"Trigger" Episode #1.3
ID | 13199241 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.3 |
Release Name | Trigger.S01E03.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37436497 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
Hey, vorsichtig!
3
00:00:44,002 --> 00:00:45,170
Raufziehen!
4
00:01:14,574 --> 00:01:15,533
{\an8}Also echt.
5
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
{\an8}Deren Ernst?
6
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Mann.
7
00:01:19,287 --> 00:01:21,998
Für wen halten die sich, mich herzurufen?
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,626
Wissen die nicht, wer ich bin?
9
00:01:24,709 --> 00:01:27,837
Viele sind misstrauisch beim ersten Deal.
10
00:01:28,338 --> 00:01:29,881
Das sollten wir auch sein.
11
00:01:30,757 --> 00:01:32,509
- Seien wir das.
- Jawohl.
12
00:01:32,592 --> 00:01:33,885
Nimm mehr Messer mit.
13
00:01:37,722 --> 00:01:38,640
Boss!
14
00:01:38,723 --> 00:01:40,058
Nimm auch noch welche.
15
00:01:40,141 --> 00:01:40,975
- Messer?
- Ja.
16
00:01:41,976 --> 00:01:43,228
Sie wollen Sie sehen.
17
00:01:43,812 --> 00:01:45,855
Wie sahen ihre Gesichter aus?
18
00:01:45,939 --> 00:01:47,524
Konnte ich nicht sehen.
19
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
Nicht?
20
00:01:49,067 --> 00:01:50,235
Leider nicht, nein.
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
Sind die Geister, oder was?
22
00:01:53,780 --> 00:01:54,656
Verdammt.
23
00:01:55,865 --> 00:01:57,784
- Versteckt eure Messer.
- Jawohl.
24
00:01:58,868 --> 00:02:00,787
- Wie viele hast du? Zwei?
- Eins.
25
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
- Hier entlang.
- Ok.
26
00:02:09,212 --> 00:02:10,713
Verdammte Scheiße.
27
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Ich kann gar nichts sehen.
28
00:02:13,341 --> 00:02:15,009
Da drüben liegt eine Tasche.
29
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Scheiße.
30
00:02:18,012 --> 00:02:18,888
Verdammt.
31
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Was ist das?
32
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
Das sind US-Dollar. Aber wofür?
33
00:02:28,398 --> 00:02:29,315
Wow.
34
00:02:30,942 --> 00:02:32,777
Hey, ich habe gehört,
35
00:02:32,861 --> 00:02:35,780
dass ihr neben uns
noch andere Vertriebswege habt.
36
00:02:35,864 --> 00:02:37,448
Wozu der Aufwand?
37
00:02:37,532 --> 00:02:38,658
Das nervt doch.
38
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Überlasst uns das alles.
39
00:02:41,995 --> 00:02:43,913
Wir regeln alles, ohne Probleme.
40
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
Nehmt den mit.
41
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Ach ja.
42
00:02:50,712 --> 00:02:52,922
Was wollt ihr denn in Umlauf bringen?
43
00:02:53,506 --> 00:02:54,340
Hä?
44
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
BEWÄHRUNGSHELFERARSCHLOCH
45
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
Der gibt aber auch nie auf, meine Fresse.
46
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
Was denn?
47
00:03:16,529 --> 00:03:19,282
<i>Hier ist Ihr Bewährungshelfer.</i>
<i>Wo sind Sie?</i>
48
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
<i>Ich überprüfe Ihren Standort.</i>
49
00:03:21,159 --> 00:03:24,662
Hör endlich auf, du Wichser.
Willst du draufgehen?
50
00:03:24,746 --> 00:03:26,748
<i>Kein Grund zu fluchen.</i>
51
00:03:27,332 --> 00:03:29,834
<i>Sind Sie auf dem Weg nach Hause?</i>
52
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
<i>In 20 Minuten ist Sperrstunde.</i>
53
00:03:31,961 --> 00:03:34,214
Ja doch, ich bin unterwegs, Mann!
54
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Ich bin gleich zu Hause!
55
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
Ich lege jetzt auf, du Arsch!
56
00:03:42,972 --> 00:03:45,850
Mann, dieser Mistkerl.
Was für ein Niemand.
57
00:03:45,934 --> 00:03:48,728
Will dieser Wichser unbedingt sterben?
58
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
- Das tut weh.
- Wer bist du?
59
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
Das tut weh, verdammt!
60
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Haben Sie diese Person mitgenommen?
61
00:04:13,461 --> 00:04:16,005
Er stieg vor einer Weile aus.
62
00:04:16,089 --> 00:04:17,048
Herr Seo!
63
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
Seine Fußfessel und sein Telefon.
64
00:04:41,155 --> 00:04:44,409
Ein Polizist sollte sich
vor dem Reinkommen ankündigen.
65
00:04:45,243 --> 00:04:47,662
Und warum hast du einen Hammer?
66
00:04:47,745 --> 00:04:49,330
Hast du keinen Taser?
67
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
Woher kennst du Jeon Won-seong?
68
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Jeon Won-seong? Wer soll das sein?
69
00:04:58,589 --> 00:05:00,925
Du sahst nach dem Paket eines Fremden?
70
00:05:01,009 --> 00:05:03,052
Ich kenne ihn wirklich nicht.
71
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
Vor ein paar Tagen
brachte mir ein Kurier ein Paket.
72
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
Der Karton war voll
mit allen möglichen Kugeln.
73
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
Nur Kugeln?
74
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
Keine Waffe?
75
00:05:24,699 --> 00:05:26,200
Was für eine Waffe?
76
00:05:26,284 --> 00:05:27,994
Mein Paket war voller Kugeln.
77
00:05:28,077 --> 00:05:30,204
Hast du hier nach der Waffe gesucht?
78
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Warum fuchtelt ein Polizist
mit einem Hammer…
79
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
Sag mir die Wahrheit.
80
00:05:36,085 --> 00:05:38,671
Das mache ich doch gerade.
81
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
<i>In meinem Paket waren Kugeln.</i>
82
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
Und eine Liste mit Adressen.
83
00:05:44,594 --> 00:05:46,179
- Eine Adressliste?
- Ja.
84
00:05:46,262 --> 00:05:49,807
Eine Liste mit Namen,
Adressen und Telefonnummern.
85
00:05:50,558 --> 00:05:53,811
Ich wurde neugierig und kam hierher.
86
00:05:53,895 --> 00:05:56,814
Aber als ich ankam, bekam ich Schiss.
87
00:05:56,898 --> 00:05:58,441
Ich wartete also etwas,
88
00:05:58,524 --> 00:06:01,402
<i>bis der Kerl, der hier wohnt,</i>
<i>plötzlich rausging.</i>
89
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
War er das?
90
00:06:06,741 --> 00:06:07,950
Ja, so sah er aus.
91
00:06:08,451 --> 00:06:11,329
Er hatte es wohl eilig.
Die Tür stand noch offen.
92
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
Ich kam rein und sah das Paket.
93
00:06:15,375 --> 00:06:16,542
<i>Es war aber leer.</i>
94
00:06:23,674 --> 00:06:24,509
Und dann…
95
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
…kamst du.
96
00:06:39,899 --> 00:06:40,817
Hey, ich bin's.
97
00:06:42,402 --> 00:06:43,694
Habt ihr Jeon schon?
98
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
Der Mistkerl ließ sein Handy
absichtlich im Taxi liegen.
99
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Und die Waffe?
100
00:06:54,705 --> 00:06:55,748
War dort keine?
101
00:06:55,832 --> 00:06:57,458
<i>Nein, es gab keine Waffe.</i>
102
00:06:57,959 --> 00:07:00,378
<i>Wir versuchen, ihn schnell zu finden.</i>
103
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
- Sag Bescheid.
<i>- Ok.</i>
104
00:07:08,428 --> 00:07:11,097
Hier ist Lee Do
von der Polizeiwache Domyeong.
105
00:07:11,931 --> 00:07:15,601
Könnten Sie die Überwachungsvideos
in der Gasse der 45-2 Jeongil-ro prüfen?
106
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Jeon Won-seong soll weggegangen sein.
107
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
Bitte prüfen Sie das.
108
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
"Bitte prüfen Sie das."
109
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
Wir überprüfen es und melden uns.
110
00:07:27,363 --> 00:07:28,739
Vielen Dank.
111
00:07:50,845 --> 00:07:52,221
Jeon Won-seong?
112
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Er hat 'ne Waffe?
113
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Ich werde…
114
00:08:12,325 --> 00:08:13,159
…dir helfen.
115
00:08:13,951 --> 00:08:14,785
Nicht bewegen.
116
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
Eins.
117
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Nicht bewegen.
118
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Zwei.
119
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Drei!
120
00:08:32,720 --> 00:08:33,554
<i>Beamter Lee.</i>
121
00:08:34,680 --> 00:08:37,600
Es gibt Aufnahmen von Jeon.
Er ist unterwegs.
122
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Unterwegs?
123
00:08:40,269 --> 00:08:41,854
Bitte verfolgen Sie ihn.
124
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Du Wichser!
125
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Hab ihn.
126
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
Wer ist das?
127
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
Der wohnt nicht hier.
128
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
VIDEOÜBERWACHUNG
129
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Haben Sie ihn?
130
00:09:48,879 --> 00:09:49,714
<i>Ja.</i>
131
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Wo ist er?
132
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
Vor 25 Minuten war er drei Kilometer
vom Restaurant Ssangryong entfernt.
133
00:09:56,095 --> 00:09:57,763
Können Sie dorthin?
134
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Leider habe ich dazu
gerade keine Möglichkeit.
135
00:10:15,489 --> 00:10:16,407
Beamter Jang.
136
00:10:16,490 --> 00:10:19,160
Ich habe einen Einbrecher gefangen.
137
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Er ist bei der Kamera
der 45-5-gil Seopyeong-gu.
138
00:10:22,288 --> 00:10:24,123
<i>- Ich fahre sofort dorthin.</i>
- Gut.
139
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Wohin jetzt?
140
00:10:29,629 --> 00:10:31,088
- Hallo.
<i>- Ja?</i>
141
00:10:31,172 --> 00:10:33,299
Ich bin unterwegs. Wo ist er gerade?
142
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
<i>Wir verfolgen seine Bewegungen</i>
<i>von vor 28 min zurück</i>
143
00:10:37,011 --> 00:10:38,512
<i>und updaten Sie.</i>
144
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
<i>An alle Teammitglieder:</i>
<i>Ortet Jeon Won-seong.</i>
145
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
- Mann, ich bin nervös.
<i>- Verstanden.</i>
146
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Zehn.
147
00:10:49,690 --> 00:10:51,025
Neun.
148
00:10:51,108 --> 00:10:51,942
Acht.
149
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
Sieben.
150
00:10:54,320 --> 00:10:55,196
Was?
151
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Oh, die? Habe ich doch gesagt.
152
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
Das Paket war voller Kugeln.
153
00:11:00,785 --> 00:11:01,869
Das ist das Paket.
154
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
<i>Wir sind bereit.</i>
155
00:11:04,538 --> 00:11:06,540
<i>Sie auch, Beamter Lee?</i>
156
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
Ich bin bereit!
157
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
Ja, nur zu.
158
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
Ich übermittle Ihnen nun
Jeons genaue Route.
159
00:11:18,594 --> 00:11:19,762
Vorsicht!
160
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
In 200 m rechts
vor dem Restaurant Ssangryong.
161
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
Und los!
162
00:11:26,143 --> 00:11:27,019
SSANGRYONG
163
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
Jeon ging in die Gongwon-ro.
164
00:11:43,494 --> 00:11:44,495
Vergrößern.
165
00:11:46,330 --> 00:11:49,333
Er ging rechts in die Gongwon-ro 409-gil.
166
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
<i>Dreißig Meter voraus.</i>
167
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
<i>- In 10 m rechts abbiegen.</i>
- Rechts!
168
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
<i>Weiter geradeaus.</i>
169
00:12:13,232 --> 00:12:15,609
Aufenthaltsort vor 21 min bestätigt.
170
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
Beim Waschsalon rechts.
171
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
WASCHSALON
172
00:12:23,075 --> 00:12:25,578
Vor 16 min betrat er eine tote Zone.
173
00:12:26,579 --> 00:12:28,748
Die Straße führt zur Hojungkreuzung.
174
00:12:28,831 --> 00:12:32,418
Überprüfen Sie Straßen in der Nähe.
Sie dürften ihn schnell finden.
175
00:12:32,501 --> 00:12:33,627
<i>Wir sehen nach.</i>
176
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
Ich habe ihn!
177
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Er ging in eine Unterführung.
178
00:12:42,928 --> 00:12:43,846
Unterführung?
179
00:12:44,346 --> 00:12:47,433
<i>Kein Zugang für Autos.</i>
<i>Wir suchen eine Ausweichroute.</i>
180
00:12:47,516 --> 00:12:49,101
Bitte beeilen Sie sich.
181
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
Fahren wir weiter.
182
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
Nach rechts!
183
00:12:59,278 --> 00:13:02,907
Beschreiben Sie ihn bitte.
Was trägt er gerade?
184
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Jacke und oranger Hoodie.
185
00:13:04,366 --> 00:13:07,036
<i>Ja, eine Feldjacke</i>
<i>und einen orangen Hoodie.</i>
186
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
Und eine Cargohose.
187
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
<i>Ja, das stimmt.</i>
188
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
Und er hatte so eine Angeltasche dabei.
189
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Trägt er eine Angeltasche?
190
00:13:16,796 --> 00:13:17,838
Etwas Ähnliches.
191
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
Vermutlich mit einer Waffe.
192
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
<i>Wie bitte? Eine Waffe?</i>
193
00:13:22,343 --> 00:13:25,554
<i>Er ging vor 17 min</i>
<i>rechts aus der Unterführung.</i>
194
00:13:26,597 --> 00:13:27,723
Mist!
195
00:13:29,141 --> 00:13:30,142
Schaffen wir das?
196
00:13:30,935 --> 00:13:31,769
Wir?
197
00:13:31,852 --> 00:13:33,687
Ja, wir.
198
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
Wir sind ein Team.
199
00:13:34,980 --> 00:13:36,774
Konzentrier dich lieber.
200
00:13:53,874 --> 00:13:57,002
Verdammt noch mal,
wofür sind diese Platzpatronen?
201
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Ist das ein Scherz?
202
00:13:59,839 --> 00:14:01,298
Er geht zum Hyeondae-Markt.
203
00:14:01,382 --> 00:14:03,050
Fahren Sie geradeaus
204
00:14:03,133 --> 00:14:05,761
und beim Obstladen
rechts zum Hyeondae-Markt.
205
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Nach rechts.
206
00:14:13,227 --> 00:14:15,479
<i>Er war vor 14 min vor dem Supermarkt.</i>
207
00:14:15,563 --> 00:14:17,398
<i>Vor 13 min vor der Apotheke.</i>
208
00:14:17,898 --> 00:14:18,774
<i>Moment.</i>
209
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
<i>Hier gibt es keine Sicherheitskameras.</i>
210
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
<i>Ich überprüfe Kameras in der Nähe.</i>
211
00:14:24,321 --> 00:14:28,576
Überprüfen Sie die in der Nähe
der Dongil-ro 34-gil, 46-gil und 41-gil.
212
00:14:28,659 --> 00:14:29,493
<i>Verstanden.</i>
213
00:14:32,329 --> 00:14:34,665
Ich habe ihn. Sehen Sie die Apotheke?
214
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
- Apotheke?
<i>- Ja.</i>
215
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
<i>Vor 12 min bog er davor rechts ab.</i>
216
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
Nach rechts!
217
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
Vor 10 min links an der 92 Bakseok-ro.
218
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
Vor 8 min rechts an der 87 Bakseok-ro.
219
00:15:06,697 --> 00:15:10,659
- Vor 6 min rechts an der 76 Geumseong-ro.
- Bakseok-ro? Geumseong-ro?
220
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
Da, Geumseong-ro.
221
00:15:17,333 --> 00:15:19,752
Vor 5 min rechts an der 96 Geumseong-ro.
222
00:15:20,586 --> 00:15:21,962
<i>Nein, nach links.</i>
223
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
Stopp. Das war die 96 Geumseong-ro.
224
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
Rückwärtsgang.
225
00:15:34,892 --> 00:15:37,811
<i>Fahren Sie nach der Geumseong-ro</i>
<i>500 m geradeaus.</i>
226
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
<i>Nach rechts.</i>
227
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
<i>800 m geradeaus.</i>
228
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Wo will Jeon Won-seong
wohl mit der Waffe hin?
229
00:16:02,044 --> 00:16:05,255
Wohin wolltest du,
wenn du die Waffe gefunden hättest?
230
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
Hör auf damit. Ich fahre dich sogar.
231
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Nach ihm bist du dran.
232
00:16:10,719 --> 00:16:12,721
"Nach ihm bist du dran."
233
00:16:13,681 --> 00:16:15,015
FRAU OH
234
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Da ruft jemand an.
235
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
Moment, ich werde angerufen.
236
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
<i>Natürlich.</i>
237
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Hallo, Fr. Oh.
238
00:16:24,692 --> 00:16:27,277
Ich habe zu tun. Kann ich zurückrufen?
239
00:16:27,861 --> 00:16:28,904
Oh, ok.
240
00:16:29,697 --> 00:16:32,116
Natürlich. Entschuldigen Sie die Störung.
241
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
Ich rufe Sie zurück.
242
00:16:36,537 --> 00:16:37,705
Ich bin wieder da.
243
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
Fahren Sie
an der Kreuzung vor Ihnen links.
244
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
<i>In 200 m kommt eine abschüssige Straße.</i>
245
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
<i>Jeon ging zur Hauptstraße.</i>
246
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
- Zur Hauptstraße?
- Los geht's!
247
00:16:57,224 --> 00:17:00,019
Keine Sorge.
Ich bringe dich zu Jeon Won-seong.
248
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
- Alles ok?
- Fahr einfach.
249
00:17:13,198 --> 00:17:15,951
Vor vier Minuten bestätigt.
Vor drei Minuten.
250
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
<i>Vor zwei Minuten.</i>
251
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
<i>Fahren Sie weiter.</i>
252
00:17:19,580 --> 00:17:20,622
Vor einer Minute.
253
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
<i>Er geht zum Platz.</i>
254
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Vor zehn Sekunden! Live-Bild!
255
00:17:36,263 --> 00:17:37,473
Es ist viel zu voll.
256
00:17:38,265 --> 00:17:41,435
<i>Überprüfen Sie alle Kameras</i>
<i>innerhalb von 100 m vom Ausgang.</i>
257
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
<i>Ich suche am Eingang.</i>
258
00:17:43,771 --> 00:17:44,688
Verstanden.
259
00:17:46,732 --> 00:17:49,359
<i>Keine Spur 30 m westlich des Platzes.</i>
260
00:17:49,443 --> 00:17:50,360
Tut mir leid.
261
00:17:50,444 --> 00:17:52,404
Haben Sie noch etwas gefunden?
262
00:17:52,488 --> 00:17:53,822
Überprüfen wir gerade.
263
00:17:53,906 --> 00:17:56,909
Er ist auf keiner der Kameras am Ausgang.
264
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
<i>Auf denen 50 m nördlich auch nicht.</i>
265
00:18:00,370 --> 00:18:03,123
<i>Im Süden ist er auch nicht.</i>
266
00:18:03,207 --> 00:18:04,041
<i>Moment.</i>
267
00:18:04,625 --> 00:18:08,295
Das ist seltsam.
Er kann nicht einfach verschwunden sein.
268
00:18:08,962 --> 00:18:13,759
Er muss an der Kamera vorbei,
um zum Platz zu gelangen.
269
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
<i>Wir müssten ihn sehen.</i>
270
00:18:18,972 --> 00:18:20,057
POLIZEIWACHE SEOBU
271
00:18:22,142 --> 00:18:24,853
Wenn ihr weiter meine Rechte missachtet,
272
00:18:24,937 --> 00:18:26,605
dann reicht es mir.
273
00:18:32,653 --> 00:18:35,322
Geht er zufällig zur Polizeiwache?
274
00:18:35,405 --> 00:18:36,532
Zur Polizeiwache?
275
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Habe ihn.
276
00:18:38,909 --> 00:18:39,952
Wo ist er?
277
00:18:40,035 --> 00:18:42,246
Dort, wo er zuletzt gesehen wurde.
278
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Sie haben recht. Er geht zur Polizeiwache.
279
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
Gehen wir?
280
00:18:51,547 --> 00:18:54,633
POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU
281
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
<i>Es gibt noch mehr Leute mit Waffen.</i>
282
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Hey, Do.
283
00:19:05,686 --> 00:19:07,604
Jeon Won-seong kommt zur Wache.
284
00:19:07,688 --> 00:19:08,939
Er ist bewaffnet.
285
00:19:09,523 --> 00:19:10,357
Was?
286
00:19:10,440 --> 00:19:12,025
<i>Ich bin auch unterwegs.</i>
287
00:19:12,109 --> 00:19:15,028
<i>Erhöhen Sie die Sicherheit am Eingang.</i>
<i>Ich komme zum Parkplatz.</i>
288
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
Ok. Ich komme dorthin.
289
00:20:05,746 --> 00:20:07,289
ABTEILUNG FRAUEN UND JUGENDLICHE
290
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
<i>Er will sich vermutlich rächen.</i>
291
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
- Rächen?
- Ich habe ihn verhaftet.
292
00:20:14,630 --> 00:20:16,465
Wer kann eine Waffe benutzen?
293
00:20:16,548 --> 00:20:18,133
Die sind alle im Einsatz.
294
00:20:18,217 --> 00:20:20,135
Es sind nur ein paar Beamte da.
295
00:20:20,219 --> 00:20:22,804
Jeon Won-seong macht mich wahnsinnig.
296
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
Ja, mich auch.
297
00:20:24,389 --> 00:20:26,600
Will er unser Leben ruinieren?
298
00:20:27,100 --> 00:20:29,019
Hat das Kriminalteam ihn schon?
299
00:20:29,102 --> 00:20:31,021
Dann hätten sie uns angerufen.
300
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
- Verzeihung.
- Ja?
301
00:20:37,402 --> 00:20:38,654
Ihre Handschellen, bitte.
302
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
- Wofür?
- Erkläre ich später.
303
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
Hey, was machst du da? Komm schon!
304
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
Also…
305
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
Ich hätte da eine Frage.
306
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
- Das tut weh.
- Bleib hier und sei leise.
307
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
Was war das?
308
00:21:03,679 --> 00:21:05,555
Mach mich los! Nimm mich mit!
309
00:21:05,639 --> 00:21:07,015
Nimm mich mit!
310
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Was ist da los?
311
00:21:16,775 --> 00:21:18,568
Hier ist Ihr Bewährungshelfer.
312
00:21:20,070 --> 00:21:21,405
Wo sind Sie?
313
00:21:22,447 --> 00:21:23,323
Sag es.
314
00:21:24,366 --> 00:21:27,160
Hier ist Ihr Bewährungshelfer.
Wo… Wo sind Sie?
315
00:21:29,037 --> 00:21:30,289
Was war das?
316
00:21:30,956 --> 00:21:32,291
So eine schöne Stimme.
317
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Warst du das?
318
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Wie fühlt sich das an, hä?
319
00:21:59,067 --> 00:22:01,987
Verstehst du endlich,
wie ich mich gefühlt habe?
320
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Hä?
321
00:22:03,530 --> 00:22:04,364
Bitte.
322
00:22:04,948 --> 00:22:06,158
Verschone mich.
323
00:22:06,241 --> 00:22:10,329
Nachdem du mir das Leben versaut hast?
Was hast du erwartet?
324
00:22:10,412 --> 00:22:12,622
Ich habe nur meinen Job gemacht.
325
00:22:12,706 --> 00:22:14,041
Das weißt du.
326
00:22:14,708 --> 00:22:15,542
Da drüben.
327
00:22:16,585 --> 00:22:18,211
Das ist mein Job, ok?
328
00:22:20,297 --> 00:22:23,425
Warum hast du für dieses Desaster
so hart gearbeitet?
329
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
- Hä?
- Ich…
330
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
Ich habe eine Tochter.
331
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
Und einen Sohn.
332
00:22:32,434 --> 00:22:33,518
Bitte.
333
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
Bitte verschone mich diesmal.
334
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Du hast Kinder?
335
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
Was juckt mich das?
336
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
Hey.
337
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Was für eine Überraschung.
338
00:22:53,622 --> 00:22:56,500
Alle, hinter denen ich her bin, sind hier.
339
00:22:56,583 --> 00:22:58,418
Runter mit der Waffe.
340
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
Hey, Jeon Won-seong. Das reicht jetzt.
341
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Sonst eskaliert es nur!
342
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Waffe runter.
343
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
Hey, ihr Idioten.
344
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
Die Dinge sind bereits eskaliert.
345
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Oder nicht?
346
00:23:17,813 --> 00:23:18,730
Alles ok?
347
00:23:19,481 --> 00:23:20,524
Licht aus.
348
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
- Alles ok?
- Ja. Bei dir?
349
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
Auch.
350
00:23:36,289 --> 00:23:38,166
Hey, Do. Was sollen wir tun?
351
00:23:38,667 --> 00:23:40,752
Eine Waffe reicht vielleicht nicht.
352
00:23:41,670 --> 00:23:44,589
Wo sind die Waffen aus dem <i>Gosiwon</i>?
353
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
In der Asservatenkammer.
354
00:23:46,716 --> 00:23:48,718
Sind die Waffen nicht nutzlos?
355
00:23:48,802 --> 00:23:50,053
Es gibt keine Kugeln.
356
00:23:52,639 --> 00:23:53,974
Ich habe welche.
357
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
- Wie lautet der Code?
- 0920.
358
00:23:56,560 --> 00:23:57,686
Scheiße!
359
00:24:02,649 --> 00:24:06,111
Ich lenke ihn ab,
Sie bringen die Beamten in Sicherheit.
360
00:24:09,239 --> 00:24:12,492
Ihr seid ein Haufen Niemande,
die auf dicke Hose machen.
361
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Hey.
362
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Glaubt ihr, ihr könnt euch verstecken?
363
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Hä?
364
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Verdammte Scheiße!
365
00:25:18,642 --> 00:25:19,476
Verdammt!
366
00:25:19,559 --> 00:25:20,894
Scheiße!
367
00:25:22,896 --> 00:25:24,439
Du elender Wichser!
368
00:25:27,484 --> 00:25:28,610
So ein Wichser.
369
00:25:32,197 --> 00:25:33,490
Verdammt noch mal!
370
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
Kommt raus.
371
00:25:56,221 --> 00:25:57,347
Lauft!
372
00:26:12,946 --> 00:26:13,863
Hauptkommissar!
373
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
Wir müssen erst die Blutung stoppen.
374
00:26:27,919 --> 00:26:28,795
Was ist los?
375
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Hey, hier!
376
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
Machst du die jetzt ab?
377
00:26:33,508 --> 00:26:35,510
Ich habe dich herumgefahren.
378
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
Mach mich los.
379
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
Komm schon. Verdammt!
380
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
Du sollst mich losmachen!
381
00:26:48,815 --> 00:26:50,650
- Gib mir erst Gaze.
- Hier.
382
00:26:53,695 --> 00:26:55,614
- Und die Bandagen.
- Hier.
383
00:26:58,116 --> 00:26:59,743
Ich lenke ihn ab.
384
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
Erschießt ihn schnell.
385
00:27:05,290 --> 00:27:06,583
Ok. Verstanden.
386
00:27:11,796 --> 00:27:12,756
ASSERVATENKAMMER
387
00:27:35,987 --> 00:27:37,614
Ich habe ein mieses Gefühl.
388
00:27:47,666 --> 00:27:49,417
Verzeihung, was ist hier los?
389
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
PRESSE
390
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
POLIZEI SEOBU
KRIMINALBEAMTER SEO
391
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
Hallo?
392
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
<i>Geht es Ihnen gut?</i>
393
00:28:09,938 --> 00:28:11,856
Wir sind fast da.
394
00:28:11,940 --> 00:28:14,109
Kommt nicht direkt rein.
395
00:28:15,068 --> 00:28:16,695
Nehmt Verstärkung mit.
396
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
<i>Hast du verstanden?</i>
<i>Kommt nicht allein rein.</i>
397
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
Wovon reden Sie da?
398
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
Hey, warten Sie.
399
00:29:06,202 --> 00:29:08,121
<i>Alle Einheiten sind isoliert.</i>
400
00:29:08,204 --> 00:29:09,330
<i>Rückzug!</i>
401
00:29:11,332 --> 00:29:14,002
Durch den Sturm
können wir nichts erkennen.
402
00:29:14,502 --> 00:29:17,464
<i>Einsatz abbrechen.</i>
<i>Alle sofort zurückziehen.</i>
403
00:29:17,547 --> 00:29:19,340
- Einen Moment.
- Hilfe.
404
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
<i>Lee Do! Erst der Rückzug.</i>
<i>Das ist ein Befehl!</i>
405
00:29:22,802 --> 00:29:25,138
Es gibt noch Überlebende.
406
00:29:25,221 --> 00:29:28,516
<i>Wenn ihr bleibt, sterbt ihr.</i>
<i>Zieht euch zurück!</i>
407
00:29:48,745 --> 00:29:53,041
Wisst ihr, was?
Ich hatte solche Angst vor euch Wichsern.
408
00:29:54,501 --> 00:29:56,920
Ihr habt immer so tough getan.
409
00:30:06,429 --> 00:30:07,806
Besonders euer Kollege.
410
00:30:08,556 --> 00:30:10,809
Dieser Riesentrottel.
411
00:30:11,518 --> 00:30:12,685
So ein Arschloch.
412
00:30:14,062 --> 00:30:16,731
Er schaltete die Kamera aus,
um mich zu verprügeln.
413
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Aber als er mich mit der Waffe sah,
414
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
lief er zitternd davon.
415
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
Geschieht dir recht.
416
00:30:31,204 --> 00:30:32,038
Was?
417
00:30:34,666 --> 00:30:36,501
Kannst du nicht mehr weglaufen?
418
00:30:37,836 --> 00:30:38,795
Ja.
419
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
Du hast recht.
420
00:30:43,883 --> 00:30:47,011
Ich habe keine Kraft mehr, mich zu wehren.
421
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
Und?
422
00:30:49,848 --> 00:30:50,765
Aber…
423
00:30:54,936 --> 00:30:59,232
…wenn du wirklich dachtest,
dass ich dich anbetteln würde…
424
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
…muss ich dich enttäuschen.
425
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Wow.
426
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Du bleibst bis zum Ende tough, was?
427
00:31:15,498 --> 00:31:17,166
Hey, ich habe
428
00:31:18,167 --> 00:31:19,711
eine Frage.
429
00:31:21,421 --> 00:31:22,422
Wie viele…
430
00:31:30,972 --> 00:31:32,098
…Kinder hast du?
431
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Du Wichser.
432
00:31:50,575 --> 00:31:51,784
Du elender…
433
00:31:53,244 --> 00:31:54,495
Was zum Teufel?
434
00:31:59,667 --> 00:32:01,711
Kommt raus, ihr Feiglinge!
435
00:32:02,629 --> 00:32:05,882
Hört auf, euch zu verstecken!
Kommt gefälligst raus!
436
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
Wer hat auf mich geschossen?
437
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
Komm raus, du Bastard!
438
00:33:09,696 --> 00:33:10,822
Verdammt.
439
00:33:17,662 --> 00:33:21,624
Du sollst rauskommen!
440
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
Komm raus!
441
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Scheiße.
442
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
Du verdammter Mistkerl.
443
00:34:04,250 --> 00:34:06,377
Du wagst es, mit mir zu spielen?
444
00:34:07,879 --> 00:34:09,422
Meinetwegen.
445
00:34:09,505 --> 00:34:11,632
Nur zu, du Wichser!
446
00:34:21,100 --> 00:34:22,810
Bist du der Bulle von vorhin?
447
00:34:23,770 --> 00:34:24,854
Hast du Angst?
448
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Komm endlich raus!
449
00:34:30,193 --> 00:34:33,446
Verdammte Scheiße.
Warum sind immer alle hinter mir her?
450
00:34:58,262 --> 00:34:59,597
Lass die Waffe fallen.
451
00:35:06,521 --> 00:35:07,730
Verpiss dich!
452
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
Letzte Warnung. Leg die Waffe weg.
453
00:35:13,069 --> 00:35:16,572
Ist ja gut. Ok.
454
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Hier ist sie.
455
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
Hier ist die Waffe.
456
00:35:20,868 --> 00:35:22,411
Herr Joo, alles ok?
457
00:35:24,413 --> 00:35:25,623
Es geht ihm gut.
458
00:36:26,851 --> 00:36:28,811
<i>Ich will keine Waffe mehr halten.</i>
459
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
<i>Wenn ich eine Waffe halte…</i>
460
00:36:33,399 --> 00:36:34,233
Waffe runter.
461
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Waffe runter!
462
00:36:37,653 --> 00:36:39,071
<i>…habe ich keine Wahl…</i>
463
00:36:41,782 --> 00:36:44,744
<i>…als ein Leben zu nehmen,</i>
<i>um ein anderes zu retten.</i>
464
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Bitte lass die Waffe fallen. Bitte.
464
00:36:50,305 --> 00:37:50,245
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm