"Trigger" Episode #1.4

ID13199135
Movie Name"Trigger" Episode #1.4
Release NameTrigger.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BiOMA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37436498
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,092 Laatste waarschuwing. Wapen neer. 3 00:00:51,217 --> 00:00:54,471 Oké. Prima. 4 00:00:54,596 --> 00:00:55,996 Hier is het. 5 00:00:56,347 --> 00:00:57,747 Gaat het, Joo? 6 00:00:59,976 --> 00:01:01,376 Ja, hij is in orde. 7 00:01:42,018 --> 00:01:44,979 Laatste waarschuwing. Wapen neer. 8 00:01:49,317 --> 00:01:50,717 Hé. 9 00:01:51,903 --> 00:01:56,950 Wauw, serieus. Niet te geloven. Waarom ging je überhaupt naar binnen? 10 00:01:57,075 --> 00:01:58,131 Kom op, man. 11 00:01:58,409 --> 00:02:02,580 Alles voor een primeur, toch? Het stelde niets voor. 12 00:02:02,705 --> 00:02:04,791 Je hebt het nog steeds in je. 13 00:02:06,084 --> 00:02:07,484 Trouwens... - Ja? 14 00:02:08,002 --> 00:02:10,505 Heb je ooit zo'n wapen gezien? 15 00:02:11,005 --> 00:02:12,405 Nee. Hoezo? 16 00:02:13,842 --> 00:02:17,929 Mijn voorgevoel klopt meestal. Net als bij dat studentenhuis. 17 00:02:20,515 --> 00:02:22,142 Er zijn er vast meer. 18 00:02:23,226 --> 00:02:26,396 Als dat zo is, bezorg me dan nog wat primeurs. 19 00:02:26,521 --> 00:02:27,772 En als ik dat doe? 20 00:02:27,897 --> 00:02:31,860 Dan zal ik alles doen wat ik kan om je een vaste baan te bezorgen. 21 00:02:31,985 --> 00:02:34,446 Inclusief een kantoor met uitzicht. 22 00:02:34,571 --> 00:02:37,699 Een kantoor met uitzicht? - Panoramisch, oké? 23 00:02:38,992 --> 00:02:40,392 Beloofd, oké? 24 00:02:40,827 --> 00:02:42,227 Panoramisch. Oké? 25 00:02:44,455 --> 00:02:46,207 Een kantoor met uitzicht... 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,768 Het laatste nieuws. 27 00:03:04,893 --> 00:03:07,395 Op 21 november was er een schietpartij... 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,106 toen Jeon, na het verwijderen van z'n enkelband... 29 00:03:10,231 --> 00:03:14,606 naar politiebureau Gyeongin ging en het vuur opende op alle agenten. 30 00:03:14,944 --> 00:03:19,032 Hij sloeg toe in de avond, misbruik makend van het gebrek aan agenten. 31 00:03:19,157 --> 00:03:20,557 Geweldig. 32 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 De verdachte is doodgeschoten bij zijn aanhouding... 33 00:03:25,622 --> 00:03:28,810 wat weer tot een nieuwe controverse heeft geleid. 34 00:03:31,586 --> 00:03:32,962 KOOP EEN WAPEN 35 00:03:33,087 --> 00:03:34,775 WE GEVEN GRATIS WAPENS WEG. 36 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 POLITIEBUREAU GYEONGIN SEOBU 37 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 Het wapen kwam uit de bewijskamer. 38 00:03:56,819 --> 00:03:59,194 Waar kwamen al die kogels dan vandaan? 39 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 Er stonden geen kogels op de bewijslijst. 40 00:04:03,785 --> 00:04:08,998 Die kreeg u van meneer Moon Baek, die u vergezelde naar het bureau, toch? 41 00:04:09,707 --> 00:04:11,582 Je ontmoette hem bij het huis? 42 00:04:12,036 --> 00:04:13,073 Ja. 43 00:04:13,199 --> 00:04:14,504 Waarom ging je daarheen? 44 00:04:14,629 --> 00:04:18,758 Ik heb hem alles al verteld. 45 00:04:19,968 --> 00:04:21,368 Waar is hij nou? 46 00:04:22,053 --> 00:04:23,453 Wie? 47 00:04:24,430 --> 00:04:25,547 Oké. 48 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 Ik vertel alles wel vanaf het begin. 49 00:04:28,935 --> 00:04:31,685 Moon Baek zei dat u de kogels hebt gepakt... 50 00:04:32,146 --> 00:04:34,709 die hij wilde aangeven bij de politie. 51 00:04:35,316 --> 00:04:38,778 Wat is jullie relatie? 52 00:04:39,988 --> 00:04:43,551 We kwamen elkaar toevallig tegen. Het was een noodgeval... 53 00:04:45,201 --> 00:04:46,601 hij hielp me. 54 00:04:53,710 --> 00:04:57,523 Vertel ons wat er is gebeurd toen u Jeon Won-seong neerschoot. 55 00:04:59,007 --> 00:05:04,846 Hij schoot de reclasseringsambtenaren neer en dreigde meer slachtoffers te maken. 56 00:05:06,139 --> 00:05:07,539 Ik concludeerde... 57 00:05:08,558 --> 00:05:10,808 dat een snelle reactie nodig was. 58 00:05:11,102 --> 00:05:15,565 Maar toch, hem zo openlijk neerschieten? Was dat niet overdreven? 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 Volgens uw dossier... 60 00:05:22,030 --> 00:05:25,468 diende u vrijwillig in hoogrisico-conflictgebieden... 61 00:05:26,159 --> 00:05:27,909 die ieder ander vermijdt. 62 00:05:29,829 --> 00:05:32,582 Officieel heeft u 99 doelwitten neergehaald. 63 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Vanaf vandaag dus 100. 64 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 Waarom zegt u dat? 65 00:05:45,345 --> 00:05:48,306 Waarom bent u niet eerlijk tegen ons? 66 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 U wilde ze allemaal neerschieten, toch? 67 00:05:56,898 --> 00:05:58,233 Laten we respectvol blijven. 68 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 Ik heb een goede reden om achterdochtig te zijn. 69 00:06:10,620 --> 00:06:11,770 Hé, Lee. 70 00:06:12,121 --> 00:06:14,184 Wat doe je hier? Kom naar buiten. 71 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 Commissaris, het onderzoek loopt nog. 72 00:06:17,335 --> 00:06:19,379 Onderzoek, m'n reet. 73 00:06:19,504 --> 00:06:23,591 We moeten zeker weten dat hij de procedures heeft gevolgd. 74 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 Heb je de beelden niet gezien? 75 00:06:26,094 --> 00:06:30,556 Hij redde het leven van 30 collega's en was de enige die kwam helpen. 76 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 Wat hadden jullie kunnen doen? 77 00:06:32,683 --> 00:06:36,312 Maar hij vuurde een wapen af met illegale kogels. 78 00:06:37,063 --> 00:06:40,376 Deze zaak gaat naar de tuchtcommissie. - Oké, prima. 79 00:06:41,692 --> 00:06:45,196 Als je iemand straft omdat hij zijn werk doet, begin bij mij. 80 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Oké? Ik ben zijn meerdere... 81 00:06:46,948 --> 00:06:49,742 ik gaf de orders, en ik heb de leiding. 82 00:06:49,867 --> 00:06:51,327 Ik heb de leiding. 83 00:06:51,452 --> 00:06:55,957 Jullie maken van hem geen zondebok. Als je iemand straft, begin met mij. 84 00:06:56,082 --> 00:06:58,960 Jullie zouden vluchten als de kogels rondvliegen. 85 00:06:59,085 --> 00:07:00,485 Hoe durf je? 86 00:07:01,504 --> 00:07:02,904 Naar buiten. 87 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 VERHOORKAMER 88 00:07:08,719 --> 00:07:11,514 Het spijt me. - Dat hoef je niet te zeggen. 89 00:07:12,765 --> 00:07:15,453 Wij nemen het vanaf hier over, rust wat uit. 90 00:07:16,894 --> 00:07:18,294 Kop op, jongen. 91 00:07:34,952 --> 00:07:35,955 Do. 92 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Chef. - Dat was vast zwaar. 93 00:07:43,296 --> 00:07:46,382 Agent Lee, de schutter? - Was dat niet overdreven? 94 00:07:46,507 --> 00:07:49,445 Geen commentaar. - Waar kwam het wapen vandaan? 95 00:07:57,435 --> 00:07:58,835 Waarom ben je hier? 96 00:08:03,774 --> 00:08:06,652 Van basisschool tot afstuderen... 97 00:08:06,777 --> 00:08:10,907 schietwedstrijden, militaire uitzending, je politie-examen... 98 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Heb ik iets gemist? 99 00:08:15,786 --> 00:08:17,186 Nou? 100 00:08:17,981 --> 00:08:19,040 Nee. 101 00:08:19,165 --> 00:08:24,378 Waarom bedank je me dan altijd op een manier die me van streek maakt? 102 00:08:25,546 --> 00:08:27,465 Consistent zijn is goed, denk ik. 103 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 Wat? Nou ja zeg... 104 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 Hoe is het met Se-yeong? 105 00:08:36,057 --> 00:08:40,269 Zie? Je verandert altijd van onderwerp als je het moeilijk hebt. 106 00:08:40,394 --> 00:08:43,564 Moet je je echt zorgen maken om anderen nu? 107 00:08:43,689 --> 00:08:46,651 Maak je liever zorgen om jezelf. 108 00:08:52,114 --> 00:08:54,116 Ben je oké? 109 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 Waarom niet? 110 00:08:57,453 --> 00:08:59,703 Ik heb het niet over je sterke lijf. 111 00:09:00,957 --> 00:09:03,332 Hoe was het om een wapen op te pakken? 112 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 Laat jezelf er niet bij betrekken, oké? 113 00:09:09,507 --> 00:09:11,695 Ik wil je niet gewond zien raken... 114 00:09:12,927 --> 00:09:14,327 fysiek of mentaal. 115 00:09:15,638 --> 00:09:17,201 Kan een agent dat zeggen? 116 00:09:17,765 --> 00:09:21,227 Ik ben bijna 60, ik kan zeggen wat ik wil. Uiteraard. 117 00:09:21,978 --> 00:09:23,854 Ik heb het je nooit verteld... 118 00:09:24,855 --> 00:09:28,918 maar weet je hoe bezorgd ik was toen je met wapens ging werken? 119 00:09:29,277 --> 00:09:31,362 Je hebt echt geen idee. 120 00:09:52,216 --> 00:09:54,969 Officieel heeft u 99 doelwitten neergehaald. 121 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Vanaf vandaag dus 100. 122 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 U wilde ze allemaal neerschieten, toch? 123 00:10:13,487 --> 00:10:14,947 Wees niet zo'n lafaard. 124 00:10:15,072 --> 00:10:18,909 Hé, die dikke is hier. - Opschieten, sukkel. Serieus. 125 00:10:22,455 --> 00:10:23,855 Seo Yeong-dong. 126 00:10:25,166 --> 00:10:26,604 Wil je een pestkop zijn? 127 00:10:27,293 --> 00:10:28,693 Hé, Fuck-gyu. 128 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 Neem je moeders ID mee. 129 00:10:42,308 --> 00:10:43,708 Klootzak. 130 00:10:48,022 --> 00:10:49,941 Ja, ik snap het. Ja. 131 00:10:50,066 --> 00:10:51,984 DISCIPLINAIR COMITÉ - BESLUIT 132 00:10:52,109 --> 00:10:53,509 Maar dit is... 133 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Oké, oké. Begrepen. 134 00:10:59,033 --> 00:11:01,533 Serieus? Een schorsing van drie maanden? 135 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Is dat niet wat lang? 136 00:11:04,205 --> 00:11:05,956 Ze gaan veel te ver. 137 00:11:07,208 --> 00:11:09,958 Weten ze niet hoeveel levens hij heeft gered? 138 00:11:12,296 --> 00:11:13,696 Do is er. 139 00:11:27,144 --> 00:11:31,899 Agent Jang, is de identiteit van die man bij Jeons huis bevestigd? 140 00:11:32,650 --> 00:11:34,402 Agent Lee, nou... 141 00:11:34,527 --> 00:11:37,738 Luister, Do. Je kunt nergens aan werken. 142 00:11:38,948 --> 00:11:42,243 Kom op, jongens. Doe niet zo harteloos. Serieus. 143 00:11:43,035 --> 00:11:45,830 Lee heeft niet gezegd dat hij iets ging doen. 144 00:11:45,955 --> 00:11:47,999 Hij stelde gewoon een vraag, toch? 145 00:11:48,124 --> 00:11:51,836 Heeft niet iedereen vragen die ze beantwoord willen zien? 146 00:11:54,088 --> 00:11:55,488 Eigenlijk... 147 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 was ik daar ook benieuwd naar. 148 00:11:57,800 --> 00:12:00,553 Agent Jang, vertel me wat er is gebeurd. 149 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 Ik zal u op de hoogte brengen. 150 00:12:02,930 --> 00:12:06,058 De man die uit Jeons huis vluchtte. Wie was dat? 151 00:12:06,183 --> 00:12:07,268 Hij was er niet. 152 00:12:07,393 --> 00:12:08,811 Niet? Kom op, kerel. 153 00:12:08,936 --> 00:12:11,522 Wees eerlijk, anders word jij ook geschorst. 154 00:12:11,647 --> 00:12:13,047 Hij was er echt niet. 155 00:12:13,399 --> 00:12:16,193 Hoe bedoel je? Je moest meteen gaan kijken. 156 00:12:16,318 --> 00:12:18,070 Je moest meteen gaan kijken. 157 00:12:18,195 --> 00:12:20,323 Dus ging ik ook meteen. - Maar? 158 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 Maar, er waren ook anderen in de buurt. 159 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Kenteken en route, alsjeblieft. 160 00:12:27,955 --> 00:12:32,376 Kom op, geef me het kenteken en de route. - Ja, meneer. 161 00:12:32,501 --> 00:12:34,545 Het voertuig was gestolen. - En? 162 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 En het kenteken was 1-5-N 2-3-iets... 163 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 15N 2335? 164 00:12:44,926 --> 00:12:46,015 Dat klopt. 165 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Ga even opzij. - Ja, meneer. 166 00:12:51,437 --> 00:12:52,837 Wacht eens even. 167 00:12:55,816 --> 00:12:57,943 Dat lijkt op Jo U-tae, toch? 168 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Ja, toch? Ik dacht hetzelfde. 169 00:13:01,993 --> 00:13:03,115 Wie is Jo U-tae? 170 00:13:03,240 --> 00:13:08,704 Een klootzak die verantwoordelijk is voor allerlei problemen in deze buurt. 171 00:13:09,955 --> 00:13:13,042 Is hij niet onlangs vrijgekomen? 172 00:13:13,167 --> 00:13:15,961 Ik ontdekte recent dat hij zijn tijd verdrijft... 173 00:13:16,086 --> 00:13:17,649 met klusjes voor Gong. 174 00:13:18,047 --> 00:13:21,384 Gong, bedoel je dan Gong Seok-ho van de Glory Gang? 175 00:13:21,509 --> 00:13:23,844 Ja, die. Dat klopt. 176 00:13:23,969 --> 00:13:27,719 Je werkte ooit met rechercheur Seo om hem op te pakken, toch? 177 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Ja, het is die Gong Seok-ho. 178 00:13:31,811 --> 00:13:34,188 Eens kijken. 179 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 'De horoscoop van vandaag voor Gong Seok-ho. 180 00:13:38,776 --> 00:13:43,322 Een vergeten vijand zal je bezoeken. Wees voorzichtig.' 181 00:13:44,031 --> 00:13:45,431 Verdomme. 182 00:13:46,492 --> 00:13:48,536 Jeetje, dat is eng. 183 00:13:49,203 --> 00:13:51,121 Die horoscoop klopt. 184 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Dat stuk stront. 185 00:13:54,625 --> 00:13:57,712 Hé, Seo, met mij. Weet je waar Gong Seok-ho is? 186 00:13:57,837 --> 00:14:00,965 Maar Do, je bent... - Ik doe niets. Alleen even checken. 187 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 Ik bel je als er iets gebeurt. - Oké. 188 00:14:04,218 --> 00:14:07,406 Die Moon Baek? Ik heb hem nagetrokken, hij is schoon. 189 00:14:07,721 --> 00:14:09,121 Echt? - Ja. 190 00:14:09,849 --> 00:14:12,685 Oké. Geef me zo snel mogelijk Gongs locatie. 191 00:14:12,810 --> 00:14:14,210 Bedankt. 192 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Alstublieft, agent Lee. 193 00:14:20,067 --> 00:14:23,320 Bedankt. Mag ik je om een gunst vragen? - Natuurlijk. 194 00:14:23,445 --> 00:14:26,323 Kijk eens wat je kan vinden over deze persoon? 195 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 Ga ik doen. 196 00:14:30,369 --> 00:14:32,057 Rij veilig. - Zal ik doen. 197 00:14:40,588 --> 00:14:42,526 'Dongwol Industrie. Moon Baek.' 198 00:14:54,977 --> 00:14:56,377 Wie ben jij? 199 00:14:56,812 --> 00:14:58,212 Zeg op. 200 00:14:59,648 --> 00:15:00,983 Is Gong Seok-ho binnen? 201 00:15:01,108 --> 00:15:04,171 Wie denk je dat je bent? Hij is er niet, wegwezen. 202 00:15:04,612 --> 00:15:06,550 Er is hier een vreemde agent... 203 00:15:07,406 --> 00:15:08,806 Gong Seok-ho. 204 00:15:11,744 --> 00:15:14,455 Shit, het moet die horoscoop zijn. 205 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 Je mocht niet doorlopen. 206 00:15:16,790 --> 00:15:21,670 Hé, ga aan de kant. Ja, jullie. Willen jullie sterven? Opzij. 207 00:15:21,795 --> 00:15:25,883 Kom op, sukkels. Maak het niet erger. Wegwezen. 208 00:15:30,679 --> 00:15:32,079 Verdomme. 209 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 Als blikken konden doden, hè? 210 00:15:39,647 --> 00:15:41,047 Agent Lee. 211 00:15:41,482 --> 00:15:44,545 Je moet je wijk veilig houden. Waarom ben je hier? 212 00:15:48,072 --> 00:15:49,472 Gong Seok-ho. 213 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 Handel je tegenwoordig in wapens? - Wapens? 214 00:15:57,122 --> 00:15:58,522 Echt? Wapens? 215 00:15:58,999 --> 00:16:00,205 Serieus. 216 00:16:00,459 --> 00:16:03,647 Je komt hier binnenstormen met zo'n onzinnige vraag? 217 00:16:04,380 --> 00:16:05,780 Geef antwoord. 218 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 Handel je in wapens? 219 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Ben je in je hoofd geschoten of zo? 220 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 Kijk om je heen. Zie je wapens? 221 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 Hé, heeft iemand van jullie met wapens gespeeld? 222 00:16:21,271 --> 00:16:23,357 Al was het een speelgoedpistool? 223 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 Nee, meneer. 224 00:16:27,611 --> 00:16:29,011 Hoor je dat? 225 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Ken je deze man? 226 00:16:42,292 --> 00:16:43,692 Geen idee. 227 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 Ik hoorde dat hij voor je werkt. 228 00:16:49,425 --> 00:16:51,886 Weet je hoeveel mannen voor me werken? 229 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Hoe moet ik die allemaal kennen? 230 00:16:56,098 --> 00:16:57,498 Echt niet? 231 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 En je kan niets vertellen over wapens? 232 00:17:04,064 --> 00:17:07,443 Ik weet niets, en ik heb je niets te vertellen. 233 00:17:09,778 --> 00:17:13,198 Dan ga ik bewijzen verzamelen over die zaak. 234 00:17:14,992 --> 00:17:16,392 Als ik bewijs vind... 235 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 dat je in wapens handelt... 236 00:17:22,499 --> 00:17:23,899 Je kent de gevolgen? 237 00:17:26,545 --> 00:17:30,007 Al nemen we elke klus aan die op ons pad komt... 238 00:17:30,674 --> 00:17:33,174 we zijn slim, we nemen geen risico's. 239 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Hou je aan je woord. 240 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Ik heb jullie gewaarschuwd. 241 00:18:03,415 --> 00:18:04,416 Wie is die eikel? 242 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Ik heb hem nog nooit gezien. 243 00:18:14,009 --> 00:18:15,427 DONGWOL INDUSTRIE 244 00:18:16,470 --> 00:18:19,348 Kunt u bevestigen of deze persoon hier werkt? 245 00:18:19,473 --> 00:18:21,600 VERKOOPMANAGER, MOON BAEK 246 00:18:21,725 --> 00:18:24,561 Sorry, dat kunnen we niet meteen controleren. 247 00:18:25,145 --> 00:18:26,522 Als defensie-aannemer... 248 00:18:26,647 --> 00:18:29,647 kost dat tijd, zelfs met officiële documenten. 249 00:18:30,067 --> 00:18:31,467 Agent Lee. 250 00:18:31,652 --> 00:18:35,197 Ik heb zijn adres, het is Appartementencomplex Dongjin. 251 00:18:44,706 --> 00:18:45,832 Hallo? 252 00:18:46,208 --> 00:18:47,299 Hé, ik ben het. 253 00:18:47,626 --> 00:18:50,045 Hé, hoe is het? - Heb je even? 254 00:18:50,546 --> 00:18:54,049 Of ik tijd heb? Ja, natuurlijk. - Kunnen we praten? 255 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Nee, doe het nog eens. Kom op. 256 00:19:25,873 --> 00:19:27,291 Verdomme. 257 00:19:27,416 --> 00:19:30,291 Ze verscheepten echte wapens als gewone pakjes? 258 00:19:31,170 --> 00:19:32,570 Wat roekeloos. 259 00:19:33,505 --> 00:19:34,905 Waarom niet? 260 00:19:35,299 --> 00:19:36,925 Het is niet verdacht. 261 00:19:37,509 --> 00:19:38,719 Ze zijn slim. 262 00:19:38,844 --> 00:19:41,805 Heeft ooit iemand het pakje van een ander gestolen? 263 00:19:41,930 --> 00:19:44,016 Dat doen mensen hier niet. 264 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Vertel ons meer over ze. 265 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 Ik weet ook niet veel. 266 00:19:49,897 --> 00:19:52,774 Maar hun charisma was indrukwekkend. 267 00:19:53,400 --> 00:19:54,800 Hoeveel wapens? 268 00:19:56,195 --> 00:19:57,595 Heel veel. 269 00:19:57,863 --> 00:20:00,926 Zo'n tien vrachtwagens vol? - Tien vrachtwagens? 270 00:20:01,283 --> 00:20:04,369 Ja, maar wij hebben slecht een halve vrachtwagen. 271 00:20:04,494 --> 00:20:05,704 En het contact? 272 00:20:05,829 --> 00:20:08,165 Hoe heet dat ook alweer? O ja, Telegram. 273 00:20:08,290 --> 00:20:11,415 Maar zij nemen contact op. - Geef me je telefoon. 274 00:20:12,211 --> 00:20:14,004 Gong Seok-ho heeft 'm. 275 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 Ik kan niet eens spelletjes spelen. 276 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 En die opslagruimte? 277 00:20:20,991 --> 00:20:22,039 Afgesloten. 278 00:20:22,429 --> 00:20:25,554 Oké, dan is Gong Seok-ho daar ook nog niet geweest. 279 00:20:26,266 --> 00:20:27,666 De adreslijst? 280 00:20:27,809 --> 00:20:30,145 We moeten voorzichtig zijn... 281 00:20:30,270 --> 00:20:33,565 vooral omdat onze jongens een agent tegenkwamen. 282 00:20:33,690 --> 00:20:35,090 Hé. 283 00:20:35,734 --> 00:20:40,155 Dat een agent dit onderzoekt, bevestigt dat er wapens zijn op die adressen. 284 00:20:40,280 --> 00:20:41,406 Begrepen? - Verdomme. 285 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 Jullie zijn zo dom. 286 00:20:50,749 --> 00:20:51,834 Zielig ventje. 287 00:20:51,959 --> 00:20:54,897 Gong Seok-ho, die klootzak. Waarom belt hij jou? 288 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Jeong-man. 289 00:21:01,510 --> 00:21:06,098 Het nummer dat u belt, is niet bereikbaar. Probeer het later nog eens. 290 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 Wat een klootzak. 291 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 Wat? Waarom belde Gong? 292 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Heeft hij het door? 293 00:21:20,112 --> 00:21:21,512 Kom op. 294 00:21:21,738 --> 00:21:23,907 Waarom aarzel je? 295 00:21:24,491 --> 00:21:26,702 Gelukkig had ik er één weggemoffeld. 296 00:21:26,827 --> 00:21:30,914 Als hij ontdekt dat daar wapens zijn, zijn we de lul. 297 00:21:32,291 --> 00:21:35,794 We moeten opschieten. Wie het snelst is, heeft de wapens. 298 00:21:40,507 --> 00:21:41,907 Laten we... 299 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 die wapens halen. 300 00:21:44,845 --> 00:21:47,014 Precies. - Verdomme. 301 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 Vind ze en breng ze hier. Laat niets achter. 302 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Schiet op, roep iedereen. 303 00:21:53,270 --> 00:21:54,855 Snel. - Shit. Laten we gaan. 304 00:21:54,980 --> 00:21:56,820 Kom op. Opschieten, klootzak. 305 00:21:56,946 --> 00:21:57,954 Nu. 306 00:21:58,080 --> 00:21:59,401 Jongens. Laten we gaan. 307 00:21:59,526 --> 00:22:01,695 Laten we gaan. - Ja, meneer. 308 00:22:09,036 --> 00:22:12,664 Mijn hemel. Deze rijst is perfect gekookt. 309 00:22:15,667 --> 00:22:17,210 Dat ziet er goed uit. 310 00:22:21,673 --> 00:22:25,298 LUISTER NAAR MIJN DODE ZOON VERBIED GEVAARLIJKE OUTSOURCING 311 00:22:28,138 --> 00:22:31,266 Meneer, ik wil gewoon met u praten. 312 00:22:31,814 --> 00:22:32,851 Ik wil alleen... 313 00:22:32,976 --> 00:22:34,603 Staat ze daar nog steeds? 314 00:22:34,728 --> 00:22:38,148 Ik wil met u praten. Wat is daar zo moeilijk aan? 315 00:22:52,037 --> 00:22:54,456 Hé, waarom is de vloer zo glad? 316 00:22:54,581 --> 00:22:56,959 O, nee. Gaat het? - Verdomme. 317 00:22:57,084 --> 00:23:01,209 Deze klootzak eet altijd met z'n hoofd. - Dat ziet er lekker uit. 318 00:23:37,374 --> 00:23:39,167 Hé, Fuck-gyu. Neem je niet op? 319 00:23:39,292 --> 00:23:41,295 Moeten we langsgaan bij je moeder? 320 00:23:41,420 --> 00:23:43,275 Wil je je enige ouder verliezen? 321 00:23:43,401 --> 00:23:44,464 Wordt hij wees? 322 00:23:44,589 --> 00:23:46,383 Is zijn vader dood? - Wist je dat niet? 323 00:23:46,508 --> 00:23:48,760 Daarom is Fuck-gyu zo'n domkop. 324 00:23:48,885 --> 00:23:50,262 Je arme moeder. 325 00:23:50,387 --> 00:23:51,888 Je snapt het niet, hè? 326 00:23:52,013 --> 00:23:55,142 Als ik je ooit zie, ben je dood. Verdomde loser. 327 00:23:57,853 --> 00:23:59,253 Verdomme. 328 00:24:09,990 --> 00:24:12,325 Pardon. Woont u in appartement 1311? 329 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Hé, je bent er. Wil je wat? 330 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 Wat deed je bij Dongwol Industrie? 331 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 Nou, ik ontwierp en testte nieuwe kogels. 332 00:25:30,779 --> 00:25:32,179 Wist je dit? 333 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 Zuid-Korea, een wapenvrij land... 334 00:25:34,616 --> 00:25:37,554 is één van de grootste exporteurs van kogels? 335 00:25:38,411 --> 00:25:39,811 Ironisch, toch? 336 00:25:45,794 --> 00:25:47,794 Wat wilde je met het wapen doen? 337 00:25:50,966 --> 00:25:52,366 Nou, dat... 338 00:25:53,510 --> 00:25:54,910 wil ik niet zeggen. 339 00:26:07,440 --> 00:26:08,840 Oké, oké. 340 00:26:10,777 --> 00:26:13,488 Ik heb kanker. Ik heb nog zes maanden. 341 00:26:14,573 --> 00:26:15,973 Misschien minder. 342 00:26:17,492 --> 00:26:18,892 Geloof je me niet? 343 00:26:24,416 --> 00:26:27,669 Kijk. Ik ben drie keer geopereerd. 344 00:26:28,545 --> 00:26:32,090 Het zit in mijn bloed, het verspreidt zich overal. 345 00:26:33,133 --> 00:26:35,510 Eerst Seoul. 346 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Toen Busan. 347 00:26:39,598 --> 00:26:41,725 Van Busan naar Gwangju. 348 00:26:46,730 --> 00:26:48,231 Dat wat kanker heet. 349 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 Man, echt... 350 00:26:52,819 --> 00:26:54,219 dat doet pijn. 351 00:26:55,488 --> 00:27:00,285 Dus ik wilde deze wereld verlaten met een knal. 352 00:27:07,834 --> 00:27:09,544 Maar je had alleen kogels. 353 00:27:10,629 --> 00:27:12,029 Hoe kwam je daaraan? 354 00:27:12,505 --> 00:27:17,052 Ik zocht online naar handgemaakte wapens zodat ik kon gaan met een knal... 355 00:27:17,177 --> 00:27:21,552 en stuitte op een rare website waar ze gratis wapens zouden uitdelen. 356 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 Ik wilde het proberen en klikte erop. 357 00:27:25,352 --> 00:27:27,270 KLIK HIER ALS JE EEN WAPEN WILT 358 00:27:27,395 --> 00:27:30,982 Een paar dagen later kreeg ik daadwerkelijk een pakketje. 359 00:27:32,025 --> 00:27:34,736 Maar het vervelende was, er waren geen wapens. 360 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 Alleen een stuk papier en een lading kogels. 361 00:27:40,992 --> 00:27:43,036 Probeer die website nog eens. 362 00:27:45,914 --> 00:27:47,707 Dat zou ik wel willen. 363 00:27:50,460 --> 00:27:52,295 Maar het lukt niet meer. 364 00:27:53,254 --> 00:27:54,673 De website is weg. 365 00:27:57,175 --> 00:28:01,137 Dus bekeek ik de lijst die in het pakket zat. 366 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Allemaal mensen die wapens bestelden, net als ik. 367 00:28:05,725 --> 00:28:10,772 Ik koos er willekeurig één. Om een wapen te halen. 368 00:28:13,024 --> 00:28:14,693 Waar is die adreslijst? 369 00:28:16,569 --> 00:28:17,969 Weggegooid. 370 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Weggegooid. 371 00:28:20,949 --> 00:28:22,284 Dat moet ik geloven? 372 00:28:22,409 --> 00:28:26,329 Maar, ik heb een goed geheugen. Het zit allemaal hier. 373 00:28:28,498 --> 00:28:29,898 Ik snap het. 374 00:28:32,502 --> 00:28:34,315 Als je geheugen zo goed is... 375 00:28:35,422 --> 00:28:37,297 schrijf dan die adressen... 376 00:28:41,010 --> 00:28:42,410 allemaal op. 377 00:28:44,764 --> 00:28:46,164 Ja, meneer. 378 00:29:00,238 --> 00:29:04,284 DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN 379 00:29:09,038 --> 00:29:10,183 Wat? 380 00:29:10,309 --> 00:29:11,936 Weet je dit zeker? 381 00:29:13,793 --> 00:29:15,193 Ja. 382 00:29:18,798 --> 00:29:20,198 Hé. 383 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 Waar ga je heen? Verdomme. 384 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 MEVROUW OH 385 00:29:27,140 --> 00:29:29,765 Het nummer dat u belt, is niet bereikbaar. 386 00:29:33,813 --> 00:29:35,213 O, man. 387 00:29:36,483 --> 00:29:38,234 Wat is het deze keer? 388 00:29:40,487 --> 00:29:41,946 Verdomme. - Meneer. 389 00:29:42,071 --> 00:29:45,450 Hoelang moet ik ze nog ontwijken? - Meneer, kijk eens hier. 390 00:29:45,575 --> 00:29:47,243 Is dat nou zo moeilijk? 391 00:29:47,368 --> 00:29:49,306 Ze overtreden niet echt de wet. 392 00:29:49,704 --> 00:29:51,206 Ik regel het snel. 393 00:29:54,417 --> 00:29:56,542 Verdomme. - Het spijt me, meneer. 394 00:29:57,170 --> 00:30:00,507 Rij gewoon, in godsnaam. - Sorry, ze sprong tevoorschijn. 395 00:30:00,632 --> 00:30:04,552 Meneer. Stap alstublieft uit. Ik wil alleen praten. 396 00:30:05,220 --> 00:30:06,620 Wie is dat? 397 00:30:06,763 --> 00:30:08,388 Ben je gek geworden, dame? 398 00:30:08,807 --> 00:30:11,434 Weet je wel tegen wie je het hebt? Ga opzij. 399 00:30:11,559 --> 00:30:15,563 Is een excuus echt zo moeilijk? Ik wil alleen praten. 400 00:30:15,688 --> 00:30:18,942 Wat moet ik doen? - Rij gewoon door, wat anders? 401 00:30:19,067 --> 00:30:21,567 Gewoon rijden? - Moet ik het zelf doen? 402 00:30:22,070 --> 00:30:23,470 Rijden. 403 00:30:24,030 --> 00:30:26,491 Ik zei doorrijden. Ga. 404 00:30:28,952 --> 00:30:30,120 Waarom stop je? 405 00:30:30,245 --> 00:30:32,808 Mevrouw, toe... - Doe je werk. Nietsnut. 406 00:30:37,126 --> 00:30:38,526 Rijden. 407 00:30:40,630 --> 00:30:42,757 Wat haalt die trut tevoorschijn? 408 00:30:43,847 --> 00:30:45,247 Een wapen? - Wat? 409 00:30:45,373 --> 00:30:46,394 Meneer... 410 00:30:46,520 --> 00:30:48,230 Kijk die gekke trut eens. 411 00:31:02,068 --> 00:31:03,468 Wat is dit? 412 00:31:16,332 --> 00:31:18,126 BESTELLIJST INFORMATIE 413 00:31:18,251 --> 00:31:19,651 OH KYEONG-SUK 414 00:31:28,803 --> 00:31:30,513 Sorry, meneer. - Ji-ung. 415 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 Ji-ung. Hé, Ji-ung. - Meneer. 416 00:31:35,602 --> 00:31:37,687 U kent Hwang Min-ju toch? 417 00:31:38,187 --> 00:31:40,607 Wie is Hwang Min-ju? Ik heb geen idee. 418 00:31:51,492 --> 00:31:52,892 Je weet het niet? 419 00:31:53,286 --> 00:31:54,686 Waarom niet? 420 00:31:55,079 --> 00:31:56,479 Hoe? 421 00:31:57,040 --> 00:31:59,290 Hoe kan je Hwang Min-ju niet kennen? 422 00:31:59,918 --> 00:32:01,318 Jij, van alle... 423 00:32:02,086 --> 00:32:03,486 Hoe kan je... 424 00:32:03,630 --> 00:32:08,051 In godsnaam, ik weet niet wie Hwang Min-ju is. 425 00:32:08,551 --> 00:32:10,345 Hij was een werknemer. 426 00:32:12,055 --> 00:32:13,455 Hij is mijn zoon. 427 00:32:13,848 --> 00:32:15,248 Je beulde hem af... 428 00:32:16,351 --> 00:32:17,810 om geld te besparen. 429 00:32:18,603 --> 00:32:22,565 Zijn lichaam werd in tweeën gescheurd. 430 00:32:24,567 --> 00:32:28,905 Sindsdien schreeuw ik zijn naam uit. 431 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 Je keek vast op ons neer. 432 00:32:34,160 --> 00:32:36,598 Hoe waardeloos waren we in jouw ogen... 433 00:32:37,747 --> 00:32:41,709 dat je niet eens de naam van m'n dode zoon kent? 434 00:32:43,586 --> 00:32:48,424 Spaar me, alsjeblieft. Spaar mijn leven voor deze ene keer. 435 00:32:50,093 --> 00:32:53,429 Vermoord me alsjeblieft niet. Het spijt me. 436 00:32:53,554 --> 00:32:57,892 Spaar mijn leven. Het spijt me. 437 00:33:00,812 --> 00:33:02,212 Geef je excuses... 438 00:33:05,316 --> 00:33:06,901 maar aan m'n zoon. 439 00:33:24,168 --> 00:33:27,797 Mevrouw Oh, waarom nam u niet op? - Agent Lee. 440 00:33:31,175 --> 00:33:32,575 Eindelijk... 441 00:33:33,428 --> 00:33:35,116 heb ik excuses gekregen. 442 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 Hoeveel ik ook schreeuwde... 443 00:33:40,977 --> 00:33:42,937 hij luisterde nooit. 444 00:33:43,813 --> 00:33:45,231 Dat veranderde snel... 445 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 toen ik een wapen trok. 446 00:33:49,604 --> 00:33:50,736 Mevrouw Oh. 447 00:33:50,862 --> 00:33:52,262 Ja, ik weet 't. 448 00:33:53,948 --> 00:33:55,348 Het was fout. 449 00:33:56,993 --> 00:34:00,329 Nu ik mijn verontschuldigingen heb... 450 00:34:01,956 --> 00:34:03,875 zal ik ook moeten boeten. 451 00:34:05,293 --> 00:34:06,693 Agent Lee. 452 00:34:07,712 --> 00:34:10,089 Laat me... 453 00:34:10,673 --> 00:34:13,801 nog één laatste maaltijd voor mijn zoon maken. 454 00:34:26,689 --> 00:34:30,151 Min-ju, eet dit op. 455 00:34:32,111 --> 00:34:33,511 Ik heb vandaag... 456 00:34:34,655 --> 00:34:36,055 excuses gekregen. 457 00:34:38,076 --> 00:34:39,476 Ik denk niet... 458 00:34:43,164 --> 00:34:45,750 dat ik de komende tijd kan koken. 459 00:34:50,379 --> 00:34:51,779 Het spijt me. 460 00:35:02,975 --> 00:35:04,375 Agent Lee? 461 00:35:17,615 --> 00:35:19,015 Wie ben jij? 462 00:35:19,283 --> 00:35:20,683 Hé, dame. 463 00:35:21,119 --> 00:35:22,519 Ja? 464 00:35:23,204 --> 00:35:24,604 Je hebt een wapen, hè? 465 00:35:39,178 --> 00:35:43,599 Wat is er? Herken je die auto? - Hou die auto in de gaten. 466 00:36:21,679 --> 00:36:23,079 MEVROUW OH 467 00:36:57,506 --> 00:36:59,133 AGENT LEE DO 468 00:37:05,765 --> 00:37:07,165 O, man. 469 00:37:07,642 --> 00:37:09,852 Ik ben benieuwd. Zo benieuwd. 470 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 VERBIED GEVAARLIJKE OUTSOURCING 471 00:37:32,917 --> 00:37:34,335 Moon Baek gaat ervoor. 472 00:37:44,262 --> 00:37:46,806 Shit. Wat? - Dat maakte me bang. 473 00:37:46,931 --> 00:37:48,619 Wat heeft hij? - Verdomme. 474 00:37:50,226 --> 00:37:52,061 Je mag hier niet parkeren. 475 00:37:52,560 --> 00:37:53,620 Wie ben jij? 476 00:37:53,746 --> 00:37:55,106 Ik? Ik ben Moon Baek. 477 00:37:55,231 --> 00:37:56,524 Niet doen. - Klootzak. 478 00:37:56,649 --> 00:37:59,068 Waarom parkeer je in dit smalle straatje... 479 00:37:59,193 --> 00:38:00,903 en blokkeer je anderen? 480 00:38:07,118 --> 00:38:10,454 Dus we zien elkaar weer, klootzak. 481 00:38:16,085 --> 00:38:19,088 Kijk hier. Ik wil een foto maken voor je begrafenis. 482 00:38:19,213 --> 00:38:20,613 Zeg 'kimchi'. 483 00:38:21,007 --> 00:38:23,718 Oké, we snappen het. Oprotten nu. 484 00:38:25,845 --> 00:38:27,388 Huh? - Wat is er? 485 00:38:27,513 --> 00:38:28,913 Wat is dit? 486 00:38:29,140 --> 00:38:30,540 Wie is dit? 487 00:38:31,684 --> 00:38:34,270 Waar kijk je naar? - We snappen 't. Oprotten. 488 00:38:34,395 --> 00:38:37,244 Ja, ik snap het. Rot zelf op. 489 00:38:37,370 --> 00:38:38,399 Wat was dat? 490 00:38:38,524 --> 00:38:40,151 Tenzij je hier wilt sterven. - Wat? 491 00:38:40,276 --> 00:38:42,486 Klootzak. - Wat? 492 00:38:42,611 --> 00:38:44,989 Hij zag onze gezichten. Is dat oké? 493 00:38:45,114 --> 00:38:46,864 Natuurlijk niet. Uitstappen. 494 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 Man, dit wordt steeds interessanter. 495 00:38:51,954 --> 00:38:54,207 Jij. Kom hier. 496 00:38:54,332 --> 00:38:55,583 Waar ga je heen? 497 00:38:55,708 --> 00:38:57,108 Wacht, klootzak. 498 00:38:57,752 --> 00:39:00,171 Hoe wil je ons laten sterven? 499 00:39:01,396 --> 00:39:02,423 Hé. 500 00:39:02,548 --> 00:39:03,966 Moet je z'n ogen zien. 501 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Hé. 502 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Klootzak, ik trek al je haren eruit. 503 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 Idioot. - Hé. 504 00:39:10,765 --> 00:39:12,433 Hé. - Pak hem. 505 00:39:12,558 --> 00:39:13,684 Klootzak. 506 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 Klootzak. - Stop. 507 00:39:16,187 --> 00:39:18,230 Klootzak. - Stop. 508 00:39:19,565 --> 00:39:20,965 Waar ga je heen? 509 00:39:23,527 --> 00:39:25,696 Waar is ze? - Klootzak. 510 00:39:25,821 --> 00:39:28,634 Je zult rap sterven. Maak je zorgen om jezelf. 511 00:39:42,546 --> 00:39:43,965 Gaf Gong deze opdracht? 512 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 Hij heeft geen idee met wie hij te maken heeft. 513 00:39:47,593 --> 00:39:51,847 Dit is een echt wapen. Als ik schiet, heb je een gat in je hoofd. 514 00:39:51,972 --> 00:39:53,372 Allemachtig. 515 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 Gestoorde klootzak. 516 00:40:00,439 --> 00:40:01,523 Hè? 517 00:40:01,774 --> 00:40:03,174 Wat? Wat is er? 518 00:40:04,777 --> 00:40:06,177 Hè? 519 00:40:10,449 --> 00:40:12,201 Nog een auto. 520 00:40:33,889 --> 00:40:35,289 Shit. 521 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 Verdomme. 522 00:40:47,111 --> 00:40:49,736 Jullie herkennen niet eens losse flodders. 523 00:40:49,864 --> 00:40:51,907 Shit. Vermoord hem. 524 00:40:55,953 --> 00:40:57,353 Shit. 525 00:41:05,296 --> 00:41:06,696 Serieus. 526 00:41:31,322 --> 00:41:32,406 U-tae belt. 527 00:41:32,531 --> 00:41:34,992 Hé, U-tae. - Kom allemaal naar binnen. 528 00:41:37,661 --> 00:41:38,996 Neem alles mee. 529 00:41:39,121 --> 00:41:41,332 Maak je klaar. - We gaan. 530 00:41:42,388 --> 00:41:43,459 Schiet op. 531 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 Jongens, naar binnen. 532 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 Shit, we zijn de klos. Hé, kom naar buiten. 533 00:41:48,756 --> 00:41:50,156 Kom, schiet op. 534 00:42:02,186 --> 00:42:03,586 Shit. 535 00:42:12,863 --> 00:42:14,263 Verdomme. 536 00:42:26,293 --> 00:42:27,693 Mevrouw Oh. 537 00:42:35,052 --> 00:42:36,971 Ik kom zo terug. Hou vol. 538 00:42:45,479 --> 00:42:47,481 Verdomme. 539 00:42:53,404 --> 00:42:55,614 Het wapen moest toch klaarliggen? 540 00:42:55,739 --> 00:42:57,199 Hé, schiet op. 541 00:42:57,324 --> 00:42:58,724 Kom op. - Serieus. 542 00:43:02,746 --> 00:43:05,684 Waarom komt hij steeds terug? - Wat een idioot. 543 00:43:15,593 --> 00:43:16,993 Hé. - Inkomend. 544 00:43:20,389 --> 00:43:22,933 Man, wat een lafaards. 545 00:43:24,810 --> 00:43:26,210 Pak hem. - Shit. 546 00:43:41,118 --> 00:43:42,518 Verdomme. 547 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 Shit. 548 00:44:20,699 --> 00:44:22,099 Hé. Rot op. 549 00:44:27,581 --> 00:44:28,981 Jij. 550 00:44:32,699 --> 00:44:33,796 Hé, mijn haar. 551 00:44:33,921 --> 00:44:37,591 Waar is iedereen? - Waar ga je heen, klootzak? 552 00:44:51,730 --> 00:44:53,816 Klootzakken. 553 00:44:54,650 --> 00:44:57,653 Laat los. Ik zei, laat los, klootzak. 554 00:44:57,778 --> 00:44:59,178 Laat los. 555 00:45:12,000 --> 00:45:13,400 Verdomme. 556 00:45:21,051 --> 00:45:22,261 Dit is waarom... 557 00:45:22,386 --> 00:45:23,804 je je auto... 558 00:45:23,929 --> 00:45:25,329 netjes... 559 00:45:26,181 --> 00:45:27,766 moet parkeren. 560 00:45:39,361 --> 00:45:41,029 Vuile hufter. 561 00:45:43,699 --> 00:45:45,099 Klotezooi. 562 00:45:57,045 --> 00:45:58,130 Laat los, klootzak. 563 00:45:58,255 --> 00:45:59,548 Laat los. Laat me los. 564 00:45:59,673 --> 00:46:01,091 Laat los. 565 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 Ik ga je vermoorden. 566 00:46:07,681 --> 00:46:09,391 Shit, wat is dit? - Wat? 567 00:46:10,893 --> 00:46:12,293 Wie ben jij? 568 00:46:29,620 --> 00:46:31,955 Is ze gewond? - Moon Baek, doe open. 569 00:46:39,755 --> 00:46:42,068 Hou hier druk op. Ik rij wel. - Oké. 570 00:47:08,659 --> 00:47:10,097 Het komt goed, mevr Oh. 571 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 Nog even volhouden. 572 00:47:12,996 --> 00:47:14,373 Alles zal goed komen. 573 00:47:14,498 --> 00:47:16,750 We zijn er bijna. 574 00:47:18,210 --> 00:47:20,504 Rechtsaf bij Geumseong-ro 96, vijf minuten geleden. 575 00:47:20,629 --> 00:47:23,567 Nee, linksaf. - Stop. Dat was Geumseong-ro 96. 576 00:47:25,187 --> 00:47:26,218 CONTROLEKAMER 577 00:47:26,343 --> 00:47:27,743 MEVROUW OH 578 00:47:28,136 --> 00:47:29,536 Wacht even. 579 00:47:30,890 --> 00:47:31,932 Mevrouw Oh. 580 00:47:32,057 --> 00:47:34,601 Ik heb het druk. Kan ik straks terugbellen? 581 00:47:34,726 --> 00:47:37,229 Natuurlijk. Sorry dat ik stoor. 582 00:47:39,606 --> 00:47:41,006 Ik ben er weer. 583 00:48:06,425 --> 00:48:07,825 Mevrouw Oh. 584 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Let op haar hoofd. 585 00:48:11,930 --> 00:48:13,599 Mevrouw Oh, het komt goed. 586 00:48:13,724 --> 00:48:15,350 We zijn er. Hou vol. 587 00:48:15,851 --> 00:48:17,936 Mevrouw Oh, kunt u me horen? 588 00:48:18,812 --> 00:48:21,815 Blijf wakker, oké? Alles komt goed. 589 00:48:25,527 --> 00:48:27,112 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 590 00:48:38,332 --> 00:48:39,732 OPERATIEKAMER 591 00:52:45,370 --> 00:52:50,375 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer 591 00:52:51,305 --> 00:53:51,348 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-