"South Park" Starvin' Marvin in Space

ID13199177
Movie Name"South Park" Starvin' Marvin in Space
Release Name South.Park.S03E13.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
Year1999
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID705963
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,040 --> 00:00:12,872 Marklar, das ist Marklar. 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,280 Wir nähern uns Marklar. 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,034 <i>Nehmen Sie nun mit Marklar</i> <i>den ersten Kontakt auf.</i> 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,440 Marklar! 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,473 Seid gegrüßt, Marklars! 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,994 Ich bin Marklar! 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,393 Ich komme in einem Marklar! 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,513 Mist, Marklar... 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,909 Hallo, ihr alle, ich bin Schwester Hollis. 11 00:01:04,120 --> 00:01:06,794 Ich wurde als Missionarin hierher nach Afrika geschickt, 12 00:01:06,880 --> 00:01:10,078 um euch alles über die Lehren von Jesus beizubringen! 13 00:01:11,200 --> 00:01:14,876 Also los! Habt ihr eure Bibeln, die kostenlos verteilt wurden? 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,070 Nein, nein, nein! 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,800 Wir essen Bibeln nicht, wir lesen sie! 16 00:01:19,320 --> 00:01:22,074 Schlagt nun Markus 3:19 auf. 17 00:01:22,600 --> 00:01:27,994 Los! Denkt daran, die Bibel lesen und Jesus annehmen ist gleich Essen! 18 00:01:29,160 --> 00:01:32,232 Gut! Nun, wer kann Markus 3:19 lesen? 19 00:01:32,360 --> 00:01:33,999 Wie wär's mit Hugo! 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,595 HEILIGE BIBEL 21 00:01:37,120 --> 00:01:40,352 Nein, Hugo, in Gottes Sprache, Englisch. 22 00:01:42,800 --> 00:01:45,235 Wo willst du hin? Zurück in dein Leben der Sünde? 23 00:01:45,320 --> 00:01:47,357 Begreifst du denn nicht, du musst Christus finden, 24 00:01:47,440 --> 00:01:50,911 sonst bist du und dein Volk zum ewigen Höllenfeuer verdammt? 25 00:02:59,240 --> 00:03:01,038 HUNGRIGER HUGO 26 00:03:01,320 --> 00:03:03,232 IM ALL 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,679 SOUTH PARK GRUNDSCHULE 28 00:03:11,040 --> 00:03:15,193 Und das, liebe Kinder, ist der Grund, wieso Hare Krishnas völlig schwul sind. 29 00:03:19,440 --> 00:03:20,999 Kann ich etwas für Sie tun? 30 00:03:21,080 --> 00:03:23,117 Ja, ich bin Conley, und das ist Finks. 31 00:03:23,200 --> 00:03:24,839 Wir sind von der CIA. 32 00:03:24,960 --> 00:03:26,872 Wir wollen mit einigen Ihrer Schüler reden. 33 00:03:26,960 --> 00:03:29,316 Du, du, du und du. 34 00:03:29,400 --> 00:03:31,995 Oh, du liebe Güte! Was habt ihr denn jetzt angestellt? 35 00:03:32,080 --> 00:03:34,276 He! Kyle hat ins Pissoir geschissen! 36 00:03:34,360 --> 00:03:36,477 Nein, stimmt nicht, Fettarsch! 37 00:03:36,560 --> 00:03:40,474 Jungs, wir müssen mit euch über die nationale Sicherheit reden. Sofort! 38 00:03:43,360 --> 00:03:45,670 Ich hoffe, sie kriegen die Todesstrafe! 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,639 Übrigens, Kinder, wie ich sagte, 40 00:03:47,720 --> 00:03:50,030 die Hare Krishnas sind völlig schwul. 41 00:03:53,720 --> 00:03:54,915 Mann, das ist nicht gut. 42 00:03:55,000 --> 00:03:57,231 - Bleib ruhig, Fettarsch. - Das kenn ich vom Fernsehen. 43 00:03:57,320 --> 00:03:58,515 Sie blenden einen mit Licht 44 00:03:58,600 --> 00:03:59,795 und wollen einen zum Reden kriegen, 45 00:03:59,880 --> 00:04:01,678 indem sie einem fest die Eier quetschen! 46 00:04:01,760 --> 00:04:02,876 - Was? - Ich hab's gesehen! 47 00:04:02,960 --> 00:04:04,599 Sie packen die Eier mit ihren Lederhandschuhen 48 00:04:04,680 --> 00:04:07,514 und quetschen sie so fest es geht, bis sie wie Trauben platzen! 49 00:04:07,600 --> 00:04:09,080 - Oh, Mann! - Oh, Mann! 50 00:04:09,880 --> 00:04:11,075 Nehmt Kenny zuerst! Kenny zuerst! 51 00:04:11,160 --> 00:04:13,117 Entspannt euch, wir müssen nur mit euch reden. 52 00:04:13,200 --> 00:04:14,270 Siehst du, Fettarsch. 53 00:04:14,360 --> 00:04:16,158 Vor ungefähr 31 Stunden 54 00:04:16,240 --> 00:04:17,913 wurde ein fremdländisch wirkendes Kind in 55 00:04:18,000 --> 00:04:20,515 einem modernen Flugobjekt im chinesischen Luftraum gesichtet. 56 00:04:20,600 --> 00:04:22,432 - Wow, cool! - Cool? 57 00:04:22,520 --> 00:04:24,830 Das Flugobjekt hat anscheinend genug Plutonium-Treibstoff, 58 00:04:24,920 --> 00:04:25,956 um eine Großstadt in die Luft zu jagen. 59 00:04:26,040 --> 00:04:28,191 - Meinst du, das ist cool? - Na klar! 60 00:04:28,280 --> 00:04:30,431 Gut, Kinder, wir müssen nur eines wissen. 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,591 Kennt ihr diese Person? 62 00:04:32,760 --> 00:04:34,479 He! Das ist Hungriger Hugo! 63 00:04:34,560 --> 00:04:35,630 - Wer? - Du Idiot, Cartman! 64 00:04:35,720 --> 00:04:37,200 Jetzt zerquetschen sie ihm die Eier! 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,475 Oh. Wir kennen ihn nicht. 66 00:04:38,560 --> 00:04:41,439 Wir wissen bereits, dass ihr ihn kennt, wir haben das! 67 00:04:41,520 --> 00:04:43,591 Raus mit der Sprache, wer ist er? 68 00:04:43,920 --> 00:04:46,515 Kyle macht Matschkuchen. Wollt ihr einen? 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,074 Das führt doch zu nichts. 70 00:04:49,160 --> 00:04:50,913 Wir müssen zu drastischeren Maßnahmen greifen. 71 00:04:51,000 --> 00:04:52,878 Aber wir dürfen doch Kinder nicht foltern. 72 00:04:52,960 --> 00:04:54,792 Wir wissen nicht, was dieses Flugobjekt kann, 73 00:04:54,880 --> 00:04:56,951 aber der Junge wird es irgendwo landen müssen. 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,350 Nur Gott weiß, welches fiese, rückständige Drittweltland 75 00:04:59,440 --> 00:05:01,113 dieses Raumschiff kriegen könnte! 76 00:05:01,200 --> 00:05:02,236 AUSTRALIEN 77 00:05:02,320 --> 00:05:05,040 <i>So hoch über der Welt schwebend</i> 78 00:05:05,120 --> 00:05:08,955 <i>Dachte nie, ich könnte so frei sein</i> 79 00:05:09,040 --> 00:05:10,633 <i>Ich bin eins mit den Vögeln</i> 80 00:05:10,720 --> 00:05:11,790 VON BORD GEHEN 81 00:05:11,880 --> 00:05:13,075 <i>und überall sehe ich Wunder</i> 82 00:05:13,160 --> 00:05:15,117 Oh, seht mal da oben! 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,354 Es ist ein UFO! 84 00:05:24,080 --> 00:05:26,549 Oh, das ist ein unheimlicher Außerirdischer. 85 00:05:28,200 --> 00:05:30,032 Rede mit ihm, Bürgermeister! 86 00:05:31,760 --> 00:05:34,275 Großartige und edle fremde Kreatur, 87 00:05:34,640 --> 00:05:37,599 als Bürgermeister des noblen Planeten Australiens 88 00:05:37,800 --> 00:05:40,269 heiße ich euch willkommen auf unserem noblen 89 00:05:40,360 --> 00:05:42,079 Planeten Australien. 90 00:05:44,960 --> 00:05:46,917 Passt auf! Er hat eine Pistole! 91 00:05:49,080 --> 00:05:50,434 Halt, das ist keine Pistole! 92 00:05:50,520 --> 00:05:51,749 Es ist ein Stück Papier! 93 00:05:51,840 --> 00:05:52,876 Oh. 94 00:05:58,000 --> 00:05:59,116 Er will uns wohl sagen, 95 00:05:59,200 --> 00:06:02,557 dass er seine gesamte Spezies nach Australien umsiedeln will. 96 00:06:03,440 --> 00:06:05,671 Du bist uns hier sehr willkommen, Außerirdischer. 97 00:06:05,760 --> 00:06:07,114 Da drüben ist eine Mission, 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,953 die dein ganzes Volk aufnehmen wird! 99 00:06:09,040 --> 00:06:10,190 Hallo! 100 00:06:14,680 --> 00:06:17,957 Der kleine Wichser mag wohl keine Missionare. 101 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 Ich frag euch nochmal. 102 00:06:19,960 --> 00:06:21,997 Wer ist der Junge, der unser Raumschiff klaute? 103 00:06:22,080 --> 00:06:23,833 Wir wissen es nicht. 104 00:06:27,920 --> 00:06:29,639 Wer ist diese Person? 105 00:06:30,720 --> 00:06:32,074 Tötet mich... 106 00:06:32,160 --> 00:06:33,435 Tu's nochmal! 107 00:06:34,080 --> 00:06:35,878 Nein! Wartet! Ich sag es euch. 108 00:06:35,960 --> 00:06:37,997 Er ist ein hungriger äthiopischer Junge. 109 00:06:38,080 --> 00:06:39,309 - Wir adoptierten ihn. - Cartman! 110 00:06:39,400 --> 00:06:42,154 - Von wem adoptiert? - Sally. Sally Struthers. 111 00:06:42,240 --> 00:06:44,914 Die Lady im TV. Sie weiß alles. Sally Struthers. 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,196 - Sally Struthers! - Wo finden wir sie? 113 00:06:47,280 --> 00:06:49,272 Ich weiß genau, wo Sally Struthers ist! 114 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Lasst sie gehen. 115 00:06:51,760 --> 00:06:53,717 - Gut gemacht, Fettarsch! - Der Ballon war nervig. 116 00:06:53,800 --> 00:06:54,836 Noch ein paar Stunden so 117 00:06:54,920 --> 00:06:55,956 und ich wäre völlig entnervt. 118 00:06:56,040 --> 00:06:57,759 Egal. Mal sehen, was im Fernsehen kommt. 119 00:06:57,840 --> 00:06:59,672 ESSEN FÜR DIE KINDER STIFTUNG 120 00:07:00,880 --> 00:07:04,112 Gentlemen, Miss Struthers ist bereit, Sie zu empfangen. 121 00:07:04,920 --> 00:07:07,879 Ich warne dich, Bill, Sally Struthers ist ein bisschen dick. 122 00:07:07,960 --> 00:07:10,031 Aber sag nichts, denn sie ist recht sensibel. 123 00:07:10,120 --> 00:07:11,236 Ich würde nie etwas sagen. 124 00:07:11,320 --> 00:07:13,960 Ich sah eine Sendung, wo man sich über Sally Struthers Gewicht 125 00:07:14,040 --> 00:07:15,633 lustig machte. Das fand ich grausam. 126 00:07:15,720 --> 00:07:17,712 Sie hilft doch den Leuten, oder? 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,238 Miss Struthers... 128 00:07:21,160 --> 00:07:23,470 HALLO MEINE HERREN 129 00:07:23,600 --> 00:07:26,513 WAS KANN ICH FÜR SIE TUN? 130 00:07:27,440 --> 00:07:30,558 Miss Struthers, wir wissen, dass Sie Millionen von Dollar 131 00:07:30,640 --> 00:07:32,950 für äthiopische Kinder in Not sammelten. 132 00:07:33,200 --> 00:07:35,317 ICH TU WAS ICH KANN 133 00:07:36,520 --> 00:07:38,671 Wir brauchen Informationen über einen der Äthiopier. 134 00:07:38,760 --> 00:07:41,275 Sagen Sie uns alles, was Sie von ihm wissen. 135 00:07:42,200 --> 00:07:45,193 Sein Name ist Hungriger Hugo. 136 00:07:46,960 --> 00:07:50,920 IST DAS EIN SCHOKORIEGEL IN IHRER TASCHE? 137 00:07:51,560 --> 00:07:55,076 Wieso, ja, das ist ein Schokoriegel, Miss Struthers, 138 00:07:55,160 --> 00:07:58,278 und da, wo ich herkomme, sind noch mehr. 139 00:07:58,360 --> 00:08:02,752 Natürlich, wenn Sie uns nichts über den äthiopischen Jungen sagen wollen... 140 00:08:05,520 --> 00:08:08,080 Freut mich, mit Ihnen ins Geschäft zu kommen. 141 00:08:11,370 --> 00:08:12,406 Na los, in den Nachrichten 142 00:08:12,490 --> 00:08:13,640 muss was über Hungriger Hugo sein. 143 00:08:13,730 --> 00:08:15,130 Ich kann nichts finden. Warte, was ist das? 144 00:08:15,450 --> 00:08:17,521 <i>Gott will, dass du Geld schickst.</i> 145 00:08:17,690 --> 00:08:20,364 <i>Du musst uns Geld schicken,</i> <i>damit wir anderen helfen können.</i> 146 00:08:20,450 --> 00:08:21,770 Mein Gott, wieder dieser Mann. 147 00:08:21,850 --> 00:08:23,569 Wieso sollte einer dem Arsch Geld schicken? 148 00:08:27,290 --> 00:08:29,088 Du liebe... wow! 149 00:08:33,530 --> 00:08:34,964 Oh, Mist! 150 00:08:35,170 --> 00:08:36,399 Hungriger Hugo! 151 00:08:37,570 --> 00:08:38,606 Er hat wirklich ein Raumschiff geklaut! 152 00:08:38,690 --> 00:08:39,680 Gut gemacht, Hugo! 153 00:08:39,770 --> 00:08:42,001 Ich hoffe, du hast etwa $1000 für mein Haus! 154 00:08:42,090 --> 00:08:44,525 Für diesen Diebstahl buchten sie dich ein. 155 00:08:44,930 --> 00:08:47,365 - Er will wohl, dass wir einsteigen! - Toll! 156 00:08:48,490 --> 00:08:49,810 Wow! Dieses Ding ist toll! 157 00:08:49,890 --> 00:08:51,563 Fliegen wir irgendwohin! 158 00:08:52,890 --> 00:08:56,566 <i>So hoch über der Welt schwebend</i> 159 00:08:56,650 --> 00:09:00,280 <i>Dachte nie, ich könnte so frei sein</i> 160 00:09:00,370 --> 00:09:04,728 <i>Ich bin eins mit den Vögeln</i> <i>und überall sehe ich Wunder</i> 161 00:09:04,810 --> 00:09:05,880 Das ist klasse! 162 00:09:05,970 --> 00:09:07,370 Aber woher kommt dieses furchtbare Lied? 163 00:09:07,450 --> 00:09:09,169 Können wir das abschalten? 164 00:09:09,330 --> 00:09:10,764 Ja, schon besser. 165 00:09:13,650 --> 00:09:16,165 Hallo, wie geht es uns heute? 166 00:09:16,850 --> 00:09:18,842 Sieh mal, was ich für dich habe. 167 00:09:19,090 --> 00:09:21,286 Nein, kein Essen, ein Kreuz! 168 00:09:21,490 --> 00:09:23,766 Und da ist dein christlicher Name drauf. 169 00:09:23,850 --> 00:09:26,001 Ab jetzt heißt du Michael. 170 00:09:26,090 --> 00:09:27,922 Kannst du "Michael" sagen? 171 00:09:30,610 --> 00:09:32,806 "Michael". 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,322 Oh, gut, das wird schon noch. 173 00:09:36,410 --> 00:09:39,767 Hallo, Bruder David. Hast du irgendwelche Sünden zu beichten? 174 00:09:40,970 --> 00:09:42,723 Irgendjemand? Sünden beichten? 175 00:09:42,810 --> 00:09:44,005 Joshua? 176 00:09:44,210 --> 00:09:47,840 Heute fühle ich mich an Psalm 46, Zeile 39 erinnert. 177 00:09:48,210 --> 00:09:50,122 - "Auch wenn die Berge beben..." - Da sind sie ja! 178 00:09:50,210 --> 00:09:51,246 Wer sind Sie? 179 00:09:51,330 --> 00:09:52,605 Wir sind von der US-Regierung! 180 00:09:52,690 --> 00:09:55,330 Sally Struthers sagte uns, wo wir Hugos Eltern finden! 181 00:09:55,410 --> 00:09:58,767 Hallo, Mr und Mrs Click Click Derk. 182 00:09:58,850 --> 00:10:01,319 Ich denke, Sie wissen, wieso wir hier sind. 183 00:10:05,290 --> 00:10:06,929 Nein, du willst dein Volk nicht nach Mexiko bringen. 184 00:10:07,010 --> 00:10:08,444 Dort gibt es auch Missionare. 185 00:10:09,610 --> 00:10:10,646 Auf keinen Fall! Nicht Utah! 186 00:10:10,730 --> 00:10:12,289 In Utah wimmelt es von Missionaren! 187 00:10:12,370 --> 00:10:14,123 Er hat es wohl überall auf der Welt versucht. 188 00:10:14,210 --> 00:10:15,564 Hier ist er noch nicht gewesen. 189 00:10:15,650 --> 00:10:16,925 Wo ist das? 190 00:10:20,170 --> 00:10:22,082 Worauf hast du bloß gedrückt, Cartman? 191 00:10:22,170 --> 00:10:24,924 Oh, mein Gott, was zum Teufel ist dieses Ding? 192 00:10:37,330 --> 00:10:38,480 Wo sind wir? 193 00:10:45,250 --> 00:10:46,650 Wir sind auf einem fremden Planeten. 194 00:10:46,730 --> 00:10:49,723 Dieser Ort ist toll. Seht nur die Bäume und das alles! 195 00:10:55,970 --> 00:10:57,040 Seid gegrüßt. 196 00:10:57,130 --> 00:10:58,883 Willkommen auf Marklar. 197 00:10:59,210 --> 00:11:00,326 Danke. 198 00:11:00,410 --> 00:11:03,244 Ich bin Marklar, Oberhaupt der Marklar. 199 00:11:03,330 --> 00:11:06,402 Cool. Ich heiße Stan und ich bin Oberhaupt der Erde. 200 00:11:06,490 --> 00:11:08,561 - Marklar an dich. - Cool! 201 00:11:08,650 --> 00:11:09,766 He, ich bin Oberhaupt der Erde! 202 00:11:09,850 --> 00:11:11,170 Halt's Maul, Cartman, ich war schneller. 203 00:11:11,250 --> 00:11:12,809 Du kannst Oberhaupt schreien, bis dein Arsch blutet, 204 00:11:12,890 --> 00:11:14,882 aber davon wird es nicht wahrer! 205 00:11:20,410 --> 00:11:23,960 Wir sind euch sehr dankbar, dass ihr uns unser Marklar zurückbringt. 206 00:11:24,050 --> 00:11:26,440 Ach, ich dachte, ihr nennt euren Planeten Marklar. 207 00:11:26,530 --> 00:11:29,045 Ach, hier auf Marklar nennen wir alle Leute, 208 00:11:29,130 --> 00:11:30,883 Orte und Dinge Marklar. 209 00:11:30,970 --> 00:11:32,563 Unser Freund Hugo und sein ganzes Volk 210 00:11:32,650 --> 00:11:34,369 müssen an einem Ort leben, der echt Scheiße ist. 211 00:11:34,450 --> 00:11:35,850 Sie können nichts zu essen züchten. 212 00:11:35,930 --> 00:11:36,920 Es wäre also echt cool, 213 00:11:37,010 --> 00:11:38,683 Hugos ganzes Volk hier leben zu lassen. 214 00:11:38,770 --> 00:11:41,285 Nun, auf Marklar ist viel Platz. 215 00:11:41,370 --> 00:11:44,329 Wenn Marklar, hier, sein Marklar auf Marklar bringen will, 216 00:11:44,410 --> 00:11:45,480 ist das in Ordnung. 217 00:11:45,570 --> 00:11:47,482 Nimm einfach unser Marklar zurück zu Marklar 218 00:11:47,570 --> 00:11:49,766 und bring alle Marklar zu uns zurück. 219 00:11:49,850 --> 00:11:52,001 Danke. 220 00:11:53,450 --> 00:11:56,727 Gehen wir das nochmal durch, Mr und Mrs Click Click Derk. 221 00:11:56,810 --> 00:11:58,767 Ihr Sohn Hugo hat ein Raumschiff, das wir wollen. 222 00:11:58,850 --> 00:12:00,921 Wie kriegen wir es von ihm? 223 00:12:01,290 --> 00:12:02,360 Wir sind die CIA! 224 00:12:02,450 --> 00:12:04,089 Dieses Raumschiff muss zurück zu uns! 225 00:12:04,170 --> 00:12:07,242 Vielleicht sollten wir Ihnen etwas Wertvolles wegnehmen? 226 00:12:07,930 --> 00:12:11,207 Das da! Diese Flasche, zum Beispiel. 227 00:12:11,290 --> 00:12:12,406 Wie gefiele Ihnen das, hä? 228 00:12:12,490 --> 00:12:15,085 Wenn Sie dieses kleine Ding je wiedersehen wollen, 229 00:12:15,170 --> 00:12:17,810 sollten Sie mit Ihrem Jungen Kontakt aufnehmen! 230 00:12:22,850 --> 00:12:24,284 Da ist es! 231 00:12:32,850 --> 00:12:34,807 Zurück vom Raumschiff, Kinder! 232 00:12:34,890 --> 00:12:36,244 Nein! Nein, das ist schon gut! 233 00:12:36,330 --> 00:12:37,730 Das Raumschiff brachte uns zu einem anderen Planeten! 234 00:12:37,810 --> 00:12:39,608 Ein wunderbarer, üppiger Ort namens Marklar! 235 00:12:39,690 --> 00:12:43,320 Ja, und das Oberhaupt sagte, dass dort alle Äthiopier leben können! 236 00:12:43,810 --> 00:12:44,880 Außerirdische? 237 00:12:44,970 --> 00:12:46,723 Haben Sie je vom Wort Christi gehört? 238 00:12:46,810 --> 00:12:48,244 Nein, niemals! Das ist wunderbar! 239 00:12:48,330 --> 00:12:49,844 Oh, nein! Diese armen Seelen! 240 00:12:49,930 --> 00:12:52,399 - Sie müssen das Wort Gottes erfahren! - Was? 241 00:12:53,850 --> 00:12:55,569 Hugo, wir müssen dein Volk nach Marklar bringen, 242 00:12:55,650 --> 00:12:56,686 bevor es die Missionare tun! 243 00:12:56,770 --> 00:12:58,124 Du tust nichts dergleichen! 244 00:12:58,210 --> 00:12:59,963 Dieses Raumschiff ist nun Eigentum der Regierung der USA. 245 00:13:00,050 --> 00:13:01,086 EIGENTUM DER US-REGIERUNG DANKE 246 00:13:01,170 --> 00:13:02,206 Nein! 247 00:13:06,050 --> 00:13:07,325 Ruf die Mütter dieser Jungen an. 248 00:13:07,410 --> 00:13:08,730 Sie interessieren sich sicher 249 00:13:08,810 --> 00:13:10,847 für den Schlamassel, in dem ihre Jungs stecken. 250 00:13:10,930 --> 00:13:12,046 Oh, nein, Mann! 251 00:13:12,130 --> 00:13:14,008 CBC Christlicher Nachrichtensender 252 00:13:14,090 --> 00:13:15,649 VERPFLICHTET EUCH UNTER: 1-800-555-2717 253 00:13:15,730 --> 00:13:17,642 Susan, es sind so viele tolle Missionare 254 00:13:17,730 --> 00:13:21,326 in Teilen Afrikas tätig. 255 00:13:21,410 --> 00:13:24,403 Und wir wollen an die Leute auf der ganzen Welt Bibeln verteilen, 256 00:13:24,490 --> 00:13:27,528 und was wir brauchen ist die Hilfe von allen da draußen, 257 00:13:27,610 --> 00:13:30,648 damit wir diese Projekte fortsetzen können. 258 00:13:30,730 --> 00:13:32,244 Jetzt hören Sie mir zu, Susan. 259 00:13:32,330 --> 00:13:36,483 Einer unserer Missionare in Nordafrika hat eine tolle Entdeckung gemacht, 260 00:13:36,570 --> 00:13:40,564 einen neuen Planeten in der Galaxie Alpha-SETI 6 261 00:13:40,650 --> 00:13:42,846 - mit intelligentem Leben darauf. - Toll! 262 00:13:42,930 --> 00:13:46,128 Wir sind nicht sicher, wie diese hyper-intelligenten Wesen aussehen, 263 00:13:46,210 --> 00:13:47,530 aber eines ist sicher, 264 00:13:47,610 --> 00:13:49,966 sie haben noch nie von Jesus Christus gehört. 265 00:13:50,050 --> 00:13:52,770 Wie können wir bei <i>The 600 Club</i> diesen armen Außerirdischen helfen? 266 00:13:52,850 --> 00:13:57,242 Was wir brauchen, Susan, ist Geld, um ein interstellares Schiff zu bauen. 267 00:13:57,330 --> 00:13:59,049 Dieses Raumschiff wird 268 00:13:59,130 --> 00:14:01,008 durch ein Wurmloch fliegen können und die Botschaft 269 00:14:01,090 --> 00:14:04,401 und den Ruhm von Jesus an diese Gottlosen überbringen. 270 00:14:04,490 --> 00:14:05,526 Schickt uns sofort euer Geld. 271 00:14:05,610 --> 00:14:06,646 Amen. 272 00:14:10,225 --> 00:14:12,581 Ihr müsst Sicherheitsabstand von dem Raumschiff halten, 273 00:14:12,665 --> 00:14:14,497 bis wir einige Tests machen können! 274 00:14:14,585 --> 00:14:17,339 Entschuldigt, Gentlemen. Tom Brokaw ist hier, um Sie zu sehen. 275 00:14:17,425 --> 00:14:20,020 Tom Brokaw? Oh, nein! Schon die Presse? 276 00:14:21,025 --> 00:14:23,017 Ah, guten Tag, meine Herren. 277 00:14:23,785 --> 00:14:26,345 Mr. Brokaw, nehme ich an. 278 00:14:26,425 --> 00:14:27,939 Da liegen Sie richtig, Sir. 279 00:14:28,025 --> 00:14:30,301 Ich bin hier wegen dem Knaller, der Sensation! 280 00:14:30,385 --> 00:14:33,583 Ich habe gehört, dass Sie ein Schiff von Außerirdischen fanden. 281 00:14:33,665 --> 00:14:36,180 Seht mich als Pulitzer-Preis-Gewinner Tom Brokaw... 282 00:14:36,265 --> 00:14:39,178 Hör zu, Junge, dachtest du wirklich, das würde jemand glauben? 283 00:14:39,265 --> 00:14:41,063 Du siehst Tom Brokaw keineswegs ähnlich. 284 00:14:41,145 --> 00:14:43,376 Was? Wagen Sie es, meine Integritas anzuzweifeln? 285 00:14:43,465 --> 00:14:45,661 Ich sagte, Tom Brokaw hat keinen Schnurrbart, Fettarsch! 286 00:14:45,745 --> 00:14:48,738 Aber... Oh, ich hab heute schlechte Burritos gegessen. 287 00:14:51,585 --> 00:14:53,736 Gut, Jungs! Zeit, dass ihr in die Unterkünfte kommt! 288 00:14:53,825 --> 00:14:54,861 Oh. 289 00:14:56,745 --> 00:14:58,896 - Hurensohn! - Lauf! 290 00:14:59,465 --> 00:15:00,694 Haltet sie auf! 291 00:15:02,785 --> 00:15:05,016 - Kenny! - Vergiss ihn! Der ist so gut wie tot! 292 00:15:05,105 --> 00:15:07,017 Das ist er nicht! Er steht genau da! 293 00:15:07,105 --> 00:15:09,222 Nein, nein, der ist verloren! Komm! 294 00:15:13,825 --> 00:15:14,975 Nein! 295 00:15:15,065 --> 00:15:16,943 Verdammt! Verdammt! Verdammt! 296 00:15:18,225 --> 00:15:19,215 Gut, wir haben es geschafft! 297 00:15:19,305 --> 00:15:22,662 Ok, Hugo! Zeit, dein Volk in sein neues Zuhause zu bringen! 298 00:15:24,465 --> 00:15:25,979 Was war das? 299 00:15:27,345 --> 00:15:28,779 Das ist die <i>Missionary 600.</i> 300 00:15:28,865 --> 00:15:30,299 Wir haben euch im Visier. 301 00:15:30,385 --> 00:15:32,138 Dreht sofort um. 302 00:15:34,825 --> 00:15:38,023 - Sie beschießen uns! - Los, Hugo! Bring uns nach Marklar! 303 00:15:39,585 --> 00:15:40,780 Wie machten wir das letztes Mal? 304 00:15:40,865 --> 00:15:42,538 Cartman drückte wo drauf und das Raumschiff flog. 305 00:15:42,625 --> 00:15:44,139 Welchen Knopf hast du gedrückt, Cartman? 306 00:15:44,225 --> 00:15:45,784 Das weiß ich nicht mehr. 307 00:15:45,865 --> 00:15:47,982 - Du weißt es nicht mehr? - Du Idiot, Cartman! 308 00:15:48,065 --> 00:15:49,465 He! Ich war im Stress! 309 00:15:49,545 --> 00:15:51,025 Vielleicht war es der da. 310 00:15:51,105 --> 00:15:54,860 <i>So hoch über der Welt schwebend</i> 311 00:15:54,945 --> 00:15:56,174 <i>Niemals...</i> 312 00:15:57,465 --> 00:15:59,696 Das Raumschiff ist wohl aus einem superstarken Metall. 313 00:15:59,785 --> 00:16:01,219 Diese Laser sind zu schwach! 314 00:16:01,305 --> 00:16:04,662 Hört her, das Wort Gottes geht um die Welt 315 00:16:04,745 --> 00:16:08,136 und wir freuen uns sehr über jede Hilfe von euch. 316 00:16:08,785 --> 00:16:12,176 Was wir nun brauchen, ist ein Argon-Crystal-Laser. 317 00:16:12,305 --> 00:16:13,978 Ein Argon Crystal-Laser 318 00:16:14,065 --> 00:16:17,775 kann dicke Schiffsrümpfe so durchdringen wie kein anderer Laser. 319 00:16:17,865 --> 00:16:19,299 Schickt jetzt euer Geld. 320 00:16:19,385 --> 00:16:20,455 Danke. 321 00:16:22,745 --> 00:16:24,623 LEBENSMITTELHILFE 322 00:16:24,705 --> 00:16:26,901 Miss Struthers, wir hören, dass Sie ein Schiff haben, 323 00:16:26,985 --> 00:16:29,102 das zu Raumreisen fähig ist. 324 00:16:29,305 --> 00:16:31,581 VIELLEICHT TU ICH'S, VIELLEICHT AUCH NICHT 325 00:16:31,665 --> 00:16:34,976 Wir müssen Ihr Raumschiff benutzen, um diese Jungen zu fangen. 326 00:16:35,065 --> 00:16:36,897 Wir werden für diese Technologie alles tun. 327 00:16:36,985 --> 00:16:39,784 WIESO SOLLTE ICH IHNEN HELFEN? 328 00:16:40,225 --> 00:16:43,582 Miss Struthers, wenn diese Äthiopier auf einen anderen Planeten gelangen, 329 00:16:43,665 --> 00:16:45,941 wer wird dann Geld zu Ihrer Stiftung schicken? 330 00:16:46,025 --> 00:16:47,584 Ohne Äthiopier 331 00:16:47,665 --> 00:16:49,384 haben Sie nichts zu essen. 332 00:16:52,505 --> 00:16:54,815 Das wird kein Problem sein, Miss Struthers. 333 00:16:54,905 --> 00:16:56,976 Wir haben Sicherheiten. 334 00:17:04,385 --> 00:17:06,456 Ich habe die Ungetreuen in Sicht! 335 00:17:08,465 --> 00:17:09,660 Du lieber... 336 00:17:15,145 --> 00:17:17,455 Du lieber Gott! Sie haben Photonentorpedos! 337 00:17:17,545 --> 00:17:19,696 Nun, unsere Deflektorschilde sind nutzlos 338 00:17:19,785 --> 00:17:21,742 gegen Photonentorpedos 339 00:17:21,825 --> 00:17:24,294 und wir brauchen eure Unterstützung dafür, Leute. 340 00:17:24,385 --> 00:17:26,024 Hier im <i>The 600 Club</i> 341 00:17:26,105 --> 00:17:29,257 brauchen wir Ihr Geld, um das Wort von Jesus zu verbreiten 342 00:17:29,345 --> 00:17:31,541 und ausgefeiltere Deflektorschilde für unser 343 00:17:31,625 --> 00:17:32,979 galaktisches Kreuzschiff zu bauen. 344 00:17:33,065 --> 00:17:36,024 Ruf jetzt an und wir schenken dir diese Anstecknadel! 345 00:17:38,785 --> 00:17:39,855 Du hast sie erwischt, Hugo! 346 00:17:39,945 --> 00:17:41,982 Ja, jetzt mach sie fertig! 347 00:17:42,065 --> 00:17:43,977 <i>Warnung! Deflektorschild fällt aus.</i> 348 00:17:44,065 --> 00:17:45,704 Woher ist das gekommen? 349 00:17:47,385 --> 00:17:49,980 Gut! Jetzt treib sie in unseren Traktorstrahl! 350 00:17:51,505 --> 00:17:52,985 Jetzt haben wir sie! 351 00:17:55,025 --> 00:17:56,254 Es ist Sally Struthers! 352 00:17:56,345 --> 00:17:58,416 Sieht aus, als gingen sie zurück nach Äthiopien, 353 00:17:58,505 --> 00:18:00,622 damit wir weiter zu den Außerirdischen können. 354 00:18:00,705 --> 00:18:02,662 Tut mir leid, Hugo. Wir haben es versucht. 355 00:18:02,745 --> 00:18:05,021 Warte! Miss Struthers? Miss Struthers? 356 00:18:05,545 --> 00:18:07,855 <i>Miss Struthers, bitte!</i> <i>Hören Sie mir kurz zu.</i> 357 00:18:07,945 --> 00:18:10,585 <i>Sie gründeten die Stiftung</i> <i>aus einem wunderbaren Grund.</i> 358 00:18:10,665 --> 00:18:13,339 <i>Um Hilflosen in Not</i> <i>zu helfen, die in elenden Ländern leben.</i> 359 00:18:13,425 --> 00:18:16,862 <i>Aus diesen Gründen wollen wir nun</i> <i>unserem Freund Hugo helfen.</i> 360 00:18:17,385 --> 00:18:19,263 WEGEN MIR? 361 00:18:19,345 --> 00:18:21,416 Miss Struthers, vergessen Sie nicht unser Geschenk. 362 00:18:21,505 --> 00:18:22,985 Das Kind in Karbonit. 363 00:18:25,145 --> 00:18:26,818 LASS IHN REDEN 364 00:18:27,065 --> 00:18:29,261 <i>Miss Struthers,</i> <i>Sie halfen so vielen Menschen</i> 365 00:18:29,345 --> 00:18:31,860 <i>und Sie brachten uns bei, dass anderen</i> <i>zu helfen das Wichtigste ist.</i> 366 00:18:31,945 --> 00:18:34,505 <i>Alles was wir wollen,</i> <i>ist so wie Sie zu sein.</i> 367 00:18:37,825 --> 00:18:39,259 DU HAST RECHT 368 00:18:44,425 --> 00:18:45,654 Was zum... 369 00:18:47,545 --> 00:18:49,696 - Sie hat es geglaubt! - Sally Struthers rettet uns! 370 00:18:50,265 --> 00:18:52,257 Bleibt dran, Leute. 371 00:18:52,345 --> 00:18:55,417 Sally Struthers hat einen Tiberian Junker, 372 00:18:55,505 --> 00:18:57,622 das Lieblingsschiff der Hutts, 373 00:18:57,705 --> 00:19:02,177 und sie hat unser neues CBC-Raumschiff in einem 374 00:19:02,545 --> 00:19:05,617 positronischen Traktorstrahl gefangen. 375 00:19:05,705 --> 00:19:09,221 Wir werden also einen neuen ionischen Traktorstörer brauchen. 376 00:19:09,305 --> 00:19:12,218 Nun, keinen regulären ionischen Traktorstörer, 377 00:19:12,305 --> 00:19:15,696 aber einen negativen ionischen Traktorstörer, 378 00:19:15,785 --> 00:19:17,663 um das Wort von Jesus zu verbreiten. 379 00:19:17,745 --> 00:19:19,862 Ich wirke wirklich wie ein...Idiot. 380 00:19:21,745 --> 00:19:23,418 - Das ist unsere Chance! - Halt! Ich erinnere mich! 381 00:19:23,505 --> 00:19:25,337 Es war der rote Knopf! 382 00:19:27,865 --> 00:19:29,504 Sie haben das Wurmloch geöffnet! 383 00:19:29,585 --> 00:19:31,304 Es zieht uns rein! 384 00:19:56,835 --> 00:19:58,269 Bitte, bitte, bitte! 385 00:19:58,355 --> 00:19:59,630 Wir sind verwirrt. 386 00:19:59,715 --> 00:20:02,230 Ihr müsst nacheinander sprechen! 387 00:20:02,315 --> 00:20:05,513 Außerirdischer, wir sind hier, um das Wort von Jesus zu verbreiten. 388 00:20:05,595 --> 00:20:07,427 Er starb für eure Sünden. 389 00:20:07,755 --> 00:20:08,825 Wer? Marklar? 390 00:20:08,915 --> 00:20:10,235 Wir brachten Hugo und sein Volk hierher, 391 00:20:10,315 --> 00:20:11,510 aber diese Ärsche folgten uns! 392 00:20:11,595 --> 00:20:13,109 Marklar hergebracht? 393 00:20:13,195 --> 00:20:14,424 Was ist Marklar? 394 00:20:14,515 --> 00:20:18,350 Hier auf Marklar wird alles und jeder als Marklar bezeichnet. 395 00:20:18,435 --> 00:20:19,915 Wird das nicht verwirrend? 396 00:20:19,995 --> 00:20:22,464 Oh, nein. Passt auf. He! Marklar! 397 00:20:23,195 --> 00:20:24,549 - Ja? - Versteht ihr? 398 00:20:24,635 --> 00:20:27,867 Warte! Warte, ich denke, ich kann das alles erklären. 399 00:20:27,955 --> 00:20:30,789 Marklar, diese Marklars wollen euer Marklar ändern. 400 00:20:30,875 --> 00:20:33,151 Sie wollen nicht, dass dieser Marklar oder Marklars hier leben, 401 00:20:33,235 --> 00:20:34,635 denn das ist schlecht für ihren Marklar. 402 00:20:34,715 --> 00:20:38,072 Sie nutzen Marklar, um Marklars zu zwingen, ihr Marklar zu glauben. 403 00:20:38,155 --> 00:20:41,068 Wenn ihr sie hierbleiben lasst, bauen sie Marklars und Marklars. 404 00:20:41,155 --> 00:20:43,670 Sie werden alle eure Marklars mit Marklar ersetzen. 405 00:20:43,755 --> 00:20:46,350 Diese Marklars haben kein gutes Marklar, um auf Marklar zu leben, 406 00:20:46,435 --> 00:20:47,835 also müssen sie hierher auf Marklar kommen. 407 00:20:47,915 --> 00:20:50,874 Bitte, lasst diese Marklars bleiben, wo sie wachsen und gedeihen 408 00:20:50,955 --> 00:20:53,789 ohne Marklars, Marklars oder Marklars. 409 00:20:54,635 --> 00:20:57,753 Junger Marklar, deine Marklars sind weise und wahr. 410 00:20:58,035 --> 00:20:59,674 Was zum Teufel hat er gesagt? 411 00:20:59,755 --> 00:21:01,428 - Wow! Gut gemacht, Mann! - Danke. 412 00:21:01,515 --> 00:21:03,108 Die Marklars können bleiben! 413 00:21:03,195 --> 00:21:04,709 In Ordnung! 414 00:21:04,795 --> 00:21:06,548 Ihr Marklars müsst gehen. 415 00:21:06,635 --> 00:21:08,945 Aber ihr werdet für immer im ewigen Höllenfeuer brennen! 416 00:21:09,035 --> 00:21:11,072 Ja, das ist nett. Danke für euren Besuch. 417 00:21:11,155 --> 00:21:13,715 Nun, Hugo, es war cool, dich wiederzusehen. 418 00:21:15,195 --> 00:21:16,265 Nein, wir müssen gehen. 419 00:21:16,355 --> 00:21:19,109 Sally Struthers wird uns zurück zur Erde bringen. 420 00:21:20,435 --> 00:21:21,915 Tschüs, Hugo! 421 00:21:23,355 --> 00:21:24,994 Vielleicht kommen wir dich mal besuchen! 422 00:21:25,075 --> 00:21:27,385 Ja, und vielleicht wird Jesse Jackson Präsident! 423 00:21:27,475 --> 00:21:28,465 - So was! - Was? 424 00:21:28,555 --> 00:21:29,625 - Wir werden ihn nicht besuchen. - Ich weiß, 425 00:21:29,715 --> 00:21:31,627 - aber sag ihm das nicht! - Egal. 426 00:22:05,315 --> 00:22:06,226 German 426 00:22:07,305 --> 00:23:07,858