"South Park" The Red Badge of Gayness
ID | 13199178 |
---|---|
Movie Name | "South Park" The Red Badge of Gayness |
Release Name | South.Park.S03E14.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 763052 |
Format | srt |
1
00:00:10,320 --> 00:00:13,438
<i>Ich schau mal nach South Park, Mann,</i>
<i>dort ist es echt heiß</i>
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,672
<i>Nette Leute überall</i>
<i>und nur strahlende Gesichter</i>
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,072
<i>Ich geh mal nach South Park,</i>
<i>da vergess' ich jeden Scheiß!</i>
4
00:00:20,240 --> 00:00:23,517
<i>Jederzeit bei Tag und Nacht,</i>
<i>ist dort echt der Park am Kochen!</i>
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,832
<i>Überall im South Park ist was los,</i>
<i>wie jeder weiß</i>
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,436
<i>Komm schnell mal nach South Park,</i>
<i>denn da ist dein Freundeskreis!</i>
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,916
Seid ihr bereit? Eins, zwei, drei vier.
8
00:00:41,000 --> 00:00:43,959
Ja, los! Rockst du gern?
Ja! Ich rocke gern.
9
00:00:45,320 --> 00:00:48,119
- Hallo, Baltimore!
- Cartman, was zum Teufel tust du da?
10
00:00:48,200 --> 00:00:50,431
- Ich trommle.
- Du darfst nicht so fest draufhauen!
11
00:00:50,520 --> 00:00:53,240
He! Man muss
eine Trommel verdammt laut spielen.
12
00:00:53,320 --> 00:00:56,631
Seid doch still! Ich schlag dir
die Fresse ein, Scheiß-Trommel!
13
00:00:56,720 --> 00:00:59,076
- So rockt man.
- Das sollst du aber nicht,
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,311
- du sollst nur den Takt halten!
- Das tue ich!
15
00:01:01,400 --> 00:01:03,073
- Dein Flötenspiel ist Scheiße!
- Ja, Cartman.
16
00:01:03,160 --> 00:01:04,640
- Du kannst nicht trommeln.
- Ich lerne es!
17
00:01:04,720 --> 00:01:06,473
Morgen wird
der Bürgerkrieg nachgespielt.
18
00:01:06,560 --> 00:01:08,517
- Bis dahin lernst du das nicht!
- Doch!
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,957
Ok, versuchen wir es nochmal.
Eins, zwei, drei, vier...
20
00:01:16,720 --> 00:01:21,351
Rockt Cleveland gern?
Verdammt nochmal, ja!
21
00:01:21,440 --> 00:01:22,635
- Was?
- Gib mir die Trommel
22
00:01:22,720 --> 00:01:25,554
- und du spiel Flöte!
- Nie im Leben! Das ist schwul!
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,997
Ich leite die Trommel-und-Pfeif-Band
24
00:01:28,080 --> 00:01:29,116
und sage, dass du Flöte spielst.
25
00:01:29,200 --> 00:01:34,400
Oh. Wisst ihr was?
Ihr könnt mich mal, ich gehe heim.
26
00:01:34,640 --> 00:01:36,154
- Du Arsch!
- Bis später.
27
00:01:36,680 --> 00:01:37,670
South Park Festsaal
28
00:01:37,760 --> 00:01:40,229
8:04 Uhr
DER MORGEN DES SCHAUSPIELS
29
00:01:40,360 --> 00:01:41,476
Ok, alle zusammen!
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,392
Wir müssen
ein paar Dinge durchgehen,
31
00:01:43,480 --> 00:01:45,358
bevor wir zum Schlachtfeld rübergehen.
32
00:01:45,440 --> 00:01:49,070
Erstens habe ich tolle Neuigkeiten. 200
Leute aus dem ganzen Staat sind hier,
33
00:01:49,160 --> 00:01:50,640
um das diesjährige Spektakel zu sehen.
34
00:01:50,720 --> 00:01:53,110
So zahlreich wart ihr noch nie!
35
00:01:54,800 --> 00:01:56,473
Wo ist Cartman?
Wenn er die Einführung verpasst,
36
00:01:56,560 --> 00:01:57,630
darf er nicht mitspielen.
37
00:01:57,720 --> 00:01:58,870
- Er kommt sicher.
- Hoffentlich!
38
00:01:58,960 --> 00:02:02,840
Ich bin auch stolz zu verkünden,
dass der diesjährige Alkoholsponsor
39
00:02:02,920 --> 00:02:04,832
Jagerminz Schnaps
mit S'more-Geschmack ist.
40
00:02:04,920 --> 00:02:06,479
151%iger Jagerminz
SCHNAPS MIT S'MORE-GESCHMACK
41
00:02:06,560 --> 00:02:08,836
Der Schnaps,
der herrlich nach S'more schmeckt!
42
00:02:08,920 --> 00:02:13,631
- Der schmeckt tatsächlich so!
- Und er ist ziemlich stark!
43
00:02:13,720 --> 00:02:16,110
Und zum Ablauf der Veranstaltung
44
00:02:16,200 --> 00:02:19,750
wird uns der Meisterhistoriker
Grandpa Marvin Marsh Näheres sagen.
45
00:02:20,280 --> 00:02:23,591
Er ist alt genug,
sodass er 1924 die Nachstellung
46
00:02:23,680 --> 00:02:25,558
des Bürgerkriegs gesehen hat.
47
00:02:25,640 --> 00:02:27,677
Wow, Mann,
dein Opa ist noch nicht tot?
48
00:02:27,760 --> 00:02:30,400
- Mann, das ist nicht cool.
- Guten Morgen, Gentlemen.
49
00:02:30,480 --> 00:02:31,880
Cartman? Was tust du da?
50
00:02:31,960 --> 00:02:33,360
- Du bist wie ein Südstaatler gekleidet!
- Ja.
51
00:02:33,440 --> 00:02:35,591
Dieses Jahr kämpfe ich
für den ruhmreichen Süden.
52
00:02:35,680 --> 00:02:36,955
Ihr könnt mich mal.
53
00:02:37,040 --> 00:02:39,509
Und diesmal
schlagen wir euch haushoch.
54
00:02:39,600 --> 00:02:41,114
Du kannst doch nicht beim Schauspiel
55
00:02:41,200 --> 00:02:42,634
General Lee sein, Fettarsch!
56
00:02:42,720 --> 00:02:46,316
- Wirklich? Das bin ich aber.
- Ok, ihr kennt die Regeln.
57
00:02:46,400 --> 00:02:50,280
Ihr müsst in die Luft feuern.
Wenn euch jemand erschießt,
58
00:02:50,360 --> 00:02:53,000
- müsst ihr euch tot stellen.
- Der Süden verliert die Schlacht!
59
00:02:53,080 --> 00:02:55,390
- Sie verlieren den Krieg!
- Der Süden wird gewinnen!
60
00:02:55,480 --> 00:02:57,551
- Nein, tut er nicht, Idiot!
- Doch, tun wir.
61
00:02:57,640 --> 00:02:58,676
Um was willst du wetten?
62
00:02:58,760 --> 00:03:00,956
Um alles genau nachzustellen,
63
00:03:01,040 --> 00:03:03,475
müssen wir alles detailgetreu
64
00:03:03,560 --> 00:03:06,280
wie im Bürgerkrieg nachstellen.
Der Norden gewinnt
65
00:03:06,360 --> 00:03:09,512
und wir, die Konföderierten,
müssen niedergeschlagen sein...
66
00:03:09,600 --> 00:03:11,557
Um wie viel wetten wir,
dass der Süden nicht gewinnt?
67
00:03:11,640 --> 00:03:14,075
Bei diesem Krieg geht es um Sklaverei.
Wenn der Süden gewinnt,
68
00:03:14,160 --> 00:03:16,629
müsst ihr einen Monat lang
meine Sklaven sein!
69
00:03:16,720 --> 00:03:18,632
Und wenn der Norden gewinnt,
bist du unser Sklave?
70
00:03:18,720 --> 00:03:19,790
- Genau.
- Wette gilt.
71
00:03:19,880 --> 00:03:21,553
Dann einen schönen Tag noch,
Gentlemen.
72
00:03:21,640 --> 00:03:24,030
Wir sehen uns am Schlachtfeld.
73
00:03:24,120 --> 00:03:25,759
- Was für ein Idiot.
- Ja!
74
00:03:25,840 --> 00:03:27,877
Er weiß nicht mal,
dass der Süden verliert!
75
00:03:27,960 --> 00:03:29,917
Es wird klasse,
Cartman als Sklaven zu haben!
76
00:03:30,000 --> 00:03:34,233
Begeben wir uns jetzt alle zu Tamarak
Hill und geben unser Bestes!
77
00:03:35,600 --> 00:03:36,920
9:00 UHR
DAS SCHAUSPIEL
78
00:03:37,040 --> 00:03:39,191
<i>Willkommen in South Park</i>
<i>zur Nachstellung</i>
79
00:03:39,280 --> 00:03:41,158
<i>der Schlacht bei Tamarak Hill.</i>
80
00:03:41,240 --> 00:03:43,835
<i>Die grau Uniformierten</i>
<i>sind die Konföderierten des Südens.</i>
81
00:03:43,920 --> 00:03:46,799
<i>Die Union aus den Nordstaaten</i>
<i>trägt blaue Uniformen.</i>
82
00:03:47,120 --> 00:03:49,840
1862 war es ein kalter Morgen.
83
00:03:50,200 --> 00:03:52,920
Die Union Armee
musste die Appamattox-Glocke
84
00:03:53,000 --> 00:03:56,835
vom Tamarak Hill runterholen.
Danach folgte eine blutige Schlacht,
85
00:03:56,960 --> 00:03:59,475
aber Stunden später
war die Union Armee siegreich.
86
00:03:59,560 --> 00:04:03,315
Das ist die Nachstellung
der großen Schlacht!
87
00:04:04,560 --> 00:04:05,676
Los!
88
00:04:05,760 --> 00:04:08,355
Besiegen wir
diese Konföderierten-Schweine!
89
00:04:12,920 --> 00:04:13,910
Feuern!
90
00:04:15,240 --> 00:04:16,674
Ok, Männer! Feuern!
91
00:04:22,840 --> 00:04:26,117
He, ich habe dich erschossen, Ned!
Du musst zu Boden fallen!
92
00:04:27,080 --> 00:04:28,070
Ja!
93
00:04:34,600 --> 00:04:36,990
Wow, so war es also!
94
00:04:43,640 --> 00:04:44,960
He, was tut der Kerl da?
95
00:04:45,040 --> 00:04:47,953
Lang leben die Konföderierten!
96
00:04:48,800 --> 00:04:51,269
- Was zum Teufel!
- He, er hat die Glocke gestohlen!
97
00:04:51,360 --> 00:04:54,512
- He, er kann das nicht tun!
- Die Konföderierten nehmen sie nicht!
98
00:04:54,600 --> 00:04:57,069
- Lang lebe der Süden!
- Cartman! Das kannst du nicht tun!
99
00:04:57,160 --> 00:04:59,720
Verdammt!
Jetzt müssen wir von vorne anfangen!
100
00:04:59,800 --> 00:05:01,871
10:24 UHR
SCHAUSPIEL - ZWEITER VERSUCH
101
00:05:02,440 --> 00:05:05,558
Ok, alle,
wir stellen das Ganze nochmal nach,
102
00:05:05,640 --> 00:05:08,109
weil es Verwirrung
wegen der Glocke gab.
103
00:05:08,200 --> 00:05:10,999
Ich weiß, du willst nur helfen,
aber diesmal muss die Union Armee
104
00:05:11,080 --> 00:05:14,391
- die Glocke ergreifen.
- Warum? Warum bekommen sie sie?
105
00:05:14,480 --> 00:05:17,871
- Weil wir verlieren sollen.
- Aber das müssen wir nicht!
106
00:05:18,080 --> 00:05:20,754
- Was?
- Wir können die Schlacht gewinnen!
107
00:05:20,840 --> 00:05:22,911
Sicher können wir verlieren
und heute Abend
108
00:05:23,000 --> 00:05:24,639
unseren Familien sagen:
"Wir haben es getan!
109
00:05:24,720 --> 00:05:27,792
"Wir haben wie immer verloren,
sind wir nicht stolz?"
110
00:05:28,440 --> 00:05:30,432
Oder wir erobern den Hügel.
Wir erobern ihn
111
00:05:30,520 --> 00:05:34,275
und dann stehen wir dort oben
mit hoch erhobenem Haupt und rufen:
112
00:05:34,360 --> 00:05:38,036
"Nicht dieses Jahr!
Dieses Jahr gehört den Konföderierten!"
113
00:05:42,240 --> 00:05:44,436
- Himmel, er hat Recht.
- Jimbo!
114
00:05:44,600 --> 00:05:46,512
Nein! Ich stelle diesen Krieg
115
00:05:46,600 --> 00:05:50,230
seit 22 Jahren nach.
22 Jahre mussten wir Konföderierten
116
00:05:50,320 --> 00:05:52,118
uns den Spott der Union-Darsteller
117
00:05:52,200 --> 00:05:55,716
gefallen lassen. Ich habe es satt!
118
00:05:55,800 --> 00:05:58,269
Ja, warum sollen wir Ihnen
jedes Jahr unterlegen sein?
119
00:05:58,360 --> 00:06:00,192
Ich habe es satt,
die Schlacht zu verlieren!
120
00:06:00,280 --> 00:06:03,352
Es ist an der Zeit, dass wir
zurückschlagen! Wer ist dabei?
121
00:06:03,440 --> 00:06:04,430
Ja!
122
00:06:07,720 --> 00:06:11,111
Ok, Leute, verzeiht den Fehlstart.
Es geht wieder los.
123
00:06:11,200 --> 00:06:16,355
1862 an einem kalten Morgen! Die
Union Armee musste... Was soll das?
124
00:06:19,800 --> 00:06:21,473
Was tun sie da?
125
00:06:21,560 --> 00:06:24,598
Ihr verdammten Yankees!
126
00:06:26,280 --> 00:06:27,600
Das hat wehgetan!
127
00:06:27,720 --> 00:06:30,519
Verdammt, was zum Teufel tun die da?
128
00:06:31,440 --> 00:06:34,239
- Was tun wir?
- Lauf um dein Leben, Mann!
129
00:06:38,960 --> 00:06:40,917
Gott segne jene Männer,
die für ihre Freiheit kämpfen.
130
00:06:41,000 --> 00:06:44,755
Gott segne sie.
Gott segne die Konföderation!
131
00:06:46,600 --> 00:06:49,957
- Ergeben Sie sich, General!
- Jimbo, hast du den Verstand verloren?
132
00:06:50,040 --> 00:06:53,795
- Ihre Männer sollen sich ergeben!
- Schon gut! Wir ergeben uns!
133
00:06:58,960 --> 00:07:02,431
- Der Süden gewinnt?
- Der Süden gewinnt!
134
00:07:03,720 --> 00:07:04,790
Verdammt.
135
00:07:05,080 --> 00:07:07,197
20:45 UHR
SCHAUSPIEL-AFTER-PARTY
136
00:07:08,760 --> 00:07:10,831
Jetzt können wir uns alle vertragen.
137
00:07:10,920 --> 00:07:13,355
Komm schon, Randy,
trink etwas Schnaps!
138
00:07:13,440 --> 00:07:15,796
Wie soll ich mich freuen.
Ihr habt das Schauspiel ruiniert!
139
00:07:15,880 --> 00:07:18,554
Komm schon! Trink einen Schluck!
140
00:07:19,440 --> 00:07:21,671
Seid ihr bereit, meine Sklaven zu sein?
141
00:07:21,760 --> 00:07:22,876
Du hast geschummelt, Cartman!
142
00:07:22,960 --> 00:07:24,599
Ja und es ist egal,
weil die Wette lautete,
143
00:07:24,680 --> 00:07:27,718
dass der Süden nicht den Krieg verliert
und das hat er nicht, Idiot!
144
00:07:27,800 --> 00:07:31,157
Ja, du kennst dich in Geschichte
nicht aus, sonst wüsstest du das!
145
00:07:31,240 --> 00:07:34,074
Ich hasse euch so sehr. So sehr.
146
00:07:34,160 --> 00:07:36,994
Und es ist noch nicht vorbei.
Noch lange nicht.
147
00:07:38,520 --> 00:07:41,991
Ich sage ja nur, dass...
Dass die Konföderierten sie bestimmt
148
00:07:42,080 --> 00:07:43,912
in Topeka besiegt hätten.
149
00:07:44,000 --> 00:07:45,036
Das ist nicht wahr!
150
00:07:45,120 --> 00:07:47,351
Die Konföderierten
hätten sie haushoch geschlagen.
151
00:07:47,440 --> 00:07:49,591
- Ja!
- Träum weiter!
152
00:07:49,680 --> 00:07:51,717
Vielleicht sollten wir
Topeka einnehmen.
153
00:07:51,800 --> 00:07:53,393
In Kansas verlachen sie uns, Soldat.
154
00:07:53,480 --> 00:07:56,996
Sie glauben, der Süden sei ein Scherz.
Sie respektieren uns nicht.
155
00:07:57,080 --> 00:08:00,198
- Tun sie nicht?
- Nein. Wir sollten Topeka einnehmen.
156
00:08:00,280 --> 00:08:01,396
Wisst ihr was?
157
00:08:01,480 --> 00:08:05,520
Ich wette, wir könnten Topeka
einnehmen und es allen beweisen!
158
00:08:05,960 --> 00:08:09,158
Genau. Vielleicht sollten wir das tun,
was die Konföderierten getan hätten,
159
00:08:09,240 --> 00:08:10,720
und nach Topeka marschieren!
160
00:08:10,800 --> 00:08:12,154
Ich wette das könnten wir!
161
00:08:12,240 --> 00:08:14,038
Das denke ich auch.
162
00:08:14,120 --> 00:08:16,999
- Ich wette, ihr schafft es nicht!
- Was? Fordert ihr uns heraus?
163
00:08:17,080 --> 00:08:19,436
- Ich wette, wir schaffen es!
- Ich wette, ihr schafft es nicht,
164
00:08:19,520 --> 00:08:23,036
- weil ihr alle Feiglinge seid.
- Feiglinge? Ach, ja? Männer!
165
00:08:23,160 --> 00:08:26,790
Es ist Zeit, der Welt zu zeigen,
was die Konföderierten vermögen!
166
00:08:26,880 --> 00:08:29,270
Wir nehmen Topeka sofort ein!
167
00:08:29,400 --> 00:08:31,631
- Ja!
- Männer!
168
00:08:31,960 --> 00:08:36,671
Auch wenn ihr in der Union verlort,
schließt euch an und beweist Ehre!
169
00:08:36,960 --> 00:08:39,350
- Ja!
- Zum Teufel mit der Union!
170
00:08:39,440 --> 00:08:41,272
Los!
171
00:08:43,920 --> 00:08:45,434
Oh, um was haben wir gewettet?
172
00:08:45,520 --> 00:08:48,194
Mal sehen. Ja, ich weiß es.
Wenn der Süden gewinnt,
173
00:08:48,280 --> 00:08:50,158
müsst ihr einen Monat lang
meine Sklaven sein.
174
00:08:50,240 --> 00:08:53,119
Sie sind betrunken. Sobald sie
nüchtern sind, hören sie damit auf!
175
00:08:53,200 --> 00:08:57,080
Genießt eure Freiheit, Gentlemen.
Bald seid ihr mein Eigentum.
176
00:08:57,160 --> 00:08:58,514
Komm, Kenny.
Komm und kämpfe für uns
177
00:08:58,600 --> 00:09:00,796
und du bekommst
genug Geld und Frauen.
178
00:09:05,990 --> 00:09:07,504
7:53 UHR
TOPEKA, KANSAS
179
00:09:09,000 --> 00:09:15,074
180
00:09:18,090 --> 00:09:20,082
- Guten Morgen, Mrs Hollis!
- Hallo, Ralph.
181
00:09:20,170 --> 00:09:22,480
Haben Sie gestern Abend
das Spiel gesehen?
182
00:09:22,570 --> 00:09:26,086
Ich musste bis spät
am Abend Arbeiten benoten...
183
00:09:31,010 --> 00:09:33,923
Was ist das für ein Lärm, Officer?
184
00:09:38,210 --> 00:09:39,530
Feuern!
185
00:09:51,490 --> 00:09:52,844
Keine Bewegung, Kumpel!
186
00:09:52,930 --> 00:09:55,968
Obwohl es nur Platzpatronen sind,
tun die ziemlich weh!
187
00:09:57,410 --> 00:09:59,003
Es gehört uns! Es gehört uns!
188
00:09:59,090 --> 00:10:00,888
Wir haben Topeka erobert!
189
00:10:00,970 --> 00:10:02,723
- Ja!
- Ok, Yank!
190
00:10:02,810 --> 00:10:05,928
Sag uns, wo der Jagerminz Schnaps
mit dem S'more-Geschmack ist!
191
00:10:06,010 --> 00:10:07,080
Schnaps?
192
00:10:07,170 --> 00:10:09,366
Der ist wohl im Schnapsladen.
193
00:10:09,450 --> 00:10:12,887
- Wo?
- Im Schnapsladen! Im Schnapsladen!
194
00:10:12,970 --> 00:10:14,450
Kommt, Jungs!
195
00:10:14,890 --> 00:10:15,880
Schnapsladen
196
00:10:17,370 --> 00:10:20,363
Das ist das Seltsamste,
was ich je gesehen habe.
197
00:10:20,850 --> 00:10:22,045
Verzeihung.
198
00:10:23,810 --> 00:10:25,369
Meine Mom ist wütend,
dass mein Dad nach Kansas ging.
199
00:10:25,450 --> 00:10:26,440
BUSHALTESTELLE
200
00:10:26,530 --> 00:10:27,725
Aber warum müssen die das
an uns auslassen?
201
00:10:27,810 --> 00:10:29,403
Warum müssen wir warten,
bis sie wiederkommen?
202
00:10:29,490 --> 00:10:31,209
Da kommt der Bus.
203
00:10:33,370 --> 00:10:35,009
Butters? Bist du
allein zurückgekommen?
204
00:10:35,090 --> 00:10:37,685
Konföderierter Bote Butters
erstattet Meldung, Sir.
205
00:10:37,770 --> 00:10:39,489
Ich habe eine Botschaft
vom Schlachtfeld.
206
00:10:39,570 --> 00:10:40,560
Welches Schlachtfeld?
207
00:10:40,650 --> 00:10:43,165
Topeka.
Wir veranstalten ein ziemliches Chaos.
208
00:10:43,250 --> 00:10:45,287
Ich hatte seit Monaten
nicht so viel Spaß.
209
00:10:45,370 --> 00:10:47,805
Werdet ihr die Botschaft lesen,
oder nicht?
210
00:10:48,610 --> 00:10:52,206
<i>Liebe Jungs, ich kann nicht in Worte</i>
<i>fassen, wie sehr ich euch hasse.</i>
211
00:10:52,290 --> 00:10:54,566
<i>Während wir uns</i>
<i>gegen Norden vorkämpfen</i>
212
00:10:54,650 --> 00:10:56,482
<i>ist nur eine Sache gewiss.</i>
213
00:10:56,570 --> 00:11:00,200
<i>Dass ich euch mit jeder Faser</i>
<i>meines konföderierten Körpers hasse.</i>
214
00:11:00,650 --> 00:11:02,289
<i>Wir haben Topeka erobert und nun</i>
215
00:11:02,370 --> 00:11:05,681
<i>muss ich die Männer nach Missouri</i>
<i>führen. Denn wir hören nicht auf,</i>
216
00:11:05,770 --> 00:11:10,287
<i>bis wir alles erobert haben und ihr</i>
<i>Sklaven seid. Weil ich euch hasse.</i>
217
00:11:10,450 --> 00:11:14,649
<i>Ich hasse euch so sehr.</i>
<i>Euer General Cartman Lee.</i>
218
00:11:14,810 --> 00:11:16,642
Verdammt! Dieses fette Schwein!
219
00:11:16,730 --> 00:11:18,449
Was, wenn es Cartman wirklich gelingt?
220
00:11:18,530 --> 00:11:20,203
Und wir seine Sklaven sein müssen?
221
00:11:20,290 --> 00:11:22,759
- Das wäre Scheiße.
- Wir müssen ihn aufhalten.
222
00:11:22,850 --> 00:11:24,250
Ich hole Opa, er wird uns helfen.
223
00:11:24,330 --> 00:11:25,764
Wo ist die Konföderierten-Armee jetzt?
224
00:11:25,850 --> 00:11:27,648
Das darf ich euch nicht sagen.
225
00:11:27,730 --> 00:11:30,928
Wenn ich es euch sagen würde,
wäre ich ein nichtsnutziger Yankee.
226
00:11:31,010 --> 00:11:32,922
- Wir geben dir zehn Mäuse.
- Oh, ok.
227
00:11:33,010 --> 00:11:35,605
...und wurde gezwungen tagelang
ihre eigene Kacke zu essen.
228
00:11:35,690 --> 00:11:36,726
NACHRICHTEN 4
229
00:11:36,810 --> 00:11:39,450
Auf nationaler Ebene erobert eine
radikale Gruppe aus Colorado
230
00:11:39,530 --> 00:11:42,045
die südlichen Staaten von Amerika!
231
00:11:42,130 --> 00:11:43,803
Die Gruppe wirbt in jeder Stadt
232
00:11:43,890 --> 00:11:46,689
neue Mitglieder an
und wächst rasant weiter!
233
00:11:46,770 --> 00:11:49,410
Die Behörden haben beschlossen,
die Nationalgarde zu rufen.
234
00:11:49,490 --> 00:11:51,561
Die Gruppe wird
von dem Militärstrategen
235
00:11:51,650 --> 00:11:53,687
und Rechtsradikalen
Jimbo Kern angeführt,
236
00:11:53,770 --> 00:11:56,922
der als Gorillakämpfer
und Anführer bekannt ist.
237
00:11:57,010 --> 00:12:00,321
Holt mir noch mehr S'more-Schnaps,
mir wird schlecht.
238
00:12:02,730 --> 00:12:06,724
14:35 UHR
CHATTANOOGA, TENNESSEE
239
00:12:08,090 --> 00:12:10,969
- Das ist schlimmer, als ich dachte.
- Komm schon, Billy,
240
00:12:11,050 --> 00:12:14,202
wir müssen sie aufhalten,
bevor sie sich umbringen!
241
00:12:14,930 --> 00:12:17,081
Es heißt, wir können
gegen sie oder mit ihnen kämpfen.
242
00:12:17,170 --> 00:12:19,969
Ich kämpfe mit ihnen.
Die Platzpatronen tun weh!
243
00:12:20,530 --> 00:12:21,680
Dad! Dad!
244
00:12:21,770 --> 00:12:24,808
- Mom will, dass du heimkommst!
- Nicht jetzt, Stan. Ich plündere.
245
00:12:24,890 --> 00:12:26,085
Hier rüber!
246
00:12:27,330 --> 00:12:28,446
Du musst damit aufhören, Dad.
247
00:12:28,530 --> 00:12:30,886
Gewinnt der Süden, müssen ich
und Stan Cartmans Sklaven sein!
248
00:12:30,970 --> 00:12:32,962
Das ist alles nachgestellt, Kyle.
249
00:12:33,050 --> 00:12:37,727
Ich heiße Gefreiter John Farcastle und
ich muss meinem General gehorchen!
250
00:12:37,890 --> 00:12:39,882
He, hier drüben
gibt es noch mehr Schnaps!
251
00:12:39,970 --> 00:12:41,450
Mehr Schnaps!
252
00:12:43,250 --> 00:12:44,889
Ich bin Sergeant Larson
von der Nationalgarde!
253
00:12:44,970 --> 00:12:46,370
Wir wollen die Terroristen aufhalten!
254
00:12:46,450 --> 00:12:50,160
Sie sind keine Terroristen, sondern
ein Haufen Trunkenbolde aus Colorado.
255
00:12:50,250 --> 00:12:52,526
Wir können nicht einfach auf
sie schießen, da sind auch Kinder.
256
00:12:52,610 --> 00:12:55,648
- Schießen Sie eine Warnrakete ab.
- Sir! Ja, Sir!
257
00:13:02,290 --> 00:13:03,326
Sanitäter!
258
00:13:08,610 --> 00:13:10,681
- Hoppla.
- Mein Gott, sie haben Kenny getötet!
259
00:13:10,770 --> 00:13:12,250
- Ihr Schweine!
- He!
260
00:13:12,410 --> 00:13:14,481
Wir können nicht auf sie schießen.
Es sind so viele Kinder.
261
00:13:14,570 --> 00:13:16,926
- Wie können wir sie aufhalten?
- Ich weiß wie.
262
00:13:17,010 --> 00:13:19,479
Aber wir müssen warten,
bis es dunkel wird.
263
00:13:24,370 --> 00:13:27,090
<i>Liebe Ms McCormick,</i>
<i>Ich muss Ihnen leider mitteilen,</i>
264
00:13:27,170 --> 00:13:29,969
<i>dass Ihr Sohn Kenny</i>
<i>im Krieg gefallen ist.</i>
265
00:13:30,050 --> 00:13:33,760
<i>Er starb am Morgen des 18. November</i>
<i>in Ruby Hills Fun Land in Chattanooga.</i>
266
00:13:33,850 --> 00:13:37,287
<i>Der Krieg hat etwas von uns allen</i>
<i>genommen und obwohl Ihr Sohn</i>
267
00:13:37,370 --> 00:13:40,761
<i>scheinbar der einzige Gefallene ist,</i>
<i>fühlen wir zutiefst mit Ihnen mit.</i>
268
00:13:40,850 --> 00:13:42,489
<i>Ihr Sohn ist nicht umsonst gestorben.</i>
269
00:13:42,570 --> 00:13:45,085
<i>Ich werde weiterkämpfen und Stan und</i>
<i>Kyle zu meinen Sklaven machen.</i>
270
00:13:45,170 --> 00:13:48,481
<i>Denn ich hasse die Typen.</i>
<i>Ich hasse sie so sehr.</i>
271
00:13:48,930 --> 00:13:50,887
<i>Ihr General Cartman Lee.</i>
272
00:13:55,850 --> 00:13:56,886
Da, seht ihr?
273
00:13:56,970 --> 00:13:59,610
Wir nehmen ihnen den Schnaps weg
und morgen wollen alle nach Hause.
274
00:13:59,690 --> 00:14:02,000
- Gute Idee, Billy.
- Los!
275
00:14:03,850 --> 00:14:05,728
Wohin ziehen wir
als Nächstes, General?
276
00:14:05,810 --> 00:14:07,563
Wo gingen
die Konföderierten hin, Junge?
277
00:14:07,650 --> 00:14:10,688
Ich glaube nach Fort Sumter
in South Carolina.
278
00:14:10,850 --> 00:14:13,046
Dort eskalierte der Bürgerkrieg.
279
00:14:13,130 --> 00:14:16,009
Sehr schön, dann ziehen wir weiter
nach Fort Sumter.
280
00:14:16,170 --> 00:14:18,526
Das hört sich gut an.
Ich hole mehr S'more-Schnaps.
281
00:14:18,610 --> 00:14:20,761
- Möchten Sie etwas?
- Ja, könnte ich einige von den
282
00:14:20,850 --> 00:14:23,001
Keksen mit der Glasur
und den Streuseln haben?
283
00:14:23,090 --> 00:14:24,080
Sicher.
284
00:14:30,050 --> 00:14:32,201
Was zum...
He, wo ist der S'more-Schnaps?
285
00:14:32,290 --> 00:14:35,408
- Der Schnaps ist alle?
- Das kann nicht sein!
286
00:14:35,490 --> 00:14:37,447
Wir haben ihn wohl getrunken.
287
00:14:38,370 --> 00:14:40,726
- Was jetzt?
- Wir warten bis zum Morgen.
288
00:14:40,810 --> 00:14:43,644
Schachmatt, Cartman!
Bald bist du unser Sklave!
289
00:14:43,730 --> 00:14:44,720
Ja.
290
00:14:47,160 --> 00:14:50,358
7:29 UHR
7 STUNDEN OHNE SCHNAPS
291
00:14:51,260 --> 00:14:55,413
- Oh, mein Schädel.
- Wo bin ich?
292
00:14:55,580 --> 00:14:57,856
Ned, das war zweifellos
293
00:14:57,940 --> 00:15:01,012
das längste Saufgelage,
das wir je hatten.
294
00:15:01,220 --> 00:15:02,210
<i>Oh.</i>
295
00:15:02,300 --> 00:15:03,734
<i>Oh, mein Schädel.</i>
296
00:15:03,820 --> 00:15:05,857
Oh, nein.
Ich muss doch heute zur Arbeit!
297
00:15:05,940 --> 00:15:06,976
Ich auch.
298
00:15:07,060 --> 00:15:10,610
Kommt alle. Wir müssen rasch
zur nächsten Bushaltestelle.
299
00:15:12,060 --> 00:15:13,813
- Wohin geht ihr?
- Wir gehen heim, Kleiner.
300
00:15:13,900 --> 00:15:15,016
- Komm schon.
- Das geht nicht!
301
00:15:15,100 --> 00:15:17,251
- Wir müssen Fort Sumter einnehmen!
- Wir müssen nur
302
00:15:17,340 --> 00:15:19,377
nach Hause gehen,
bevor uns unsere Frauen verlassen.
303
00:15:19,460 --> 00:15:22,897
Nein! Was ist mit dem Bund?
Mit der Freiheit?
304
00:15:23,740 --> 00:15:25,220
Ha, ha! Du hast verloren, Fettarsch!
305
00:15:25,300 --> 00:15:26,859
Gott, ich hasse euch Jungs.
306
00:15:26,940 --> 00:15:29,216
Ja, aber du hast heute
etwas Wichtiges gelernt.
307
00:15:29,300 --> 00:15:30,973
Man kann die Geschichte nicht ändern.
308
00:15:31,060 --> 00:15:34,098
Die Geschichte lebt für immer weiter.
Und alles hat einen Grund.
309
00:15:34,180 --> 00:15:37,218
Du kannst versuchen, Vergangenes
zu ändern, aber... Wohin gehst du?
310
00:15:37,300 --> 00:15:40,498
Es ist noch nicht vorbei.
Oh, nein. Noch lange nicht.
311
00:15:41,660 --> 00:15:44,095
Oh, ich kann nicht glauben,
dass wir so weit kamen.
312
00:15:44,180 --> 00:15:47,014
Ja, also, die Bushaltestelle
muss in der Nähe sein.
313
00:15:47,100 --> 00:15:50,935
Wie viel wohl eine Fahrkarte
nach Colorado kostet?
314
00:15:57,020 --> 00:16:00,696
Hallo! Ich bin Suzzette,
das S'more-Schnaps-Mädchen!
315
00:16:00,780 --> 00:16:04,137
Es freut uns, euch so viel Schnaps zur
Verfügung zu stellen, wie ihr braucht!
316
00:16:04,220 --> 00:16:07,099
- Oh, ich krieg nichts mehr davon runter.
- Ich auch nicht.
317
00:16:07,180 --> 00:16:09,820
Oh, kommt schon, Jungs,
nur einen Drink.
318
00:16:09,900 --> 00:16:12,176
Einen Toast darauf,
dass wir so viel erreicht haben.
319
00:16:12,260 --> 00:16:14,729
Ja bitte. Trinkt einen Schuss
aus meinen Brüsten.
320
00:16:14,820 --> 00:16:17,380
Also ein Gläschen zum Anstoßen ist ok.
321
00:16:19,740 --> 00:16:22,460
He, seht mal!
Ned zeigt wieder seinen Trick!
322
00:16:23,180 --> 00:16:25,820
He, Jungs, spielen wir
eine Runde "Greif-den-Arsch"!
323
00:16:25,900 --> 00:16:26,890
Was ist das?
324
00:16:26,980 --> 00:16:30,656
Wir laufen alle im Kreis und versuchen
einander am Arsch zu fassen!
325
00:16:30,740 --> 00:16:32,538
He, das klingt lustig!
326
00:16:33,900 --> 00:16:35,050
Ich hab dich!
327
00:16:37,060 --> 00:16:41,612
Ich will kein Spielverderber sein,
aber wir müssen ein Fort einnehmen!
328
00:16:41,700 --> 00:16:44,010
- Ihr habt den General gehört!
- Ja!
329
00:16:45,460 --> 00:16:47,531
- Oh, nein.
- Jetzt werden wir sie nie aufhalten.
330
00:16:47,620 --> 00:16:48,770
Der Golf von Mexiko
331
00:17:06,260 --> 00:17:07,296
Ft. Sumter
Täglich Führungen
332
00:17:07,380 --> 00:17:10,737
1861 versuchten die Konföderierten
333
00:17:10,820 --> 00:17:13,096
die Union Armee friedlich
aus Fort Sumter zu vertreiben.
334
00:17:13,180 --> 00:17:16,332
Aber Abraham Lincolns Regierung
überließ das Fort nicht
335
00:17:16,420 --> 00:17:19,618
den Konföderierten, also beschloss
Jefferson Davis zu handeln.
336
00:17:19,700 --> 00:17:21,498
Und die Konföderierten
nahmen das Fort ein?
337
00:17:21,580 --> 00:17:24,015
Ja. Stellt euch vor,
wie das gewesen sein muss.
338
00:17:24,100 --> 00:17:27,889
Ihr seid ein Union-Soldat im Fort
und eines Tages blickt ihr hinaus
339
00:17:27,980 --> 00:17:31,576
und seht Tausende Konföderierte,
die auf euch zustürmen.
340
00:17:33,980 --> 00:17:36,017
- Nehmt das Fort ein!
- Laden!
341
00:17:39,380 --> 00:17:43,169
- Wir haben es! Das Fort gehört uns!
- Was war das?
342
00:17:43,980 --> 00:17:45,699
<i>Achtung, politische Aktivisten.</i>
343
00:17:45,780 --> 00:17:48,454
<i>Ihr befindet euch auf einem</i>
<i>historischen Regierungsgrundstück.</i>
344
00:17:48,540 --> 00:17:50,611
<i>Übergebt uns mit erhobenen Händen</i>
<i>das Grundstück.</i>
345
00:17:50,700 --> 00:17:52,259
<i>Wenn ihr eine Führung</i>
<i>durch das Fort wollt,</i>
346
00:17:52,340 --> 00:17:55,333
<i>kann man das durch</i>
<i>die örtliche Wirtschaftskammer buchen.</i>
347
00:17:55,420 --> 00:17:58,379
<i>Gib auf, Fettarsch! Hier sind über</i>
<i>hundert Männer der Nationalgarde!</i>
348
00:17:58,460 --> 00:18:01,100
- Ihr könnt mich mal!
- Was sollen wir tun, General?
349
00:18:01,180 --> 00:18:03,331
- Sie sind in der Überzahl!
- Wir baten den Staat South Carolina
350
00:18:03,420 --> 00:18:05,855
um Rekruten.
Es muss doch Verstärkung kommen!
351
00:18:05,940 --> 00:18:08,171
Ok, das reicht! Jagt alles in die Luft!
352
00:18:08,260 --> 00:18:10,092
Nein! Das können Sie nicht tun!
Unsere Väter sind dort!
353
00:18:10,180 --> 00:18:12,854
Tut mir leid, Junge. Wir versuchten es
auf deine Art, jetzt auf unsere.
354
00:18:12,940 --> 00:18:15,739
- Minenwerfer vorbereiten!
- Halt!
355
00:18:18,580 --> 00:18:22,415
Wow! Seht euch das an!
Der ganze Staat South Carolina ist hier!
356
00:18:22,660 --> 00:18:23,889
Ich wusste es!
357
00:18:23,980 --> 00:18:26,449
- Oh, verdammt!
- Wir sind bereit, mit euch zu kämpfen!
358
00:18:26,540 --> 00:18:29,499
- Lang lebe der Bund!
- Hurrah!
359
00:18:30,100 --> 00:18:32,615
Jetzt sind wir in der Überzahl!
Es ist an der Zeit!
360
00:18:32,700 --> 00:18:35,420
Wir marschieren
nach Washington D.C.!
361
00:18:38,090 --> 00:18:40,480
7:45 UHR
WASHINGTON D.C.
362
00:18:42,430 --> 00:18:43,989
Also gut, Regierung!
363
00:18:44,150 --> 00:18:49,100
Ihr könnt unsere leidvollen Rufe
nicht länger ignorieren! Hört ihr?
364
00:18:49,990 --> 00:18:53,381
- Oh, Mann, das sieht nicht gut aus.
- Es ist wie beim Millionenaufmarsch,
365
00:18:53,470 --> 00:18:55,382
außer, dass hier wirklich
eine Million Leute sind.
366
00:18:55,470 --> 00:18:59,146
Mr President!
Eine Nachricht von den Extremisten!
367
00:18:59,230 --> 00:19:00,220
<i>Lieber Mr President,</i>
368
00:19:00,310 --> 00:19:02,461
<i>Es gibt Zeiten,</i>
<i>wo Menschen nicht länger</i>
369
00:19:02,550 --> 00:19:05,987
<i>die Autorität der Regierung dulden. Die</i>
<i>Föderation muss unabhängig werden,</i>
370
00:19:06,070 --> 00:19:08,744
<i>damit wir einem Jahrtausend</i>
<i>voller Wohlstand entgegenblicken.</i>
371
00:19:08,830 --> 00:19:12,187
<i>Wenn Sie unsere Forderungen nicht</i>
<i>erfüllen, veröffentlichen wir das Video</i>
372
00:19:12,270 --> 00:19:14,023
<i>von Ihnen und Marissa Tomei.</i>
373
00:19:14,110 --> 00:19:16,784
Oh, Gott,
wir müssen ihre Forderungen erfüllen.
374
00:19:16,870 --> 00:19:18,941
Was? Sir, sie sind nicht so zahlreich!
375
00:19:19,030 --> 00:19:21,750
Als Vizepräsident finde ich, dass wir
ihre Forderungen erfüllen sollten.
376
00:19:21,830 --> 00:19:24,186
Es sind nur die Südstaaten.
Wer braucht die denn?
377
00:19:24,270 --> 00:19:28,059
Ich bin machtlos. Sagen Sie General
Lee, ich treffe ihn vor dem Capitol.
378
00:19:28,150 --> 00:19:29,140
Sir.
379
00:19:29,230 --> 00:19:31,950
Ich bin froh,
dass ich nicht an ihrer Stelle bin.
380
00:19:33,510 --> 00:19:34,626
Mann, geben wir auf und akzeptieren,
381
00:19:34,710 --> 00:19:35,860
dass wir Cartmans Sklaven sind.
382
00:19:35,950 --> 00:19:38,784
Verdammt, Billy!
Hier geht es doch nicht darum!
383
00:19:38,870 --> 00:19:41,669
Hier geht es um die Geschichte!
Sie dürfen sie nicht verändern!
384
00:19:41,750 --> 00:19:43,628
Aber wir haben alles versucht.
Was können wir noch tun?
385
00:19:43,710 --> 00:19:44,860
Moment mal!
386
00:19:44,950 --> 00:19:48,307
Das ist doch nur ein Schauspiel.
Wir müssen uns das zunutze machen!
387
00:19:48,390 --> 00:19:51,383
Komm schon, Billy,
ihr braucht eine Geschichtsstunde!
388
00:19:51,790 --> 00:19:53,747
Ok, ich werde jetzt
das Dokument unterzeichnen
389
00:19:53,830 --> 00:19:57,062
und den Bund zum Gewinner
des Bürgerkrieges erklären.
390
00:19:57,150 --> 00:19:58,140
Hurra!
391
00:19:58,390 --> 00:20:00,700
Wir haben den Präsidenten
in der Hand!
392
00:20:00,790 --> 00:20:03,305
Gut, dass Sie das Video von ihm
und Marissa Tomei haben.
393
00:20:03,390 --> 00:20:05,746
Das tue ich nicht.
Das habe ich nur erfunden.
394
00:20:05,830 --> 00:20:06,820
He. Wer ist das?
395
00:20:06,910 --> 00:20:09,948
Hallo, ich bin Abraham Lincoln.
Präsident der USA.
396
00:20:10,030 --> 00:20:12,989
Ja, und ich bin Jefferson Davis,
Präsident der Konföderation.
397
00:20:13,070 --> 00:20:14,948
Mann, es wird immer seltsamer.
398
00:20:15,030 --> 00:20:16,908
- Was zum Teufel tut ihr da?
- He, General!
399
00:20:16,990 --> 00:20:21,269
Er spielt Jefferson Davis! Sie können
nicht so mit einem Offizier sprechen!
400
00:20:21,510 --> 00:20:22,944
Männer, ihr sollt alle wissen,
401
00:20:23,030 --> 00:20:24,589
dass ich als Präsident
der Konföderation
402
00:20:24,670 --> 00:20:26,389
- hiermit kapituliere.
- Was?
403
00:20:26,470 --> 00:20:29,304
Als Abraham Lincoln, nehme ich
die Kapitulation an und stimme
404
00:20:29,390 --> 00:20:31,188
den Bedingungen zu.
Sie und die Konföderierten
405
00:20:31,270 --> 00:20:33,865
bekommen genug S'more-Schnaps
für ein Jahr!
406
00:20:34,070 --> 00:20:35,709
- Für ein ganzes Jahr?
- Klasse!
407
00:20:35,790 --> 00:20:37,463
Wir haben wohl bekommen,
was wir wollten!
408
00:20:37,550 --> 00:20:40,110
Das war es?
Ich muss das nicht unterschreiben?
409
00:20:40,950 --> 00:20:42,384
He, kommt, wir sollten
410
00:20:42,470 --> 00:20:44,189
das Smithsonian besuchen,
bevor wir zurückfahren.
411
00:20:44,270 --> 00:20:45,863
Nein! Wir müssen weiterkämpfen!
412
00:20:45,950 --> 00:20:48,909
Lincoln und Davis unterzeichneten
ein Abkommen. Der Krieg ist vorbei.
413
00:20:48,990 --> 00:20:49,980
Nein!
414
00:20:50,430 --> 00:20:52,342
Es ist endlich vorbei, Cartman!
Du hast verloren!
415
00:20:52,430 --> 00:20:55,468
Ja und jetzt kannst du den blöden Bart
endlich abnehmen!
416
00:21:06,990 --> 00:21:08,743
Jungs, als Präsident der USA
417
00:21:08,830 --> 00:21:11,504
möchte ich euch danken, dass ihr
die Rebellen aufgehalten habt.
418
00:21:11,590 --> 00:21:13,661
- Fass mich nicht an.
- Cartman. Der Süden hat verloren.
419
00:21:13,750 --> 00:21:15,503
Du bist unser Sklave für einen Monat!
420
00:21:15,590 --> 00:21:17,980
Verdammt! Verdammt,
ich habe es fast geschafft. Verdammt!
421
00:21:18,070 --> 00:21:19,663
Als Erstes will ich, dass du...
422
00:21:19,750 --> 00:21:21,309
Moment mal!
Ich muss nicht euer Sklave sein!
423
00:21:21,390 --> 00:21:22,983
- Was?
- Der Norden hat den Krieg gewonnen!
424
00:21:23,070 --> 00:21:24,550
Das heißt,
die Sklaverei wurde abgeschafft!
425
00:21:24,630 --> 00:21:27,190
Er hat recht, Jungs.
Sklaverei ist illegal und unmoralisch
426
00:21:27,270 --> 00:21:30,707
und das haben wir dem Norden
zu verdanken, der den Krieg gewann.
427
00:21:32,110 --> 00:21:33,385
Oh, was soll's, gehen wir nach Hause.
428
00:21:33,470 --> 00:21:35,268
- Vielen Dank, Bill Clinton!
- Ja, Danke, Arsch.
429
00:22:05,270 --> 00:22:06,147
German
429
00:22:07,305 --> 00:23:07,858
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-