"Furia" Adela
ID | 13199157 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Adela |
Release Name | Rage.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32327635 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,800
ESTADO DE FÚRIA
3
00:00:25,040 --> 00:00:26,320
Não tem nada a ver.
4
00:00:26,400 --> 00:00:30,400
É muito mais gostoso. Além disso,
o nome "cachopo" é feio.
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,320
- Não?
- Bem, é comida daqui, da Espanha.
6
00:01:04,240 --> 00:01:05,240
Pronto.
7
00:01:05,280 --> 00:01:06,720
- Olá.
- Olá.
8
00:01:13,800 --> 00:01:16,240
- Me desculpe, você é Adela, certo?
- Sim.
9
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Eu sou a Cati.
Estudamos juntas, lembra?
10
00:01:19,640 --> 00:01:22,360
- Claro! Cati! Quanto tempo!
- Olá.
11
00:01:22,440 --> 00:01:24,240
Não tinha te reconhecido.
12
00:01:24,320 --> 00:01:26,520
- Como você mudou!
- Faz tempo, sim.
13
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
Você também. Como vai a vida?
14
00:01:29,000 --> 00:01:31,720
Muito bem, muito bem.
Cheguei recentemente.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,840
- Meu pai morreu.
- Eu sei, mas já faz muito tempo, não é?
16
00:01:35,760 --> 00:01:37,800
Tina, minha filha, ficou aqui.
Até pouco tempo.
17
00:01:37,880 --> 00:01:39,080
Tem um trabalho incrível,
18
00:01:39,160 --> 00:01:40,440
- e está indo bem.
- Que ótimo.
19
00:01:40,520 --> 00:01:42,440
- Minha mãe precisa de mim, eu vim.
- Ótimo.
20
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
Bom, quando temos que vir,
querida, temos que vir.
21
00:01:45,360 --> 00:01:48,520
- Você ainda está aqui.
- Sim, mas agora é meu.
22
00:01:53,520 --> 00:01:54,720
Você quer algo mais?
23
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Não!
24
00:01:57,600 --> 00:02:01,280
Olha, eu vou te dar as moedas,
elas serão muito úteis para você.
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,320
Bem, muito obrigada, linda.
26
00:02:03,400 --> 00:02:05,800
- Obrigada, querida.
- Bem-vinda à vizinhança, querida.
27
00:02:05,880 --> 00:02:08,120
- Claro. Até mais.
- Até breve, tenha um bom dia.
28
00:02:09,760 --> 00:02:11,800
<i>Agora todo mundo vem
até mim para por unhas,</i>
29
00:02:11,880 --> 00:02:14,200
<i>sou a melhor de Málaga.
Pare de enrolar.</i>
30
00:02:15,400 --> 00:02:18,400
<i>Ainda estou no barco. Pode
vir amanhã e ainda estarei aqui.</i>
31
00:02:18,480 --> 00:02:21,080
Mãe, mãe, abaixe o volume
da televisão, por favor.
32
00:02:21,160 --> 00:02:23,680
<i>- A comida é boa em Málaga.
- Tem salada de batata.</i>
33
00:02:31,720 --> 00:02:32,960
Mãe.
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,960
Mãe. Me dá isso.
35
00:02:40,280 --> 00:02:42,320
Vou preparar sua comida, sim?
36
00:03:13,000 --> 00:03:16,920
Vamos ver se assim...
consegue se acalmar um pouco.
37
00:03:17,720 --> 00:03:19,960
Consegue se acalmar um pouco.
38
00:03:20,960 --> 00:03:22,160
Venha.
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,240
Vamos.
40
00:03:26,480 --> 00:03:27,800
Muito bem.
41
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
Vamos.
42
00:03:42,240 --> 00:03:43,640
Espere.
43
00:03:43,720 --> 00:03:46,760
Espera... Espera, mãe.
Eu vou abrir, sim?
44
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
- Sim?
- Bom dia.
45
00:03:53,120 --> 00:03:55,440
Uma carta autenticada
para Pilar Elegido.
46
00:03:59,520 --> 00:04:01,400
- Obrigada.
- Obrigado. Até mais.
47
00:04:16,520 --> 00:04:17,800
Mãe...
48
00:04:20,960 --> 00:04:23,640
Você não paga o aluguel
desde que o papai morreu?
49
00:04:24,760 --> 00:04:26,720
Desde que o papai morreu?
50
00:04:30,840 --> 00:04:32,040
<i>Sr. Pardo?</i>
51
00:04:32,280 --> 00:04:35,240
Olá, olha, eu sou Adela,
52
00:04:35,320 --> 00:04:37,800
filha de Pilar Elegido.
53
00:04:39,080 --> 00:04:40,400
Sim.
54
00:04:40,480 --> 00:04:43,400
Sim, olhe, Sr. Pardo,
isso foi um erro...
55
00:04:43,480 --> 00:04:45,280
Não, não, não, estou chateada...
56
00:04:45,360 --> 00:04:47,760
Não, não, claro que vamos pagar.
57
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
Mas... Quanto?
58
00:04:51,480 --> 00:04:52,880
Quanto?
59
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
Olha, senhor...
60
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
Sr. Pardo, podemos
nos encontrar, por favor,
61
00:05:01,280 --> 00:05:03,680
para negociar isso
em parcelas como...?
62
00:05:03,760 --> 00:05:06,320
Amanhã? Claro.
63
00:05:06,400 --> 00:05:09,640
Sex... Sex... Rua Sextante, 6.
64
00:05:20,132 --> 00:05:24,593
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
65
00:06:40,360 --> 00:06:42,440
Não sou garçonete, não mais.
66
00:06:43,560 --> 00:06:45,040
Sem chance.
67
00:06:45,800 --> 00:06:49,280
Atendimento ao cliente,
teleoperadora.
68
00:06:49,360 --> 00:06:51,040
Ótimo.
69
00:06:52,200 --> 00:06:54,440
Não! Serviços técnicos, não.
70
00:07:01,520 --> 00:07:04,000
- Adela, o que você quer?
- O que é isso?
71
00:07:04,080 --> 00:07:06,520
- Qual é a cor?
- Vermelho.
72
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
Fecha o poro. O que você quer?
73
00:07:09,000 --> 00:07:11,840
Ver se pode me emprestar algo...
bonito, elegante.
74
00:07:11,920 --> 00:07:14,240
Tem muito bom gosto.
Tenho uma entrevista de emprego.
75
00:07:15,080 --> 00:07:17,600
- Um emprego de quê?
- Para entrar em uma empresa.
76
00:07:18,360 --> 00:07:20,240
Paletó.
77
00:07:20,320 --> 00:07:22,960
Vou te dar, Adela,
mas não queime, sim?
78
00:07:23,040 --> 00:07:24,280
Eu não fumo mais, mulher.
79
00:07:38,760 --> 00:07:40,480
Que bom ver você, Adela.
80
00:07:40,760 --> 00:07:42,160
Um pingado.
81
00:07:47,760 --> 00:07:50,560
- Que elegante, que bonita.
- Bem, faltam as unhas.
82
00:07:50,640 --> 00:07:53,680
- Ninguém percebe isso.
- Claro. Não, não, não, não, não.
83
00:07:53,760 --> 00:07:55,920
- Tem certeza?
- Um pouquinho.
84
00:08:10,000 --> 00:08:12,160
Eu te darei uma lista
e você atenderá de casa,
85
00:08:12,240 --> 00:08:14,080
o que é muito mais
cômodo para você.
86
00:08:14,160 --> 00:08:16,760
Embora seu sistema de cobrança
também seja diferente.
87
00:08:16,840 --> 00:08:19,920
- Você ganhará comissões sobre as vendas.
- Comissões, isso é ótimo.
88
00:08:20,000 --> 00:08:21,520
- Se não vender, não recebe.
- Não?
89
00:08:21,600 --> 00:08:23,520
- Está claro?
- Sim, sim, sim, claro.
90
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
O período de teste é de três
dias. Tudo já está resolvido.
91
00:08:26,400 --> 00:08:29,480
Há um protocolo a seguir, mas,
em essência, é baseado na ordem.
92
00:08:29,560 --> 00:08:32,880
- Sou muito organizada, sim.
- A ordem será sua melhor aliada.
93
00:08:32,960 --> 00:08:35,680
O roteiro será, primeiro,
apresentação clara e concisa,
94
00:08:35,760 --> 00:08:38,000
amigável, curta.
Segundo, o motivo da ligação,
95
00:08:38,080 --> 00:08:40,040
sem que o cliente
fale ou interrompa.
96
00:08:40,120 --> 00:08:43,560
Terceiro, descrição do serviço, no caso,
o plano Relax, que você venderá.
97
00:08:43,640 --> 00:08:46,280
E quarto, fechamento,
que só ocorre quando faz a venda
98
00:08:46,360 --> 00:08:49,400
ou porque o cliente desligou. Você
não pode desligar de jeito nenhum.
99
00:08:49,480 --> 00:08:50,960
Não posso desligar
de jeito nenhum.
100
00:08:51,280 --> 00:08:52,720
Alguma pergunta?
101
00:08:52,800 --> 00:08:57,640
Bem,
você tem um guia ou um folheto
102
00:08:57,720 --> 00:09:01,320
de onde vêm as instruções,
imagino? Para referência.
103
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
Concha.
104
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
Obrigado.
105
00:09:06,400 --> 00:09:09,640
- O guia do trabalhador.
- Fantástico. Obrigada.
106
00:09:39,360 --> 00:09:41,200
Você não tem dinheiro?
107
00:09:42,040 --> 00:09:44,600
- Não.
- E por que veio?
108
00:09:45,160 --> 00:09:47,440
Bom, para dizer que tenho
um ótimo emprego
109
00:09:47,520 --> 00:09:49,800
e que em pouco tempo
conseguirei todo o dinheiro
110
00:09:49,880 --> 00:09:52,320
necessário
para liquidar a dívida.
111
00:09:52,400 --> 00:09:56,440
Além do fato de que já sabe
que minha mãe tem demência senil.
112
00:09:56,720 --> 00:09:59,920
Primeiro de tudo,
essa senhora está na sua casa.
113
00:10:00,000 --> 00:10:02,440
- Sim.
- É sua responsabilidade.
114
00:10:02,520 --> 00:10:04,400
Você não pode me culpar.
115
00:10:05,720 --> 00:10:09,200
E em segundo lugar,
sabe qual a porcentagem de lucros
116
00:10:09,280 --> 00:10:12,920
meus apartamentos turísticos dão,
comparados aos residenciais?
117
00:10:13,720 --> 00:10:14,920
Não sei.
118
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
Muito.
119
00:10:17,080 --> 00:10:18,840
Muito.
120
00:10:18,920 --> 00:10:20,600
Seu apartamento é um dos poucos
121
00:10:20,680 --> 00:10:22,800
que ainda alugo para famílias.
122
00:10:22,880 --> 00:10:25,440
Para mim seria
muito mais fácil e lucrativo
123
00:10:25,520 --> 00:10:27,680
deixar o despejo seguir seu curso
124
00:10:27,760 --> 00:10:29,960
e transformar seu apartamento
em turístico.
125
00:10:31,640 --> 00:10:34,720
Bom, não sei que interesse
as pessoas teriam no bairro e...
126
00:10:34,800 --> 00:10:38,160
Hoje em dia, qualquer
bairro interessa aos turistas.
127
00:10:39,960 --> 00:10:41,600
Vamos ver...
128
00:10:41,680 --> 00:10:44,920
Este é um negócio
do qual minha família vive,
129
00:10:45,000 --> 00:10:46,280
não é uma ONG.
130
00:10:46,360 --> 00:10:49,360
Então não venha me fazer sentir
pena de você com essa carinha...
131
00:10:50,120 --> 00:10:53,160
Foram vocês quem falharam.
132
00:10:54,880 --> 00:10:58,560
Não me pagam há muito tempo,
mas...
133
00:11:00,680 --> 00:11:02,520
vamos fazer uma coisa.
134
00:11:03,960 --> 00:11:07,680
Se não me pagar na semana
que vem, vou te colocar na rua.
135
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
Marga, diga.
136
00:11:20,360 --> 00:11:23,320
- Você me ligou.
- <i>Sim, sim, sim, sim, desculpe.</i>
137
00:11:23,400 --> 00:11:25,160
Ei, uma coisa.
138
00:11:25,240 --> 00:11:26,440
Sabia que Emilio mora
139
00:11:26,520 --> 00:11:28,360
- no seu bairro?
- <i>Que Emilio?</i>
140
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
Que Emilio? Que Emilio, Marga?
141
00:11:31,480 --> 00:11:32,920
Emilio Durán?
142
00:11:33,840 --> 00:11:35,160
Sim, sim, eu sabia.
143
00:11:35,800 --> 00:11:38,560
Mas achei melhor
não mencionar isso a você.
144
00:11:38,640 --> 00:11:40,040
<i>Bem, pois você pode.</i>
145
00:11:40,280 --> 00:11:44,000
Pode me contar qualquer coisa
sobre esse cara.
146
00:11:44,080 --> 00:11:46,760
Me afeta, mas quero saber.
147
00:11:47,000 --> 00:11:50,280
Tudo bem, tudo bem, farei isso.
Mas, bem, não é como se...
148
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
Certo, adeus.
149
00:12:05,200 --> 00:12:10,400
"O tom é importante:
agradável, conciso e simples."
150
00:12:10,480 --> 00:12:11,760
Muito bem.
151
00:12:12,600 --> 00:12:14,440
Bem, vamos ver.
152
00:12:16,400 --> 00:12:18,040
Está perfeito.
153
00:12:26,240 --> 00:12:28,760
- <i>Pois não.</i>
- Sr. Francisco Ábalos Andújar?
154
00:12:28,840 --> 00:12:31,040
- <i>Sim, sou eu.</i>
- Permita-me apresentar-me.
155
00:12:31,120 --> 00:12:35,120
Boa tarde, sou vendedora
do novo plano Relax de telefonia.
156
00:12:35,200 --> 00:12:37,560
Quanto paga
atualmente pela sua conta?
157
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
Desligou.
158
00:12:44,440 --> 00:12:45,920
Sem problemas.
159
00:12:51,440 --> 00:12:52,480
<i>Sim?</i>
160
00:12:52,560 --> 00:12:55,400
Olá, boa tarde.
É Alberto Alonso Rodríguez?
161
00:12:55,480 --> 00:12:57,240
- <i>Sim, o que foi?</i>
- Permita-me apresentar-me.
162
00:12:57,320 --> 00:13:01,240
- Sou agente comercial do novo plano...
<i>- Não posso ajudá-la agora, desculpe.</i>
163
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
Olá, bo...
164
00:13:04,960 --> 00:13:06,800
Bom, quero dizer... Mãe?
165
00:13:07,200 --> 00:13:09,720
<i>Para o nosso belo público.
Estão todos muito bonitos.</i>
166
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
<i>E também há...</i>
167
00:13:13,720 --> 00:13:15,200
<i>Nossos concorrentes.</i>
168
00:13:15,280 --> 00:13:16,800
<i>Mas aqueles que vão se gloriar,</i>
169
00:13:16,880 --> 00:13:21,280
<i>os cinco escolhidos
de hoje são... Atenção!</i>
170
00:13:21,360 --> 00:13:23,920
- <i>Socorro Gil García!</i>
- Mãe, o controle remoto.
171
00:13:25,520 --> 00:13:27,080
Me dê o controle, mãe.
172
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Me dê...
173
00:13:29,480 --> 00:13:31,080
Me dê o controle!
174
00:13:33,440 --> 00:13:35,520
Me dê o controle, droga!
175
00:13:36,360 --> 00:13:38,320
Como você é forte, mulher.
176
00:13:54,320 --> 00:13:57,040
Sim, duas linhas,
600 megabytes simétricos
177
00:13:57,120 --> 00:13:58,800
e sem permanência
de qualquer tipo.
178
00:14:10,200 --> 00:14:12,160
Mãe,
vou fazer o jantar para você.
179
00:14:21,480 --> 00:14:22,840
Está bem.
180
00:14:22,920 --> 00:14:24,240
Toma.
181
00:14:25,480 --> 00:14:26,880
As baterias.
182
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Sim?
183
00:14:33,160 --> 00:14:34,480
Olá, Adela.
184
00:14:34,560 --> 00:14:36,640
Seu primeiro dia
e você nem fez um contrato.
185
00:14:36,720 --> 00:14:39,800
Tenho várias perspectivas.
Vou finalizá-las amanhã.
186
00:14:39,880 --> 00:14:43,040
Lembre-se de que está em teste,
precisa de ao menos um, senão...
187
00:14:43,360 --> 00:14:45,040
Acalme-se e confie em mim.
188
00:14:47,920 --> 00:14:49,160
E desliga na minha cara.
189
00:14:53,440 --> 00:14:57,120
<i>Cozinha criativa,
lanches sustentáveis.</i>
190
00:14:58,440 --> 00:15:02,080
<i>Saúde e prazer,
sem corantes nem conservantes.</i>
191
00:15:03,120 --> 00:15:07,040
<i>O milagre da culinária </i>gourmet
<i>em um aperitivo.</i>
192
00:15:07,120 --> 00:15:10,480
<i>Pequenos detalhes saudáveis
que mudam sua vida.</i>
193
00:15:12,600 --> 00:15:14,800
Que mudam sua vida.
194
00:15:23,120 --> 00:15:24,640
Sim?
195
00:15:24,720 --> 00:15:26,960
<i>Olá, tenho uma chamada perdida.</i>
196
00:15:27,960 --> 00:15:29,880
Sim, de fato.
197
00:15:29,960 --> 00:15:34,160
- Pode me dizer seu nome, por favor?
- <i>Meu nome? Por quê?</i>
198
00:15:34,240 --> 00:15:36,960
Porque tenho que procurá-lo
na minha lista.
199
00:15:37,040 --> 00:15:40,760
Bem, não se preocupe, olha, tenho
uma oferta que não pode recusar.
200
00:15:40,840 --> 00:15:43,800
<i>Com uma voz tão linda,
não vou recusar nada seu.</i>
201
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
Eu...
202
00:15:44,920 --> 00:15:48,920
Gostaria de oferecer um plano telefônico
que só tem vantagens porque...
203
00:15:49,000 --> 00:15:51,680
<i>Mas como consegue
trabalhar nessas horas?</i>
204
00:15:52,680 --> 00:15:55,320
Vamos lá, você está
tentando dar em cima de mim?
205
00:15:55,400 --> 00:15:58,720
<i>Bom, é você quem quer
me propor algo, não é?</i>
206
00:15:58,800 --> 00:16:00,040
Porque...
207
00:16:00,160 --> 00:16:03,280
Escute, se eu tiver que te registrar,
tenho que te ligar primeiro,
208
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
então, por favor, se puder
ser gentil, me diga seu nome...
209
00:16:06,440 --> 00:16:09,400
<i>Meu nome é Antonio. Com licença,
preciso desligar agora.</i>
210
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
- <i>Te ligo amanhã. Obrigado.</i>
- Não. O sobrenome.
211
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
O sobrenome, por favor.
Antonio, o sobrenome.
212
00:16:14,560 --> 00:16:16,480
O sobrenome, por favor.
213
00:16:17,080 --> 00:16:18,280
Droga!
214
00:17:01,000 --> 00:17:04,400
Mãe, mãe, não, por favor.
Por favor, eu imploro.
215
00:17:04,480 --> 00:17:07,400
Prometo que não escondo mais
as pilhas do controle remoto.
216
00:17:07,600 --> 00:17:10,320
Mãe, essa é a única coisa
que vai pagar nosso aluguel.
217
00:17:10,400 --> 00:17:13,680
Por favor...
Solte o telefone, sua louca!
218
00:17:13,760 --> 00:17:15,120
Solte!
219
00:17:24,360 --> 00:17:26,520
Se não funcionar, eu mato você.
220
00:17:28,400 --> 00:17:29,880
Não posso esperar mais.
221
00:17:33,040 --> 00:17:34,840
Vamos, vamos, vamos, vamos.
222
00:17:37,480 --> 00:17:39,040
Reze.
223
00:17:39,120 --> 00:17:40,560
Reze.
224
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
Nossa, que alívio!
225
00:17:47,680 --> 00:17:49,240
Nossa, que alívio!
226
00:17:58,440 --> 00:18:00,800
Sempre te pego
no meio do tratamento.
227
00:18:02,520 --> 00:18:05,160
Queria te pedir algo
que não sei se você tem.
228
00:18:08,000 --> 00:18:09,240
Olha, mãe.
229
00:18:12,160 --> 00:18:13,600
Viu como é bom?
230
00:18:19,960 --> 00:18:22,440
Vamos ver se assim você
consegue ficar calma.
231
00:18:29,400 --> 00:18:31,880
Gostaria de lhe oferecer
o novo plano Relax.
232
00:18:31,960 --> 00:18:33,680
É chamado assim porque...
233
00:18:33,760 --> 00:18:35,800
você não terá
nenhum tipo de surpresa,
234
00:18:35,880 --> 00:18:37,960
sem surpresas na conta.
235
00:18:38,040 --> 00:18:40,880
Olha, estou ligando para lhe
oferecer o novo plano Relax,
236
00:18:40,960 --> 00:18:43,840
que é uma oferta
que não poderá recusar porque...
237
00:18:43,920 --> 00:18:47,760
Olha, senhor, vou lhe oferecer um plano
de celular que você não poderá...
238
00:18:47,840 --> 00:18:49,760
<i>Me prometeram fibra há três dias</i>
239
00:18:49,840 --> 00:18:51,080
<i>e ainda ninguém veio.</i>
240
00:18:51,160 --> 00:18:54,200
<i>Mas sim,
me cobram desde o primeiro dia.</i>
241
00:18:54,280 --> 00:18:56,360
<i>E eu não tenho internet.
Não têm vergonha.</i>
242
00:18:56,440 --> 00:18:58,000
<i>Quer saber? Vou denunciá-los!</i>
243
00:18:58,080 --> 00:18:59,920
Bem, senhora,
se a oferta interessa,
244
00:19:00,000 --> 00:19:02,360
vou passar a um operador
e acertamos o contrato,
245
00:19:02,440 --> 00:19:04,120
- te explicam tudo...
- <i>Não, filha,</i>
246
00:19:04,200 --> 00:19:08,760
<i>até meu marido chegar, nada feito.
Ele entende disso, eu não tenho ideia.</i>
247
00:19:11,920 --> 00:19:13,640
Sério,
como as pessoas são nojentas.
248
00:19:21,160 --> 00:19:24,840
<i>Como vai? Segundo dia
e não vejo nenhum cliente.</i>
249
00:19:35,040 --> 00:19:38,200
- Vamos, mãe, coma.
- Vamos, mãe, coma.
250
00:19:38,280 --> 00:19:42,640
- Não comece a me deixar louca.
- Não comece a me deixar louca.
251
00:19:46,160 --> 00:19:48,960
- Alô.
- Mãe, estou muito feliz.
252
00:19:49,040 --> 00:19:51,640
A partir de agora, tudo vai
correr bem para nós, muito bem.
253
00:19:51,720 --> 00:19:54,360
Querida, te ligo mais tarde,
não posso atender agora.
254
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
Espere, espere.
255
00:20:00,880 --> 00:20:03,720
Olá. Quero o apartamento vazio
na sexta-feira.
256
00:20:06,400 --> 00:20:08,160
Me deu uma semana,
ainda dá tempo.
257
00:20:08,600 --> 00:20:10,280
Você não vai conseguir.
258
00:20:10,360 --> 00:20:13,920
E quanto mais cedo aceitar,
mais cedo a agonia acabará.
259
00:20:14,000 --> 00:20:15,240
Não.
260
00:20:15,320 --> 00:20:18,360
Se consigo o dinheiro antes de sexta,
não poderá nos expulsar pela lei.
261
00:20:27,320 --> 00:20:28,920
Desculpe, desculpe, desculpe.
262
00:20:29,400 --> 00:20:30,399
Sim?
263
00:20:30,400 --> 00:20:32,560
Com essa confusão,
não te ofereci nada.
264
00:20:32,640 --> 00:20:36,000
Tem cerveja. Se quiser
passar um tempo, conversamos.
265
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
Sim, tudo bem.
266
00:20:46,600 --> 00:20:47,960
Ei...
267
00:20:49,720 --> 00:20:51,680
Não, é melhor eu ir.
268
00:20:52,280 --> 00:20:54,400
Eu prefiro dinheiro.
269
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
SUPERMERCADO MAIS POR MENOS
270
00:21:12,880 --> 00:21:14,120
Me dê um conhaque.
271
00:21:16,120 --> 00:21:17,400
É para um frango assado.
272
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Claro.
273
00:21:25,480 --> 00:21:27,480
Sim, sim, sem permanência,
sim, sim, sim.
274
00:21:28,720 --> 00:21:29,920
Já desligaram.
275
00:21:30,000 --> 00:21:32,360
Olha, senhora,
esta é uma oferta irrecusável.
276
00:21:32,440 --> 00:21:34,320
Você conhece o novo plano Relax?
277
00:21:34,920 --> 00:21:36,240
Olá?
278
00:21:37,800 --> 00:21:39,000
Não aguento mais.
279
00:21:46,720 --> 00:21:49,080
- Sim?
- <i>Oi, linda.</i>
280
00:21:49,160 --> 00:21:52,320
<i>Sou eu, Antonio.
Você não parava de falar.</i>
281
00:21:53,000 --> 00:21:55,720
Porque estou trabalhando,
Antonio.
282
00:21:55,800 --> 00:21:58,400
Pode me dizer seu sobrenome,
por favor?
283
00:21:58,480 --> 00:22:00,880
<i>Meu sobrenome? Para quê?</i>
284
00:22:00,960 --> 00:22:05,480
Porque tenho que te encontrar aqui
na minha lista para te riscar.
285
00:22:05,560 --> 00:22:07,800
<i>Não sei se quero
que você me risque.</i>
286
00:22:07,880 --> 00:22:11,360
Vamos, Antonio, por favor.
Me diz seu sobrenome, querido.
287
00:22:11,440 --> 00:22:14,680
<i>Eu também não sei seu sobrenome
e não estou bravo.</i>
288
00:22:14,760 --> 00:22:16,720
Mas eu não estou brava.
289
00:22:16,800 --> 00:22:19,280
O quê... Vamos ver,
você é Antonio Becerra?
290
00:22:19,360 --> 00:22:22,360
- <i>Pode ser.</i>
- Diga sim ou não.
291
00:22:22,440 --> 00:22:25,440
- Ou você é Antonio Cuenca?
- <i>Esse me cai melhor.</i>
292
00:22:25,520 --> 00:22:29,040
<i>Ei, conhece Cuenca?
É lindo. Vou te levar lá um dia.</i>
293
00:22:29,120 --> 00:22:31,920
Antonio, querido,
não tenho tempo para isso.
294
00:22:32,000 --> 00:22:36,440
Preciso lhe contar
sobre um novo plano telefônico.
295
00:22:36,520 --> 00:22:39,080
<i>Você me diz
o que quer e eu ouvirei.</i>
296
00:22:41,400 --> 00:22:42,680
Bom, eu não sei.
297
00:23:18,280 --> 00:23:21,680
Droga... Mãe!
298
00:23:22,880 --> 00:23:26,920
Mãe, por favor, deixe isso aqui. Vou
fazer leite e biscoitos para você.
299
00:23:27,800 --> 00:23:29,880
- Andrés?
- Finalmente atendeu.
300
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
Simplesmente
não precisa continuar.
301
00:23:32,040 --> 00:23:33,600
Você não passou no teste.
302
00:23:33,680 --> 00:23:36,280
Mas ainda
não se passaram três dias.
303
00:23:36,360 --> 00:23:39,360
Já passa das doze
e você não fez nada em dois dias.
304
00:23:39,440 --> 00:23:42,160
Isto não é para você,
mas obrigado por tudo.
305
00:24:13,880 --> 00:24:14,920
Sim?
306
00:24:15,000 --> 00:24:17,360
<i>Olá, linda. Como foi sua noite?</i>
307
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
Bem, na média, na verdade.
308
00:24:22,440 --> 00:24:24,200
<i>- Por quê?</i>
- Nada.
309
00:24:25,320 --> 00:24:26,520
Ei...
310
00:24:27,840 --> 00:24:31,600
Por que não nos encontramos
para tomar um café e nos conhecermos?
311
00:24:32,400 --> 00:24:34,200
Porque você é de Madri, certo?
312
00:24:34,280 --> 00:24:38,720
<i>Sim, sim, mas vamos nos encontrar assim,
como loucos, sem saber meu sobrenome?</i>
313
00:24:40,280 --> 00:24:43,160
Na verdade, isso não importa
mais, porque fui demitida.
314
00:24:44,120 --> 00:24:46,160
<i>Nossa, o que você vai fazer?</i>
315
00:24:47,520 --> 00:24:49,600
Alguma coisa vai me ocorrer,
não sei.
316
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
Ainda tenho tempo.
317
00:24:53,440 --> 00:24:57,080
<i>Já pensou em contratar um inquilino
para te ajudar com o aluguel?</i>
318
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Bom, isso não me ocorreu.
319
00:25:00,200 --> 00:25:04,040
<i>Embora isso seja sublocação.
Não é legal, mas tudo bem.</i>
320
00:25:04,120 --> 00:25:07,200
Bem, contanto que o dono
não descubra, certo?
321
00:25:08,120 --> 00:25:10,480
O problema é que tem que ver
onde o colocará.
322
00:25:10,560 --> 00:25:14,000
<i>Porque sua mãe ocupa o quarto
principal e você o outro.</i>
323
00:25:14,080 --> 00:25:16,480
Não me importo de dormir
no sofá, então...
324
00:25:20,560 --> 00:25:22,920
Mas como você
sabe que minha mãe...
325
00:25:23,000 --> 00:25:24,400
Quem é você?
326
00:25:30,120 --> 00:25:31,600
Quem é você?
327
00:25:33,760 --> 00:25:35,040
<i>Não vai abrir?</i>
328
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
Olá, linda.
329
00:25:52,480 --> 00:25:54,360
E você acreditou.
330
00:25:57,480 --> 00:26:00,760
É que... eu te avisei. É que...
331
00:26:01,360 --> 00:26:05,200
Que isso iria acabar na sexta-feira.
Que teria que desocupar o apartamento.
332
00:26:06,160 --> 00:26:07,600
Eu ainda consigo fazer isso.
333
00:26:07,840 --> 00:26:09,680
Não, não, não, acho que não.
334
00:26:11,520 --> 00:26:13,880
Você está desempregada de novo,
não é?
335
00:27:19,000 --> 00:27:20,880
Mas o que está acontecendo?
336
00:27:22,920 --> 00:27:25,000
Você não me devolveu o terno.
337
00:27:28,560 --> 00:27:29,880
Puta louca.
338
00:27:54,960 --> 00:27:56,400
Estão aqui.
339
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
Você diz a ela.
340
00:28:04,320 --> 00:28:07,280
- Natividad Serrano Expósito?
- Sim, sou eu.
341
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
Tem que nos acompanhar
até a delegacia.
342
00:28:10,680 --> 00:28:12,920
Posso vestir algo
mais apropriado?
343
00:28:13,000 --> 00:28:15,440
- Claro.
- Não entrem.
344
00:29:18,280 --> 00:29:19,560
Pode me ajudar?
345
00:29:23,360 --> 00:29:25,400
E isso pendurado ali.
346
00:29:26,080 --> 00:29:27,280
Bom.
347
00:29:33,440 --> 00:29:35,280
Você a conhece de algum lugar?
348
00:29:36,560 --> 00:29:37,880
Não.
349
00:29:55,960 --> 00:29:58,400
Mãe, espere por mim aqui,
não se mova.
350
00:30:20,840 --> 00:30:22,760
Olha, mãe, com duas portas.
351
00:30:26,720 --> 00:30:28,080
Sim, vá em frente.
352
00:30:31,040 --> 00:30:32,880
Olha, mãe.
353
00:30:34,680 --> 00:30:36,280
Olha que confortável.
354
00:30:51,880 --> 00:30:54,800
Assim vale a pena viver, mãe.
355
00:31:00,640 --> 00:31:02,680
Vale a pena viver.
356
00:31:13,560 --> 00:31:16,840
Se essa tivesse sido a nossa
vida, teria sido muito diferente.
357
00:31:20,560 --> 00:31:22,880
Papai não teria sido um bêbado.
358
00:31:23,920 --> 00:31:26,160
E não teriam brigado tanto.
359
00:31:32,320 --> 00:31:35,040
Eu conseguiria dormir à noite.
360
00:31:40,400 --> 00:31:42,880
E não teria
levado aquelas surras.
361
00:32:03,040 --> 00:32:06,000
E ganharia presentes todo ano,
mãe.
362
00:33:00,600 --> 00:33:03,400
Certo,
agora descanse um pouco, sim?
363
00:34:14,520 --> 00:34:21,040
AGORA ESTÁ EM SUA CASA,
É SUA RESPONSABILIDADE
364
00:34:22,305 --> 00:35:22,315
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm