"Trigger" Episode #1.3

ID13199241
Movie Name"Trigger" Episode #1.3
Release Name Trigger.S01E03.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37436497
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,584 Hey, vorsichtig! 3 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 Raufziehen! 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,533 {\an8}Also echt. 5 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 {\an8}Deren Ernst? 6 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Mann. 7 00:01:19,287 --> 00:01:21,998 Für wen halten die sich, mich herzurufen? 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,626 Wissen die nicht, wer ich bin? 9 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 Viele sind misstrauisch beim ersten Deal. 10 00:01:28,338 --> 00:01:29,881 Das sollten wir auch sein. 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,509 - Seien wir das. - Jawohl. 12 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 Nimm mehr Messer mit. 13 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 Boss! 14 00:01:38,723 --> 00:01:40,058 Nimm auch noch welche. 15 00:01:40,141 --> 00:01:40,975 - Messer? - Ja. 16 00:01:41,976 --> 00:01:43,228 Sie wollen Sie sehen. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 Wie sahen ihre Gesichter aus? 18 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Konnte ich nicht sehen. 19 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 Nicht? 20 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 Leider nicht, nein. 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 Sind die Geister, oder was? 22 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Verdammt. 23 00:01:55,865 --> 00:01:57,784 - Versteckt eure Messer. - Jawohl. 24 00:01:58,868 --> 00:02:00,787 - Wie viele hast du? Zwei? - Eins. 25 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 - Hier entlang. - Ok. 26 00:02:09,212 --> 00:02:10,713 Verdammte Scheiße. 27 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Ich kann gar nichts sehen. 28 00:02:13,341 --> 00:02:15,009 Da drüben liegt eine Tasche. 29 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Scheiße. 30 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 Verdammt. 31 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Was ist das? 32 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 Das sind US-Dollar. Aber wofür? 33 00:02:28,398 --> 00:02:29,315 Wow. 34 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 Hey, ich habe gehört, 35 00:02:32,861 --> 00:02:35,780 dass ihr neben uns noch andere Vertriebswege habt. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,448 Wozu der Aufwand? 37 00:02:37,532 --> 00:02:38,658 Das nervt doch. 38 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Überlasst uns das alles. 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,913 Wir regeln alles, ohne Probleme. 40 00:02:45,582 --> 00:02:46,916 Nehmt den mit. 41 00:02:48,042 --> 00:02:49,085 Ach ja. 42 00:02:50,712 --> 00:02:52,922 Was wollt ihr denn in Umlauf bringen? 43 00:02:53,506 --> 00:02:54,340 Hä? 44 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 BEWÄHRUNGSHELFERARSCHLOCH 45 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 Der gibt aber auch nie auf, meine Fresse. 46 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 Was denn? 47 00:03:16,529 --> 00:03:19,282 <i>Hier ist Ihr Bewährungshelfer.</i> <i>Wo sind Sie?</i> 48 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 <i>Ich überprüfe Ihren Standort.</i> 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,662 Hör endlich auf, du Wichser. Willst du draufgehen? 50 00:03:24,746 --> 00:03:26,748 <i>Kein Grund zu fluchen.</i> 51 00:03:27,332 --> 00:03:29,834 <i>Sind Sie auf dem Weg nach Hause?</i> 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 <i>In 20 Minuten ist Sperrstunde.</i> 53 00:03:31,961 --> 00:03:34,214 Ja doch, ich bin unterwegs, Mann! 54 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Ich bin gleich zu Hause! 55 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 Ich lege jetzt auf, du Arsch! 56 00:03:42,972 --> 00:03:45,850 Mann, dieser Mistkerl. Was für ein Niemand. 57 00:03:45,934 --> 00:03:48,728 Will dieser Wichser unbedingt sterben? 58 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - Das tut weh. - Wer bist du? 59 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 Das tut weh, verdammt! 60 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Haben Sie diese Person mitgenommen? 61 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 Er stieg vor einer Weile aus. 62 00:04:16,089 --> 00:04:17,048 Herr Seo! 63 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 Seine Fußfessel und sein Telefon. 64 00:04:41,155 --> 00:04:44,409 Ein Polizist sollte sich vor dem Reinkommen ankündigen. 65 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Und warum hast du einen Hammer? 66 00:04:47,745 --> 00:04:49,330 Hast du keinen Taser? 67 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 Woher kennst du Jeon Won-seong? 68 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Jeon Won-seong? Wer soll das sein? 69 00:04:58,589 --> 00:05:00,925 Du sahst nach dem Paket eines Fremden? 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,052 Ich kenne ihn wirklich nicht. 71 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Vor ein paar Tagen brachte mir ein Kurier ein Paket. 72 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 Der Karton war voll mit allen möglichen Kugeln. 73 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 Nur Kugeln? 74 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Keine Waffe? 75 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 Was für eine Waffe? 76 00:05:26,284 --> 00:05:27,994 Mein Paket war voller Kugeln. 77 00:05:28,077 --> 00:05:30,204 Hast du hier nach der Waffe gesucht? 78 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Warum fuchtelt ein Polizist mit einem Hammer… 79 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Sag mir die Wahrheit. 80 00:05:36,085 --> 00:05:38,671 Das mache ich doch gerade. 81 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 <i>In meinem Paket waren Kugeln.</i> 82 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 Und eine Liste mit Adressen. 83 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 - Eine Adressliste? - Ja. 84 00:05:46,262 --> 00:05:49,807 Eine Liste mit Namen, Adressen und Telefonnummern. 85 00:05:50,558 --> 00:05:53,811 Ich wurde neugierig und kam hierher. 86 00:05:53,895 --> 00:05:56,814 Aber als ich ankam, bekam ich Schiss. 87 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 Ich wartete also etwas, 88 00:05:58,524 --> 00:06:01,402 <i>bis der Kerl, der hier wohnt,</i> <i>plötzlich rausging.</i> 89 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 War er das? 90 00:06:06,741 --> 00:06:07,950 Ja, so sah er aus. 91 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 Er hatte es wohl eilig. Die Tür stand noch offen. 92 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Ich kam rein und sah das Paket. 93 00:06:15,375 --> 00:06:16,542 <i>Es war aber leer.</i> 94 00:06:23,674 --> 00:06:24,509 Und dann… 95 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 …kamst du. 96 00:06:39,899 --> 00:06:40,817 Hey, ich bin's. 97 00:06:42,402 --> 00:06:43,694 Habt ihr Jeon schon? 98 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 Der Mistkerl ließ sein Handy absichtlich im Taxi liegen. 99 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Und die Waffe? 100 00:06:54,705 --> 00:06:55,748 War dort keine? 101 00:06:55,832 --> 00:06:57,458 <i>Nein, es gab keine Waffe.</i> 102 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 <i>Wir versuchen, ihn schnell zu finden.</i> 103 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 - Sag Bescheid. <i>- Ok.</i> 104 00:07:08,428 --> 00:07:11,097 Hier ist Lee Do von der Polizeiwache Domyeong. 105 00:07:11,931 --> 00:07:15,601 Könnten Sie die Überwachungsvideos in der Gasse der 45-2 Jeongil-ro prüfen? 106 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Jeon Won-seong soll weggegangen sein. 107 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 Bitte prüfen Sie das. 108 00:07:20,273 --> 00:07:21,983 "Bitte prüfen Sie das." 109 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Wir überprüfen es und melden uns. 110 00:07:27,363 --> 00:07:28,739 Vielen Dank. 111 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 Jeon Won-seong? 112 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Er hat 'ne Waffe? 113 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Ich werde… 114 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 …dir helfen. 115 00:08:13,951 --> 00:08:14,785 Nicht bewegen. 116 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 Eins. 117 00:08:18,873 --> 00:08:19,790 Nicht bewegen. 118 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 Zwei. 119 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Drei! 120 00:08:32,720 --> 00:08:33,554 <i>Beamter Lee.</i> 121 00:08:34,680 --> 00:08:37,600 Es gibt Aufnahmen von Jeon. Er ist unterwegs. 122 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Unterwegs? 123 00:08:40,269 --> 00:08:41,854 Bitte verfolgen Sie ihn. 124 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Du Wichser! 125 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Hab ihn. 126 00:09:30,528 --> 00:09:31,654 Wer ist das? 127 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 Der wohnt nicht hier. 128 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 VIDEOÜBERWACHUNG 129 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Haben Sie ihn? 130 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 <i>Ja.</i> 131 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Wo ist er? 132 00:09:51,716 --> 00:09:56,012 Vor 25 Minuten war er drei Kilometer vom Restaurant Ssangryong entfernt. 133 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Können Sie dorthin? 134 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Leider habe ich dazu gerade keine Möglichkeit. 135 00:10:15,489 --> 00:10:16,407 Beamter Jang. 136 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 Ich habe einen Einbrecher gefangen. 137 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Er ist bei der Kamera der 45-5-gil Seopyeong-gu. 138 00:10:22,288 --> 00:10:24,123 <i>- Ich fahre sofort dorthin.</i> - Gut. 139 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Wohin jetzt? 140 00:10:29,629 --> 00:10:31,088 - Hallo. <i>- Ja?</i> 141 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 Ich bin unterwegs. Wo ist er gerade? 142 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 <i>Wir verfolgen seine Bewegungen</i> <i>von vor 28 min zurück</i> 143 00:10:37,011 --> 00:10:38,512 <i>und updaten Sie.</i> 144 00:10:42,224 --> 00:10:44,935 <i>An alle Teammitglieder:</i> <i>Ortet Jeon Won-seong.</i> 145 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 - Mann, ich bin nervös. <i>- Verstanden.</i> 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Zehn. 147 00:10:49,690 --> 00:10:51,025 Neun. 148 00:10:51,108 --> 00:10:51,942 Acht. 149 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 Sieben. 150 00:10:54,320 --> 00:10:55,196 Was? 151 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Oh, die? Habe ich doch gesagt. 152 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 Das Paket war voller Kugeln. 153 00:11:00,785 --> 00:11:01,869 Das ist das Paket. 154 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 <i>Wir sind bereit.</i> 155 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 <i>Sie auch, Beamter Lee?</i> 156 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Ich bin bereit! 157 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 Ja, nur zu. 158 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 Ich übermittle Ihnen nun Jeons genaue Route. 159 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Vorsicht! 160 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 In 200 m rechts vor dem Restaurant Ssangryong. 161 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 Und los! 162 00:11:26,143 --> 00:11:27,019 SSANGRYONG 163 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Jeon ging in die Gongwon-ro. 164 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 Vergrößern. 165 00:11:46,330 --> 00:11:49,333 Er ging rechts in die Gongwon-ro 409-gil. 166 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 <i>Dreißig Meter voraus.</i> 167 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 <i>- In 10 m rechts abbiegen.</i> - Rechts! 168 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 <i>Weiter geradeaus.</i> 169 00:12:13,232 --> 00:12:15,609 Aufenthaltsort vor 21 min bestätigt. 170 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 Beim Waschsalon rechts. 171 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 WASCHSALON 172 00:12:23,075 --> 00:12:25,578 Vor 16 min betrat er eine tote Zone. 173 00:12:26,579 --> 00:12:28,748 Die Straße führt zur Hojungkreuzung. 174 00:12:28,831 --> 00:12:32,418 Überprüfen Sie Straßen in der Nähe. Sie dürften ihn schnell finden. 175 00:12:32,501 --> 00:12:33,627 <i>Wir sehen nach.</i> 176 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 Ich habe ihn! 177 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Er ging in eine Unterführung. 178 00:12:42,928 --> 00:12:43,846 Unterführung? 179 00:12:44,346 --> 00:12:47,433 <i>Kein Zugang für Autos.</i> <i>Wir suchen eine Ausweichroute.</i> 180 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 Bitte beeilen Sie sich. 181 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Fahren wir weiter. 182 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 Nach rechts! 183 00:12:59,278 --> 00:13:02,907 Beschreiben Sie ihn bitte. Was trägt er gerade? 184 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Jacke und oranger Hoodie. 185 00:13:04,366 --> 00:13:07,036 <i>Ja, eine Feldjacke</i> <i>und einen orangen Hoodie.</i> 186 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 Und eine Cargohose. 187 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 <i>Ja, das stimmt.</i> 188 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 Und er hatte so eine Angeltasche dabei. 189 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Trägt er eine Angeltasche? 190 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Etwas Ähnliches. 191 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 Vermutlich mit einer Waffe. 192 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 <i>Wie bitte? Eine Waffe?</i> 193 00:13:22,343 --> 00:13:25,554 <i>Er ging vor 17 min</i> <i>rechts aus der Unterführung.</i> 194 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Mist! 195 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 Schaffen wir das? 196 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 Wir? 197 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 Ja, wir. 198 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Wir sind ein Team. 199 00:13:34,980 --> 00:13:36,774 Konzentrier dich lieber. 200 00:13:53,874 --> 00:13:57,002 Verdammt noch mal, wofür sind diese Platzpatronen? 201 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Ist das ein Scherz? 202 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Er geht zum Hyeondae-Markt. 203 00:14:01,382 --> 00:14:03,050 Fahren Sie geradeaus 204 00:14:03,133 --> 00:14:05,761 und beim Obstladen rechts zum Hyeondae-Markt. 205 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Nach rechts. 206 00:14:13,227 --> 00:14:15,479 <i>Er war vor 14 min vor dem Supermarkt.</i> 207 00:14:15,563 --> 00:14:17,398 <i>Vor 13 min vor der Apotheke.</i> 208 00:14:17,898 --> 00:14:18,774 <i>Moment.</i> 209 00:14:19,733 --> 00:14:22,152 <i>Hier gibt es keine Sicherheitskameras.</i> 210 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 <i>Ich überprüfe Kameras in der Nähe.</i> 211 00:14:24,321 --> 00:14:28,576 Überprüfen Sie die in der Nähe der Dongil-ro 34-gil, 46-gil und 41-gil. 212 00:14:28,659 --> 00:14:29,493 <i>Verstanden.</i> 213 00:14:32,329 --> 00:14:34,665 Ich habe ihn. Sehen Sie die Apotheke? 214 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 - Apotheke? <i>- Ja.</i> 215 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 <i>Vor 12 min bog er davor rechts ab.</i> 216 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 Nach rechts! 217 00:14:54,518 --> 00:14:56,979 Vor 10 min links an der 92 Bakseok-ro. 218 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Vor 8 min rechts an der 87 Bakseok-ro. 219 00:15:06,697 --> 00:15:10,659 - Vor 6 min rechts an der 76 Geumseong-ro. - Bakseok-ro? Geumseong-ro? 220 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 Da, Geumseong-ro. 221 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 Vor 5 min rechts an der 96 Geumseong-ro. 222 00:15:20,586 --> 00:15:21,962 <i>Nein, nach links.</i> 223 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 Stopp. Das war die 96 Geumseong-ro. 224 00:15:26,383 --> 00:15:27,968 Rückwärtsgang. 225 00:15:34,892 --> 00:15:37,811 <i>Fahren Sie nach der Geumseong-ro</i> <i>500 m geradeaus.</i> 226 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 <i>Nach rechts.</i> 227 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 <i>800 m geradeaus.</i> 228 00:15:58,332 --> 00:16:01,961 Wo will Jeon Won-seong wohl mit der Waffe hin? 229 00:16:02,044 --> 00:16:05,255 Wohin wolltest du, wenn du die Waffe gefunden hättest? 230 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 Hör auf damit. Ich fahre dich sogar. 231 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Nach ihm bist du dran. 232 00:16:10,719 --> 00:16:12,721 "Nach ihm bist du dran." 233 00:16:13,681 --> 00:16:15,015 FRAU OH 234 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 Da ruft jemand an. 235 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 Moment, ich werde angerufen. 236 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 <i>Natürlich.</i> 237 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Hallo, Fr. Oh. 238 00:16:24,692 --> 00:16:27,277 Ich habe zu tun. Kann ich zurückrufen? 239 00:16:27,861 --> 00:16:28,904 Oh, ok. 240 00:16:29,697 --> 00:16:32,116 Natürlich. Entschuldigen Sie die Störung. 241 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Ich rufe Sie zurück. 242 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 Ich bin wieder da. 243 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 Fahren Sie an der Kreuzung vor Ihnen links. 244 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 <i>In 200 m kommt eine abschüssige Straße.</i> 245 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 <i>Jeon ging zur Hauptstraße.</i> 246 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 - Zur Hauptstraße? - Los geht's! 247 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Keine Sorge. Ich bringe dich zu Jeon Won-seong. 248 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 - Alles ok? - Fahr einfach. 249 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 Vor vier Minuten bestätigt. Vor drei Minuten. 250 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 <i>Vor zwei Minuten.</i> 251 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 <i>Fahren Sie weiter.</i> 252 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Vor einer Minute. 253 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 <i>Er geht zum Platz.</i> 254 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Vor zehn Sekunden! Live-Bild! 255 00:17:36,263 --> 00:17:37,473 Es ist viel zu voll. 256 00:17:38,265 --> 00:17:41,435 <i>Überprüfen Sie alle Kameras</i> <i>innerhalb von 100 m vom Ausgang.</i> 257 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 <i>Ich suche am Eingang.</i> 258 00:17:43,771 --> 00:17:44,688 Verstanden. 259 00:17:46,732 --> 00:17:49,359 <i>Keine Spur 30 m westlich des Platzes.</i> 260 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 Tut mir leid. 261 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 Haben Sie noch etwas gefunden? 262 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 Überprüfen wir gerade. 263 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 Er ist auf keiner der Kameras am Ausgang. 264 00:17:56,992 --> 00:18:00,287 <i>Auf denen 50 m nördlich auch nicht.</i> 265 00:18:00,370 --> 00:18:03,123 <i>Im Süden ist er auch nicht.</i> 266 00:18:03,207 --> 00:18:04,041 <i>Moment.</i> 267 00:18:04,625 --> 00:18:08,295 Das ist seltsam. Er kann nicht einfach verschwunden sein. 268 00:18:08,962 --> 00:18:13,759 Er muss an der Kamera vorbei, um zum Platz zu gelangen. 269 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 <i>Wir müssten ihn sehen.</i> 270 00:18:18,972 --> 00:18:20,057 POLIZEIWACHE SEOBU 271 00:18:22,142 --> 00:18:24,853 Wenn ihr weiter meine Rechte missachtet, 272 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 dann reicht es mir. 273 00:18:32,653 --> 00:18:35,322 Geht er zufällig zur Polizeiwache? 274 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 Zur Polizeiwache? 275 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Habe ihn. 276 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 Wo ist er? 277 00:18:40,035 --> 00:18:42,246 Dort, wo er zuletzt gesehen wurde. 278 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Sie haben recht. Er geht zur Polizeiwache. 279 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 Gehen wir? 280 00:18:51,547 --> 00:18:54,633 POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU 281 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 <i>Es gibt noch mehr Leute mit Waffen.</i> 282 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Hey, Do. 283 00:19:05,686 --> 00:19:07,604 Jeon Won-seong kommt zur Wache. 284 00:19:07,688 --> 00:19:08,939 Er ist bewaffnet. 285 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 Was? 286 00:19:10,440 --> 00:19:12,025 <i>Ich bin auch unterwegs.</i> 287 00:19:12,109 --> 00:19:15,028 <i>Erhöhen Sie die Sicherheit am Eingang.</i> <i>Ich komme zum Parkplatz.</i> 288 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 Ok. Ich komme dorthin. 289 00:20:05,746 --> 00:20:07,289 ABTEILUNG FRAUEN UND JUGENDLICHE 290 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 <i>Er will sich vermutlich rächen.</i> 291 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 - Rächen? - Ich habe ihn verhaftet. 292 00:20:14,630 --> 00:20:16,465 Wer kann eine Waffe benutzen? 293 00:20:16,548 --> 00:20:18,133 Die sind alle im Einsatz. 294 00:20:18,217 --> 00:20:20,135 Es sind nur ein paar Beamte da. 295 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 Jeon Won-seong macht mich wahnsinnig. 296 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Ja, mich auch. 297 00:20:24,389 --> 00:20:26,600 Will er unser Leben ruinieren? 298 00:20:27,100 --> 00:20:29,019 Hat das Kriminalteam ihn schon? 299 00:20:29,102 --> 00:20:31,021 Dann hätten sie uns angerufen. 300 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 - Verzeihung. - Ja? 301 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 Ihre Handschellen, bitte. 302 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 - Wofür? - Erkläre ich später. 303 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 Hey, was machst du da? Komm schon! 304 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 Also… 305 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 Ich hätte da eine Frage. 306 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 - Das tut weh. - Bleib hier und sei leise. 307 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 Was war das? 308 00:21:03,679 --> 00:21:05,555 Mach mich los! Nimm mich mit! 309 00:21:05,639 --> 00:21:07,015 Nimm mich mit! 310 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 Was ist da los? 311 00:21:16,775 --> 00:21:18,568 Hier ist Ihr Bewährungshelfer. 312 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Wo sind Sie? 313 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 Sag es. 314 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 Hier ist Ihr Bewährungshelfer. Wo… Wo sind Sie? 315 00:21:29,037 --> 00:21:30,289 Was war das? 316 00:21:30,956 --> 00:21:32,291 So eine schöne Stimme. 317 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Warst du das? 318 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Wie fühlt sich das an, hä? 319 00:21:59,067 --> 00:22:01,987 Verstehst du endlich, wie ich mich gefühlt habe? 320 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Hä? 321 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Bitte. 322 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 Verschone mich. 323 00:22:06,241 --> 00:22:10,329 Nachdem du mir das Leben versaut hast? Was hast du erwartet? 324 00:22:10,412 --> 00:22:12,622 Ich habe nur meinen Job gemacht. 325 00:22:12,706 --> 00:22:14,041 Das weißt du. 326 00:22:14,708 --> 00:22:15,542 Da drüben. 327 00:22:16,585 --> 00:22:18,211 Das ist mein Job, ok? 328 00:22:20,297 --> 00:22:23,425 Warum hast du für dieses Desaster so hart gearbeitet? 329 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 - Hä? - Ich… 330 00:22:28,388 --> 00:22:29,806 Ich habe eine Tochter. 331 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 Und einen Sohn. 332 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Bitte. 333 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Bitte verschone mich diesmal. 334 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Du hast Kinder? 335 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 Was juckt mich das? 336 00:22:46,907 --> 00:22:49,493 Hey. 337 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Was für eine Überraschung. 338 00:22:53,622 --> 00:22:56,500 Alle, hinter denen ich her bin, sind hier. 339 00:22:56,583 --> 00:22:58,418 Runter mit der Waffe. 340 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 Hey, Jeon Won-seong. Das reicht jetzt. 341 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Sonst eskaliert es nur! 342 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Waffe runter. 343 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 Hey, ihr Idioten. 344 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 Die Dinge sind bereits eskaliert. 345 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Oder nicht? 346 00:23:17,813 --> 00:23:18,730 Alles ok? 347 00:23:19,481 --> 00:23:20,524 Licht aus. 348 00:23:20,607 --> 00:23:22,150 - Alles ok? - Ja. Bei dir? 349 00:23:22,234 --> 00:23:23,068 Auch. 350 00:23:36,289 --> 00:23:38,166 Hey, Do. Was sollen wir tun? 351 00:23:38,667 --> 00:23:40,752 Eine Waffe reicht vielleicht nicht. 352 00:23:41,670 --> 00:23:44,589 Wo sind die Waffen aus dem <i>Gosiwon</i>? 353 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 In der Asservatenkammer. 354 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 Sind die Waffen nicht nutzlos? 355 00:23:48,802 --> 00:23:50,053 Es gibt keine Kugeln. 356 00:23:52,639 --> 00:23:53,974 Ich habe welche. 357 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 - Wie lautet der Code? - 0920. 358 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 Scheiße! 359 00:24:02,649 --> 00:24:06,111 Ich lenke ihn ab, Sie bringen die Beamten in Sicherheit. 360 00:24:09,239 --> 00:24:12,492 Ihr seid ein Haufen Niemande, die auf dicke Hose machen. 361 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Hey. 362 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Glaubt ihr, ihr könnt euch verstecken? 363 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Hä? 364 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Verdammte Scheiße! 365 00:25:18,642 --> 00:25:19,476 Verdammt! 366 00:25:19,559 --> 00:25:20,894 Scheiße! 367 00:25:22,896 --> 00:25:24,439 Du elender Wichser! 368 00:25:27,484 --> 00:25:28,610 So ein Wichser. 369 00:25:32,197 --> 00:25:33,490 Verdammt noch mal! 370 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 Kommt raus. 371 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 Lauft! 372 00:26:12,946 --> 00:26:13,863 Hauptkommissar! 373 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 Wir müssen erst die Blutung stoppen. 374 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 Was ist los? 375 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Hey, hier! 376 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Machst du die jetzt ab? 377 00:26:33,508 --> 00:26:35,510 Ich habe dich herumgefahren. 378 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 Mach mich los. 379 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 Komm schon. Verdammt! 380 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Du sollst mich losmachen! 381 00:26:48,815 --> 00:26:50,650 - Gib mir erst Gaze. - Hier. 382 00:26:53,695 --> 00:26:55,614 - Und die Bandagen. - Hier. 383 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 Ich lenke ihn ab. 384 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 Erschießt ihn schnell. 385 00:27:05,290 --> 00:27:06,583 Ok. Verstanden. 386 00:27:11,796 --> 00:27:12,756 ASSERVATENKAMMER 387 00:27:35,987 --> 00:27:37,614 Ich habe ein mieses Gefühl. 388 00:27:47,666 --> 00:27:49,417 Verzeihung, was ist hier los? 389 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 PRESSE 390 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 POLIZEI SEOBU KRIMINALBEAMTER SEO 391 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Hallo? 392 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 <i>Geht es Ihnen gut?</i> 393 00:28:09,938 --> 00:28:11,856 Wir sind fast da. 394 00:28:11,940 --> 00:28:14,109 Kommt nicht direkt rein. 395 00:28:15,068 --> 00:28:16,695 Nehmt Verstärkung mit. 396 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 <i>Hast du verstanden?</i> <i>Kommt nicht allein rein.</i> 397 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 Wovon reden Sie da? 398 00:28:43,012 --> 00:28:44,013 Hey, warten Sie. 399 00:29:06,202 --> 00:29:08,121 <i>Alle Einheiten sind isoliert.</i> 400 00:29:08,204 --> 00:29:09,330 <i>Rückzug!</i> 401 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 Durch den Sturm können wir nichts erkennen. 402 00:29:14,502 --> 00:29:17,464 <i>Einsatz abbrechen.</i> <i>Alle sofort zurückziehen.</i> 403 00:29:17,547 --> 00:29:19,340 - Einen Moment. - Hilfe. 404 00:29:19,424 --> 00:29:22,719 <i>Lee Do! Erst der Rückzug.</i> <i>Das ist ein Befehl!</i> 405 00:29:22,802 --> 00:29:25,138 Es gibt noch Überlebende. 406 00:29:25,221 --> 00:29:28,516 <i>Wenn ihr bleibt, sterbt ihr.</i> <i>Zieht euch zurück!</i> 407 00:29:48,745 --> 00:29:53,041 Wisst ihr, was? Ich hatte solche Angst vor euch Wichsern. 408 00:29:54,501 --> 00:29:56,920 Ihr habt immer so tough getan. 409 00:30:06,429 --> 00:30:07,806 Besonders euer Kollege. 410 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Dieser Riesentrottel. 411 00:30:11,518 --> 00:30:12,685 So ein Arschloch. 412 00:30:14,062 --> 00:30:16,731 Er schaltete die Kamera aus, um mich zu verprügeln. 413 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Aber als er mich mit der Waffe sah, 414 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 lief er zitternd davon. 415 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 Geschieht dir recht. 416 00:30:31,204 --> 00:30:32,038 Was? 417 00:30:34,666 --> 00:30:36,501 Kannst du nicht mehr weglaufen? 418 00:30:37,836 --> 00:30:38,795 Ja. 419 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Du hast recht. 420 00:30:43,883 --> 00:30:47,011 Ich habe keine Kraft mehr, mich zu wehren. 421 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 Und? 422 00:30:49,848 --> 00:30:50,765 Aber… 423 00:30:54,936 --> 00:30:59,232 …wenn du wirklich dachtest, dass ich dich anbetteln würde… 424 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 …muss ich dich enttäuschen. 425 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Wow. 426 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Du bleibst bis zum Ende tough, was? 427 00:31:15,498 --> 00:31:17,166 Hey, ich habe 428 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 eine Frage. 429 00:31:21,421 --> 00:31:22,422 Wie viele… 430 00:31:30,972 --> 00:31:32,098 …Kinder hast du? 431 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Du Wichser. 432 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 Du elender… 433 00:31:53,244 --> 00:31:54,495 Was zum Teufel? 434 00:31:59,667 --> 00:32:01,711 Kommt raus, ihr Feiglinge! 435 00:32:02,629 --> 00:32:05,882 Hört auf, euch zu verstecken! Kommt gefälligst raus! 436 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 Wer hat auf mich geschossen? 437 00:33:06,776 --> 00:33:08,403 Komm raus, du Bastard! 438 00:33:09,696 --> 00:33:10,822 Verdammt. 439 00:33:17,662 --> 00:33:21,624 Du sollst rauskommen! 440 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 Komm raus! 441 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Scheiße. 442 00:34:01,581 --> 00:34:03,207 Du verdammter Mistkerl. 443 00:34:04,250 --> 00:34:06,377 Du wagst es, mit mir zu spielen? 444 00:34:07,879 --> 00:34:09,422 Meinetwegen. 445 00:34:09,505 --> 00:34:11,632 Nur zu, du Wichser! 446 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 Bist du der Bulle von vorhin? 447 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Hast du Angst? 448 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Komm endlich raus! 449 00:34:30,193 --> 00:34:33,446 Verdammte Scheiße. Warum sind immer alle hinter mir her? 450 00:34:58,262 --> 00:34:59,597 Lass die Waffe fallen. 451 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 Verpiss dich! 452 00:35:10,566 --> 00:35:12,985 Letzte Warnung. Leg die Waffe weg. 453 00:35:13,069 --> 00:35:16,572 Ist ja gut. Ok. 454 00:35:16,656 --> 00:35:18,241 Hier ist sie. 455 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 Hier ist die Waffe. 456 00:35:20,868 --> 00:35:22,411 Herr Joo, alles ok? 457 00:35:24,413 --> 00:35:25,623 Es geht ihm gut. 458 00:36:26,851 --> 00:36:28,811 <i>Ich will keine Waffe mehr halten.</i> 459 00:36:30,771 --> 00:36:32,356 <i>Wenn ich eine Waffe halte…</i> 460 00:36:33,399 --> 00:36:34,233 Waffe runter. 461 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 Waffe runter! 462 00:36:37,653 --> 00:36:39,071 <i>…habe ich keine Wahl…</i> 463 00:36:41,782 --> 00:36:44,744 <i>…als ein Leben zu nehmen,</i> <i>um ein anderes zu retten.</i> 464 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Bitte lass die Waffe fallen. Bitte. 464 00:36:50,305 --> 00:37:50,245 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm