"Marry My Husband" Congrats to My Best Friend
ID | 13199151 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Congrats to My Best Friend |
Release Name | Watashi.no.Otto.to.Kekkon.Shite.EP07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 36892073 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.
2
00:00:15,516 --> 00:00:18,310
건배!
3
00:00:34,410 --> 00:00:37,455
샤인 머스캣 찹쌀떡이
호평이라 다행이에요
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,498
타나베, 도와줘서 고마워
5
00:00:40,124 --> 00:00:40,958
응
6
00:00:41,375 --> 00:00:42,835
대리님이 과장님이 된 후
7
00:00:42,918 --> 00:00:45,421
의견을 말하기 편해졌다고
다들 좋아하고 있어요
8
00:00:45,504 --> 00:00:47,423
- 그거 다행이네
- 그리고…
9
00:00:47,506 --> 00:00:49,008
그보다
10
00:00:49,091 --> 00:00:50,801
더 중요한 게 있잖아요
11
00:00:50,885 --> 00:00:53,012
칸베 씨, 멘탈 괜찮으세요?
12
00:00:54,013 --> 00:00:56,348
그 멍청한 여자는 뭐예요?
13
00:00:56,432 --> 00:00:59,477
임신을 방패 삼아
조신한 척 내숭 떨면서
14
00:00:59,560 --> 00:01:01,145
사람들이 다 있는 앞에서
15
00:01:01,228 --> 00:01:05,357
절친의 약혼자와
약탈 결혼 선언이라니!
16
00:01:09,987 --> 00:01:12,156
열받아 미치겠어요!
17
00:01:12,239 --> 00:01:14,492
한 대 갈기고 싶었다니까요!
18
00:01:14,575 --> 00:01:15,826
진정해, 미쿠 씨
19
00:01:17,495 --> 00:01:21,165
하지만 그런 짓을 하다니
정말 믿기지 않아
20
00:01:22,583 --> 00:01:24,710
억지로 밝은 척 안 해도 돼
21
00:01:24,794 --> 00:01:27,171
푸념이든 화풀이든
뭐든 다 들어줄게
22
00:01:29,840 --> 00:01:32,051
다들 제가 걱정돼서
마시자고 한 거예요?
23
00:01:33,093 --> 00:01:35,054
신경 써 주셔서 감사합니다
24
00:01:35,137 --> 00:01:36,639
- 아니야
- 아니에요
25
00:01:38,974 --> 00:01:40,184
저는…
26
00:01:42,186 --> 00:01:43,479
정말
27
00:01:43,562 --> 00:01:44,480
후련해요!
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,858
불만도, 푸념도 없어요
29
00:01:48,609 --> 00:01:51,529
이렇게 속 시원한 건
태어나서 처음이에요
30
00:01:52,530 --> 00:01:58,452
왜냐하면 최악의 절친에게
최악의 쓰레기 남편을 버렸는데
31
00:01:59,578 --> 00:02:01,664
이보다 더 기쁠 순 없죠
32
00:02:03,874 --> 00:02:05,751
칸베 씨, 바로 그 기세예요!
33
00:02:06,752 --> 00:02:08,546
정말 그래, 네 말이 맞아
34
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
여기 맥주 하나 더!
35
00:02:11,882 --> 00:02:12,800
- 두 잔?
- 저도요!
36
00:02:12,883 --> 00:02:13,926
- 부탁드려요
- 저도요!
37
00:02:14,009 --> 00:02:15,761
- 세 잔 줘
- 네
38
00:02:17,471 --> 00:02:19,014
맛있겠다
39
00:02:19,598 --> 00:02:20,599
어서 먹어
40
00:02:21,392 --> 00:02:23,102
- 토마토도 있어
- 먹고 싶어요
41
00:02:23,185 --> 00:02:24,812
- 소금
- 맞다
42
00:02:24,895 --> 00:02:26,146
오래 기다리셨습니다
43
00:02:27,231 --> 00:02:28,148
지금은 해피아워니까
44
00:02:28,232 --> 00:02:30,025
마음껏 드세요
45
00:02:30,109 --> 00:02:31,694
- 감사합니다
- 감사합니다
46
00:02:32,319 --> 00:02:33,487
새 알바생이야?
47
00:02:34,113 --> 00:02:36,198
남편이 막 부려 먹지?
48
00:02:36,282 --> 00:02:39,285
아니요, 점장님이 정말 잘해주세요
49
00:02:39,368 --> 00:02:41,370
여기 특제라면, 서비스입니다
50
00:02:41,453 --> 00:02:43,163
- 감사합니다!
- 감사합니다
51
00:02:44,206 --> 00:02:46,125
여기요, 칸베 씨
52
00:02:46,208 --> 00:02:48,836
- 고기 다 익었어요
- 고마워
53
00:02:49,587 --> 00:02:51,046
2차 가요!
54
00:02:51,130 --> 00:02:52,923
칸베, 너무 취했어
55
00:02:53,007 --> 00:02:54,758
비도 오니까 그만 가자
56
00:02:54,842 --> 00:02:56,677
보슬비니까 괜찮아요
57
00:02:56,760 --> 00:02:58,470
오늘은 실컷 마셔요!
58
00:02:58,554 --> 00:03:00,264
코가 삐뚤어지게 마시자!
59
00:03:02,600 --> 00:03:04,393
자유다!
60
00:03:05,644 --> 00:03:08,981
고기, 고기
61
00:03:09,064 --> 00:03:11,358
레이나 양, 많이 먹어
62
00:03:11,442 --> 00:03:14,320
어머니, 전 배불러서…
63
00:03:14,403 --> 00:03:15,779
무슨 소리야?
64
00:03:15,863 --> 00:03:18,908
그렇게 깡말라서
건강한 아이를 낳겠니?
65
00:03:18,991 --> 00:03:22,369
생선, 달걀, 채소
66
00:03:22,453 --> 00:03:23,495
다녀왔습니다
67
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
토모, 어서 오렴
68
00:03:25,164 --> 00:03:26,540
- 왔어?
- 이제 오니?
69
00:03:28,918 --> 00:03:32,254
오늘은 마츠자카 소고기
전골이란다
70
00:03:32,338 --> 00:03:34,798
여기 앉아, 어서
71
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
"세일 미국산 소고기"
72
00:03:36,967 --> 00:03:39,678
어서 와서 앉아
73
00:03:39,762 --> 00:03:42,264
두 사람에게 중요한 할 말이 있어
74
00:03:43,265 --> 00:03:44,516
뭔데?
75
00:03:44,600 --> 00:03:46,727
용한 점쟁이한테 점을 봤단다
76
00:03:46,810 --> 00:03:50,522
올해 안에 식을 안 올리면
77
00:03:50,606 --> 00:03:53,233
태어날 애가 병에 걸린다네
78
00:03:53,317 --> 00:03:54,360
올해 안에?
79
00:03:54,443 --> 00:03:56,904
너무 갑작스럽네요
80
00:03:56,987 --> 00:04:01,909
애초에 너희는
순서가 거꾸로 됐잖아
81
00:04:01,992 --> 00:04:07,122
배가 더 부르기 전에
하루라도 빨리 식을 올려야지
82
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
안 그러면 하객들한테
망신스럽잖니
83
00:04:10,918 --> 00:04:12,336
예식장은
84
00:04:14,630 --> 00:04:17,049
네 아버지랑 내가 식을 올린
85
00:04:17,549 --> 00:04:19,635
후가엔으로 정했어
86
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
봐 봐
87
00:04:24,682 --> 00:04:25,516
어때?
88
00:04:26,725 --> 00:04:30,187
근데 어머님
요즘은 이렇게 촌스러운…
89
00:04:34,900 --> 00:04:38,696
고풍스러운 예식장은
유행이 지났어요
90
00:04:40,531 --> 00:04:41,657
무슨 뜻이니?
91
00:04:42,533 --> 00:04:44,994
전 결혼식은 하와이에서
이 사람과 휴양하면서
92
00:04:45,077 --> 00:04:47,997
천천히 할 생각이에요
93
00:04:48,580 --> 00:04:49,873
근사하죠?
94
00:04:49,957 --> 00:04:53,752
하얀 백사장에 아름다운 교회
선셋 크루즈
95
00:04:56,088 --> 00:04:59,049
휴양 같은 소리 하네
96
00:04:59,925 --> 00:05:01,635
결혼이 장난이야?
97
00:05:03,512 --> 00:05:05,556
자고로 결혼식은
98
00:05:06,598 --> 00:05:10,978
네가 우리 집안의
며느리가 될 만한 재목인지
99
00:05:11,061 --> 00:05:17,276
친척분들께 선보이는
아주 중요한 행사다
100
00:05:18,152 --> 00:05:20,446
그렇게 안일하게 생각해선 안 돼!
101
00:05:31,123 --> 00:05:34,460
크리스마스이브에 결혼식이라니
근사하지 않니?
102
00:05:34,543 --> 00:05:36,336
그렇지, 토모?
103
00:05:38,380 --> 00:05:39,214
응…
104
00:05:40,132 --> 00:05:46,221
어머니, 지금 크리스마스이브에
예약하기엔 너무 늦은 감이 있죠
105
00:05:46,305 --> 00:05:47,681
이미 예약했단다
106
00:05:48,515 --> 00:05:49,349
네?
107
00:05:49,433 --> 00:05:52,644
예식장 책임자가
우리 보험 고객이거든
108
00:05:52,728 --> 00:05:55,230
마침 한 건이 취소됐다네
109
00:05:55,314 --> 00:05:58,233
취소한 시간대에 식을 올리는 건
110
00:05:58,317 --> 00:05:59,985
너무 찝찝하잖아요
111
00:06:00,069 --> 00:06:03,489
괜찮아, 점쟁이한테 물어봤어
112
00:06:03,572 --> 00:06:05,324
이것도 인연이래
113
00:06:06,450 --> 00:06:08,035
걱정하지 마
114
00:06:09,078 --> 00:06:11,205
답례품, 음식, 드레스도
115
00:06:11,288 --> 00:06:14,333
내가 최고로 골라줄 테니까
116
00:06:19,963 --> 00:06:22,341
미안, 회사에서 전화 왔어
117
00:06:23,175 --> 00:06:25,886
- 이것 봐
- 네, 여보세요
118
00:06:35,312 --> 00:06:37,940
배 속에 아기가 있어
119
00:06:38,023 --> 00:06:40,651
나 토모야랑 결혼해
120
00:06:49,493 --> 00:06:50,869
"칸베 미사"
121
00:06:52,621 --> 00:06:55,165
"럭키 론
거절 - 응답"
122
00:07:00,712 --> 00:07:05,175
{\an8}"변제 기일이 지났으니
빠른 시일 내에 입금 바랍니다"
123
00:07:07,427 --> 00:07:08,762
진짜 미치겠네
124
00:07:09,429 --> 00:07:10,681
이게 뭐야
125
00:07:32,411 --> 00:07:34,371
너무 오버했나 봐
126
00:07:55,684 --> 00:07:57,936
"결혼식"
127
00:08:14,536 --> 00:08:16,872
앞으로 뭐 할까?
128
00:08:24,046 --> 00:08:25,589
"스즈키 부장"
129
00:08:29,927 --> 00:08:30,761
죄송해요
130
00:08:31,428 --> 00:08:32,804
여동생한테 연락받고
131
00:08:32,888 --> 00:08:35,641
일이 마무리되면 가보려고 했는데
132
00:08:36,225 --> 00:08:38,227
아니요, 괜찮아요
133
00:08:41,396 --> 00:08:43,273
술을 많이 마셨나 보네요
134
00:08:43,774 --> 00:08:45,234
집엔 잘 들어갔어요?
135
00:08:45,734 --> 00:08:47,986
네, 지금 집이에요
136
00:08:49,071 --> 00:08:50,322
취했군요
137
00:08:50,781 --> 00:08:52,449
- 아니요
- 취했어요
138
00:08:52,532 --> 00:08:53,825
아니요, 안 취했…
139
00:08:55,744 --> 00:08:56,745
취했어요
140
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
많이 취했어요
141
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
즐거웠어요?
142
00:09:05,837 --> 00:09:08,173
네, 굉장히요
143
00:09:10,008 --> 00:09:11,218
다행이네요
144
00:09:13,887 --> 00:09:17,599
부장님이 있었으면
더 즐거웠을 텐데
145
00:09:24,439 --> 00:09:25,565
뭐라고 하셨어요?
146
00:09:27,651 --> 00:09:28,485
당신이…
147
00:09:28,568 --> 00:09:29,528
네?
148
00:09:32,281 --> 00:09:33,365
아니요
149
00:09:45,168 --> 00:09:46,461
그만 끊을게요
150
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
저기…
151
00:10:01,727 --> 00:10:03,103
내일
152
00:10:04,229 --> 00:10:05,314
시간 있어요?
153
00:10:06,356 --> 00:10:08,525
오랜만에 모나카랑 호지차라도…
154
00:10:09,276 --> 00:10:12,279
네, 시간 있어요
155
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
그럼
156
00:10:16,825 --> 00:10:17,993
내일 봐요
157
00:10:19,036 --> 00:10:20,162
잘 자요
158
00:10:22,205 --> 00:10:23,290
그럼 주무세요
159
00:10:44,728 --> 00:10:49,274
그 후로 에사카 씨와
히라노 씨한테 연락 왔어요?
160
00:10:50,484 --> 00:10:53,528
토모야한텐 매일 와요
답장은 안 하지만요
161
00:10:54,154 --> 00:10:56,323
레이나한텐 전혀 없고요
162
00:10:58,033 --> 00:10:59,076
그렇군요
163
00:11:00,410 --> 00:11:02,788
이대로 아무 일도 없으면 좋겠지만
164
00:11:07,417 --> 00:11:09,669
아무것도 아니에요
165
00:11:11,922 --> 00:11:15,217
레이나가 임신했다는 건
거짓말일 거예요
166
00:11:15,967 --> 00:11:17,719
그렇겠죠
167
00:11:19,137 --> 00:11:20,847
앞으로 어떡할 거예요?
168
00:11:21,681 --> 00:11:22,724
앞으로요?
169
00:11:22,808 --> 00:11:25,727
꿈은 찾을 수 있을 것 같아요?
170
00:11:28,563 --> 00:11:29,481
네
171
00:11:30,899 --> 00:11:34,569
하고 싶었던 걸
하나씩 이루고 싶어요
172
00:12:01,096 --> 00:12:01,930
{\an8}"랑트르악트 카페"
173
00:12:02,013 --> 00:12:04,099
{\an8}"미사님이 좋아합니다
이른 크리스마스 장식이에요!"
174
00:12:07,811 --> 00:12:08,937
어서 오세요
175
00:12:09,020 --> 00:12:10,021
안녕하세요
176
00:12:10,897 --> 00:12:14,025
지난번 행사 때
큰 신세를 졌습니다
177
00:12:14,109 --> 00:12:15,652
아니요, 저야말로요
178
00:12:15,735 --> 00:12:16,945
근사하다
179
00:12:17,571 --> 00:12:19,406
아직 좀 이르긴 해
180
00:12:19,489 --> 00:12:20,907
구경해도 돼?
181
00:12:20,991 --> 00:12:21,825
물론이지
182
00:12:28,540 --> 00:12:30,917
"랑트르악트 카페"
183
00:12:38,842 --> 00:12:40,635
솔직히 마음이 놓여요
184
00:12:40,719 --> 00:12:43,054
칸베가 히라노 씨와 헤어져서
185
00:12:44,723 --> 00:12:46,850
행복해 보이지 않았거든요
186
00:12:53,607 --> 00:12:58,028
타나베 씨는 지금도 칸베 씨에게
특별한 감정이 있습니까?
187
00:13:05,994 --> 00:13:08,455
많이 후회했어요
188
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
칸베가 결혼한다는 소식을 듣고
189
00:13:13,668 --> 00:13:15,086
고등학생 때부터
190
00:13:16,254 --> 00:13:19,674
칸베에게 마음을 전할
기회는 많았는데
191
00:13:21,551 --> 00:13:23,845
그걸 안 한 자신에게 화가 났어요
192
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
스즈키 씨는 어때요?
193
00:13:32,729 --> 00:13:35,941
칸베 씨를 좋아하지 않나요?
194
00:13:40,278 --> 00:13:41,655
저는
195
00:13:43,406 --> 00:13:45,450
해야 할 일이 있어요
196
00:13:57,462 --> 00:13:58,672
- 저기…
- 그럼
197
00:14:01,424 --> 00:14:02,384
뭐죠?
198
00:14:02,884 --> 00:14:04,052
아니에요
199
00:14:05,971 --> 00:14:09,140
만약 아직 시간 괜찮으시면…
200
00:14:23,488 --> 00:14:25,824
죄송해요, 좀 지나갈게요!
201
00:14:26,366 --> 00:14:29,119
진짜, 뭐 하는 거예요?
202
00:14:32,372 --> 00:14:35,584
잠깐만요, 죄송해요
비켜 주세요!
203
00:14:35,667 --> 00:14:37,002
비켜요!
204
00:14:55,228 --> 00:14:56,730
옛날 생각 난다
205
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
부장님도 여기 다니셨죠?
206
00:14:59,149 --> 00:15:02,986
네, 졸업하고 처음 와요
207
00:15:03,069 --> 00:15:04,738
저도요
208
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
대체 몇 년 만이지?
209
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
어쩌면…
210
00:15:08,366 --> 00:15:09,451
20년이요
211
00:15:09,743 --> 00:15:12,662
맞아요, 시간이 정말 빠르네요
212
00:15:14,164 --> 00:15:15,874
- 네?
- 10년 만이요
213
00:15:15,957 --> 00:15:17,250
약 10년 만이에요
214
00:15:17,334 --> 00:15:20,211
그렇죠? 깜짝 놀랐네
215
00:15:20,795 --> 00:15:22,464
도서관에 가볼래요?
216
00:15:22,547 --> 00:15:23,381
네
217
00:15:54,496 --> 00:15:57,832
대학에선 친구가 한 명도 없었어요
218
00:15:58,875 --> 00:16:00,418
저도 외톨이었어요
219
00:16:02,128 --> 00:16:03,046
부장님도요?
220
00:16:04,047 --> 00:16:05,965
사교성이 별로였거든요
221
00:16:07,926 --> 00:16:10,136
사돈 남 말할 때가 아니네요
222
00:16:11,471 --> 00:16:13,973
수업 때도, 식당에서도 혼자였어요
223
00:16:14,891 --> 00:16:15,767
저도요
224
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
외로운 청춘이었네요
225
00:16:21,773 --> 00:16:22,982
그러게요
226
00:16:30,198 --> 00:16:32,784
근데 학생 식당의
그게 엄청 맛있어서
227
00:16:32,867 --> 00:16:34,953
매일 그게 유일한 낙이었어요
228
00:16:35,036 --> 00:16:36,955
그건 혹시…
229
00:16:37,539 --> 00:16:39,374
- 명란 버터 우동!
- 명란 버터 우동!
230
00:16:40,041 --> 00:16:42,585
- 정말요?
- 그것만 먹었어요
231
00:16:42,669 --> 00:16:44,462
저도 거의 매일 먹었어요
232
00:16:52,303 --> 00:16:54,723
같이 와 주셔서 감사해요
233
00:16:54,806 --> 00:16:57,142
부장님한테 대학 얘기를 들은 후
234
00:16:57,225 --> 00:16:59,144
꼭 한번 와보고 싶었어요
235
00:16:59,227 --> 00:17:03,356
저야말로 오랜만에
좋은 휴일이었어요
236
00:17:05,775 --> 00:17:07,444
부장님 덕분에
237
00:17:07,527 --> 00:17:10,155
오늘 한 가지 하고 싶은 걸 했어요
238
00:17:10,739 --> 00:17:11,656
하고 싶은 거요?
239
00:17:12,407 --> 00:17:14,367
학창 시절 추억하기
240
00:17:14,451 --> 00:17:16,828
아직 그럴 나이는 아니죠
241
00:17:18,872 --> 00:17:19,914
그러게요
242
00:17:24,085 --> 00:17:26,004
저 나무 기억나요
243
00:17:26,087 --> 00:17:28,131
겨울이 되면
열매가 노랗게 변했어요
244
00:17:29,048 --> 00:17:30,633
등자나무예요
245
00:17:31,718 --> 00:17:34,888
열매가 맺혀도
2, 3년은 떨어지지 않아서
246
00:17:35,555 --> 00:17:38,933
대대로 이어진다는
길한 의미를 지닌 나무죠
247
00:17:39,893 --> 00:17:41,394
잘 아시네요
248
00:17:42,103 --> 00:17:43,646
저에게 이곳은
249
00:17:45,482 --> 00:17:47,233
행운의 장소니까요
250
00:17:51,321 --> 00:17:55,658
여기는 저에게도 행운의 장소예요
251
00:17:56,951 --> 00:18:01,331
대학에서 사귄
유일한 친구가 있었는데
252
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
갑자기 아버지가 돌아가셔서
253
00:18:07,712 --> 00:18:11,341
도야마에서 장례를 치르고
학교로 돌아왔는데…
254
00:18:17,222 --> 00:18:18,264
안 돼
255
00:18:19,182 --> 00:18:20,016
어디 있어?
256
00:18:20,099 --> 00:18:21,976
연못이 다 말라 버려서
257
00:18:22,435 --> 00:18:23,269
카메키치
258
00:18:23,353 --> 00:18:25,814
카메키치가 보이지 않았어요
259
00:18:29,442 --> 00:18:32,987
그걸 보고
온몸의 힘이 다 빠져 버렸죠
260
00:18:34,781 --> 00:18:40,662
이 세상에 좋은 일은
하나도 없다고 생각했어요
261
00:18:44,791 --> 00:18:47,710
근데 신이 있었어요
262
00:18:48,545 --> 00:18:51,631
제 소중한 친구를 구해준 신
263
00:19:00,390 --> 00:19:02,892
"거북이는 무사히 구조했습니다
안심하세요"
264
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
어디 사는 누군지는 모르지만
265
00:19:07,313 --> 00:19:11,276
그 신이 제 마음을 구원해 줬어요
266
00:19:12,485 --> 00:19:15,113
살아 있으면 좋은 일도 있다고
267
00:19:16,114 --> 00:19:18,157
믿게 해 줬어요
268
00:19:23,538 --> 00:19:24,581
왜 그러세요?
269
00:19:25,748 --> 00:19:26,583
아니에요
270
00:19:29,085 --> 00:19:33,923
앞으로도 좋은 일이
있지 않을까요?
271
00:19:35,133 --> 00:19:36,259
맞아요
272
00:19:37,760 --> 00:19:42,557
하고 싶은 걸 하나씩 하면 돼요
273
00:19:46,019 --> 00:19:47,270
이사하고 싶어요
274
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
이사요?
275
00:19:49,147 --> 00:19:51,316
네, 넓지 않아도 되니까
276
00:19:51,399 --> 00:19:53,776
햇살이 듬뿍 들어오는 집에
살고 싶어요
277
00:19:55,361 --> 00:19:56,195
그리고?
278
00:19:56,279 --> 00:20:01,367
친구랑 수다도 떨고 싶고
여행도 가고 싶어요
279
00:20:01,451 --> 00:20:03,077
참, 면허도 따고 싶어요
280
00:20:03,161 --> 00:20:05,788
조수석이 아니라
직접 운전하고 싶어요
281
00:20:07,123 --> 00:20:08,207
다 할 수 있어요
282
00:20:09,000 --> 00:20:10,084
할 수 있을까요?
283
00:20:10,168 --> 00:20:11,794
간절히 바라면
284
00:20:13,504 --> 00:20:15,048
비도 그칠 거예요
285
00:20:18,092 --> 00:20:19,510
신기해요
286
00:20:20,511 --> 00:20:24,599
부장님과 얘기하면
즐거운 꿈이 많이 떠올라요
287
00:20:28,770 --> 00:20:31,105
꼭 이룰 수 있을 거예요
288
00:20:51,668 --> 00:20:52,502
가요
289
00:20:52,585 --> 00:20:54,963
안 돼, 부장님, 같이 가요!
290
00:20:55,046 --> 00:20:57,006
너무 빨라요, 기다려요
291
00:20:59,759 --> 00:21:02,011
무서워, 빠지겠어요
292
00:21:15,650 --> 00:21:18,611
아기 옷은 너무 이르지 않아요?
293
00:21:19,278 --> 00:21:21,990
하지만 다 귀엽잖니
294
00:21:22,073 --> 00:21:23,408
난 알거든
295
00:21:23,491 --> 00:21:26,327
분명 토모를 쏙 빼 닳은 아들이야
296
00:21:27,829 --> 00:21:30,665
슬슬 웨딩드레스 피팅 시간이지?
297
00:21:30,748 --> 00:21:34,127
어머니, 드레스만큼은
제가 고를게요
298
00:21:34,210 --> 00:21:36,879
안 돼, 요즘 젊은 애들한테 맡기면
299
00:21:36,963 --> 00:21:40,425
가슴 내놓고 다리 드러내고
눈 뜨고 볼 수 없다니까
300
00:21:40,508 --> 00:21:43,845
내가 얌전한 걸로 잘 골라 줄게
301
00:21:49,767 --> 00:21:53,896
엄마, 기다려!
302
00:21:54,480 --> 00:21:58,151
엄마, 엄마!
303
00:22:04,699 --> 00:22:06,159
뭐 하고 있어?
304
00:22:07,160 --> 00:22:09,245
이런, 비가 오네
305
00:22:09,328 --> 00:22:11,164
자, 어서 가자
306
00:22:12,540 --> 00:22:14,208
몸이 차면 큰일 나
307
00:22:15,710 --> 00:22:17,587
나중에 복대도 사자꾸나
308
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
차가워라
309
00:22:22,175 --> 00:22:23,468
춥지?
310
00:22:42,570 --> 00:22:44,322
역시 그 맛이 아니야
311
00:22:44,405 --> 00:22:45,656
얘기 들었어요
312
00:22:47,658 --> 00:22:49,202
오빠랑 데이트했어요?
313
00:22:50,286 --> 00:22:53,581
아니야, 부장님한테 들었어?
314
00:22:53,664 --> 00:22:54,999
아니요, 유우토 씨요
315
00:22:55,083 --> 00:22:57,210
휴일에 둘이 카페에 왔다고
316
00:22:57,668 --> 00:22:59,212
누가 데이트했다고?
317
00:22:59,962 --> 00:23:01,881
칸베 씨랑 스즈키 부장님요
318
00:23:01,964 --> 00:23:03,925
- 뭐?
- 데이트 아니에요
319
00:23:04,008 --> 00:23:05,551
하지만 잘 어울려
320
00:23:06,010 --> 00:23:06,844
네?
321
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
그렇죠?
322
00:23:09,013 --> 00:23:09,847
뭐 어때
323
00:23:09,931 --> 00:23:11,182
이제 싱글인데
324
00:23:11,265 --> 00:23:13,434
새로운 사랑을 해야지
325
00:23:14,685 --> 00:23:18,898
칸베 씨는 스즈키 부장님을
솔직히 어떻게 생각하세요?
326
00:23:20,525 --> 00:23:22,902
나는…
327
00:23:22,985 --> 00:23:24,529
너도 청첩장 받았어?
328
00:23:25,321 --> 00:23:27,365
레이나 씨 결혼식?
329
00:23:27,448 --> 00:23:30,284
- 갈 리 없잖아
- 말도 안 돼
330
00:23:35,832 --> 00:23:38,000
저한테도 청첩장 왔어요
331
00:23:38,084 --> 00:23:39,001
나도
332
00:23:39,085 --> 00:23:41,129
물론 안 갈 거지만
333
00:23:41,671 --> 00:23:43,464
그거 지금 갖고 있어?
334
00:23:43,548 --> 00:23:45,091
네
335
00:23:46,592 --> 00:23:48,886
바로 우체통에 넣으려고요
336
00:23:53,099 --> 00:23:54,934
{\an8}"스즈키 미쿠, 불참"
337
00:23:55,685 --> 00:23:56,602
똑같아
338
00:23:57,478 --> 00:23:58,396
똑같다니?
339
00:23:58,479 --> 00:23:59,564
아무것도 아니에요
340
00:24:00,314 --> 00:24:02,525
잘 진행되는 것 같아서 다행이에요
341
00:24:03,276 --> 00:24:04,569
네?
342
00:24:04,652 --> 00:24:08,072
대체 얼마나 천사인 거예요?
343
00:24:12,952 --> 00:24:15,079
{\an8}"신랑, 토모야
신부, 레이나"
344
00:24:27,300 --> 00:24:28,384
저기
345
00:24:30,678 --> 00:24:31,512
저기!
346
00:24:31,929 --> 00:24:33,347
- 왜?
- 어떡할 거야?
347
00:24:34,015 --> 00:24:36,350
이렇게 큰 예식장을 예약했는데
348
00:24:36,434 --> 00:24:38,144
자리 다 못 채우면
349
00:24:39,187 --> 00:24:40,563
그 말은 엄마한테 해
350
00:24:40,646 --> 00:24:41,856
당신이 해야지
351
00:24:43,274 --> 00:24:45,818
그 태도는 뭐야?
352
00:24:46,777 --> 00:24:48,321
청첩장도, 자리 배치도
353
00:24:48,404 --> 00:24:50,656
결혼식 준비는 나한테 다 시키고!
354
00:24:50,740 --> 00:24:52,033
난 아무거나 괜찮아
355
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
뭐?
356
00:24:54,410 --> 00:24:56,871
아침부터 밤까지 까칠하게 굴지 마
357
00:24:57,246 --> 00:24:58,289
뭐?
358
00:24:59,582 --> 00:25:02,460
촌스러운 예식장에서
촌스러운 드레스 입고
359
00:25:02,543 --> 00:25:05,463
하객도 별로 없는
결혼식은 하기 싫어!
360
00:25:05,546 --> 00:25:07,215
그럼 관둘까?
361
00:25:08,507 --> 00:25:09,342
뭐라고?
362
00:25:13,721 --> 00:25:15,097
그렇게 싫으면
363
00:25:15,640 --> 00:25:17,308
안 하면 되지
364
00:25:17,767 --> 00:25:18,851
안 하다니…
365
00:25:19,769 --> 00:25:21,562
결혼식을?
366
00:25:22,605 --> 00:25:23,773
결혼을?
367
00:25:24,690 --> 00:25:25,566
글쎄
368
00:26:07,483 --> 00:26:08,567
들어와
369
00:26:19,787 --> 00:26:22,581
고마워, 따뜻하다
370
00:26:22,665 --> 00:26:23,582
차 줄게
371
00:26:24,208 --> 00:26:27,086
임신해서 카페인은 안 되겠네
372
00:26:28,337 --> 00:26:29,171
응
373
00:26:30,506 --> 00:26:31,674
따뜻한 우유면 돼?
374
00:26:32,591 --> 00:26:33,426
고마워
375
00:26:39,724 --> 00:26:41,100
갑자기 무슨 일이야?
376
00:26:41,767 --> 00:26:44,395
다시는 볼 일 없을 줄 알았어
377
00:26:47,398 --> 00:26:48,316
나…
378
00:26:49,358 --> 00:26:51,652
결혼식 취소할까 봐
379
00:26:52,486 --> 00:26:53,321
뭐?
380
00:26:53,404 --> 00:26:55,656
잠깐만, 무슨 소리야?
381
00:26:56,407 --> 00:26:58,200
토모야가 너무 쌀쌀맞아
382
00:26:58,743 --> 00:27:00,494
그런 사람인 줄 몰랐어
383
00:27:01,620 --> 00:27:05,499
이제 날 사랑하지 않나 봐
384
00:27:07,084 --> 00:27:09,337
너한테 미련이 있는 것 같아
385
00:27:09,837 --> 00:27:10,671
아니…
386
00:27:11,005 --> 00:27:12,381
{\an8}"히라노 토모야"
387
00:27:14,550 --> 00:27:17,636
- 전화 받아
- 아니야, 그냥 알람이야
388
00:27:18,262 --> 00:27:19,764
그런 일은 흔해
389
00:27:19,847 --> 00:27:23,559
서로 죽고 못 사는 커플도
결혼 준비하면서 많이 싸워
390
00:27:23,642 --> 00:27:25,853
모든 부부가 100% 다 그러니까
391
00:27:25,936 --> 00:27:27,188
너무 신경 쓰지 마
392
00:27:27,271 --> 00:27:29,607
'메리지 블루'라고
393
00:27:29,690 --> 00:27:31,192
그런 거 아닐까?
394
00:27:32,943 --> 00:27:34,528
역시 미사는
395
00:27:35,363 --> 00:27:36,530
정말 착해
396
00:27:38,532 --> 00:27:41,452
내가 너한테
그렇게 심한 짓을 했는데
397
00:27:43,287 --> 00:27:45,373
난 아무렇지 않으니까
398
00:27:46,082 --> 00:27:48,542
행복해지는 걸 포기하지 마
399
00:27:49,085 --> 00:27:50,002
하지만…
400
00:27:50,836 --> 00:27:53,297
청첩장을 보냈는데
401
00:27:54,298 --> 00:27:55,966
다들 불참이라고…
402
00:27:56,050 --> 00:27:57,343
당연하지
403
00:27:57,802 --> 00:28:00,096
고등학교 때는
모두를 속인 거짓말쟁이에
404
00:28:01,138 --> 00:28:04,725
직장에선 절친 약혼자를
가로챈 배신자니까
405
00:28:06,060 --> 00:28:11,232
그런 못된 여자의 결혼식에
누가 오고 싶겠어?
406
00:28:12,566 --> 00:28:13,401
차라리…
407
00:28:14,819 --> 00:28:16,904
결혼을 취소하는 게 나을 것 같아
408
00:28:16,987 --> 00:28:17,822
잠깐만!
409
00:28:17,905 --> 00:28:19,824
레이나, 진정해
410
00:28:22,868 --> 00:28:25,204
많은 일이 있었지만
411
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
우리는 오래된 사이고
412
00:28:27,206 --> 00:28:29,333
내가 할 수 있는 게 있으면 도울게
413
00:28:29,834 --> 00:28:33,546
회사 사람들과 타나베
동창들한테도 연락해 볼게
414
00:28:34,296 --> 00:28:35,714
- 정말?
- 응
415
00:28:35,798 --> 00:28:38,551
나도 찜찜한 기분으론
새출발할 수 없으니까
416
00:28:39,343 --> 00:28:41,095
그때는 동요했지만
417
00:28:41,178 --> 00:28:44,557
지금은 너랑 토모야를
진심으로 축복하고 있어
418
00:28:45,433 --> 00:28:46,350
미사
419
00:28:48,519 --> 00:28:51,147
미사는 역시 미사야
420
00:28:52,606 --> 00:28:54,275
정말 뻔뻔하지만
421
00:28:55,526 --> 00:28:57,111
부탁해도 될까?
422
00:28:57,903 --> 00:28:59,029
응, 나만 믿어
423
00:28:59,113 --> 00:29:00,656
결혼 축사
424
00:29:01,490 --> 00:29:02,324
뭐?
425
00:29:06,662 --> 00:29:07,496
응
426
00:29:28,434 --> 00:29:31,145
아직 이용할 가치가 있다니까
427
00:29:37,234 --> 00:29:39,153
정 그렇다면 알았어
428
00:29:39,236 --> 00:29:41,989
칸베 씨도 정말 참석할 거야?
429
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
응, 그럼 회사에서 봐
430
00:29:47,578 --> 00:29:52,291
왜 인터넷으로 영화 예매 안 했어?
431
00:29:52,374 --> 00:29:55,669
미안해, 그렇게 있기 많은
애니메이션인 줄 몰랐어
432
00:29:55,753 --> 00:29:57,755
하지만 저녁 표로 예매했어
433
00:29:57,838 --> 00:29:58,672
응
434
00:30:11,602 --> 00:30:12,811
엄마?
435
00:30:19,610 --> 00:30:21,237
파르페 먹으러 가자
436
00:30:23,405 --> 00:30:26,075
칸베 씨
대체 무슨 생각인 거예요?
437
00:30:26,158 --> 00:30:28,494
왜 그런 여자의 결혼식에 가요?
438
00:30:28,577 --> 00:30:32,122
알지만 자세한 건
내일 회사에서 말해줄게
439
00:30:32,206 --> 00:30:33,290
내일 봐
440
00:30:37,962 --> 00:30:41,006
일단 스미요시 과장님과
미쿠 씨는 확보했고
441
00:30:41,924 --> 00:30:43,551
내가 왜…
442
00:30:47,346 --> 00:30:48,180
"히라노 토모야"
443
00:30:48,264 --> 00:30:51,058
"레이나와 결혼 관둘까 하는데
한 번 볼 수 있을까?"
444
00:31:22,464 --> 00:31:23,757
드디어 만났네
445
00:31:23,841 --> 00:31:24,842
무슨 생각인 거야?
446
00:31:24,925 --> 00:31:25,843
쓴 그대로야
447
00:31:26,385 --> 00:31:29,096
레이나랑 엄마한테도 말할 거야
448
00:31:29,763 --> 00:31:33,058
자신을 속인 채 결혼할 수 없다고
449
00:31:33,142 --> 00:31:34,893
일생이 걸린 문제니까
450
00:31:38,897 --> 00:31:40,482
여기 기억하지?
451
00:31:41,859 --> 00:31:44,820
프러포즈한 그날 이후로
내 마음은 변함없어
452
00:31:45,654 --> 00:31:47,323
많이 상처 줬지만
453
00:31:48,032 --> 00:31:51,118
난 미사를 지금까지도
앞으로도 사랑…
454
00:31:51,201 --> 00:31:52,077
유치해
455
00:31:53,329 --> 00:31:54,163
뭐?
456
00:31:55,706 --> 00:31:57,958
애는 어떡할 거야?
457
00:31:58,876 --> 00:32:02,046
그건 양육비를 주든지 해서…
458
00:32:02,129 --> 00:32:05,507
지금 모아둔 돈은커녕
마이너스 2천만 엔이지?
459
00:32:06,383 --> 00:32:07,718
누가 낼 건데?
460
00:32:07,801 --> 00:32:09,011
또 나야?
461
00:32:09,094 --> 00:32:10,304
아니면 당신 엄마?
462
00:32:11,430 --> 00:32:12,640
그건…
463
00:32:15,142 --> 00:32:16,935
내가 어떻게든 해서…
464
00:32:17,019 --> 00:32:20,064
지금까지 혼자서
어떻게든 한 적 있어?
465
00:32:20,898 --> 00:32:23,942
학창 시절 동급생 뼈를
부러뜨렸을 때도
466
00:32:24,026 --> 00:32:25,736
남의 오토바이를 훔쳤을 때도
467
00:32:26,195 --> 00:32:28,572
모두 당신 엄마가 해결해 줬지?
468
00:32:28,656 --> 00:32:29,907
그걸 어떻게 알았어?
469
00:32:29,990 --> 00:32:31,784
난 당신 엄마도 아니고
470
00:32:32,326 --> 00:32:35,079
당신 뒤치다꺼리하는 것도 질렸어
471
00:32:38,415 --> 00:32:40,334
부장님과 무슨 사이야?
472
00:32:42,336 --> 00:32:43,545
봤어
473
00:32:44,505 --> 00:32:46,548
- 둘이…
- 무슨 상관이야?
474
00:32:46,632 --> 00:32:49,051
전 여친이 어디서 누구랑 뭘 하든
475
00:32:49,134 --> 00:32:50,260
나는…
476
00:32:50,344 --> 00:32:53,514
- 미사가 아니면 안 돼!
- 분명히 말하는데
477
00:32:57,101 --> 00:32:58,519
우리가 재결합할 일은
478
00:32:59,019 --> 00:33:00,771
2억 퍼센트 없어
479
00:33:04,817 --> 00:33:06,652
인생에서 한 번쯤은
480
00:33:07,569 --> 00:33:10,239
자기가 한 일에 책임져
481
00:33:19,623 --> 00:33:21,709
레스토랑의 택배 서비스?
482
00:33:22,167 --> 00:33:24,628
배송의 신뢰를 높이기 위해
483
00:33:24,712 --> 00:33:27,756
귀사와 꼭 제휴하고 싶습니다
484
00:33:27,840 --> 00:33:29,133
수요가 있나?
485
00:33:29,216 --> 00:33:31,802
앞으로 비약적으로 증가할 겁니다
486
00:33:31,885 --> 00:33:33,762
만약 협조해 주신다면
487
00:33:33,846 --> 00:33:36,098
함께 새로운 시장을 개척해
488
00:33:36,181 --> 00:33:38,475
성공할 수 있다고 확신합니다
489
00:33:39,143 --> 00:33:41,311
그렇게까지 말한다면 고려해 보지
490
00:33:41,770 --> 00:33:42,980
잘 부탁드립니다
491
00:34:02,708 --> 00:34:04,668
결혼식이라…
492
00:34:07,796 --> 00:34:08,672
왜 그러세요?
493
00:34:08,756 --> 00:34:10,048
아니야, 괜찮아
494
00:34:28,609 --> 00:34:30,736
너무 예쁘다
495
00:34:30,819 --> 00:34:33,489
하얀 웨딩드레스를
입고 올 줄 알았어요
496
00:34:33,572 --> 00:34:35,157
그런 짓은 안 해
497
00:34:35,240 --> 00:34:37,034
정말 괜찮겠어?
498
00:34:37,117 --> 00:34:38,410
그럼요
499
00:34:39,411 --> 00:34:43,040
여러분
오늘 와 주셔서 감사합니다
500
00:34:43,123 --> 00:34:45,667
전 아무 감정 없으니까
501
00:34:45,751 --> 00:34:48,712
두 사람의 앞날을 축하해 주세요
502
00:35:00,224 --> 00:35:01,642
연락 줘서 고마워
503
00:35:01,725 --> 00:35:03,602
레이나의 결혼식인데
504
00:35:04,311 --> 00:35:06,021
이 정도는 돼야겠지?
505
00:35:06,104 --> 00:35:09,775
이런 차림은 곤란하다고 말렸는데…
506
00:35:10,859 --> 00:35:12,569
칸베
507
00:35:12,653 --> 00:35:14,863
전부터 이 말을 하고 싶었어
508
00:35:16,323 --> 00:35:17,741
예전에 못되게 굴어서
509
00:35:18,408 --> 00:35:20,118
정말 미안해
510
00:35:20,202 --> 00:35:22,120
- 미안해
- 미안해
511
00:35:26,416 --> 00:35:29,503
네가 힘들었던 건
다 우리 때문이야
512
00:35:31,713 --> 00:35:33,131
이제 됐어
513
00:35:33,882 --> 00:35:35,843
오늘 와 준 것만으로도 충분해
514
00:35:37,803 --> 00:35:40,389
그럼 가자
515
00:36:14,631 --> 00:36:16,008
기다리게 해서 미안해요
516
00:36:26,143 --> 00:36:27,227
들어가요
517
00:36:28,979 --> 00:36:30,105
괜찮아요
518
00:37:52,104 --> 00:37:54,731
신랑 히라노 토모야
519
00:37:54,815 --> 00:37:58,026
당신은 건강할 때도, 아플 때도
520
00:37:58,110 --> 00:38:00,153
신부를 존중하고
521
00:38:00,237 --> 00:38:02,114
신부를 위로하며
522
00:38:02,197 --> 00:38:05,450
- 영원히 사랑할 것을 맹세…
- 네, 맹세합니다
523
00:38:05,951 --> 00:38:08,453
신부 에사카 레이나
524
00:38:08,537 --> 00:38:14,167
당신은 건강할 때도, 아플 때도
신랑을 존중하고
525
00:38:14,251 --> 00:38:20,132
신랑을 위로하며 영원히
사랑할 것을 맹세합니까?
526
00:38:21,258 --> 00:38:22,092
네
527
00:38:22,634 --> 00:38:23,927
- 맹세합니다
- 맹세합니다
528
00:38:24,386 --> 00:38:25,679
반지를 교환해 주세요
529
00:38:31,268 --> 00:38:33,270
베일을 올려 주세요
530
00:38:43,822 --> 00:38:45,323
신부에게 키스해 주세요
531
00:39:32,370 --> 00:39:34,664
"미사"
532
00:39:34,748 --> 00:39:36,917
"레이나"
533
00:39:37,000 --> 00:39:40,212
이번엔 신부의
소중한 친구를 대표해
534
00:39:40,629 --> 00:39:44,508
칸베 미사 님께서
축사를 해주시겠습니다
535
00:39:46,927 --> 00:39:48,678
누가 부른 거야?
536
00:40:01,024 --> 00:40:02,651
여러분, 안녕하세요
537
00:40:03,652 --> 00:40:07,155
저와 레이나의 만남은
20년 전으로 거슬러 올라갑니다
538
00:40:08,657 --> 00:40:12,077
초등학교 2학년인 제가
어머니를 잃었을 때
539
00:40:12,160 --> 00:40:16,164
레이나는 공원에서
오랫동안 제 손을 잡아줬습니다
540
00:40:17,415 --> 00:40:20,961
그 손의 온기를
지금도 기억하고 있습니다
541
00:40:22,379 --> 00:40:24,840
그 후로 우리는 절친이 됐습니다
542
00:40:25,465 --> 00:40:28,385
레이나는 늘 제 곁에 있어 줬죠
543
00:40:28,468 --> 00:40:31,138
아플 때도, 건강할 때도
544
00:40:31,221 --> 00:40:33,473
부유할 때도, 가난할 때도
545
00:40:33,557 --> 00:40:35,308
너무 오래 붙어 있어서
546
00:40:35,392 --> 00:40:38,228
다른 친구가
한 명도 안 생길 정도였죠
547
00:40:44,192 --> 00:40:47,279
그렇게 세상에서
가장 소중한 친구가
548
00:40:47,362 --> 00:40:50,824
토모야 씨처럼
멋진 남성을 만나게 되어
549
00:40:50,907 --> 00:40:53,243
마치 제 일처럼 정말 기쁩니다
550
00:40:53,994 --> 00:40:55,620
흔히들 말하죠
551
00:40:55,704 --> 00:40:58,415
부부는 함께 있으면 닮아간다고
552
00:40:59,040 --> 00:41:00,876
하지만 사실은 그게 아니라
553
00:41:00,959 --> 00:41:05,130
처음부터 자신과 닮은 사람을
선택하는 것 같아요
554
00:41:07,257 --> 00:41:08,800
그 증거로
555
00:41:10,302 --> 00:41:13,930
레이나와 토모야 씨는
정말 똑 닮았거든요
556
00:41:18,143 --> 00:41:20,770
정말 환상의 커플이에요
557
00:41:23,315 --> 00:41:27,485
토모야 씨, 레이나를
꼭 행복하게 해줘요
558
00:41:28,528 --> 00:41:31,281
레이나, 결혼 축하해
559
00:41:32,490 --> 00:41:35,660
그리고 정말 고마워
560
00:41:58,516 --> 00:42:01,603
다음은 신랑의 친구 대표로
561
00:42:01,686 --> 00:42:06,233
야마시타 마사후미 님께서
축사를 해주시겠습니다
562
00:42:44,229 --> 00:42:47,649
코트도 안 입고 어디 가요?
563
00:42:51,611 --> 00:42:52,779
추워라
564
00:42:52,862 --> 00:42:54,614
어디 안으로 들어가죠
565
00:42:59,077 --> 00:43:01,955
만석입니다, 죄송합니다
566
00:43:02,038 --> 00:43:04,916
죄송합니다
오늘은 예약이 다 차서요
567
00:43:05,000 --> 00:43:07,669
죄송합니다, 오늘은 만석입니다
568
00:43:08,837 --> 00:43:10,130
감사합니다
569
00:43:13,842 --> 00:43:15,010
만석이라네요
570
00:43:15,385 --> 00:43:17,345
크리스마스이브니까요
571
00:43:18,763 --> 00:43:19,806
가요
572
00:43:19,889 --> 00:43:20,974
어디요?
573
00:43:21,057 --> 00:43:23,518
저희 집이요, 바로 이 근처예요
574
00:43:24,978 --> 00:43:27,355
따뜻한 호지차 정도는
대접할 수 있어요
575
00:43:35,905 --> 00:43:37,866
좀 지저분하지만 들어와요
576
00:43:38,992 --> 00:43:40,327
실례합니다
577
00:43:43,038 --> 00:43:44,914
편한 데 앉아요
578
00:44:02,349 --> 00:44:04,392
부장님, 거북이 키우세요?
579
00:44:05,477 --> 00:44:06,311
그건…
580
00:44:14,235 --> 00:44:15,904
카메키치?
581
00:44:21,242 --> 00:44:22,619
그럴 리가
582
00:44:24,746 --> 00:44:25,747
맞아요
583
00:44:29,793 --> 00:44:31,294
카메키치예요
584
00:44:40,387 --> 00:44:41,554
그때…
585
00:44:43,807 --> 00:44:46,017
부장님이 구하신 거예요?
586
00:44:47,644 --> 00:44:49,938
당신의 소중한 친구니까요
587
00:44:52,148 --> 00:44:53,066
왜…
588
00:44:54,234 --> 00:44:57,112
그런 중요한 얘기를 안 하셨어요?
589
00:44:57,946 --> 00:44:59,197
부장님이…
590
00:45:00,782 --> 00:45:04,244
저의 신이었군요
591
00:45:27,058 --> 00:45:28,393
맞다
592
00:45:31,938 --> 00:45:33,440
커튼을 열어 봐요
593
00:45:36,860 --> 00:45:37,694
어서요
594
00:45:51,749 --> 00:45:54,752
부장님이 꾸민 거예요?
595
00:45:55,628 --> 00:46:00,341
매년 집주인 할머님이
장식을 도우라고 해서요
596
00:46:07,182 --> 00:46:09,267
좀 웃기네요
597
00:46:09,350 --> 00:46:12,520
부장님이 이걸 장식하는
모습을 상상하니까
598
00:46:14,314 --> 00:46:15,440
그거면 충분해요
599
00:46:16,357 --> 00:46:18,359
당신이 웃어준다면
600
00:46:19,986 --> 00:46:21,613
크리스마스 케이크도 만들까요?
601
00:46:22,030 --> 00:46:23,406
케이크도 만들 수 있어요?
602
00:46:23,490 --> 00:46:25,200
해본 적은 없지만
603
00:46:57,065 --> 00:46:58,149
키스…
604
00:46:59,651 --> 00:47:01,110
안 하실 거예요?
605
00:48:20,273 --> 00:48:22,817
레이나, 결혼 축하해
606
00:48:23,401 --> 00:48:26,863
그리고 정말 고마워
607
00:48:33,828 --> 00:48:35,872
조금은 돕지 그래?
608
00:48:35,955 --> 00:48:38,458
오후엔 본가에 가야 한다고
609
00:48:40,335 --> 00:48:42,587
저기, 미사 부를까?
610
00:48:43,171 --> 00:48:44,631
도와달라고 하자
611
00:48:46,382 --> 00:48:48,051
그만 좀 해
612
00:48:48,134 --> 00:48:51,679
이럴 땐 미사가
가장 도움이 되거든
613
00:48:54,349 --> 00:48:58,770
지금 거신 번호는 없는 번호입니다
614
00:48:59,771 --> 00:49:03,316
확인하신 후 다시 걸어주십시오
615
00:49:04,442 --> 00:49:06,653
"칸베 미사 님이 나갔습니다"
616
00:49:10,531 --> 00:49:12,617
"칸베 미사 팔로우 중"
617
00:49:31,886 --> 00:49:32,845
안녕하세요
618
00:49:32,929 --> 00:49:33,763
안녕하세요
619
00:50:04,502 --> 00:50:07,338
{\an8}"스즈키 미쿠
카운트다운 파티 장보기"
620
00:50:11,718 --> 00:50:13,219
도미로 카르파초 만들까?
621
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
완전 최고다!
622
00:50:14,595 --> 00:50:16,514
- 정말? 카르파초 좋아해?
- 완전 좋아해요
623
00:50:16,597 --> 00:50:18,015
그럼 레몬
624
00:50:18,558 --> 00:50:19,892
저도 도울게요
625
00:50:21,144 --> 00:50:22,729
- 여기요
- 그리고 당근
626
00:50:22,812 --> 00:50:25,398
- 카르파초 만들어 줄게
- 부탁드려요
627
00:50:25,481 --> 00:50:27,817
- 카르파초, 배고파요
- 정말?
628
00:50:32,864 --> 00:50:34,574
- 로스트비프
- 로스트비프요?
629
00:50:34,657 --> 00:50:36,868
- 여기서 만들어요?
- 응
630
00:50:36,951 --> 00:50:37,785
대단하다
631
00:50:37,869 --> 00:50:39,871
- 칸베 씨도 로스트비프 좋아해요
- 정말?
632
00:50:39,954 --> 00:50:42,790
잘됐다, 실컷 먹고 마시자
633
00:50:42,874 --> 00:50:44,083
마셔요!
634
00:50:44,751 --> 00:50:48,171
유우토 씨 요리를
여기서 먹을 수 있다니 신나요
635
00:50:48,254 --> 00:50:49,088
최선을 다할게
636
00:50:49,172 --> 00:50:50,965
네, 기대할게요
637
00:51:03,186 --> 00:51:05,521
- 다녀왔습니다!
- 어서 와
638
00:51:05,605 --> 00:51:08,399
- 잔뜩 사 왔어요
- 추웠지?
639
00:51:08,483 --> 00:51:10,860
- 미쿠, 차 내줘
- 응
640
00:51:10,943 --> 00:51:12,862
닭튀김 맛있겠다
641
00:51:13,446 --> 00:51:15,573
맛 좀 봐 줄래요?
642
00:51:15,656 --> 00:51:16,741
그래도 돼요?
643
00:51:30,379 --> 00:51:31,464
정말 괜찮겠어?
644
00:51:31,547 --> 00:51:33,800
사장 아들이라는 지위를 이용해
645
00:51:33,883 --> 00:51:37,512
신입부터 베테랑 선배까지
여직원들 꽁무니만 쫓아다니는
646
00:51:37,595 --> 00:51:39,305
쓰레기 금수저잖아
647
00:51:39,388 --> 00:51:41,307
그 남자는 상대를 안 가려
648
00:51:41,390 --> 00:51:44,852
그딴 쓰레기 변태한테
네가 걸렸다고 생각하면…
649
00:51:48,981 --> 00:51:50,858
다정해서 보기 좋네
650
00:51:50,942 --> 00:51:51,859
레이나
651
00:51:51,943 --> 00:51:54,362
난 곧 갈 거니까 저쪽에 앉아
652
00:51:54,445 --> 00:51:55,279
왜?
653
00:51:55,363 --> 00:51:58,157
호출당했어
그러니까 저쪽에 앉아
654
00:51:58,658 --> 00:52:01,077
- 타
- 난 뒷자리면 돼
655
00:52:01,160 --> 00:52:02,203
괜찮아, 가자
656
00:52:05,122 --> 00:52:07,083
레이나, 주말에 뭐 해?
657
00:52:07,875 --> 00:52:09,418
토모야, 어디 가고 싶어?
658
00:52:09,502 --> 00:52:11,379
나도 자기랑 같이 보고 싶어
659
00:52:11,462 --> 00:52:13,339
오늘 목소리 톤이 유난히 높아서
660
00:52:13,422 --> 00:52:15,049
초짜 연극 배우 같아
661
00:52:15,132 --> 00:52:19,262
그래도 토모야
가상화폐 투자한 거 잘 되고 있지?
662
00:52:19,804 --> 00:52:22,765
난 자기랑 함께라면 어디든 좋아
663
00:52:24,725 --> 00:52:26,853
너한테는 분명
멋진 사람이 나타날 거야
664
00:52:26,936 --> 00:52:29,355
너도 언젠가 꼭
믿을 수 있는 상대를 만날 거야
665
00:52:29,438 --> 00:52:32,108
나한테만 집착하지 말고
666
00:52:32,191 --> 00:52:33,776
너도 좋은 사람 찾아
667
00:52:33,860 --> 00:52:35,778
실은 오늘 밤에
토모야를 만나기로 했어
668
00:52:36,988 --> 00:52:38,573
오늘 밤만
669
00:52:38,656 --> 00:52:40,324
결혼하기 전에 딱 한 번만
670
00:52:41,868 --> 00:52:43,119
나쁜 짓 하자
671
00:52:44,287 --> 00:52:48,332
그이가 그러더라고
너와는 잠깐 실수한 거래
672
00:52:49,250 --> 00:52:52,128
나도 토모야를 용서하려고 해
673
00:52:52,211 --> 00:52:54,964
너도 용서해 줄게
674
00:52:55,381 --> 00:53:00,261
나 토모야랑 결혼해
675
00:53:01,888 --> 00:53:04,098
레이나, 결혼 축하해
676
00:53:04,181 --> 00:53:08,102
그리고 정말 고마워
677
00:53:16,485 --> 00:53:17,862
내가 버린 쓰레기를
678
00:53:17,945 --> 00:53:19,947
'내가 버린 쓰레기를'
679
00:53:20,031 --> 00:53:21,032
주워 줘서
680
00:53:21,115 --> 00:53:22,366
'주워 줘서'
681
00:54:25,221 --> 00:54:26,764
죄송한데
682
00:54:26,847 --> 00:54:29,016
차 좀 꺼내주실래요?
683
00:54:29,100 --> 00:54:30,101
어디 있어?
684
00:54:30,184 --> 00:54:32,228
카메키치 아래
수납장에 있을 거예요
685
00:54:32,311 --> 00:54:33,354
알았어
686
00:54:33,437 --> 00:54:35,481
카메키치, 차 좀 가져갈게
687
00:54:37,191 --> 00:54:38,985
녹차랑 호지차 중 어떤 거?
688
00:54:40,027 --> 00:54:41,696
- 아무거나요
- 알았어
689
00:57:18,352 --> 00:57:21,355
자막: 최정화
690
00:57:22,305 --> 00:58:22,570
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm