"Trigger" Episode #1.3
ID | 13199134 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.3 |
Release Name | Trigger.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37436497 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,732
Hé, voorzichtig.
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,444
Trek hem omhoog.
4
00:01:14,574 --> 00:01:16,951
Serieus. Menen ze dat nou?
5
00:01:17,452 --> 00:01:18,852
Allemachtig.
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,956
Denkt hij mij te kunnen commanderen?
7
00:01:22,749 --> 00:01:24,249
Weet hij wel wie ik ben?
8
00:01:24,709 --> 00:01:27,837
Mensen zijn vaak achterdochtig
bij een eerste deal.
9
00:01:28,338 --> 00:01:30,048
Dat moeten wij ook zijn.
10
00:01:30,799 --> 00:01:32,467
Toch?
- Ja, meneer.
11
00:01:32,592 --> 00:01:33,992
Draag meer messen.
12
00:01:37,513 --> 00:01:38,598
Meneer.
13
00:01:38,723 --> 00:01:39,933
Hier, meer messen.
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,458
Messen?
- Ja.
15
00:01:42,143 --> 00:01:43,543
U moet nu komen.
16
00:01:43,812 --> 00:01:47,187
Hoe zagen hun gezichten eruit?
- Ik kon ze niet zien.
17
00:01:48,149 --> 00:01:50,462
Je kon hun gezicht niet zien?
- Nee.
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
Zijn het geesten of zo?
19
00:01:53,780 --> 00:01:55,180
Verdomme.
20
00:01:55,865 --> 00:01:58,303
Verberg die messen goed.
- Ja, meneer.
21
00:01:58,868 --> 00:02:00,868
Hoeveel heb je er? Twee?
- Eén.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,731
Deze kant op.
- Oké.
23
00:02:09,212 --> 00:02:12,549
Verdomme. Ik zie echt niets.
24
00:02:13,341 --> 00:02:15,135
Meneer, kijk, een koffertje.
25
00:02:15,677 --> 00:02:17,077
Shit.
26
00:02:18,012 --> 00:02:19,082
Verdomme.
27
00:02:19,514 --> 00:02:20,914
Wat is dit?
28
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
Amerikaanse dollars. Waarvoor?
29
00:02:28,398 --> 00:02:29,798
Wauw.
30
00:02:30,942 --> 00:02:32,736
Hé, ik heb gehoord...
31
00:02:32,861 --> 00:02:35,697
dat jullie
nieuwe distributiekanalen zoeken.
32
00:02:35,822 --> 00:02:38,658
Waarom twee keer alles regelen?
Dat is gedoe.
33
00:02:39,617 --> 00:02:41,430
Laat alles maar aan ons over.
34
00:02:42,078 --> 00:02:44,078
Wij regelen alles, zonder gedoe.
35
00:02:45,582 --> 00:02:46,982
Hé, ruim dit op.
36
00:02:48,042 --> 00:02:49,442
Trouwens...
37
00:02:50,753 --> 00:02:54,340
wat willen jullie
eigenlijk distribueren? Nou?
38
00:03:08,855 --> 00:03:12,025
RECLASSERINGSAMBTENAAR
KLOOTZAK
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,235
Ze weten van geen ophouden.
40
00:03:15,322 --> 00:03:16,404
Wat nu weer?
41
00:03:16,529 --> 00:03:20,992
Reclassering. Waar bent u nu?
Ik bel om uw locatie te vragen.
42
00:03:21,117 --> 00:03:24,621
Hou daarmee op, klootzak. Wil je sterven?
43
00:03:24,746 --> 00:03:26,831
Schelden is niet nodig.
44
00:03:27,332 --> 00:03:31,836
Ik wil alleen checken of u naar huis gaat.
De avondklok is over 20 minuten.
45
00:03:31,961 --> 00:03:34,172
Ja, ik ga nu.
46
00:03:34,297 --> 00:03:36,299
Ik ben op weg naar huis.
47
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
Hang nu op, klootzak.
48
00:03:42,972 --> 00:03:45,809
Man, hij is echt een loser.
49
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Heeft hij een doodswens of zo?
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,705
Dat doet pijn.
- Wie ben jij?
51
00:04:07,830 --> 00:04:09,230
Dat doet pijn. Shit.
52
00:04:11,292 --> 00:04:13,336
Heeft u deze man een lift gegeven?
53
00:04:13,461 --> 00:04:15,964
Hij is een tijdje terug uitgestapt.
54
00:04:16,089 --> 00:04:17,489
Rechercheur Seo.
55
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
Zijn enkelband en telefoon.
56
00:04:41,155 --> 00:04:44,409
Een politieagent moet melden
dat hij binnenkomt.
57
00:04:45,243 --> 00:04:49,330
En wat voor agent
draagt een hamer? Heb je geen taser?
58
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
Hoe kent u Jeon Won-seong?
59
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Jeon Won-seong? Die ken ik niet.
60
00:04:58,589 --> 00:05:03,052
U komt voor een pakket bij een vreemde?
- Ik ken hem echt niet.
61
00:05:03,845 --> 00:05:06,806
Ik kreeg
een paar dagen geleden een pakket.
62
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
Een kistje vol kogels. Allerlei kogels.
63
00:05:21,654 --> 00:05:23,054
Alleen kogels?
64
00:05:23,781 --> 00:05:24,884
Geen wapen?
65
00:05:25,010 --> 00:05:27,952
Wat voor wapen? Ik had alleen kogels.
66
00:05:28,077 --> 00:05:30,202
Dus je kwam hier het wapen zoeken?
67
00:05:31,247 --> 00:05:34,292
Waarom zwaait een politieagent
met een hamer en...
68
00:05:34,417 --> 00:05:35,960
Vertel me de waarheid. Nu.
69
00:05:36,085 --> 00:05:38,671
Ik vertel de waarheid.
70
00:05:39,255 --> 00:05:41,674
Mijn pakket bevatte kogels...
71
00:05:41,799 --> 00:05:43,968
en een adreslijst.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,178
Een adreslijst?
73
00:05:45,303 --> 00:05:49,866
Ja, een overzichtelijke adreslijst
met namen, adressen en telefoonnummers.
74
00:05:50,558 --> 00:05:55,188
Ik werd nieuwsgierig,
maar toen ik hier eenmaal was...
75
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
werd ik een beetje bang.
76
00:05:56,898 --> 00:05:58,399
Ik hing wat rond...
77
00:05:58,524 --> 00:06:01,524
toen de man die hier woont
plotseling wegging.
78
00:06:05,406 --> 00:06:06,500
Deze man?
79
00:06:06,741 --> 00:06:08,141
Ja, dat klopt.
80
00:06:08,451 --> 00:06:11,287
Hij had vast haast,
hij sloot niet eens af.
81
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
Ik kwam binnen en zag de doos...
82
00:06:15,375 --> 00:06:16,775
maar hij is leeg.
83
00:06:23,674 --> 00:06:25,074
En toen...
84
00:06:25,927 --> 00:06:27,327
kwam jij binnen.
85
00:06:39,899 --> 00:06:41,299
Hé, ik ben het.
86
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
Heb je Jeon Won-seong?
87
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
Hij liet z'n telefoon in de taxi achter
om ons te misleiden.
88
00:06:52,745 --> 00:06:54,145
En het wapen?
89
00:06:54,705 --> 00:06:55,707
Iets gevonden?
90
00:06:55,832 --> 00:06:57,458
Nee, er was geen wapen.
91
00:06:57,959 --> 00:07:00,420
We proberen hem zo snel mogelijk te vinden.
92
00:07:00,545 --> 00:07:02,295
Hou me op de hoogte.
- Oké.
93
00:07:08,428 --> 00:07:11,303
Hallo, dit is agent Lee Do
van bureau Domyeong.
94
00:07:11,931 --> 00:07:15,601
Mag ik een cameracheck
in de steeg van 45-2 Jeongil-ro?
95
00:07:16,185 --> 00:07:18,563
Jeon Won-seong zou zijn vertrokken.
96
00:07:18,688 --> 00:07:22,150
Verifieer dit, alstublieft.
- 'Verifieer dit.'
97
00:07:24,819 --> 00:07:28,739
We checken het meteen en bellen u terug.
- Oké, bedankt.
98
00:07:50,803 --> 00:07:52,203
Is dat hem?
99
00:07:56,184 --> 00:07:57,584
Hij heeft een wapen?
100
00:08:10,615 --> 00:08:12,015
Ik zal...
101
00:08:12,325 --> 00:08:13,725
je helpen.
102
00:08:13,951 --> 00:08:15,351
Niet bewegen.
103
00:08:15,703 --> 00:08:17,103
Eén...
104
00:08:18,873 --> 00:08:20,273
Blijf zitten.
105
00:08:20,917 --> 00:08:22,317
Twee...
106
00:08:23,127 --> 00:08:24,527
Drie.
107
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
Agent Lee.
108
00:08:34,680 --> 00:08:35,890
We hebben de beelden.
109
00:08:36,015 --> 00:08:37,558
Hij lijkt in beweging.
110
00:08:37,683 --> 00:08:39,083
In beweging?
111
00:08:40,269 --> 00:08:41,979
Blijf hem volgen.
112
00:09:04,335 --> 00:09:05,735
Hé, klootzak.
113
00:09:22,311 --> 00:09:23,711
Ik heb 'm.
114
00:09:30,528 --> 00:09:33,739
Wacht, wie is dit? Hij woont daar niet.
115
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
CONTROLEKAMER
116
00:09:47,545 --> 00:09:49,255
Is hij gevonden?
- Ja.
117
00:09:49,797 --> 00:09:51,197
Waar is hij nu?
118
00:09:51,716 --> 00:09:55,970
Zo'n 3 km verderop bij restaurant
Ssangryong, 25 minuten geleden.
119
00:09:56,095 --> 00:09:57,722
Kunt u daarheen gaan?
120
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Nou, ik heb geen vervoer.
121
00:10:15,489 --> 00:10:19,118
Jang, ik betrapte iemand op inbraak
bij Jeon en liet hem achter...
122
00:10:19,243 --> 00:10:21,806
bij de camera op Seopyeong. Ga erheen.
123
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
Ik ga meteen.
- Oké.
124
00:10:28,127 --> 00:10:29,242
En nu?
125
00:10:29,629 --> 00:10:31,130
Hallo, mevrouw.
- Ja?
126
00:10:31,255 --> 00:10:33,299
Ik ga nu. Hou me op de hoogte.
127
00:10:33,883 --> 00:10:36,844
We volgen zijn route
van 28 minuten geleden...
128
00:10:36,969 --> 00:10:38,719
en houden u op de hoogte.
129
00:10:42,224 --> 00:10:44,894
Iedereen,
volg Jeon en bepaal zijn locatie.
130
00:10:45,019 --> 00:10:47,730
Ik ben nerveus.
- Begrepen.
131
00:10:47,855 --> 00:10:49,255
Tien.
132
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Negen. Acht.
133
00:10:53,027 --> 00:10:55,196
Zeven. Wat?
134
00:10:56,781 --> 00:10:58,699
O, die? Ik zei het toch.
135
00:10:58,824 --> 00:11:00,660
Een kistje vol kogels.
136
00:11:00,785 --> 00:11:02,185
Dat is het kistje.
137
00:11:02,703 --> 00:11:04,413
Wij staan klaar.
138
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Agent Lee, bent u er klaar voor?
139
00:11:06,624 --> 00:11:08,024
Ik ben er klaar voor.
140
00:11:10,753 --> 00:11:12,153
Ja, toe maar.
141
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
Vanaf nu geef ik Jeons exacte route door.
142
00:11:18,594 --> 00:11:19,994
Pas op.
143
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
Sla rechtsaf bij restaurant Ssangryong.
144
00:11:24,642 --> 00:11:26,042
Daar gaan we.
145
00:11:26,268 --> 00:11:27,668
SSANGRYONG
146
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
Jeon werd gezien op Gongwon-ro.
147
00:11:43,494 --> 00:11:44,894
Op het hoofdscherm.
148
00:11:46,330 --> 00:11:49,292
Hij sloeg rechtsaf
naar Gongwon-ro 409-gil.
149
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
Dertig meter verderop.
150
00:11:51,836 --> 00:11:54,274
Ga over tien meter naar rechts.
- Oké.
151
00:11:58,426 --> 00:11:59,826
Ga rechtdoor.
152
00:12:13,232 --> 00:12:15,568
Zijn locatie
is 21 minuten geleden bevestigd.
153
00:12:15,693 --> 00:12:17,131
Bij de stomerij rechts.
154
00:12:19,155 --> 00:12:20,555
STOMERIJ
155
00:12:23,075 --> 00:12:25,700
Hier gaat hij een zone in zonder camera's.
156
00:12:26,662 --> 00:12:28,706
Dit leidt naar het Hojung-kruispunt.
157
00:12:28,831 --> 00:12:32,376
Doorzoek de wegen rond het kruispunt,
ergens moet hij zijn.
158
00:12:32,501 --> 00:12:33,901
We gaan kijken.
159
00:12:36,589 --> 00:12:37,989
Ik heb hem.
160
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Hij nam de voetgangerstunnel.
161
00:12:43,012 --> 00:12:44,126
De tunnel?
162
00:12:44,430 --> 00:12:47,391
Ik zoek een alternatieve route,
wacht even.
163
00:12:47,516 --> 00:12:49,060
We hebben geen tijd. Snel.
164
00:12:49,185 --> 00:12:50,585
Laten we gaan.
165
00:12:52,605 --> 00:12:54,005
Naar rechts.
166
00:12:59,278 --> 00:13:02,865
Beschrijf z'n uiterlijk.
Kledingkleur, kenmerken, alles helpt.
167
00:13:02,990 --> 00:13:06,994
Een jas en een oranje hoodie.
- Ja, een jas en een oranje hoodie.
168
00:13:07,119 --> 00:13:08,329
En een cargobroek.
169
00:13:08,454 --> 00:13:09,564
Ja, dat klopt.
170
00:13:09,690 --> 00:13:12,192
En hij had een soort vistas bij zich.
171
00:13:14,084 --> 00:13:15,959
Heeft hij een vistas bij zich?
172
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Ja, zoiets.
173
00:13:17,922 --> 00:13:19,674
Daar zit vast een wapen in.
174
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
Pardon? Een wapen?
175
00:13:22,384 --> 00:13:25,572
Na de tunnel sloeg hij rechtsaf,
17 minuten geleden.
176
00:13:26,597 --> 00:13:27,997
Verdomme.
177
00:13:29,183 --> 00:13:30,583
Kunnen we dit aan?
178
00:13:30,935 --> 00:13:32,046
'We'?
179
00:13:32,172 --> 00:13:36,690
Ja, 'we'. We zijn nu een team.
- Maak geen grappen en concentreer je.
180
00:13:53,874 --> 00:13:57,253
In godsnaam.
Waar zijn die losse flodders voor?
181
00:13:57,753 --> 00:13:59,153
Is dat een grap?
182
00:13:59,839 --> 00:14:01,257
Hij gaat naar Hyeondae.
183
00:14:01,382 --> 00:14:05,720
Ga rechtdoor,
en dan rechtsaf bij de fruitwinkel.
184
00:14:05,845 --> 00:14:07,245
Hier rechtsaf.
185
00:14:13,227 --> 00:14:17,727
Voor de supermarkt, 14 minuten geleden.
- Apotheek, 13 minuten geleden.
186
00:14:17,898 --> 00:14:19,298
Wacht even.
187
00:14:19,733 --> 00:14:24,196
Dit gebied heeft geen camera's.
Ik zoek in de buurt, wacht even.
188
00:14:24,321 --> 00:14:28,242
Het is een driesprong. Kijk bij Dongil-ro
34-gil, 46-gil en 41-gil.
189
00:14:28,367 --> 00:14:29,767
Begrepen.
190
00:14:32,329 --> 00:14:33,372
Ik heb hem.
191
00:14:33,497 --> 00:14:34,623
Ziet u de apotheek?
192
00:14:34,748 --> 00:14:35,958
Apotheek?
- Ja.
193
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
Hij ging rechts voor de apotheek.
194
00:14:50,973 --> 00:14:52,373
Rechtsaf.
195
00:14:54,518 --> 00:14:57,206
Links bij Bakseok-ro 92,
10 minuten geleden.
196
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
Rechts bij Bakseok-ro 87.
197
00:15:06,697 --> 00:15:08,783
Rechtsaf bij Geumseong-ro 76.
198
00:15:08,908 --> 00:15:10,618
Waarom zo ingewikkeld?
199
00:15:10,743 --> 00:15:11,827
Daar, Geumseong-ro.
200
00:15:11,952 --> 00:15:13,352
BAKSEOK-RO
GEUMSEONG-RO
201
00:15:17,333 --> 00:15:20,333
Rechts bij Geumseong-ro 96,
vijf minuten geleden.
202
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Nee, hij sloeg linksaf.
203
00:15:22,046 --> 00:15:23,921
Stop. Dat was Geumseong-ro 96.
204
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
Achteruit.
205
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
Ga 500 meter rechtdoor op de Geumseong-ro.
206
00:15:37,853 --> 00:15:39,253
GEUMSEONG-RO
207
00:15:44,193 --> 00:15:45,593
Sla rechtsaf.
208
00:15:47,571 --> 00:15:49,071
Rij 800 meter rechtdoor.
209
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Waar denk je
dat Jeon Won-seong heengaat met dat wapen?
210
00:16:02,544 --> 00:16:05,214
En jij?
Wat zou jij gaan doen met het wapen?
211
00:16:05,339 --> 00:16:08,217
Hou op met dat wantrouwen.
Ik rijd zelfs voor je.
212
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Jij bent de volgende.
213
00:16:10,719 --> 00:16:12,846
'Jij bent de volgende.'
214
00:16:13,681 --> 00:16:14,974
MEVROUW OH
215
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Je wordt gebeld.
216
00:16:19,770 --> 00:16:22,395
Wacht even, ik word gebeld.
- Oké, prima.
217
00:16:23,273 --> 00:16:24,356
Mevrouw Oh.
218
00:16:24,692 --> 00:16:27,317
Ik heb het druk.
Kan ik straks terugbellen?
219
00:16:27,861 --> 00:16:29,261
O, juist.
220
00:16:29,738 --> 00:16:32,074
Natuurlijk. Sorry dat ik stoor.
221
00:16:32,199 --> 00:16:33,701
Oké, ik bel straks.
222
00:16:36,537 --> 00:16:37,663
Ik ben er weer.
223
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
Sla linksaf bij de driesprong.
224
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
Na 200 meter gaat de weg naar beneden.
225
00:16:50,718 --> 00:16:52,718
Jeon liep daar richting centrum.
226
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Het centrum?
- Oké, we gaan.
227
00:16:57,224 --> 00:17:00,019
Geen zorgen.
Ik breng je naar Jeon Won-seong.
228
00:17:06,984 --> 00:17:08,797
Gaat het?
- Ga gewoon. Snel.
229
00:17:13,198 --> 00:17:15,910
Vier minuten geleden bevestigd,
drie minuten.
230
00:17:16,035 --> 00:17:17,411
Twee minuten geleden.
231
00:17:17,536 --> 00:17:18,936
Blijf doorrijden.
232
00:17:19,580 --> 00:17:22,268
Eén minuut geleden.
Hij gaat naar het plein.
233
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Zet de live beelden aan.
234
00:17:36,388 --> 00:17:37,788
Het is te druk.
235
00:17:38,223 --> 00:17:41,393
Volg hem op alle beelden
binnen 100 meter van het plein.
236
00:17:41,518 --> 00:17:43,646
Ik zoek vanaf de ingang.
237
00:17:43,771 --> 00:17:45,171
Begrepen.
238
00:17:46,732 --> 00:17:49,318
Ik zie hem niet ten westen van het plein.
239
00:17:49,443 --> 00:17:50,540
Pardon.
240
00:17:50,666 --> 00:17:52,363
Hebben jullie nog iets?
241
00:17:52,488 --> 00:17:53,781
We checken het nu.
242
00:17:53,906 --> 00:17:56,867
Hij is niet gezien
op de camera bij de uitgang.
243
00:17:56,992 --> 00:18:00,245
Hij is niet gezien
op de camera ten noorden van het plein.
244
00:18:00,370 --> 00:18:03,082
Hij staat ook niet
op de camera naar het zuiden.
245
00:18:03,207 --> 00:18:04,250
Wacht.
246
00:18:04,625 --> 00:18:05,960
Dit is vreemd.
247
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Hij kan niet zijn verdwenen.
248
00:18:08,962 --> 00:18:13,717
Zelfs als we hem kwijtraken,
moet hij een camera passeren.
249
00:18:13,842 --> 00:18:16,467
Het zou hier
juist makkelijker moeten zijn.
250
00:18:18,722 --> 00:18:20,122
POLITIEBUREAU
251
00:18:22,142 --> 00:18:24,812
Als jullie mijn rechten negeren
en me blijven verstikken...
252
00:18:24,937 --> 00:18:26,605
pik ik dat niet langer.
253
00:18:32,653 --> 00:18:35,280
Gaat hij toevallig naar het politiebureau?
254
00:18:35,405 --> 00:18:36,805
Het politiebureau?
255
00:18:37,720 --> 00:18:38,784
Ik heb hem.
256
00:18:38,909 --> 00:18:39,910
Waar is hij?
257
00:18:40,035 --> 00:18:41,848
Dit was twee minuten geleden.
258
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Hij gaat inderdaad naar het politiebureau.
259
00:18:47,960 --> 00:18:49,360
Gaan we?
260
00:18:51,547 --> 00:18:58,512
POLITIEBUREAU GYEONGIN SEOBU
261
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
Er zijn meer mensen met wapens.
262
00:19:04,499 --> 00:19:05,561
Hé, agent Lee.
263
00:19:05,686 --> 00:19:08,999
Jeon lijkt onderweg te zijn
naar het bureau, gewapend.
264
00:19:09,255 --> 00:19:10,315
Wat?
265
00:19:10,440 --> 00:19:12,151
Ik kom ook naar het bureau.
266
00:19:12,276 --> 00:19:15,464
Verscherp de beveiliging.
Kom naar de parkeerplaats.
267
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
Oké. Ik ga naar de parkeerplaats.
268
00:20:05,746 --> 00:20:07,247
VROUWEN EN JEUGDZAKEN
269
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
Hij is hier voor wraak.
270
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
Wraak?
- Ik heb hem gearresteerd.
271
00:20:14,630 --> 00:20:16,423
Hoeveel mensen zijn gewapend?
272
00:20:16,548 --> 00:20:20,094
Iedereen is op pad.
Er zijn alleen binnendienstagenten.
273
00:20:20,219 --> 00:20:22,763
Ik word gek van die vent.
274
00:20:22,888 --> 00:20:24,264
Ja, erg, hè?
275
00:20:24,389 --> 00:20:26,639
Probeert hij ons leven te verpesten?
276
00:20:27,100 --> 00:20:31,350
Nog niets van het rechercheteam?
- Ze bellen wel als ze hem hebben.
277
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
Pardon.
- Ja?
278
00:20:37,402 --> 00:20:38,612
Mag ik de handboeien?
279
00:20:38,737 --> 00:20:40,675
Waarom?
- Dat vertel ik later.
280
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
Hé, wat doe je? Kom op.
281
00:20:48,914 --> 00:20:50,314
Nou...
282
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
ik heb een vraag.
283
00:20:55,337 --> 00:20:57,962
Hé, dat doet pijn.
- Blijf hier en zwijg.
284
00:20:59,591 --> 00:21:00,991
Wat was dat?
285
00:21:03,679 --> 00:21:05,514
Maak me los. Neem me mee.
286
00:21:05,639 --> 00:21:07,039
Neem me mee.
287
00:21:10,978 --> 00:21:12,378
Wat gebeurt er?
288
00:21:16,817 --> 00:21:18,402
'Dit is de reclassering.'
289
00:21:20,070 --> 00:21:21,470
'Waar bent u nu?'
290
00:21:22,447 --> 00:21:23,847
Zeg het.
291
00:21:24,366 --> 00:21:27,160
Dit is de reclassering. Waar bent u nu?
292
00:21:29,037 --> 00:21:30,437
Wat was dat geluid?
293
00:21:30,956 --> 00:21:32,356
Deze lieve stem.
294
00:21:34,167 --> 00:21:35,567
Was jij het?
295
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Hoe voelt dat, klootzak?
296
00:21:59,067 --> 00:22:01,945
Begrijp je eindelijk
hoe verstikkend dat was?
297
00:22:02,070 --> 00:22:03,154
Nou?
298
00:22:03,530 --> 00:22:04,567
Alsjeblieft.
299
00:22:04,948 --> 00:22:06,116
Spaar me.
300
00:22:06,241 --> 00:22:10,287
Je hebt me leeggezogen,
dit had je kunnen zien aankomen.
301
00:22:10,412 --> 00:22:12,581
Ik deed gewoon m'n werk, oké?
302
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
Dat weet jij ook.
303
00:22:14,708 --> 00:22:16,108
Daar.
304
00:22:16,585 --> 00:22:18,211
Dat is mijn werk, toch?
305
00:22:20,297 --> 00:22:23,383
Waarom werk je zo hard
en veroorzaak je deze ramp?
306
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
Waarom?
- Ik...
307
00:22:28,388 --> 00:22:31,683
Ik heb een dochtertje van vijf,
en een zoon.
308
00:22:32,434 --> 00:22:33,834
Dus alsjeblieft.
309
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
Heb alsjeblieft genade.
310
00:22:38,190 --> 00:22:41,401
Kinderen? Wat heb ik daarmee te maken?
311
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
Hé.
312
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Wat een verrassing.
313
00:22:53,622 --> 00:22:56,458
Iedereen die ik zoek staat voor me.
314
00:22:56,583 --> 00:22:58,377
Leg rustig je wapen neer.
315
00:22:58,502 --> 00:23:00,796
Hé, Jeon Won-seong. Genoeg zo.
316
00:23:00,921 --> 00:23:03,131
Anders escaleert het alleen maar.
317
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
Leg het wapen neer.
318
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
Hé, idioten.
319
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
Het is al geëscaleerd.
320
00:23:11,223 --> 00:23:12,623
Toch?
321
00:23:17,813 --> 00:23:19,213
Gaat het?
322
00:23:19,481 --> 00:23:20,482
Licht uit.
323
00:23:20,607 --> 00:23:22,109
Gaat het, meneer?
- Ja. Jij?
324
00:23:22,234 --> 00:23:23,634
Ja.
325
00:23:36,289 --> 00:23:38,166
Hé, Do. Wat moeten we doen?
326
00:23:38,667 --> 00:23:40,792
Eén wapen is wellicht niet genoeg.
327
00:23:41,670 --> 00:23:44,548
Weet u waar de wapens
van het studentenhuis zijn?
328
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
In de bewijskamer.
329
00:23:46,633 --> 00:23:48,677
Maar die zijn toch niet bruikbaar.
330
00:23:48,802 --> 00:23:50,202
Er zijn geen kogels.
331
00:23:52,556 --> 00:23:53,956
Die heb ik.
332
00:23:54,516 --> 00:23:56,435
Toegangscode?
- Het is 0920.
333
00:23:56,560 --> 00:23:57,960
Verdomme.
334
00:24:02,649 --> 00:24:06,111
Ik leid hem af, breng hun in veiligheid.
335
00:24:09,239 --> 00:24:12,927
Jullie zijn gewoon nietsnutten
die zich belangrijk voordoen.
336
00:24:28,550 --> 00:24:29,950
Hé.
337
00:24:31,303 --> 00:24:33,430
Denk je dat je verstoppen helpt?
338
00:24:36,349 --> 00:24:37,749
Nou?
339
00:24:50,447 --> 00:24:51,847
In godsnaam.
340
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
Verdomme.
341
00:25:22,896 --> 00:25:24,439
Klootzak.
342
00:25:27,484 --> 00:25:28,884
Wat een klootzak.
343
00:25:32,197 --> 00:25:33,597
Verdomme.
344
00:25:44,167 --> 00:25:45,567
Kom maar.
345
00:25:56,221 --> 00:25:57,621
Rennen.
346
00:26:12,904 --> 00:26:14,304
Hoofdinspecteur.
347
00:26:24,374 --> 00:26:26,624
We moeten eerst het bloeden stelpen.
348
00:26:27,877 --> 00:26:29,277
Wat gebeurt er?
349
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Hé, hier.
350
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
Maak me nu los, ja?
351
00:26:33,508 --> 00:26:35,469
Ik heb je zelfs rondgereden.
352
00:26:35,594 --> 00:26:36,803
Maak me gewoon los.
353
00:26:36,928 --> 00:26:38,680
Kom op. Verdomme.
354
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
Ik zei maak me los.
355
00:26:48,815 --> 00:26:50,878
Geef me wat gaas.
- Alstublieft.
356
00:26:53,695 --> 00:26:55,614
En het verband.
- Hier.
357
00:26:58,116 --> 00:26:59,743
Ik zal hem afleiden.
358
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
Schiet wanneer het kan.
359
00:27:05,290 --> 00:27:06,690
Oké. Begrepen.
360
00:27:11,796 --> 00:27:13,196
BEWIJSKAMER
361
00:27:35,987 --> 00:27:37,822
Dit voelt niet goed.
362
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Pardon, is er iets gaande?
363
00:27:49,501 --> 00:27:50,901
PERS
364
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
POLITIEBUREAU
INSPECTEUR SEO
365
00:28:06,935 --> 00:28:07,968
Hallo?
366
00:28:08,269 --> 00:28:11,815
Hoofdinspecteur, alles oké?
We zijn er bijna.
367
00:28:11,940 --> 00:28:14,317
Ga niet meteen naar binnen.
368
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
Wacht op ondersteuning.
369
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
Begrijp je dat?
Kom niet alleen, wat er ook gebeurt.
370
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
Waar heeft u het over?
371
00:28:43,012 --> 00:28:44,412
Hé, wacht op mij.
372
00:29:06,161 --> 00:29:09,536
Antwoord. Alle eenheden
zijn geïsoleerd. Trek je terug.
373
00:29:11,332 --> 00:29:14,082
Vriend of vijand
is niet te zien in de storm.
374
00:29:14,502 --> 00:29:17,422
Einde operatie.
Iedereen moet zich terugtrekken.
375
00:29:17,547 --> 00:29:19,299
Wacht even.
- Hier. Help me.
376
00:29:19,424 --> 00:29:22,677
Lee Do, terugtrekken.
Dat is een bevel. Terugtrekken.
377
00:29:22,802 --> 00:29:25,096
Dat kan niet. Er zijn nog overlevenden.
378
00:29:25,221 --> 00:29:28,784
Als jullie blijven,
sterven jullie allemaal. Terugtrekken.
379
00:29:48,745 --> 00:29:53,041
Zal ik eens wat zeggen?
Ik was zo bang voor jullie.
380
00:29:54,459 --> 00:29:57,003
Jullie waren zo stoer.
381
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Vooral je ondergeschikte.
382
00:30:08,556 --> 00:30:10,809
Die enorme sukkel.
383
00:30:11,518 --> 00:30:12,918
Wat een klootzak.
384
00:30:14,062 --> 00:30:17,000
Hij zette de bewakingscamera uit
om me te slaan.
385
00:30:21,069 --> 00:30:24,030
Maar toen hij dit wapen zag...
386
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
trilde hij als een rietje en rende weg.
387
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
Ja, klootzak.
388
00:30:31,204 --> 00:30:32,604
Wat?
389
00:30:34,666 --> 00:30:36,751
Je kunt nu niet wegrennen, hè?
390
00:30:37,836 --> 00:30:39,236
Ja, dat klopt.
391
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
Zoals je zelf al zei...
392
00:30:43,883 --> 00:30:47,011
heb ik geen kracht meer
om terug te vechten.
393
00:30:47,679 --> 00:30:49,079
Dus?
394
00:30:49,848 --> 00:30:51,248
Maar...
395
00:30:54,936 --> 00:30:59,749
als je dacht dat ik zou gaan smeken
voor mijn leven bij zo'n stuk stront...
396
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
Dan moet ik je teleurstellen.
397
00:31:09,409 --> 00:31:10,618
Wauw.
398
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Tot het einde toe stoer doen, hè?
399
00:31:15,498 --> 00:31:17,166
Hé, ik heb...
400
00:31:18,167 --> 00:31:19,711
een vraag voor je.
401
00:31:21,421 --> 00:31:22,821
Hoeveel...
402
00:31:30,972 --> 00:31:32,372
kinderen heb je?
403
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Klootzak.
404
00:31:50,575 --> 00:31:51,975
Jij verdomde...
405
00:31:53,244 --> 00:31:54,644
Wat?
406
00:31:59,667 --> 00:32:01,711
Kom tevoorschijn, klootzakken.
407
00:32:02,629 --> 00:32:05,882
Verstop je niet als ratten.
Kom tevoorschijn.
408
00:33:05,066 --> 00:33:06,651
Wie heeft me neergeschoten?
409
00:33:06,776 --> 00:33:08,464
Kom tevoorschijn, klootzak.
410
00:33:09,696 --> 00:33:11,096
Verdomme.
411
00:33:17,662 --> 00:33:20,039
Ik zei, kom tevoorschijn.
412
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
Kom tevoorschijn.
413
00:33:42,812 --> 00:33:44,212
Shit.
414
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
Jij vuile klootzak.
415
00:34:04,250 --> 00:34:06,377
Hoe durf je met me te spelen?
416
00:34:07,879 --> 00:34:11,799
Prima, daar gaan we, klootzak.
417
00:34:21,100 --> 00:34:22,810
Jij was er net ook, toch?
418
00:34:23,770 --> 00:34:24,812
Ben je bang?
419
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Kom tevoorschijn, verdomme.
420
00:34:30,193 --> 00:34:33,404
Waarom moet iedereen mij altijd hebben?
421
00:34:58,262 --> 00:34:59,764
Laat het wapen vallen.
422
00:35:06,521 --> 00:35:07,921
Rot op, trut.
423
00:35:10,566 --> 00:35:12,944
Laatste waarschuwing. Wapen neer.
424
00:35:13,069 --> 00:35:16,531
Oké. Prima.
425
00:35:16,656 --> 00:35:18,199
Hier is het.
426
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
Hier is het wapen.
427
00:35:20,868 --> 00:35:22,268
Gaat 't, Joo?
428
00:35:24,413 --> 00:35:26,351
Hoofdinspecteur Joo is in orde.
429
00:36:26,851 --> 00:36:28,976
Ik wil geen wapen meer vasthouden.
430
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
Zodra ik dat doe...
431
00:36:33,399 --> 00:36:34,799
Wapen neer.
432
00:36:35,359 --> 00:36:36,759
Wapen neer.
433
00:36:37,653 --> 00:36:39,363
Voelt het alsof...
434
00:36:41,908 --> 00:36:44,971
ik een leven moet nemen
om een ander te redden.
435
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Laat het wapen vallen. Alsjeblieft.
436
00:41:15,222 --> 00:41:20,227
Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer
436
00:41:21,305 --> 00:42:21,432
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm