"Trigger" Episode #1.3

ID13199134
Movie Name"Trigger" Episode #1.3
Release NameTrigger.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37436497
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,732 Hé, voorzichtig. 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,444 Trek hem omhoog. 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,951 Serieus. Menen ze dat nou? 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,852 Allemachtig. 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,956 Denkt hij mij te kunnen commanderen? 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,249 Weet hij wel wie ik ben? 8 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 Mensen zijn vaak achterdochtig bij een eerste deal. 9 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 Dat moeten wij ook zijn. 10 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 Toch? - Ja, meneer. 11 00:01:32,592 --> 00:01:33,992 Draag meer messen. 12 00:01:37,513 --> 00:01:38,598 Meneer. 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,933 Hier, meer messen. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,458 Messen? - Ja. 15 00:01:42,143 --> 00:01:43,543 U moet nu komen. 16 00:01:43,812 --> 00:01:47,187 Hoe zagen hun gezichten eruit? - Ik kon ze niet zien. 17 00:01:48,149 --> 00:01:50,462 Je kon hun gezicht niet zien? - Nee. 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 Zijn het geesten of zo? 19 00:01:53,780 --> 00:01:55,180 Verdomme. 20 00:01:55,865 --> 00:01:58,303 Verberg die messen goed. - Ja, meneer. 21 00:01:58,868 --> 00:02:00,868 Hoeveel heb je er? Twee? - Eén. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,731 Deze kant op. - Oké. 23 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 Verdomme. Ik zie echt niets. 24 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 Meneer, kijk, een koffertje. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,077 Shit. 26 00:02:18,012 --> 00:02:19,082 Verdomme. 27 00:02:19,514 --> 00:02:20,914 Wat is dit? 28 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 Amerikaanse dollars. Waarvoor? 29 00:02:28,398 --> 00:02:29,798 Wauw. 30 00:02:30,942 --> 00:02:32,736 Hé, ik heb gehoord... 31 00:02:32,861 --> 00:02:35,697 dat jullie nieuwe distributiekanalen zoeken. 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,658 Waarom twee keer alles regelen? Dat is gedoe. 33 00:02:39,617 --> 00:02:41,430 Laat alles maar aan ons over. 34 00:02:42,078 --> 00:02:44,078 Wij regelen alles, zonder gedoe. 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,982 Hé, ruim dit op. 36 00:02:48,042 --> 00:02:49,442 Trouwens... 37 00:02:50,753 --> 00:02:54,340 wat willen jullie eigenlijk distribueren? Nou? 38 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 RECLASSERINGSAMBTENAAR KLOOTZAK 39 00:03:12,150 --> 00:03:14,235 Ze weten van geen ophouden. 40 00:03:15,322 --> 00:03:16,404 Wat nu weer? 41 00:03:16,529 --> 00:03:20,992 Reclassering. Waar bent u nu? Ik bel om uw locatie te vragen. 42 00:03:21,117 --> 00:03:24,621 Hou daarmee op, klootzak. Wil je sterven? 43 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 Schelden is niet nodig. 44 00:03:27,332 --> 00:03:31,836 Ik wil alleen checken of u naar huis gaat. De avondklok is over 20 minuten. 45 00:03:31,961 --> 00:03:34,172 Ja, ik ga nu. 46 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 Ik ben op weg naar huis. 47 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 Hang nu op, klootzak. 48 00:03:42,972 --> 00:03:45,809 Man, hij is echt een loser. 49 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 Heeft hij een doodswens of zo? 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,705 Dat doet pijn. - Wie ben jij? 51 00:04:07,830 --> 00:04:09,230 Dat doet pijn. Shit. 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,336 Heeft u deze man een lift gegeven? 53 00:04:13,461 --> 00:04:15,964 Hij is een tijdje terug uitgestapt. 54 00:04:16,089 --> 00:04:17,489 Rechercheur Seo. 55 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 Zijn enkelband en telefoon. 56 00:04:41,155 --> 00:04:44,409 Een politieagent moet melden dat hij binnenkomt. 57 00:04:45,243 --> 00:04:49,330 En wat voor agent draagt een hamer? Heb je geen taser? 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 Hoe kent u Jeon Won-seong? 59 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Jeon Won-seong? Die ken ik niet. 60 00:04:58,589 --> 00:05:03,052 U komt voor een pakket bij een vreemde? - Ik ken hem echt niet. 61 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Ik kreeg een paar dagen geleden een pakket. 62 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 Een kistje vol kogels. Allerlei kogels. 63 00:05:21,654 --> 00:05:23,054 Alleen kogels? 64 00:05:23,781 --> 00:05:24,884 Geen wapen? 65 00:05:25,010 --> 00:05:27,952 Wat voor wapen? Ik had alleen kogels. 66 00:05:28,077 --> 00:05:30,202 Dus je kwam hier het wapen zoeken? 67 00:05:31,247 --> 00:05:34,292 Waarom zwaait een politieagent met een hamer en... 68 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 Vertel me de waarheid. Nu. 69 00:05:36,085 --> 00:05:38,671 Ik vertel de waarheid. 70 00:05:39,255 --> 00:05:41,674 Mijn pakket bevatte kogels... 71 00:05:41,799 --> 00:05:43,968 en een adreslijst. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,178 Een adreslijst? 73 00:05:45,303 --> 00:05:49,866 Ja, een overzichtelijke adreslijst met namen, adressen en telefoonnummers. 74 00:05:50,558 --> 00:05:55,188 Ik werd nieuwsgierig, maar toen ik hier eenmaal was... 75 00:05:55,313 --> 00:05:56,773 werd ik een beetje bang. 76 00:05:56,898 --> 00:05:58,399 Ik hing wat rond... 77 00:05:58,524 --> 00:06:01,524 toen de man die hier woont plotseling wegging. 78 00:06:05,406 --> 00:06:06,500 Deze man? 79 00:06:06,741 --> 00:06:08,141 Ja, dat klopt. 80 00:06:08,451 --> 00:06:11,287 Hij had vast haast, hij sloot niet eens af. 81 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Ik kwam binnen en zag de doos... 82 00:06:15,375 --> 00:06:16,775 maar hij is leeg. 83 00:06:23,674 --> 00:06:25,074 En toen... 84 00:06:25,927 --> 00:06:27,327 kwam jij binnen. 85 00:06:39,899 --> 00:06:41,299 Hé, ik ben het. 86 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 Heb je Jeon Won-seong? 87 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 Hij liet z'n telefoon in de taxi achter om ons te misleiden. 88 00:06:52,745 --> 00:06:54,145 En het wapen? 89 00:06:54,705 --> 00:06:55,707 Iets gevonden? 90 00:06:55,832 --> 00:06:57,458 Nee, er was geen wapen. 91 00:06:57,959 --> 00:07:00,420 We proberen hem zo snel mogelijk te vinden. 92 00:07:00,545 --> 00:07:02,295 Hou me op de hoogte. - Oké. 93 00:07:08,428 --> 00:07:11,303 Hallo, dit is agent Lee Do van bureau Domyeong. 94 00:07:11,931 --> 00:07:15,601 Mag ik een cameracheck in de steeg van 45-2 Jeongil-ro? 95 00:07:16,185 --> 00:07:18,563 Jeon Won-seong zou zijn vertrokken. 96 00:07:18,688 --> 00:07:22,150 Verifieer dit, alstublieft. - 'Verifieer dit.' 97 00:07:24,819 --> 00:07:28,739 We checken het meteen en bellen u terug. - Oké, bedankt. 98 00:07:50,803 --> 00:07:52,203 Is dat hem? 99 00:07:56,184 --> 00:07:57,584 Hij heeft een wapen? 100 00:08:10,615 --> 00:08:12,015 Ik zal... 101 00:08:12,325 --> 00:08:13,725 je helpen. 102 00:08:13,951 --> 00:08:15,351 Niet bewegen. 103 00:08:15,703 --> 00:08:17,103 Eén... 104 00:08:18,873 --> 00:08:20,273 Blijf zitten. 105 00:08:20,917 --> 00:08:22,317 Twee... 106 00:08:23,127 --> 00:08:24,527 Drie. 107 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 Agent Lee. 108 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 We hebben de beelden. 109 00:08:36,015 --> 00:08:37,558 Hij lijkt in beweging. 110 00:08:37,683 --> 00:08:39,083 In beweging? 111 00:08:40,269 --> 00:08:41,979 Blijf hem volgen. 112 00:09:04,335 --> 00:09:05,735 Hé, klootzak. 113 00:09:22,311 --> 00:09:23,711 Ik heb 'm. 114 00:09:30,528 --> 00:09:33,739 Wacht, wie is dit? Hij woont daar niet. 115 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 CONTROLEKAMER 116 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 Is hij gevonden? - Ja. 117 00:09:49,797 --> 00:09:51,197 Waar is hij nu? 118 00:09:51,716 --> 00:09:55,970 Zo'n 3 km verderop bij restaurant Ssangryong, 25 minuten geleden. 119 00:09:56,095 --> 00:09:57,722 Kunt u daarheen gaan? 120 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Nou, ik heb geen vervoer. 121 00:10:15,489 --> 00:10:19,118 Jang, ik betrapte iemand op inbraak bij Jeon en liet hem achter... 122 00:10:19,243 --> 00:10:21,806 bij de camera op Seopyeong. Ga erheen. 123 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 Ik ga meteen. - Oké. 124 00:10:28,127 --> 00:10:29,242 En nu? 125 00:10:29,629 --> 00:10:31,130 Hallo, mevrouw. - Ja? 126 00:10:31,255 --> 00:10:33,299 Ik ga nu. Hou me op de hoogte. 127 00:10:33,883 --> 00:10:36,844 We volgen zijn route van 28 minuten geleden... 128 00:10:36,969 --> 00:10:38,719 en houden u op de hoogte. 129 00:10:42,224 --> 00:10:44,894 Iedereen, volg Jeon en bepaal zijn locatie. 130 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Ik ben nerveus. - Begrepen. 131 00:10:47,855 --> 00:10:49,255 Tien. 132 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Negen. Acht. 133 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 Zeven. Wat? 134 00:10:56,781 --> 00:10:58,699 O, die? Ik zei het toch. 135 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Een kistje vol kogels. 136 00:11:00,785 --> 00:11:02,185 Dat is het kistje. 137 00:11:02,703 --> 00:11:04,413 Wij staan klaar. 138 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 Agent Lee, bent u er klaar voor? 139 00:11:06,624 --> 00:11:08,024 Ik ben er klaar voor. 140 00:11:10,753 --> 00:11:12,153 Ja, toe maar. 141 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 Vanaf nu geef ik Jeons exacte route door. 142 00:11:18,594 --> 00:11:19,994 Pas op. 143 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 Sla rechtsaf bij restaurant Ssangryong. 144 00:11:24,642 --> 00:11:26,042 Daar gaan we. 145 00:11:26,268 --> 00:11:27,668 SSANGRYONG 146 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Jeon werd gezien op Gongwon-ro. 147 00:11:43,494 --> 00:11:44,894 Op het hoofdscherm. 148 00:11:46,330 --> 00:11:49,292 Hij sloeg rechtsaf naar Gongwon-ro 409-gil. 149 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 Dertig meter verderop. 150 00:11:51,836 --> 00:11:54,274 Ga over tien meter naar rechts. - Oké. 151 00:11:58,426 --> 00:11:59,826 Ga rechtdoor. 152 00:12:13,232 --> 00:12:15,568 Zijn locatie is 21 minuten geleden bevestigd. 153 00:12:15,693 --> 00:12:17,131 Bij de stomerij rechts. 154 00:12:19,155 --> 00:12:20,555 STOMERIJ 155 00:12:23,075 --> 00:12:25,700 Hier gaat hij een zone in zonder camera's. 156 00:12:26,662 --> 00:12:28,706 Dit leidt naar het Hojung-kruispunt. 157 00:12:28,831 --> 00:12:32,376 Doorzoek de wegen rond het kruispunt, ergens moet hij zijn. 158 00:12:32,501 --> 00:12:33,901 We gaan kijken. 159 00:12:36,589 --> 00:12:37,989 Ik heb hem. 160 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Hij nam de voetgangerstunnel. 161 00:12:43,012 --> 00:12:44,126 De tunnel? 162 00:12:44,430 --> 00:12:47,391 Ik zoek een alternatieve route, wacht even. 163 00:12:47,516 --> 00:12:49,060 We hebben geen tijd. Snel. 164 00:12:49,185 --> 00:12:50,585 Laten we gaan. 165 00:12:52,605 --> 00:12:54,005 Naar rechts. 166 00:12:59,278 --> 00:13:02,865 Beschrijf z'n uiterlijk. Kledingkleur, kenmerken, alles helpt. 167 00:13:02,990 --> 00:13:06,994 Een jas en een oranje hoodie. - Ja, een jas en een oranje hoodie. 168 00:13:07,119 --> 00:13:08,329 En een cargobroek. 169 00:13:08,454 --> 00:13:09,564 Ja, dat klopt. 170 00:13:09,690 --> 00:13:12,192 En hij had een soort vistas bij zich. 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,959 Heeft hij een vistas bij zich? 172 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Ja, zoiets. 173 00:13:17,922 --> 00:13:19,674 Daar zit vast een wapen in. 174 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Pardon? Een wapen? 175 00:13:22,384 --> 00:13:25,572 Na de tunnel sloeg hij rechtsaf, 17 minuten geleden. 176 00:13:26,597 --> 00:13:27,997 Verdomme. 177 00:13:29,183 --> 00:13:30,583 Kunnen we dit aan? 178 00:13:30,935 --> 00:13:32,046 'We'? 179 00:13:32,172 --> 00:13:36,690 Ja, 'we'. We zijn nu een team. - Maak geen grappen en concentreer je. 180 00:13:53,874 --> 00:13:57,253 In godsnaam. Waar zijn die losse flodders voor? 181 00:13:57,753 --> 00:13:59,153 Is dat een grap? 182 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 Hij gaat naar Hyeondae. 183 00:14:01,382 --> 00:14:05,720 Ga rechtdoor, en dan rechtsaf bij de fruitwinkel. 184 00:14:05,845 --> 00:14:07,245 Hier rechtsaf. 185 00:14:13,227 --> 00:14:17,727 Voor de supermarkt, 14 minuten geleden. - Apotheek, 13 minuten geleden. 186 00:14:17,898 --> 00:14:19,298 Wacht even. 187 00:14:19,733 --> 00:14:24,196 Dit gebied heeft geen camera's. Ik zoek in de buurt, wacht even. 188 00:14:24,321 --> 00:14:28,242 Het is een driesprong. Kijk bij Dongil-ro 34-gil, 46-gil en 41-gil. 189 00:14:28,367 --> 00:14:29,767 Begrepen. 190 00:14:32,329 --> 00:14:33,372 Ik heb hem. 191 00:14:33,497 --> 00:14:34,623 Ziet u de apotheek? 192 00:14:34,748 --> 00:14:35,958 Apotheek? - Ja. 193 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 Hij ging rechts voor de apotheek. 194 00:14:50,973 --> 00:14:52,373 Rechtsaf. 195 00:14:54,518 --> 00:14:57,206 Links bij Bakseok-ro 92, 10 minuten geleden. 196 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Rechts bij Bakseok-ro 87. 197 00:15:06,697 --> 00:15:08,783 Rechtsaf bij Geumseong-ro 76. 198 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 Waarom zo ingewikkeld? 199 00:15:10,743 --> 00:15:11,827 Daar, Geumseong-ro. 200 00:15:11,952 --> 00:15:13,352 BAKSEOK-RO GEUMSEONG-RO 201 00:15:17,333 --> 00:15:20,333 Rechts bij Geumseong-ro 96, vijf minuten geleden. 202 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Nee, hij sloeg linksaf. 203 00:15:22,046 --> 00:15:23,921 Stop. Dat was Geumseong-ro 96. 204 00:15:26,383 --> 00:15:27,968 Achteruit. 205 00:15:34,892 --> 00:15:37,728 Ga 500 meter rechtdoor op de Geumseong-ro. 206 00:15:37,853 --> 00:15:39,253 GEUMSEONG-RO 207 00:15:44,193 --> 00:15:45,593 Sla rechtsaf. 208 00:15:47,571 --> 00:15:49,071 Rij 800 meter rechtdoor. 209 00:15:58,332 --> 00:16:01,961 Waar denk je dat Jeon Won-seong heengaat met dat wapen? 210 00:16:02,544 --> 00:16:05,214 En jij? Wat zou jij gaan doen met het wapen? 211 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 Hou op met dat wantrouwen. Ik rijd zelfs voor je. 212 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Jij bent de volgende. 213 00:16:10,719 --> 00:16:12,846 'Jij bent de volgende.' 214 00:16:13,681 --> 00:16:14,974 MEVROUW OH 215 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 Je wordt gebeld. 216 00:16:19,770 --> 00:16:22,395 Wacht even, ik word gebeld. - Oké, prima. 217 00:16:23,273 --> 00:16:24,356 Mevrouw Oh. 218 00:16:24,692 --> 00:16:27,317 Ik heb het druk. Kan ik straks terugbellen? 219 00:16:27,861 --> 00:16:29,261 O, juist. 220 00:16:29,738 --> 00:16:32,074 Natuurlijk. Sorry dat ik stoor. 221 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Oké, ik bel straks. 222 00:16:36,537 --> 00:16:37,663 Ik ben er weer. 223 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 Sla linksaf bij de driesprong. 224 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 Na 200 meter gaat de weg naar beneden. 225 00:16:50,718 --> 00:16:52,718 Jeon liep daar richting centrum. 226 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Het centrum? - Oké, we gaan. 227 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Geen zorgen. Ik breng je naar Jeon Won-seong. 228 00:17:06,984 --> 00:17:08,797 Gaat het? - Ga gewoon. Snel. 229 00:17:13,198 --> 00:17:15,910 Vier minuten geleden bevestigd, drie minuten. 230 00:17:16,035 --> 00:17:17,411 Twee minuten geleden. 231 00:17:17,536 --> 00:17:18,936 Blijf doorrijden. 232 00:17:19,580 --> 00:17:22,268 Eén minuut geleden. Hij gaat naar het plein. 233 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Zet de live beelden aan. 234 00:17:36,388 --> 00:17:37,788 Het is te druk. 235 00:17:38,223 --> 00:17:41,393 Volg hem op alle beelden binnen 100 meter van het plein. 236 00:17:41,518 --> 00:17:43,646 Ik zoek vanaf de ingang. 237 00:17:43,771 --> 00:17:45,171 Begrepen. 238 00:17:46,732 --> 00:17:49,318 Ik zie hem niet ten westen van het plein. 239 00:17:49,443 --> 00:17:50,540 Pardon. 240 00:17:50,666 --> 00:17:52,363 Hebben jullie nog iets? 241 00:17:52,488 --> 00:17:53,781 We checken het nu. 242 00:17:53,906 --> 00:17:56,867 Hij is niet gezien op de camera bij de uitgang. 243 00:17:56,992 --> 00:18:00,245 Hij is niet gezien op de camera ten noorden van het plein. 244 00:18:00,370 --> 00:18:03,082 Hij staat ook niet op de camera naar het zuiden. 245 00:18:03,207 --> 00:18:04,250 Wacht. 246 00:18:04,625 --> 00:18:05,960 Dit is vreemd. 247 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Hij kan niet zijn verdwenen. 248 00:18:08,962 --> 00:18:13,717 Zelfs als we hem kwijtraken, moet hij een camera passeren. 249 00:18:13,842 --> 00:18:16,467 Het zou hier juist makkelijker moeten zijn. 250 00:18:18,722 --> 00:18:20,122 POLITIEBUREAU 251 00:18:22,142 --> 00:18:24,812 Als jullie mijn rechten negeren en me blijven verstikken... 252 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 pik ik dat niet langer. 253 00:18:32,653 --> 00:18:35,280 Gaat hij toevallig naar het politiebureau? 254 00:18:35,405 --> 00:18:36,805 Het politiebureau? 255 00:18:37,720 --> 00:18:38,784 Ik heb hem. 256 00:18:38,909 --> 00:18:39,910 Waar is hij? 257 00:18:40,035 --> 00:18:41,848 Dit was twee minuten geleden. 258 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Hij gaat inderdaad naar het politiebureau. 259 00:18:47,960 --> 00:18:49,360 Gaan we? 260 00:18:51,547 --> 00:18:58,512 POLITIEBUREAU GYEONGIN SEOBU 261 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 Er zijn meer mensen met wapens. 262 00:19:04,499 --> 00:19:05,561 Hé, agent Lee. 263 00:19:05,686 --> 00:19:08,999 Jeon lijkt onderweg te zijn naar het bureau, gewapend. 264 00:19:09,255 --> 00:19:10,315 Wat? 265 00:19:10,440 --> 00:19:12,151 Ik kom ook naar het bureau. 266 00:19:12,276 --> 00:19:15,464 Verscherp de beveiliging. Kom naar de parkeerplaats. 267 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 Oké. Ik ga naar de parkeerplaats. 268 00:20:05,746 --> 00:20:07,247 VROUWEN EN JEUGDZAKEN 269 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 Hij is hier voor wraak. 270 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 Wraak? - Ik heb hem gearresteerd. 271 00:20:14,630 --> 00:20:16,423 Hoeveel mensen zijn gewapend? 272 00:20:16,548 --> 00:20:20,094 Iedereen is op pad. Er zijn alleen binnendienstagenten. 273 00:20:20,219 --> 00:20:22,763 Ik word gek van die vent. 274 00:20:22,888 --> 00:20:24,264 Ja, erg, hè? 275 00:20:24,389 --> 00:20:26,639 Probeert hij ons leven te verpesten? 276 00:20:27,100 --> 00:20:31,350 Nog niets van het rechercheteam? - Ze bellen wel als ze hem hebben. 277 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 Pardon. - Ja? 278 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 Mag ik de handboeien? 279 00:20:38,737 --> 00:20:40,675 Waarom? - Dat vertel ik later. 280 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 Hé, wat doe je? Kom op. 281 00:20:48,914 --> 00:20:50,314 Nou... 282 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 ik heb een vraag. 283 00:20:55,337 --> 00:20:57,962 Hé, dat doet pijn. - Blijf hier en zwijg. 284 00:20:59,591 --> 00:21:00,991 Wat was dat? 285 00:21:03,679 --> 00:21:05,514 Maak me los. Neem me mee. 286 00:21:05,639 --> 00:21:07,039 Neem me mee. 287 00:21:10,978 --> 00:21:12,378 Wat gebeurt er? 288 00:21:16,817 --> 00:21:18,402 'Dit is de reclassering.' 289 00:21:20,070 --> 00:21:21,470 'Waar bent u nu?' 290 00:21:22,447 --> 00:21:23,847 Zeg het. 291 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 Dit is de reclassering. Waar bent u nu? 292 00:21:29,037 --> 00:21:30,437 Wat was dat geluid? 293 00:21:30,956 --> 00:21:32,356 Deze lieve stem. 294 00:21:34,167 --> 00:21:35,567 Was jij het? 295 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Hoe voelt dat, klootzak? 296 00:21:59,067 --> 00:22:01,945 Begrijp je eindelijk hoe verstikkend dat was? 297 00:22:02,070 --> 00:22:03,154 Nou? 298 00:22:03,530 --> 00:22:04,567 Alsjeblieft. 299 00:22:04,948 --> 00:22:06,116 Spaar me. 300 00:22:06,241 --> 00:22:10,287 Je hebt me leeggezogen, dit had je kunnen zien aankomen. 301 00:22:10,412 --> 00:22:12,581 Ik deed gewoon m'n werk, oké? 302 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Dat weet jij ook. 303 00:22:14,708 --> 00:22:16,108 Daar. 304 00:22:16,585 --> 00:22:18,211 Dat is mijn werk, toch? 305 00:22:20,297 --> 00:22:23,383 Waarom werk je zo hard en veroorzaak je deze ramp? 306 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 Waarom? - Ik... 307 00:22:28,388 --> 00:22:31,683 Ik heb een dochtertje van vijf, en een zoon. 308 00:22:32,434 --> 00:22:33,834 Dus alsjeblieft. 309 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Heb alsjeblieft genade. 310 00:22:38,190 --> 00:22:41,401 Kinderen? Wat heb ik daarmee te maken? 311 00:22:46,907 --> 00:22:49,493 Hé. 312 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Wat een verrassing. 313 00:22:53,622 --> 00:22:56,458 Iedereen die ik zoek staat voor me. 314 00:22:56,583 --> 00:22:58,377 Leg rustig je wapen neer. 315 00:22:58,502 --> 00:23:00,796 Hé, Jeon Won-seong. Genoeg zo. 316 00:23:00,921 --> 00:23:03,131 Anders escaleert het alleen maar. 317 00:23:03,256 --> 00:23:04,549 Leg het wapen neer. 318 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 Hé, idioten. 319 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 Het is al geëscaleerd. 320 00:23:11,223 --> 00:23:12,623 Toch? 321 00:23:17,813 --> 00:23:19,213 Gaat het? 322 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 Licht uit. 323 00:23:20,607 --> 00:23:22,109 Gaat het, meneer? - Ja. Jij? 324 00:23:22,234 --> 00:23:23,634 Ja. 325 00:23:36,289 --> 00:23:38,166 Hé, Do. Wat moeten we doen? 326 00:23:38,667 --> 00:23:40,792 Eén wapen is wellicht niet genoeg. 327 00:23:41,670 --> 00:23:44,548 Weet u waar de wapens van het studentenhuis zijn? 328 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 In de bewijskamer. 329 00:23:46,633 --> 00:23:48,677 Maar die zijn toch niet bruikbaar. 330 00:23:48,802 --> 00:23:50,202 Er zijn geen kogels. 331 00:23:52,556 --> 00:23:53,956 Die heb ik. 332 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 Toegangscode? - Het is 0920. 333 00:23:56,560 --> 00:23:57,960 Verdomme. 334 00:24:02,649 --> 00:24:06,111 Ik leid hem af, breng hun in veiligheid. 335 00:24:09,239 --> 00:24:12,927 Jullie zijn gewoon nietsnutten die zich belangrijk voordoen. 336 00:24:28,550 --> 00:24:29,950 Hé. 337 00:24:31,303 --> 00:24:33,430 Denk je dat je verstoppen helpt? 338 00:24:36,349 --> 00:24:37,749 Nou? 339 00:24:50,447 --> 00:24:51,847 In godsnaam. 340 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 Verdomme. 341 00:25:22,896 --> 00:25:24,439 Klootzak. 342 00:25:27,484 --> 00:25:28,884 Wat een klootzak. 343 00:25:32,197 --> 00:25:33,597 Verdomme. 344 00:25:44,167 --> 00:25:45,567 Kom maar. 345 00:25:56,221 --> 00:25:57,621 Rennen. 346 00:26:12,904 --> 00:26:14,304 Hoofdinspecteur. 347 00:26:24,374 --> 00:26:26,624 We moeten eerst het bloeden stelpen. 348 00:26:27,877 --> 00:26:29,277 Wat gebeurt er? 349 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Hé, hier. 350 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Maak me nu los, ja? 351 00:26:33,508 --> 00:26:35,469 Ik heb je zelfs rondgereden. 352 00:26:35,594 --> 00:26:36,803 Maak me gewoon los. 353 00:26:36,928 --> 00:26:38,680 Kom op. Verdomme. 354 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Ik zei maak me los. 355 00:26:48,815 --> 00:26:50,878 Geef me wat gaas. - Alstublieft. 356 00:26:53,695 --> 00:26:55,614 En het verband. - Hier. 357 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 Ik zal hem afleiden. 358 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 Schiet wanneer het kan. 359 00:27:05,290 --> 00:27:06,690 Oké. Begrepen. 360 00:27:11,796 --> 00:27:13,196 BEWIJSKAMER 361 00:27:35,987 --> 00:27:37,822 Dit voelt niet goed. 362 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Pardon, is er iets gaande? 363 00:27:49,501 --> 00:27:50,901 PERS 364 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 POLITIEBUREAU INSPECTEUR SEO 365 00:28:06,935 --> 00:28:07,968 Hallo? 366 00:28:08,269 --> 00:28:11,815 Hoofdinspecteur, alles oké? We zijn er bijna. 367 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Ga niet meteen naar binnen. 368 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 Wacht op ondersteuning. 369 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 Begrijp je dat? Kom niet alleen, wat er ook gebeurt. 370 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 Waar heeft u het over? 371 00:28:43,012 --> 00:28:44,412 Hé, wacht op mij. 372 00:29:06,161 --> 00:29:09,536 Antwoord. Alle eenheden zijn geïsoleerd. Trek je terug. 373 00:29:11,332 --> 00:29:14,082 Vriend of vijand is niet te zien in de storm. 374 00:29:14,502 --> 00:29:17,422 Einde operatie. Iedereen moet zich terugtrekken. 375 00:29:17,547 --> 00:29:19,299 Wacht even. - Hier. Help me. 376 00:29:19,424 --> 00:29:22,677 Lee Do, terugtrekken. Dat is een bevel. Terugtrekken. 377 00:29:22,802 --> 00:29:25,096 Dat kan niet. Er zijn nog overlevenden. 378 00:29:25,221 --> 00:29:28,784 Als jullie blijven, sterven jullie allemaal. Terugtrekken. 379 00:29:48,745 --> 00:29:53,041 Zal ik eens wat zeggen? Ik was zo bang voor jullie. 380 00:29:54,459 --> 00:29:57,003 Jullie waren zo stoer. 381 00:30:06,429 --> 00:30:08,056 Vooral je ondergeschikte. 382 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Die enorme sukkel. 383 00:30:11,518 --> 00:30:12,918 Wat een klootzak. 384 00:30:14,062 --> 00:30:17,000 Hij zette de bewakingscamera uit om me te slaan. 385 00:30:21,069 --> 00:30:24,030 Maar toen hij dit wapen zag... 386 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 trilde hij als een rietje en rende weg. 387 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 Ja, klootzak. 388 00:30:31,204 --> 00:30:32,604 Wat? 389 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 Je kunt nu niet wegrennen, hè? 390 00:30:37,836 --> 00:30:39,236 Ja, dat klopt. 391 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Zoals je zelf al zei... 392 00:30:43,883 --> 00:30:47,011 heb ik geen kracht meer om terug te vechten. 393 00:30:47,679 --> 00:30:49,079 Dus? 394 00:30:49,848 --> 00:30:51,248 Maar... 395 00:30:54,936 --> 00:30:59,749 als je dacht dat ik zou gaan smeken voor mijn leven bij zo'n stuk stront... 396 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 Dan moet ik je teleurstellen. 397 00:31:09,409 --> 00:31:10,618 Wauw. 398 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Tot het einde toe stoer doen, hè? 399 00:31:15,498 --> 00:31:17,166 Hé, ik heb... 400 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 een vraag voor je. 401 00:31:21,421 --> 00:31:22,821 Hoeveel... 402 00:31:30,972 --> 00:31:32,372 kinderen heb je? 403 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Klootzak. 404 00:31:50,575 --> 00:31:51,975 Jij verdomde... 405 00:31:53,244 --> 00:31:54,644 Wat? 406 00:31:59,667 --> 00:32:01,711 Kom tevoorschijn, klootzakken. 407 00:32:02,629 --> 00:32:05,882 Verstop je niet als ratten. Kom tevoorschijn. 408 00:33:05,066 --> 00:33:06,651 Wie heeft me neergeschoten? 409 00:33:06,776 --> 00:33:08,464 Kom tevoorschijn, klootzak. 410 00:33:09,696 --> 00:33:11,096 Verdomme. 411 00:33:17,662 --> 00:33:20,039 Ik zei, kom tevoorschijn. 412 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 Kom tevoorschijn. 413 00:33:42,812 --> 00:33:44,212 Shit. 414 00:34:01,581 --> 00:34:03,207 Jij vuile klootzak. 415 00:34:04,250 --> 00:34:06,377 Hoe durf je met me te spelen? 416 00:34:07,879 --> 00:34:11,799 Prima, daar gaan we, klootzak. 417 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 Jij was er net ook, toch? 418 00:34:23,770 --> 00:34:24,812 Ben je bang? 419 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Kom tevoorschijn, verdomme. 420 00:34:30,193 --> 00:34:33,404 Waarom moet iedereen mij altijd hebben? 421 00:34:58,262 --> 00:34:59,764 Laat het wapen vallen. 422 00:35:06,521 --> 00:35:07,921 Rot op, trut. 423 00:35:10,566 --> 00:35:12,944 Laatste waarschuwing. Wapen neer. 424 00:35:13,069 --> 00:35:16,531 Oké. Prima. 425 00:35:16,656 --> 00:35:18,199 Hier is het. 426 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 Hier is het wapen. 427 00:35:20,868 --> 00:35:22,268 Gaat 't, Joo? 428 00:35:24,413 --> 00:35:26,351 Hoofdinspecteur Joo is in orde. 429 00:36:26,851 --> 00:36:28,976 Ik wil geen wapen meer vasthouden. 430 00:36:30,771 --> 00:36:32,356 Zodra ik dat doe... 431 00:36:33,399 --> 00:36:34,799 Wapen neer. 432 00:36:35,359 --> 00:36:36,759 Wapen neer. 433 00:36:37,653 --> 00:36:39,363 Voelt het alsof... 434 00:36:41,908 --> 00:36:44,971 ik een leven moet nemen om een ander te redden. 435 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Laat het wapen vallen. Alsjeblieft. 436 00:41:15,222 --> 00:41:20,227 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer 436 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm