"Marry My Husband" Role Reversal

ID13199152
Movie Name"Marry My Husband" Role Reversal
Release NameWatashi.no.Otto.to.Kekkon.Shite.EP08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID36892074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 레이나는 늘 제 곁에 있어줬어요 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,693 그렇게 세상에서 가장 소중한 친구가 4 00:00:25,776 --> 00:00:29,029 토모야 씨처럼 멋진 남성을 만나게 되어 5 00:00:29,113 --> 00:00:31,031 마치 제 일처럼 정말 기쁩니다 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 레이나, 결혼 축하해 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,454 정말 고마워 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,833 내가 버린 쓰레기를 주워줘서 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,216 맛있어요! 10 00:00:55,055 --> 00:00:56,432 엄마, 오늘 저녁은 뭐야? 11 00:00:56,515 --> 00:00:58,559 오늘은 해넘이 메밀국수야 12 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 - 해넘이 메밀국수? - 응 13 00:01:00,186 --> 00:01:01,145 그게 뭐야? 14 00:01:01,228 --> 00:01:04,482 섣달그믐날 온 가족이 모여 메밀국수를 먹으면 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,859 새해에도 건강하게 지낼 수 있어 16 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 기대된다 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 그렇지? 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 기대되지? 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,489 빨리 먹고 싶다 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,952 엄마, 어디 가? 21 00:01:17,745 --> 00:01:21,540 엄마, 기다려! 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,710 엄마, 같이 가! 23 00:01:25,252 --> 00:01:29,715 엄마, 잠깐만! 24 00:01:29,799 --> 00:01:34,887 엄마! 엄마! 25 00:01:36,764 --> 00:01:39,975 무시당하는 것엔 익숙했다 26 00:01:40,768 --> 00:01:42,019 엄마! 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 엄마, 어디 가? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,359 엄마, 같이 가! 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,986 엄마! 30 00:01:52,988 --> 00:01:54,365 엄마! 31 00:01:55,241 --> 00:01:56,700 엄마! 32 00:01:59,370 --> 00:02:00,955 절대 도착 못 해 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,250 좀 봐줘 34 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 뭐? 35 00:02:05,835 --> 00:02:08,921 즐기고 있는데 미안하지만 당신 자식이잖아 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,633 우리도 가게 문 닫고 온천 갈 건데요 37 00:02:12,716 --> 00:02:16,095 안됐네, 이 남자랑 만나려면 이 애를 돌봐야 해 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 언제까지 전남편을 괴롭힐 셈이에요? 39 00:02:18,889 --> 00:02:21,058 그것도 굳이 연말에 와서 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,935 난 일하느라 바쁘거든 41 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 - 어차피 파친코잖아요! - 뭐? 42 00:02:25,104 --> 00:02:26,397 그만해, 알았어 43 00:02:28,232 --> 00:02:30,276 된다는 거지? 부탁해 44 00:02:34,154 --> 00:02:35,072 괜찮아? 45 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 수건으로 좀 닦아줘 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,495 TV에서 재밌는 거 해 47 00:02:42,705 --> 00:02:45,124 온천 가고 싶었는데 48 00:02:45,207 --> 00:02:47,001 다 같이 가면 되지 49 00:02:47,084 --> 00:02:50,129 애 데리고 새해 여행은 싫어 50 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 진짜 못하네 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 넌 사는 게 즐거워? 52 00:03:10,941 --> 00:03:12,318 그럴 리 없지 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 엄마가 정신이 나갔는데 54 00:03:17,072 --> 00:03:17,990 그거 55 00:03:18,949 --> 00:03:19,783 이거? 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 왜, 갖고 싶어? 57 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 다음에 만드는 법 가르쳐 줄까? 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 레이나! 59 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 뭐 해? 집에 가자 60 00:03:56,320 --> 00:03:58,822 엄마, 오늘 학교에서 이거 만들었어 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 뭘 축하해? 62 00:04:05,955 --> 00:04:08,874 엄마는 매일 힘들어 죽겠는데 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 약 올리는 거야? 64 00:04:18,258 --> 00:04:21,053 {\an8}"어머니의 날 축하합니다" 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,232 웃음이 나와? 66 00:04:33,315 --> 00:04:34,608 제정신이야? 67 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 네 아빠랑 똑같아 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,404 너도 엄마가 죽었으면 좋겠지? 69 00:04:53,585 --> 00:04:59,008 축제가 시작됐다, 기뻐하라 데데레코덴 70 00:05:01,051 --> 00:05:06,432 축제의 신을 찬양하라 데데레코덴 71 00:05:07,641 --> 00:05:13,981 춤추고 싶으면 춤추거라 72 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 다녀왔습니다 73 00:05:15,649 --> 00:05:20,029 우는 아이는 나에게 맡기고 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,823 사사라는 75 00:05:22,906 --> 00:05:26,410 창가에 76 00:05:27,077 --> 00:05:31,498 놓여있으니 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,043 엄마 죽을 거야 78 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 좋아? 좋겠지 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,425 너도 다시 아빠랑 살고 싶지? 80 00:05:42,176 --> 00:05:46,138 엄마랑 있는 것보다 그 여자랑 있는 게 좋지? 81 00:05:51,185 --> 00:05:54,855 엄마는 죽는 게 낫지? 82 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 뭐라고 말 좀 해! 83 00:06:04,990 --> 00:06:06,492 다 네 탓이야 84 00:06:15,876 --> 00:06:16,919 레이나 85 00:06:18,128 --> 00:06:22,341 아빠는 오사카에서 가게를 하게 돼서 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 너랑 같이 못 살아 87 00:06:26,345 --> 00:06:30,099 도야마의 엄마 친척분이 내일 데리러 올 거야 88 00:06:32,476 --> 00:06:33,352 잘 지내렴 89 00:07:09,888 --> 00:07:12,850 "에사카 레이나" 90 00:07:14,434 --> 00:07:15,936 우리 집에서 만화책 보자 91 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 너희 집에 가도 돼? 92 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 응, 엄마가 팬케이크 만들어 준대 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 - 신난다! - 신난다! 94 00:07:50,470 --> 00:07:51,638 이거 줄게 95 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 내가 친구가 돼 줄게 96 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 {\an8}"토모야" 97 00:08:37,768 --> 00:08:38,644 왜? 98 00:08:39,144 --> 00:08:40,812 왜라니? 99 00:08:40,896 --> 00:08:42,064 지금 어디야? 100 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 몇 번이나 전화했어 101 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 설날 음식 도우러 안 왔다고 엄마가 펄펄 뛰었어 102 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 본가에 친척들 다 모였으니까 당장 이리로 와 103 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 - 자, 치즈 - 자, 치즈 104 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 - 찍었어? - 응 105 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 - 이 사진 방에 걸자 - 응 106 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 미사, 우리 절친이지? 107 00:09:43,083 --> 00:09:45,794 절친이 뭔데? 108 00:09:46,586 --> 00:09:49,339 하나뿐인 제일 친한 친구 109 00:09:49,423 --> 00:09:51,842 무슨 일이 있어도 같이 있는 거야 110 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 평생 영원히 111 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 평생 영원히? 112 00:09:55,178 --> 00:09:56,096 맞아 113 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 레이나는 내 절친이야! 114 00:10:48,023 --> 00:10:51,234 이렇게 평화로운 새해는 정말 오랜만이에요 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 전엔 평화롭지 않았어요? 116 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 지옥 같은 새해 음식이… 117 00:10:57,532 --> 00:10:58,867 아무것도 아니야 118 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 자, 로스트비프 119 00:11:01,161 --> 00:11:03,455 - 굉장하다 - 맛있겠다! 120 00:11:04,247 --> 00:11:07,334 고추냉이가 있으면 좋은데 사 오는 걸 깜박했어 121 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 튜브로 된 건 있을 거야 122 00:11:08,794 --> 00:11:10,504 - 정말? - 응, 가져올게 123 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 - 감사합니다 - 아니야 124 00:11:24,351 --> 00:11:25,644 고추냉이… 125 00:11:27,646 --> 00:11:28,855 어디 보자 126 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 여기 있다 127 00:11:35,654 --> 00:11:38,281 옆집 사람은 봄에 온다고 했나? 128 00:11:38,615 --> 00:11:41,701 집주인이 단기간이면 싸게 임대해 주겠대 129 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 칸베가 이사할 곳을 찾아서 다행이에요 130 00:11:44,621 --> 00:11:47,457 당장 살 곳을 찾고 있었으니까요 131 00:11:47,541 --> 00:11:50,043 이웃이니 뭐니 괜히 복잡하게 하지 말고 132 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 그냥 빨리 동거하면 될걸 133 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 우리는 그런 사이… 134 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 그런 거예요? 135 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 아니에요 136 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 녹차랑 호지차 중 어떤 거? 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,329 - 아무거나요 - 알았어 138 00:12:51,771 --> 00:12:53,023 차라면 139 00:12:55,358 --> 00:12:56,568 이걸 추천할게요 140 00:12:57,903 --> 00:12:58,945 고마워요 141 00:13:00,822 --> 00:13:02,199 미쿠 씨, 여기 142 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 감사합니다 143 00:13:07,746 --> 00:13:12,250 5, 4, 3, 2, 1! 144 00:13:12,876 --> 00:13:16,671 - 해피 뉴 이어! - 해피 뉴 이어! 145 00:13:16,755 --> 00:13:18,924 새해 복 많이 받으세요 146 00:13:19,007 --> 00:13:20,967 새해 복 많이 받으세요 147 00:13:21,927 --> 00:13:26,223 - 칸베 씨, 새해 복 많이 받으세요 - 새해 복 많이 받아 148 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 위험해 149 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 괜찮아? 150 00:13:31,269 --> 00:13:33,396 카메키치, 새해 복 많이 받아 151 00:13:33,480 --> 00:13:35,565 2016년도 잘 부탁해 152 00:14:01,007 --> 00:14:03,760 저 둘이 언제 저렇게 친해졌죠? 153 00:14:04,636 --> 00:14:07,597 아마 여동생의 짝사랑일 거예요 154 00:14:07,681 --> 00:14:09,516 그래요? 155 00:14:09,599 --> 00:14:12,769 그건 그렇고 정리는 좀 됐어요? 156 00:14:12,852 --> 00:14:17,190 네, 집을 소개해 주셔서 한시름 놨어요 157 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 위험한 곳으로 가면 안 되니까요 158 00:14:22,404 --> 00:14:25,740 당분간 이웃사촌으로 신세 좀 질게요 159 00:14:26,950 --> 00:14:28,243 카메키치도 좋아할 거예요 160 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 새해 첫 일출이에요 161 00:14:42,632 --> 00:14:46,553 새로운 인생의 시작이네요 162 00:14:47,512 --> 00:14:48,388 네 163 00:15:20,295 --> 00:15:21,296 맞다 164 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 설마 세뱃돈이에요? 165 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 아니거든요 166 00:15:34,267 --> 00:15:35,101 받아요 167 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 오래 기다리셨죠? 168 00:16:04,547 --> 00:16:07,509 감사한 마음으로 스캔 당하고 왔어요 169 00:16:07,592 --> 00:16:10,136 결과는 일주일 후에 나온대요 170 00:16:10,220 --> 00:16:12,514 낭만 없는 선물이라 미안해요 171 00:16:14,474 --> 00:16:18,853 왜 건강 검진을 선물해 주신 거예요? 172 00:16:19,813 --> 00:16:22,816 선물은 실용적인 게 좋을 것 같아서요 173 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 요 몇 달 피곤해 보이기도 했고요 174 00:16:26,403 --> 00:16:30,782 하긴 제 지갑 사정으로는 그런 최첨단 검사는 무리죠 175 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 정기적으로 선물할게요 176 00:16:34,619 --> 00:16:35,745 왜요? 177 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 사람은 몸이 재산이니까요 178 00:16:48,591 --> 00:16:51,720 다행이에요, 당신이 잘 지내서 179 00:16:52,262 --> 00:16:57,142 다시는 절대로 당신을 죽게 하지 않아 180 00:16:58,059 --> 00:17:00,770 대체 몇 년 만이지? 어쩌면… 181 00:17:00,854 --> 00:17:02,063 20년이요 182 00:17:02,147 --> 00:17:05,525 맞아요, 시간이 정말 빠르네요 183 00:17:06,609 --> 00:17:07,819 - 네? - 10년 만이요 184 00:17:08,486 --> 00:17:10,029 약 10년 만이에요 185 00:17:11,781 --> 00:17:13,283 어렸을 때 186 00:17:13,366 --> 00:17:15,952 달콤한 사탕을 입에 넣는 순간 187 00:17:16,035 --> 00:17:17,370 믿게 되잖아요 188 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 난 행복하다고 189 00:17:21,583 --> 00:17:23,251 3시 간식이에요 190 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 부장님 191 00:17:34,471 --> 00:17:37,807 저에게 뭔가 숨기는 거 있지 않나요? 192 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 무슨 말인지 모르겠군요 193 00:17:43,313 --> 00:17:45,106 왜 제 눈을 피하세요? 194 00:17:48,568 --> 00:17:53,239 부장님은 성격상 거짓말을 못 하시죠? 195 00:17:56,659 --> 00:17:57,827 혹시 196 00:17:58,870 --> 00:18:02,123 어딘가에서 저희 아버지를 만난 적 있지 않으세요? 197 00:18:19,974 --> 00:18:21,684 둘이 같이 왔구나 198 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 남편 건강이 안 좋아져서 199 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 나이가 있으니 어쩔 수 없지 200 00:18:30,276 --> 00:18:34,030 자주 와줬는데 미안해 201 00:18:34,113 --> 00:18:34,948 아니에요 202 00:18:35,031 --> 00:18:39,035 하지만 마지막으로 두 사람 얼굴을 봐서 다행이야 203 00:18:42,080 --> 00:18:44,207 지금까지 정말 고마웠어 204 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 저희야말로요 205 00:19:14,195 --> 00:19:15,655 - 실례합니다 - 네 206 00:19:15,738 --> 00:19:17,991 카와카미 씨 계세요? 207 00:19:20,660 --> 00:19:22,036 제가 카와카미입니다 208 00:19:22,537 --> 00:19:25,206 작년에 혼초 4번지 아파트를 계약할 때 209 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 신세 졌던 히라노예요 210 00:19:28,376 --> 00:19:31,629 히라노 님의 사모님이시군요 몇 번인가 통화했었죠? 211 00:19:31,713 --> 00:19:34,549 네, 히라노 미사예요 212 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 네, 미사 님이시군요 213 00:19:37,343 --> 00:19:39,846 근처에 볼일이 있어서 인사차 들렀어요 214 00:19:40,763 --> 00:19:43,141 일부러 와주시고 감사합니다 215 00:19:43,224 --> 00:19:47,103 그리고 확인하고 싶은 게 있는데요 216 00:19:48,479 --> 00:19:49,939 - 춥네 - 그러게요 217 00:19:50,023 --> 00:19:50,940 너무 춥다 218 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 따뜻한 거 먹을까? 219 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 - 따뜻한 거? - 뭐가 좋을까요? 220 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 우동, 라면… 221 00:20:11,878 --> 00:20:14,339 히라노, 보고서 어떻게 돼가? 222 00:20:15,173 --> 00:20:17,258 네, 지금 하고 있습니다 223 00:20:19,344 --> 00:20:21,471 {\an8}일 처리가 너무 느려 224 00:20:21,554 --> 00:20:23,598 {\an8}"영업부" 225 00:20:23,681 --> 00:20:26,559 {\an8}히라노가 프로젝트에서 빠졌대 226 00:20:27,685 --> 00:20:29,520 이제 잡일이나 하겠네 227 00:20:29,604 --> 00:20:32,273 좌천 얘기도 나오던데? 228 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 그럴 만하지 229 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 사내 커플인 약혼자 절친과 230 00:20:36,861 --> 00:20:40,990 바람나서 결혼했는데 출셋길 막히는 건 당연하지 231 00:20:41,074 --> 00:20:42,241 인생 쫑났네 232 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 맞아 233 00:20:57,131 --> 00:20:58,675 "럭키 론" 234 00:21:10,603 --> 00:21:11,980 {\an8}왜 그래요? 235 00:21:13,815 --> 00:21:16,818 {\an8}좋아하는 화과자점이 문을 닫아 236 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 샤인 머스캣 찹쌀떡 개발 때 도와주셨던 마메카메도 237 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 사장님 건강이 안 좋으신가 봐 238 00:21:26,077 --> 00:21:28,371 연세가 꽤 많으셨죠? 239 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 안타까운 일이지만 240 00:21:31,165 --> 00:21:34,127 어쩔 수 없는 거겠지 241 00:21:37,964 --> 00:21:40,091 과장님은 왜 그러세요? 242 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 고민 있으면 말씀하세요 243 00:21:43,803 --> 00:21:45,471 - 그게… - 네 244 00:21:47,932 --> 00:21:50,518 남편이 바람을 피워 245 00:21:50,601 --> 00:21:52,020 - 바람이요? - 미쿠 씨 246 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 아니, 칸베 씨 일이 이제 겨우 정리됐는데 247 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 이번엔 스미요시 과장님이에요? 248 00:21:57,608 --> 00:21:59,777 그거 확실한 거예요? 249 00:21:59,861 --> 00:22:00,903 응 250 00:22:00,987 --> 00:22:02,697 직접 목격했어 251 00:22:02,780 --> 00:22:05,950 가게에서 대학생 알바생이랑 252 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 키스하는 모습을 253 00:22:07,368 --> 00:22:09,287 그렇게 젊은 여자랑요? 254 00:22:10,455 --> 00:22:12,415 그 애 집에 허구한 날 드나들면서 255 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 식당 매출뿐 아니라 256 00:22:14,542 --> 00:22:17,336 딸 학자금 보험까지 갖다 바치고 있는 것 같아 257 00:22:17,420 --> 00:22:19,464 {\an8}- 네? - 말도 안 돼 258 00:22:20,506 --> 00:22:23,092 {\an8}오늘 밤에 리코를 친정엄마한테 맡기고 259 00:22:23,176 --> 00:22:24,886 현장을 잡을까 해 260 00:22:25,595 --> 00:22:27,513 혼자서 괜찮으시겠어요? 261 00:22:28,723 --> 00:22:32,518 딸을 위해서라도 담판을 지어야지 262 00:22:34,687 --> 00:22:36,522 저도 같이 갈게요 263 00:22:36,981 --> 00:22:37,815 저도요 264 00:22:50,078 --> 00:22:51,746 "나나 코즈키" 265 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 - 그래서 샀어 - 응 266 00:23:09,097 --> 00:23:10,848 - 어디서? - 여행지 267 00:23:10,932 --> 00:23:12,391 30분 정도? 268 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 - 그렇구나 - 오늘은 안 돼 269 00:23:14,560 --> 00:23:15,394 - 안 돼 - 가자 270 00:23:15,478 --> 00:23:17,105 - 싫어 - 왜? 가자 271 00:23:17,188 --> 00:23:19,440 - 안 된다니까 - 뭐 어때 272 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 - 왜? - 피곤해 273 00:23:20,608 --> 00:23:21,442 피곤해? 274 00:23:21,526 --> 00:23:24,487 아무튼 내년 초엔 돈도 들어올 테니까 275 00:23:27,573 --> 00:23:31,536 또 그런다, 나 좀 믿어봐 276 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 건어물? 그런 종류 같아 277 00:23:34,664 --> 00:23:36,624 - 담백한 게 좋아 - 그렇긴 하지 278 00:23:36,707 --> 00:23:38,000 아무래도 그게… 279 00:23:38,084 --> 00:23:39,418 여기서 뭐 해? 280 00:23:43,089 --> 00:23:44,048 뭐야? 281 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 - 왜 멋대로 들어와요? - 뭐 하는 거야? 282 00:23:46,843 --> 00:23:49,095 자식도 있는 사람이 창피하지도 않아? 283 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 뻔뻔하게 가족도 배신하고! 284 00:23:54,517 --> 00:23:56,185 어떻게 그렇게 285 00:23:56,269 --> 00:23:58,896 - 사람의 마음을 짓밟을 수 있어? - 어떻게 그렇게 286 00:23:58,980 --> 00:24:00,523 사람의 마음을 짓밟을 수가 있어? 287 00:24:01,399 --> 00:24:03,609 - 아줌마, 그만해요 - 뭐? 288 00:24:03,693 --> 00:24:06,320 - 피해자인 척 - 피해자인 척 289 00:24:06,988 --> 00:24:07,989 칸베 씨 290 00:24:08,072 --> 00:24:09,490 점장님이 푸념했어요 291 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 아내는 일만 하고 늘 바빠서 292 00:24:11,909 --> 00:24:14,328 같이 있어도 전혀 마음이 편하지 않다고 293 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 불평만 늘어놓길래 필요 없는 줄 알았지 294 00:24:16,914 --> 00:24:19,083 딱 한 번 실수했다고 사람을 쓰레기 취급해? 295 00:24:19,167 --> 00:24:21,878 너 때문에 내 인생이 망했다고! 296 00:24:22,879 --> 00:24:25,715 당신 부모님께 말할 거야 297 00:24:26,799 --> 00:24:27,633 뭐? 298 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 이봐, 잠깐만 299 00:24:33,931 --> 00:24:34,849 안 돼 300 00:24:39,604 --> 00:24:40,688 내 말 좀 들어봐 301 00:24:40,771 --> 00:24:41,898 충분히 들었어 302 00:24:41,981 --> 00:24:44,150 - 그거 내놔 - 이거 놔 303 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 내놓으라고! 304 00:24:47,028 --> 00:24:48,571 하지 마! 305 00:24:48,654 --> 00:24:49,614 그거 내놔! 306 00:24:49,697 --> 00:24:50,740 하지 마 307 00:24:51,866 --> 00:24:52,783 안 돼! 308 00:24:52,867 --> 00:24:55,203 그만 좀 해, 질긴 년! 309 00:24:55,286 --> 00:24:57,038 시끄러워, 이거 놔! 310 00:24:57,121 --> 00:24:58,539 내놓으라고! 311 00:25:07,131 --> 00:25:07,965 점장님 312 00:25:10,176 --> 00:25:12,178 칸베 씨, 괜찮아? 313 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 스미요시 과장님! 314 00:25:39,914 --> 00:25:41,082 리코, 가자 315 00:25:56,931 --> 00:25:58,975 과장님, 괜찮으세요? 316 00:25:59,058 --> 00:26:01,769 난 멀쩡해, 단순 타박상이래 317 00:26:03,980 --> 00:26:05,856 못 볼 꼴을 보였네 318 00:26:07,650 --> 00:26:11,445 걱정 마, 검사 결과 나오면 바로 퇴원할 수 있대 319 00:26:13,781 --> 00:26:14,782 스미요시 씨 320 00:26:17,827 --> 00:26:19,078 통증은 좀 어떠세요? 321 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 감사합니다, 이제 괜찮아요 322 00:26:22,665 --> 00:26:26,335 뼈엔 이상 없지만 부어 있으니까 안정을 취하세요 323 00:26:26,419 --> 00:26:28,087 - 네 - 그리고… 324 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 복통은 언제부터 있으셨죠? 325 00:26:31,841 --> 00:26:34,218 연말쯤이요 326 00:26:35,511 --> 00:26:37,346 아마 스트레스 때문일 거예요 327 00:26:38,723 --> 00:26:41,934 아마 스트레스 때문일 거예요 328 00:26:42,018 --> 00:26:43,102 그러시군요 329 00:26:43,728 --> 00:26:45,855 의심되는 부분이 있으니까 330 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 입원해서 정밀 검사를 해보죠 331 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 의심되는 부분이 있으니까 332 00:26:52,445 --> 00:26:55,197 입원해서 정밀 검사를 해보죠 333 00:26:56,032 --> 00:26:57,199 네 334 00:27:03,497 --> 00:27:06,208 네 마누라는 무슨 생각인 거니? 335 00:27:06,292 --> 00:27:08,961 결국 설날에도 코빼기도 안 비추고 336 00:27:09,045 --> 00:27:10,671 몸이 안 좋다면서 337 00:27:10,755 --> 00:27:13,090 너희 집에 갔더니 없더라 338 00:27:13,174 --> 00:27:16,761 나도 잘 모르겠어 제대로 말도 안 해 339 00:27:16,844 --> 00:27:19,221 아기는 괜찮은 거지? 340 00:27:19,305 --> 00:27:21,932 토모, 언제 와? 341 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 거의 다 왔어, 앞으로 10초… 342 00:27:25,728 --> 00:27:27,313 히라노입니다 343 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 실례합니다 344 00:27:28,439 --> 00:27:31,108 히라노 토모야 씨 댁인가요? 345 00:27:31,192 --> 00:27:36,280 채무 상환 건으로 토모야 씨와 연락이 안 돼서 왔습니다 346 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 이 자식, 빨리 나와 347 00:27:55,674 --> 00:27:56,592 다녀왔습니다 348 00:27:57,468 --> 00:27:58,386 어서 와 349 00:27:58,928 --> 00:28:00,179 배고프지? 350 00:28:00,679 --> 00:28:01,764 저녁 다 됐어 351 00:28:11,273 --> 00:28:12,441 {\an8}"엄마" 352 00:28:16,153 --> 00:28:19,990 오늘 부동산 중개인한테 인사하고 왔어 353 00:28:21,575 --> 00:28:22,410 그래? 354 00:28:23,160 --> 00:28:27,665 영업사원은 내가 미사인 줄 알더라 355 00:28:32,044 --> 00:28:36,966 미사랑 살 아파트였지만 난 그다지 신경 안 써 356 00:28:37,049 --> 00:28:38,384 좋은 집이고 357 00:28:38,926 --> 00:28:40,594 사는 건 우리니까 358 00:28:41,137 --> 00:28:45,391 근데 한 가지 마음에 걸리는 게 있어 359 00:28:46,809 --> 00:28:47,977 마음에 걸리는 거? 360 00:28:48,060 --> 00:28:50,354 전에 미사가 자랑했거든 361 00:28:50,438 --> 00:28:53,023 당신 투자가 잘 돼서 362 00:28:53,107 --> 00:28:56,402 아파트 계약금을 거의 다 내줬다고 363 00:28:56,902 --> 00:28:58,946 근데 사실이 아니었나 봐 364 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 계약금 낸 거 미사지? 365 00:29:04,702 --> 00:29:06,787 대체 어떻게 된 거야? 366 00:29:07,997 --> 00:29:08,914 그때는 367 00:29:08,998 --> 00:29:12,251 일시적으로 돈이 없어서 미사한테 빌렸어 368 00:29:12,334 --> 00:29:16,464 일시적으로? 좀 전에 당신한테 돈을 빌려줬다는 사람이 왔어 369 00:29:16,547 --> 00:29:20,551 무서운 아저씨들이던데 혹시 사채업자야? 370 00:29:27,141 --> 00:29:28,559 토모야 371 00:29:29,560 --> 00:29:33,731 솔직히 말하면 화 안 낼게 372 00:29:40,613 --> 00:29:42,323 말 안 해서 미안해 373 00:29:43,449 --> 00:29:44,950 사기당했어 374 00:29:45,576 --> 00:29:49,121 가상화폐 투자에 속아서 375 00:29:49,205 --> 00:29:55,252 지금 은행과 신용 대출 대부업체에 빚이 좀 있어 376 00:29:55,336 --> 00:29:56,295 얼마? 377 00:30:00,549 --> 00:30:01,425 얼마냐고? 378 00:30:03,969 --> 00:30:05,763 총 2,600만 엔 379 00:30:10,601 --> 00:30:17,191 미사는 왜 당신이 빚이 많다는 걸 나한테 말 안 했을까 380 00:30:18,108 --> 00:30:23,155 미사가 이 집 계약금을 내줄 테니 빚 얘기는 비밀로 하라고 했어 381 00:30:23,239 --> 00:30:26,033 미사는 남자 체면을 세워주는 여자거든 382 00:30:35,000 --> 00:30:36,502 밥 먹자 383 00:30:40,756 --> 00:30:42,132 레이나, 미안해 384 00:30:42,716 --> 00:30:46,011 이 집을 안 팔면 큰일 날지도 몰라 385 00:30:46,095 --> 00:30:48,889 당분간 본가에 살면서 다시 재정비하자 386 00:30:49,557 --> 00:30:51,433 엄마 도움도 받고 387 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 돈을 벌 방법은 있어 388 00:30:53,936 --> 00:30:56,480 당신이 좀 불편하겠지만 389 00:30:57,106 --> 00:30:59,149 태어날 아이를 위해서니까 390 00:31:03,862 --> 00:31:07,324 레이나, 이렇게 매운 건… 391 00:31:09,994 --> 00:31:11,745 아기한테 안 좋다고? 392 00:31:25,301 --> 00:31:28,387 레이나, 이런 일로 자포자기하지 마 393 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 - 우린 부모가 될 거잖아 - 거짓말이야 394 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 거짓말? 395 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 임신 안 했어 396 00:31:40,983 --> 00:31:45,863 미사한테 당신을 뺏으려고 거짓말한 거야 397 00:31:49,116 --> 00:31:51,368 잠깐만, 그게 무슨 소리야? 398 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 나한테 임신했다고 거짓말하고 결혼했다는 거야? 399 00:31:55,164 --> 00:31:56,123 그렇다니까 400 00:31:56,874 --> 00:32:01,003 임신이 거짓말이었으면 너랑 결혼 안 했지! 401 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 뭐야? 402 00:32:03,589 --> 00:32:07,134 남의 인생을 망쳐도 된다고 생각하는 거야? 403 00:32:07,217 --> 00:32:09,720 - 망친 건 내가 아니야 - 뭐? 404 00:32:09,803 --> 00:32:12,473 미사야, 미사가 전부 다 꾸몄어 405 00:32:12,556 --> 00:32:13,807 남의 탓 하지 마! 406 00:32:13,891 --> 00:32:17,102 지금 미사가 누구랑 사는지 알아? 407 00:32:17,978 --> 00:32:18,854 스즈키 와타루 408 00:32:21,398 --> 00:32:23,192 싸구려 아파트에서 나와 409 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 고급 주택가에서 스즈키 부장님과 같이 살아 410 00:32:28,155 --> 00:32:30,991 역시 미사랑 그놈이 사귀고 있었구나 411 00:32:31,075 --> 00:32:33,827 나랑 헤어지고 바로 갈아타? 412 00:32:33,911 --> 00:32:35,829 바보야, 머리 좀 써 413 00:32:35,913 --> 00:32:38,666 훨씬 오래전부터야 414 00:32:38,749 --> 00:32:40,834 샤인 머스캣 농장에 가기 전부터 415 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 두 사람은 이미 사귀고 있었을걸 416 00:32:44,338 --> 00:32:48,717 그렇게 생각하면 모든 게 맞아떨어져 417 00:32:48,801 --> 00:32:51,512 미사가 양다리를 걸쳤다고? 418 00:32:52,304 --> 00:32:53,430 그럴 리가… 419 00:32:54,264 --> 00:32:56,266 당신도 이상하다고 느꼈지? 420 00:32:56,350 --> 00:32:58,560 변해도 너무 변했잖아 421 00:32:58,644 --> 00:33:04,316 늘 자신 없고 남의 눈치 보면서 겁에 질려 순종적이던 미사가 422 00:33:04,942 --> 00:33:07,778 갑자기 반항하면서 우위에 서려고까지 했어 423 00:33:09,029 --> 00:33:11,699 스즈키 와타루를 손에 넣었기 때문이야 424 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 - 거짓말 - 나한테 거짓말만 하고 425 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 일부러 당신을 빼앗게 했어! 426 00:33:16,787 --> 00:33:19,415 우리가 악역으로 보이게 꾸민 거야 427 00:33:19,498 --> 00:33:22,334 그럼 당당하게 스즈키 부장과 사귈 수 있으니까 428 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 거짓말이야 429 00:33:23,377 --> 00:33:26,672 그 작은 뇌를 굴려서 생각이란 걸 좀 하라고! 430 00:33:26,755 --> 00:33:28,215 누가 당신이랑 결혼하겠어? 431 00:33:28,298 --> 00:33:31,719 빚투성이에 마마보이에 무능력한 당신 같은 남자랑 432 00:33:31,802 --> 00:33:33,762 - 입 다물어 - 그 증거로 433 00:33:33,846 --> 00:33:37,516 - 걔가 결혼식 때 뭐랬는지 알아? - 입 다물라고 434 00:33:37,599 --> 00:33:41,854 웃으면서 이러더라 '고마워 내가 버린 쓰레기를 주워 줘서' 435 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 닥치라니까! 436 00:33:46,942 --> 00:33:49,486 제발 정신 좀 차려 437 00:33:50,779 --> 00:33:51,822 그년은… 438 00:33:52,531 --> 00:33:56,827 자기 행복을 위해 필요 없는 쓰레기를 엮어서 버린 거야! 439 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 우리 둘 다… 440 00:34:00,789 --> 00:34:02,624 미사한테 속은 거라고 441 00:34:04,835 --> 00:34:06,044 젠장 442 00:34:06,128 --> 00:34:09,298 젠장, 빌어먹을! 443 00:34:09,923 --> 00:34:12,009 절대 용서 못 해! 444 00:34:12,092 --> 00:34:16,680 그년이 나한테 한 것처럼 하나도 남김없이 다 뺏을 거야 445 00:34:16,764 --> 00:34:21,518 그년의 행복을 다 부숴 버릴 거야! 446 00:34:22,728 --> 00:34:24,396 정말이니? 447 00:34:28,901 --> 00:34:30,402 토모 448 00:34:31,779 --> 00:34:33,322 방금 한 얘기 449 00:34:33,947 --> 00:34:35,449 사실이야? 450 00:34:36,700 --> 00:34:38,869 엄마, 어디부터 들었어? 451 00:34:38,952 --> 00:34:41,246 아기가 없다고… 452 00:34:41,872 --> 00:34:42,873 그게… 453 00:34:45,083 --> 00:34:46,084 엄마 454 00:34:46,794 --> 00:34:48,003 엄마! 455 00:34:49,087 --> 00:34:50,339 엄마! 456 00:34:52,633 --> 00:34:55,219 잠깐만, 엄마! 457 00:35:04,645 --> 00:35:05,854 안녕하세요 458 00:35:05,938 --> 00:35:06,855 좋은 아침 459 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 스미요시 과장님 이제 괜찮으세요? 460 00:35:11,068 --> 00:35:13,487 칸베 씨, 잠깐 얘기 좀 할까? 461 00:35:20,369 --> 00:35:21,995 검사 결과가 나왔어 462 00:35:24,498 --> 00:35:25,582 암이래 463 00:35:28,377 --> 00:35:30,254 엎친 데 덮친 격이지 464 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 불륜 문제를 따질 때가 아니야 465 00:35:36,218 --> 00:35:39,471 그래서 곧 입원해야 해 466 00:35:40,430 --> 00:35:45,310 샤인 머스캣 프로젝트는 칸베 씨가 맡아줬으면 해 467 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 갑자기 미안해 468 00:35:51,483 --> 00:35:52,901 상사와 얘기하고 올게 469 00:35:53,777 --> 00:35:55,237 잠깐만요 470 00:35:55,904 --> 00:35:59,658 어떻게 그런 일이… 471 00:36:05,330 --> 00:36:06,915 칸베 씨라면 할 수 있을 거야 472 00:36:07,791 --> 00:36:10,043 우리 둘이 시작한 기획이잖아 473 00:36:11,837 --> 00:36:15,424 나 대신 부탁해 474 00:36:45,454 --> 00:36:48,665 {\an8}"건강 검진 결과: 이상 없음" 475 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 가보겠습니다 476 00:37:06,475 --> 00:37:08,393 딸도 아직 어린데 477 00:37:10,938 --> 00:37:16,026 정말 안됐네요 37살에 그런 일을 겪다니 478 00:37:17,444 --> 00:37:18,737 저기… 479 00:37:20,822 --> 00:37:22,157 무슨 일입니까? 480 00:37:24,493 --> 00:37:26,954 히라노 오늘도 안 왔어? 481 00:37:28,163 --> 00:37:30,916 네, 전화도 안 받아요 482 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 무단결근이라니 생각이 있는 거야? 483 00:37:35,504 --> 00:37:36,588 그러게요 484 00:37:39,299 --> 00:37:41,760 일이나 합시다, 일 485 00:38:00,529 --> 00:38:01,613 오랜만입니다 486 00:38:07,327 --> 00:38:09,204 "택배업자" 487 00:38:09,287 --> 00:38:10,831 "배송 방법" 488 00:38:10,914 --> 00:38:12,082 "주문 방법" 489 00:38:12,165 --> 00:38:13,625 "고객" 490 00:38:30,976 --> 00:38:31,810 네 491 00:38:33,145 --> 00:38:34,312 수고 많으세요 492 00:38:35,647 --> 00:38:37,566 아직도 일하세요? 493 00:38:38,066 --> 00:38:40,777 경영전략부 불만 켜져 있어서요 494 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 그쪽은요? 495 00:38:44,656 --> 00:38:46,616 방금 막 회사를 나왔어요 496 00:38:47,826 --> 00:38:48,785 저기… 497 00:38:50,912 --> 00:38:53,373 오늘 혹시 시간 되시면 498 00:38:54,041 --> 00:38:55,917 드릴 말씀이 있는데 499 00:38:56,001 --> 00:38:57,753 저도 곧 퇴근해요 500 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 - 그때까지 집에서 기다… - 미사 501 00:39:07,220 --> 00:39:08,764 오랜만이다 502 00:39:11,016 --> 00:39:12,726 누구랑 통화하고 있었어? 503 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 전화도 라인도 씹고 504 00:39:18,023 --> 00:39:19,733 집도 이사 갔다며? 505 00:39:21,109 --> 00:39:22,277 철저하네 506 00:39:22,360 --> 00:39:24,905 새로운 인생의 시작 507 00:39:25,864 --> 00:39:27,240 축하해 508 00:39:30,118 --> 00:39:31,036 미사 509 00:39:31,828 --> 00:39:36,500 레이나한테 받은 결혼식 부케 예식장에 놓고 갔지? 510 00:39:36,583 --> 00:39:39,252 가져가기 괴로워서 그런 게 아니었구나 511 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 가장 가까이 있었는데도 512 00:39:42,756 --> 00:39:44,341 전혀 눈치 못 챘어 513 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 네가 그렇게 많은 걸 탐내는 여자였다니 514 00:39:50,347 --> 00:39:52,224 못다 한 얘기도 많은데 515 00:39:52,891 --> 00:39:55,185 새집에 놀러 가도 돼? 516 00:39:56,228 --> 00:39:58,396 좋은 데 산다며? 517 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 내 인생은 엉망이 됐어 518 00:40:05,654 --> 00:40:09,074 사랑하지도 않은 여자와 결혼하고 엄마는 쓰러지고! 519 00:40:12,035 --> 00:40:14,454 어머니가 쓰러지셨어? 520 00:40:14,538 --> 00:40:16,123 뇌경색이래 521 00:40:17,457 --> 00:40:19,376 돌아가실지도 몰라 522 00:40:22,212 --> 00:40:23,421 괜찮으실 거야 523 00:40:23,505 --> 00:40:25,340 재활에 시간은 걸리지만 524 00:40:25,423 --> 00:40:27,384 깜짝 놀랄 만큼 다시 건강해지셔서… 525 00:40:27,467 --> 00:40:29,052 위선 떨지 마! 526 00:40:31,012 --> 00:40:34,766 다 네 탓이야, 네 탓이라고! 527 00:40:49,322 --> 00:40:50,365 미사 528 00:40:55,078 --> 00:40:56,288 거기 서! 529 00:40:56,663 --> 00:40:57,622 이거 놔! 530 00:41:03,128 --> 00:41:06,631 누가 쓰레기야? 누가 쓰레기냐고! 531 00:41:08,175 --> 00:41:09,384 말해 봐 532 00:41:11,928 --> 00:41:14,139 내가 왜 쓰레기인데! 533 00:41:23,857 --> 00:41:25,150 괜찮아요? 534 00:41:34,534 --> 00:41:36,244 너 뭐야? 535 00:41:37,037 --> 00:41:38,538 너 때문이야 536 00:41:39,080 --> 00:41:41,416 다 너 때문이라고! 537 00:42:03,480 --> 00:42:05,106 역시 사실이었네 538 00:42:06,399 --> 00:42:07,943 레이나 말대로 539 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 모두 네가 꾸민 짓이었어 540 00:42:12,697 --> 00:42:16,201 필요 없어진 나와 레이나를 엮어서 버린 거야 541 00:42:22,582 --> 00:42:24,834 미사, 너 정말 대단하다 542 00:42:27,045 --> 00:42:28,338 나한테 그랬지? 543 00:42:29,256 --> 00:42:31,591 자신이 한 일에 책임지라고 544 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 책임져야 할 사람은 너야! 545 00:42:37,973 --> 00:42:40,976 이놈과 행복해질 거라는 기대는 하지 마 546 00:42:42,018 --> 00:42:44,854 넌 죽어 마땅한 짓을 했으니까 547 00:43:06,876 --> 00:43:08,128 저희 집 별장이에요 548 00:43:08,628 --> 00:43:10,547 장소는 가족밖에 몰라요 549 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 경비도 요청했어요 550 00:43:13,925 --> 00:43:17,637 갈아입을 옷과 생필품은 여동생한테 가져오라고 할게요 551 00:43:18,346 --> 00:43:19,389 좀 쉬어요 552 00:43:22,851 --> 00:43:24,227 잠깐만요 553 00:43:25,937 --> 00:43:27,022 그 전에… 554 00:43:33,153 --> 00:43:34,446 아프세요? 555 00:43:34,529 --> 00:43:35,488 아니요 556 00:43:37,407 --> 00:43:39,909 싸움 같은 건 해보신 적 없죠? 557 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 우습게 보지 마요 558 00:43:42,912 --> 00:43:45,415 이래 봬도 어렸을 때 가라데 도장에 다녔어요 559 00:43:45,874 --> 00:43:47,083 정말이요? 560 00:43:47,625 --> 00:43:49,669 흰띠에서 관뒀지만 561 00:44:11,691 --> 00:44:12,859 고마워요 562 00:44:13,401 --> 00:44:14,402 아니에요 563 00:44:35,507 --> 00:44:36,341 저기… 564 00:44:39,177 --> 00:44:41,721 부장님한테 할 말이 있어요 565 00:44:46,643 --> 00:44:47,685 저는… 566 00:44:51,231 --> 00:44:52,399 전에 567 00:44:53,525 --> 00:44:54,818 한 번 죽었어요 568 00:44:58,696 --> 00:45:00,073 살해당했어요 569 00:45:00,740 --> 00:45:02,367 2025년에 570 00:45:02,992 --> 00:45:06,121 토모야와 레이나가 아파트에서 밀었어요 571 00:45:07,789 --> 00:45:09,958 눈을 떠 보니 10년 전이었고 572 00:45:11,209 --> 00:45:13,253 부장님을 만났어요 573 00:45:14,838 --> 00:45:17,257 이대로 함께할 수 있다면 574 00:45:18,842 --> 00:45:23,555 인생을 다시 시작할 수 있다면 좋겠다는 꿈을 꿨어요 575 00:45:25,181 --> 00:45:26,224 하지만… 576 00:45:29,185 --> 00:45:30,520 스미요시 과장님이 577 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 암에 걸렸어요 578 00:45:36,526 --> 00:45:38,528 걸릴 리 없는 병인데 579 00:45:39,112 --> 00:45:40,572 저를 대신해… 580 00:45:43,783 --> 00:45:45,535 저랑 얽혔기 때문이에요 581 00:45:48,538 --> 00:45:50,373 그런 걸 원한 건 아니었어요 582 00:45:51,666 --> 00:45:52,917 이렇게 될 줄 알았으면 583 00:45:54,377 --> 00:45:56,754 두 번째 인생을 받지 않았을 거예요 584 00:46:00,967 --> 00:46:03,636 과장님의 목숨이 위험해지기 전에 585 00:46:04,220 --> 00:46:05,513 저는… 586 00:46:06,973 --> 00:46:09,350 이 인생을 끝내야 해요 587 00:46:11,519 --> 00:46:12,604 하지만 588 00:46:14,022 --> 00:46:15,773 부장님을 만나게 돼서 589 00:46:18,651 --> 00:46:21,070 많은 꿈을 꿀 수 있게 돼서… 590 00:46:23,990 --> 00:46:25,950 불과 몇 개월이었지만 591 00:46:28,745 --> 00:46:33,124 당신과 함께 두 번째 인생을 걸을 수 있어서 592 00:46:35,376 --> 00:46:37,337 정말 593 00:46:38,671 --> 00:46:40,590 행복했어요 594 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 무슨 말을 하는 거죠? 595 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 그런 황당한 얘기를 596 00:47:25,009 --> 00:47:28,346 다 큰 어른이 믿을 거라고 생각해요? 597 00:47:30,890 --> 00:47:33,476 당신에게 끌린 건 사실이에요 598 00:47:33,560 --> 00:47:34,477 하지만 599 00:47:36,854 --> 00:47:38,773 방금 그 얘기를 듣고 600 00:47:39,315 --> 00:47:41,067 그 감정이 사라졌어요 601 00:47:44,112 --> 00:47:45,572 솔직히 실망이에요 602 00:47:49,784 --> 00:47:52,996 스토커 문제는 회사에서 처리할 겁니다 603 00:47:53,830 --> 00:47:57,584 담당자가 연락할 때까지 여기서 기다려요 604 00:47:57,667 --> 00:47:59,544 - 부장님 - 그만 끝냅시다 605 00:48:01,421 --> 00:48:05,592 당신과 사적으로 만나는 건 이게 마지막입니다 606 00:48:14,726 --> 00:48:15,685 잘 있어요 607 00:49:01,105 --> 00:49:05,318 "도야마" 608 00:51:25,541 --> 00:51:28,544 자막: 최정화 609 00:51:29,305 --> 00:52:29,332 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm