"Marry My Husband" A Substitute Death

ID13199153
Movie Name"Marry My Husband" A Substitute Death
Release NameWatashi.no.Otto.to.Kekkon.Shite.EP09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID36892077
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,575 잘 주무셨어요? 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,201 칸베 씨, 괜찮아요? 4 00:00:38,080 --> 00:00:42,585 얘기 들었어요 히라노 씨가 스토커로 변했다고 5 00:00:44,795 --> 00:00:47,590 제가 감시 임무를 맡을게요 6 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 칸베 씨가 밖에 나갔다가 그 남자에게 해코지당하지 않도록 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,346 부장님이 연락했어? 8 00:00:54,430 --> 00:00:56,682 네, 아침에 깨보니 오빠한테 메시지가 왔길래 9 00:00:56,766 --> 00:00:58,142 바로 달려왔어요 10 00:00:59,351 --> 00:01:01,270 무슨 말 했어? 11 00:01:02,313 --> 00:01:06,108 뭐요? 스토커 얘기 말고요? 12 00:01:10,070 --> 00:01:12,281 칸베 씨, 혹시 오빠랑 드디어! 13 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 그런 거 아니야 14 00:01:20,790 --> 00:01:22,541 스미요시 과장님, 무슨 일이세요? 15 00:01:24,752 --> 00:01:25,586 네? 16 00:01:27,505 --> 00:01:29,799 네, 괜찮아요, 바로 갈게요 17 00:01:30,800 --> 00:01:31,884 미쿠 씨, 가자 18 00:01:32,468 --> 00:01:33,302 잠깐만요 19 00:01:37,348 --> 00:01:38,390 스미요시 과장님 20 00:01:39,016 --> 00:01:41,894 벌써 왔어? 회사는 어쩌고? 21 00:01:42,478 --> 00:01:45,314 오늘은 사정이 있어서 휴가 냈어요 22 00:01:45,397 --> 00:01:47,149 전 특명을 받았어요 23 00:01:48,275 --> 00:01:49,109 그나저나 24 00:01:49,193 --> 00:01:52,363 아침에 부장님이 왔다는 게 정말이에요? 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,572 오빠가 왜요? 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,116 아니, 그게… 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,201 얘기 들었어 28 00:01:57,284 --> 00:01:58,994 오빠라면서? 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 깜짝 놀랐어 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,708 두 사람이 스즈키 부장님한테 부탁한 거지? 31 00:02:08,671 --> 00:02:10,214 {\an8}"진료 정보 서류" 32 00:02:10,297 --> 00:02:12,341 {\an8}의사 선생님께 연락해 뒀습니다 33 00:02:12,424 --> 00:02:15,010 이건 소개장이에요 34 00:02:17,096 --> 00:02:22,142 암 전문의를 소개해 주셨어 실력 좋은 선생님이 있다고 35 00:02:22,768 --> 00:02:24,061 - 부장님이요? - 오빠가요? 36 00:02:25,104 --> 00:02:28,774 덕분에 전원해서 수술받을 수 있을 것 같아 37 00:02:28,858 --> 00:02:29,942 수술이요? 38 00:02:31,277 --> 00:02:33,320 수술이 가능해요? 39 00:02:33,946 --> 00:02:35,573 이런 말씀 드리기 죄송하지만 40 00:02:36,615 --> 00:02:40,744 암세포가 다른 장기와 림프샘으로 전이된 상태라 41 00:02:41,453 --> 00:02:45,165 수술로 완전히 제거하는 건 어렵습니다 42 00:02:47,793 --> 00:02:52,673 그럼 이미 늦었다는 건가요? 43 00:02:53,215 --> 00:02:55,134 의사 선생님이 겁 주더라고 44 00:02:56,427 --> 00:02:59,722 조금만 더 늦었으면 이미 늦었을 거라고 45 00:03:02,725 --> 00:03:05,436 남편의 바람이 도움이 되다니 46 00:03:06,562 --> 00:03:09,815 시간은 좀 걸리겠지만 47 00:03:09,899 --> 00:03:12,985 나쁜 곳을 잘라내고 복귀할 테니까 48 00:03:14,278 --> 00:03:15,362 기다려줘 49 00:03:18,616 --> 00:03:19,575 다행이다 50 00:03:22,244 --> 00:03:24,496 정말 잘됐어요 51 00:03:26,081 --> 00:03:29,418 뭐야, 왜 이렇게 오버해? 52 00:03:30,628 --> 00:03:32,796 죄송해요 53 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 너무 다행이에요 54 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 스미요시 과장님 잘됐네요 55 00:03:41,096 --> 00:03:42,932 근데 좀 놀랐어요 56 00:03:43,015 --> 00:03:45,768 오빠가 직접 병원에 찾아오다니 57 00:03:58,822 --> 00:04:01,700 지금 거신 번호는 현재 연결이 되지 않습니다 58 00:04:03,369 --> 00:04:04,620 - 미쿠 씨 - 네? 59 00:04:04,703 --> 00:04:06,163 부장님과 연락돼? 60 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 연락이 안 돼요 61 00:04:08,457 --> 00:04:11,126 아버지한테 여쭤봤더니 출근도 안 했대요 62 00:04:15,422 --> 00:04:17,633 어쨌든 안전한 데로 돌아가요 63 00:04:17,716 --> 00:04:18,634 - 응 - 네 64 00:04:24,723 --> 00:04:27,017 유우토 씨, 무슨 일이에요? 65 00:04:29,979 --> 00:04:32,147 네? 오빠가요? 66 00:04:48,622 --> 00:04:52,418 어젯밤 늦게 스즈키 씨한테 연락이 와서 67 00:04:56,922 --> 00:04:58,757 오늘 아침 카페에서 만났어 68 00:05:00,384 --> 00:05:04,680 앞으로 에사카 레이나의 행동에 주의하시기 바랍니다 69 00:05:05,597 --> 00:05:06,515 에사카요? 70 00:05:07,141 --> 00:05:09,643 네, 그리고… 71 00:05:13,397 --> 00:05:14,606 이걸 맡아 주세요 72 00:05:15,774 --> 00:05:17,609 만약 저한테 무슨 일이 생기면 73 00:05:19,820 --> 00:05:21,655 칸베 씨를 위해 사용해 주세요 74 00:05:22,948 --> 00:05:26,035 예측 불허의 상황 전까지는 열지 않기로 약속했지만 75 00:05:26,118 --> 00:05:27,411 너무 신경 쓰여서… 76 00:05:28,328 --> 00:05:30,247 칸베한테 무슨 일이 생길지도 모른다고 생각하니 77 00:05:30,330 --> 00:05:31,498 - 열었구나 - 열었군요 78 00:05:32,124 --> 00:05:34,126 응, 열었어 79 00:05:35,127 --> 00:05:36,503 그랬더니… 80 00:05:37,171 --> 00:05:39,089 {\an8}"통장" 81 00:05:40,132 --> 00:05:41,091 좀 볼게요 82 00:05:41,175 --> 00:05:43,302 "위임장" 83 00:05:46,221 --> 00:05:47,931 "잔액" 84 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 이렇게 많이… 85 00:05:50,225 --> 00:05:53,604 스즈키 씨는 무슨 생각인 걸까? 86 00:05:54,313 --> 00:05:57,274 이 인간은 대체 어디 간 거야? 87 00:05:58,400 --> 00:06:01,028 "도야마 렌터카" 88 00:06:01,111 --> 00:06:03,113 원하는 차종이 있으세요? 89 00:06:05,783 --> 00:06:06,992 이거요 90 00:06:09,536 --> 00:06:12,289 "2016년 1월 13일" 91 00:06:16,043 --> 00:06:19,129 "2025년 9월 22일" 92 00:06:30,974 --> 00:06:32,267 {\an8}"키타도야마" 93 00:06:38,774 --> 00:06:44,029 "도야마 키토키토 공항" 94 00:06:57,042 --> 00:06:58,710 엄마 95 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 빨리 일어나 96 00:07:04,842 --> 00:07:06,343 걸리적거리니까 비켜 97 00:07:24,444 --> 00:07:27,114 제가 돌봐드릴게요 98 00:07:28,157 --> 00:07:30,868 어머님이 이렇게 된 건 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,705 다 어떤 사람 때문이에요 100 00:07:36,081 --> 00:07:38,625 악마 같은 여자죠? 101 00:07:45,716 --> 00:07:46,717 {\an8}"부재중 전화 1건" 102 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 {\an8}"경영전략부의 스즈키입니다 얘기 좀 할 수 있을까요?" 103 00:08:04,568 --> 00:08:06,278 어젯밤엔 반가웠어요 104 00:08:06,361 --> 00:08:07,779 용건이 뭐야? 105 00:08:07,863 --> 00:08:10,032 오늘도 출근 안 했다면서요? 106 00:08:10,115 --> 00:08:12,826 벌써 일주일째 무단결근인데 107 00:08:13,410 --> 00:08:15,287 이러다간 해고돼요 108 00:08:16,038 --> 00:08:17,039 닥쳐 109 00:08:17,122 --> 00:08:19,666 그딴 회사는 당장이라도 때려치울 거야! 110 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 그만두면 어쩌려고요? 111 00:08:22,628 --> 00:08:25,005 거액의 빚이 있죠? 112 00:08:25,088 --> 00:08:26,673 아직 젊은데 113 00:08:27,633 --> 00:08:29,760 이대로 가면 인생 끝나요 114 00:08:29,843 --> 00:08:31,345 네가 무슨 상관이야! 115 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 죽여 버릴 거야! 116 00:08:35,057 --> 00:08:36,266 거래를 하고 싶어요 117 00:08:36,808 --> 00:08:37,643 뭐? 118 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 속죄하고 싶습니다 119 00:08:41,480 --> 00:08:44,441 당신의 정신적 피해에 대한 위자료를 드리고 120 00:08:44,900 --> 00:08:48,070 회사 내에서의 처우도 최대한 개선하겠습니다 121 00:08:49,404 --> 00:08:51,365 돈으로 해결하시겠다? 122 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 지금 도야마에 있어요 123 00:08:54,409 --> 00:08:55,327 도야마? 124 00:08:55,827 --> 00:08:58,247 왜 미사 고향에 있어? 미사랑 같이 있는 거야? 125 00:08:59,081 --> 00:09:01,416 얘기할 기회를 주시겠어요? 126 00:09:02,709 --> 00:09:05,545 당신이 새출발하기를 바랍니다 127 00:09:10,759 --> 00:09:11,927 누구랑 통화했어? 128 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 무슨 생각인 거야? 129 00:09:21,687 --> 00:09:23,313 그냥 호신용이야 130 00:09:23,397 --> 00:09:25,274 미사 만나러 가? 131 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 어디 가? 132 00:09:27,859 --> 00:09:28,735 도야마 133 00:09:31,071 --> 00:09:32,155 도야마… 134 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 정말 어디 간 거야? 135 00:09:46,712 --> 00:09:48,588 카메키치, 잠깐 미안해 136 00:09:54,886 --> 00:09:56,638 칸베 씨, 찾았어요 137 00:09:58,140 --> 00:09:59,308 오빠 노트북이에요 138 00:09:59,891 --> 00:10:02,728 아마 일정을 캘린더에 동기화했을 거예요 139 00:10:08,608 --> 00:10:09,776 {\an8}"와타루 비밀번호" 140 00:10:10,569 --> 00:10:11,778 저한테 맡기세요 141 00:10:11,862 --> 00:10:13,780 어차피 다 '카메키치'예요 142 00:10:15,282 --> 00:10:17,409 "카메키치" 143 00:10:22,914 --> 00:10:23,999 "항공편 정보 도쿄 - 도야마" 144 00:10:24,333 --> 00:10:25,167 도야마? 145 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 출장인가? 146 00:10:29,921 --> 00:10:33,383 도야마에 출장 일정이 있는지 아버지한테 여쭤볼게요 147 00:10:44,311 --> 00:10:46,688 "결혼식" 148 00:10:49,566 --> 00:10:50,901 "찹쌀떡 시식회" 149 00:10:51,026 --> 00:10:52,444 "올림픽 초청 시식회" 150 00:10:52,527 --> 00:10:53,779 "이시이 회사 프레젠테이션" 151 00:10:53,862 --> 00:10:57,115 "칸베 씨 호텔 동창회" 152 00:11:11,630 --> 00:11:13,882 2024년 12월 153 00:11:13,965 --> 00:11:15,967 병 치료를 위해 휴직 154 00:11:16,051 --> 00:11:18,303 "토모야, 레이나 살인 혐의로 체포" 155 00:11:18,387 --> 00:11:20,347 2025년 9월 18일 156 00:11:20,430 --> 00:11:23,058 혼초 4번지 아파트에서 추락 157 00:11:23,975 --> 00:11:24,976 {\an8}"살인 혐의로 체포" 158 00:11:25,060 --> 00:11:26,061 {\an8}장례식 당일… 159 00:11:26,144 --> 00:11:28,772 {\an8}히라노 토모야, 에사카 레이나 살인 용의자로 체포한다 160 00:11:28,855 --> 00:11:34,361 히라노 토모야, 에사카 레이나 살인 혐의로 체포 161 00:11:56,341 --> 00:11:57,592 "2025년 1회차 인생" 162 00:11:57,676 --> 00:12:00,345 도야마 공항 렌터카, 검은색 세단 163 00:12:10,605 --> 00:12:14,818 요양원에서 할머님과 면회 164 00:12:17,446 --> 00:12:20,115 칸베 씨 할머님을 위해 사용해 주세요 165 00:12:20,198 --> 00:12:22,409 "수표, 5천만 엔" 166 00:12:41,178 --> 00:12:43,138 세이에이지에 납골 167 00:12:52,856 --> 00:12:54,149 그리고 돌아오는 길… 168 00:13:05,952 --> 00:13:07,204 토가 대교 169 00:13:15,670 --> 00:13:19,799 남편이 도야마에 간대요 170 00:13:21,426 --> 00:13:23,345 그 여자를 만나러 가나 봐요 171 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 어머니, 그거 아세요? 172 00:13:33,730 --> 00:13:37,859 도야마는 정말 추워요 173 00:13:40,320 --> 00:13:45,033 할아버지 집은 웃풍이 심해서 174 00:13:45,116 --> 00:13:48,495 스토브를 켜도 전혀 따뜻하지 않았어요 175 00:13:49,287 --> 00:13:51,831 겨울이 정말 싫었죠 176 00:13:56,962 --> 00:13:58,547 어떻게 생각하세요? 177 00:14:00,382 --> 00:14:01,758 토모야가 178 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 미사를 죽일까요? 179 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 그건… 180 00:14:13,019 --> 00:14:14,729 뭐랄까, 굉장히 181 00:14:17,691 --> 00:14:18,984 따분한데 182 00:14:24,197 --> 00:14:27,492 어머니, 정말 다행이에요 183 00:14:27,576 --> 00:14:30,579 어머님이 깨어나지 않아서 심심했어요 184 00:14:31,663 --> 00:14:36,084 어머님과 같이 먹으려고 맛있는 사과를 사 왔어요 185 00:14:37,335 --> 00:14:38,211 네가 186 00:14:42,507 --> 00:14:44,092 나한테… 187 00:14:45,260 --> 00:14:46,428 뭐라고요? 188 00:14:51,975 --> 00:14:53,226 거짓말했어 189 00:14:55,854 --> 00:14:57,147 끔찍한 190 00:14:58,189 --> 00:14:59,232 거짓말을! 191 00:15:03,778 --> 00:15:06,072 아기 말이에요? 192 00:15:06,573 --> 00:15:09,784 아이는 앞으로 몇 명이든 낳으면 되죠 193 00:15:09,868 --> 00:15:13,997 토모야한테 경제력이 있어야겠지만 194 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 악마! 195 00:15:18,960 --> 00:15:22,005 저한테 하는 말씀이에요? 196 00:15:24,049 --> 00:15:30,096 어머니, 악마는 제가 아니라… 197 00:15:30,180 --> 00:15:33,475 이 사악한 년 198 00:15:35,060 --> 00:15:37,937 너 때문이야! 199 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 시끄러워! 200 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 더는 아무 말도 하지 마! 201 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 왜 그렇게 매정하게 말해요? 202 00:15:49,949 --> 00:15:52,994 줄곧 딸이 있으면 좋겠다고 했잖아요 203 00:15:53,078 --> 00:15:59,084 어머니, 우리 또 긴자에서 팔짱 끼고 쇼핑해요, 알았죠? 204 00:15:59,167 --> 00:16:00,752 나가! 205 00:16:03,254 --> 00:16:06,132 토모한테 206 00:16:07,717 --> 00:16:11,638 얼씬도 하지 마 207 00:16:17,769 --> 00:16:21,064 역시 목적은 아이였구나 208 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 알고 있었지만 209 00:16:40,125 --> 00:16:46,923 그래도 역시 서운하네요, 어머니 210 00:16:47,757 --> 00:16:54,681 난 너의… 211 00:16:55,890 --> 00:16:57,767 어머니가 아니야! 212 00:17:08,027 --> 00:17:10,405 "부재중 전화, 스즈키 미쿠 부재중 전화, 칸베 미사" 213 00:17:10,488 --> 00:17:13,324 {\an8}"히라노 토모야 역 앞에 택시가 있을 겁니다" 214 00:17:13,408 --> 00:17:15,744 {\an8}"그걸 타세요 기사에게 목적지를 말해뒀어요" 215 00:17:42,103 --> 00:17:46,524 "칸베 가족묘" 216 00:17:53,239 --> 00:17:55,992 오랜만입니다, 아버님 217 00:17:57,202 --> 00:17:58,870 아버님 덕분에 218 00:17:59,621 --> 00:18:02,499 만날 수 있었어요 미사 씨는 잘 지냅니다 219 00:18:03,958 --> 00:18:07,170 그 여자와도 그 남자와도 연을 끊고 220 00:18:08,713 --> 00:18:10,548 친구도 생겼습니다 221 00:18:12,133 --> 00:18:14,260 일도 즐겁게 하고 있습니다 222 00:18:16,471 --> 00:18:20,308 그러니까 안심하세요 223 00:18:21,935 --> 00:18:24,395 따님의 두 번째 인생은 224 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 제가 반드시 지키겠습니다 225 00:18:43,581 --> 00:18:45,250 먼 길 오시느라 고생하셨어요 226 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 미사는 어디 있어? 227 00:18:47,752 --> 00:18:50,213 다른 곳에 있어요 차로 안내해 드리죠 228 00:18:58,304 --> 00:19:00,598 내가 왜 너랑 드라이브를 해? 229 00:19:00,682 --> 00:19:02,308 미사는 어디 있냐고 230 00:19:02,892 --> 00:19:03,726 이봐 231 00:19:04,269 --> 00:19:05,228 어이 232 00:19:05,812 --> 00:19:06,855 묻고 있잖아! 233 00:19:12,026 --> 00:19:13,236 저기 234 00:19:15,029 --> 00:19:16,865 미사가 나에 대해 뭐래? 235 00:19:18,032 --> 00:19:19,242 타요 236 00:19:37,218 --> 00:19:38,970 무슨 말을 하려는 거야? 237 00:19:39,053 --> 00:19:40,305 곧 알게 될 거예요 238 00:19:41,055 --> 00:19:44,183 분명히 말하는데 미사가 사과해도 용서 안 해 239 00:19:44,267 --> 00:19:46,185 날 배신했으니까 240 00:19:46,269 --> 00:19:48,479 칸베 씨가 배신한 걸까요? 241 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 뭐? 242 00:19:50,356 --> 00:19:53,568 지금까지 거짓말하고 속인 건 그 여자야 243 00:20:01,284 --> 00:20:06,039 내가 행복해지기 위해서라면 남이 불행해져도 상관없다 244 00:20:06,122 --> 00:20:07,624 그렇게 생각하지 않나요? 245 00:20:07,707 --> 00:20:09,834 그렇게 생각하는 놈은 완전 쓰레기지 246 00:20:10,835 --> 00:20:13,254 그럼 당신도 동의하겠군요 247 00:20:13,338 --> 00:20:15,423 - 뭐? - 제 대답도 '예스'예요 248 00:20:16,466 --> 00:20:18,801 사랑하는 이가 행복하다면 249 00:20:19,594 --> 00:20:22,096 당신이 불행해도 상관없어요 250 00:20:23,890 --> 00:20:26,392 누가 사랑하는 사람을 죽였다면 251 00:20:28,311 --> 00:20:31,064 전 주저하지 않고 범인을 죽일 겁니다 252 00:20:33,399 --> 00:20:34,442 이봐 253 00:21:08,559 --> 00:21:09,686 칸베 씨! 254 00:21:11,020 --> 00:21:11,980 괜찮아요? 255 00:21:20,655 --> 00:21:21,739 미사 256 00:21:25,618 --> 00:21:28,121 타요, 빨리요! 257 00:21:35,628 --> 00:21:36,504 출발해요 258 00:21:46,264 --> 00:21:48,808 미사, 어디 가? 259 00:21:50,977 --> 00:21:52,687 난 어떡하라고? 260 00:21:54,814 --> 00:21:56,024 미사! 261 00:22:33,519 --> 00:22:34,687 대체… 262 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 이게 무슨 짓이에요? 263 00:22:44,530 --> 00:22:45,907 뭐 하는 거냐고요! 264 00:22:50,495 --> 00:22:52,830 대답 안 하면 질문을 바꿀게요 265 00:22:56,751 --> 00:22:57,877 부장님은 266 00:23:00,088 --> 00:23:01,547 한 번 죽었던 거죠? 267 00:23:04,342 --> 00:23:06,469 "히라노, 에사카 살인 혐의로 체포" 268 00:23:06,552 --> 00:23:08,221 "2025년 9월 22일" 269 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 "장례식 히라노, 에사카 살인 혐의로 체포" 270 00:23:10,348 --> 00:23:12,058 "도야마 공항 렌터카 검정색 세단" 271 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 "요양원에서 할머님과 면회 세이에이지에 납골" 272 00:23:15,103 --> 00:23:16,646 "토가 대교 교통사고 2015년으로 회귀" 273 00:23:22,902 --> 00:23:26,781 2025년 그곳에서 사고로 274 00:23:59,105 --> 00:24:01,190 첫 번째 인생에서 275 00:24:03,025 --> 00:24:04,944 기회는 몇 번이나 있었어요 276 00:24:06,154 --> 00:24:07,864 1교시 끝나고 또 올게 277 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 미안, 저쪽으로 가자 278 00:24:12,618 --> 00:24:14,871 만약 그때 말을 걸었더라면… 279 00:24:15,955 --> 00:24:17,665 죄송합니다, 지나갈게요 280 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 지나갈게요 281 00:24:19,917 --> 00:24:21,377 오래 기다리셨습니다 282 00:24:22,962 --> 00:24:24,130 그때… 283 00:24:29,594 --> 00:24:30,678 아니면 그때… 284 00:24:31,470 --> 00:24:33,806 - 감사합니다 - 감사합니다 285 00:24:34,891 --> 00:24:38,811 언제든지 할 수 있었는데 안 했어요 286 00:24:41,522 --> 00:24:43,107 그리고 당신이 죽었어요 287 00:24:47,195 --> 00:24:50,865 한 번만 더… 288 00:25:01,918 --> 00:25:03,794 한 번만 더… 289 00:25:06,714 --> 00:25:08,299 다시 할 수 있다면… 290 00:25:22,605 --> 00:25:24,774 도야마엔 왜 왔어요? 291 00:25:27,151 --> 00:25:30,988 당신이 안심할 수 있는 곳에서 잠들게 하고 싶었어요 292 00:25:32,823 --> 00:25:34,659 아버님 옆에서 293 00:25:43,626 --> 00:25:45,211 이제 됐나요? 294 00:25:46,128 --> 00:25:48,172 의문은 다 풀렸죠? 295 00:25:48,256 --> 00:25:49,757 도쿄로 돌아가요 296 00:25:50,633 --> 00:25:51,842 무슨 소리예요? 297 00:25:52,385 --> 00:25:55,304 스미요시 씨는 수술만 성공하면 목숨을 건질 거예요 298 00:25:56,847 --> 00:25:57,723 하지만 299 00:26:00,309 --> 00:26:04,313 일어날 일은 반드시 일어나요 대신할 사람이 없으면 300 00:26:07,358 --> 00:26:10,778 앞으로도 당신은 운명을 두려워하며 살게 되겠죠 301 00:26:12,822 --> 00:26:15,700 그래서 토모야와 함께 죽으려고 한 거예요? 302 00:26:17,118 --> 00:26:18,869 그럴 작정이었죠? 303 00:26:19,412 --> 00:26:21,580 나 대신 토모야의 죽음으로 304 00:26:23,749 --> 00:26:25,584 그럼 당신은 자유의 몸이에요 305 00:26:25,668 --> 00:26:27,295 그만 좀 하세요! 306 00:26:27,920 --> 00:26:29,338 전 그런 거 원하지 않아요 307 00:26:29,422 --> 00:26:33,134 이대로는 두 번째 인생에서도 똑같은 일이 반복돼요 308 00:26:35,011 --> 00:26:36,804 그들을 이길 수 없어요 309 00:26:38,180 --> 00:26:41,183 당신은 악당이 될 그릇이 못 돼요 310 00:26:46,522 --> 00:26:47,606 내가 할게요 311 00:26:50,568 --> 00:26:52,320 폼 잡지 마요 312 00:26:54,697 --> 00:26:57,742 누가 부탁했어요? 엄청난 민폐예요! 313 00:27:07,877 --> 00:27:09,420 늘 생각했어요 314 00:27:12,631 --> 00:27:13,591 하지만 315 00:27:14,592 --> 00:27:18,220 당신 인생의 등장인물은 될 수 없었죠 316 00:27:19,513 --> 00:27:21,432 후회했고 317 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 그래서 돌아왔어요 318 00:27:28,647 --> 00:27:30,274 아버님의 택시로 319 00:27:34,570 --> 00:27:36,238 당신을 만나러 320 00:27:55,341 --> 00:27:56,467 괜찮으세요? 321 00:27:59,345 --> 00:28:00,179 네 322 00:28:00,805 --> 00:28:02,431 손님을 태워서 다행이네 323 00:28:03,516 --> 00:28:05,142 이건 운명이에요 324 00:28:06,435 --> 00:28:07,812 급하세요? 325 00:28:07,895 --> 00:28:09,230 아니요 326 00:28:10,022 --> 00:28:13,150 아주 좋은 길을 아니까 저만 믿으세요 327 00:28:14,318 --> 00:28:15,361 감사합니다 328 00:28:15,444 --> 00:28:16,904 아이고, 천만에요 329 00:28:19,573 --> 00:28:20,408 저, 혹시… 330 00:28:22,493 --> 00:28:24,036 제가 죽은 건가요? 331 00:28:26,872 --> 00:28:30,376 이 택시는 어디든 갈 수 있어요 332 00:28:31,001 --> 00:28:32,795 손님은 어디 가고 싶어요? 333 00:28:34,964 --> 00:28:35,881 천국? 334 00:28:37,341 --> 00:28:41,512 아니면 후회하는 게 있나요? 335 00:28:46,642 --> 00:28:50,688 후회하는 건 많습니다 336 00:28:52,773 --> 00:28:53,774 어떤 거요? 337 00:28:56,318 --> 00:28:59,071 소중한 걸 너무 늦게 깨달아서 338 00:29:00,322 --> 00:29:02,366 지켜주지 못했어요 339 00:29:04,076 --> 00:29:08,330 그럼 이번엔 길을 틀리지 마요 340 00:29:09,331 --> 00:29:10,207 네? 341 00:29:11,208 --> 00:29:12,751 자, 손 내밀어요 342 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 여기 343 00:29:22,636 --> 00:29:24,013 3시 간식이에요 344 00:29:27,516 --> 00:29:30,561 기사님, 예전에 대학에서 뵀죠? 345 00:29:31,812 --> 00:29:32,855 칸베 씨의… 346 00:29:32,938 --> 00:29:38,944 도야마에 진짜로 놀러 와줘서 고마워요 347 00:29:41,363 --> 00:29:44,533 이번엔 이 아저씨가 길을 안내할 차례네요 348 00:29:44,617 --> 00:29:47,995 자, 꽉 잡아요 349 00:30:22,571 --> 00:30:23,864 도쿄? 350 00:30:35,167 --> 00:30:37,878 "이시이 회의" 351 00:30:43,175 --> 00:30:46,720 "2020년 도쿄 올림픽 개최 세계가 지켜본 일본의 한순간" 352 00:30:46,804 --> 00:30:48,305 "2015 럭비 월드컵 그룹 리그 개막" 353 00:30:48,389 --> 00:30:49,807 {\an8}"2015 럭비 월드컵 잉글랜드 개막" 354 00:31:05,864 --> 00:31:07,449 "이시이" 355 00:31:30,055 --> 00:31:31,181 잠깐만요! 356 00:31:44,945 --> 00:31:47,865 제 꿈이 이루어졌어요 357 00:32:00,002 --> 00:32:05,716 두 번째 인생에 후회는 없어요 358 00:32:15,893 --> 00:32:17,853 부장님은 아무것도 모르는군요 359 00:32:21,732 --> 00:32:23,108 이건 민폐예요 360 00:32:24,443 --> 00:32:25,694 왜냐하면… 361 00:32:27,613 --> 00:32:29,865 제 두 번째 인생에는 362 00:32:31,533 --> 00:32:33,285 당신이 필요해요 363 00:32:37,247 --> 00:32:40,584 도움을 받는 게 아니라 보호를 받는 게 아니라 364 00:32:42,211 --> 00:32:44,254 당신과 함께 걷고 싶어요 365 00:32:47,174 --> 00:32:50,219 분명 해결 방법이 있을 거예요 366 00:32:50,803 --> 00:32:52,930 두 사람이 망치게 두지 않아요 367 00:32:53,847 --> 00:32:56,684 불행한 운명도 비참한 인생도 바꿀 수 있어요 368 00:32:56,767 --> 00:32:58,268 그렇게 믿자고요 369 00:33:00,896 --> 00:33:02,147 왜냐하면… 370 00:33:03,399 --> 00:33:05,651 부장님이 가르쳐 줬잖아요 371 00:33:17,705 --> 00:33:19,123 어렸을 때 372 00:33:20,666 --> 00:33:24,086 달콤한 사탕을 입에 넣은 순간 믿게 되잖아요 373 00:33:27,464 --> 00:33:29,633 우리는 행복하다고 374 00:33:35,931 --> 00:33:38,559 당신을 사랑해요 375 00:33:51,155 --> 00:33:53,407 우리 같이 살아요 376 00:34:31,320 --> 00:34:33,197 얼어 죽을 것 같아 377 00:34:39,203 --> 00:34:41,413 여기는 어디야? 378 00:34:48,003 --> 00:34:50,714 젠장 379 00:34:52,966 --> 00:34:54,843 이봐요! 380 00:34:55,886 --> 00:34:58,388 누구 없어요? 381 00:35:00,140 --> 00:35:02,351 대답해! 382 00:35:07,815 --> 00:35:09,733 아무도 없어? 383 00:35:10,359 --> 00:35:12,820 대답하라고! 384 00:35:14,822 --> 00:35:19,868 코키리코 대나무는 385 00:35:19,952 --> 00:35:24,748 7치 5푼이라네 386 00:35:24,832 --> 00:35:29,837 그보다 더 길면 387 00:35:29,920 --> 00:35:34,424 소매에 걸린다네 388 00:35:35,467 --> 00:35:39,847 축제가 시작됐다, 기뻐하라 데데레코덴 389 00:35:40,514 --> 00:35:44,560 축제의 신을 찬양하라 데데레코덴 390 00:35:45,811 --> 00:35:51,400 춤추고 싶으면 춤추거라 391 00:35:51,483 --> 00:35:56,113 우는 아이는 나한테 맡기고 392 00:35:56,780 --> 00:36:01,785 사사라는 창가에 393 00:36:01,869 --> 00:36:05,455 놓여있으니 394 00:36:06,081 --> 00:36:08,500 꼬깃꼬깃 책가방! 395 00:36:19,678 --> 00:36:23,724 책가방 물려받은 건 반에서 우리 둘뿐이야 396 00:36:25,934 --> 00:36:29,980 그래도 너랑 똑같아서 난 기분 좋아 397 00:36:32,774 --> 00:36:37,779 우리 집은 아빠가 책가방 사주려고 돈 모았는데 398 00:36:38,363 --> 00:36:40,741 엄마가 다 써버렸대 399 00:36:41,575 --> 00:36:44,661 난 새 책가방 있어 400 00:36:44,745 --> 00:36:45,913 정말? 401 00:36:46,705 --> 00:36:50,375 엄마랑 아빠가 새 책가방 사줬는데 402 00:36:51,001 --> 00:36:54,963 반에 가난한 애가 있길래 불쌍해서 바꿔줬어 403 00:36:55,422 --> 00:36:58,550 레이나, 정말 착하다 404 00:37:04,681 --> 00:37:06,058 저 사람이 우리 엄마야 405 00:37:06,850 --> 00:37:12,105 너희 엄마 엄청 예쁘다 406 00:37:17,819 --> 00:37:20,322 우리 엄마는 엄청 다정해 407 00:37:20,948 --> 00:37:24,826 정말? 좋겠다 408 00:37:24,910 --> 00:37:28,205 아빠는 도쿄의 방송국에서 일해 409 00:37:28,288 --> 00:37:30,248 하지만 하나도 안 외로워 410 00:37:30,832 --> 00:37:34,670 매일 전화도 해주고 선물도 많이 보내주거든 411 00:37:34,753 --> 00:37:37,673 정말 부럽다 412 00:37:37,756 --> 00:37:40,300 레이나는 좋겠다 413 00:37:40,842 --> 00:37:41,677 미사 414 00:37:42,177 --> 00:37:43,553 아빠! 415 00:37:44,304 --> 00:37:45,263 빨리 집에 가자 416 00:37:45,347 --> 00:37:47,975 - 저녁 먹어야지 - 네, 죄송해요 417 00:37:48,850 --> 00:37:51,269 레이나, 내일 봐 418 00:37:51,353 --> 00:37:52,270 친구야? 419 00:37:52,354 --> 00:37:53,689 - 네 - 그렇구나 420 00:37:53,772 --> 00:37:55,273 저녁은 뭐예요? 421 00:37:55,357 --> 00:37:57,234 아빠가 잘하는 방어 무조림! 422 00:37:57,317 --> 00:37:58,777 신난다! 423 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 밥 먹기 전에 숙제해 424 00:38:01,071 --> 00:38:01,905 네! 425 00:38:01,989 --> 00:38:03,448 우리 착한 미사 426 00:38:04,199 --> 00:38:05,993 아빠는 행복하구나 427 00:38:06,868 --> 00:38:07,703 여기 428 00:38:07,786 --> 00:38:08,912 개구리네, 귀엽다 429 00:38:41,361 --> 00:38:45,032 여기서 아버지랑 자주 산책했어요 430 00:38:46,825 --> 00:38:47,993 저기… 431 00:38:49,453 --> 00:38:51,329 걷기 불편한데 432 00:38:51,955 --> 00:38:53,582 붙잡고 있는 거예요 433 00:38:53,665 --> 00:38:56,543 부장님이 또 폭주해서 바보 같은 짓 할까 봐 434 00:38:59,504 --> 00:39:01,423 저희 할머니도 만났죠? 435 00:39:01,506 --> 00:39:03,759 저한텐 아무 말도 안 하고 436 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 부장님은 거짓말쟁이예요 437 00:39:11,933 --> 00:39:14,394 저한테 감정이 사라졌다고 438 00:39:15,687 --> 00:39:16,772 그만 끝내자고 439 00:39:16,855 --> 00:39:19,191 다시는 안 만나겠다고 한 거 취소하세요 440 00:39:31,244 --> 00:39:35,373 상처 주는 말 해서 미안해요 441 00:39:38,335 --> 00:39:41,838 그럼 솔직히 저를 어떻게 생각하세요? 442 00:39:44,341 --> 00:39:46,384 이미 알고 있지 않나요? 443 00:39:46,468 --> 00:39:48,929 표현을 해야죠, 전 말했잖아요 444 00:39:49,721 --> 00:39:51,890 대학생도 아니고 445 00:39:51,973 --> 00:39:52,891 네? 446 00:39:52,974 --> 00:39:54,601 아, 알겠다 447 00:39:54,684 --> 00:39:56,895 제가 37살인 걸 아니까 448 00:39:56,978 --> 00:39:59,231 37살의 아줌마라고 생각하는군요 449 00:39:59,314 --> 00:40:01,108 그런 거였네 450 00:40:17,624 --> 00:40:18,625 저는 451 00:40:21,711 --> 00:40:23,296 당신을… 452 00:40:35,517 --> 00:40:36,518 여보세요 453 00:40:36,601 --> 00:40:39,020 음성 메시지 들었어요 오빠를 만난 거죠? 454 00:40:40,021 --> 00:40:43,275 응, 꽉 잡고 있으니까 455 00:40:43,358 --> 00:40:44,734 걱정 안 해도 돼 456 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 레이나 씨도 같이 있어요? 457 00:40:48,488 --> 00:40:49,322 뭐? 458 00:40:51,575 --> 00:40:54,119 레이나 씨의 인스타그램요 459 00:40:54,911 --> 00:40:55,745 인스타그램? 460 00:41:10,969 --> 00:41:13,889 {\an8}"오랜만이다 #절친과의 추억, #도야마" 461 00:41:23,815 --> 00:41:25,609 추우시죠? 462 00:41:26,359 --> 00:41:28,320 하지만 참으세요 463 00:41:29,112 --> 00:41:32,991 손녀분 때문에 제 마음은 더 춥거든요 464 00:41:34,326 --> 00:41:36,286 어디 가는 거야? 465 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 손녀분은 못됐어요 466 00:41:40,916 --> 00:41:45,003 제가 어릴 때부터 정말 잘해줬는데 467 00:41:45,086 --> 00:41:47,172 저를 괴롭혀요 468 00:41:48,381 --> 00:41:52,636 이기적이고 비겁하고 거짓말쟁이예요 469 00:41:53,345 --> 00:41:55,680 제 마음을 갈기갈기 찢어 놓고 470 00:41:58,558 --> 00:42:00,435 행복한 미소를 지어요 471 00:42:11,071 --> 00:42:16,243 그런 짓을 한 사람은 용서하면 안 되잖아요 472 00:42:26,920 --> 00:42:27,837 찾으셨어요? 473 00:42:27,921 --> 00:42:28,922 아니요 474 00:42:29,798 --> 00:42:31,049 이쪽으로 가보죠 475 00:42:37,264 --> 00:42:38,306 할머님! 476 00:42:38,765 --> 00:42:39,808 할머니! 477 00:42:41,184 --> 00:42:42,727 - 할머니! - 할머님! 478 00:42:42,811 --> 00:42:43,937 할머니! 479 00:42:44,604 --> 00:42:45,647 할머님! 480 00:42:46,856 --> 00:42:47,983 할머님! 481 00:42:48,817 --> 00:42:50,193 할머니! 482 00:42:50,277 --> 00:42:51,987 할머니! 483 00:42:55,156 --> 00:42:56,074 할머님! 484 00:42:56,157 --> 00:42:57,826 할머니! 485 00:42:57,909 --> 00:43:00,912 - 할머니, 어디 계세요? - 할머님! 486 00:43:00,996 --> 00:43:02,580 할머니! 487 00:43:06,334 --> 00:43:08,336 여기서 기다려요 488 00:43:15,176 --> 00:43:16,011 미사! 489 00:43:23,852 --> 00:43:27,063 칸베 씨? 칸베 씨! 490 00:43:29,899 --> 00:43:31,568 할머니! 491 00:43:33,486 --> 00:43:35,155 할머니, 어디 계세요? 492 00:43:36,948 --> 00:43:38,491 할머니! 493 00:43:40,577 --> 00:43:42,078 이제 없어 494 00:43:46,708 --> 00:43:49,586 미사, 드디어 만났네! 495 00:43:50,170 --> 00:43:51,087 레이나 496 00:43:53,548 --> 00:43:55,300 할머니 어디 있어? 497 00:43:55,383 --> 00:43:57,510 할머니한테 무슨 짓을 한 거야? 498 00:43:57,594 --> 00:43:59,637 왜 이러는 거야? 499 00:43:59,721 --> 00:44:01,598 왜 이러는 거냐고? 500 00:44:01,681 --> 00:44:03,308 바보 같은 질문이네 501 00:44:03,391 --> 00:44:05,560 할머니는 상관없잖아! 502 00:44:06,895 --> 00:44:09,189 너희 아빠가 돌아가셨을 때 503 00:44:09,856 --> 00:44:11,524 솔직히 기뻤어 504 00:44:12,817 --> 00:44:16,863 그때랑 같은 기분을 맛보고 싶어 505 00:44:18,198 --> 00:44:20,867 초등학교 2학년 때 너에게 접근한 건 506 00:44:20,950 --> 00:44:22,827 네 표정이 비참했기 때문이야 507 00:44:23,661 --> 00:44:26,581 넌 나랑 똑같다고 생각했지 508 00:44:28,541 --> 00:44:30,335 근데 전혀 아니었어 509 00:44:31,586 --> 00:44:34,756 넌 가진 게 많은데도 510 00:44:34,839 --> 00:44:36,966 '난 외톨이야' 511 00:44:37,050 --> 00:44:39,719 '세상에서 가장 불행해'라는 표정을 지었어 512 00:44:43,973 --> 00:44:46,559 피해자인 척하는 그 얼굴이 513 00:44:47,268 --> 00:44:49,979 정말 끔찍하게 싫었어 514 00:44:53,650 --> 00:44:55,193 할머니는 어디 있어? 515 00:45:15,422 --> 00:45:19,175 네가 무슨 외톨이야? 516 00:45:20,385 --> 00:45:21,719 칸베 씨! 517 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 칸베 씨! 518 00:45:30,395 --> 00:45:32,647 할머님, 괜찮으세요? 519 00:45:37,235 --> 00:45:39,737 - 키쿠에 씨! - 키쿠에 씨! 520 00:45:39,821 --> 00:45:41,281 여기예요! 521 00:45:41,865 --> 00:45:42,907 저기야! 522 00:45:48,913 --> 00:45:53,585 내가 매번 네 투정을 어떤 심정으로 들었는지 알아? 523 00:45:54,919 --> 00:46:00,341 '엄마가 바람 나 집을 나갔어 아빠가 죽었어, 친구가 없어' 524 00:46:00,425 --> 00:46:02,177 '회사가 힘들어' 525 00:46:02,260 --> 00:46:06,055 내가 훨씬 더 외롭고 힘들었어! 526 00:46:06,890 --> 00:46:09,976 근데 넌 네 고민에 빠져서 527 00:46:10,059 --> 00:46:13,938 내 마음은 손톱만큼도 헤아려주지 않았어 528 00:46:29,996 --> 00:46:33,625 날 그렇게 미워하면서 왜 나한테 집착해? 529 00:46:34,209 --> 00:46:35,251 닥쳐! 530 00:46:38,713 --> 00:46:42,175 난 늘 최선을 다하고 노력했어 531 00:46:42,258 --> 00:46:45,220 사람들에게 잘 보이려고 사랑받고 싶어서 532 00:46:45,303 --> 00:46:47,555 근데 다가오는 건 쓰레기뿐이었어 533 00:46:47,639 --> 00:46:50,767 사랑받는 건 너 같은 교활한 여자고 534 00:46:51,768 --> 00:46:54,562 모두가 날 떠났어! 535 00:47:00,652 --> 00:47:01,945 칸베 씨! 536 00:47:04,030 --> 00:47:04,906 칸베 씨! 537 00:47:12,372 --> 00:47:14,165 좋겠네 538 00:47:14,958 --> 00:47:21,089 다정한 아빠 다음은 언제든지 나타나 지켜주는 왕자님이라니 539 00:47:28,054 --> 00:47:31,140 넌 늘 그런 식이야 540 00:47:59,961 --> 00:48:01,087 칸베 씨! 541 00:48:02,797 --> 00:48:03,798 칸베 씨! 542 00:48:04,507 --> 00:48:05,508 칸베 씨 543 00:48:40,627 --> 00:48:42,712 "쿄헤이 마트" 544 00:48:51,763 --> 00:48:52,805 어서 오세요 545 00:49:06,486 --> 00:49:09,656 "건전지 교환식 충전기" 546 00:49:27,757 --> 00:49:29,467 "기기를 시작 중" 547 00:49:29,550 --> 00:49:31,928 "아버지 - 부재중 전화 22건 통화 - 문자" 548 00:49:36,349 --> 00:49:39,602 아빠, 엄마한테 무슨 일 있어? 549 00:49:40,228 --> 00:49:42,522 토모야, 네 엄마가 깨어났어 550 00:49:42,605 --> 00:49:44,691 정말? 551 00:49:45,316 --> 00:49:46,150 근데… 552 00:49:46,776 --> 00:49:47,610 근데 뭐? 553 00:49:48,361 --> 00:49:50,988 침대에서 떨어져서 코가 부러졌어 554 00:49:51,698 --> 00:49:52,532 뭐? 555 00:49:54,367 --> 00:49:56,119 너랑 단둘이 얘기하고 싶대 556 00:49:56,828 --> 00:49:59,163 난 꽃병 물 갈고 올게 557 00:50:06,254 --> 00:50:07,380 엄마? 558 00:50:07,463 --> 00:50:08,631 토모 559 00:50:09,674 --> 00:50:14,011 의식이 돌아와서 다행이야 코는 괜찮아? 560 00:50:14,095 --> 00:50:15,513 네 마누라가… 561 00:50:16,556 --> 00:50:17,515 어? 562 00:50:17,598 --> 00:50:19,100 때렸어 563 00:50:20,643 --> 00:50:21,519 뭐? 564 00:50:22,061 --> 00:50:25,106 며느리한테 맞았어 565 00:50:26,858 --> 00:50:29,110 레이나가 엄마를 때렸다고? 566 00:50:29,944 --> 00:50:30,903 그래 567 00:50:32,655 --> 00:50:34,198 왜 그런 짓을… 568 00:50:34,282 --> 00:50:35,491 말도 안 돼 569 00:50:35,575 --> 00:50:38,828 네 마누라가 나빠 570 00:50:40,705 --> 00:50:42,582 속지 마 571 00:50:43,458 --> 00:50:47,044 다 네 마누라 탓이야 572 00:50:51,174 --> 00:50:52,633 맞아 573 00:50:53,968 --> 00:50:57,180 애초에 임신했다고 거짓말만 안 했어도 574 00:50:57,263 --> 00:50:59,390 난 절대 결혼 안 했어 575 00:50:59,474 --> 00:51:01,225 미사를 잃지도 않았을 거고 576 00:51:01,309 --> 00:51:03,186 도야마에서 죽을 뻔하지도 않았을 거야 577 00:51:06,647 --> 00:51:08,316 이제 정말 지긋지긋해 578 00:51:10,318 --> 00:51:12,487 이런 인생은 싫어 579 00:51:13,321 --> 00:51:16,616 토모, 우리 불쌍한 아들 580 00:51:16,699 --> 00:51:17,867 엄마 581 00:51:17,950 --> 00:51:19,577 이렇게 살기 싫어 582 00:51:20,620 --> 00:51:22,455 도와줘! 583 00:51:23,080 --> 00:51:24,665 괜찮아 584 00:51:25,625 --> 00:51:28,669 다 되돌릴 수 있어 585 00:51:29,337 --> 00:51:30,171 뭐? 586 00:51:31,422 --> 00:51:33,341 보험 587 00:51:34,967 --> 00:51:36,177 보험? 588 00:51:39,680 --> 00:51:42,725 그런 여자는 죽어야 해 589 00:52:03,746 --> 00:52:06,749 레이나도 도야마에 와 있을 줄은 몰랐어 590 00:52:07,333 --> 00:52:09,919 병원에 없다고 해서 걱정했거든 591 00:52:12,922 --> 00:52:16,843 당신이 도야마가 간다고 했잖아 592 00:52:17,802 --> 00:52:21,430 그 말을 듣고 고향이 그리워져서 온 거야 593 00:52:25,893 --> 00:52:28,229 엄마 얘기는 아무한테도 안 했어 594 00:52:29,480 --> 00:52:32,149 병원 침대에서 떨어져서 다친 걸로 돼 있으니까 595 00:52:32,733 --> 00:52:33,860 걱정하지 마 596 00:52:35,069 --> 00:52:38,531 일을 크게 벌여봤자 집안 망신이니까 597 00:52:39,490 --> 00:52:41,617 보나 마나 엄마가 또 잔소리했지? 598 00:52:46,080 --> 00:52:47,874 난 레이나 편이야 599 00:52:49,667 --> 00:52:52,837 있잖아, 좀 진정되면 여행이라도 갈래? 600 00:52:54,839 --> 00:52:56,507 갑자기 왜 그래? 601 00:52:57,258 --> 00:53:00,219 우리 신혼여행도 못 갔잖아 602 00:53:01,470 --> 00:53:07,852 빚 문제에 엄마 병간호까지 당신한테 너무 짐을 지웠어 603 00:53:09,228 --> 00:53:11,606 난 이제 당신밖에 없어 604 00:53:13,399 --> 00:53:15,276 소중한 가족이잖아 605 00:53:22,074 --> 00:53:23,326 다시 시작하고 싶어 606 00:53:25,453 --> 00:53:26,537 사랑해 607 00:53:32,710 --> 00:53:36,964 이렇게 말한 건 처음이네 608 00:53:40,426 --> 00:53:42,511 나 열심히 할게 609 00:53:44,055 --> 00:53:47,725 지금까지 있었던 나쁜 일은 다 리셋하자 610 00:53:52,313 --> 00:53:53,356 고마워 611 00:54:40,444 --> 00:54:41,612 정말 여기면 돼? 612 00:54:43,280 --> 00:54:46,242 당신 부모님을 뵐 낯이 없어 613 00:54:47,201 --> 00:54:49,412 하룻밤 혼자 반성하고 싶어 614 00:54:49,954 --> 00:54:51,330 신경 안 써도 되는데 615 00:54:52,248 --> 00:54:53,582 곧 연락할게 616 00:54:54,166 --> 00:54:55,793 너무 걱정 끼치지 마 617 00:55:05,302 --> 00:55:06,220 갈게 618 00:55:24,447 --> 00:55:26,032 리셋하자고? 619 00:55:58,189 --> 00:55:59,315 왔다! 620 00:56:00,775 --> 00:56:02,276 진짜! 621 00:56:03,319 --> 00:56:06,322 걱정 좀 끼치지 마! 622 00:56:06,864 --> 00:56:07,990 칸베 씨 623 00:56:11,911 --> 00:56:14,080 무사해서 정말 다행이야 624 00:56:14,663 --> 00:56:16,791 에사카는 아직 못 찾았어? 625 00:56:19,043 --> 00:56:21,629 도야마 경찰이 행방을 쫓고 있어요 626 00:56:22,338 --> 00:56:23,672 가져왔어 627 00:56:23,756 --> 00:56:25,674 어제 우편으로 왔어 628 00:56:27,885 --> 00:56:28,719 여기 629 00:56:33,682 --> 00:56:35,726 조사업체에 의뢰했어요 630 00:56:36,268 --> 00:56:37,269 조사업체요? 631 00:56:46,946 --> 00:56:51,784 "조사 보고서" 632 00:56:51,867 --> 00:56:55,788 "히라노 레이나 경력" 633 00:56:58,541 --> 00:57:01,669 "모친 유카, 자살 부친 요이치, 병사" 634 00:57:02,294 --> 00:57:04,088 저 사람이 우리 엄마야 635 00:57:05,214 --> 00:57:08,217 아빠는 도쿄의 방송국에서 일해 636 00:57:08,926 --> 00:57:11,887 네가 무슨 외톨이야? 637 00:57:11,971 --> 00:57:14,265 모두가 날 떠났어! 638 00:57:21,772 --> 00:57:24,358 "사망 보험 계약자, 히라노 레이나" 639 00:57:24,441 --> 00:57:25,651 "수령인: 토모야 수령액: 1억 엔" 640 00:57:32,741 --> 00:57:35,119 그 인간은 날 죽이려고 했어 641 00:57:38,205 --> 00:57:39,707 하지만 미사는… 642 00:57:55,264 --> 00:57:56,891 날 구해줬어 643 00:58:01,312 --> 00:58:02,897 전부 다 되돌릴 수 있어 644 00:58:11,280 --> 00:58:14,158 "체포되지 않는 살인 방법" 645 00:58:14,992 --> 00:58:16,744 "완전 범죄" 646 00:58:16,827 --> 00:58:19,330 "증거가 안 남는 살인 방법" 647 00:58:21,457 --> 00:58:23,834 "실화, 살인하고 체포되지 않은 이야기" 648 00:58:29,673 --> 00:58:31,842 {\an8}"공중전화" 649 00:58:31,926 --> 00:58:33,260 {\an8}공중전화? 650 00:58:37,848 --> 00:58:39,016 토모야, 큰일 났어! 651 00:58:39,850 --> 00:58:41,310 레이나? 652 00:58:41,393 --> 00:58:43,395 지금 어머님 병원에 왔는데 653 00:58:43,479 --> 00:58:46,357 갑자기 혼수상태가 돼서 위독하시대 654 00:58:46,440 --> 00:58:47,608 뭐? 655 00:58:50,319 --> 00:58:51,862 {\an8}벌써 고속도로 탔어? 656 00:58:51,946 --> 00:58:54,531 {\an8}응, 5분 후에 도착해 657 00:58:54,615 --> 00:58:56,116 엄마는 어때? 658 00:58:56,742 --> 00:58:59,662 엄마? 무슨 소리야? 659 00:59:06,502 --> 00:59:08,879 느긋하게 졸고 계시겠지 660 00:59:10,547 --> 00:59:11,799 어떻게 된 거야? 661 00:59:12,925 --> 00:59:15,427 아무리 생각해도 이상하더라고 662 00:59:16,303 --> 00:59:21,141 죽고 못 사는 엄마를 때렸는데 화 한번 안 내고 663 00:59:21,892 --> 00:59:24,853 이제 와서 '난 레이나 편이야'라고? 664 00:59:25,521 --> 00:59:29,233 리셋하자는 말도 마음에 걸렸어 665 00:59:29,316 --> 00:59:34,405 2,600만 엔이라는 빚을 리셋할 방법이 있겠어? 666 00:59:35,739 --> 00:59:38,284 아니, 있었네 667 00:59:39,618 --> 00:59:41,453 생각났어 668 00:59:41,537 --> 00:59:42,830 결혼할 때 669 00:59:42,913 --> 00:59:47,293 어머님의 강요로 거액의 생명보험을 들었던 거 670 00:59:48,168 --> 00:59:50,004 어머님이 시킨 거야? 671 00:59:50,087 --> 00:59:52,589 빚을 털고 싶겠지 672 00:59:52,673 --> 00:59:56,385 날 여행에 데려가서 보험금을 노린 살인인가? 673 00:59:57,136 --> 00:59:59,221 그럴 리 없잖아 674 00:59:59,305 --> 01:00:03,934 '완전 범죄', '체포되지 않는 살인 방법'이라도 검색했어? 675 01:00:05,728 --> 01:00:07,438 정곡을 찔렀나 보네 676 01:00:07,521 --> 01:00:10,899 너한테 완전범죄는 불가능해 이 머저리야! 677 01:00:10,983 --> 01:00:12,818 머저리는 너야! 678 01:00:12,901 --> 01:00:15,863 우리 엄마를 때리다니, 젠장! 679 01:00:15,946 --> 01:00:17,948 미안해 680 01:00:18,032 --> 01:00:20,326 그리고 이것도 미리 사과할게 681 01:00:21,577 --> 01:00:27,708 어젯밤에 내 친구가 당신 집 차고에 몰래 들어갔어 682 01:00:27,791 --> 01:00:28,625 뭐? 683 01:00:28,709 --> 01:00:32,463 그 차의 브레이크를 좀 만져뒀어 684 01:00:32,546 --> 01:00:33,756 뭐? 685 01:00:38,886 --> 01:00:42,181 이건 정당방위지? 686 01:00:43,015 --> 01:00:48,479 자기 사망보험금은 아내인 내가 감사히 받을게 687 01:00:48,562 --> 01:00:50,439 웃기지 마! 688 01:00:50,522 --> 01:00:52,858 그럼 즐겁게 드라이브해 689 01:00:53,525 --> 01:00:55,611 이 미친년, 죽여버릴 거야! 690 01:01:23,055 --> 01:01:24,431 뭐 좀 먹죠 691 01:01:29,061 --> 01:01:31,188 여기 컵 692 01:01:34,233 --> 01:01:35,150 여보세요 693 01:01:35,984 --> 01:01:37,027 미사 694 01:01:38,070 --> 01:01:38,904 토모야? 695 01:01:41,073 --> 01:01:43,367 레이나랑 같이 있어? 지금 어디야? 696 01:01:44,201 --> 01:01:48,122 모르겠어, 이제 정말 모르겠어 697 01:01:49,706 --> 01:01:51,875 토모야, 무슨 일 있어? 698 01:01:52,543 --> 01:01:55,295 지난번에 미사한테 그러려고 한 건 아니었어 699 01:01:57,214 --> 01:02:02,386 근데 미사가… 네가 날 버리니까 700 01:02:02,469 --> 01:02:03,470 취했어? 701 01:02:03,554 --> 01:02:04,847 잘못됐던 거야 702 01:02:06,348 --> 01:02:08,517 어디서부터인지 모르지만 703 01:02:09,726 --> 01:02:11,687 전부 다 잘못됐어 704 01:02:17,484 --> 01:02:18,861 나도 알아 705 01:02:19,486 --> 01:02:22,281 어릴 때부터 잘하는 게 없었고 706 01:02:22,364 --> 01:02:24,533 칭찬해 주는 건 엄마뿐이었어 707 01:02:25,117 --> 01:02:28,954 하지만 미사는 그런 날 좋아해 줬어 708 01:02:39,173 --> 01:02:40,382 다시 시작하고 싶어 709 01:02:42,426 --> 01:02:45,846 다시 태어나서 인생을 다시 시작할 수 있다면 710 01:02:45,929 --> 01:02:47,556 미사랑 다시 시작하고 싶어 711 01:02:49,391 --> 01:02:51,852 더는 바보 같은 짓 안 할게 712 01:02:51,935 --> 01:02:54,188 빚도 안 지고 바람도 절대 안 피울게 713 01:02:55,022 --> 01:02:58,817 그리고 미사한테 정말 잘해줄 거야 714 01:03:04,364 --> 01:03:05,574 미사, 미안해 715 01:03:07,784 --> 01:03:08,952 정말 미안해 716 01:03:10,996 --> 01:03:14,208 다음엔 꼭 반드시… 717 01:03:15,709 --> 01:03:17,836 널 행복하게 해줄게! 718 01:06:05,295 --> 01:06:08,298 자막: 최정화 719 01:06:09,305 --> 01:07:09,279 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm