"Trigger" Episode #1.4

ID13199242
Movie Name"Trigger" Episode #1.4
Release Name Trigger.S01E04.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37436498
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,134 {\an8}Letzte Warnung. Leg die Waffe weg. 3 00:00:51,217 --> 00:00:53,470 {\an8}Ist ja gut. Ok. 4 00:00:53,553 --> 00:00:54,512 {\an8}Ok. 5 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 {\an8}Hier ist sie. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,432 {\an8}Hr. Joo, alles ok? 7 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 {\an8}Es geht ihm gut. 8 00:01:42,018 --> 00:01:44,854 <i>Letzte Warnung. Leg die Waffe weg.</i> 9 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Hey. 10 00:01:51,903 --> 00:01:54,489 Ich kann das echt nicht glauben. 11 00:01:54,572 --> 00:01:56,991 Wieso bist du da reingegangen? 12 00:01:57,075 --> 00:01:57,909 Komm schon. 13 00:01:58,409 --> 00:02:02,622 Alles für einen Exklusivbericht, oder? Das war doch gar nichts. 14 00:02:02,705 --> 00:02:04,374 Du hast es immer noch drauf. 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,377 - Übrigens… - Ja? 16 00:02:08,002 --> 00:02:10,380 Hast du so eine Waffe schon mal gesehen? 17 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 Nein, warum? 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 Mein Gefühl liegt meist richtig. 19 00:02:16,302 --> 00:02:17,637 Wie in diesem <i>Gosiwon.</i> 20 00:02:20,515 --> 00:02:22,142 Es gibt bestimmt noch mehr. 21 00:02:23,226 --> 00:02:26,437 Dann bring mir noch ein paar Exklusivberichte. 22 00:02:26,521 --> 00:02:27,814 Und dann? 23 00:02:27,897 --> 00:02:31,901 Dann tue ich alles, um dir eine Festanstellung zu besorgen. 24 00:02:31,985 --> 00:02:34,487 Du kriegst ein Büro mit Aussicht. 25 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 Ein Büro mit Aussicht? 26 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Eine herrliche Aussicht. 27 00:02:38,992 --> 00:02:39,909 Wehe nicht. 28 00:02:40,827 --> 00:02:42,245 Eine herrliche Aussicht. 29 00:02:44,455 --> 00:02:46,207 Ein Büro mit Aussicht… 30 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 <i>Eilmeldung.</i> 31 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 <i>Am 21. November</i> <i>kam es zu einer Schießerei,</i> 32 00:03:07,520 --> 00:03:10,148 <i>in der Jeon,</i> <i>der seine Fußfessel entfernte,</i> 33 00:03:10,231 --> 00:03:14,319 <i>in der Polizeiwache Gyeongin Seobu</i> <i>wahllos um sich schoss.</i> 34 00:03:14,944 --> 00:03:19,073 <i>Er tat dies wohl nachts,</i> <i>weil weniger Beamte anwesend waren…</i> 35 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 Krass<i>.</i> 36 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 <i>Der Verdächtige</i> <i>wurde von der Polizei erschossen,</i> 37 00:03:25,622 --> 00:03:28,249 <i>was eine weitere Kontroverse auslöste.</i> 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,087 {\an8}WAFFENKAUF 39 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 {\an8}WIR VERSCHENKEN WAFFEN! 40 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 Sie haben die Waffe aus der Asservatenkammer. 42 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 Woher kam dann die ganze Munition? 43 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 Die stand nicht auf der Beweisliste. 44 00:04:03,785 --> 00:04:08,706 Die war von Moon Baek, der Sie zum Tatort begleitete, oder? 45 00:04:09,707 --> 00:04:11,960 Du hast ihn im Haus kennengelernt? 46 00:04:12,043 --> 00:04:12,877 Genau. 47 00:04:12,961 --> 00:04:14,545 Warum warst du dort? 48 00:04:14,629 --> 00:04:18,758 Ich habe ihm schon alles erzählt. 49 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 Wo ist er hin? 50 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Wem was erzählt? 51 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 Ok. 52 00:04:26,015 --> 00:04:28,851 Ich erzähle euch, was passiert ist. 53 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 Sie sollen die Kugeln genommen haben, 54 00:04:32,146 --> 00:04:34,148 die Moon Baek melden wollte. 55 00:04:35,316 --> 00:04:38,778 Wie ist Ihre Beziehung zu Moon Baek? 56 00:04:39,988 --> 00:04:41,406 Wir trafen uns zufällig. 57 00:04:41,489 --> 00:04:43,157 Die Situation war dringlich. 58 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 {\an8}Er half mir. 59 00:04:53,710 --> 00:04:57,463 Was ist passiert, als Sie Jeon Won-seong erschossen? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 Er erschoss die Bewährungshelfer 61 00:05:02,010 --> 00:05:04,929 und war kurz davor, weitere Verbrechen zu begehen. 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,056 Ich erkannte, 63 00:05:08,558 --> 00:05:10,601 dass ich schnell handeln muss. 64 00:05:11,102 --> 00:05:15,565 War es nicht etwas übertrieben, ihn so offen zu erschießen? 65 00:05:19,736 --> 00:05:21,529 Wir haben Ihre Akte überprüft. 66 00:05:22,030 --> 00:05:25,241 Sie waren freiwillig in Hochrisikogebieten, 67 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 die sonst alle meiden. 68 00:05:29,829 --> 00:05:32,582 Offiziell haben Sie 99 Ziele ausgeschaltet. 69 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Und ab heute sind es 100. 70 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 Was hat das hiermit zu tun? 71 00:05:45,345 --> 00:05:48,306 Seien Sie doch einfach ehrlich. 72 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 Sie wollten diese Menschen erschießen, oder nicht? 73 00:05:56,898 --> 00:05:58,274 Sie gehen zu weit. 74 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 Ich habe einen guten Grund für diese Annahme. 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Hey, Lee. 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 Was machst du hier? Komm mit. 77 00:06:14,874 --> 00:06:17,251 Verzeihung, wir ermitteln noch. 78 00:06:17,335 --> 00:06:19,420 Als ob. Ihr verdammten Wichser. 79 00:06:19,504 --> 00:06:23,633 Wir müssen noch ermitteln, ob er die Waffe richtig genutzt hat. 80 00:06:23,716 --> 00:06:25,385 Guckt euch die Aufnahmen an. 81 00:06:26,094 --> 00:06:30,598 Er rettete 30 Kollegen das Leben und war der Einzige, der zur Hilfe kam. 82 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 Ihr hättet das nicht getan. 83 00:06:32,683 --> 00:06:36,312 Und doch war es eine Waffe mit illegaler Munition. 84 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 Wir übergeben diesen Fall dem Disziplinarausschuss. 85 00:06:39,690 --> 00:06:40,525 Macht das. 86 00:06:41,818 --> 00:06:45,238 Wenn ihr jemanden bestrafen wollt, fangt lieber mit mir an. 87 00:06:45,321 --> 00:06:46,864 Ich bin sein Vorgesetzter. 88 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Ich gab den Befehl, und ich habe das Sagen. 89 00:06:49,867 --> 00:06:51,369 Ich habe das Sagen! 90 00:06:51,452 --> 00:06:53,996 Er wird nicht zu eurem Sündenbock. 91 00:06:54,080 --> 00:06:55,998 Also, fangt mit mir an! 92 00:06:56,082 --> 00:06:59,001 Ihr flüchtet doch als Erste bei einer Schießerei. 93 00:06:59,085 --> 00:07:00,378 Und ihr wagt es? 94 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Raus hier! 95 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 VERHÖRRAUM 96 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 Es tut mir leid. 97 00:07:10,263 --> 00:07:11,347 Das muss es nicht. 98 00:07:12,807 --> 00:07:15,226 Wir übernehmen ab jetzt, ruh du dich aus. 99 00:07:16,894 --> 00:07:17,895 Kopf hoch. 100 00:07:35,163 --> 00:07:35,997 Do! 101 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 - Hauptmann. - Muss hart gewesen sein. 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,424 - Und der Schütze? - War das nicht übertrieben? 103 00:07:46,507 --> 00:07:48,718 - Kein Kommentar. - Woher kam die Waffe? 104 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 Warum sind Sie hier? 105 00:08:03,774 --> 00:08:06,694 Von deinem Grundschul- bis zum Uniabschluss, 106 00:08:06,777 --> 00:08:09,655 Schießwettbewerbe, Wehrpflicht, Auslandseinsätze, 107 00:08:09,739 --> 00:08:10,948 die Polizeiprüfung… 108 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 War ich irgendwo nicht? 109 00:08:15,786 --> 00:08:16,704 Ja oder nein? 110 00:08:18,122 --> 00:08:19,081 Nein. 111 00:08:19,165 --> 00:08:24,378 Warum dankst du mir dann immer so, dass ich mich aufrege, Junge? 112 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 Es ist gut, beständig zu sein. 113 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 Was? So ein dummes Gelaber. 114 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 Wie geht es Se-yeong? 115 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 Siehst du? 116 00:08:37,517 --> 00:08:40,311 Du wechselst das Thema, sobald du Probleme hast. 117 00:08:40,394 --> 00:08:43,606 Solltest du dir gerade etwa Sorgen um andere machen? 118 00:08:43,689 --> 00:08:46,400 Kümmere dich um dich, nicht um Se-yeong. 119 00:08:52,114 --> 00:08:54,116 Geht es dir gut? 120 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 Warum auch nicht? 121 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 Ich rede nicht von deinem Körper. 122 00:09:00,957 --> 00:09:03,876 Du hattest wieder eine Waffe in der Hand. 123 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 Misch dich da nicht ein, hörst du? 124 00:09:09,465 --> 00:09:12,093 Ich ertrage es nicht, dich verletzt zu sehen. 125 00:09:12,885 --> 00:09:14,303 Körperlich oder geistig. 126 00:09:15,638 --> 00:09:17,723 Darf ein Polizist so etwas sagen? 127 00:09:17,807 --> 00:09:21,227 Ich bin fast 60. Ist mir doch egal! Natürlich darf ich das. 128 00:09:21,978 --> 00:09:23,854 Du weißt es noch nicht, 129 00:09:24,855 --> 00:09:28,776 aber ich war echt besorgt, als ich von dir mit der Waffe hörte. 130 00:09:29,277 --> 00:09:31,153 Du hast ja keine Ahnung. 131 00:09:52,216 --> 00:09:54,969 Offiziell haben Sie 99 Ziele ausgeschaltet. 132 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 <i>Und ab heute sind es 100.</i> 133 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 Sie wollten diese Menschen erschießen, oder nicht? 134 00:10:13,487 --> 00:10:14,989 Stell dich nicht so an. 135 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Der Fettsack ist da. 136 00:10:16,365 --> 00:10:18,909 Beweg dich, Blödmann. Meine Fresse. 137 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 Seo Yeong-dong. 138 00:10:25,166 --> 00:10:26,584 Willst du jemand mobben? 139 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 Hey, Fuck-gyu. 140 00:10:38,554 --> 00:10:40,514 Besorg den Ausweis deiner Mutter. 141 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Du Wichser. 142 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Ich habe verstanden, ja. 143 00:10:50,066 --> 00:10:52,109 DISZIPLINARAUSSCHUSS-ENTSCHEIDUNG 144 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 Aber wissen Sie… 145 00:10:54,612 --> 00:10:56,614 Ok, in Ordnung. Verstanden. 146 00:10:59,033 --> 00:11:01,285 Echt? Eine dreimonatige Suspendierung? 147 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 Ist das nicht zu viel? 148 00:11:04,205 --> 00:11:05,956 Das ist echt übertrieben. 149 00:11:07,333 --> 00:11:09,585 Herr Lee hat so viele Leben gerettet. 150 00:11:12,296 --> 00:11:13,130 Da ist er. 151 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 Beamter Jang. 152 00:11:28,896 --> 00:11:31,899 Wissen wir, wer aus Jeons Haus geflohen ist? 153 00:11:32,692 --> 00:11:34,443 Herr Lee, also… 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,738 Hör zu, Do. Du darfst an nichts arbeiten. 155 00:11:38,948 --> 00:11:40,157 Kommt schon, Leute. 156 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 Seid nicht so herzlos. 157 00:11:43,035 --> 00:11:45,871 Lee hat nicht gesagt, dass er etwas tun will. 158 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 Das war doch bloß eine Frage. 159 00:11:48,124 --> 00:11:51,752 Haben wir hier nicht alle Fragen, die wir gern stellen würden? 160 00:11:54,088 --> 00:11:54,922 Und außerdem… 161 00:11:55,881 --> 00:11:57,717 …will ich es auch wissen. 162 00:11:57,800 --> 00:12:00,594 Beamter Jang, was ist da passiert? 163 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 Ich erzähle es Ihnen. 164 00:12:02,930 --> 00:12:06,100 Der Typ aus Jeons Haus. Was ist das für einer? 165 00:12:06,183 --> 00:12:07,309 Er war nicht da! 166 00:12:07,393 --> 00:12:08,853 Nicht? Du kleiner… 167 00:12:08,936 --> 00:12:11,564 Sei ehrlich, sonst wirst du auch suspendiert. 168 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 Ich meine es ernst. 169 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Was heißt das? Du solltest doch sofort nachsehen. 170 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 So lautete sein Befehl! 171 00:12:18,195 --> 00:12:20,364 - Ich fuhr auch sofort hin. - Aber? 172 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 Aber da waren noch andere Typen. 173 00:12:24,910 --> 00:12:26,787 Kennzeichen und Route, bitte. 174 00:12:27,955 --> 00:12:31,500 Sag mir einfach das Kennzeichen und die Route. 175 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 Jawohl. 176 00:12:32,501 --> 00:12:34,587 - Das war nicht sein Auto. - Und? 177 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 Und das Kennzeichen war 15N 23-irgendwas… 178 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 15N 2335? 179 00:12:45,139 --> 00:12:46,056 Genau. 180 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 - Lass mich mal ran. - Jawohl. 181 00:12:51,437 --> 00:12:52,772 Moment mal. 182 00:12:55,816 --> 00:12:57,985 Das sieht aus wie Jo U-tae, oder? 183 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Das dachte ich auch gerade. 184 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 Und wer ist das? 185 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 Er ist ein Drecksack, 186 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 der seit Jahren alle möglichen Probleme macht. 187 00:13:09,955 --> 00:13:13,083 Kommt der nicht frisch aus dem Gefängnis? 188 00:13:13,167 --> 00:13:17,421 Er scheint seine Zeit totzuschlagen und Jobs für Gong zu erledigen. 189 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 Meinen Sie damit Gong Seok-ho von der Glory Gang? 190 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Ja, genau. 191 00:13:23,010 --> 00:13:23,886 Der ist das. 192 00:13:23,969 --> 00:13:28,015 Du hast mal mit Seo zusammengearbeitet, um ihn zu schnappen, oder? 193 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Ja, genau dieser Gong Seok-ho. 194 00:13:31,811 --> 00:13:34,188 Mal sehen. Was haben wir hier? 195 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 "Das heutige Horoskop für Gong Seok-ho. 196 00:13:38,776 --> 00:13:41,403 Ein vergessener Feind wird dich besuchen. 197 00:13:41,487 --> 00:13:43,072 Sei besonders vorsichtig." 198 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Scheiße. 199 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 Das hat mich erschreckt. 200 00:13:48,285 --> 00:13:49,119 "POLIZIST" 201 00:13:49,203 --> 00:13:50,913 Das Horoskop ist echt genau. 202 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Dieser Drecksack. 203 00:13:54,625 --> 00:13:57,753 Hey, Seo, ich bin's. Wo ist Gong Seok-ho gerade? 204 00:13:57,837 --> 00:13:58,754 <i>Aber, Do, du…</i> 205 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Ich mache nichts. Ich schaue nur. 206 00:14:01,090 --> 00:14:03,509 - Ich rufe an, wenn was ist. <i>- Alles klar.</i> 207 00:14:04,218 --> 00:14:07,221 <i>Ach ja, dieser Moon Baek.</i> <i>Seine Akte ist makellos.</i> 208 00:14:07,721 --> 00:14:08,931 - Wirklich? <i>- Ja.</i> 209 00:14:09,849 --> 00:14:12,726 Ok. Sag mir bitte, wo Gong Seok-ho gerade ist. 210 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 Danke. 211 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 Hier, Herr Lee. 212 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 Danke. 213 00:14:21,402 --> 00:14:23,320 - Ich habe eine Bitte. - Ja? 214 00:14:23,404 --> 00:14:26,323 Finde alles über diese Person raus, was du kannst. 215 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 Werde ich. 216 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Gute Fahrt. - Danke. 217 00:14:40,588 --> 00:14:42,423 "Dongwol Industry. Moon Baek." 218 00:14:54,977 --> 00:14:55,811 Wer bist du? 219 00:14:56,812 --> 00:14:57,646 Sag schon. 220 00:14:59,648 --> 00:15:01,025 Ist Gong Seok-ho da? 221 00:15:01,108 --> 00:15:03,819 Für wen hältst du dich? Ist er nicht. Zisch ab. 222 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 Hier ist ein Polizist, der… 223 00:15:07,406 --> 00:15:08,324 Gong Seok-ho. 224 00:15:11,744 --> 00:15:14,496 Verdammt noch mal. Dieses Horoskop… 225 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 Wer sagt, dass du reindarfst? 226 00:15:16,790 --> 00:15:18,292 Hey, aus dem Weg. 227 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 Ich meine euch, ihr Idioten. Na los. 228 00:15:21,795 --> 00:15:23,714 Bewegt euch, ihr Penner. 229 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 Macht kein Theater. Los doch! 230 00:15:30,679 --> 00:15:31,513 Scheiße. 231 00:15:34,683 --> 00:15:35,643 Oh Mann. 232 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 Wenn Blicke töten könnten. 233 00:15:39,647 --> 00:15:40,481 Herr Polizist. 234 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 Sie sollten patrouillieren. Was wollen Sie hier? 235 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 Gong Seok-ho. 236 00:15:51,116 --> 00:15:53,410 - Handeln Sie mit Schusswaffen? - Was? 237 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 Ist das Ihr Ernst? 238 00:15:58,999 --> 00:15:59,833 Also echt. 239 00:16:00,459 --> 00:16:03,462 Sie stürmen hier rein, um so einen Scheiß zu fragen? 240 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Also? 241 00:16:07,925 --> 00:16:09,551 Handeln Sie damit? 242 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Haben Sie sich den Kopf gestoßen? 243 00:16:13,514 --> 00:16:15,641 Da. Sieht das nach Schusswaffen aus? 244 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 Hatte irgendwer von euch in letzter Zeit eine? 245 00:16:21,271 --> 00:16:23,399 Oder eine Spielzeugpistole? 246 00:16:23,983 --> 00:16:25,150 Natürlich nicht! 247 00:16:27,611 --> 00:16:28,529 Hören Sie? 248 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 Kennen Sie ihn? 249 00:16:42,292 --> 00:16:43,127 Nein. 250 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 Er arbeitet für eines Ihrer Geschäfte. 251 00:16:49,425 --> 00:16:51,927 Ich beschäftige unzählige Männer. 252 00:16:52,011 --> 00:16:54,555 Als ob ich jeden davon kennen würde. 253 00:16:56,098 --> 00:16:57,808 Sie kennen ihn also nicht? 254 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 Und über Waffen wissen Sie auch nichts? 255 00:17:04,064 --> 00:17:05,315 Ich weiß nichts 256 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 und habe nichts zu erzählen. 257 00:17:09,778 --> 00:17:13,198 Dann fange ich an, Beweise zu diesem Fall zu sammeln. 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 Und falls ich Beweise finde, 259 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 dass Sie mit Schusswaffen handeln… 260 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 …wissen Sie, was kommt. 261 00:17:26,545 --> 00:17:30,007 Wir nehmen jeden Job an, der uns angeboten wird, 262 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 aber keinen, bei dem wir draufgehen könnten. 263 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Sie sollten Ihr Wort halten. 264 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Das war eine Warnung. 265 00:18:03,415 --> 00:18:04,458 Wer ist das? 266 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Den habe ich noch nie gesehen. 267 00:18:16,470 --> 00:18:19,389 Arbeitet diese Person bei Ihnen? 268 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 TECHNISCHER VERTRIEBSLEITER MOON BAEK 269 00:18:21,725 --> 00:18:24,561 <i>Das kann ich leider</i> <i>nicht sofort überprüfen.</i> 270 00:18:25,145 --> 00:18:29,566 <i>Als Rüstungslieferant brauchen wir Zeit,</i> <i>um Mitarbeiterdaten zu teilen.</i> 271 00:18:30,567 --> 00:18:31,568 <i>Herr Lee.</i> 272 00:18:31,652 --> 00:18:35,197 <i>Ich habe Moon Baeks Adresse.</i> <i>Er wohnt im Dongjin Apartment.</i> 273 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 <i>Hallo?</i> 274 00:18:46,208 --> 00:18:47,126 Ich bin's. 275 00:18:47,626 --> 00:18:50,045 <i>- Hey, was geht?</i> - Hast du kurz Zeit? 276 00:18:50,546 --> 00:18:52,965 <i>Kurz? Na klar doch.</i> 277 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Können wir reden? 278 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Noch mal. Komm schon, steh auf. 279 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 Heilige Scheiße. 280 00:19:27,416 --> 00:19:30,252 Echte Waffen in normalen Paketen? 281 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Echt riskant. 282 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 Warum? 283 00:19:35,382 --> 00:19:37,509 Es ist sicher und unverdächtig. 284 00:19:37,593 --> 00:19:38,760 Und es ist clever. 285 00:19:38,844 --> 00:19:41,847 In Korea nimmt niemand fremde Pakete mit. 286 00:19:41,930 --> 00:19:44,057 Als wäre es ein Gesetz. 287 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Was sind das für Leute? 288 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 Ich weiß auch nicht viel. 289 00:19:49,897 --> 00:19:52,774 Aber sie waren unglaublich charmant. 290 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 Wie viele Waffen waren es? 291 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Unmengen. 292 00:19:57,863 --> 00:19:59,615 So um die zehn Wagenladungen? 293 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 Zehn? 294 00:20:01,283 --> 00:20:04,411 Ja, aber wir bekamen nur eine halbe. 295 00:20:04,494 --> 00:20:06,496 - Wie erreicht man die? - Mit diesem… 296 00:20:06,580 --> 00:20:08,123 Ach ja, Telegram. Damit. 297 00:20:08,207 --> 00:20:11,126 - Sie melden sich nur, wenn sie wollen. - Handy her. 298 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 Das hat Gong Seok-ho. 299 00:20:14,129 --> 00:20:16,757 Ich kann nicht mal mehr zocken. Dieser Arsch. 300 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 Hey, hast du im Lager nachgesehen? 301 00:20:21,011 --> 00:20:21,845 Es war zu. 302 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 Dann hat Gong Seok-ho auch noch nicht nachgesehen. 303 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 Und die Liste? 304 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 Wir sollten noch vorsichtig sein. 305 00:20:30,270 --> 00:20:33,607 Unsere Jungs sind beim <i>Gosiwon</i> in einen Bullen gelaufen. 306 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Hey. 307 00:20:35,734 --> 00:20:40,197 Aber das bestätigt doch nur, dass es an den Orten Waffen geben muss. 308 00:20:40,280 --> 00:20:41,448 - Oder? - Scheiße. 309 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 Ihr habt echt keine Ahnung. 310 00:20:49,373 --> 00:20:50,666 GONG SEOK-HO 311 00:20:50,749 --> 00:20:51,875 Blöder Wichser. 312 00:20:51,959 --> 00:20:54,211 Warum ruft Gong Seok-ho dich an? 313 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Jeong-man. 314 00:21:01,510 --> 00:21:06,098 <i>Ihr Gesprächspartner ist nicht erreichbar.</i> <i>Versuchen Sie es später noch mal.</i> 315 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 So ein Arschloch. 316 00:21:15,774 --> 00:21:17,818 Warum hat Gong dich angerufen? 317 00:21:19,111 --> 00:21:20,028 Weiß er es? 318 00:21:20,112 --> 00:21:21,154 Hey, Jeong-man. 319 00:21:21,738 --> 00:21:23,907 Warum zögerst du so? Hä? 320 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 Gut, dass ich eine versteckt habe. 321 00:21:26,827 --> 00:21:28,203 Wenn er herausfindet, 322 00:21:28,287 --> 00:21:30,914 dass im Lager Waffen sind, sind wir am Arsch. 323 00:21:32,291 --> 00:21:33,625 Hey, beeilen wir uns. 324 00:21:33,709 --> 00:21:35,794 Schnappen wir uns die Waffen. 325 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Holen wir uns… 326 00:21:43,468 --> 00:21:44,761 …diese Waffen. 327 00:21:44,845 --> 00:21:47,055 - Genau. - Scheiße. 328 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 Bringt sie alle her. Jede einzelne. 329 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 Beeilt euch und bringt sie her! 330 00:21:53,270 --> 00:21:54,896 - Schnell! - Scheiße, ok. 331 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 Kommt schon. Bewegung! 332 00:21:57,024 --> 00:21:57,858 Bewegt euch! 333 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 Leute! Los geht's! 334 00:21:59,526 --> 00:22:00,652 - Los! - Jawohl! 335 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 Fahren wir! 336 00:22:09,036 --> 00:22:10,370 Meine Güte. 337 00:22:11,038 --> 00:22:12,831 Der Reis ist perfekt geworden. 338 00:22:15,667 --> 00:22:17,210 Das sieht gut aus. 339 00:22:21,798 --> 00:22:23,258 MEIN SOHN IST TOT 340 00:22:23,342 --> 00:22:24,926 ENTSCHULDIGT EUCH! 341 00:22:28,138 --> 00:22:31,266 Ich will bloß reden. 342 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Ich will bloß… 343 00:22:32,976 --> 00:22:34,644 Sie ist immer noch da? 344 00:22:34,728 --> 00:22:38,148 Ich will doch bloß reden. Warum ist das so schwer? 345 00:22:52,037 --> 00:22:54,498 Warum ist der Boden so rutschig? 346 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 - Geht es dir gut? - Scheiße. 347 00:22:57,084 --> 00:22:59,836 Der isst sein Mittagessen immer mit dem Kopf. 348 00:22:59,920 --> 00:23:00,837 Lecker. 349 00:23:37,374 --> 00:23:39,209 <i>Hey, Fuck-gyu. Antworte mir.</i> 350 00:23:39,292 --> 00:23:43,463 <i>Sollen wir zum Laden deiner Mutter kommen?</i> <i>Soll sie auch draufgehen?</i> 351 00:23:43,547 --> 00:23:44,506 <i>Er wird eine Waise?</i> 352 00:23:44,589 --> 00:23:46,425 <i>- Ist sein Vater tot?</i> <i>- Ja.</i> 353 00:23:46,508 --> 00:23:48,802 <i>Deshalb ist Fuck-gyu so ein Idiot.</i> 354 00:23:48,885 --> 00:23:50,262 <i>Deine arme Mutter.</i> 355 00:23:50,345 --> 00:23:51,930 <i>- Antworte.</i> <i>- Raffst du's nicht?</i> 356 00:23:52,013 --> 00:23:55,142 <i>Wenn ich dich sehe, bist du tot.</i> <i>Du verdammter Loser.</i> 357 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Scheiße. 358 00:24:09,990 --> 00:24:12,492 Entschuldigung. Wohnen Sie in Einheit 1311? 359 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Da bist du ja. Willst du was? 360 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 Du warst bei Dongwol Industry? 361 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 Ich habe neue Munition entworfen und getestet. 362 00:25:30,779 --> 00:25:31,613 Wusstest du, 363 00:25:32,572 --> 00:25:37,410 dass Südkorea, ein waffenfreies Land, einer der größten Munitionsexporteure ist? 364 00:25:38,411 --> 00:25:39,329 Ironisch, oder? 365 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 Was wolltest du mit der Waffe? 366 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Ach, das… 367 00:25:53,510 --> 00:25:54,761 Will ich nicht sagen. 368 00:26:07,440 --> 00:26:08,275 Na gut. 369 00:26:10,777 --> 00:26:13,488 Ich habe Krebs. Ich habe noch sechs Monate. 370 00:26:14,573 --> 00:26:15,740 Vielleicht weniger. 371 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 Du glaubst mir nicht? 372 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Hier. 373 00:26:26,167 --> 00:26:27,460 Ich hatte drei OPs. 374 00:26:28,545 --> 00:26:32,090 Er ist in meinem Blut und breitet sich überall aus. 375 00:26:33,133 --> 00:26:35,510 Zuerst in Seoul. 376 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Dann in Busan. 377 00:26:39,598 --> 00:26:41,725 Und von Busan nach Gwangju. 378 00:26:46,730 --> 00:26:48,231 Dieser Krebs… 379 00:26:50,525 --> 00:26:51,693 Der tut echt… 380 00:26:52,819 --> 00:26:53,945 …höllisch weh. 381 00:26:55,488 --> 00:27:00,285 Ich wollte diese Welt mit einem Knall verlassen. 382 00:27:07,834 --> 00:27:09,544 Aber du hattest nur Kugeln. 383 00:27:10,629 --> 00:27:11,880 Woher hast du die? 384 00:27:12,505 --> 00:27:17,093 Ich habe online nach selbst gebauten Waffen gesucht. 385 00:27:17,177 --> 00:27:21,181 Ich stieß auf eine seltsame Website, die angeblich Waffen verschenkt. 386 00:27:21,681 --> 00:27:24,309 <i>Ich war neugierig und klickte darauf.</i> 387 00:27:24,392 --> 00:27:27,312 {\an8}KLICK HIER DRÜCKEN, WENN DU EINE WAFFE WILLST 388 00:27:27,395 --> 00:27:30,982 <i>Ein paar Tage später</i> <i>habe ich echt ein Paket bekommen.</i> 389 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 Aber da war keine Waffe drin. 390 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 Sondern nur ein Zettel und ein paar Kugeln. 391 00:27:40,992 --> 00:27:43,036 Ruf die Seite noch mal auf. 392 00:27:45,914 --> 00:27:47,707 Das würde ich sehr gern. 393 00:27:50,460 --> 00:27:52,295 Aber es geht nicht. 394 00:27:53,254 --> 00:27:54,631 Die Website ist weg. 395 00:27:54,714 --> 00:27:56,132 KEINE VERBINDUNG MÖGLICH 396 00:27:57,175 --> 00:28:01,388 Ich sah mir den Zettel an, der im Paket lag. 397 00:28:01,471 --> 00:28:05,141 Das waren Adressen von Leuten, die auch Waffen bestellt hatten. 398 00:28:05,725 --> 00:28:09,688 Ich ging zu einer der Adressen, nur für den Fall. 399 00:28:09,771 --> 00:28:10,772 Für eine Waffe. 400 00:28:13,024 --> 00:28:14,693 Wo ist die Adressliste? 401 00:28:16,569 --> 00:28:17,570 Im Müll. 402 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Ich warf sie weg. 403 00:28:20,949 --> 00:28:22,325 Das soll ich glauben? 404 00:28:22,409 --> 00:28:25,161 Aber ich habe ein echt gutes Gedächtnis. 405 00:28:25,245 --> 00:28:26,454 Ich weiß alles noch. 406 00:28:28,498 --> 00:28:29,332 Verstehe. 407 00:28:32,502 --> 00:28:34,170 Wenn es so gut ist, 408 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 dann schreib die Adressen… 409 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 …für mich auf. 410 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 Aber sicher doch. 411 00:29:00,238 --> 00:29:04,284 DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN 412 00:29:09,038 --> 00:29:09,873 Was? 413 00:29:10,457 --> 00:29:11,583 Bist du dir sicher? 414 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Ja. 415 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Hey! 416 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 Wo willst du hin? Scheiße. 417 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 FRAU OH 418 00:29:27,140 --> 00:29:29,642 <i>Ihr Gesprächspartner ist nicht erreichbar.</i> 419 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Oh Mann. 420 00:29:36,483 --> 00:29:38,234 Was ist es diesmal? 421 00:29:40,487 --> 00:29:41,988 - Scheiße. - Warten Sie. 422 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 Die nerven langsam. 423 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 Bitte schauen Sie her! 424 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Werd sie endlich los. 425 00:29:47,368 --> 00:29:48,953 Sie brechen keine Gesetze. 426 00:29:49,704 --> 00:29:51,206 Ich kümmere mich darum. 427 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 - Verdammt. - Tut mir leid. 428 00:29:57,170 --> 00:29:58,588 Fahr doch anständig. 429 00:29:58,671 --> 00:30:00,548 Sie ist vors Auto gesprungen. 430 00:30:00,632 --> 00:30:02,717 Bitte steigen Sie aus. 431 00:30:03,343 --> 00:30:04,552 Ich will nur reden. 432 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 Wer ist das? 433 00:30:06,763 --> 00:30:08,306 Bist du irre? 434 00:30:08,807 --> 00:30:11,476 Weißt du, mit wem du redest? Aus dem Weg! 435 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 Ist es so schwer, sich zu entschuldigen? 436 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 Ich will bloß reden! 437 00:30:15,688 --> 00:30:16,564 Und jetzt? 438 00:30:16,648 --> 00:30:17,565 Was schon? 439 00:30:18,149 --> 00:30:18,983 Fahr weiter. 440 00:30:19,067 --> 00:30:21,236 - Weiterfahren? - Soll ich es tun? 441 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Na los. 442 00:30:24,030 --> 00:30:26,491 Du sollst weiterfahren. Los! 443 00:30:28,952 --> 00:30:30,161 Warum hältst du an? 444 00:30:30,245 --> 00:30:32,747 - Bitte… - Mach deinen verdammten Job! 445 00:30:37,126 --> 00:30:37,961 Verschwinde! 446 00:30:40,630 --> 00:30:42,757 Was hat sie da in ihrer Tasche? 447 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 - Eine Waffe? - Was? 448 00:30:45,510 --> 00:30:46,344 Aber… 449 00:30:46,427 --> 00:30:48,137 Sieh dir diese Irre an. 450 00:31:02,068 --> 00:31:03,361 Was ist das? 451 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 KUNDEN-ADRESSLISTE INFORMATION 452 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 OH KYEONG-SUK 453 00:31:28,803 --> 00:31:30,513 - Es tut mir leid! - Ji-ung. 454 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 - Ji-ung! Hey, Ji-ung! - Hören Sie. 455 00:31:35,602 --> 00:31:38,104 Sie kennen Hwang Min-ju, oder? 456 00:31:38,187 --> 00:31:40,607 Hwang Min-ju? Wer soll das sein? 457 00:31:51,451 --> 00:31:52,619 Sie kennen ihn nicht? 458 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Warum nicht? 459 00:31:55,079 --> 00:31:55,914 Wie… 460 00:31:57,040 --> 00:31:59,167 Wieso kennen Sie Hwang Min-ju nicht? 461 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 Ausgerechnet Sie… 462 00:32:02,086 --> 00:32:03,630 Wie konnten Sie… 463 00:32:03,713 --> 00:32:08,051 Um Himmels willen, ich weiß nicht, wer Hwang Min-ju ist! 464 00:32:08,551 --> 00:32:10,345 Er war Ihr Angestellter. 465 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Er ist mein Sohn, 466 00:32:13,848 --> 00:32:15,224 der sich überarbeitete, 467 00:32:16,351 --> 00:32:17,810 damit Sie Geld sparen. 468 00:32:18,603 --> 00:32:22,565 Sein Körper wurde entzweigerissen. 469 00:32:24,567 --> 00:32:28,905 Ich habe die ganze Zeit über seinen Namen geschrien. 470 00:32:31,115 --> 00:32:33,201 Wir sind wohl nur ein Witz für Sie. 471 00:32:34,160 --> 00:32:36,537 Wir müssen Ihnen so wenig wert sein, 472 00:32:37,747 --> 00:32:41,709 dass Sie nicht einmal den Namen meines toten Sohnes kennen. 473 00:32:43,586 --> 00:32:48,424 Bitte verschone mich. Bitte lass mich am Leben. 474 00:32:50,093 --> 00:32:53,471 Bitte töte mich nicht. Es tut mir leid. 475 00:32:53,554 --> 00:32:57,892 Bitte verschone mein Leben. Es tut mir leid. 476 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 Sagen Sie das nicht mir. 477 00:33:05,316 --> 00:33:06,901 Sondern meinem Sohn. 478 00:33:24,168 --> 00:33:25,837 <i>Frau Oh, wo sind Sie?</i> 479 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 <i>Herr Lee.</i> 480 00:33:31,175 --> 00:33:32,301 Endlich… 481 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 …hat er sich entschuldigt. 482 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 Wie sehr ich auch schrie, 483 00:33:40,977 --> 00:33:42,937 er hat nie zugehört. 484 00:33:43,813 --> 00:33:45,231 Aber er gab so leicht nach, 485 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 <i>als ich eine Waffe zog.</i> 486 00:33:49,444 --> 00:33:50,278 Frau Oh. 487 00:33:50,862 --> 00:33:51,696 Ja, ich weiß. 488 00:33:53,948 --> 00:33:55,199 Das war falsch. 489 00:33:56,993 --> 00:34:00,329 Jetzt, wo ich meine Entschuldigung habe, 490 00:34:01,956 --> 00:34:03,875 sollte ich dafür bezahlen. 491 00:34:05,293 --> 00:34:06,461 <i>Herr Lee.</i> 492 00:34:07,712 --> 00:34:10,089 <i>Lassen Sie mich bitte</i> 493 00:34:10,673 --> 00:34:13,801 <i>ein letztes Mahl</i> <i>für meinen Sohn zubereiten.</i> 494 00:34:26,689 --> 00:34:27,815 Min-ju, 495 00:34:28,858 --> 00:34:30,318 iss auf. 496 00:34:32,111 --> 00:34:33,237 Er hat sich endlich 497 00:34:34,655 --> 00:34:36,032 bei dir entschuldigt. 498 00:34:38,076 --> 00:34:39,077 Ich glaube… 499 00:34:43,164 --> 00:34:45,833 …ich kann eine Weile nicht für dich kochen. 500 00:34:50,379 --> 00:34:51,214 Tut mir leid. 501 00:35:02,975 --> 00:35:04,018 Herr Lee? 502 00:35:17,615 --> 00:35:18,616 Wer sind Sie? 503 00:35:19,283 --> 00:35:20,284 Hey, Lady. 504 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 Ja? 505 00:35:23,162 --> 00:35:24,580 Du hast 'ne Waffe, oder? 506 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 Was ist? Kennst du das Auto? 507 00:35:42,181 --> 00:35:43,349 Behalte es im Auge. 508 00:36:21,679 --> 00:36:22,763 FRAU OH 509 00:36:57,506 --> 00:36:59,133 POLIZIST LEE DO 510 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Oh Mann. 511 00:37:07,642 --> 00:37:09,852 Ich bin neugierig. So neugierig. 512 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 MEIN SOHN IST TOT ENTSCHULDIGT EUCH! 513 00:37:32,917 --> 00:37:34,335 Moon Baek hält sich nie zurück. 514 00:37:44,262 --> 00:37:46,847 - Was zum Teufel? - Das hat mich erschreckt. 515 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 - Was ist mit dem? - Scheiße! 516 00:37:50,226 --> 00:37:52,061 Ihr sollt hier nicht parken. 517 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 Wer bist du? 518 00:37:53,604 --> 00:37:55,147 Ich? Ich bin Moon Baek. 519 00:37:55,231 --> 00:37:56,565 - Nicht. - Du Arsch. 520 00:37:56,649 --> 00:38:01,070 Warum parkt ihr auf dieser engen Straße und versperrt allen anderen den Weg? 521 00:38:07,118 --> 00:38:10,454 Verdammte Scheiße. Endlich sehen wir uns wieder. 522 00:38:16,085 --> 00:38:19,130 Guck in die Kamera. Ein Foto für deine Beerdigung. 523 00:38:19,213 --> 00:38:20,172 Sag "Kimchi". 524 00:38:21,007 --> 00:38:23,718 Wir haben's verstanden. Verschwinde. 525 00:38:25,845 --> 00:38:27,430 - Was? - Was ist? 526 00:38:27,513 --> 00:38:28,514 Was ist das? 527 00:38:29,140 --> 00:38:30,224 Wer ist das? 528 00:38:31,684 --> 00:38:34,312 - Was glotzt du so? - Verzieh dich endlich! 529 00:38:34,395 --> 00:38:37,523 Ich hab's verstanden. Verschwindet! 530 00:38:37,606 --> 00:38:38,441 Was war das? 531 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 - Oder wollt ihr sterben? - Was? 532 00:38:40,318 --> 00:38:42,528 - Blöder Wichser. - Was soll das? 533 00:38:42,611 --> 00:38:45,031 Er hat uns gesehen. Ist das ok? 534 00:38:45,114 --> 00:38:46,824 Natürlich nicht. Raus. 535 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 Mann, das wird immer interessanter. 536 00:38:51,954 --> 00:38:54,248 Du! Komm her. 537 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Wo willst du hin? 538 00:38:55,708 --> 00:38:56,792 Warte, du Wichser. 539 00:38:57,752 --> 00:39:00,171 Du willst uns umbringen? Er hat Schiss. 540 00:39:01,630 --> 00:39:02,465 Hey! 541 00:39:02,548 --> 00:39:04,008 Guckt ihn euch doch an. 542 00:39:04,091 --> 00:39:05,343 Hey! 543 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Wichser! Ich reiße dir die Haare aus! 544 00:39:09,180 --> 00:39:10,681 - Der ist doch irre. - Hey! 545 00:39:10,765 --> 00:39:12,475 - Hey! - Schnappt ihn euch! 546 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 Du Wichser! 547 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 - Mistkerl. - Stopp! 548 00:39:16,187 --> 00:39:18,230 - Du Mistkerl! - Stopp! 549 00:39:19,565 --> 00:39:20,566 Wo willst du hin? 550 00:39:23,527 --> 00:39:25,738 - Wo ist sie? - Du Wichser. 551 00:39:25,821 --> 00:39:28,574 Du bist gleich tot. Ich kümmere mich um dich. 552 00:39:42,546 --> 00:39:44,006 War das Gongs Auftrag? 553 00:39:44,090 --> 00:39:46,926 Der Typ hat keine Ahnung, womit er es zu tun hat. 554 00:39:47,593 --> 00:39:49,011 Die Waffe ist echt. 555 00:39:49,095 --> 00:39:51,889 Wenn ich abdrücke, puste ich dir das Hirn raus. 556 00:39:51,972 --> 00:39:52,890 Scheiße. 557 00:39:56,477 --> 00:39:58,104 Der ist voll durchgeknallt. 558 00:40:00,439 --> 00:40:01,273 Nanu? 559 00:40:01,774 --> 00:40:03,150 Was? Was hast du? 560 00:40:04,777 --> 00:40:05,611 Hä? 561 00:40:10,449 --> 00:40:12,201 Noch ein Auto. 562 00:40:33,889 --> 00:40:35,224 Scheiße! 563 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 Scheiße. 564 00:40:47,111 --> 00:40:49,280 Ihr erkennt nicht mal Platzpatronen. 565 00:40:49,864 --> 00:40:51,907 Verdammte Scheiße! Macht ihn kalt! 566 00:40:55,995 --> 00:40:56,829 Scheiße! 567 00:41:05,296 --> 00:41:06,672 Na los! 568 00:41:31,322 --> 00:41:32,448 U-tae ruft an. 569 00:41:32,531 --> 00:41:33,365 Hey, U-tae. 570 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 Kommt alle her. 571 00:41:37,661 --> 00:41:39,038 Nehmt euer Zeug mit. 572 00:41:39,121 --> 00:41:41,332 - Macht ihn kalt. - Los. 573 00:41:42,625 --> 00:41:43,501 Hey, schnell. 574 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 Leute, ab ins Haus. 575 00:41:46,128 --> 00:41:48,672 Wir sind total am Arsch. Hey, komm raus! 576 00:41:48,756 --> 00:41:49,840 Beeilung! 577 00:42:02,186 --> 00:42:03,312 Scheiße. 578 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 Scheiße! 579 00:42:26,293 --> 00:42:27,253 Frau Oh. 580 00:42:35,052 --> 00:42:37,555 Ich komme wieder. Halten Sie durch. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,481 Verfluchte Scheiße. 582 00:42:53,404 --> 00:42:55,656 Mach die Waffe fertig. Na los doch! 583 00:42:55,739 --> 00:42:57,241 Hey, Beeilung! 584 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 - Komm schon. - Ernsthaft. 585 00:43:02,746 --> 00:43:05,416 - Warum kommt der immer wieder? - Der ist irre. 586 00:43:15,593 --> 00:43:16,802 - Hey! - Vorsicht! 587 00:43:20,389 --> 00:43:22,933 Mann, was für Feiglinge. 588 00:43:24,810 --> 00:43:25,853 - Ihm nach! - Mist! 589 00:43:41,118 --> 00:43:42,202 Verdammte Scheiße! 590 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 Verdammt. 591 00:44:20,699 --> 00:44:21,867 Hey! Fick dich! 592 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 Du! 593 00:44:32,878 --> 00:44:34,338 - Meine Haare! - Hey! 594 00:44:34,421 --> 00:44:37,591 - Wo zum Teufel sind alle? - Wo willst du hin? 595 00:44:51,730 --> 00:44:53,816 Ihr Wichser! 596 00:44:54,650 --> 00:44:57,444 Loslassen! Ihr sollt endlich loslassen! 597 00:45:12,000 --> 00:45:13,085 Verdammte Scheiße. 598 00:45:21,051 --> 00:45:22,302 Und deshalb 599 00:45:22,386 --> 00:45:23,846 solltet ihr 600 00:45:23,929 --> 00:45:24,930 euer Auto 601 00:45:26,181 --> 00:45:27,766 richtig parken! 602 00:45:39,361 --> 00:45:41,029 Du Dreckskerl. 603 00:45:43,699 --> 00:45:44,992 Scheiß drauf. 604 00:45:57,045 --> 00:45:58,172 Lass mich los. 605 00:45:58,255 --> 00:45:59,590 Lass mich los! 606 00:45:59,673 --> 00:46:01,133 Loslassen. 607 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 Ich bringe dich um. 608 00:46:07,681 --> 00:46:09,391 - Was ist los? - Was soll das? 609 00:46:10,893 --> 00:46:12,186 Wer bist du denn? 610 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 - Ist sie verletzt? - Mach die Tür auf. 611 00:46:39,755 --> 00:46:40,589 Drück hier. 612 00:46:40,672 --> 00:46:41,840 - Ich fahre. - Ok. 613 00:47:08,659 --> 00:47:10,077 Alles wird gut, Frau Oh. 614 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 Halten Sie durch. 615 00:47:12,996 --> 00:47:14,414 Alles wird gut. 616 00:47:14,498 --> 00:47:16,750 Wir sind fast da. 617 00:47:18,168 --> 00:47:20,546 <i>Vor 5 min rechts an der 96 Geumseong-ro.</i> 618 00:47:20,629 --> 00:47:23,465 - <i>Nein, nach links.</i> - Das war die 96 Geumseong-ro. 619 00:47:25,425 --> 00:47:26,260 ÜBERWACHUNG 620 00:47:26,343 --> 00:47:27,427 FRAU OH 621 00:47:28,136 --> 00:47:29,263 Moment. 622 00:47:31,139 --> 00:47:34,643 Hallo, Frau Oh. Ich habe zu tun. Kann ich zurückrufen? 623 00:47:34,726 --> 00:47:37,229 Natürlich. Entschuldigen Sie die Störung. 624 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 Ich bin wieder da. 625 00:48:06,425 --> 00:48:07,259 Frau Oh. 626 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Vorsicht mit ihrem Kopf. 627 00:48:11,930 --> 00:48:13,640 Alles wird gut. 628 00:48:13,724 --> 00:48:15,767 Wir sind hier. Halten Sie durch. 629 00:48:15,851 --> 00:48:17,936 Können Sie mich hören? 630 00:48:18,812 --> 00:48:20,397 Sie müssen wach bleiben. 631 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 Alles wird gut. 632 00:48:25,527 --> 00:48:27,112 NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL 633 00:48:38,332 --> 00:48:39,499 OPERATIONSSAAL 633 00:48:40,305 --> 00:49:40,270 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird