"Marry My Husband" Their First Love
ID | 13199144 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Their First Love |
Release Name | Watashi.no.Otto.to.Kekkon.Shite.EP02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 36892063 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.
2
00:00:39,165 --> 00:00:40,750
괜찮으세요?
3
00:00:40,833 --> 00:00:42,126
어디 몸이 안 좋아요?
4
00:00:43,294 --> 00:00:44,420
아니요
5
00:00:47,006 --> 00:00:48,048
이 아이
6
00:00:49,341 --> 00:00:53,095
여름방학 동안 연못이
말라버릴까 봐 걱정돼서요
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
하긴
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,187
비가 오면 좋겠네요
9
00:01:02,980 --> 00:01:03,939
그러게요
10
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
좋은 아침, 카메키치
11
00:01:21,999 --> 00:01:23,459
아침밥 먹었어?
12
00:01:25,252 --> 00:01:26,796
1교시 끝나고 또 올게
13
00:01:36,680 --> 00:01:38,849
안 돼, 저쪽이 더 낫지 않아?
14
00:01:38,933 --> 00:01:40,726
햇볕도 잘 들고
15
00:01:40,810 --> 00:01:42,728
자, 저쪽으로 가
16
00:01:42,812 --> 00:01:44,730
어서 가자니까
17
00:01:44,814 --> 00:01:46,774
여기는 하나도 재미없어
18
00:01:46,857 --> 00:01:49,109
저쪽은 어때?
저쪽도 재밌어 보여
19
00:02:01,789 --> 00:02:06,585
카메키치, 전부터 궁금했는데
이거 오렌지일까?
20
00:02:07,294 --> 00:02:09,171
먹어도 될 것 같아?
21
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
왜 이렇게 단단해!
22
00:02:17,680 --> 00:02:18,889
너무 단단해
23
00:02:18,973 --> 00:02:21,350
됐다
24
00:02:28,524 --> 00:02:29,567
너무 시어!
25
00:02:30,317 --> 00:02:31,569
망했다
26
00:02:41,287 --> 00:02:42,746
이거 못 먹는 건가 봐
27
00:02:54,174 --> 00:02:57,303
그래, 진로를 정했다고?
28
00:02:57,386 --> 00:02:58,262
네
29
00:02:58,971 --> 00:03:01,974
9월부터 아버지와
해외 시찰에 동행합니다
30
00:03:05,102 --> 00:03:09,106
자네 같은 인재가
대학에 남아줘야 하는데
31
00:03:11,483 --> 00:03:15,571
연구자의 꿈은
다음 생으로 미루겠습니다
32
00:03:32,338 --> 00:03:33,881
죄송합니다
33
00:04:27,559 --> 00:04:30,229
이렇게 빨리 세상을 뜰 줄이야
34
00:04:30,312 --> 00:04:34,191
아직 젊은데 깜짝 놀랐어
35
00:04:34,274 --> 00:04:35,317
그러게 말이야
36
00:04:35,401 --> 00:04:38,654
시게오는 우리보다 한참 젊은데
37
00:04:38,737 --> 00:04:39,822
누가 아니래
38
00:04:39,905 --> 00:04:43,867
- 딱해서 어쩌나
- 너무 안됐어
39
00:05:00,801 --> 00:05:01,635
안 돼
40
00:05:06,890 --> 00:05:07,933
카메키치
41
00:05:14,857 --> 00:05:17,067
카메키치, 어디 있어?
42
00:05:24,158 --> 00:05:26,785
카메키치, 카메키치
43
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
"거북이는 무사히 구조했습니다
안심하세요"
44
00:06:31,809 --> 00:06:38,816
"2015년"
45
00:07:30,534 --> 00:07:31,743
좋은 아침, 카메키치
46
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
만약 여기에 그녀의
인생 시나리오가 있다면
47
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
좋은 아침, 카메키치
48
00:07:46,800 --> 00:07:48,218
아침밥 먹었어?
49
00:07:48,302 --> 00:07:51,471
- 난 이름 없는 엑스트라
- 1교시 끝나고 또 올게
50
00:07:53,849 --> 00:07:55,475
죄송합니다
51
00:07:57,186 --> 00:07:58,478
초점도 안 맞는
52
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
그냥 대학생 A
53
00:08:00,480 --> 00:08:03,817
그럼 지원 동기를 말씀해 주세요
54
00:08:03,901 --> 00:08:04,943
네
55
00:08:05,027 --> 00:08:06,486
어렸을 때 집에 가면
56
00:08:06,570 --> 00:08:10,741
아버지가 탁자 위에
간식을 놔두셨어요
57
00:08:10,824 --> 00:08:14,286
스즈토야의 딸기우유 사탕을
입에 넣으면 행복한…
58
00:08:14,369 --> 00:08:15,412
면접관 B
59
00:08:17,164 --> 00:08:18,916
죄송합니다
60
00:08:19,583 --> 00:08:20,751
지나갈게요
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
오래 기다리셨습니다
62
00:08:24,963 --> 00:08:26,048
상사 C
63
00:08:43,815 --> 00:08:44,733
미사
64
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
같이 월드컵 볼래?
65
00:08:47,236 --> 00:08:48,946
- 축구?
- 아니, 럭비
66
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
대학교 럭비부 녀석들이랑
67
00:08:51,031 --> 00:08:52,699
스포츠 바에서 볼 거야
68
00:08:52,783 --> 00:08:55,786
- 널 소개해 주고 싶기도 하고
- 긴장된다
69
00:08:55,869 --> 00:08:58,914
- 내가 룰을 이해할까?
- 괜찮아, 내가 다 알려줄게
70
00:08:58,997 --> 00:09:01,416
대사 없는 화면 모퉁이 엑스트라
71
00:09:02,292 --> 00:09:03,710
- 생일 선물이야
- 진짜?
72
00:09:04,503 --> 00:09:06,546
- 회사에도 하고 와
- 응, 고마워
73
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
둘 다 왜 이제 와?
74
00:09:08,465 --> 00:09:10,050
- 식당도 예약했는데
- 미안해
75
00:09:10,133 --> 00:09:11,593
미안, 과장님한테 잡혔어
76
00:09:11,677 --> 00:09:12,511
가자
77
00:09:12,844 --> 00:09:14,596
배고파 돌아가시겠네
78
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
그녀의 이야기에
결코 얽힐 일은 없다고
79
00:09:18,100 --> 00:09:19,268
그렇게 생각했다
80
00:09:20,978 --> 00:09:24,189
하지만 2015년 9월 18일
81
00:09:28,485 --> 00:09:29,486
잠깐만요!
82
00:09:30,487 --> 00:09:32,531
그녀가 갑자기 뛰어들었다
83
00:09:39,746 --> 00:09:40,789
죄송합니다
84
00:09:41,873 --> 00:09:44,293
당황한 나머지
최악의 말을 내뱉었다
85
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
그 스카프, 안 어울려요
86
00:09:48,922 --> 00:09:51,717
화기가 빠질 때까지 그대로 계세요
87
00:10:01,685 --> 00:10:03,061
정말 죄송합니다
88
00:10:03,520 --> 00:10:04,604
스즈키 부장님
89
00:10:09,484 --> 00:10:13,280
무례한 말을 해서 죄송합니다
90
00:10:16,074 --> 00:10:16,992
저야말로요
91
00:10:20,912 --> 00:10:22,122
"상사 C"
92
00:10:22,205 --> 00:10:23,832
"스즈키 부장"
93
00:10:30,088 --> 00:10:31,965
카메키치, 어떡하지?
94
00:10:32,966 --> 00:10:34,343
새로운 전개야
95
00:11:01,578 --> 00:11:02,621
안녕하세요
96
00:11:04,456 --> 00:11:05,582
안녕하세요
97
00:11:06,041 --> 00:11:07,209
저기, 화상은…
98
00:11:19,513 --> 00:11:22,391
- 안녕하세요
- 안녕하세요
99
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
미사, 좋은 아침
100
00:11:32,692 --> 00:11:36,071
어릴 때부터 늘 눈엣가시였어
101
00:11:36,696 --> 00:11:38,073
우린 친구였던 적 없어
102
00:11:40,367 --> 00:11:41,284
좋은 아침, 레이나
103
00:11:41,785 --> 00:11:44,538
다시 한번 약혼 축하해
104
00:11:45,205 --> 00:11:46,581
고마워
105
00:11:48,708 --> 00:11:52,254
아까 경영전략부의
스즈키 부장님과 얘기하지 않았어?
106
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
맞아
107
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
언제부터 알고 지냈어?
108
00:11:56,425 --> 00:11:59,302
프레젠테이션하던 날
엘리베이터에서 부딪혔어
109
00:11:59,845 --> 00:12:01,304
그래?
110
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
금수저랑 인사하는 사이구나
111
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
부럽다
112
00:12:07,853 --> 00:12:10,272
금수저가 아는 척해주다니
113
00:12:10,355 --> 00:12:12,899
- 금수저?
- 스즈키 부장님
114
00:12:12,983 --> 00:12:15,068
회장님의 손자이자 사장님의 아들
115
00:12:15,152 --> 00:12:16,153
뭐?
116
00:12:16,236 --> 00:12:18,280
- 훈남이죠?
- 응
117
00:12:18,363 --> 00:12:21,116
어릴 때 우리 회사 광고에도
출연했대요
118
00:12:21,199 --> 00:12:22,033
유튜브에서 봤어
119
00:12:22,117 --> 00:12:23,243
그 광고?
120
00:12:23,326 --> 00:12:24,161
네
121
00:12:24,244 --> 00:12:28,331
일도 잘하고
살짝 까칠한 점도 매력적이야
122
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
아직 싱글이지?
123
00:12:29,916 --> 00:12:31,126
'금수저' 그러고 보니
124
00:12:31,209 --> 00:12:34,796
예전에 그렇게 불렸던
상사가 있었던 것 같은데
125
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
그 사람이었구나
126
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
미사, 벌써 질렸어?
127
00:12:39,384 --> 00:12:42,053
넌 사내 인간관계에 관심 없지?
128
00:12:44,139 --> 00:12:45,223
에사카 씨
129
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
견적서
130
00:12:48,560 --> 00:12:49,561
어떻게 됐어요?
131
00:12:50,270 --> 00:12:52,898
아, 지금 하려고
132
00:12:52,981 --> 00:12:55,734
지난주까지 해달라고
부탁드렸는데요
133
00:12:57,319 --> 00:13:00,530
미안해, 다른 일이 많았어
134
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
에사카 씨, 약속은 지켜
135
00:13:04,743 --> 00:13:07,662
신입을 가르치는 입장인데
제대로 해야지
136
00:13:08,663 --> 00:13:11,750
네, 조심하겠습니다
137
00:13:11,833 --> 00:13:14,544
스미요시 대리님, 새 정장이네요
138
00:13:14,628 --> 00:13:15,545
응
139
00:13:16,129 --> 00:13:18,965
집 대출 때문에 빠듯해서
내 옷을 산 건
140
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
정말 오랜만이야
141
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
미사, 수고 많아
142
00:13:43,949 --> 00:13:44,866
응
143
00:13:44,950 --> 00:13:45,867
내가 보낸 라인 봤어?
144
00:13:46,660 --> 00:13:47,494
라인?
145
00:13:49,162 --> 00:13:52,999
"결혼식장 엄청 찾아봤어!
링크 확인해 봐"
146
00:13:54,125 --> 00:13:55,085
가자
147
00:14:07,222 --> 00:14:09,140
이상하네
148
00:14:09,516 --> 00:14:12,227
여기 있는 사람들이
아무도 모른다는 게
149
00:14:12,686 --> 00:14:13,520
이상하다니?
150
00:14:14,396 --> 00:14:15,480
그러니까
151
00:14:19,067 --> 00:14:21,611
미사가 내 약혼녀라는 거
152
00:14:26,366 --> 00:14:27,742
카레 런치 주세요!
153
00:14:28,451 --> 00:14:29,995
좋았어
154
00:14:38,753 --> 00:14:40,797
오늘 미사네 가서 잘까?
155
00:14:43,216 --> 00:14:44,551
잘 먹겠습니다
156
00:14:46,344 --> 00:14:47,596
잘 먹겠습니다
157
00:14:48,763 --> 00:14:49,889
소름 끼쳐
158
00:14:49,973 --> 00:14:52,434
같은 공기를 마시는 것도 싫어
159
00:14:55,353 --> 00:14:56,521
카레…
160
00:14:58,148 --> 00:15:00,525
내가 왜 결혼해 줬는데
161
00:15:00,609 --> 00:15:02,819
너처럼 볼품없고
따분한 여자와 결혼한 건
162
00:15:02,902 --> 00:15:05,363
네가 짠순이에 돈을 잘 모아서야
163
00:15:06,448 --> 00:15:08,575
결혼해 줬다고?
164
00:15:09,534 --> 00:15:13,038
이 남자랑은 절대 결혼 안 해
165
00:15:14,080 --> 00:15:15,457
참, 미사
166
00:15:15,915 --> 00:15:19,461
저번에 럭비 경기 본 날
먼저 집에 갔잖아
167
00:15:20,503 --> 00:15:21,713
응
168
00:15:21,796 --> 00:15:23,673
주눅 들었던 거지?
169
00:15:24,549 --> 00:15:25,425
주눅?
170
00:15:26,009 --> 00:15:31,181
미사가 내 주변 여자들에 비해
솔직히 밋밋한 스타일이라
171
00:15:31,264 --> 00:15:33,183
불안해하는 건 이해하지만
172
00:15:33,850 --> 00:15:37,646
수준이 안 맞네 어쩌네 하는
남들 시선은 신경 쓰지 마
173
00:15:38,438 --> 00:15:39,773
자신감을 잃으면 안 돼
174
00:15:41,483 --> 00:15:43,485
내가 선택한 건 미사니까
175
00:15:46,112 --> 00:15:47,739
오만함이 하늘을 찌르네
176
00:15:48,823 --> 00:15:51,451
엄마한테 빨리 보여주고 싶다
177
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
상견례 언제 할까?
178
00:15:55,038 --> 00:15:55,914
상견례?
179
00:15:55,997 --> 00:16:01,294
일은 계속해도 되지만
집안일을 소홀히 해선 안 되지
180
00:16:01,753 --> 00:16:04,589
결혼 전에 산부인과 진단서
받을 수 있을까?
181
00:16:04,673 --> 00:16:08,426
부모 없는 자식은
역시 어쩔 수 없다니까
182
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
언제가 좋아?
183
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
엄마가 좀 바빠서
184
00:16:14,265 --> 00:16:17,143
왜 이 남자의 본성을
꿰뚫어 보지 못했을까?
185
00:16:20,313 --> 00:16:21,189
이것 봐
186
00:16:21,940 --> 00:16:22,982
이모티콘 웃기지?
187
00:16:24,818 --> 00:16:27,654
마마보이에, 이기적이고
가스라이팅까지
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,281
가상화폐라고 알아?
189
00:16:30,949 --> 00:16:35,203
요즘 은행에 저축하는 건
자산과 시간의 낭비거든
190
00:16:35,286 --> 00:16:38,623
'둘키스 코인'이라고
일반인은 살 수 없는데
191
00:16:38,707 --> 00:16:42,001
럭비부 선배가
특별한 루트를 소개해 주겠대
192
00:16:42,085 --> 00:16:43,336
그래?
193
00:16:43,420 --> 00:16:44,629
그거 사기야
194
00:16:44,713 --> 00:16:46,840
속아서 전 재산을 몽땅 다 잃어
195
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
게다가 한술 더 떠서
역대급 나르시시스트
196
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
날 쥐어패고 싶어
197
00:16:52,887 --> 00:16:54,639
어떻게 이렇게
사람 보는 눈이 없지?
198
00:16:57,892 --> 00:16:59,686
다정해서 보기 좋네
199
00:16:59,769 --> 00:17:00,729
레이나
200
00:17:03,773 --> 00:17:05,400
난 곧 갈 거니까 저쪽에 앉아
201
00:17:05,984 --> 00:17:06,901
왜?
202
00:17:07,277 --> 00:17:08,570
호출당했어
203
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
그러니까 저쪽에 앉아
204
00:17:14,284 --> 00:17:16,786
견적서 겨우 다 끝냈어
205
00:17:16,870 --> 00:17:18,413
토모야, 내 말 좀 들어봐
206
00:17:18,872 --> 00:17:19,706
무슨 일이야?
207
00:17:19,789 --> 00:17:24,627
신입이 일을 못 해서
내가 계속 뒤치다꺼리하고 있는데
208
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
스미요시 대리님은
그 애한텐 관대하면서
209
00:17:26,796 --> 00:17:29,424
나한테만 엄청 뭐라고 해
210
00:17:29,507 --> 00:17:33,052
내가 계약직이라고
스트레스 해소용인가 봐
211
00:17:33,136 --> 00:17:33,970
그렇지?
212
00:17:35,263 --> 00:17:36,097
응
213
00:17:37,140 --> 00:17:38,892
불쌍한 레이나
214
00:17:39,309 --> 00:17:41,936
뭐, 일이니까
열심히 하는 수밖에 없지
215
00:17:42,395 --> 00:17:43,688
레이나, 장하다
216
00:17:44,272 --> 00:17:46,065
하지만 확실히 말해
217
00:17:46,149 --> 00:17:47,567
넌 너무 착해서 탈이야
218
00:17:48,359 --> 00:17:49,736
고마워
219
00:17:49,819 --> 00:17:52,906
내 마음을 알아주는 건
토모야랑 미사뿐이야
220
00:17:54,115 --> 00:17:55,074
잘 먹겠습니다
221
00:17:56,493 --> 00:17:59,078
이 둘을 어떻게 결혼시키지?
222
00:17:59,662 --> 00:18:03,750
10년 후에 불륜할 정도면
지금도 가능성이 없진 않아
223
00:18:10,173 --> 00:18:11,341
무슨 일이야?
224
00:18:11,424 --> 00:18:13,259
응, 지금 점심 먹어
225
00:18:13,968 --> 00:18:17,096
이 무렵 레이나에겐
약혼자가 있었다
226
00:18:17,180 --> 00:18:18,223
- 그렇다니까
- 진짜?
227
00:18:18,306 --> 00:18:19,349
여기 메가 하나요
228
00:18:19,432 --> 00:18:23,186
광고 회사에 다니는
잘나가는 고스펙의 남친
229
00:18:23,269 --> 00:18:24,437
그에 비해…
230
00:18:27,190 --> 00:18:29,067
집안일도 안 해, 출세도 못 해
231
00:18:29,150 --> 00:18:32,278
근데 자뻑 하나만 상한가인
마마보이 남편
232
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
틀렸어, 못 이겨
233
00:18:37,033 --> 00:18:38,576
아무것도 아니야
234
00:18:40,078 --> 00:18:42,997
미안, 이쪽 얘기야
무슨 일 있어?
235
00:18:43,081 --> 00:18:45,959
하지만 입만 다물면 꽤 멋있어
236
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
레이나, 제발
토모야의 매력을 알아줘
237
00:18:48,753 --> 00:18:50,296
시간 낼 수 있겠어?
238
00:18:51,256 --> 00:18:52,674
너무 기뻐
239
00:18:52,757 --> 00:18:56,219
기분 좋을 땐 다정하고
럭비해서 체력도 좋아
240
00:18:56,553 --> 00:18:58,346
인간이라고 생각하면
기대하게 되지만
241
00:18:58,429 --> 00:19:02,600
이기적이고 어리광쟁이에
욱하면 무는 개라고 생각하면…
242
00:19:03,226 --> 00:19:05,520
난 왜 이런 남자랑 결혼했지?
243
00:19:07,105 --> 00:19:08,064
이것 봐
244
00:19:10,567 --> 00:19:12,402
역시 잘 어울려
245
00:19:12,485 --> 00:19:15,989
둘이 천생연분 느낌이랄까?
246
00:19:17,407 --> 00:19:18,533
글렀어
247
00:19:18,950 --> 00:19:21,911
역시 우리 둘 다 내려다보고 있어
248
00:19:22,287 --> 00:19:25,665
다음에 또 네 남친이랑
넷이 같이 한잔하자
249
00:19:25,748 --> 00:19:28,835
그이가 워낙 바빠서
250
00:19:28,918 --> 00:19:30,169
그래
251
00:19:30,253 --> 00:19:31,421
아직 기회는 있어
252
00:19:31,504 --> 00:19:33,423
광고 회사 남친에겐
진짜 여친이 따로 있었다
253
00:19:33,506 --> 00:19:34,799
쓰레기 같은 놈!
254
00:19:34,883 --> 00:19:35,717
레이나
255
00:19:35,800 --> 00:19:38,761
양다리가 들통나
몇 달 동안 난리를 친 끝에
256
00:19:38,845 --> 00:19:41,264
크리스마스 직전
레이나가 차였다
257
00:19:41,931 --> 00:19:44,142
내 시간 돌려줘!
258
00:19:45,518 --> 00:19:47,937
곧 레이나와 남친이 헤어져
259
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
기회야
260
00:20:02,076 --> 00:20:04,245
배부르네
261
00:20:05,163 --> 00:20:06,831
잘 먹었습니다
262
00:20:09,459 --> 00:20:10,919
뭐지?
263
00:20:15,548 --> 00:20:16,633
생각났어
264
00:20:16,716 --> 00:20:18,259
잘 먹었습니다
265
00:20:24,807 --> 00:20:26,643
- 죄송해요!
- 괜찮으세요?
266
00:20:27,185 --> 00:20:29,187
- 어떡하지
- 나도 제대로 못 봤어
267
00:20:29,270 --> 00:20:31,731
근사한 정장인데
죄송해서 어쩌죠?
268
00:20:31,814 --> 00:20:33,149
닦을 거 가져올게요
269
00:20:33,232 --> 00:20:35,360
- 날벼락이 따로 없네요
- 응
270
00:20:38,196 --> 00:20:39,280
지금은 알아
271
00:20:40,323 --> 00:20:42,450
일부러 그런 거였어
272
00:20:43,660 --> 00:20:45,870
- 벌써 가?
- 스미요시 대리님!
273
00:20:52,877 --> 00:20:54,587
이게 뭐야?
274
00:20:54,671 --> 00:20:56,130
토모야, 미안해!
275
00:20:56,214 --> 00:20:58,299
이건 진짜 너무하잖아
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,885
정말 미안해, 미사가 갑자기 와서
277
00:21:01,469 --> 00:21:03,096
히라노 씨, 괜찮아?
278
00:21:03,179 --> 00:21:04,138
- 아니요
- 어떡하지?
279
00:21:04,222 --> 00:21:06,557
역시 일어날 일은
반드시 일어나
280
00:21:06,641 --> 00:21:07,475
정말 미안해
281
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
"스미요시 대리"
282
00:21:09,060 --> 00:21:10,728
하지만 누군가 대신한다면
283
00:21:10,812 --> 00:21:11,854
"토모야"
284
00:21:11,938 --> 00:21:13,690
이 양복 비싸게 주고 샀거든요
285
00:21:13,773 --> 00:21:14,983
미안해
286
00:21:15,066 --> 00:21:16,901
- 안 지워져요
- 운명을 바꿀 수 있어!
287
00:21:16,985 --> 00:21:18,820
- 그러네, 어떡하지?
- 정말…
288
00:21:18,903 --> 00:21:21,030
완전 최악이야
289
00:21:21,114 --> 00:21:23,408
셔츠도 양복도 비싼 건데
290
00:21:23,491 --> 00:21:24,867
토모야, 미안해
291
00:21:25,326 --> 00:21:26,703
변상할게
292
00:21:28,037 --> 00:21:29,163
아니야
293
00:21:30,498 --> 00:21:31,666
됐어
294
00:21:31,749 --> 00:21:33,167
일부러 한 것도 아닌데
295
00:21:33,751 --> 00:21:35,336
바로 세탁해야겠지?
296
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
아니면 드라이클리닝
297
00:21:37,714 --> 00:21:39,298
지워지려나?
298
00:21:41,092 --> 00:21:41,926
왜?
299
00:21:42,802 --> 00:21:43,928
뭐가 왜야?
300
00:21:44,971 --> 00:21:46,973
왜 나한테 주는 거냐고
301
00:21:47,056 --> 00:21:49,267
- 세탁해 줘
- 자기 양복이잖아
302
00:21:56,441 --> 00:21:57,275
앗싸!
303
00:21:57,692 --> 00:22:00,403
하고 싶은 말을 했어
304
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
처음인가? 처음인가 봐
305
00:22:03,031 --> 00:22:05,491
1회차의 나와는 달라
306
00:22:21,466 --> 00:22:22,800
다시 시작할 수 있어
307
00:22:23,968 --> 00:22:26,512
10년이나 젊어졌는걸
308
00:22:30,266 --> 00:22:31,517
실례합니다
309
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
네
310
00:22:34,145 --> 00:22:34,979
저기…
311
00:22:36,814 --> 00:22:38,191
무슨 일 있으세요?
312
00:22:38,816 --> 00:22:41,652
응급 상황이 발생해서요
313
00:22:42,278 --> 00:22:43,988
혹시…
314
00:22:44,405 --> 00:22:46,157
네, 그거예요
315
00:22:46,240 --> 00:22:47,784
금방 가져올게요
316
00:22:49,952 --> 00:22:51,204
감사합니다
317
00:22:52,288 --> 00:22:55,083
평생 그 화장실에서
못 나오는 줄 알았어요
318
00:22:55,166 --> 00:22:56,751
설마
319
00:22:56,834 --> 00:22:59,712
그 층의 화장실은
사람이 잘 안 오긴 해
320
00:23:00,463 --> 00:23:04,133
다른 사람한테도
도움을 청했는데 무시당했어요
321
00:23:04,717 --> 00:23:05,760
무시?
322
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
전화하면서 나가는
목소리를 들었는데
323
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
에사카 씨가 확실해요
324
00:23:12,767 --> 00:23:15,019
미안해
325
00:23:16,104 --> 00:23:17,814
왜 칸베 씨가 사과하세요?
326
00:23:20,108 --> 00:23:23,361
전 당한 건 반드시 갚는 성격이라
327
00:23:23,444 --> 00:23:24,529
끄떡없어요
328
00:23:26,948 --> 00:23:28,282
물론 은혜도요
329
00:23:29,117 --> 00:23:29,951
뭐?
330
00:23:30,034 --> 00:23:31,994
칸베 씨는 제 은인이에요
331
00:23:32,078 --> 00:23:34,413
은혜는 반드시 갚을게요
332
00:23:40,628 --> 00:23:41,546
{\an8}"마메카메도"
333
00:23:41,629 --> 00:23:43,297
{\an8}- 이것도 맛있어요
- 안녕하세요
334
00:23:43,381 --> 00:23:45,133
- 어서 와
- 어서 오렴
335
00:23:46,175 --> 00:23:47,009
그거면 되지?
336
00:23:47,093 --> 00:23:48,594
- 네, 마메카메 세트요
- 알았어
337
00:23:48,678 --> 00:23:50,721
- 2층으로 올라가
- 네
338
00:23:51,180 --> 00:23:53,057
- 그럼 준비할게
- 네
339
00:23:56,602 --> 00:23:57,979
오래 기다렸지?
340
00:23:58,062 --> 00:23:59,480
감사합니다
341
00:24:00,148 --> 00:24:01,440
맛있게 먹어
342
00:24:05,111 --> 00:24:06,279
잘 먹겠습니다
343
00:24:21,794 --> 00:24:23,754
역시 힐링돼
344
00:24:54,827 --> 00:24:55,661
안녕하세요
345
00:24:56,078 --> 00:24:56,913
안녕하세요
346
00:24:57,872 --> 00:25:00,416
저번엔 제가 실례를 범했습니다
347
00:25:00,917 --> 00:25:02,126
저번이요?
348
00:25:03,502 --> 00:25:06,255
아니요
저야말로 정말 죄송했습니다
349
00:25:08,090 --> 00:25:09,634
친구 사이였어?
350
00:25:32,323 --> 00:25:33,616
천천히 들어요
351
00:25:39,705 --> 00:25:42,708
- 동석해도 될까요?
- 네, 앉으세요
352
00:25:51,717 --> 00:25:52,551
- 저…
- 저기…
353
00:25:54,053 --> 00:25:55,137
- 말씀하세요
- 아니요, 먼저
354
00:25:55,221 --> 00:25:56,347
아니요, 먼저 하세요
355
00:25:59,225 --> 00:26:01,143
화상은 괜찮으세요?
356
00:26:02,853 --> 00:26:04,522
별거 아닙니다
357
00:26:05,898 --> 00:26:07,108
여기 자주 오세요?
358
00:26:07,650 --> 00:26:09,610
네, 혼자 있고 싶을 때
359
00:26:12,238 --> 00:26:13,572
아뇨, 그런 뜻은 아니라
360
00:26:14,365 --> 00:26:16,617
예전에 아버지가
알려주신 가게예요
361
00:26:18,703 --> 00:26:19,787
아버님께서요?
362
00:26:19,870 --> 00:26:20,788
네
363
00:26:21,122 --> 00:26:23,374
여기 오면 힐링 되거든요
364
00:26:24,583 --> 00:26:25,793
부장님은요?
365
00:26:27,169 --> 00:26:28,879
조사 도중 발견했어요
366
00:26:30,006 --> 00:26:32,800
가끔 여기서 시장 조사한 걸
정리하곤 해요
367
00:26:33,426 --> 00:26:34,552
시장 조사요?
368
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
"사토이치
이마가와야키 540엔"
369
00:26:47,648 --> 00:26:49,734
책상에만 앉아 있지 말고
발로 뛰라는 게
370
00:26:49,817 --> 00:26:51,902
할아, 회장님의 가르침이라서요
371
00:26:52,737 --> 00:26:54,363
할아버님 맞죠?
372
00:26:55,197 --> 00:26:57,366
- 네?
- 오늘 동료한테 들었어요
373
00:26:58,909 --> 00:27:00,036
그러셨군요
374
00:27:04,248 --> 00:27:06,292
스즈토야 홀딩스가
375
00:27:06,834 --> 00:27:11,047
센다기의 화과자점 '스즈토야'에서
유래됐다는 걸 아세요?
376
00:27:11,339 --> 00:27:12,173
네
377
00:27:12,715 --> 00:27:16,344
아버지가 스즈토야의 콩 찹쌀떡을
정말 좋아하셨거든요
378
00:27:16,761 --> 00:27:18,721
창업 때부터 변함없는 맛이죠
379
00:27:19,430 --> 00:27:20,848
변함없는 맛
380
00:27:22,099 --> 00:27:25,061
그런 게 참 좋은 거 같아요
딸기우유 사탕도
381
00:27:27,521 --> 00:27:28,689
어렸을 때
382
00:27:28,773 --> 00:27:30,900
달콤한 사탕을 입에 넣은 순간
383
00:27:30,983 --> 00:27:32,610
믿게 되잖아요
384
00:27:34,862 --> 00:27:38,407
맞다, 저 기억해요
스즈토야의 옛날 광고
385
00:27:39,700 --> 00:27:42,453
스즈토 군과 춤추던 남자애가
부장님이셨군요
386
00:27:43,412 --> 00:27:47,124
그건 누구한테 들으셨죠?
387
00:27:47,208 --> 00:27:48,417
동료요
388
00:27:49,126 --> 00:27:51,754
옛날 생각난다
그 광고 지금도 볼 수 있어요?
389
00:27:51,837 --> 00:27:54,256
절대 검색하지 마세요
390
00:27:56,175 --> 00:27:57,343
흑역사라서요
391
00:27:59,220 --> 00:28:00,846
죄송합니다
392
00:28:03,307 --> 00:28:06,102
혹시 그것도 아세요?
393
00:28:07,978 --> 00:28:08,813
'그거'요?
394
00:28:10,523 --> 00:28:13,984
절 뒤에서 뭐라고 부르는지
395
00:28:17,905 --> 00:28:19,698
'금수저'요?
396
00:28:24,620 --> 00:28:28,624
금수저는 순정 만화나
한국 드라마에만 나온 줄 알았는데
397
00:28:28,707 --> 00:28:30,084
실제로 존재하는군요
398
00:28:30,751 --> 00:28:32,795
- 놀리는 겁니까?
- 아니요!
399
00:28:32,878 --> 00:28:36,340
좋은 의미로요
다들 좋은 의미로 말했어요
400
00:28:36,424 --> 00:28:37,425
좋은 의미로?
401
00:28:37,508 --> 00:28:39,718
평소엔 까칠하지만
402
00:28:39,802 --> 00:28:42,680
여주인공이 곤경에 처하면
어디든 달려와 주는 금수저는
403
00:28:42,763 --> 00:28:44,223
여자들의 이상형이잖아요
404
00:28:46,684 --> 00:28:48,352
게다가 다들 그러던데요
405
00:28:48,436 --> 00:28:50,688
스즈키 부장님은 일도 잘하고
대단한 분이라고요
406
00:28:53,274 --> 00:28:55,276
지금 이 자리에 있는 건
407
00:28:57,945 --> 00:29:00,739
물론 제 실력이 아닙니다
408
00:29:02,408 --> 00:29:03,242
하지만…
409
00:29:10,791 --> 00:29:14,253
화과자를 정말 좋아하시는군요
410
00:29:17,089 --> 00:29:20,718
여기 고구마 양갱
저도 정말 좋아해요
411
00:29:25,681 --> 00:29:26,724
여기요
412
00:29:28,225 --> 00:29:29,643
봐도 될까요?
413
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
네, 그럼요
414
00:29:34,690 --> 00:29:36,025
"긴자 카리야
'카리야 말차'"
415
00:29:36,108 --> 00:29:39,445
부장님 거랑 비교하면
애들 낙서 수준이죠
416
00:29:41,780 --> 00:29:45,826
인터넷 검색으로 모든 걸 안다고
착각하는 시대에
417
00:29:45,910 --> 00:29:48,871
직접 찾아가 내 눈으로 보고
418
00:29:49,997 --> 00:29:53,167
냄새, 식감, 가게의 분위기까지
419
00:29:54,376 --> 00:29:58,839
자신의 오감으로 얻은 정보는
그 무엇과도 바꿀 수 없어요
420
00:29:59,632 --> 00:30:05,095
당신의 업무 방식은
틀리지 않았다고 생각해요
421
00:30:13,229 --> 00:30:14,146
다만…
422
00:30:15,397 --> 00:30:19,485
'킨츠바'는 사쿠라도보다
미나토안을 추천합니다
423
00:30:20,945 --> 00:30:22,947
그건 동의 못 합니다
424
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
부장님
425
00:30:24,532 --> 00:30:26,742
카와타야의 미타라시 경단
평가가 너무 야박하세요
426
00:30:26,825 --> 00:30:28,160
얼마나 맛있는데요
427
00:30:28,244 --> 00:30:29,995
소소 맛이 너무 강해요
428
00:30:30,079 --> 00:30:32,748
간이 좀 덜 세면
대중적으로 먹힐 거예요
429
00:30:33,624 --> 00:30:34,583
센자키
430
00:30:34,667 --> 00:30:35,668
여기가 최고예요
431
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
물론 센자키의
미타라시 경단도 맛있지만…
432
00:30:38,546 --> 00:30:39,797
가본 적 있어요?
433
00:30:40,464 --> 00:30:41,882
네
434
00:30:41,966 --> 00:30:44,134
- 본점이 교토에 있죠?
- 네
435
00:30:44,218 --> 00:30:46,345
하지만 도쿄 지점도 나쁘지 않아요
436
00:30:47,972 --> 00:30:49,974
교토 얘기가 나와 말인데
437
00:30:50,057 --> 00:30:53,978
기온센쿄의 협업 카페가
이번 주에 기간 한정으로 오픈해요
438
00:30:54,061 --> 00:30:57,523
거기 가고 싶었는데
예전엔 일이 바빠서…
439
00:31:00,234 --> 00:31:04,446
아니, 예전이 아니라
거기는 꼭 가야죠
440
00:31:06,115 --> 00:31:08,659
"오후 5시
레이나와 쇼핑"
441
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
이날은…
442
00:31:12,621 --> 00:31:14,415
여기 분위기 너무 좋지?
443
00:31:14,498 --> 00:31:17,167
응, 호텔에서 식사라니 웬일이야?
444
00:31:17,710 --> 00:31:18,877
다들 와 있네
445
00:31:20,170 --> 00:31:21,005
레이나
446
00:31:22,131 --> 00:31:23,757
오랜만이야
447
00:31:24,383 --> 00:31:26,093
어떻게 된 거야?
448
00:31:26,176 --> 00:31:28,512
오늘 동창회야
449
00:31:28,596 --> 00:31:30,764
넌 말하면 안 올 거잖아
450
00:31:32,808 --> 00:31:35,519
- 레이나, 오랜만이야
- 오랜만이다
451
00:31:35,603 --> 00:31:38,689
나야 잘 있었지, 다들 잘 지냈어?
452
00:31:44,361 --> 00:31:46,447
레이나, 스즈토야에서 일해?
453
00:31:46,530 --> 00:31:47,906
응, 이직했어
454
00:31:47,990 --> 00:31:49,700
대박!
455
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
진짜?
456
00:31:50,701 --> 00:31:52,786
레이나, 광고 회사 남친은 어쨌어?
457
00:31:53,412 --> 00:31:55,331
- 그게 무슨 소리야?
- 금시초문이야
458
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
뭔데?
459
00:31:56,540 --> 00:32:00,294
조만간 너희에게
좋은 소식을 전할지도 몰라
460
00:32:10,262 --> 00:32:12,514
칸베는 어디로 도망친 거야?
461
00:32:12,598 --> 00:32:14,975
어느새 사라졌던걸
462
00:32:15,059 --> 00:32:17,770
음침한 건 여전하더라
463
00:32:17,853 --> 00:32:20,064
걔만 있으면 분위기가 가라앉아
464
00:32:20,898 --> 00:32:24,109
레이나는 왜 그런 애랑
친구인 걸까?
465
00:32:24,193 --> 00:32:27,154
레이나가 워낙 착하잖아
466
00:32:28,072 --> 00:32:30,991
칸베도 여기가 어디라고 와?
467
00:32:31,075 --> 00:32:32,951
그렇게 못된 짓을 했으면서
468
00:32:33,035 --> 00:32:34,828
- 누가 아니래
- 응
469
00:32:34,912 --> 00:32:37,122
다들 말이 심한 거 아니야?
470
00:32:37,206 --> 00:32:38,749
- 하지만 사실이잖아
- 맞아
471
00:32:38,832 --> 00:32:40,668
진짜 뻔뻔하다니까
472
00:32:46,632 --> 00:32:47,800
미사!
473
00:32:49,802 --> 00:32:51,303
정말 벌써 가려고?
474
00:32:52,054 --> 00:32:55,557
몸이 안 좋아서 미안해
475
00:33:06,193 --> 00:33:07,361
'그렇게 못된 짓'
476
00:33:07,444 --> 00:33:08,362
"오후 5시 동창회"
477
00:33:21,083 --> 00:33:22,960
"검색, 페이스북"
478
00:33:23,043 --> 00:33:23,961
"로그인 혹은 가입"
479
00:33:27,589 --> 00:33:28,924
"페이스북"
480
00:33:29,007 --> 00:33:30,801
{\an8}"이메일 또는 전화번호
비밀번호"
481
00:33:30,884 --> 00:33:33,929
{\an8}비밀번호가 뭐였지?
482
00:33:37,349 --> 00:33:38,726
비밀번호…
483
00:33:44,648 --> 00:33:48,610
{\an8}"비밀번호, 카메키치"
484
00:33:48,694 --> 00:33:50,654
{\an8}"로그인"
485
00:33:50,738 --> 00:33:52,072
"타나베 유우토 님의 메시지 1개"
486
00:33:54,742 --> 00:33:55,826
타나베?
487
00:33:58,036 --> 00:34:00,080
{\an8}갑자기 메시지 보내서 미안해
488
00:34:00,164 --> 00:34:02,750
{\an8}난 도야마 중앙고등학교
동창이었던 타나베야
489
00:34:02,833 --> 00:34:04,835
이거 재밌으니까 읽어봐
490
00:34:05,586 --> 00:34:09,256
전부터 마음에 걸리던 게
있어서 연락했어
491
00:34:09,339 --> 00:34:12,092
에사카 레이나한테 받은
편지에 대한 거야
492
00:34:12,176 --> 00:34:13,594
응, 소감 들려줘
493
00:34:13,677 --> 00:34:16,430
그 당시엔 네 말이 충격이었지만
494
00:34:16,513 --> 00:34:18,474
그 후 생각하면 생각할수록
495
00:34:18,557 --> 00:34:21,894
네가 그런 편지를
쓸 리 없을 것 같아서
496
00:34:21,977 --> 00:34:23,729
{\an8}한번 얘기 나눌 수 있을까?
497
00:34:23,812 --> 00:34:24,772
{\an8}고마워
498
00:34:27,065 --> 00:34:27,900
편지?
499
00:34:30,027 --> 00:34:32,112
미사, 집에 가자
500
00:34:33,280 --> 00:34:34,281
응
501
00:34:35,908 --> 00:34:36,742
갈게
502
00:34:37,659 --> 00:34:39,369
잘 가, 또 보자
503
00:34:39,870 --> 00:34:40,996
다음에 봐
504
00:34:43,040 --> 00:34:43,957
기다렸지?
505
00:34:45,292 --> 00:34:46,543
무슨 얘기 했어?
506
00:34:47,044 --> 00:34:50,547
타나베가 연극부에 관심 있으면
나보고 들어오래
507
00:34:50,964 --> 00:34:53,091
이번 공연의 대본을 보여줬는데
508
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
엄청 재밌더라고
509
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
미사, 설마 무대에 설 생각이야?
510
00:34:58,722 --> 00:35:00,015
아니야
511
00:35:00,098 --> 00:35:03,143
무대 뒤에서 뭔가 도움이 되면
좋을 것 같아서
512
00:35:03,227 --> 00:35:05,771
너한텐 안 어울리니까 관둬
513
00:35:06,688 --> 00:35:09,858
여자애들이 타나베 유우토
극혐하잖아
514
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
그런 애랑 같이 있으면
515
00:35:12,194 --> 00:35:15,405
너도 같은 부류라고
오해받을까 봐 걱정돼
516
00:35:19,034 --> 00:35:21,703
난 연극은 전혀 모르지만
517
00:35:21,787 --> 00:35:23,413
굉장히 멋진 것 같아
518
00:35:23,497 --> 00:35:25,749
다행이네, 고마워
519
00:35:25,833 --> 00:35:27,751
연락처 알려줄래?
520
00:35:27,835 --> 00:35:28,961
응, 물론이지
521
00:35:31,255 --> 00:35:33,048
네 것만 모르거든
522
00:35:33,131 --> 00:35:34,341
- 그랬나?
- 응
523
00:35:34,842 --> 00:35:35,843
아싸
524
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
이거야
525
00:35:38,262 --> 00:35:39,555
그때부터였어
526
00:35:42,015 --> 00:35:44,977
반 아이들이 모두
날 무시하기 시작한 게
527
00:35:45,853 --> 00:35:47,020
칸베, 외톨이네
528
00:35:47,563 --> 00:35:50,524
- 그만해
- 그러게
529
00:35:51,567 --> 00:35:53,694
혼밥하고 있어
530
00:35:54,069 --> 00:35:55,612
다 들리겠어
531
00:36:04,121 --> 00:36:06,206
"공부 열심히 해!
아빠가"
532
00:36:10,878 --> 00:36:12,004
- 잘 봐
- 응
533
00:36:16,800 --> 00:36:17,885
미안!
534
00:36:17,968 --> 00:36:20,804
창문 열려다가 부딪혀 버렸네
535
00:36:23,307 --> 00:36:25,058
불쌍해라
536
00:36:25,142 --> 00:36:27,644
레이나, 우리랑 먹을 거지?
537
00:36:28,186 --> 00:36:29,021
응
538
00:36:29,104 --> 00:36:30,022
가자
539
00:36:31,607 --> 00:36:32,858
내가 의자 가져갈게
540
00:36:35,986 --> 00:36:36,820
레이나
541
00:36:38,488 --> 00:36:40,073
- 도시락 귀엽다!
- 진짜 깜찍해!
542
00:36:40,157 --> 00:36:42,200
- 너무 작은 거 아니야?
- 그렇지 않아
543
00:36:42,284 --> 00:36:45,454
- 부족할 것 같아
- 안 부족해
544
00:36:47,664 --> 00:36:50,167
나도 먹고 싶어, 줘
545
00:36:54,212 --> 00:36:55,589
너무하네
546
00:37:16,318 --> 00:37:17,694
그건 안 돼
547
00:37:17,778 --> 00:37:19,613
너한텐 그런 거 안 어울려
548
00:37:20,614 --> 00:37:22,574
너한텐 이게 딱이야
549
00:37:24,785 --> 00:37:25,911
잘 어울린다
550
00:37:36,505 --> 00:37:38,340
이거 진짜 예쁘지 않아?
551
00:37:38,423 --> 00:37:40,592
너희 집에 잘 어울릴 거야
552
00:37:40,676 --> 00:37:42,219
이거 사
553
00:38:19,548 --> 00:38:21,133
후련하다
554
00:38:28,557 --> 00:38:30,100
그러고 보니 오늘…
555
00:38:30,559 --> 00:38:35,939
기온센쿄의 협업 카페가
이번 주에 기간 한정으로 오픈해요
556
00:38:37,274 --> 00:38:38,150
좋았어
557
00:38:38,233 --> 00:38:40,819
오늘은 종일 먹방 투어를 해볼까
558
00:38:41,361 --> 00:38:44,281
모처럼 건강해졌는데
하고 싶은 걸 해야지
559
00:38:51,872 --> 00:38:53,707
옷이 없네…
560
00:38:54,750 --> 00:38:58,170
오늘 관동 지역은
맑고 쾌청하겠습니다
561
00:38:58,962 --> 00:39:02,966
파란 하늘이 펼쳐져
낮 최고 기온은 22도 안팎으로
562
00:39:03,050 --> 00:39:05,343
선선해서 활동하기 좋겠습니다
563
00:39:05,427 --> 00:39:08,263
- 다만 낮엔 자외선이 강하므로
- 카메키치, 어떻게 생각해?
564
00:39:08,346 --> 00:39:12,392
모자와 선크림으로 자외선 차단에
신경 써 주시기 바랍니다
565
00:39:12,476 --> 00:39:15,687
어디든 달려와 주는 남자…
566
00:39:16,480 --> 00:39:19,399
실제로 있다면 스토커지
567
00:39:22,152 --> 00:39:26,031
북일본과 호쿠리쿠 지역은
고기압의 영향으로 맑겠습니다
568
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
서일본도 대체로 맑겠습니다
569
00:39:30,368 --> 00:39:32,913
오키나와는 햇살이 쨍쨍해
570
00:39:32,996 --> 00:39:35,999
레저를 즐기기에
최적의 날씨가 되겠습니다
571
00:39:37,125 --> 00:39:40,212
건조하고 공기가 상쾌해
나들이하기 좋은 날씨…
572
00:39:48,845 --> 00:39:51,014
"일본 디저트"
573
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
몇 분이세요?
574
00:39:53,600 --> 00:39:54,518
두 분이요?
575
00:39:54,601 --> 00:39:56,061
잠시 기다려 주세요
576
00:39:56,144 --> 00:39:57,771
몇 분이세요? 한 분이요?
577
00:39:57,854 --> 00:40:00,774
좀 더 기다리셔야 하는데
괜찮으시겠요?
578
00:40:00,857 --> 00:40:02,400
지금 메뉴 갖다드릴게요
579
00:40:02,484 --> 00:40:04,402
- 죄송합니다, 기다려 주세요
- 네
580
00:40:04,486 --> 00:40:06,738
- 몇 분이세요?
- 한 명이요
581
00:40:06,822 --> 00:40:11,076
한 분이시군요
죄송하지만 지금 만석이라서요
582
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
30분 정도 기다리셔야 합니다
583
00:40:14,704 --> 00:40:15,789
저기!
584
00:40:18,333 --> 00:40:19,584
괜찮으시면
585
00:40:22,003 --> 00:40:24,631
부장님도 조사하러 오셨죠?
586
00:40:25,465 --> 00:40:27,467
죄송해요
제가 괜한 짓을 했나요?
587
00:40:27,926 --> 00:40:31,138
아니요, 덕분에 시간을
절약할 수 있었습니다
588
00:40:32,764 --> 00:40:34,182
감사합니다
589
00:40:40,438 --> 00:40:43,316
말차 파르페는 무조건 시키고
590
00:40:44,192 --> 00:40:46,361
와라비모치, 네리키리…
591
00:40:47,362 --> 00:40:48,572
도라야키도 먹고 싶어
592
00:40:51,575 --> 00:40:52,951
키미시구레도 있네
593
00:40:54,077 --> 00:40:56,329
어떡해, 못 고르겠어
594
00:40:58,290 --> 00:40:59,499
반씩 나눌까요?
595
00:41:00,500 --> 00:41:01,501
반씩요?
596
00:41:02,502 --> 00:41:06,131
그러면 둘 다 다양한 종류를
먹을 수 있어서 효율적이에요
597
00:41:32,115 --> 00:41:33,241
감사합니다
598
00:41:33,992 --> 00:41:35,619
- 여기요
- 감사합니다
599
00:41:57,891 --> 00:41:59,893
호지차를 좋아하시는군요
600
00:42:00,894 --> 00:42:02,062
마메카메도에서도
601
00:42:02,771 --> 00:42:03,688
네
602
00:42:04,481 --> 00:42:05,690
마음이 차분해져서요
603
00:42:06,233 --> 00:42:08,193
영감 같다는 말을 자주 듣지만
604
00:42:08,276 --> 00:42:09,611
누가 그런 말을…
605
00:42:11,112 --> 00:42:13,490
아니, 못 들은 걸로 하세요
606
00:42:15,408 --> 00:42:16,368
저도 좋아해요
607
00:42:17,953 --> 00:42:19,788
호지차는 힐링 되잖아요
608
00:42:23,166 --> 00:42:24,000
네
609
00:42:31,967 --> 00:42:37,555
처음엔 차가워 보였는데
의외로 좋은 사람 같아
610
00:42:41,309 --> 00:42:42,143
잠깐만
611
00:42:42,602 --> 00:42:45,939
회장님 손자에
수려한 외모, 뛰어난 업무 능력
612
00:42:46,022 --> 00:42:51,736
순정 만화에 나올 법한 남자를
이렇게 우연히 자주 만난다고?
613
00:43:03,373 --> 00:43:04,291
저기!
614
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
괜찮으시면
615
00:43:07,669 --> 00:43:09,379
며칠 새 몇 번이나!
616
00:43:11,006 --> 00:43:13,258
혹시 일부러?
617
00:43:13,883 --> 00:43:15,135
숨어서 기다린 건가?
618
00:43:16,761 --> 00:43:18,096
곰곰이 생각해 보니
619
00:43:18,179 --> 00:43:20,682
지난번 지적도 도가 지나쳤어
620
00:43:21,057 --> 00:43:24,185
난 이 사람 말대로
사람 보는 눈이 없어
621
00:43:24,602 --> 00:43:27,397
레이나에 토모야까지
쓰레기만 끌어모으는
622
00:43:27,480 --> 00:43:28,648
쓰레기들의 호구
623
00:43:29,691 --> 00:43:32,527
나한테 접근하는 사람이
정상일 리 없어
624
00:43:32,610 --> 00:43:33,987
그렇다면 이 남자도
625
00:43:34,070 --> 00:43:36,990
꽤 높은 확률의 엄청난 쓰레기!
626
00:43:38,658 --> 00:43:40,452
어쩐지 이상하다고 생각했어
627
00:43:40,535 --> 00:43:43,538
속으면 안 돼
같은 실수를 두 번 하진 않아
628
00:43:43,621 --> 00:43:45,915
토모야도 처음엔 다정했어
629
00:43:45,999 --> 00:43:48,335
금수저의 가면을 쓰고
사실은 스토커인가?
630
00:43:48,418 --> 00:43:50,837
갑질? 가스라이팅?
변태? 사이코패스?
631
00:43:52,756 --> 00:43:53,923
괜찮아요?
632
00:43:54,257 --> 00:43:55,091
아니요
633
00:43:55,967 --> 00:43:56,801
네?
634
00:43:58,219 --> 00:43:59,846
아무것도 아니에요
635
00:44:10,065 --> 00:44:11,191
진정해
636
00:44:11,274 --> 00:44:14,152
이런 금수저가
나한테 관심 있겠어?
637
00:44:17,614 --> 00:44:18,782
왜 그래요?
638
00:44:19,407 --> 00:44:20,867
아무것도 아니에요
639
00:44:34,756 --> 00:44:36,257
- 감사합니다
- 잘 먹었습니다
640
00:44:38,343 --> 00:44:39,594
맛있었죠?
641
00:44:39,677 --> 00:44:40,512
네
642
00:44:46,142 --> 00:44:46,976
저기…
643
00:44:47,060 --> 00:44:49,479
- 네?
- 오늘 다른 일정 있으세요?
644
00:44:50,313 --> 00:44:51,981
옷을 좀 사려고요
645
00:44:52,065 --> 00:44:53,024
옷이요?
646
00:44:53,942 --> 00:44:57,112
정리에 재미 들여서 다 버렸더니
입을 옷이 없어서…
647
00:44:57,195 --> 00:44:59,155
- 스카프!
- 네?
648
00:44:59,572 --> 00:45:02,784
지난번에 당신 스카프에 대해
제가 실언을…
649
00:45:04,702 --> 00:45:06,121
그 스카프는 버렸어요
650
00:45:07,664 --> 00:45:10,417
정말 죄송해요
651
00:45:10,500 --> 00:45:12,252
아니요, 부장님 때문이 아니에요
652
00:45:12,710 --> 00:45:13,670
괜찮으시다면
653
00:45:13,753 --> 00:45:14,587
네
654
00:45:15,296 --> 00:45:17,424
사과의 의미로 새 스카프를
사 드릴게요
655
00:45:17,507 --> 00:45:19,134
근처에 좋은 가게를 알아요
656
00:45:20,885 --> 00:45:21,719
네?
657
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
"쿠혼부츠가와 거리"
658
00:45:27,976 --> 00:45:29,436
여기를 돌면 있어요
659
00:45:29,519 --> 00:45:30,353
네
660
00:45:39,904 --> 00:45:41,489
{\an8}"신제품
상의 39,800엔, 하의 41,000엔"
661
00:45:44,826 --> 00:45:45,827
저기
662
00:45:46,578 --> 00:45:48,288
비싼 곳은 안 돼요
663
00:45:49,372 --> 00:45:51,291
실언한 사과의 의미로 선물할게요
664
00:45:51,791 --> 00:45:52,625
아니요
665
00:45:53,501 --> 00:45:55,336
제 옷은 제가 사겠습니다
666
00:45:57,338 --> 00:45:58,465
귀엽다
667
00:46:05,722 --> 00:46:07,724
중고 옷은 이렇게 싸?
668
00:46:08,433 --> 00:46:09,642
500엔?
669
00:46:09,726 --> 00:46:11,519
- 500엔이요?
- 네
670
00:46:11,603 --> 00:46:12,645
말도 안 돼
671
00:46:12,729 --> 00:46:14,314
정말 놀랍네요
672
00:46:16,232 --> 00:46:18,651
이런 가게는 처음 왔어요
673
00:46:18,735 --> 00:46:19,986
자주 오세요?
674
00:46:20,695 --> 00:46:23,990
어렸을 때 어머니와
이런 가게에 온 적이 있어요
675
00:46:24,073 --> 00:46:25,408
의외네요
676
00:46:37,879 --> 00:46:40,590
그 노란색 니트
정말 잘 어울리실 것 같아요
677
00:46:41,591 --> 00:46:44,511
근데 이렇게 밝은 옷은
별로 입어 본 적이 없어서요
678
00:46:44,594 --> 00:46:46,971
정말요? 잘 어울릴 것 같은데
679
00:46:47,055 --> 00:46:48,223
남친분 생각도 그렇죠?
680
00:46:49,057 --> 00:46:50,683
아니요, 상사예요!
681
00:46:50,767 --> 00:46:52,435
뭐야, 완전 웃긴다
682
00:47:00,360 --> 00:47:03,279
덕분에 아주 싸게 샀어요
683
00:47:03,780 --> 00:47:04,864
다행이네요
684
00:47:16,626 --> 00:47:17,669
"88,000엔"
685
00:47:33,101 --> 00:47:35,061
쇼핑하는 거 재밌네요
686
00:47:36,104 --> 00:47:38,147
예전엔 재미없었어요?
687
00:47:39,983 --> 00:47:41,359
그랬던 것 같아요
688
00:47:42,485 --> 00:47:44,487
방을 정리하면서
689
00:47:44,571 --> 00:47:48,783
마음에 들어서 남겨두고 싶은 옷이
한 벌도 없었어요
690
00:47:49,909 --> 00:47:54,163
늘 남의 눈을 의식하면서
좋아하지 않는 옷을 입었던 거죠
691
00:47:55,748 --> 00:47:59,502
그게 편했거든요
제가 고민하지 않아도 되니까
692
00:48:00,503 --> 00:48:03,590
그동안 아까운 짓을 했다고
오늘에야 깨달았어요
693
00:48:07,635 --> 00:48:09,053
지금부터 하면 돼요
694
00:48:09,554 --> 00:48:10,597
뭐든지
695
00:48:12,515 --> 00:48:14,726
후회하는 게 있다면
696
00:48:16,060 --> 00:48:17,145
후회…
697
00:48:17,979 --> 00:48:23,192
사실 고등학교 1학년 때
연극부에 들어가고 싶었어요
698
00:48:24,277 --> 00:48:26,571
무대 뒤라도 좋다고 했지만
699
00:48:26,654 --> 00:48:27,572
사실은…
700
00:48:28,197 --> 00:48:29,782
무대에 서고 싶었어요?
701
00:48:32,410 --> 00:48:34,746
다른 내가 되고 싶었어요
702
00:48:37,081 --> 00:48:40,501
하지만 이제 와서
연극부에 들어갈 수 없으니까요
703
00:48:45,590 --> 00:48:47,133
"레이나
거절, 응답"
704
00:48:52,889 --> 00:48:53,723
안 받아요?
705
00:48:56,726 --> 00:48:59,354
오늘 동창회가 있어요
706
00:48:59,771 --> 00:49:00,855
안 갈 거지만
707
00:49:06,152 --> 00:49:07,528
안 가는 이유가 뭐죠?
708
00:49:09,906 --> 00:49:12,659
또 험담만 할 테니까요
709
00:49:15,036 --> 00:49:15,870
'또'?
710
00:49:16,871 --> 00:49:17,872
아니에요
711
00:49:17,955 --> 00:49:20,667
좋은 추억이라곤 없는
고등학교 시절이었고
712
00:49:21,626 --> 00:49:26,673
이제 와서 과거를 바꿀 수도
3년을 되돌릴 수도 없으니까요
713
00:49:28,466 --> 00:49:32,345
선인장에 가시가
왜 있는지 알아요?
714
00:49:33,680 --> 00:49:35,264
선인장의 가시요?
715
00:49:36,224 --> 00:49:39,519
몰아치는 모래바람과
작열하는 햇빛
716
00:49:39,602 --> 00:49:43,231
자신을 먹어 치우려는
동물한테서 몸을 지키기 위해서죠
717
00:49:45,358 --> 00:49:48,736
사막에서 움직일 수 없는
압도적으로 불리한 상황에서도
718
00:49:49,904 --> 00:49:51,322
싸우고 있어요
719
00:49:51,823 --> 00:49:53,241
자기만의 방식으로
720
00:49:59,455 --> 00:50:02,667
고등학교 1학년 당신에겐
속수무책이었겠지만
721
00:50:04,502 --> 00:50:09,674
지금의 당신이라면
가시 한 개쯤은 찌를 수 있겠죠
722
00:50:22,478 --> 00:50:24,272
가시 한 개쯤이라…
723
00:50:51,174 --> 00:50:52,008
저…
724
00:50:54,635 --> 00:50:55,595
받으세요
725
00:50:55,970 --> 00:50:57,430
돈 드릴게요
726
00:50:57,513 --> 00:50:59,265
아니요, 이 정도는
727
00:51:00,141 --> 00:51:01,267
받아 주세요
728
00:51:03,603 --> 00:51:05,188
감사합니다
729
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
기다리게 해서 죄송해요!
730
00:51:20,995 --> 00:51:24,665
갑자기 연락해서 죄송해요
지난번 은혜를 갚고 싶어서요
731
00:51:24,749 --> 00:51:26,501
연락해 줘서 고마워
732
00:51:28,336 --> 00:51:29,420
남친이에요?
733
00:51:29,504 --> 00:51:30,463
아닙니다
734
00:51:30,546 --> 00:51:33,049
- 되게 잘 어울리는데
- 아니에요
735
00:51:34,133 --> 00:51:37,011
데이트에 방해되면
전 그냥 갈까요?
736
00:51:37,094 --> 00:51:38,638
지금 가려던 참이에요
737
00:51:38,721 --> 00:51:41,599
그럼 바통 터치하죠
738
00:51:48,272 --> 00:51:49,273
잘 어울릴 거예요
739
00:51:52,360 --> 00:51:53,820
아까 그 원피스
740
00:51:59,283 --> 00:52:00,952
'아까 그 원피스'?
741
00:52:15,299 --> 00:52:16,425
칸베 씨
742
00:52:16,509 --> 00:52:19,303
첫눈에 반했으면 그게 정답이에요
743
00:52:27,562 --> 00:52:32,400
칸베 씨, 번 돈은
쓰라고 있는 거예요
744
00:52:34,944 --> 00:52:37,405
너처럼 볼품없고
따분한 여자랑 결혼한 건
745
00:52:37,488 --> 00:52:40,157
네가 짠순이에 돈을 잘 모아서야
746
00:52:42,827 --> 00:52:44,120
맞아
747
00:52:44,912 --> 00:52:45,830
사자!
748
00:52:47,999 --> 00:52:51,502
- 저기, 이거 주세요
- 알겠습니다
749
00:52:55,381 --> 00:52:56,966
정말 샀네요
750
00:52:57,592 --> 00:52:59,093
- 어떤 게 나아?
- 예뻐요
751
00:52:59,719 --> 00:53:01,345
어떤 게 더 어울려?
752
00:53:04,056 --> 00:53:05,349
- 이거요
- 이거?
753
00:53:05,433 --> 00:53:07,059
그럼 이걸로 하자
754
00:53:08,352 --> 00:53:09,604
너무 귀엽다
755
00:53:09,687 --> 00:53:12,023
- 잘 어울릴 거예요
- 정말?
756
00:53:15,192 --> 00:53:19,906
난 미쿠 씨가
이렇게 잘 웃는 사람인 줄 몰랐어
757
00:53:21,949 --> 00:53:26,162
지금까지 같이 일했는데
전혀 알려고도 안 했어
758
00:53:26,662 --> 00:53:27,914
미안해
759
00:53:31,292 --> 00:53:35,212
전 칸베 씨랑
더 얘기하고 싶었는데
760
00:53:36,088 --> 00:53:38,758
항상 레이나 씨가
옆에 딱 붙어 있어서
761
00:53:38,841 --> 00:53:40,968
선뜻 다가가지 못했어요
762
00:53:43,596 --> 00:53:44,972
- 레이나
- 레이나, 오랜만이다
763
00:53:45,056 --> 00:53:50,061
왜냐하면 레이나 씨는
여자들의 단점만
764
00:53:50,144 --> 00:53:52,355
꾹 짜낸 에스프레소 같은
사람이잖아요
765
00:53:54,649 --> 00:53:58,569
그런 여자랑
절친인 척하는 칸베 씨도
766
00:53:58,653 --> 00:54:01,989
정상은 아닐 거라고 생각했어요
767
00:54:02,865 --> 00:54:05,201
- 죄송해요
- 아니야, 맞는 말이야
768
00:54:10,915 --> 00:54:12,291
"레이나
거절, 응답"
769
00:54:17,505 --> 00:54:18,339
하지만…
770
00:54:21,425 --> 00:54:23,219
이제 그만할 거야
771
00:54:29,308 --> 00:54:30,142
오래 기다렸지?
772
00:54:30,226 --> 00:54:31,060
안녕
773
00:54:32,895 --> 00:54:34,730
이 친구한테 맡기세요
774
00:54:34,814 --> 00:54:36,232
신의 손이니까
775
00:54:38,275 --> 00:54:40,111
실력 발휘할 맛 나겠는데
776
00:54:44,573 --> 00:54:46,742
오늘 정말 칸베도 와?
777
00:54:47,284 --> 00:54:49,996
응, 근데 연락이 안 돼
778
00:54:50,496 --> 00:54:52,289
미사가 좀 마이페이스잖아
779
00:54:52,832 --> 00:54:55,918
레이나는 너무 착하다니까
780
00:54:56,419 --> 00:54:58,587
그런 못된 짓까지 당했는데
781
00:54:58,963 --> 00:55:01,924
그 얘기는 미사 앞에서 하지 마
782
00:55:02,341 --> 00:55:04,427
난 정말 아무렇지 않으니까
783
00:55:04,927 --> 00:55:07,054
다들 잔 들었어? 건배하자
784
00:55:07,388 --> 00:55:08,639
건배!
785
00:55:08,723 --> 00:55:11,142
건배!
786
00:55:22,653 --> 00:55:24,280
무대는 준비됐다
787
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
이번엔 도망치지 않아
788
00:55:46,177 --> 00:55:47,386
이 무대는
789
00:55:48,846 --> 00:55:49,930
내 거야
790
00:55:53,184 --> 00:55:54,351
레이나
791
00:55:54,435 --> 00:55:57,438
당일날 취소하는
그런 애는 신경 꺼
792
00:55:57,855 --> 00:56:00,274
어차피 보고 싶어 하는 애도 없어
793
00:56:00,357 --> 00:56:02,318
그 얼굴 보면 분위기만 가라앉아
794
00:56:02,401 --> 00:56:03,360
- 맞아
- 응
795
00:56:16,665 --> 00:56:18,501
늦어서 미안해
796
00:56:18,959 --> 00:56:20,795
오늘 불러줘서 고마워
797
00:56:22,129 --> 00:56:23,172
칸베?
798
00:56:24,381 --> 00:56:26,759
말 끊어서 미안해
799
00:56:26,842 --> 00:56:29,428
내 험담 중이었지?
개의치 말고 계속해
800
00:56:31,722 --> 00:56:34,558
그 옷, 무리한 티 너무 난다
801
00:56:35,226 --> 00:56:37,311
뭘 과시하러 온 거야? 썰렁해
802
00:56:37,394 --> 00:56:41,107
너 성격 나쁜 건 여전하구나
803
00:56:42,066 --> 00:56:43,359
물어볼 게 있어서 왔어
804
00:56:44,568 --> 00:56:46,695
예전부터 궁금했거든
805
00:56:47,613 --> 00:56:48,697
왜…
806
00:56:51,200 --> 00:56:53,702
다들 날 싫어했나 해서
807
00:56:54,745 --> 00:56:57,623
우리가 널 싫어한 이유?
808
00:56:58,290 --> 00:56:59,625
네 탓이잖아
809
00:57:00,584 --> 00:57:01,627
내 탓이라고?
810
00:57:02,211 --> 00:57:05,798
- 다들 그만해
- 너 유우토 좋아했지?
811
00:57:06,549 --> 00:57:11,387
근데 유우토가 레이나 좋아하니까
네가 레이나를 집요하게 괴롭힌 거
812
00:57:11,470 --> 00:57:12,972
우리도 다 알고 있거든
813
00:57:13,514 --> 00:57:14,348
괴롭혔다고?
814
00:57:14,431 --> 00:57:17,226
무시하고 인터넷에 욕 쓰고
815
00:57:17,309 --> 00:57:18,936
교과서도 버렸잖아
816
00:57:22,106 --> 00:57:23,440
이제 알겠네
817
00:57:26,694 --> 00:57:28,362
누가 그런 말 했어?
818
00:57:28,737 --> 00:57:31,740
얼버무려도 소용없어
레이나한테 직접 들었으니까
819
00:57:31,824 --> 00:57:33,576
우리가 증인이야
820
00:57:33,659 --> 00:57:37,872
계속 참아왔다고 우리 앞에서
엉엉 울고 얼마나 불쌍했다고
821
00:57:38,664 --> 00:57:39,498
그래?
822
00:57:39,874 --> 00:57:41,041
그리고 너
823
00:57:41,125 --> 00:57:43,460
혼자 착각해서 유우토한테
섬뜩한 편지 보냈지?
824
00:57:43,544 --> 00:57:45,212
계속 스토킹하면
825
00:57:45,296 --> 00:57:48,007
학교와 경찰에 신고하겠다고
826
00:57:48,924 --> 00:57:49,925
완전 미쳤어
827
00:57:50,926 --> 00:57:53,387
난 타나베한테 편지 안 썼어
828
00:57:53,470 --> 00:57:55,014
레이나를 괴롭힌 적도 없고
829
00:57:55,097 --> 00:57:56,974
- 거짓말하지 마!
- 그만 좀 해!
830
00:58:00,769 --> 00:58:04,398
10년 전 일인데 그게 뭐 중요해?
831
00:58:05,482 --> 00:58:09,111
미사가 안 했다면 안 한 거야
832
00:58:09,195 --> 00:58:10,988
그거면 됐잖아
833
00:58:11,780 --> 00:58:14,158
오랜만에 이렇게 모였는데
834
00:58:14,241 --> 00:58:16,076
오늘은 다 같이 즐겁게 마시자
835
00:58:16,160 --> 00:58:17,828
그래, 그만해!
836
00:58:17,912 --> 00:58:19,038
마시자
837
00:58:19,121 --> 00:58:20,247
뭘 그만하라는 거야!
838
00:58:20,331 --> 00:58:22,166
분위기 이렇게 만든 건 칸베야
839
00:58:22,249 --> 00:58:24,210
레이나, 확실히 말해
840
00:58:24,293 --> 00:58:26,378
난 괜찮다니까, 부탁이야
841
00:58:27,171 --> 00:58:28,339
레이나
842
00:58:30,925 --> 00:58:32,134
그만하지 그래?
843
00:58:34,136 --> 00:58:35,095
뭘?
844
00:58:35,179 --> 00:58:36,722
착한 척
845
00:58:36,805 --> 00:58:38,057
피해자인 척
846
00:58:39,975 --> 00:58:42,144
얘들아, 장소 바꾸자
847
00:58:42,228 --> 00:58:43,896
얘 때문에 불쾌해졌어
848
00:58:43,979 --> 00:58:45,105
최악이야
849
00:58:46,148 --> 00:58:48,609
동창회 망치니까 재밌어?
850
00:58:48,692 --> 00:58:49,777
- 지나갈게
- 레이나, 가자
851
00:58:49,860 --> 00:58:51,362
- 딴 데 가서 재밌게 놀자
- 그래
852
00:58:51,445 --> 00:58:55,991
재밌게 노는 건 나도 찬성이지만
한마디만 할게
853
00:58:59,328 --> 00:59:04,458
내가 에사카를 좋아한 적은
내 인생에서 단 한 번도 없어
854
00:59:09,838 --> 00:59:10,881
칸베
855
00:59:12,424 --> 00:59:17,846
그때 널 못 믿어서 정말 미안해
856
00:59:24,228 --> 00:59:25,396
난…
857
00:59:27,898 --> 00:59:29,066
난 그저
858
00:59:30,859 --> 00:59:34,196
고등학생 때 늘 궁금했어
859
00:59:36,907 --> 00:59:38,575
'내가 뭘 잘못했는데?'
860
00:59:39,994 --> 00:59:42,162
'내가 뭘 어쨌길래
다들 날 싫어하는 거야?'
861
00:59:44,873 --> 00:59:46,375
하지만 물어볼 수 없었어
862
00:59:47,626 --> 00:59:50,087
나한테 원인이 있다고
생각했으니까
863
00:59:55,718 --> 00:59:57,136
하지만 지금은
864
00:59:57,219 --> 00:59:59,763
너희랑 엮이지 않았던
고등학교 1학년 때의 날
865
00:59:59,847 --> 01:00:01,473
마음껏 칭찬해 주고 싶어
866
01:00:01,890 --> 01:00:04,018
혼자선 아무것도 못 하면서
867
01:00:04,101 --> 01:00:06,729
떼 지어 다니며 재주라곤
남 흉보는 것밖에 없는
868
01:00:06,812 --> 01:00:09,023
너희와 친구가 아니라서
정말 다행이야!
869
01:00:14,987 --> 01:00:16,071
레이나
870
01:00:17,823 --> 01:00:18,991
나 필요 없어
871
01:00:19,908 --> 01:00:22,619
아무렇지 않게 상대를
상처 주는 친구는 필요 없어
872
01:00:23,787 --> 01:00:25,539
상대가 상처받는 걸
기뻐하는 사람은
873
01:00:25,622 --> 01:00:26,582
친구가 아니야
874
01:00:28,459 --> 01:00:29,877
그러니까 필요 없어
875
01:00:30,878 --> 01:00:32,421
앞으로 살면서
876
01:00:33,464 --> 01:00:36,133
친구는 얼마든지
만들 수 있다고 믿으니까
877
01:01:13,212 --> 01:01:14,296
왜?
878
01:01:15,881 --> 01:01:18,342
어디서든 나타나는 거예요?
879
01:01:19,551 --> 01:01:22,262
스토커도 금수저도 아니지만
880
01:01:34,233 --> 01:01:36,527
당신에게 우산 정도는
씌워줄 수 있어요
881
01:02:10,978 --> 01:02:12,187
잘 어울릴 거예요
882
01:02:14,815 --> 01:02:16,442
아까 그 원피스
883
01:02:44,136 --> 01:02:46,180
그런 눈으로 보지 마
884
01:02:48,098 --> 01:02:50,350
나도 오지랖이라는 거 알아
885
01:02:52,436 --> 01:02:54,062
무슨 오지랖?
886
01:02:55,397 --> 01:02:56,773
와 있었어?
887
01:02:58,150 --> 01:03:00,152
어서 와, 차 줘
888
01:03:01,737 --> 01:03:02,905
호지차면 되지?
889
01:03:04,072 --> 01:03:06,200
싫어, 영감 같아
890
01:03:43,487 --> 01:03:44,530
네
891
01:03:49,952 --> 01:03:50,953
좋은 아침
892
01:03:51,495 --> 01:03:52,829
할 얘기가 있어
893
01:03:54,122 --> 01:03:55,374
우리 헤어지자
894
01:03:56,500 --> 01:03:58,293
왜는 무슨
895
01:03:58,377 --> 01:04:00,295
다른 여자 있지?
896
01:04:00,879 --> 01:04:03,048
그 여자한테 전화가 왔어
897
01:04:04,591 --> 01:04:06,677
증거는 다 있어
898
01:04:07,261 --> 01:04:09,930
이건 결혼사기인가?
899
01:04:10,013 --> 01:04:11,306
파혼 감인가?
900
01:04:11,807 --> 01:04:15,894
어느 쪽이든 상관없어
위자료나 두둑이 준비해 놔
901
01:04:16,562 --> 01:04:20,232
내 걱정은 안 해도 돼
902
01:04:20,315 --> 01:04:23,402
사실은 좀 더 놔둘까 했는데
903
01:04:23,485 --> 01:04:28,365
당신보다 훨씬 조건 좋은
남자를 찾았어
904
01:04:29,283 --> 01:04:30,367
바이 바이
905
01:04:41,044 --> 01:04:42,671
죄송해요!
906
01:07:27,127 --> 01:07:30,130
자막: 최정화
907
01:07:31,305 --> 01:08:31,467
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm