"Furia" Adela

ID13199157
Movie Name"Furia" Adela
Release NameRage.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32327635
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,800 ESTADO DE FÚRIA 3 00:00:25,040 --> 00:00:26,320 Não tem nada a ver. 4 00:00:26,400 --> 00:00:30,400 É muito mais gostoso. Além disso, o nome "cachopo" é feio. 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,320 - Não? - Bem, é comida daqui, da Espanha. 6 00:01:04,240 --> 00:01:05,240 Pronto. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,720 - Olá. - Olá. 8 00:01:13,800 --> 00:01:16,240 - Me desculpe, você é Adela, certo? - Sim. 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Eu sou a Cati. Estudamos juntas, lembra? 10 00:01:19,640 --> 00:01:22,360 - Claro! Cati! Quanto tempo! - Olá. 11 00:01:22,440 --> 00:01:24,240 Não tinha te reconhecido. 12 00:01:24,320 --> 00:01:26,520 - Como você mudou! - Faz tempo, sim. 13 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 Você também. Como vai a vida? 14 00:01:29,000 --> 00:01:31,720 Muito bem, muito bem. Cheguei recentemente. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 - Meu pai morreu. - Eu sei, mas já faz muito tempo, não é? 16 00:01:35,760 --> 00:01:37,800 Tina, minha filha, ficou aqui. Até pouco tempo. 17 00:01:37,880 --> 00:01:39,080 Tem um trabalho incrível, 18 00:01:39,160 --> 00:01:40,440 - e está indo bem. - Que ótimo. 19 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 - Minha mãe precisa de mim, eu vim. - Ótimo. 20 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 Bom, quando temos que vir, querida, temos que vir. 21 00:01:45,360 --> 00:01:48,520 - Você ainda está aqui. - Sim, mas agora é meu. 22 00:01:53,520 --> 00:01:54,720 Você quer algo mais? 23 00:01:55,680 --> 00:01:56,880 Não! 24 00:01:57,600 --> 00:02:01,280 Olha, eu vou te dar as moedas, elas serão muito úteis para você. 25 00:02:01,720 --> 00:02:03,320 Bem, muito obrigada, linda. 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,800 - Obrigada, querida. - Bem-vinda à vizinhança, querida. 27 00:02:05,880 --> 00:02:08,120 - Claro. Até mais. - Até breve, tenha um bom dia. 28 00:02:09,760 --> 00:02:11,800 <i>Agora todo mundo vem até mim para por unhas,</i> 29 00:02:11,880 --> 00:02:14,200 <i>sou a melhor de Málaga. Pare de enrolar.</i> 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,400 <i>Ainda estou no barco. Pode vir amanhã e ainda estarei aqui.</i> 31 00:02:18,480 --> 00:02:21,080 Mãe, mãe, abaixe o volume da televisão, por favor. 32 00:02:21,160 --> 00:02:23,680 <i>- A comida é boa em Málaga. - Tem salada de batata.</i> 33 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 Mãe. 34 00:02:36,200 --> 00:02:37,960 Mãe. Me dá isso. 35 00:02:40,280 --> 00:02:42,320 Vou preparar sua comida, sim? 36 00:03:13,000 --> 00:03:16,920 Vamos ver se assim... consegue se acalmar um pouco. 37 00:03:17,720 --> 00:03:19,960 Consegue se acalmar um pouco. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 Venha. 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,240 Vamos. 40 00:03:26,480 --> 00:03:27,800 Muito bem. 41 00:03:32,440 --> 00:03:33,640 Vamos. 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,640 Espere. 43 00:03:43,720 --> 00:03:46,760 Espera... Espera, mãe. Eu vou abrir, sim? 44 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 - Sim? - Bom dia. 45 00:03:53,120 --> 00:03:55,440 Uma carta autenticada para Pilar Elegido. 46 00:03:59,520 --> 00:04:01,400 - Obrigada. - Obrigado. Até mais. 47 00:04:16,520 --> 00:04:17,800 Mãe... 48 00:04:20,960 --> 00:04:23,640 Você não paga o aluguel desde que o papai morreu? 49 00:04:24,760 --> 00:04:26,720 Desde que o papai morreu? 50 00:04:30,840 --> 00:04:32,040 <i>Sr. Pardo?</i> 51 00:04:32,280 --> 00:04:35,240 Olá, olha, eu sou Adela, 52 00:04:35,320 --> 00:04:37,800 filha de Pilar Elegido. 53 00:04:39,080 --> 00:04:40,400 Sim. 54 00:04:40,480 --> 00:04:43,400 Sim, olhe, Sr. Pardo, isso foi um erro... 55 00:04:43,480 --> 00:04:45,280 Não, não, não, estou chateada... 56 00:04:45,360 --> 00:04:47,760 Não, não, claro que vamos pagar. 57 00:04:48,320 --> 00:04:50,360 Mas... Quanto? 58 00:04:51,480 --> 00:04:52,880 Quanto? 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,200 Olha, senhor... 60 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 Sr. Pardo, podemos nos encontrar, por favor, 61 00:05:01,280 --> 00:05:03,680 para negociar isso em parcelas como...? 62 00:05:03,760 --> 00:05:06,320 Amanhã? Claro. 63 00:05:06,400 --> 00:05:09,640 Sex... Sex... Rua Sextante, 6. 64 00:05:20,132 --> 00:05:24,593 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 65 00:06:40,360 --> 00:06:42,440 Não sou garçonete, não mais. 66 00:06:43,560 --> 00:06:45,040 Sem chance. 67 00:06:45,800 --> 00:06:49,280 Atendimento ao cliente, teleoperadora. 68 00:06:49,360 --> 00:06:51,040 Ótimo. 69 00:06:52,200 --> 00:06:54,440 Não! Serviços técnicos, não. 70 00:07:01,520 --> 00:07:04,000 - Adela, o que você quer? - O que é isso? 71 00:07:04,080 --> 00:07:06,520 - Qual é a cor? - Vermelho. 72 00:07:06,600 --> 00:07:08,400 Fecha o poro. O que você quer? 73 00:07:09,000 --> 00:07:11,840 Ver se pode me emprestar algo... bonito, elegante. 74 00:07:11,920 --> 00:07:14,240 Tem muito bom gosto. Tenho uma entrevista de emprego. 75 00:07:15,080 --> 00:07:17,600 - Um emprego de quê? - Para entrar em uma empresa. 76 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 Paletó. 77 00:07:20,320 --> 00:07:22,960 Vou te dar, Adela, mas não queime, sim? 78 00:07:23,040 --> 00:07:24,280 Eu não fumo mais, mulher. 79 00:07:38,760 --> 00:07:40,480 Que bom ver você, Adela. 80 00:07:40,760 --> 00:07:42,160 Um pingado. 81 00:07:47,760 --> 00:07:50,560 - Que elegante, que bonita. - Bem, faltam as unhas. 82 00:07:50,640 --> 00:07:53,680 - Ninguém percebe isso. - Claro. Não, não, não, não, não. 83 00:07:53,760 --> 00:07:55,920 - Tem certeza? - Um pouquinho. 84 00:08:10,000 --> 00:08:12,160 Eu te darei uma lista e você atenderá de casa, 85 00:08:12,240 --> 00:08:14,080 o que é muito mais cômodo para você. 86 00:08:14,160 --> 00:08:16,760 Embora seu sistema de cobrança também seja diferente. 87 00:08:16,840 --> 00:08:19,920 - Você ganhará comissões sobre as vendas. - Comissões, isso é ótimo. 88 00:08:20,000 --> 00:08:21,520 - Se não vender, não recebe. - Não? 89 00:08:21,600 --> 00:08:23,520 - Está claro? - Sim, sim, sim, claro. 90 00:08:23,600 --> 00:08:26,320 O período de teste é de três dias. Tudo já está resolvido. 91 00:08:26,400 --> 00:08:29,480 Há um protocolo a seguir, mas, em essência, é baseado na ordem. 92 00:08:29,560 --> 00:08:32,880 - Sou muito organizada, sim. - A ordem será sua melhor aliada. 93 00:08:32,960 --> 00:08:35,680 O roteiro será, primeiro, apresentação clara e concisa, 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,000 amigável, curta. Segundo, o motivo da ligação, 95 00:08:38,080 --> 00:08:40,040 sem que o cliente fale ou interrompa. 96 00:08:40,120 --> 00:08:43,560 Terceiro, descrição do serviço, no caso, o plano Relax, que você venderá. 97 00:08:43,640 --> 00:08:46,280 E quarto, fechamento, que só ocorre quando faz a venda 98 00:08:46,360 --> 00:08:49,400 ou porque o cliente desligou. Você não pode desligar de jeito nenhum. 99 00:08:49,480 --> 00:08:50,960 Não posso desligar de jeito nenhum. 100 00:08:51,280 --> 00:08:52,720 Alguma pergunta? 101 00:08:52,800 --> 00:08:57,640 Bem, você tem um guia ou um folheto 102 00:08:57,720 --> 00:09:01,320 de onde vêm as instruções, imagino? Para referência. 103 00:09:02,480 --> 00:09:03,720 Concha. 104 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 Obrigado. 105 00:09:06,400 --> 00:09:09,640 - O guia do trabalhador. - Fantástico. Obrigada. 106 00:09:39,360 --> 00:09:41,200 Você não tem dinheiro? 107 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 - Não. - E por que veio? 108 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 Bom, para dizer que tenho um ótimo emprego 109 00:09:47,520 --> 00:09:49,800 e que em pouco tempo conseguirei todo o dinheiro 110 00:09:49,880 --> 00:09:52,320 necessário para liquidar a dívida. 111 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Além do fato de que já sabe que minha mãe tem demência senil. 112 00:09:56,720 --> 00:09:59,920 Primeiro de tudo, essa senhora está na sua casa. 113 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 - Sim. - É sua responsabilidade. 114 00:10:02,520 --> 00:10:04,400 Você não pode me culpar. 115 00:10:05,720 --> 00:10:09,200 E em segundo lugar, sabe qual a porcentagem de lucros 116 00:10:09,280 --> 00:10:12,920 meus apartamentos turísticos dão, comparados aos residenciais? 117 00:10:13,720 --> 00:10:14,920 Não sei. 118 00:10:15,000 --> 00:10:16,400 Muito. 119 00:10:17,080 --> 00:10:18,840 Muito. 120 00:10:18,920 --> 00:10:20,600 Seu apartamento é um dos poucos 121 00:10:20,680 --> 00:10:22,800 que ainda alugo para famílias. 122 00:10:22,880 --> 00:10:25,440 Para mim seria muito mais fácil e lucrativo 123 00:10:25,520 --> 00:10:27,680 deixar o despejo seguir seu curso 124 00:10:27,760 --> 00:10:29,960 e transformar seu apartamento em turístico. 125 00:10:31,640 --> 00:10:34,720 Bom, não sei que interesse as pessoas teriam no bairro e... 126 00:10:34,800 --> 00:10:38,160 Hoje em dia, qualquer bairro interessa aos turistas. 127 00:10:39,960 --> 00:10:41,600 Vamos ver... 128 00:10:41,680 --> 00:10:44,920 Este é um negócio do qual minha família vive, 129 00:10:45,000 --> 00:10:46,280 não é uma ONG. 130 00:10:46,360 --> 00:10:49,360 Então não venha me fazer sentir pena de você com essa carinha... 131 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 Foram vocês quem falharam. 132 00:10:54,880 --> 00:10:58,560 Não me pagam há muito tempo, mas... 133 00:11:00,680 --> 00:11:02,520 vamos fazer uma coisa. 134 00:11:03,960 --> 00:11:07,680 Se não me pagar na semana que vem, vou te colocar na rua. 135 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 Marga, diga. 136 00:11:20,360 --> 00:11:23,320 - Você me ligou. - <i>Sim, sim, sim, sim, desculpe.</i> 137 00:11:23,400 --> 00:11:25,160 Ei, uma coisa. 138 00:11:25,240 --> 00:11:26,440 Sabia que Emilio mora 139 00:11:26,520 --> 00:11:28,360 - no seu bairro? - <i>Que Emilio?</i> 140 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 Que Emilio? Que Emilio, Marga? 141 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Emilio Durán? 142 00:11:33,840 --> 00:11:35,160 Sim, sim, eu sabia. 143 00:11:35,800 --> 00:11:38,560 Mas achei melhor não mencionar isso a você. 144 00:11:38,640 --> 00:11:40,040 <i>Bem, pois você pode.</i> 145 00:11:40,280 --> 00:11:44,000 Pode me contar qualquer coisa sobre esse cara. 146 00:11:44,080 --> 00:11:46,760 Me afeta, mas quero saber. 147 00:11:47,000 --> 00:11:50,280 Tudo bem, tudo bem, farei isso. Mas, bem, não é como se... 148 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 Certo, adeus. 149 00:12:05,200 --> 00:12:10,400 "O tom é importante: agradável, conciso e simples." 150 00:12:10,480 --> 00:12:11,760 Muito bem. 151 00:12:12,600 --> 00:12:14,440 Bem, vamos ver. 152 00:12:16,400 --> 00:12:18,040 Está perfeito. 153 00:12:26,240 --> 00:12:28,760 - <i>Pois não.</i> - Sr. Francisco Ábalos Andújar? 154 00:12:28,840 --> 00:12:31,040 - <i>Sim, sou eu.</i> - Permita-me apresentar-me. 155 00:12:31,120 --> 00:12:35,120 Boa tarde, sou vendedora do novo plano Relax de telefonia. 156 00:12:35,200 --> 00:12:37,560 Quanto paga atualmente pela sua conta? 157 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 Desligou. 158 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 Sem problemas. 159 00:12:51,440 --> 00:12:52,480 <i>Sim?</i> 160 00:12:52,560 --> 00:12:55,400 Olá, boa tarde. É Alberto Alonso Rodríguez? 161 00:12:55,480 --> 00:12:57,240 - <i>Sim, o que foi?</i> - Permita-me apresentar-me. 162 00:12:57,320 --> 00:13:01,240 - Sou agente comercial do novo plano... <i>- Não posso ajudá-la agora, desculpe.</i> 163 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 Olá, bo... 164 00:13:04,960 --> 00:13:06,800 Bom, quero dizer... Mãe? 165 00:13:07,200 --> 00:13:09,720 <i>Para o nosso belo público. Estão todos muito bonitos.</i> 166 00:13:09,800 --> 00:13:11,200 <i>E também há...</i> 167 00:13:13,720 --> 00:13:15,200 <i>Nossos concorrentes.</i> 168 00:13:15,280 --> 00:13:16,800 <i>Mas aqueles que vão se gloriar,</i> 169 00:13:16,880 --> 00:13:21,280 <i>os cinco escolhidos de hoje são... Atenção!</i> 170 00:13:21,360 --> 00:13:23,920 - <i>Socorro Gil García!</i> - Mãe, o controle remoto. 171 00:13:25,520 --> 00:13:27,080 Me dê o controle, mãe. 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 Me dê... 173 00:13:29,480 --> 00:13:31,080 Me dê o controle! 174 00:13:33,440 --> 00:13:35,520 Me dê o controle, droga! 175 00:13:36,360 --> 00:13:38,320 Como você é forte, mulher. 176 00:13:54,320 --> 00:13:57,040 Sim, duas linhas, 600 megabytes simétricos 177 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 e sem permanência de qualquer tipo. 178 00:14:10,200 --> 00:14:12,160 Mãe, vou fazer o jantar para você. 179 00:14:21,480 --> 00:14:22,840 Está bem. 180 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 Toma. 181 00:14:25,480 --> 00:14:26,880 As baterias. 182 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Sim? 183 00:14:33,160 --> 00:14:34,480 Olá, Adela. 184 00:14:34,560 --> 00:14:36,640 Seu primeiro dia e você nem fez um contrato. 185 00:14:36,720 --> 00:14:39,800 Tenho várias perspectivas. Vou finalizá-las amanhã. 186 00:14:39,880 --> 00:14:43,040 Lembre-se de que está em teste, precisa de ao menos um, senão... 187 00:14:43,360 --> 00:14:45,040 Acalme-se e confie em mim. 188 00:14:47,920 --> 00:14:49,160 E desliga na minha cara. 189 00:14:53,440 --> 00:14:57,120 <i>Cozinha criativa, lanches sustentáveis.</i> 190 00:14:58,440 --> 00:15:02,080 <i>Saúde e prazer, sem corantes nem conservantes.</i> 191 00:15:03,120 --> 00:15:07,040 <i>O milagre da culinária </i>gourmet <i>em um aperitivo.</i> 192 00:15:07,120 --> 00:15:10,480 <i>Pequenos detalhes saudáveis que mudam sua vida.</i> 193 00:15:12,600 --> 00:15:14,800 Que mudam sua vida. 194 00:15:23,120 --> 00:15:24,640 Sim? 195 00:15:24,720 --> 00:15:26,960 <i>Olá, tenho uma chamada perdida.</i> 196 00:15:27,960 --> 00:15:29,880 Sim, de fato. 197 00:15:29,960 --> 00:15:34,160 - Pode me dizer seu nome, por favor? - <i>Meu nome? Por quê?</i> 198 00:15:34,240 --> 00:15:36,960 Porque tenho que procurá-lo na minha lista. 199 00:15:37,040 --> 00:15:40,760 Bem, não se preocupe, olha, tenho uma oferta que não pode recusar. 200 00:15:40,840 --> 00:15:43,800 <i>Com uma voz tão linda, não vou recusar nada seu.</i> 201 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 Eu... 202 00:15:44,920 --> 00:15:48,920 Gostaria de oferecer um plano telefônico que só tem vantagens porque... 203 00:15:49,000 --> 00:15:51,680 <i>Mas como consegue trabalhar nessas horas?</i> 204 00:15:52,680 --> 00:15:55,320 Vamos lá, você está tentando dar em cima de mim? 205 00:15:55,400 --> 00:15:58,720 <i>Bom, é você quem quer me propor algo, não é?</i> 206 00:15:58,800 --> 00:16:00,040 Porque... 207 00:16:00,160 --> 00:16:03,280 Escute, se eu tiver que te registrar, tenho que te ligar primeiro, 208 00:16:03,360 --> 00:16:06,360 então, por favor, se puder ser gentil, me diga seu nome... 209 00:16:06,440 --> 00:16:09,400 <i>Meu nome é Antonio. Com licença, preciso desligar agora.</i> 210 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 - <i>Te ligo amanhã. Obrigado.</i> - Não. O sobrenome. 211 00:16:11,520 --> 00:16:13,760 O sobrenome, por favor. Antonio, o sobrenome. 212 00:16:14,560 --> 00:16:16,480 O sobrenome, por favor. 213 00:16:17,080 --> 00:16:18,280 Droga! 214 00:17:01,000 --> 00:17:04,400 Mãe, mãe, não, por favor. Por favor, eu imploro. 215 00:17:04,480 --> 00:17:07,400 Prometo que não escondo mais as pilhas do controle remoto. 216 00:17:07,600 --> 00:17:10,320 Mãe, essa é a única coisa que vai pagar nosso aluguel. 217 00:17:10,400 --> 00:17:13,680 Por favor... Solte o telefone, sua louca! 218 00:17:13,760 --> 00:17:15,120 Solte! 219 00:17:24,360 --> 00:17:26,520 Se não funcionar, eu mato você. 220 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 Não posso esperar mais. 221 00:17:33,040 --> 00:17:34,840 Vamos, vamos, vamos, vamos. 222 00:17:37,480 --> 00:17:39,040 Reze. 223 00:17:39,120 --> 00:17:40,560 Reze. 224 00:17:44,360 --> 00:17:46,120 Nossa, que alívio! 225 00:17:47,680 --> 00:17:49,240 Nossa, que alívio! 226 00:17:58,440 --> 00:18:00,800 Sempre te pego no meio do tratamento. 227 00:18:02,520 --> 00:18:05,160 Queria te pedir algo que não sei se você tem. 228 00:18:08,000 --> 00:18:09,240 Olha, mãe. 229 00:18:12,160 --> 00:18:13,600 Viu como é bom? 230 00:18:19,960 --> 00:18:22,440 Vamos ver se assim você consegue ficar calma. 231 00:18:29,400 --> 00:18:31,880 Gostaria de lhe oferecer o novo plano Relax. 232 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 É chamado assim porque... 233 00:18:33,760 --> 00:18:35,800 você não terá nenhum tipo de surpresa, 234 00:18:35,880 --> 00:18:37,960 sem surpresas na conta. 235 00:18:38,040 --> 00:18:40,880 Olha, estou ligando para lhe oferecer o novo plano Relax, 236 00:18:40,960 --> 00:18:43,840 que é uma oferta que não poderá recusar porque... 237 00:18:43,920 --> 00:18:47,760 Olha, senhor, vou lhe oferecer um plano de celular que você não poderá... 238 00:18:47,840 --> 00:18:49,760 <i>Me prometeram fibra há três dias</i> 239 00:18:49,840 --> 00:18:51,080 <i>e ainda ninguém veio.</i> 240 00:18:51,160 --> 00:18:54,200 <i>Mas sim, me cobram desde o primeiro dia.</i> 241 00:18:54,280 --> 00:18:56,360 <i>E eu não tenho internet. Não têm vergonha.</i> 242 00:18:56,440 --> 00:18:58,000 <i>Quer saber? Vou denunciá-los!</i> 243 00:18:58,080 --> 00:18:59,920 Bem, senhora, se a oferta interessa, 244 00:19:00,000 --> 00:19:02,360 vou passar a um operador e acertamos o contrato, 245 00:19:02,440 --> 00:19:04,120 - te explicam tudo... - <i>Não, filha,</i> 246 00:19:04,200 --> 00:19:08,760 <i>até meu marido chegar, nada feito. Ele entende disso, eu não tenho ideia.</i> 247 00:19:11,920 --> 00:19:13,640 Sério, como as pessoas são nojentas. 248 00:19:21,160 --> 00:19:24,840 <i>Como vai? Segundo dia e não vejo nenhum cliente.</i> 249 00:19:35,040 --> 00:19:38,200 - Vamos, mãe, coma. - Vamos, mãe, coma. 250 00:19:38,280 --> 00:19:42,640 - Não comece a me deixar louca. - Não comece a me deixar louca. 251 00:19:46,160 --> 00:19:48,960 - Alô. - Mãe, estou muito feliz. 252 00:19:49,040 --> 00:19:51,640 A partir de agora, tudo vai correr bem para nós, muito bem. 253 00:19:51,720 --> 00:19:54,360 Querida, te ligo mais tarde, não posso atender agora. 254 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 Espere, espere. 255 00:20:00,880 --> 00:20:03,720 Olá. Quero o apartamento vazio na sexta-feira. 256 00:20:06,400 --> 00:20:08,160 Me deu uma semana, ainda dá tempo. 257 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 Você não vai conseguir. 258 00:20:10,360 --> 00:20:13,920 E quanto mais cedo aceitar, mais cedo a agonia acabará. 259 00:20:14,000 --> 00:20:15,240 Não. 260 00:20:15,320 --> 00:20:18,360 Se consigo o dinheiro antes de sexta, não poderá nos expulsar pela lei. 261 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 Desculpe, desculpe, desculpe. 262 00:20:29,400 --> 00:20:30,399 Sim? 263 00:20:30,400 --> 00:20:32,560 Com essa confusão, não te ofereci nada. 264 00:20:32,640 --> 00:20:36,000 Tem cerveja. Se quiser passar um tempo, conversamos. 265 00:20:39,280 --> 00:20:41,200 Sim, tudo bem. 266 00:20:46,600 --> 00:20:47,960 Ei... 267 00:20:49,720 --> 00:20:51,680 Não, é melhor eu ir. 268 00:20:52,280 --> 00:20:54,400 Eu prefiro dinheiro. 269 00:21:07,960 --> 00:21:11,320 SUPERMERCADO MAIS POR MENOS 270 00:21:12,880 --> 00:21:14,120 Me dê um conhaque. 271 00:21:16,120 --> 00:21:17,400 É para um frango assado. 272 00:21:18,040 --> 00:21:19,280 Claro. 273 00:21:25,480 --> 00:21:27,480 Sim, sim, sem permanência, sim, sim, sim. 274 00:21:28,720 --> 00:21:29,920 Já desligaram. 275 00:21:30,000 --> 00:21:32,360 Olha, senhora, esta é uma oferta irrecusável. 276 00:21:32,440 --> 00:21:34,320 Você conhece o novo plano Relax? 277 00:21:34,920 --> 00:21:36,240 Olá? 278 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 Não aguento mais. 279 00:21:46,720 --> 00:21:49,080 - Sim? - <i>Oi, linda.</i> 280 00:21:49,160 --> 00:21:52,320 <i>Sou eu, Antonio. Você não parava de falar.</i> 281 00:21:53,000 --> 00:21:55,720 Porque estou trabalhando, Antonio. 282 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 Pode me dizer seu sobrenome, por favor? 283 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 <i>Meu sobrenome? Para quê?</i> 284 00:22:00,960 --> 00:22:05,480 Porque tenho que te encontrar aqui na minha lista para te riscar. 285 00:22:05,560 --> 00:22:07,800 <i>Não sei se quero que você me risque.</i> 286 00:22:07,880 --> 00:22:11,360 Vamos, Antonio, por favor. Me diz seu sobrenome, querido. 287 00:22:11,440 --> 00:22:14,680 <i>Eu também não sei seu sobrenome e não estou bravo.</i> 288 00:22:14,760 --> 00:22:16,720 Mas eu não estou brava. 289 00:22:16,800 --> 00:22:19,280 O quê... Vamos ver, você é Antonio Becerra? 290 00:22:19,360 --> 00:22:22,360 - <i>Pode ser.</i> - Diga sim ou não. 291 00:22:22,440 --> 00:22:25,440 - Ou você é Antonio Cuenca? - <i>Esse me cai melhor.</i> 292 00:22:25,520 --> 00:22:29,040 <i>Ei, conhece Cuenca? É lindo. Vou te levar lá um dia.</i> 293 00:22:29,120 --> 00:22:31,920 Antonio, querido, não tenho tempo para isso. 294 00:22:32,000 --> 00:22:36,440 Preciso lhe contar sobre um novo plano telefônico. 295 00:22:36,520 --> 00:22:39,080 <i>Você me diz o que quer e eu ouvirei.</i> 296 00:22:41,400 --> 00:22:42,680 Bom, eu não sei. 297 00:23:18,280 --> 00:23:21,680 Droga... Mãe! 298 00:23:22,880 --> 00:23:26,920 Mãe, por favor, deixe isso aqui. Vou fazer leite e biscoitos para você. 299 00:23:27,800 --> 00:23:29,880 - Andrés? - Finalmente atendeu. 300 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Simplesmente não precisa continuar. 301 00:23:32,040 --> 00:23:33,600 Você não passou no teste. 302 00:23:33,680 --> 00:23:36,280 Mas ainda não se passaram três dias. 303 00:23:36,360 --> 00:23:39,360 Já passa das doze e você não fez nada em dois dias. 304 00:23:39,440 --> 00:23:42,160 Isto não é para você, mas obrigado por tudo. 305 00:24:13,880 --> 00:24:14,920 Sim? 306 00:24:15,000 --> 00:24:17,360 <i>Olá, linda. Como foi sua noite?</i> 307 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Bem, na média, na verdade. 308 00:24:22,440 --> 00:24:24,200 <i>- Por quê?</i> - Nada. 309 00:24:25,320 --> 00:24:26,520 Ei... 310 00:24:27,840 --> 00:24:31,600 Por que não nos encontramos para tomar um café e nos conhecermos? 311 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 Porque você é de Madri, certo? 312 00:24:34,280 --> 00:24:38,720 <i>Sim, sim, mas vamos nos encontrar assim, como loucos, sem saber meu sobrenome?</i> 313 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Na verdade, isso não importa mais, porque fui demitida. 314 00:24:44,120 --> 00:24:46,160 <i>Nossa, o que você vai fazer?</i> 315 00:24:47,520 --> 00:24:49,600 Alguma coisa vai me ocorrer, não sei. 316 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 Ainda tenho tempo. 317 00:24:53,440 --> 00:24:57,080 <i>Já pensou em contratar um inquilino para te ajudar com o aluguel?</i> 318 00:24:57,720 --> 00:25:00,120 Bom, isso não me ocorreu. 319 00:25:00,200 --> 00:25:04,040 <i>Embora isso seja sublocação. Não é legal, mas tudo bem.</i> 320 00:25:04,120 --> 00:25:07,200 Bem, contanto que o dono não descubra, certo? 321 00:25:08,120 --> 00:25:10,480 O problema é que tem que ver onde o colocará. 322 00:25:10,560 --> 00:25:14,000 <i>Porque sua mãe ocupa o quarto principal e você o outro.</i> 323 00:25:14,080 --> 00:25:16,480 Não me importo de dormir no sofá, então... 324 00:25:20,560 --> 00:25:22,920 Mas como você sabe que minha mãe... 325 00:25:23,000 --> 00:25:24,400 Quem é você? 326 00:25:30,120 --> 00:25:31,600 Quem é você? 327 00:25:33,760 --> 00:25:35,040 <i>Não vai abrir?</i> 328 00:25:48,040 --> 00:25:49,840 Olá, linda. 329 00:25:52,480 --> 00:25:54,360 E você acreditou. 330 00:25:57,480 --> 00:26:00,760 É que... eu te avisei. É que... 331 00:26:01,360 --> 00:26:05,200 Que isso iria acabar na sexta-feira. Que teria que desocupar o apartamento. 332 00:26:06,160 --> 00:26:07,600 Eu ainda consigo fazer isso. 333 00:26:07,840 --> 00:26:09,680 Não, não, não, acho que não. 334 00:26:11,520 --> 00:26:13,880 Você está desempregada de novo, não é? 335 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 Mas o que está acontecendo? 336 00:27:22,920 --> 00:27:25,000 Você não me devolveu o terno. 337 00:27:28,560 --> 00:27:29,880 Puta louca. 338 00:27:54,960 --> 00:27:56,400 Estão aqui. 339 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Você diz a ela. 340 00:28:04,320 --> 00:28:07,280 - Natividad Serrano Expósito? - Sim, sou eu. 341 00:28:07,360 --> 00:28:09,360 Tem que nos acompanhar até a delegacia. 342 00:28:10,680 --> 00:28:12,920 Posso vestir algo mais apropriado? 343 00:28:13,000 --> 00:28:15,440 - Claro. - Não entrem. 344 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 Pode me ajudar? 345 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 E isso pendurado ali. 346 00:29:26,080 --> 00:29:27,280 Bom. 347 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 Você a conhece de algum lugar? 348 00:29:36,560 --> 00:29:37,880 Não. 349 00:29:55,960 --> 00:29:58,400 Mãe, espere por mim aqui, não se mova. 350 00:30:20,840 --> 00:30:22,760 Olha, mãe, com duas portas. 351 00:30:26,720 --> 00:30:28,080 Sim, vá em frente. 352 00:30:31,040 --> 00:30:32,880 Olha, mãe. 353 00:30:34,680 --> 00:30:36,280 Olha que confortável. 354 00:30:51,880 --> 00:30:54,800 Assim vale a pena viver, mãe. 355 00:31:00,640 --> 00:31:02,680 Vale a pena viver. 356 00:31:13,560 --> 00:31:16,840 Se essa tivesse sido a nossa vida, teria sido muito diferente. 357 00:31:20,560 --> 00:31:22,880 Papai não teria sido um bêbado. 358 00:31:23,920 --> 00:31:26,160 E não teriam brigado tanto. 359 00:31:32,320 --> 00:31:35,040 Eu conseguiria dormir à noite. 360 00:31:40,400 --> 00:31:42,880 E não teria levado aquelas surras. 361 00:32:03,040 --> 00:32:06,000 E ganharia presentes todo ano, mãe. 362 00:33:00,600 --> 00:33:03,400 Certo, agora descanse um pouco, sim? 363 00:34:14,520 --> 00:34:21,040 AGORA ESTÁ EM SUA CASA, É SUA RESPONSABILIDADE 364 00:34:22,305 --> 00:35:22,315 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm