"Trigger" Episode #1.4
ID | 13199135 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.4 |
Release Name | Trigger.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37436498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,092
Laatste waarschuwing. Wapen neer.
3
00:00:51,217 --> 00:00:54,471
Oké. Prima.
4
00:00:54,596 --> 00:00:55,996
Hier is het.
5
00:00:56,347 --> 00:00:57,747
Gaat het, Joo?
6
00:00:59,976 --> 00:01:01,376
Ja, hij is in orde.
7
00:01:42,018 --> 00:01:44,979
Laatste waarschuwing. Wapen neer.
8
00:01:49,317 --> 00:01:50,717
Hé.
9
00:01:51,903 --> 00:01:56,950
Wauw, serieus. Niet te geloven.
Waarom ging je überhaupt naar binnen?
10
00:01:57,075 --> 00:01:58,131
Kom op, man.
11
00:01:58,409 --> 00:02:02,580
Alles voor een primeur, toch?
Het stelde niets voor.
12
00:02:02,705 --> 00:02:04,791
Je hebt het nog steeds in je.
13
00:02:06,084 --> 00:02:07,484
Trouwens...
- Ja?
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,505
Heb je ooit zo'n wapen gezien?
15
00:02:11,005 --> 00:02:12,405
Nee. Hoezo?
16
00:02:13,842 --> 00:02:17,929
Mijn voorgevoel klopt meestal.
Net als bij dat studentenhuis.
17
00:02:20,515 --> 00:02:22,142
Er zijn er vast meer.
18
00:02:23,226 --> 00:02:26,396
Als dat zo is,
bezorg me dan nog wat primeurs.
19
00:02:26,521 --> 00:02:27,772
En als ik dat doe?
20
00:02:27,897 --> 00:02:31,860
Dan zal ik alles doen wat ik kan
om je een vaste baan te bezorgen.
21
00:02:31,985 --> 00:02:34,446
Inclusief een kantoor met uitzicht.
22
00:02:34,571 --> 00:02:37,699
Een kantoor met uitzicht?
- Panoramisch, oké?
23
00:02:38,992 --> 00:02:40,392
Beloofd, oké?
24
00:02:40,827 --> 00:02:42,227
Panoramisch. Oké?
25
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Een kantoor met uitzicht...
26
00:03:03,683 --> 00:03:04,768
Het laatste nieuws.
27
00:03:04,893 --> 00:03:07,395
Op 21 november was er een schietpartij...
28
00:03:07,520 --> 00:03:10,106
toen Jeon,
na het verwijderen van z'n enkelband...
29
00:03:10,231 --> 00:03:14,606
naar politiebureau Gyeongin ging
en het vuur opende op alle agenten.
30
00:03:14,944 --> 00:03:19,032
Hij sloeg toe in de avond,
misbruik makend van het gebrek aan agenten.
31
00:03:19,157 --> 00:03:20,557
Geweldig.
32
00:03:21,534 --> 00:03:25,038
De verdachte is doodgeschoten
bij zijn aanhouding...
33
00:03:25,622 --> 00:03:28,810
wat weer tot een nieuwe
controverse heeft geleid.
34
00:03:31,586 --> 00:03:32,962
KOOP EEN WAPEN
35
00:03:33,087 --> 00:03:34,775
WE GEVEN GRATIS WAPENS WEG.
36
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
POLITIEBUREAU GYEONGIN SEOBU
37
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
Het wapen kwam uit de bewijskamer.
38
00:03:56,819 --> 00:03:59,194
Waar kwamen al die kogels dan vandaan?
39
00:03:59,739 --> 00:04:02,367
Er stonden geen kogels op de bewijslijst.
40
00:04:03,785 --> 00:04:08,998
Die kreeg u van meneer Moon Baek,
die u vergezelde naar het bureau, toch?
41
00:04:09,707 --> 00:04:11,582
Je ontmoette hem bij het huis?
42
00:04:12,036 --> 00:04:13,073
Ja.
43
00:04:13,199 --> 00:04:14,504
Waarom ging je daarheen?
44
00:04:14,629 --> 00:04:18,758
Ik heb hem alles al verteld.
45
00:04:19,968 --> 00:04:21,368
Waar is hij nou?
46
00:04:22,053 --> 00:04:23,453
Wie?
47
00:04:24,430 --> 00:04:25,547
Oké.
48
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
Ik vertel alles wel vanaf het begin.
49
00:04:28,935 --> 00:04:31,685
Moon Baek zei dat u
de kogels hebt gepakt...
50
00:04:32,146 --> 00:04:34,709
die hij wilde aangeven bij de politie.
51
00:04:35,316 --> 00:04:38,778
Wat is jullie relatie?
52
00:04:39,988 --> 00:04:43,551
We kwamen elkaar toevallig tegen.
Het was een noodgeval...
53
00:04:45,201 --> 00:04:46,601
hij hielp me.
54
00:04:53,710 --> 00:04:57,523
Vertel ons wat er is gebeurd
toen u Jeon Won-seong neerschoot.
55
00:04:59,007 --> 00:05:04,846
Hij schoot de reclasseringsambtenaren neer
en dreigde meer slachtoffers te maken.
56
00:05:06,139 --> 00:05:07,539
Ik concludeerde...
57
00:05:08,558 --> 00:05:10,808
dat een snelle reactie nodig was.
58
00:05:11,102 --> 00:05:15,565
Maar toch, hem zo openlijk neerschieten?
Was dat niet overdreven?
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
Volgens uw dossier...
60
00:05:22,030 --> 00:05:25,468
diende u vrijwillig
in hoogrisico-conflictgebieden...
61
00:05:26,159 --> 00:05:27,909
die ieder ander vermijdt.
62
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Officieel heeft u
99 doelwitten neergehaald.
63
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Vanaf vandaag dus 100.
64
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
Waarom zegt u dat?
65
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
Waarom bent u niet eerlijk tegen ons?
66
00:05:51,392 --> 00:05:54,437
U wilde ze allemaal neerschieten, toch?
67
00:05:56,898 --> 00:05:58,233
Laten we respectvol blijven.
68
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Ik heb een goede reden
om achterdochtig te zijn.
69
00:06:10,620 --> 00:06:11,770
Hé, Lee.
70
00:06:12,121 --> 00:06:14,184
Wat doe je hier? Kom naar buiten.
71
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
Commissaris, het onderzoek loopt nog.
72
00:06:17,335 --> 00:06:19,379
Onderzoek, m'n reet.
73
00:06:19,504 --> 00:06:23,591
We moeten zeker weten
dat hij de procedures heeft gevolgd.
74
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
Heb je de beelden niet gezien?
75
00:06:26,094 --> 00:06:30,556
Hij redde het leven van 30 collega's
en was de enige die kwam helpen.
76
00:06:30,681 --> 00:06:32,558
Wat hadden jullie kunnen doen?
77
00:06:32,683 --> 00:06:36,312
Maar hij vuurde een wapen af
met illegale kogels.
78
00:06:37,063 --> 00:06:40,376
Deze zaak gaat naar de tuchtcommissie.
- Oké, prima.
79
00:06:41,692 --> 00:06:45,196
Als je iemand straft
omdat hij zijn werk doet, begin bij mij.
80
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
Oké? Ik ben zijn meerdere...
81
00:06:46,948 --> 00:06:49,742
ik gaf de orders, en ik heb de leiding.
82
00:06:49,867 --> 00:06:51,327
Ik heb de leiding.
83
00:06:51,452 --> 00:06:55,957
Jullie maken van hem geen zondebok.
Als je iemand straft, begin met mij.
84
00:06:56,082 --> 00:06:58,960
Jullie zouden vluchten
als de kogels rondvliegen.
85
00:06:59,085 --> 00:07:00,485
Hoe durf je?
86
00:07:01,504 --> 00:07:02,904
Naar buiten.
87
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
VERHOORKAMER
88
00:07:08,719 --> 00:07:11,514
Het spijt me.
- Dat hoef je niet te zeggen.
89
00:07:12,765 --> 00:07:15,453
Wij nemen het vanaf hier over,
rust wat uit.
90
00:07:16,894 --> 00:07:18,294
Kop op, jongen.
91
00:07:34,952 --> 00:07:35,955
Do.
92
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Chef.
- Dat was vast zwaar.
93
00:07:43,296 --> 00:07:46,382
Agent Lee, de schutter?
- Was dat niet overdreven?
94
00:07:46,507 --> 00:07:49,445
Geen commentaar.
- Waar kwam het wapen vandaan?
95
00:07:57,435 --> 00:07:58,835
Waarom ben je hier?
96
00:08:03,774 --> 00:08:06,652
Van basisschool tot afstuderen...
97
00:08:06,777 --> 00:08:10,907
schietwedstrijden,
militaire uitzending, je politie-examen...
98
00:08:11,032 --> 00:08:12,867
Heb ik iets gemist?
99
00:08:15,786 --> 00:08:17,186
Nou?
100
00:08:17,981 --> 00:08:19,040
Nee.
101
00:08:19,165 --> 00:08:24,378
Waarom bedank je me dan altijd
op een manier die me van streek maakt?
102
00:08:25,546 --> 00:08:27,465
Consistent zijn is goed, denk ik.
103
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
Wat? Nou ja zeg...
104
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
Hoe is het met Se-yeong?
105
00:08:36,057 --> 00:08:40,269
Zie? Je verandert altijd van onderwerp
als je het moeilijk hebt.
106
00:08:40,394 --> 00:08:43,564
Moet je je echt zorgen maken
om anderen nu?
107
00:08:43,689 --> 00:08:46,651
Maak je liever zorgen om jezelf.
108
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
Ben je oké?
109
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Waarom niet?
110
00:08:57,453 --> 00:08:59,703
Ik heb het niet over je sterke lijf.
111
00:09:00,957 --> 00:09:03,332
Hoe was het om een wapen op te pakken?
112
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
Laat jezelf er niet bij betrekken, oké?
113
00:09:09,507 --> 00:09:11,695
Ik wil je niet gewond zien raken...
114
00:09:12,927 --> 00:09:14,327
fysiek of mentaal.
115
00:09:15,638 --> 00:09:17,201
Kan een agent dat zeggen?
116
00:09:17,765 --> 00:09:21,227
Ik ben bijna 60,
ik kan zeggen wat ik wil. Uiteraard.
117
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
Ik heb het je nooit verteld...
118
00:09:24,855 --> 00:09:28,918
maar weet je hoe bezorgd ik was
toen je met wapens ging werken?
119
00:09:29,277 --> 00:09:31,362
Je hebt echt geen idee.
120
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
Officieel heeft u
99 doelwitten neergehaald.
121
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Vanaf vandaag dus 100.
122
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
U wilde ze allemaal neerschieten, toch?
123
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
Wees niet zo'n lafaard.
124
00:10:15,072 --> 00:10:18,909
Hé, die dikke is hier.
- Opschieten, sukkel. Serieus.
125
00:10:22,455 --> 00:10:23,855
Seo Yeong-dong.
126
00:10:25,166 --> 00:10:26,604
Wil je een pestkop zijn?
127
00:10:27,293 --> 00:10:28,693
Hé, Fuck-gyu.
128
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
Neem je moeders ID mee.
129
00:10:42,308 --> 00:10:43,708
Klootzak.
130
00:10:48,022 --> 00:10:49,941
Ja, ik snap het. Ja.
131
00:10:50,066 --> 00:10:51,984
DISCIPLINAIR COMITÉ - BESLUIT
132
00:10:52,109 --> 00:10:53,509
Maar dit is...
133
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
Oké, oké. Begrepen.
134
00:10:59,033 --> 00:11:01,533
Serieus? Een schorsing van drie maanden?
135
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Is dat niet wat lang?
136
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
Ze gaan veel te ver.
137
00:11:07,208 --> 00:11:09,958
Weten ze niet
hoeveel levens hij heeft gered?
138
00:11:12,296 --> 00:11:13,696
Do is er.
139
00:11:27,144 --> 00:11:31,899
Agent Jang, is de identiteit
van die man bij Jeons huis bevestigd?
140
00:11:32,650 --> 00:11:34,402
Agent Lee, nou...
141
00:11:34,527 --> 00:11:37,738
Luister, Do. Je kunt nergens aan werken.
142
00:11:38,948 --> 00:11:42,243
Kom op, jongens.
Doe niet zo harteloos. Serieus.
143
00:11:43,035 --> 00:11:45,830
Lee heeft niet gezegd
dat hij iets ging doen.
144
00:11:45,955 --> 00:11:47,999
Hij stelde gewoon een vraag, toch?
145
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
Heeft niet iedereen vragen
die ze beantwoord willen zien?
146
00:11:54,088 --> 00:11:55,488
Eigenlijk...
147
00:11:55,881 --> 00:11:57,675
was ik daar ook benieuwd naar.
148
00:11:57,800 --> 00:12:00,553
Agent Jang, vertel me wat er is gebeurd.
149
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
Ik zal u op de hoogte brengen.
150
00:12:02,930 --> 00:12:06,058
De man die uit Jeons huis vluchtte.
Wie was dat?
151
00:12:06,183 --> 00:12:07,268
Hij was er niet.
152
00:12:07,393 --> 00:12:08,811
Niet? Kom op, kerel.
153
00:12:08,936 --> 00:12:11,522
Wees eerlijk,
anders word jij ook geschorst.
154
00:12:11,647 --> 00:12:13,047
Hij was er echt niet.
155
00:12:13,399 --> 00:12:16,193
Hoe bedoel je?
Je moest meteen gaan kijken.
156
00:12:16,318 --> 00:12:18,070
Je moest meteen gaan kijken.
157
00:12:18,195 --> 00:12:20,323
Dus ging ik ook meteen.
- Maar?
158
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
Maar, er waren ook anderen in de buurt.
159
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
Kenteken en route, alsjeblieft.
160
00:12:27,955 --> 00:12:32,376
Kom op, geef me het kenteken en de route.
- Ja, meneer.
161
00:12:32,501 --> 00:12:34,545
Het voertuig was gestolen.
- En?
162
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
En het kenteken was 1-5-N 2-3-iets...
163
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
15N 2335?
164
00:12:44,926 --> 00:12:46,015
Dat klopt.
165
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
Ga even opzij.
- Ja, meneer.
166
00:12:51,437 --> 00:12:52,837
Wacht eens even.
167
00:12:55,816 --> 00:12:57,943
Dat lijkt op Jo U-tae, toch?
168
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Ja, toch? Ik dacht hetzelfde.
169
00:13:01,993 --> 00:13:03,115
Wie is Jo U-tae?
170
00:13:03,240 --> 00:13:08,704
Een klootzak die verantwoordelijk is
voor allerlei problemen in deze buurt.
171
00:13:09,955 --> 00:13:13,042
Is hij niet onlangs vrijgekomen?
172
00:13:13,167 --> 00:13:15,961
Ik ontdekte recent
dat hij zijn tijd verdrijft...
173
00:13:16,086 --> 00:13:17,649
met klusjes voor Gong.
174
00:13:18,047 --> 00:13:21,384
Gong, bedoel je dan
Gong Seok-ho van de Glory Gang?
175
00:13:21,509 --> 00:13:23,844
Ja, die. Dat klopt.
176
00:13:23,969 --> 00:13:27,719
Je werkte ooit met rechercheur Seo
om hem op te pakken, toch?
177
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Ja, het is die Gong Seok-ho.
178
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Eens kijken.
179
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
'De horoscoop van vandaag
voor Gong Seok-ho.
180
00:13:38,776 --> 00:13:43,322
Een vergeten vijand zal je bezoeken.
Wees voorzichtig.'
181
00:13:44,031 --> 00:13:45,431
Verdomme.
182
00:13:46,492 --> 00:13:48,536
Jeetje, dat is eng.
183
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
Die horoscoop klopt.
184
00:13:53,332 --> 00:13:54,500
Dat stuk stront.
185
00:13:54,625 --> 00:13:57,712
Hé, Seo, met mij.
Weet je waar Gong Seok-ho is?
186
00:13:57,837 --> 00:14:00,965
Maar Do, je bent...
- Ik doe niets. Alleen even checken.
187
00:14:01,090 --> 00:14:03,717
Ik bel je als er iets gebeurt.
- Oké.
188
00:14:04,218 --> 00:14:07,406
Die Moon Baek?
Ik heb hem nagetrokken, hij is schoon.
189
00:14:07,721 --> 00:14:09,121
Echt?
- Ja.
190
00:14:09,849 --> 00:14:12,685
Oké. Geef me
zo snel mogelijk Gongs locatie.
191
00:14:12,810 --> 00:14:14,210
Bedankt.
192
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Alstublieft, agent Lee.
193
00:14:20,067 --> 00:14:23,320
Bedankt. Mag ik je om een gunst vragen?
- Natuurlijk.
194
00:14:23,445 --> 00:14:26,323
Kijk eens wat je kan vinden
over deze persoon?
195
00:14:28,951 --> 00:14:30,244
Ga ik doen.
196
00:14:30,369 --> 00:14:32,057
Rij veilig.
- Zal ik doen.
197
00:14:40,588 --> 00:14:42,526
'Dongwol Industrie. Moon Baek.'
198
00:14:54,977 --> 00:14:56,377
Wie ben jij?
199
00:14:56,812 --> 00:14:58,212
Zeg op.
200
00:14:59,648 --> 00:15:00,983
Is Gong Seok-ho binnen?
201
00:15:01,108 --> 00:15:04,171
Wie denk je dat je bent?
Hij is er niet, wegwezen.
202
00:15:04,612 --> 00:15:06,550
Er is hier een vreemde agent...
203
00:15:07,406 --> 00:15:08,806
Gong Seok-ho.
204
00:15:11,744 --> 00:15:14,455
Shit, het moet die horoscoop zijn.
205
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
Je mocht niet doorlopen.
206
00:15:16,790 --> 00:15:21,670
Hé, ga aan de kant.
Ja, jullie. Willen jullie sterven? Opzij.
207
00:15:21,795 --> 00:15:25,883
Kom op, sukkels.
Maak het niet erger. Wegwezen.
208
00:15:30,679 --> 00:15:32,079
Verdomme.
209
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Als blikken konden doden, hè?
210
00:15:39,647 --> 00:15:41,047
Agent Lee.
211
00:15:41,482 --> 00:15:44,545
Je moet je wijk veilig houden.
Waarom ben je hier?
212
00:15:48,072 --> 00:15:49,472
Gong Seok-ho.
213
00:15:51,116 --> 00:15:53,866
Handel je tegenwoordig in wapens?
- Wapens?
214
00:15:57,122 --> 00:15:58,522
Echt? Wapens?
215
00:15:58,999 --> 00:16:00,205
Serieus.
216
00:16:00,459 --> 00:16:03,647
Je komt hier binnenstormen
met zo'n onzinnige vraag?
217
00:16:04,380 --> 00:16:05,780
Geef antwoord.
218
00:16:07,925 --> 00:16:09,510
Handel je in wapens?
219
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
Ben je in je hoofd geschoten of zo?
220
00:16:13,514 --> 00:16:15,766
Kijk om je heen. Zie je wapens?
221
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
Hé, heeft iemand van jullie
met wapens gespeeld?
222
00:16:21,271 --> 00:16:23,357
Al was het een speelgoedpistool?
223
00:16:23,482 --> 00:16:25,150
Nee, meneer.
224
00:16:27,611 --> 00:16:29,011
Hoor je dat?
225
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Ken je deze man?
226
00:16:42,292 --> 00:16:43,692
Geen idee.
227
00:16:46,463 --> 00:16:48,841
Ik hoorde dat hij voor je werkt.
228
00:16:49,425 --> 00:16:51,886
Weet je hoeveel mannen voor me werken?
229
00:16:52,011 --> 00:16:54,638
Hoe moet ik die allemaal kennen?
230
00:16:56,098 --> 00:16:57,498
Echt niet?
231
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
En je kan niets vertellen over wapens?
232
00:17:04,064 --> 00:17:07,443
Ik weet niets,
en ik heb je niets te vertellen.
233
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Dan ga ik bewijzen verzamelen
over die zaak.
234
00:17:14,992 --> 00:17:16,392
Als ik bewijs vind...
235
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
dat je in wapens handelt...
236
00:17:22,499 --> 00:17:23,899
Je kent de gevolgen?
237
00:17:26,545 --> 00:17:30,007
Al nemen we elke klus aan
die op ons pad komt...
238
00:17:30,674 --> 00:17:33,174
we zijn slim, we nemen geen risico's.
239
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Hou je aan je woord.
240
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Ik heb jullie gewaarschuwd.
241
00:18:03,415 --> 00:18:04,416
Wie is die eikel?
242
00:18:04,541 --> 00:18:06,335
Ik heb hem nog nooit gezien.
243
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
DONGWOL INDUSTRIE
244
00:18:16,470 --> 00:18:19,348
Kunt u bevestigen
of deze persoon hier werkt?
245
00:18:19,473 --> 00:18:21,600
VERKOOPMANAGER, MOON BAEK
246
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
Sorry, dat kunnen we
niet meteen controleren.
247
00:18:25,145 --> 00:18:26,522
Als defensie-aannemer...
248
00:18:26,647 --> 00:18:29,647
kost dat tijd,
zelfs met officiële documenten.
249
00:18:30,067 --> 00:18:31,467
Agent Lee.
250
00:18:31,652 --> 00:18:35,197
Ik heb zijn adres,
het is Appartementencomplex Dongjin.
251
00:18:44,706 --> 00:18:45,832
Hallo?
252
00:18:46,208 --> 00:18:47,299
Hé, ik ben het.
253
00:18:47,626 --> 00:18:50,045
Hé, hoe is het?
- Heb je even?
254
00:18:50,546 --> 00:18:54,049
Of ik tijd heb? Ja, natuurlijk.
- Kunnen we praten?
255
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Nee, doe het nog eens. Kom op.
256
00:19:25,873 --> 00:19:27,291
Verdomme.
257
00:19:27,416 --> 00:19:30,291
Ze verscheepten echte wapens
als gewone pakjes?
258
00:19:31,170 --> 00:19:32,570
Wat roekeloos.
259
00:19:33,505 --> 00:19:34,905
Waarom niet?
260
00:19:35,299 --> 00:19:36,925
Het is niet verdacht.
261
00:19:37,509 --> 00:19:38,719
Ze zijn slim.
262
00:19:38,844 --> 00:19:41,805
Heeft ooit iemand
het pakje van een ander gestolen?
263
00:19:41,930 --> 00:19:44,016
Dat doen mensen hier niet.
264
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Vertel ons meer over ze.
265
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
Ik weet ook niet veel.
266
00:19:49,897 --> 00:19:52,774
Maar hun charisma was indrukwekkend.
267
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
Hoeveel wapens?
268
00:19:56,195 --> 00:19:57,595
Heel veel.
269
00:19:57,863 --> 00:20:00,926
Zo'n tien vrachtwagens vol?
- Tien vrachtwagens?
270
00:20:01,283 --> 00:20:04,369
Ja, maar wij hebben
slecht een halve vrachtwagen.
271
00:20:04,494 --> 00:20:05,704
En het contact?
272
00:20:05,829 --> 00:20:08,165
Hoe heet dat ook alweer? O ja, Telegram.
273
00:20:08,290 --> 00:20:11,415
Maar zij nemen contact op.
- Geef me je telefoon.
274
00:20:12,211 --> 00:20:14,004
Gong Seok-ho heeft 'm.
275
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
Ik kan niet eens spelletjes spelen.
276
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
En die opslagruimte?
277
00:20:20,991 --> 00:20:22,039
Afgesloten.
278
00:20:22,429 --> 00:20:25,554
Oké, dan is Gong Seok-ho
daar ook nog niet geweest.
279
00:20:26,266 --> 00:20:27,666
De adreslijst?
280
00:20:27,809 --> 00:20:30,145
We moeten voorzichtig zijn...
281
00:20:30,270 --> 00:20:33,565
vooral omdat onze jongens
een agent tegenkwamen.
282
00:20:33,690 --> 00:20:35,090
Hé.
283
00:20:35,734 --> 00:20:40,155
Dat een agent dit onderzoekt, bevestigt
dat er wapens zijn op die adressen.
284
00:20:40,280 --> 00:20:41,406
Begrepen?
- Verdomme.
285
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
Jullie zijn zo dom.
286
00:20:50,749 --> 00:20:51,834
Zielig ventje.
287
00:20:51,959 --> 00:20:54,897
Gong Seok-ho, die klootzak.
Waarom belt hij jou?
288
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Jeong-man.
289
00:21:01,510 --> 00:21:06,098
Het nummer dat u belt, is niet bereikbaar.
Probeer het later nog eens.
290
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Wat een klootzak.
291
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
Wat? Waarom belde Gong?
292
00:21:18,944 --> 00:21:19,987
Heeft hij het door?
293
00:21:20,112 --> 00:21:21,512
Kom op.
294
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
Waarom aarzel je?
295
00:21:24,491 --> 00:21:26,702
Gelukkig had ik er één weggemoffeld.
296
00:21:26,827 --> 00:21:30,914
Als hij ontdekt dat daar wapens zijn,
zijn we de lul.
297
00:21:32,291 --> 00:21:35,794
We moeten opschieten.
Wie het snelst is, heeft de wapens.
298
00:21:40,507 --> 00:21:41,907
Laten we...
299
00:21:43,468 --> 00:21:44,720
die wapens halen.
300
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
Precies.
- Verdomme.
301
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
Vind ze en breng ze hier.
Laat niets achter.
302
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
Schiet op, roep iedereen.
303
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
Snel.
- Shit. Laten we gaan.
304
00:21:54,980 --> 00:21:56,820
Kom op. Opschieten, klootzak.
305
00:21:56,946 --> 00:21:57,954
Nu.
306
00:21:58,080 --> 00:21:59,401
Jongens. Laten we gaan.
307
00:21:59,526 --> 00:22:01,695
Laten we gaan.
- Ja, meneer.
308
00:22:09,036 --> 00:22:12,664
Mijn hemel. Deze rijst is perfect gekookt.
309
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
Dat ziet er goed uit.
310
00:22:21,673 --> 00:22:25,298
LUISTER NAAR MIJN DODE ZOON
VERBIED GEVAARLIJKE OUTSOURCING
311
00:22:28,138 --> 00:22:31,266
Meneer, ik wil gewoon met u praten.
312
00:22:31,814 --> 00:22:32,851
Ik wil alleen...
313
00:22:32,976 --> 00:22:34,603
Staat ze daar nog steeds?
314
00:22:34,728 --> 00:22:38,148
Ik wil met u praten.
Wat is daar zo moeilijk aan?
315
00:22:52,037 --> 00:22:54,456
Hé, waarom is de vloer zo glad?
316
00:22:54,581 --> 00:22:56,959
O, nee. Gaat het?
- Verdomme.
317
00:22:57,084 --> 00:23:01,209
Deze klootzak eet altijd met z'n hoofd.
- Dat ziet er lekker uit.
318
00:23:37,374 --> 00:23:39,167
Hé, Fuck-gyu. Neem je niet op?
319
00:23:39,292 --> 00:23:41,295
Moeten we langsgaan bij je moeder?
320
00:23:41,420 --> 00:23:43,275
Wil je je enige ouder verliezen?
321
00:23:43,401 --> 00:23:44,464
Wordt hij wees?
322
00:23:44,589 --> 00:23:46,383
Is zijn vader dood?
- Wist je dat niet?
323
00:23:46,508 --> 00:23:48,760
Daarom is Fuck-gyu zo'n domkop.
324
00:23:48,885 --> 00:23:50,262
Je arme moeder.
325
00:23:50,387 --> 00:23:51,888
Je snapt het niet, hè?
326
00:23:52,013 --> 00:23:55,142
Als ik je ooit zie, ben je dood.
Verdomde loser.
327
00:23:57,853 --> 00:23:59,253
Verdomme.
328
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
Pardon. Woont u in appartement 1311?
329
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Hé, je bent er. Wil je wat?
330
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
Wat deed je bij Dongwol Industrie?
331
00:25:25,315 --> 00:25:28,777
Nou, ik ontwierp en testte nieuwe kogels.
332
00:25:30,779 --> 00:25:32,179
Wist je dit?
333
00:25:32,572 --> 00:25:34,491
Zuid-Korea, een wapenvrij land...
334
00:25:34,616 --> 00:25:37,554
is één van de grootste exporteurs
van kogels?
335
00:25:38,411 --> 00:25:39,811
Ironisch, toch?
336
00:25:45,794 --> 00:25:47,794
Wat wilde je met het wapen doen?
337
00:25:50,966 --> 00:25:52,366
Nou, dat...
338
00:25:53,510 --> 00:25:54,910
wil ik niet zeggen.
339
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
Oké, oké.
340
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Ik heb kanker. Ik heb nog zes maanden.
341
00:26:14,573 --> 00:26:15,973
Misschien minder.
342
00:26:17,492 --> 00:26:18,892
Geloof je me niet?
343
00:26:24,416 --> 00:26:27,669
Kijk. Ik ben drie keer geopereerd.
344
00:26:28,545 --> 00:26:32,090
Het zit in mijn bloed,
het verspreidt zich overal.
345
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
Eerst Seoul.
346
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Toen Busan.
347
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
Van Busan naar Gwangju.
348
00:26:46,730 --> 00:26:48,231
Dat wat kanker heet.
349
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
Man, echt...
350
00:26:52,819 --> 00:26:54,219
dat doet pijn.
351
00:26:55,488 --> 00:27:00,285
Dus ik wilde deze wereld verlaten
met een knal.
352
00:27:07,834 --> 00:27:09,544
Maar je had alleen kogels.
353
00:27:10,629 --> 00:27:12,029
Hoe kwam je daaraan?
354
00:27:12,505 --> 00:27:17,052
Ik zocht online naar handgemaakte wapens
zodat ik kon gaan met een knal...
355
00:27:17,177 --> 00:27:21,552
en stuitte op een rare website
waar ze gratis wapens zouden uitdelen.
356
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
Ik wilde het proberen en klikte erop.
357
00:27:25,352 --> 00:27:27,270
KLIK HIER ALS JE EEN WAPEN WILT
358
00:27:27,395 --> 00:27:30,982
Een paar dagen later
kreeg ik daadwerkelijk een pakketje.
359
00:27:32,025 --> 00:27:34,736
Maar het vervelende was,
er waren geen wapens.
360
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
Alleen een stuk papier
en een lading kogels.
361
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Probeer die website nog eens.
362
00:27:45,914 --> 00:27:47,707
Dat zou ik wel willen.
363
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
Maar het lukt niet meer.
364
00:27:53,254 --> 00:27:54,673
De website is weg.
365
00:27:57,175 --> 00:28:01,137
Dus bekeek ik de lijst
die in het pakket zat.
366
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Allemaal mensen
die wapens bestelden, net als ik.
367
00:28:05,725 --> 00:28:10,772
Ik koos er willekeurig één.
Om een wapen te halen.
368
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
Waar is die adreslijst?
369
00:28:16,569 --> 00:28:17,969
Weggegooid.
370
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Weggegooid.
371
00:28:20,949 --> 00:28:22,284
Dat moet ik geloven?
372
00:28:22,409 --> 00:28:26,329
Maar, ik heb een goed geheugen.
Het zit allemaal hier.
373
00:28:28,498 --> 00:28:29,898
Ik snap het.
374
00:28:32,502 --> 00:28:34,315
Als je geheugen zo goed is...
375
00:28:35,422 --> 00:28:37,297
schrijf dan die adressen...
376
00:28:41,010 --> 00:28:42,410
allemaal op.
377
00:28:44,764 --> 00:28:46,164
Ja, meneer.
378
00:29:00,238 --> 00:29:04,284
DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN
379
00:29:09,038 --> 00:29:10,183
Wat?
380
00:29:10,309 --> 00:29:11,936
Weet je dit zeker?
381
00:29:13,793 --> 00:29:15,193
Ja.
382
00:29:18,798 --> 00:29:20,198
Hé.
383
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Waar ga je heen? Verdomme.
384
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
MEVROUW OH
385
00:29:27,140 --> 00:29:29,765
Het nummer dat u belt, is niet bereikbaar.
386
00:29:33,813 --> 00:29:35,213
O, man.
387
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
Wat is het deze keer?
388
00:29:40,487 --> 00:29:41,946
Verdomme.
- Meneer.
389
00:29:42,071 --> 00:29:45,450
Hoelang moet ik ze nog ontwijken?
- Meneer, kijk eens hier.
390
00:29:45,575 --> 00:29:47,243
Is dat nou zo moeilijk?
391
00:29:47,368 --> 00:29:49,306
Ze overtreden niet echt de wet.
392
00:29:49,704 --> 00:29:51,206
Ik regel het snel.
393
00:29:54,417 --> 00:29:56,542
Verdomme.
- Het spijt me, meneer.
394
00:29:57,170 --> 00:30:00,507
Rij gewoon, in godsnaam.
- Sorry, ze sprong tevoorschijn.
395
00:30:00,632 --> 00:30:04,552
Meneer. Stap alstublieft uit.
Ik wil alleen praten.
396
00:30:05,220 --> 00:30:06,620
Wie is dat?
397
00:30:06,763 --> 00:30:08,388
Ben je gek geworden, dame?
398
00:30:08,807 --> 00:30:11,434
Weet je wel
tegen wie je het hebt? Ga opzij.
399
00:30:11,559 --> 00:30:15,563
Is een excuus echt zo moeilijk?
Ik wil alleen praten.
400
00:30:15,688 --> 00:30:18,942
Wat moet ik doen?
- Rij gewoon door, wat anders?
401
00:30:19,067 --> 00:30:21,567
Gewoon rijden?
- Moet ik het zelf doen?
402
00:30:22,070 --> 00:30:23,470
Rijden.
403
00:30:24,030 --> 00:30:26,491
Ik zei doorrijden. Ga.
404
00:30:28,952 --> 00:30:30,120
Waarom stop je?
405
00:30:30,245 --> 00:30:32,808
Mevrouw, toe...
- Doe je werk. Nietsnut.
406
00:30:37,126 --> 00:30:38,526
Rijden.
407
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
Wat haalt die trut tevoorschijn?
408
00:30:43,847 --> 00:30:45,247
Een wapen?
- Wat?
409
00:30:45,373 --> 00:30:46,394
Meneer...
410
00:30:46,520 --> 00:30:48,230
Kijk die gekke trut eens.
411
00:31:02,068 --> 00:31:03,468
Wat is dit?
412
00:31:16,332 --> 00:31:18,126
BESTELLIJST
INFORMATIE
413
00:31:18,251 --> 00:31:19,651
OH KYEONG-SUK
414
00:31:28,803 --> 00:31:30,513
Sorry, meneer.
- Ji-ung.
415
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
Ji-ung. Hé, Ji-ung.
- Meneer.
416
00:31:35,602 --> 00:31:37,687
U kent Hwang Min-ju toch?
417
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
Wie is Hwang Min-ju? Ik heb geen idee.
418
00:31:51,492 --> 00:31:52,892
Je weet het niet?
419
00:31:53,286 --> 00:31:54,686
Waarom niet?
420
00:31:55,079 --> 00:31:56,479
Hoe?
421
00:31:57,040 --> 00:31:59,290
Hoe kan je Hwang Min-ju niet kennen?
422
00:31:59,918 --> 00:32:01,318
Jij, van alle...
423
00:32:02,086 --> 00:32:03,486
Hoe kan je...
424
00:32:03,630 --> 00:32:08,051
In godsnaam,
ik weet niet wie Hwang Min-ju is.
425
00:32:08,551 --> 00:32:10,345
Hij was een werknemer.
426
00:32:12,055 --> 00:32:13,455
Hij is mijn zoon.
427
00:32:13,848 --> 00:32:15,248
Je beulde hem af...
428
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
om geld te besparen.
429
00:32:18,603 --> 00:32:22,565
Zijn lichaam werd in tweeën gescheurd.
430
00:32:24,567 --> 00:32:28,905
Sindsdien schreeuw ik zijn naam uit.
431
00:32:31,115 --> 00:32:33,201
Je keek vast op ons neer.
432
00:32:34,160 --> 00:32:36,598
Hoe waardeloos waren we in jouw ogen...
433
00:32:37,747 --> 00:32:41,709
dat je niet eens
de naam van m'n dode zoon kent?
434
00:32:43,586 --> 00:32:48,424
Spaar me, alsjeblieft.
Spaar mijn leven voor deze ene keer.
435
00:32:50,093 --> 00:32:53,429
Vermoord me alsjeblieft niet.
Het spijt me.
436
00:32:53,554 --> 00:32:57,892
Spaar mijn leven. Het spijt me.
437
00:33:00,812 --> 00:33:02,212
Geef je excuses...
438
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
maar aan m'n zoon.
439
00:33:24,168 --> 00:33:27,797
Mevrouw Oh, waarom nam u niet op?
- Agent Lee.
440
00:33:31,175 --> 00:33:32,575
Eindelijk...
441
00:33:33,428 --> 00:33:35,116
heb ik excuses gekregen.
442
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Hoeveel ik ook schreeuwde...
443
00:33:40,977 --> 00:33:42,937
hij luisterde nooit.
444
00:33:43,813 --> 00:33:45,231
Dat veranderde snel...
445
00:33:46,774 --> 00:33:48,568
toen ik een wapen trok.
446
00:33:49,604 --> 00:33:50,736
Mevrouw Oh.
447
00:33:50,862 --> 00:33:52,262
Ja, ik weet 't.
448
00:33:53,948 --> 00:33:55,348
Het was fout.
449
00:33:56,993 --> 00:34:00,329
Nu ik mijn verontschuldigingen heb...
450
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
zal ik ook moeten boeten.
451
00:34:05,293 --> 00:34:06,693
Agent Lee.
452
00:34:07,712 --> 00:34:10,089
Laat me...
453
00:34:10,673 --> 00:34:13,801
nog één laatste maaltijd
voor mijn zoon maken.
454
00:34:26,689 --> 00:34:30,151
Min-ju, eet dit op.
455
00:34:32,111 --> 00:34:33,511
Ik heb vandaag...
456
00:34:34,655 --> 00:34:36,055
excuses gekregen.
457
00:34:38,076 --> 00:34:39,476
Ik denk niet...
458
00:34:43,164 --> 00:34:45,750
dat ik de komende tijd kan koken.
459
00:34:50,379 --> 00:34:51,779
Het spijt me.
460
00:35:02,975 --> 00:35:04,375
Agent Lee?
461
00:35:17,615 --> 00:35:19,015
Wie ben jij?
462
00:35:19,283 --> 00:35:20,683
Hé, dame.
463
00:35:21,119 --> 00:35:22,519
Ja?
464
00:35:23,204 --> 00:35:24,604
Je hebt een wapen, hè?
465
00:35:39,178 --> 00:35:43,599
Wat is er? Herken je die auto?
- Hou die auto in de gaten.
466
00:36:21,679 --> 00:36:23,079
MEVROUW OH
467
00:36:57,506 --> 00:36:59,133
AGENT LEE DO
468
00:37:05,765 --> 00:37:07,165
O, man.
469
00:37:07,642 --> 00:37:09,852
Ik ben benieuwd. Zo benieuwd.
470
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
VERBIED GEVAARLIJKE OUTSOURCING
471
00:37:32,917 --> 00:37:34,335
Moon Baek gaat ervoor.
472
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
Shit. Wat?
- Dat maakte me bang.
473
00:37:46,931 --> 00:37:48,619
Wat heeft hij?
- Verdomme.
474
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
Je mag hier niet parkeren.
475
00:37:52,560 --> 00:37:53,620
Wie ben jij?
476
00:37:53,746 --> 00:37:55,106
Ik? Ik ben Moon Baek.
477
00:37:55,231 --> 00:37:56,524
Niet doen.
- Klootzak.
478
00:37:56,649 --> 00:37:59,068
Waarom parkeer je in dit smalle straatje...
479
00:37:59,193 --> 00:38:00,903
en blokkeer je anderen?
480
00:38:07,118 --> 00:38:10,454
Dus we zien elkaar weer, klootzak.
481
00:38:16,085 --> 00:38:19,088
Kijk hier.
Ik wil een foto maken voor je begrafenis.
482
00:38:19,213 --> 00:38:20,613
Zeg 'kimchi'.
483
00:38:21,007 --> 00:38:23,718
Oké, we snappen het. Oprotten nu.
484
00:38:25,845 --> 00:38:27,388
Huh?
- Wat is er?
485
00:38:27,513 --> 00:38:28,913
Wat is dit?
486
00:38:29,140 --> 00:38:30,540
Wie is dit?
487
00:38:31,684 --> 00:38:34,270
Waar kijk je naar?
- We snappen 't. Oprotten.
488
00:38:34,395 --> 00:38:37,244
Ja, ik snap het. Rot zelf op.
489
00:38:37,370 --> 00:38:38,399
Wat was dat?
490
00:38:38,524 --> 00:38:40,151
Tenzij je hier wilt sterven.
- Wat?
491
00:38:40,276 --> 00:38:42,486
Klootzak.
- Wat?
492
00:38:42,611 --> 00:38:44,989
Hij zag onze gezichten. Is dat oké?
493
00:38:45,114 --> 00:38:46,864
Natuurlijk niet. Uitstappen.
494
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Man, dit wordt steeds interessanter.
495
00:38:51,954 --> 00:38:54,207
Jij. Kom hier.
496
00:38:54,332 --> 00:38:55,583
Waar ga je heen?
497
00:38:55,708 --> 00:38:57,108
Wacht, klootzak.
498
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
Hoe wil je ons laten sterven?
499
00:39:01,396 --> 00:39:02,423
Hé.
500
00:39:02,548 --> 00:39:03,966
Moet je z'n ogen zien.
501
00:39:04,091 --> 00:39:05,301
Hé.
502
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Klootzak, ik trek al je haren eruit.
503
00:39:09,180 --> 00:39:10,640
Idioot.
- Hé.
504
00:39:10,765 --> 00:39:12,433
Hé.
- Pak hem.
505
00:39:12,558 --> 00:39:13,684
Klootzak.
506
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
Klootzak.
- Stop.
507
00:39:16,187 --> 00:39:18,230
Klootzak.
- Stop.
508
00:39:19,565 --> 00:39:20,965
Waar ga je heen?
509
00:39:23,527 --> 00:39:25,696
Waar is ze?
- Klootzak.
510
00:39:25,821 --> 00:39:28,634
Je zult rap sterven.
Maak je zorgen om jezelf.
511
00:39:42,546 --> 00:39:43,965
Gaf Gong deze opdracht?
512
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
Hij heeft geen idee
met wie hij te maken heeft.
513
00:39:47,593 --> 00:39:51,847
Dit is een echt wapen.
Als ik schiet, heb je een gat in je hoofd.
514
00:39:51,972 --> 00:39:53,372
Allemachtig.
515
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Gestoorde klootzak.
516
00:40:00,439 --> 00:40:01,523
Hè?
517
00:40:01,774 --> 00:40:03,174
Wat? Wat is er?
518
00:40:04,777 --> 00:40:06,177
Hè?
519
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Nog een auto.
520
00:40:33,889 --> 00:40:35,289
Shit.
521
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
Verdomme.
522
00:40:47,111 --> 00:40:49,736
Jullie herkennen niet eens losse flodders.
523
00:40:49,864 --> 00:40:51,907
Shit. Vermoord hem.
524
00:40:55,953 --> 00:40:57,353
Shit.
525
00:41:05,296 --> 00:41:06,696
Serieus.
526
00:41:31,322 --> 00:41:32,406
U-tae belt.
527
00:41:32,531 --> 00:41:34,992
Hé, U-tae.
- Kom allemaal naar binnen.
528
00:41:37,661 --> 00:41:38,996
Neem alles mee.
529
00:41:39,121 --> 00:41:41,332
Maak je klaar.
- We gaan.
530
00:41:42,388 --> 00:41:43,459
Schiet op.
531
00:41:43,584 --> 00:41:45,085
Jongens, naar binnen.
532
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
Shit, we zijn de klos.
Hé, kom naar buiten.
533
00:41:48,756 --> 00:41:50,156
Kom, schiet op.
534
00:42:02,186 --> 00:42:03,586
Shit.
535
00:42:12,863 --> 00:42:14,263
Verdomme.
536
00:42:26,293 --> 00:42:27,693
Mevrouw Oh.
537
00:42:35,052 --> 00:42:36,971
Ik kom zo terug. Hou vol.
538
00:42:45,479 --> 00:42:47,481
Verdomme.
539
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
Het wapen moest toch klaarliggen?
540
00:42:55,739 --> 00:42:57,199
Hé, schiet op.
541
00:42:57,324 --> 00:42:58,724
Kom op.
- Serieus.
542
00:43:02,746 --> 00:43:05,684
Waarom komt hij steeds terug?
- Wat een idioot.
543
00:43:15,593 --> 00:43:16,993
Hé.
- Inkomend.
544
00:43:20,389 --> 00:43:22,933
Man, wat een lafaards.
545
00:43:24,810 --> 00:43:26,210
Pak hem.
- Shit.
546
00:43:41,118 --> 00:43:42,518
Verdomme.
547
00:44:07,144 --> 00:44:08,562
Shit.
548
00:44:20,699 --> 00:44:22,099
Hé. Rot op.
549
00:44:27,581 --> 00:44:28,981
Jij.
550
00:44:32,699 --> 00:44:33,796
Hé, mijn haar.
551
00:44:33,921 --> 00:44:37,591
Waar is iedereen?
- Waar ga je heen, klootzak?
552
00:44:51,730 --> 00:44:53,816
Klootzakken.
553
00:44:54,650 --> 00:44:57,653
Laat los. Ik zei, laat los, klootzak.
554
00:44:57,778 --> 00:44:59,178
Laat los.
555
00:45:12,000 --> 00:45:13,400
Verdomme.
556
00:45:21,051 --> 00:45:22,261
Dit is waarom...
557
00:45:22,386 --> 00:45:23,804
je je auto...
558
00:45:23,929 --> 00:45:25,329
netjes...
559
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
moet parkeren.
560
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Vuile hufter.
561
00:45:43,699 --> 00:45:45,099
Klotezooi.
562
00:45:57,045 --> 00:45:58,130
Laat los, klootzak.
563
00:45:58,255 --> 00:45:59,548
Laat los. Laat me los.
564
00:45:59,673 --> 00:46:01,091
Laat los.
565
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
Ik ga je vermoorden.
566
00:46:07,681 --> 00:46:09,391
Shit, wat is dit?
- Wat?
567
00:46:10,893 --> 00:46:12,293
Wie ben jij?
568
00:46:29,620 --> 00:46:31,955
Is ze gewond?
- Moon Baek, doe open.
569
00:46:39,755 --> 00:46:42,068
Hou hier druk op. Ik rij wel.
- Oké.
570
00:47:08,659 --> 00:47:10,097
Het komt goed, mevr Oh.
571
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Nog even volhouden.
572
00:47:12,996 --> 00:47:14,373
Alles zal goed komen.
573
00:47:14,498 --> 00:47:16,750
We zijn er bijna.
574
00:47:18,210 --> 00:47:20,504
Rechtsaf bij Geumseong-ro 96,
vijf minuten geleden.
575
00:47:20,629 --> 00:47:23,567
Nee, linksaf.
- Stop. Dat was Geumseong-ro 96.
576
00:47:25,187 --> 00:47:26,218
CONTROLEKAMER
577
00:47:26,343 --> 00:47:27,743
MEVROUW OH
578
00:47:28,136 --> 00:47:29,536
Wacht even.
579
00:47:30,890 --> 00:47:31,932
Mevrouw Oh.
580
00:47:32,057 --> 00:47:34,601
Ik heb het druk.
Kan ik straks terugbellen?
581
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
Natuurlijk. Sorry dat ik stoor.
582
00:47:39,606 --> 00:47:41,006
Ik ben er weer.
583
00:48:06,425 --> 00:48:07,825
Mevrouw Oh.
584
00:48:08,218 --> 00:48:09,636
Let op haar hoofd.
585
00:48:11,930 --> 00:48:13,599
Mevrouw Oh, het komt goed.
586
00:48:13,724 --> 00:48:15,350
We zijn er. Hou vol.
587
00:48:15,851 --> 00:48:17,936
Mevrouw Oh, kunt u me horen?
588
00:48:18,812 --> 00:48:21,815
Blijf wakker, oké? Alles komt goed.
589
00:48:25,527 --> 00:48:27,112
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
590
00:48:38,332 --> 00:48:39,732
OPERATIEKAMER
591
00:52:45,370 --> 00:52:50,375
Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer
591
00:52:51,305 --> 00:53:51,348
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-