Mexico 86
ID | 13199130 |
---|---|
Movie Name | Mexico 86 |
Release Name | Mexico.86.2024.1080p |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 31229255 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:47,417 --> 00:02:48,875
Is she here?
3
00:02:54,375 --> 00:02:56,625
I'm so sorry, Maria.
4
00:03:00,633 --> 00:03:03,533
You can't stay, you have to leave.
5
00:03:05,717 --> 00:03:07,740
Your daughter's cover is blown.
6
00:03:07,820 --> 00:03:08,820
Look.
7
00:03:08,900 --> 00:03:11,905
They're handing them out everywhere.
8
00:03:14,233 --> 00:03:16,059
We have to move fast.
9
00:03:16,608 --> 00:03:18,695
We're taking you to Mexico.
10
00:03:18,775 --> 00:03:20,067
Mexico?
11
00:03:20,233 --> 00:03:21,442
Until when?
12
00:03:22,233 --> 00:03:23,733
We don't know.
13
00:03:23,983 --> 00:03:27,612
But you can continue
the struggle from there.
14
00:03:27,692 --> 00:03:29,866
I need nappies for Marco.
15
00:03:32,108 --> 00:03:33,445
You don't get it.
16
00:03:33,525 --> 00:03:35,650
You have to leave alone.
17
00:03:35,900 --> 00:03:38,905
The baby's going to Cuba, to a hive.
18
00:03:39,608 --> 00:03:41,778
- I'm taking him.
- Too dangerous.
19
00:03:41,858 --> 00:03:44,728
We have to leave within the hour.
20
00:03:44,817 --> 00:03:48,775
Sweetheart,
he needs us, not strangers.
21
00:03:49,525 --> 00:03:50,986
He's your son.
22
00:03:52,233 --> 00:03:54,778
If I stay, they'll kill us all.
23
00:03:54,858 --> 00:03:58,114
He can stay with me
until you come back.
24
00:03:58,608 --> 00:04:00,692
Until things calm down.
25
00:04:02,358 --> 00:04:04,362
Don't let him go to Cuba.
26
00:04:04,442 --> 00:04:05,485
I beg you.
27
00:04:06,525 --> 00:04:08,778
- Sweetheart...
- I don't know when I'll be back.
28
00:04:08,858 --> 00:04:10,538
It doesn't matter.
29
00:04:11,692 --> 00:04:15,320
- I don't want to leave without him.
- You're in danger.
30
00:04:15,400 --> 00:04:18,362
He can stay with your mother,
that’s a good solution.
31
00:04:18,442 --> 00:04:20,007
You know it is.
32
00:04:27,525 --> 00:04:28,882
Sweetheart...
33
00:04:34,275 --> 00:04:35,632
Sweetheart...
34
00:04:36,525 --> 00:04:37,775
Leave him.
35
00:05:42,192 --> 00:05:44,942
TEN YEARS LATER
36
00:06:32,942 --> 00:06:35,820
- We were expecting another car.
- We had to change.
37
00:06:35,900 --> 00:06:38,335
The other is no longer safe.
38
00:06:40,150 --> 00:06:43,406
- The weapons are going in those?
- Yes.
39
00:06:44,025 --> 00:06:45,153
You can see the barrels.
40
00:06:45,233 --> 00:06:47,195
- And...?
- What d'you mean, "And"?
41
00:06:47,275 --> 00:06:48,445
If the cops see them?
42
00:06:48,525 --> 00:06:52,448
It's better if they're visible.
Less suspicious.
43
00:06:55,317 --> 00:06:58,100
It leaves for Guatemala tonight.
44
00:07:11,400 --> 00:07:14,733
By the way,
a message from your parents.
45
00:07:15,358 --> 00:07:19,866
I'll get an important document
to you to get published.
46
00:07:21,275 --> 00:07:24,865
- Take care of yourself.
- Thank you, Jésus.
47
00:07:36,483 --> 00:07:38,862
- What the fuck was that?
- What?
48
00:07:38,942 --> 00:07:40,775
Questioning the M.O.?
49
00:07:41,233 --> 00:07:44,737
You don't think it's stupid;
the weapons in barrels?
50
00:07:44,817 --> 00:07:47,252
We follow orders. Full stop.
51
00:07:47,817 --> 00:07:49,570
- I can't have an opinion?
- No.
52
00:07:49,650 --> 00:07:52,987
It's not some business.
If you're not asked, keep quiet.
53
00:07:53,067 --> 00:07:55,858
All right, whatever... Let's go.
54
00:08:04,192 --> 00:08:06,108
<i>Hello son.</i>
55
00:08:06,525 --> 00:08:08,112
<i>I'm here with your mum.</i>
56
00:08:08,192 --> 00:08:09,692
<i>Hello son.</i>
57
00:08:09,942 --> 00:08:15,483
<i>We just wanted to tell you that
everything's fine, we're well.</i>
58
00:08:16,275 --> 00:08:19,320
<i>The works in the house are finished.
It looks great.</i>
59
00:08:19,400 --> 00:08:21,945
<i>- The house looks really nice now.
- It does.</i>
60
00:08:22,025 --> 00:08:26,192
<i>And for the rest, we're holding up.
Work is fine.</i>
61
00:08:26,650 --> 00:08:28,820
<i>Your mother wakes up too early</i>
62
00:08:28,900 --> 00:08:30,862
<i>to make coffee and get the newspaper.</i>
63
00:08:30,942 --> 00:08:33,695
<i>When I'd like her
to stay in bed with me.</i>
64
00:08:33,775 --> 00:08:38,153
<i>- Stay in bed with your snoring?
- It’s not that bad...</i>
65
00:08:38,233 --> 00:08:40,858
<i>You snore like an elephant!</i>
66
00:08:41,108 --> 00:08:44,278
<i>And you know what an elephant snore
sounds like?</i>
67
00:08:44,358 --> 00:08:47,817
<i>Well... Like you.</i>
68
00:09:01,650 --> 00:09:03,942
Your mum is incredible.
69
00:09:09,900 --> 00:09:12,900
So, snoring runs in the family.
70
00:09:15,025 --> 00:09:17,528
You know you snore too, right?
71
00:09:17,608 --> 00:09:18,820
No, I don't.
72
00:09:18,900 --> 00:09:21,403
Yes, you do. I'll record you.
73
00:09:21,483 --> 00:09:22,733
Go ahead.
74
00:09:36,942 --> 00:09:39,290
- Good morning.
- Hi, Julia.
75
00:09:39,983 --> 00:09:41,983
- Good morning.
- Hello.
76
00:09:58,317 --> 00:09:59,317
Julia!
77
00:09:59,442 --> 00:10:02,364
Can you come here a moment, please?
78
00:10:04,150 --> 00:10:05,112
Absolutely.
79
00:10:05,192 --> 00:10:06,872
No, I'll call you.
80
00:10:07,858 --> 00:10:09,525
Yes. Very good.
81
00:10:09,983 --> 00:10:10,983
Bye.
82
00:10:11,150 --> 00:10:12,820
- Hello.
- Hello.
83
00:10:13,483 --> 00:10:17,070
You can proof the piece on the
homeless after the earthquake.
84
00:10:17,150 --> 00:10:18,362
Katia's finished?
85
00:10:18,442 --> 00:10:20,362
They want us to think
everything's fine.
86
00:10:20,442 --> 00:10:22,862
But thousands lost their homes.
87
00:10:22,942 --> 00:10:25,987
The government only cares about
this fucking World Cup.
88
00:10:26,067 --> 00:10:27,778
- Did you read it?
- Yes.
89
00:10:27,858 --> 00:10:28,653
It's good.
90
00:10:28,733 --> 00:10:31,989
I made two, three...
Maybe four changes.
91
00:10:32,358 --> 00:10:33,862
I've asked Julia to proof it.
92
00:10:33,942 --> 00:10:37,320
- You want to talk about it?
- I have to go to the school.
93
00:10:37,400 --> 00:10:39,233
- Talk later?
- Sure.
94
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
Don't ruin my text.
95
00:10:42,525 --> 00:10:44,873
I'll make it unforgettable.
96
00:12:21,525 --> 00:12:23,983
You've cut your hair!
97
00:12:25,108 --> 00:12:26,817
You too.
98
00:12:30,983 --> 00:12:32,650
My love...
99
00:12:44,150 --> 00:12:46,695
Who are your friends this year?
100
00:12:46,775 --> 00:12:50,733
Martín, Juan, Pablo and Mariana...
101
00:12:51,567 --> 00:12:53,820
It's changed since last year...
102
00:12:53,900 --> 00:12:56,150
It changes all the time.
103
00:12:56,442 --> 00:12:59,051
Can I still choose my friends?
104
00:12:59,775 --> 00:13:00,775
Champion!
105
00:13:00,942 --> 00:13:02,692
Miguel!
106
00:13:03,233 --> 00:13:05,442
You've grown so much.
107
00:13:05,608 --> 00:13:07,237
- How's it going?
- Great.
108
00:13:07,317 --> 00:13:10,028
- I'm playing for my school team.
- For real?
109
00:13:10,108 --> 00:13:12,278
- What position?
- Right-back.
110
00:13:12,358 --> 00:13:13,445
Scored any goals?
111
00:13:13,525 --> 00:13:15,445
No, but I gave three assists.
112
00:13:15,525 --> 00:13:16,445
Well done.
113
00:13:16,525 --> 00:13:17,882
Look at this.
114
00:13:19,983 --> 00:13:20,945
For you.
115
00:13:21,025 --> 00:13:22,153
It's fantastic!
116
00:13:22,233 --> 00:13:25,567
I hope it fits, you've grown so much.
117
00:13:25,900 --> 00:13:28,989
Even if they can't win against Italy.
118
00:13:29,317 --> 00:13:30,945
They have Valdano.
119
00:13:31,025 --> 00:13:33,403
Valdano, who?
You seen Baresi play?
120
00:13:33,483 --> 00:13:37,403
- Maradona will destroy them.
- No, Maradona's rubbish.
121
00:13:37,483 --> 00:13:39,028
Did you have a good trip?
122
00:13:39,108 --> 00:13:40,673
Yes, thank you.
123
00:13:40,983 --> 00:13:46,775
I managed to get us tickets
for Star Wars.
124
00:13:46,942 --> 00:13:49,862
We can do that and have dinner after?
125
00:13:49,942 --> 00:13:51,233
Great!
126
00:13:51,400 --> 00:13:52,820
Go with Miguel.
127
00:13:52,900 --> 00:13:56,112
I'll stay with your mum
for the evening.
128
00:13:56,192 --> 00:13:57,549
Are you sure?
129
00:14:06,567 --> 00:14:07,610
Thank you.
130
00:14:11,483 --> 00:14:13,657
I really like this place.
131
00:14:14,525 --> 00:14:18,362
It's reminds me of
the old Mexican films I used to see
132
00:14:18,442 --> 00:14:21,225
at the cinema when I was little.
133
00:14:24,067 --> 00:14:25,317
To you!
134
00:14:31,358 --> 00:14:32,567
Maria.
135
00:14:39,275 --> 00:14:42,278
I've got six months to live, at most.
136
00:14:42,358 --> 00:14:44,237
I'm about to start a last treatment.
137
00:14:44,317 --> 00:14:47,442
I'll be in hospital for a while.
138
00:14:52,733 --> 00:14:56,656
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
139
00:15:01,317 --> 00:15:03,230
What a shitty disease.
140
00:15:05,150 --> 00:15:07,862
Stay here.
The hospitals here are better.
141
00:15:07,942 --> 00:15:09,487
It won't change anything.
142
00:15:09,567 --> 00:15:12,108
They have good doctors here.
143
00:15:12,275 --> 00:15:13,275
Don't...
144
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
No.
145
00:15:15,942 --> 00:15:18,900
Sometimes doctors get it wrong.
146
00:15:19,067 --> 00:15:20,528
My daughter...
147
00:15:21,442 --> 00:15:24,278
I can't look after Marco anymore.
148
00:15:24,358 --> 00:15:26,320
He has to stay with you.
149
00:15:26,400 --> 00:15:30,317
I love that boy, but I can't anymore.
150
00:15:42,025 --> 00:15:43,650
<i>Eternal Love.</i>
151
00:16:14,483 --> 00:16:19,442
<i>It hurts so much
that you're not here.</i>
152
00:16:20,817 --> 00:16:26,192
<i>How I wish, hélas.</i>
153
00:16:26,358 --> 00:16:31,108
<i>That you were still alive.</i>
154
00:16:45,608 --> 00:16:48,304
You've got to be there for him.
155
00:16:49,025 --> 00:16:50,317
I will be.
156
00:16:54,317 --> 00:16:56,150
That's what matters.
157
00:16:57,025 --> 00:16:59,067
Does he know?
158
00:16:59,733 --> 00:17:03,317
He knows about the treatment.
159
00:17:03,900 --> 00:17:09,275
But you have to tell him,
that he'll be living here, with you.
160
00:17:09,692 --> 00:17:13,449
I can't do it,
you understand that, don't you?
161
00:17:16,233 --> 00:17:19,483
And that boy is not going to Cuba.
162
00:17:20,817 --> 00:17:24,490
Those women
will never be able to replace us.
163
00:17:26,817 --> 00:17:29,817
He'll stay with me, I promise.
164
00:17:42,983 --> 00:17:46,155
I'll show all the photos
to my friends.
165
00:17:47,192 --> 00:17:49,362
Can I bring back some souvenirs?
166
00:17:49,442 --> 00:17:51,790
For Martín, Juan and Pablo.
167
00:17:52,525 --> 00:17:53,525
Yes.
168
00:18:09,483 --> 00:18:11,153
No photos of me.
169
00:18:12,400 --> 00:18:14,275
I'll take one of you.
170
00:18:22,233 --> 00:18:24,737
I'd like to have a picture of you.
171
00:18:24,817 --> 00:18:28,073
All my friends have photos
of their mum.
172
00:18:28,858 --> 00:18:29,942
I know.
173
00:18:32,358 --> 00:18:35,280
Come, I want to show you something.
174
00:18:48,025 --> 00:18:49,862
Straight ahead, that's...?
175
00:18:49,942 --> 00:18:51,090
The Zócalo.
176
00:18:51,233 --> 00:18:53,929
And under the flag, it’s the...
177
00:18:54,067 --> 00:18:55,737
The government palace.
178
00:18:55,817 --> 00:18:57,174
That’s right.
179
00:19:37,317 --> 00:19:40,573
- Hello, one torta, please.
- Coming up.
180
00:19:46,567 --> 00:19:47,942
Thank you.
181
00:21:30,275 --> 00:21:31,858
Bags, now!
182
00:21:47,483 --> 00:21:49,163
They killed Jésus.
183
00:21:49,608 --> 00:21:50,733
Fuck.
184
00:21:51,442 --> 00:21:54,025
Two men, Guatemalan, cops.
185
00:21:54,650 --> 00:21:56,824
Secret service, for sure.
186
00:21:57,108 --> 00:21:59,543
They were swift and precise.
187
00:22:03,442 --> 00:22:05,442
What's in the envelope?
188
00:22:05,567 --> 00:22:07,275
I don't know.
189
00:22:08,983 --> 00:22:10,444
Where's Marco?
190
00:22:12,192 --> 00:22:14,714
With my mother, at the hotel.
191
00:22:15,400 --> 00:22:17,487
Nobody knows he's there.
192
00:22:24,692 --> 00:22:27,570
We were supposed to go
to the Reino Adventure park.
193
00:22:27,650 --> 00:22:30,572
He must have waited all day for me.
194
00:22:33,775 --> 00:22:36,675
We're not far from the safe house.
195
00:23:09,233 --> 00:23:10,442
Miguel...
196
00:23:11,775 --> 00:23:13,132
Come and see.
197
00:24:29,025 --> 00:24:31,460
It's just a small infection.
198
00:24:38,775 --> 00:24:40,514
I've got a headache.
199
00:24:40,817 --> 00:24:43,067
It'll go away, I promise.
200
00:24:49,608 --> 00:24:53,531
If he doesn't get better fast,
what will you do?
201
00:24:54,233 --> 00:24:57,155
The pharmacy gave me what he needs.
202
00:24:57,442 --> 00:25:00,531
We have to wait for it
to take effect.
203
00:25:01,483 --> 00:25:04,092
Will you take him to a doctor?
204
00:25:04,233 --> 00:25:05,233
No.
205
00:25:05,692 --> 00:25:09,112
He has a fake Guatemalan passport
with a false name.
206
00:25:09,192 --> 00:25:14,034
If the doctor suspects something,
he could call the police.
207
00:26:03,900 --> 00:26:05,639
How are you feeling?
208
00:26:05,942 --> 00:26:06,942
Good.
209
00:26:09,400 --> 00:26:10,965
Are you hungry?
210
00:26:16,442 --> 00:26:18,703
At least drink some water.
211
00:26:41,525 --> 00:26:44,362
As you know, your grandma is sick.
212
00:26:44,442 --> 00:26:47,531
She's about to start
a long treatment.
213
00:26:48,775 --> 00:26:51,358
Yes, I know. She told me.
214
00:26:56,483 --> 00:26:58,778
So, you're going
to live here, with me,
215
00:26:58,858 --> 00:27:00,006
and Miguel.
216
00:27:03,900 --> 00:27:05,650
No, I don't want to.
217
00:27:05,817 --> 00:27:09,240
I want to stay with Grandma,
in Guatemala.
218
00:27:11,317 --> 00:27:13,839
That's not possible, darling.
219
00:27:14,608 --> 00:27:17,130
She's ill. She needs to rest.
220
00:27:19,525 --> 00:27:23,778
You didn't see her,
hooked up to all those machines.
221
00:27:23,858 --> 00:27:25,771
She could barely move.
222
00:27:25,900 --> 00:27:28,905
She'll be all alone at the hospital.
223
00:27:29,942 --> 00:27:31,858
She won't be alone.
224
00:27:35,650 --> 00:27:38,945
We have comrades
who will take care of her.
225
00:27:39,025 --> 00:27:40,942
She'll be fine.
226
00:27:43,108 --> 00:27:45,067
What about my friends?
227
00:27:45,650 --> 00:27:47,192
My school?
228
00:27:49,983 --> 00:27:53,025
We'll find you a great new school.
229
00:27:53,858 --> 00:27:55,945
You'll make new friends.
230
00:27:56,650 --> 00:28:00,407
We'll send tapes
to your friends in Guatemala.
231
00:28:01,025 --> 00:28:03,695
We'll call them whenever we can.
232
00:28:03,775 --> 00:28:07,817
And we'll even go
to a World Cup game.
233
00:28:12,608 --> 00:28:15,391
Why don't you come home with us?
234
00:28:22,733 --> 00:28:24,298
I wish I could.
235
00:28:27,317 --> 00:28:30,740
But it's very dangerous
for me to go back.
236
00:28:58,775 --> 00:29:00,070
A coffee, no sugar.
237
00:29:00,150 --> 00:29:02,933
Have a seat, I'll bring it over.
238
00:29:09,525 --> 00:29:12,320
Still nothing in the papers
on Jésus’ assassination.
239
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Nothing.
240
00:29:14,900 --> 00:29:17,942
- Here's your coffee.
- Thank you.
241
00:29:23,317 --> 00:29:25,839
They're getting closer to us.
242
00:29:26,442 --> 00:29:28,317
We have to act fast.
243
00:29:29,858 --> 00:29:31,215
I understand.
244
00:29:33,400 --> 00:29:37,525
The generals
and the national police chief,
245
00:29:37,692 --> 00:29:41,278
have been invited
to the opening of the World Cup.
246
00:29:41,358 --> 00:29:44,697
What you received
must be published soon.
247
00:29:47,817 --> 00:29:49,904
Can you take care of it?
248
00:29:56,358 --> 00:29:58,028
Yes, I think so.
249
00:29:59,233 --> 00:30:01,525
You think so, or you can?
250
00:30:04,150 --> 00:30:05,942
Katia can do it.
251
00:30:08,233 --> 00:30:11,737
After it's published,
we'll change your identity.
252
00:30:11,817 --> 00:30:15,740
In the meantime,
you need to keep a low profile.
253
00:30:18,233 --> 00:30:22,400
Your mother and your son
must return to Guatemala.
254
00:30:23,858 --> 00:30:25,597
As soon as possible.
255
00:30:32,775 --> 00:30:34,192
Understood?
256
00:30:35,567 --> 00:30:36,942
Yes.
257
00:30:48,150 --> 00:30:52,992
The organization will want Marco
to go to a hive in Havana.
258
00:30:55,025 --> 00:30:56,775
No, no, no...
259
00:30:58,608 --> 00:31:01,358
He's not going anywhere.
260
00:31:01,525 --> 00:31:03,858
He belongs here, with us.
261
00:31:14,317 --> 00:31:16,752
What are you thinking about?
262
00:31:19,692 --> 00:31:23,949
When I had to leave him
in Guatemala with my mother.
263
00:31:25,192 --> 00:31:30,284
After all these years,
he's finally returning to live with me.
264
00:31:32,650 --> 00:31:34,733
With us.
265
00:31:36,442 --> 00:31:38,007
Yes, of course.
266
00:31:38,983 --> 00:31:40,192
With us.
267
00:32:17,067 --> 00:32:19,987
Katia, it's really good,
your article about the homeless.
268
00:32:20,067 --> 00:32:22,362
- Clear and precise.
- Don't exaggerate.
269
00:32:22,442 --> 00:32:24,278
You know what I think of your work.
270
00:32:24,358 --> 00:32:26,112
You write with real humanity.
271
00:32:26,192 --> 00:32:27,487
And without condescension.
272
00:32:27,567 --> 00:32:28,819
That's rare.
273
00:32:30,942 --> 00:32:33,358
Listen, I received this...
274
00:32:35,400 --> 00:32:37,226
It's about Guatemala.
275
00:32:37,317 --> 00:32:39,578
The government repression.
276
00:32:40,067 --> 00:32:45,983
All these people were imprisoned,
tortured and murdered.
277
00:32:46,483 --> 00:32:48,400
And the worst thing...
278
00:32:51,025 --> 00:32:53,460
They kept records of it all.
279
00:32:59,275 --> 00:33:01,153
Those responsible for these crimes
280
00:33:01,233 --> 00:33:05,323
have been invited to the opening
of the World Cup.
281
00:33:06,400 --> 00:33:08,487
- Give it to Pablo.
- No.
282
00:33:08,983 --> 00:33:12,489
You're the best person
to write about this.
283
00:33:15,525 --> 00:33:17,653
How did you get this document?
284
00:33:17,733 --> 00:33:20,655
Read it, we'll discuss it tomorrow.
285
00:33:46,358 --> 00:33:48,967
Everything's going to be fine.
286
00:34:00,733 --> 00:34:02,775
My boy...
287
00:34:02,942 --> 00:34:05,695
I want to come to the airport with you.
288
00:34:05,775 --> 00:34:10,116
You know I don't like
saying goodbye in those places.
289
00:34:12,358 --> 00:34:14,793
We'll call each other often.
290
00:34:15,358 --> 00:34:18,054
And you'll come to see me soon.
291
00:34:19,733 --> 00:34:22,483
Don't pull that face.
292
00:34:35,400 --> 00:34:38,233
I'll always be with you.
293
00:34:40,858 --> 00:34:42,108
Always.
294
00:34:45,567 --> 00:34:47,233
I love you.
295
00:34:50,400 --> 00:34:52,313
I'll miss you so much.
296
00:35:17,983 --> 00:35:19,340
Goodbye, Mum.
297
00:35:20,108 --> 00:35:21,900
Goodbye, my darling.
298
00:35:34,108 --> 00:35:36,150
Marco, please.
299
00:35:37,983 --> 00:35:39,362
We talked about this.
300
00:35:39,442 --> 00:35:41,278
No, you talked about it!
301
00:35:41,358 --> 00:35:44,067
Marco, Sweetheart.
302
00:36:03,692 --> 00:36:05,858
What a dreadful house.
303
00:36:06,608 --> 00:36:08,069
It's horrible.
304
00:36:11,817 --> 00:36:14,687
Come on, I'll show you your room.
305
00:36:20,275 --> 00:36:22,650
Look what's on the bed.
306
00:36:34,983 --> 00:36:36,150
Marco...
307
00:36:36,525 --> 00:36:38,737
Please, pick it up.
It's a present.
308
00:36:38,817 --> 00:36:40,991
I don't want any of this!
309
00:37:15,858 --> 00:37:17,900
My darlings...
310
00:37:20,567 --> 00:37:22,817
I want to talk to you,
311
00:37:22,983 --> 00:37:27,240
so that you know more about
the man your father was.
312
00:37:28,150 --> 00:37:31,900
He was someone
who believed in justice,
313
00:37:32,733 --> 00:37:36,817
in equality and in solidarity.
314
00:37:37,942 --> 00:37:42,400
Someone who was guided
by his conscience.
315
00:37:44,108 --> 00:37:46,567
Thanks to him and his ideas,
316
00:37:46,733 --> 00:37:51,483
my eyes were opened
to the deep reality of our people.
317
00:37:53,733 --> 00:37:58,067
He made me understand
that only an armed struggle
318
00:37:58,275 --> 00:38:00,536
could change that reality.
319
00:38:06,942 --> 00:38:07,983
But...
320
00:38:11,650 --> 00:38:16,150
He was much more
than a comrade in arms.
321
00:38:17,733 --> 00:38:18,942
He was
322
00:38:20,442 --> 00:38:22,358
my very dear friend
323
00:38:24,358 --> 00:38:27,948
who I will remember
for the rest of my life.
324
00:38:28,817 --> 00:38:30,497
I will be forever
325
00:38:31,567 --> 00:38:34,233
grateful to him.
326
00:38:36,608 --> 00:38:39,320
He protected me
when I needed it most.
327
00:38:39,400 --> 00:38:41,070
As well as being
328
00:38:44,233 --> 00:38:47,275
the best friend of my son's father.
329
00:40:04,067 --> 00:40:06,358
It's for Jésus' family.
330
00:40:08,275 --> 00:40:11,364
I'll get it to them as soon as I can.
331
00:40:12,067 --> 00:40:13,862
Was the body returned to them?
332
00:40:13,942 --> 00:40:15,194
Don't worry.
333
00:40:15,733 --> 00:40:18,429
He'll receive a fitting burial.
334
00:40:21,942 --> 00:40:23,768
I've spoken to Katia.
335
00:40:23,858 --> 00:40:25,987
I think it's going to work.
336
00:40:26,067 --> 00:40:27,737
Do you need anything?
337
00:40:27,817 --> 00:40:28,653
No.
338
00:40:28,733 --> 00:40:30,413
Not for the moment.
339
00:40:31,567 --> 00:40:33,828
The G2 is looking for you.
340
00:40:34,900 --> 00:40:37,335
You need to be very careful.
341
00:40:38,525 --> 00:40:40,362
Do they know who I am?
342
00:40:40,442 --> 00:40:42,903
They're looking for
a Guatemalan dissident,
343
00:40:42,983 --> 00:40:44,444
a clandestine.
344
00:40:45,317 --> 00:40:47,491
Who looks a lot like you.
345
00:40:54,233 --> 00:40:56,778
Why didn't Marco leave
with your mother?
346
00:40:56,858 --> 00:40:58,945
What are you playing at?
347
00:41:06,275 --> 00:41:08,362
Marco's staying with me.
348
00:41:09,900 --> 00:41:12,905
My mum can't look after him anymore.
349
00:41:13,108 --> 00:41:18,117
If your mother can't do it,
he has to go to the hive in Cuba.
350
00:41:19,067 --> 00:41:21,241
He's not going to Havana.
351
00:41:25,275 --> 00:41:29,278
We always did our best for you
to have him during the holidays.
352
00:41:29,358 --> 00:41:33,737
You get to see your son more
than nearly all your comrades.
353
00:41:33,817 --> 00:41:35,643
He's not going there.
354
00:41:39,650 --> 00:41:41,737
Marco has to go to Cuba.
355
00:41:42,525 --> 00:41:44,195
That's an order.
356
00:41:51,650 --> 00:41:53,567
If you send him there,
357
00:41:56,108 --> 00:41:58,612
I'll stop everything at the magazine.
358
00:41:58,692 --> 00:42:00,953
We won’t publish anything.
359
00:42:02,025 --> 00:42:04,612
Where's your discipline, comrade?
360
00:42:04,692 --> 00:42:07,301
Your commitment to the people?
361
00:42:09,817 --> 00:42:12,025
Marco stays.
362
00:42:22,608 --> 00:42:24,869
You'll be hearing from us.
363
00:42:26,525 --> 00:42:28,608
Be careful, comrade.
364
00:43:44,650 --> 00:43:47,987
Listen...
Here, my name is Julia Hernández.
365
00:43:48,067 --> 00:43:49,747
Your name is Damián
366
00:43:50,067 --> 00:43:52,967
and your family name is Hernández.
367
00:43:53,150 --> 00:43:54,570
We're from the Chiapas,
368
00:43:54,650 --> 00:43:56,237
the city of Hidalgo.
369
00:43:56,317 --> 00:43:58,903
Close to the Guatemalan border.
370
00:43:58,983 --> 00:44:01,988
And you have the same date of birth.
371
00:44:02,775 --> 00:44:05,442
These are your ID papers.
372
00:44:07,317 --> 00:44:09,025
Give me your story.
373
00:44:10,275 --> 00:44:11,945
Julián - Damián!
374
00:44:12,317 --> 00:44:14,056
Your name is Damián.
375
00:44:15,400 --> 00:44:16,900
Start again.
376
00:44:17,067 --> 00:44:18,747
Damián Hernández.
377
00:44:18,983 --> 00:44:20,403
Date of birth?
378
00:44:20,483 --> 00:44:23,942
27th of October 1976.
379
00:44:24,150 --> 00:44:25,442
Born where?
380
00:44:28,983 --> 00:44:30,528
I can't remember.
381
00:44:30,608 --> 00:44:33,275
Chiapas, in Hildago...
382
00:44:33,442 --> 00:44:34,862
It's not difficult.
383
00:44:34,942 --> 00:44:36,362
Come on, one more time.
384
00:44:36,442 --> 00:44:38,268
I don't feel like it.
385
00:44:38,525 --> 00:44:40,987
I'm not asking you to feel like it.
386
00:44:41,067 --> 00:44:46,243
Your life, my life, Miguel's life
and many others are at stake.
387
00:45:03,650 --> 00:45:05,733
Hello Damián, welcome.
388
00:45:05,900 --> 00:45:07,400
Thank you.
389
00:45:07,942 --> 00:45:09,692
Come on in.
390
00:45:12,692 --> 00:45:13,983
Bye.
391
00:45:25,400 --> 00:45:27,858
Gladys Ramira Ramírez Pérez.
392
00:45:28,025 --> 00:45:29,862
Jacinta Gutierrez Galindo.
393
00:45:29,942 --> 00:45:32,942
Peinados Pérez Alberta.
394
00:45:33,192 --> 00:45:36,237
"Head of the S.O.E
of the PGT-IZQUIERDA".
395
00:45:36,317 --> 00:45:37,317
PGT?
396
00:45:37,858 --> 00:45:39,528
The Guatemalan Workers Party.
397
00:45:39,608 --> 00:45:40,756
Communists.
398
00:45:41,400 --> 00:45:44,775
"December 05, 1984. '500'"
399
00:45:45,900 --> 00:45:47,945
’500’, means “tortured”,
in the document?
400
00:45:48,025 --> 00:45:49,025
Yes.
401
00:45:49,817 --> 00:45:52,737
And '300' means:
murdered on the spot.
402
00:45:52,817 --> 00:45:56,156
Transported to another location
is ‘200’.
403
00:46:00,692 --> 00:46:02,049
Pedro García.
404
00:46:04,900 --> 00:46:06,612
He's the one in charge.
405
00:46:06,692 --> 00:46:09,475
The head of the national police.
406
00:46:09,608 --> 00:46:11,903
Guatemala is a brutal dictatorship.
407
00:46:11,983 --> 00:46:14,883
One of the worst in Latin America.
408
00:46:15,567 --> 00:46:20,492
Horrific things happen there
and nobody ever talks about it.
409
00:46:20,817 --> 00:46:24,740
Horrible things are going on
all over the world.
410
00:46:25,817 --> 00:46:30,074
People need to know
what's going on in that country.
411
00:46:43,442 --> 00:46:45,400
It really suits you.
412
00:46:54,150 --> 00:46:56,411
Why are we doing all this?
413
00:47:00,942 --> 00:47:02,192
Because...
414
00:47:05,900 --> 00:47:07,612
We're defending a just cause.
415
00:47:07,692 --> 00:47:11,615
We want a fairer world,
where everyone is equal.
416
00:47:12,317 --> 00:47:15,653
- But the police don't want that.
- So, we're Jedis.
417
00:47:15,733 --> 00:47:17,987
We're protecting the light side.
418
00:47:18,067 --> 00:47:20,154
Can I be Luke Skywalker?
419
00:47:20,525 --> 00:47:22,960
You can be whoever you want.
420
00:47:24,192 --> 00:47:26,195
Did Dad
have different characters too?
421
00:47:26,275 --> 00:47:27,275
He did.
422
00:47:27,650 --> 00:47:29,567
What were they called?
423
00:47:32,233 --> 00:47:36,317
Raúl, Martín, Eduardo,
those are the ones I knew.
424
00:47:41,317 --> 00:47:43,752
Should I call Miguel, "Dad"?
425
00:47:45,192 --> 00:47:46,872
Did he ask you to?
426
00:47:49,400 --> 00:47:53,240
If you feel comfortable,
you can call him that.
427
00:47:53,900 --> 00:47:56,989
You can call him whatever you prefer.
428
00:48:06,692 --> 00:48:08,372
Wait for me here.
429
00:48:20,525 --> 00:48:22,525
I wasn't expecting you.
430
00:48:23,108 --> 00:48:24,569
Can I come in?
431
00:48:25,067 --> 00:48:28,573
I don't like being outside,
it's dangerous.
432
00:48:43,858 --> 00:48:45,945
Nice to meet you, Marco.
433
00:48:47,275 --> 00:48:48,945
Go to your room.
434
00:48:52,525 --> 00:48:55,308
The article's coming along well.
435
00:48:56,358 --> 00:48:58,445
That's not why I'm here.
436
00:49:00,442 --> 00:49:03,442
Last year, we lost comrade Claudio.
437
00:49:05,025 --> 00:49:06,764
He was a strong man.
438
00:49:07,525 --> 00:49:08,777
Unshakeable.
439
00:49:11,025 --> 00:49:13,286
They arrested his son too.
440
00:49:15,525 --> 00:49:17,487
When the national police
441
00:49:17,567 --> 00:49:20,990
started to pull
out the kid's fingernails,
442
00:49:21,275 --> 00:49:23,623
Claudio immediately talked.
443
00:49:25,525 --> 00:49:27,205
And you know what?
444
00:49:27,775 --> 00:49:30,210
I don't hold it against him.
445
00:49:31,692 --> 00:49:34,127
We all protect our children.
446
00:49:34,983 --> 00:49:37,905
That's why we don't live with them.
447
00:49:41,858 --> 00:49:43,945
That won't happen to me.
448
00:49:45,233 --> 00:49:47,483
How can you be so sure?
449
00:49:50,358 --> 00:49:53,363
Because I'll do anything for my son.
450
00:49:54,442 --> 00:49:56,703
They won't catch us alive.
451
00:49:58,233 --> 00:50:01,820
Don't make promises
you won't be able to keep.
452
00:50:01,900 --> 00:50:04,596
You won't always have a choice.
453
00:50:07,067 --> 00:50:09,850
Photos of Claudio and his son...
454
00:50:10,192 --> 00:50:12,540
They murdered both of them.
455
00:50:13,275 --> 00:50:16,280
Think carefully about this, comrade.
456
00:50:21,733 --> 00:50:24,168
Give my regards to Miguel...
457
00:51:30,525 --> 00:51:33,395
I don't want my nails pulled out.
458
00:51:55,858 --> 00:51:56,983
Julia!
459
00:51:57,567 --> 00:51:58,608
Come.
460
00:52:03,067 --> 00:52:04,570
Listen to this:
461
00:52:04,650 --> 00:52:07,070
"Among the victims listed
in the Death Diary,
462
00:52:07,150 --> 00:52:08,903
"there are very diverse profiles,
463
00:52:08,983 --> 00:52:13,028
"but the majority of cases involve
students, university professors,
464
00:52:13,108 --> 00:52:16,195
"university employees
and trade union members.
465
00:52:16,275 --> 00:52:17,820
"The Death Diary reveals how
466
00:52:17,900 --> 00:52:22,070
"the serious human rights violations
carried out during this period,
467
00:52:22,150 --> 00:52:24,528
"particularly impacted
the academic world,
468
00:52:24,608 --> 00:52:26,903
"trying to destroy critical thinking,
469
00:52:26,983 --> 00:52:30,987
"dissidence and projects
for a different Guatemala.
470
00:52:31,067 --> 00:52:34,445
"If we continue to accept the
horrors in neighbouring Guatemala,
471
00:52:34,525 --> 00:52:38,695
"thereby implicitly supporting
the current military dictatorship,
472
00:52:38,775 --> 00:52:40,237
"it's our own democracy,
473
00:52:40,317 --> 00:52:43,990
"the very core of Mexico,
that is in danger."
474
00:52:44,275 --> 00:52:47,070
"Passivity before these atrocities"
475
00:52:47,150 --> 00:52:50,573
"makes us, in part,
responsible for them."
476
00:52:53,733 --> 00:52:55,413
It's really good.
477
00:53:00,150 --> 00:53:01,778
If I were you...
478
00:53:01,858 --> 00:53:04,293
I'm not a journalist, but...
479
00:53:04,525 --> 00:53:05,903
I would conclude by saying
480
00:53:05,983 --> 00:53:08,820
that the invitation
to the opening of the World Cup
481
00:53:08,900 --> 00:53:12,112
constitutes tacit support
for the Guatemalan atrocities.
482
00:53:12,192 --> 00:53:13,192
No?
483
00:53:17,525 --> 00:53:19,264
- You in goal?
- Yes.
484
00:53:26,650 --> 00:53:28,476
These goals are huge.
485
00:53:29,525 --> 00:53:31,820
Of course, professional size.
486
00:53:31,900 --> 00:53:35,237
- How do the goalies do it?
- They're giants.
487
00:53:35,317 --> 00:53:37,612
Today, the grand final:
Italy - Argentina.
488
00:53:37,692 --> 00:53:39,737
The Azteca stadium is packed!
489
00:53:39,817 --> 00:53:43,442
Who is to be the champion
of Mexico '86?
490
00:53:43,983 --> 00:53:46,070
- What's your goalie's name?
- Pumpido!
491
00:53:46,150 --> 00:53:47,112
Pumpido...
492
00:53:47,192 --> 00:53:51,032
We all saw it,
Pumpido never showed up tonight.
493
00:53:51,400 --> 00:53:53,817
Baresi prepares to shoot...
494
00:53:54,358 --> 00:53:56,038
Here goes Baresi!
495
00:53:56,275 --> 00:53:57,903
Goal! Magnificent!
496
00:53:57,983 --> 00:53:59,192
Baresi!
497
00:54:00,067 --> 00:54:01,275
Baresi!
498
00:54:02,192 --> 00:54:05,192
Goal for Baresi!
499
00:54:06,233 --> 00:54:09,016
The Argentinians are in tears...
500
00:54:09,192 --> 00:54:10,192
Again!
501
00:54:10,275 --> 00:54:12,278
It's not over yet. Let's see...
502
00:54:12,358 --> 00:54:15,447
Pumpido has no idea where it's going.
503
00:54:18,733 --> 00:54:19,945
What a goal!
504
00:54:20,025 --> 00:54:23,150
He lets it slip past!
Butter fingers!
505
00:54:23,608 --> 00:54:26,780
Butter fingers!
The Argentinians don’t.
506
00:54:27,192 --> 00:54:28,862
What's going on?
507
00:54:36,858 --> 00:54:37,901
What's up?
508
00:54:38,525 --> 00:54:39,692
What's up?
509
00:54:41,525 --> 00:54:43,862
You don't want to play anymore?
510
00:54:43,942 --> 00:54:45,108
I'm tired.
511
00:54:51,900 --> 00:54:53,067
I'm scared.
512
00:54:56,150 --> 00:54:57,275
Of what?
513
00:54:59,275 --> 00:55:00,632
I don't know.
514
00:55:15,192 --> 00:55:16,862
Don't be scared.
515
00:55:18,650 --> 00:55:21,317
We're stronger than all this.
516
00:55:22,650 --> 00:55:24,007
You know why?
517
00:55:27,608 --> 00:55:29,608
Because we're together.
518
00:55:59,442 --> 00:56:02,233
It's me. How are you?
519
00:56:04,650 --> 00:56:06,330
Tell me the truth.
520
00:56:08,067 --> 00:56:09,233
Okay...
521
00:56:11,150 --> 00:56:14,945
If you have any doubts, any problems,
you can talk to my friends.
522
00:56:15,025 --> 00:56:18,782
I have a young man here
who can't stand still.
523
00:56:19,525 --> 00:56:22,112
Be quick, and watch the clock!
524
00:56:22,192 --> 00:56:24,067
How's it going?
525
00:56:28,817 --> 00:56:31,733
Ask Lucía to look after you.
526
00:56:32,942 --> 00:56:36,365
You always want
to do everything yourself.
527
00:56:38,233 --> 00:56:39,153
It's fine...
528
00:56:39,233 --> 00:56:41,487
Sometimes,
there are words I don't understand.
529
00:56:41,567 --> 00:56:44,739
I've been invited to a birthday party.
530
00:56:51,525 --> 00:56:53,264
Did my friends call?
531
00:57:02,775 --> 00:57:04,483
Lots of kisses.
532
00:57:05,317 --> 00:57:06,317
Hello?
533
00:57:07,108 --> 00:57:09,112
Yes, we'll call you soon.
534
00:57:09,192 --> 00:57:10,608
Don't worry.
535
00:57:11,567 --> 00:57:12,817
Love you.
536
00:57:17,608 --> 00:57:19,320
She's not doing well.
537
00:57:19,400 --> 00:57:20,608
I feel it.
538
00:57:24,900 --> 00:57:26,612
Is she going to die?
539
00:57:26,692 --> 00:57:28,049
I don't know.
540
00:57:28,942 --> 00:57:30,612
Don't lie to me.
541
00:57:31,108 --> 00:57:33,903
I'm not lying to you.
With this disease, you don't know.
542
00:57:33,983 --> 00:57:36,445
- What did she tell you?
- That she's fine,
543
00:57:36,525 --> 00:57:39,445
but she always lies,
so as not to worry me.
544
00:57:39,525 --> 00:57:41,862
We have to trust the doctors.
545
00:57:41,942 --> 00:57:43,622
Stop lying to me...
546
00:57:59,650 --> 00:58:01,108
And also...
547
00:58:01,275 --> 00:58:05,233
Your gran has lived a happy life.
548
00:58:06,525 --> 00:58:08,786
She's really proud of you.
549
00:58:10,692 --> 00:58:13,301
But I want to go to Guatemala.
550
00:58:14,817 --> 00:58:16,730
I want to go back too.
551
00:58:20,525 --> 00:58:22,150
Off to bed...
552
00:59:54,442 --> 00:59:55,858
Stop, please!
553
01:00:20,733 --> 01:00:22,907
I think they followed me.
554
01:00:24,108 --> 01:00:25,108
Bags?
555
01:00:27,983 --> 01:00:28,983
No.
556
01:00:30,067 --> 01:00:31,806
No, I'm not certain.
557
01:00:32,692 --> 01:00:34,372
I prefer to wait.
558
01:00:36,817 --> 01:00:41,070
We can't let Marco go
to his friend's birthday party.
559
01:00:41,150 --> 01:00:43,275
It's much too risky.
560
01:00:48,983 --> 01:00:49,983
Maria...
561
01:00:52,233 --> 01:00:56,612
My parents contacted me
through the emergency channel.
562
01:00:56,692 --> 01:00:58,779
I spoke to them earlier.
563
01:01:02,650 --> 01:01:06,156
Their house was shot up
by heavy artillery.
564
01:01:08,108 --> 01:01:10,362
Those bastards aimed head-height.
565
01:01:10,442 --> 01:01:13,342
It's just lucky they weren't home.
566
01:01:18,983 --> 01:01:23,407
I don't know if it was to kill them,
or just scare us?
567
01:01:23,650 --> 01:01:25,737
They wanted to scare us.
568
01:01:27,733 --> 01:01:29,907
They rarely get it wrong.
569
01:01:31,608 --> 01:01:36,192
It worked,
my parents are scared to death...
570
01:01:38,900 --> 01:01:40,152
And so am I.
571
01:01:43,192 --> 01:01:46,949
- We have to get them out of that house.
- No.
572
01:01:47,775 --> 01:01:49,514
They'll never leave.
573
01:01:49,942 --> 01:01:53,031
They been in that house thirty years.
574
01:01:57,692 --> 01:02:00,525
What if we said, "fuck it all"?
575
01:02:00,858 --> 01:02:03,119
Leave and go far far away?
576
01:02:06,567 --> 01:02:08,741
I'm so tired of it all...
577
01:02:10,858 --> 01:02:13,758
I just want to be with you guys...
578
01:02:17,983 --> 01:02:19,663
What would we do?
579
01:02:21,233 --> 01:02:23,442
Get new documents.
580
01:02:24,150 --> 01:02:25,775
Find work.
581
01:02:26,858 --> 01:02:29,775
Marco would go to a new school.
582
01:02:30,692 --> 01:02:32,442
We'd make friends.
583
01:02:42,733 --> 01:02:44,646
What about our ideals?
584
01:02:49,733 --> 01:02:52,603
All the death that it's caused...
585
01:02:54,692 --> 01:02:57,614
And all those who suffer every day.
586
01:03:02,275 --> 01:03:04,362
My parents are suffering.
587
01:03:04,442 --> 01:03:06,122
Marco is suffering.
588
01:03:06,733 --> 01:03:08,820
You and I are suffering.
589
01:03:11,358 --> 01:03:12,358
Exactly.
590
01:03:12,483 --> 01:03:15,655
We have to keep going for all of them.
591
01:03:24,067 --> 01:03:25,275
Marco.
592
01:03:28,275 --> 01:03:30,067
Wake up.
593
01:03:34,025 --> 01:03:36,199
Good morning, Sweetheart.
594
01:03:39,608 --> 01:03:42,775
Can we talk about the birthday party?
595
01:03:44,900 --> 01:03:46,400
What's up?
596
01:03:49,358 --> 01:03:50,945
You can't go, Sweetheart.
597
01:03:51,025 --> 01:03:52,068
I'm sorry.
598
01:03:53,692 --> 01:03:55,275
It's so unfair.
599
01:03:55,442 --> 01:03:56,799
I know it is.
600
01:03:57,108 --> 01:03:59,112
But we don't have a choice.
601
01:03:59,192 --> 01:04:01,888
I never have a choice with you.
602
01:04:05,192 --> 01:04:06,650
I'm sorry.
603
01:04:08,983 --> 01:04:13,612
But, if you like, the two of us
can do something after school.
604
01:04:13,692 --> 01:04:15,362
I don't want to.
605
01:04:26,525 --> 01:04:27,525
Julia!
606
01:04:33,983 --> 01:04:36,278
Where did you get this document?
607
01:04:36,358 --> 01:04:38,097
An anonymous source.
608
01:04:41,442 --> 01:04:44,138
How do you know it's authentic?
609
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
Listen...
610
01:04:46,275 --> 01:04:48,275
I have a lot of empathy
611
01:04:49,067 --> 01:04:51,445
for these victims
and the revolutionaries
612
01:04:51,525 --> 01:04:54,237
fighting the military over there.
613
01:04:54,317 --> 01:04:57,150
But, that's not the issue...
614
01:04:58,150 --> 01:05:00,525
Do you know this source?
615
01:05:02,733 --> 01:05:03,733
Yes.
616
01:05:05,400 --> 01:05:07,080
I know the source.
617
01:05:10,025 --> 01:05:11,068
Who is it?
618
01:05:11,900 --> 01:05:13,580
I can't tell you.
619
01:05:18,942 --> 01:05:21,551
In that case, I can't publish.
620
01:05:23,525 --> 01:05:27,153
We owe it to the dead,
to the victims of the war.
621
01:05:27,233 --> 01:05:29,237
Nobody's talking about them.
622
01:05:29,317 --> 01:05:31,317
It's all true, I swear.
623
01:05:31,400 --> 01:05:32,570
I believe you.
624
01:05:32,650 --> 01:05:34,820
But I print verified facts.
625
01:05:34,900 --> 01:05:36,987
Otherwise it's gossip, not news.
626
01:05:37,067 --> 01:05:39,320
We've published articles
with anonymous sources.
627
01:05:39,400 --> 01:05:44,820
- And this document is solid, Pablo.
- We always check our sources!
628
01:05:44,900 --> 01:05:47,070
We'll never reveal
the name of a source.
629
01:05:47,150 --> 01:05:48,193
To anyone!
630
01:05:48,525 --> 01:05:52,195
But as editor in chief
I have to know who it is.
631
01:05:52,275 --> 01:05:56,320
- Days of work went into this.
- That I never asked you to do.
632
01:05:56,400 --> 01:05:58,080
You can trust me.
633
01:05:58,525 --> 01:06:01,697
Bring me the source and we'll publish.
634
01:07:28,650 --> 01:07:29,858
Damián!
635
01:07:36,400 --> 01:07:37,903
What are you doing here?
636
01:07:37,983 --> 01:07:40,592
Get your stuff, we're leaving.
637
01:07:40,858 --> 01:07:43,445
- Hello, you're Damián's mother?
- Yes.
638
01:07:43,525 --> 01:07:46,945
- I'm sorry, we have to go.
- You work a <i>t Proce</i> so, right?
639
01:07:47,025 --> 01:07:48,820
Yes, I'm a proof-reader.
640
01:07:48,900 --> 01:07:52,570
- Lucky you, I always dreamt of writing.
- Oh, I just correct mistakes.
641
01:07:52,650 --> 01:07:54,570
Damián is fitting in great.
642
01:07:54,650 --> 01:07:56,653
My son’s been here since
kindergarten.
643
01:07:56,733 --> 01:07:59,695
- They get on great, right, Damián?
- That's great! Goodbye.
644
01:07:59,775 --> 01:08:00,775
Goodbye.
645
01:08:00,983 --> 01:08:02,663
You're hurting me.
646
01:08:03,233 --> 01:08:04,608
Let go of me!
647
01:08:05,983 --> 01:08:08,487
Why did I have to leave like that?
648
01:08:08,567 --> 01:08:11,028
I'm not talking here, we're going home.
649
01:08:11,108 --> 01:08:13,237
I want to talk here and now.
650
01:08:13,317 --> 01:08:15,404
I said we're going home.
651
01:08:15,900 --> 01:08:20,491
I said you couldn't go,
that we had to be inconspicuous.
652
01:08:20,942 --> 01:08:23,029
Why are we so different?
653
01:08:23,608 --> 01:08:25,778
You don't understand what's going on.
654
01:08:25,858 --> 01:08:27,278
Then explain it to me.
655
01:08:27,358 --> 01:08:29,445
I'll explain it at home!
656
01:08:39,567 --> 01:08:43,320
- We can talk now if you want.
- I don't want to now.
657
01:08:43,400 --> 01:08:44,861
Marco, please.
658
01:10:08,233 --> 01:10:10,195
Miguel! We've been found!
659
01:10:10,275 --> 01:10:12,778
- There are two guys outside.
- How?
660
01:10:12,858 --> 01:10:14,487
They must have followed me.
661
01:10:14,567 --> 01:10:16,828
Nobody knows this address.
662
01:10:27,775 --> 01:10:30,028
Too dangerous to leave now.
663
01:10:30,108 --> 01:10:32,195
We'll wait for daylight.
664
01:10:32,983 --> 01:10:33,983
Get down!
665
01:10:39,817 --> 01:10:41,497
What's happening?
666
01:10:42,775 --> 01:10:44,775
They're looking for us.
667
01:10:52,442 --> 01:10:54,268
Will they torture me?
668
01:10:57,567 --> 01:10:59,828
We're here to protect you.
669
01:11:02,733 --> 01:11:04,646
Let's go to your room.
670
01:11:47,317 --> 01:11:48,317
Hello?
671
01:11:48,692 --> 01:11:50,779
I need to report a fire.
672
01:11:50,983 --> 01:11:52,809
In front of my house.
673
01:11:53,067 --> 01:11:55,608
Acapulco, 439.
674
01:11:55,858 --> 01:11:56,653
Come quickly!
675
01:11:56,733 --> 01:11:59,989
There are flames and smoke
everywhere...
676
01:12:01,900 --> 01:12:02,943
Thank you.
677
01:12:03,900 --> 01:12:04,900
Let's go!
678
01:12:40,775 --> 01:12:42,455
- Are you OK?
- Yes!
679
01:12:45,150 --> 01:12:46,402
That's them!
680
01:13:10,942 --> 01:13:12,692
Fuck!
681
01:13:22,400 --> 01:13:23,942
Stay down!
682
01:13:30,775 --> 01:13:32,108
Cover me!
683
01:13:53,817 --> 01:13:55,069
It's moving!
684
01:13:55,608 --> 01:13:57,150
Let's go!
685
01:14:12,108 --> 01:14:13,150
Thanks.
686
01:14:34,192 --> 01:14:36,279
What are we going to do?
687
01:14:39,650 --> 01:14:42,433
We're going to hide for a while.
688
01:14:42,650 --> 01:14:44,650
For how long?
689
01:14:45,275 --> 01:14:46,632
I don't know.
690
01:14:49,858 --> 01:14:52,554
Are they going to find us here?
691
01:14:55,233 --> 01:14:56,233
No.
692
01:14:57,275 --> 01:14:59,275
How can you be so sure?
693
01:15:00,775 --> 01:15:02,862
Because I'm telling you.
694
01:15:03,775 --> 01:15:06,645
You said we were safe over there.
695
01:15:09,025 --> 01:15:10,067
We were.
696
01:15:17,650 --> 01:15:19,330
It's all my fault.
697
01:15:20,650 --> 01:15:22,215
No, Sweetheart.
698
01:15:23,192 --> 01:15:25,540
None of this is your fault.
699
01:15:36,775 --> 01:15:39,675
I messed up at the birthday party.
700
01:15:40,733 --> 01:15:43,650
Fabricio's dad asked me about you.
701
01:15:44,067 --> 01:15:45,737
About your work.
702
01:15:46,525 --> 01:15:50,275
I was scared,
I didn't know what to tell him.
703
01:15:54,983 --> 01:15:56,722
It's not your fault.
704
01:15:57,150 --> 01:15:59,759
I should have listened to you.
705
01:16:01,317 --> 01:16:04,322
They didn't find us because of that.
706
01:16:08,317 --> 01:16:10,926
I should have listened to you.
707
01:16:19,608 --> 01:16:21,150
Mum?
708
01:16:24,525 --> 01:16:25,777
How are you?
709
01:16:29,150 --> 01:16:30,150
Mum?
710
01:16:38,025 --> 01:16:39,025
Yes...
711
01:16:39,942 --> 01:16:41,507
Yes, he's fine.
712
01:16:42,608 --> 01:16:45,508
He's getting used to his new life.
713
01:16:52,692 --> 01:16:55,127
I wanted to hear your voice.
714
01:16:58,733 --> 01:17:01,987
You must follow
all the safety procedures.
715
01:17:02,067 --> 01:17:06,157
If you have any problems, please,
call my friends.
716
01:17:14,650 --> 01:17:17,085
It's too much for me, Mum...
717
01:17:18,358 --> 01:17:21,483
I don't know if I can do this.
718
01:17:27,650 --> 01:17:29,911
Holding it all together...
719
01:17:32,317 --> 01:17:33,733
My son...
720
01:17:35,900 --> 01:17:37,567
My work...
721
01:17:42,358 --> 01:17:44,483
Your absence...
722
01:18:00,983 --> 01:18:04,817
I wish you could be here with me.
723
01:18:12,608 --> 01:18:14,192
Thanks, Mum.
724
01:18:15,067 --> 01:18:17,317
Thanks for everything.
725
01:18:24,358 --> 01:18:25,775
I love you.
726
01:18:32,067 --> 01:18:33,424
Goodbye, Mum.
727
01:19:42,400 --> 01:19:45,483
I need to talk to you, it's urgent.
728
01:19:46,942 --> 01:19:48,768
What happened to you?
729
01:19:54,067 --> 01:19:55,747
Just listen to me.
730
01:19:56,192 --> 01:19:59,528
What I'm about to tell you,
could cost me my life.
731
01:19:59,608 --> 01:20:01,288
But it's important.
732
01:20:02,150 --> 01:20:04,846
Promise you won't say anything?
733
01:20:08,275 --> 01:20:11,987
I'm an activist in
the Guatemalan Liberation Army.
734
01:20:12,067 --> 01:20:14,528
We're fighting the dictatorship.
735
01:20:14,608 --> 01:20:17,608
We stole the Death Diary.
736
01:20:18,775 --> 01:20:20,403
A Guatemalan contact gave it to me.
737
01:20:20,483 --> 01:20:23,906
I can't tell you who
because I don't know.
738
01:20:24,275 --> 01:20:27,197
But I can assure you it's all true.
739
01:20:31,358 --> 01:20:32,819
What the hell?
740
01:20:40,192 --> 01:20:43,092
You've lied to us this whole time?
741
01:20:43,608 --> 01:20:45,567
Please forgive me.
742
01:20:48,942 --> 01:20:51,862
But we can't let
the police and the military
743
01:20:51,942 --> 01:20:55,031
kill my people,
without taking action.
744
01:20:56,525 --> 01:20:58,205
Is your name Julia?
745
01:20:59,567 --> 01:21:00,567
No.
746
01:21:05,275 --> 01:21:07,014
How can I trust you?
747
01:21:07,483 --> 01:21:11,612
I put mine and my family's life
at risk for this article.
748
01:21:11,692 --> 01:21:13,487
I have to go into hiding.
749
01:21:13,567 --> 01:21:15,570
We'll never see each other again.
750
01:21:15,650 --> 01:21:18,520
But it has to have been worth it.
751
01:21:20,150 --> 01:21:21,942
Your family?
752
01:21:26,817 --> 01:21:28,567
I have a son.
753
01:21:31,317 --> 01:21:33,653
The police killed his father
in front of me
754
01:21:33,733 --> 01:21:36,168
when he was only months old.
755
01:21:38,067 --> 01:21:43,577
Pedro García, the current police chief,
was the one who killed him.
756
01:21:46,025 --> 01:21:49,862
Every day, I relive that moment
and it still hurts me as much.
757
01:21:49,942 --> 01:21:53,442
I beg you, publish the article.
758
01:22:04,233 --> 01:22:08,741
I'll cross-check things
with my contacts in Guatemalan.
759
01:22:10,150 --> 01:22:15,442
If it's authentic, we'll publish it.
760
01:22:18,608 --> 01:22:20,288
Thank you, Pablo.
761
01:22:23,608 --> 01:22:24,900
Goodbye.
762
01:22:26,233 --> 01:22:27,692
Goodbye...
763
01:22:32,817 --> 01:22:34,733
Whatever your name is.
764
01:22:48,025 --> 01:22:49,851
I want to go to Cuba.
765
01:22:54,567 --> 01:22:56,108
Why?
766
01:22:57,483 --> 01:22:59,744
It’s the best thing to do.
767
01:23:07,858 --> 01:23:09,684
I know you're scared.
768
01:23:23,983 --> 01:23:27,155
I don't want to live with you anymore.
769
01:23:30,025 --> 01:23:33,233
You'll never change, I know it.
770
01:23:41,275 --> 01:23:42,775
Marco...
771
01:23:43,608 --> 01:23:44,858
Please...
772
01:23:45,775 --> 01:23:47,275
Let me leave.
773
01:23:47,567 --> 01:23:49,480
I'll be happy in Cuba.
774
01:24:02,775 --> 01:24:04,567
Forgive me.
775
01:24:48,900 --> 01:24:51,612
Is this the article
you were working so hard for?
776
01:24:51,692 --> 01:24:52,692
Yes.
777
01:24:58,525 --> 01:24:59,858
That man...
778
01:25:00,900 --> 01:25:04,072
He's the one who murdered your father.
779
01:25:15,858 --> 01:25:19,865
You forgot it when
we had to flee from the house.
780
01:25:21,192 --> 01:25:22,733
Thank you.
781
01:25:25,942 --> 01:25:27,403
Your passport.
782
01:25:49,525 --> 01:25:51,438
I want you to keep it.
783
01:26:07,400 --> 01:26:10,405
Your dad would be very proud of you.
784
01:26:11,317 --> 01:26:12,674
You think so?
785
01:26:13,733 --> 01:26:15,983
I know he would be.
786
01:26:23,025 --> 01:26:24,025
Ready?
787
01:26:51,942 --> 01:26:54,528
I've got to finish what I've started.
788
01:26:54,608 --> 01:26:56,069
I know you do.
789
01:27:06,817 --> 01:27:07,817
Ready?
790
01:27:14,733 --> 01:27:16,233
Shall we go?
790
01:27:17,305 --> 01:28:17,722
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm