"Trigger" Episode #1.4
ID | 13199242 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.4 |
Release Name | Trigger.S01E04.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37436498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,134
{\an8}Letzte Warnung. Leg die Waffe weg.
3
00:00:51,217 --> 00:00:53,470
{\an8}Ist ja gut. Ok.
4
00:00:53,553 --> 00:00:54,512
{\an8}Ok.
5
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
{\an8}Hier ist sie.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
{\an8}Hr. Joo, alles ok?
7
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
{\an8}Es geht ihm gut.
8
00:01:42,018 --> 00:01:44,854
<i>Letzte Warnung. Leg die Waffe weg.</i>
9
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Hey.
10
00:01:51,903 --> 00:01:54,489
Ich kann das echt nicht glauben.
11
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
Wieso bist du da reingegangen?
12
00:01:57,075 --> 00:01:57,909
Komm schon.
13
00:01:58,409 --> 00:02:02,622
Alles für einen Exklusivbericht, oder?
Das war doch gar nichts.
14
00:02:02,705 --> 00:02:04,374
Du hast es immer noch drauf.
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
- Übrigens…
- Ja?
16
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
Hast du so eine Waffe schon mal gesehen?
17
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
Nein, warum?
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,718
Mein Gefühl liegt meist richtig.
19
00:02:16,302 --> 00:02:17,637
Wie in diesem <i>Gosiwon.</i>
20
00:02:20,515 --> 00:02:22,142
Es gibt bestimmt noch mehr.
21
00:02:23,226 --> 00:02:26,437
Dann bring mir
noch ein paar Exklusivberichte.
22
00:02:26,521 --> 00:02:27,814
Und dann?
23
00:02:27,897 --> 00:02:31,901
Dann tue ich alles,
um dir eine Festanstellung zu besorgen.
24
00:02:31,985 --> 00:02:34,487
Du kriegst ein Büro mit Aussicht.
25
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Ein Büro mit Aussicht?
26
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Eine herrliche Aussicht.
27
00:02:38,992 --> 00:02:39,909
Wehe nicht.
28
00:02:40,827 --> 00:02:42,245
Eine herrliche Aussicht.
29
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Ein Büro mit Aussicht…
30
00:03:03,683 --> 00:03:04,809
<i>Eilmeldung.</i>
31
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
<i>Am 21. November</i>
<i>kam es zu einer Schießerei,</i>
32
00:03:07,520 --> 00:03:10,148
<i>in der Jeon,</i>
<i>der seine Fußfessel entfernte,</i>
33
00:03:10,231 --> 00:03:14,319
<i>in der Polizeiwache Gyeongin Seobu</i>
<i>wahllos um sich schoss.</i>
34
00:03:14,944 --> 00:03:19,073
<i>Er tat dies wohl nachts,</i>
<i>weil weniger Beamte anwesend waren…</i>
35
00:03:19,157 --> 00:03:19,991
Krass<i>.</i>
36
00:03:21,534 --> 00:03:25,038
<i>Der Verdächtige</i>
<i>wurde von der Polizei erschossen,</i>
37
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
<i>was eine weitere Kontroverse auslöste.</i>
38
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
{\an8}WAFFENKAUF
39
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
{\an8}WIR VERSCHENKEN WAFFEN!
40
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU
41
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
Sie haben die Waffe
aus der Asservatenkammer.
42
00:03:56,903 --> 00:03:59,155
Woher kam dann die ganze Munition?
43
00:03:59,739 --> 00:04:02,367
Die stand nicht auf der Beweisliste.
44
00:04:03,785 --> 00:04:08,706
Die war von Moon Baek,
der Sie zum Tatort begleitete, oder?
45
00:04:09,707 --> 00:04:11,960
Du hast ihn im Haus kennengelernt?
46
00:04:12,043 --> 00:04:12,877
Genau.
47
00:04:12,961 --> 00:04:14,545
Warum warst du dort?
48
00:04:14,629 --> 00:04:18,758
Ich habe ihm schon alles erzählt.
49
00:04:19,968 --> 00:04:21,052
Wo ist er hin?
50
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Wem was erzählt?
51
00:04:24,430 --> 00:04:25,265
Ok.
52
00:04:26,015 --> 00:04:28,851
Ich erzähle euch, was passiert ist.
53
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
Sie sollen die Kugeln genommen haben,
54
00:04:32,146 --> 00:04:34,148
die Moon Baek melden wollte.
55
00:04:35,316 --> 00:04:38,778
Wie ist Ihre Beziehung zu Moon Baek?
56
00:04:39,988 --> 00:04:41,406
Wir trafen uns zufällig.
57
00:04:41,489 --> 00:04:43,157
Die Situation war dringlich.
58
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
{\an8}Er half mir.
59
00:04:53,710 --> 00:04:57,463
Was ist passiert,
als Sie Jeon Won-seong erschossen?
60
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
Er erschoss die Bewährungshelfer
61
00:05:02,010 --> 00:05:04,929
und war kurz davor,
weitere Verbrechen zu begehen.
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,056
Ich erkannte,
63
00:05:08,558 --> 00:05:10,601
dass ich schnell handeln muss.
64
00:05:11,102 --> 00:05:15,565
War es nicht etwas übertrieben,
ihn so offen zu erschießen?
65
00:05:19,736 --> 00:05:21,529
Wir haben Ihre Akte überprüft.
66
00:05:22,030 --> 00:05:25,241
Sie waren freiwillig
in Hochrisikogebieten,
67
00:05:26,159 --> 00:05:27,702
die sonst alle meiden.
68
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Offiziell haben Sie
99 Ziele ausgeschaltet.
69
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Und ab heute sind es 100.
70
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
Was hat das hiermit zu tun?
71
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
Seien Sie doch einfach ehrlich.
72
00:05:51,392 --> 00:05:54,437
Sie wollten diese Menschen erschießen,
oder nicht?
73
00:05:56,898 --> 00:05:58,274
Sie gehen zu weit.
74
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Ich habe einen guten Grund
für diese Annahme.
75
00:06:10,620 --> 00:06:11,454
Hey, Lee.
76
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
Was machst du hier? Komm mit.
77
00:06:14,874 --> 00:06:17,251
Verzeihung, wir ermitteln noch.
78
00:06:17,335 --> 00:06:19,420
Als ob. Ihr verdammten Wichser.
79
00:06:19,504 --> 00:06:23,633
Wir müssen noch ermitteln,
ob er die Waffe richtig genutzt hat.
80
00:06:23,716 --> 00:06:25,385
Guckt euch die Aufnahmen an.
81
00:06:26,094 --> 00:06:30,598
Er rettete 30 Kollegen das Leben
und war der Einzige, der zur Hilfe kam.
82
00:06:30,681 --> 00:06:32,600
Ihr hättet das nicht getan.
83
00:06:32,683 --> 00:06:36,312
Und doch war es eine Waffe
mit illegaler Munition.
84
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
Wir übergeben diesen Fall
dem Disziplinarausschuss.
85
00:06:39,690 --> 00:06:40,525
Macht das.
86
00:06:41,818 --> 00:06:45,238
Wenn ihr jemanden bestrafen wollt,
fangt lieber mit mir an.
87
00:06:45,321 --> 00:06:46,864
Ich bin sein Vorgesetzter.
88
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Ich gab den Befehl,
und ich habe das Sagen.
89
00:06:49,867 --> 00:06:51,369
Ich habe das Sagen!
90
00:06:51,452 --> 00:06:53,996
Er wird nicht zu eurem Sündenbock.
91
00:06:54,080 --> 00:06:55,998
Also, fangt mit mir an!
92
00:06:56,082 --> 00:06:59,001
Ihr flüchtet doch als Erste
bei einer Schießerei.
93
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
Und ihr wagt es?
94
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Raus hier!
95
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
VERHÖRRAUM
96
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
Es tut mir leid.
97
00:07:10,263 --> 00:07:11,347
Das muss es nicht.
98
00:07:12,807 --> 00:07:15,226
Wir übernehmen ab jetzt, ruh du dich aus.
99
00:07:16,894 --> 00:07:17,895
Kopf hoch.
100
00:07:35,163 --> 00:07:35,997
Do!
101
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
- Hauptmann.
- Muss hart gewesen sein.
102
00:07:43,296 --> 00:07:46,424
- Und der Schütze?
- War das nicht übertrieben?
103
00:07:46,507 --> 00:07:48,718
- Kein Kommentar.
- Woher kam die Waffe?
104
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
Warum sind Sie hier?
105
00:08:03,774 --> 00:08:06,694
Von deinem Grundschul-
bis zum Uniabschluss,
106
00:08:06,777 --> 00:08:09,655
Schießwettbewerbe,
Wehrpflicht, Auslandseinsätze,
107
00:08:09,739 --> 00:08:10,948
die Polizeiprüfung…
108
00:08:11,032 --> 00:08:12,867
War ich irgendwo nicht?
109
00:08:15,786 --> 00:08:16,704
Ja oder nein?
110
00:08:18,122 --> 00:08:19,081
Nein.
111
00:08:19,165 --> 00:08:24,378
Warum dankst du mir dann immer so,
dass ich mich aufrege, Junge?
112
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
Es ist gut, beständig zu sein.
113
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
Was? So ein dummes Gelaber.
114
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
Wie geht es Se-yeong?
115
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
Siehst du?
116
00:08:37,517 --> 00:08:40,311
Du wechselst das Thema,
sobald du Probleme hast.
117
00:08:40,394 --> 00:08:43,606
Solltest du dir gerade etwa
Sorgen um andere machen?
118
00:08:43,689 --> 00:08:46,400
Kümmere dich um dich, nicht um Se-yeong.
119
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
Geht es dir gut?
120
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Warum auch nicht?
121
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
Ich rede nicht von deinem Körper.
122
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
Du hattest wieder eine Waffe in der Hand.
123
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
Misch dich da nicht ein, hörst du?
124
00:09:09,465 --> 00:09:12,093
Ich ertrage es nicht,
dich verletzt zu sehen.
125
00:09:12,885 --> 00:09:14,303
Körperlich oder geistig.
126
00:09:15,638 --> 00:09:17,723
Darf ein Polizist so etwas sagen?
127
00:09:17,807 --> 00:09:21,227
Ich bin fast 60. Ist mir doch egal!
Natürlich darf ich das.
128
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
Du weißt es noch nicht,
129
00:09:24,855 --> 00:09:28,776
aber ich war echt besorgt,
als ich von dir mit der Waffe hörte.
130
00:09:29,277 --> 00:09:31,153
Du hast ja keine Ahnung.
131
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
Offiziell haben Sie
99 Ziele ausgeschaltet.
132
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
<i>Und ab heute sind es 100.</i>
133
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
Sie wollten diese Menschen erschießen,
oder nicht?
134
00:10:13,487 --> 00:10:14,989
Stell dich nicht so an.
135
00:10:15,072 --> 00:10:16,282
Der Fettsack ist da.
136
00:10:16,365 --> 00:10:18,909
Beweg dich, Blödmann. Meine Fresse.
137
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
Seo Yeong-dong.
138
00:10:25,166 --> 00:10:26,584
Willst du jemand mobben?
139
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
Hey, Fuck-gyu.
140
00:10:38,554 --> 00:10:40,514
Besorg den Ausweis deiner Mutter.
141
00:10:42,308 --> 00:10:43,351
Du Wichser.
142
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
Ich habe verstanden, ja.
143
00:10:50,066 --> 00:10:52,109
DISZIPLINARAUSSCHUSS-ENTSCHEIDUNG
144
00:10:52,193 --> 00:10:53,319
Aber wissen Sie…
145
00:10:54,612 --> 00:10:56,614
Ok, in Ordnung. Verstanden.
146
00:10:59,033 --> 00:11:01,285
Echt? Eine dreimonatige Suspendierung?
147
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Ist das nicht zu viel?
148
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
Das ist echt übertrieben.
149
00:11:07,333 --> 00:11:09,585
Herr Lee hat so viele Leben gerettet.
150
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
Da ist er.
151
00:11:27,144 --> 00:11:28,104
Beamter Jang.
152
00:11:28,896 --> 00:11:31,899
Wissen wir,
wer aus Jeons Haus geflohen ist?
153
00:11:32,692 --> 00:11:34,443
Herr Lee, also…
154
00:11:34,527 --> 00:11:37,738
Hör zu, Do. Du darfst an nichts arbeiten.
155
00:11:38,948 --> 00:11:40,157
Kommt schon, Leute.
156
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
Seid nicht so herzlos.
157
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
Lee hat nicht gesagt,
dass er etwas tun will.
158
00:11:45,955 --> 00:11:48,040
Das war doch bloß eine Frage.
159
00:11:48,124 --> 00:11:51,752
Haben wir hier nicht alle Fragen,
die wir gern stellen würden?
160
00:11:54,088 --> 00:11:54,922
Und außerdem…
161
00:11:55,881 --> 00:11:57,717
…will ich es auch wissen.
162
00:11:57,800 --> 00:12:00,594
Beamter Jang, was ist da passiert?
163
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
Ich erzähle es Ihnen.
164
00:12:02,930 --> 00:12:06,100
Der Typ aus Jeons Haus.
Was ist das für einer?
165
00:12:06,183 --> 00:12:07,309
Er war nicht da!
166
00:12:07,393 --> 00:12:08,853
Nicht? Du kleiner…
167
00:12:08,936 --> 00:12:11,564
Sei ehrlich,
sonst wirst du auch suspendiert.
168
00:12:11,647 --> 00:12:12,898
Ich meine es ernst.
169
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
Was heißt das?
Du solltest doch sofort nachsehen.
170
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
So lautete sein Befehl!
171
00:12:18,195 --> 00:12:20,364
- Ich fuhr auch sofort hin.
- Aber?
172
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
Aber da waren noch andere Typen.
173
00:12:24,910 --> 00:12:26,787
Kennzeichen und Route, bitte.
174
00:12:27,955 --> 00:12:31,500
Sag mir einfach
das Kennzeichen und die Route.
175
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
Jawohl.
176
00:12:32,501 --> 00:12:34,587
- Das war nicht sein Auto.
- Und?
177
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Und das Kennzeichen war 15N 23-irgendwas…
178
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
15N 2335?
179
00:12:45,139 --> 00:12:46,056
Genau.
180
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
- Lass mich mal ran.
- Jawohl.
181
00:12:51,437 --> 00:12:52,772
Moment mal.
182
00:12:55,816 --> 00:12:57,985
Das sieht aus wie Jo U-tae, oder?
183
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Das dachte ich auch gerade.
184
00:13:02,198 --> 00:13:03,157
Und wer ist das?
185
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
Er ist ein Drecksack,
186
00:13:05,242 --> 00:13:08,204
der seit Jahren
alle möglichen Probleme macht.
187
00:13:09,955 --> 00:13:13,083
Kommt der nicht frisch aus dem Gefängnis?
188
00:13:13,167 --> 00:13:17,421
Er scheint seine Zeit totzuschlagen
und Jobs für Gong zu erledigen.
189
00:13:18,047 --> 00:13:21,425
Meinen Sie damit
Gong Seok-ho von der Glory Gang?
190
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Ja, genau.
191
00:13:23,010 --> 00:13:23,886
Der ist das.
192
00:13:23,969 --> 00:13:28,015
Du hast mal mit Seo zusammengearbeitet,
um ihn zu schnappen, oder?
193
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Ja, genau dieser Gong Seok-ho.
194
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Mal sehen. Was haben wir hier?
195
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
"Das heutige Horoskop für Gong Seok-ho.
196
00:13:38,776 --> 00:13:41,403
Ein vergessener Feind wird dich besuchen.
197
00:13:41,487 --> 00:13:43,072
Sei besonders vorsichtig."
198
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Scheiße.
199
00:13:46,492 --> 00:13:48,202
Das hat mich erschreckt.
200
00:13:48,285 --> 00:13:49,119
"POLIZIST"
201
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
Das Horoskop ist echt genau.
202
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Dieser Drecksack.
203
00:13:54,625 --> 00:13:57,753
Hey, Seo, ich bin's.
Wo ist Gong Seok-ho gerade?
204
00:13:57,837 --> 00:13:58,754
<i>Aber, Do, du…</i>
205
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Ich mache nichts. Ich schaue nur.
206
00:14:01,090 --> 00:14:03,509
- Ich rufe an, wenn was ist.
<i>- Alles klar.</i>
207
00:14:04,218 --> 00:14:07,221
<i>Ach ja, dieser Moon Baek.</i>
<i>Seine Akte ist makellos.</i>
208
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
- Wirklich?
<i>- Ja.</i>
209
00:14:09,849 --> 00:14:12,726
Ok. Sag mir bitte,
wo Gong Seok-ho gerade ist.
210
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Danke.
211
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
Hier, Herr Lee.
212
00:14:20,067 --> 00:14:20,901
Danke.
213
00:14:21,402 --> 00:14:23,320
- Ich habe eine Bitte.
- Ja?
214
00:14:23,404 --> 00:14:26,323
Finde alles über diese Person raus,
was du kannst.
215
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Werde ich.
216
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Gute Fahrt.
- Danke.
217
00:14:40,588 --> 00:14:42,423
"Dongwol Industry. Moon Baek."
218
00:14:54,977 --> 00:14:55,811
Wer bist du?
219
00:14:56,812 --> 00:14:57,646
Sag schon.
220
00:14:59,648 --> 00:15:01,025
Ist Gong Seok-ho da?
221
00:15:01,108 --> 00:15:03,819
Für wen hältst du dich?
Ist er nicht. Zisch ab.
222
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
Hier ist ein Polizist, der…
223
00:15:07,406 --> 00:15:08,324
Gong Seok-ho.
224
00:15:11,744 --> 00:15:14,496
Verdammt noch mal. Dieses Horoskop…
225
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
Wer sagt, dass du reindarfst?
226
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
Hey, aus dem Weg.
227
00:15:19,501 --> 00:15:21,712
Ich meine euch, ihr Idioten. Na los.
228
00:15:21,795 --> 00:15:23,714
Bewegt euch, ihr Penner.
229
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
Macht kein Theater. Los doch!
230
00:15:30,679 --> 00:15:31,513
Scheiße.
231
00:15:34,683 --> 00:15:35,643
Oh Mann.
232
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Wenn Blicke töten könnten.
233
00:15:39,647 --> 00:15:40,481
Herr Polizist.
234
00:15:41,482 --> 00:15:44,401
Sie sollten patrouillieren.
Was wollen Sie hier?
235
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Gong Seok-ho.
236
00:15:51,116 --> 00:15:53,410
- Handeln Sie mit Schusswaffen?
- Was?
237
00:15:57,122 --> 00:15:58,207
Ist das Ihr Ernst?
238
00:15:58,999 --> 00:15:59,833
Also echt.
239
00:16:00,459 --> 00:16:03,462
Sie stürmen hier rein,
um so einen Scheiß zu fragen?
240
00:16:04,380 --> 00:16:05,381
Also?
241
00:16:07,925 --> 00:16:09,551
Handeln Sie damit?
242
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Haben Sie sich den Kopf gestoßen?
243
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
Da. Sieht das nach Schusswaffen aus?
244
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
Hatte irgendwer von euch
in letzter Zeit eine?
245
00:16:21,271 --> 00:16:23,399
Oder eine Spielzeugpistole?
246
00:16:23,983 --> 00:16:25,150
Natürlich nicht!
247
00:16:27,611 --> 00:16:28,529
Hören Sie?
248
00:16:38,080 --> 00:16:39,164
Kennen Sie ihn?
249
00:16:42,292 --> 00:16:43,127
Nein.
250
00:16:46,463 --> 00:16:48,841
Er arbeitet für eines Ihrer Geschäfte.
251
00:16:49,425 --> 00:16:51,927
Ich beschäftige unzählige Männer.
252
00:16:52,011 --> 00:16:54,555
Als ob ich jeden davon kennen würde.
253
00:16:56,098 --> 00:16:57,808
Sie kennen ihn also nicht?
254
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
Und über Waffen wissen Sie auch nichts?
255
00:17:04,064 --> 00:17:05,315
Ich weiß nichts
256
00:17:06,358 --> 00:17:08,027
und habe nichts zu erzählen.
257
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Dann fange ich an,
Beweise zu diesem Fall zu sammeln.
258
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
Und falls ich Beweise finde,
259
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
dass Sie mit Schusswaffen handeln…
260
00:17:22,499 --> 00:17:23,876
…wissen Sie, was kommt.
261
00:17:26,545 --> 00:17:30,007
Wir nehmen jeden Job an,
der uns angeboten wird,
262
00:17:30,549 --> 00:17:33,093
aber keinen,
bei dem wir draufgehen könnten.
263
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Sie sollten Ihr Wort halten.
264
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Das war eine Warnung.
265
00:18:03,415 --> 00:18:04,458
Wer ist das?
266
00:18:04,541 --> 00:18:06,335
Den habe ich noch nie gesehen.
267
00:18:16,470 --> 00:18:19,389
Arbeitet diese Person bei Ihnen?
268
00:18:19,473 --> 00:18:21,642
TECHNISCHER VERTRIEBSLEITER
MOON BAEK
269
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
<i>Das kann ich leider</i>
<i>nicht sofort überprüfen.</i>
270
00:18:25,145 --> 00:18:29,566
<i>Als Rüstungslieferant brauchen wir Zeit,</i>
<i>um Mitarbeiterdaten zu teilen.</i>
271
00:18:30,567 --> 00:18:31,568
<i>Herr Lee.</i>
272
00:18:31,652 --> 00:18:35,197
<i>Ich habe Moon Baeks Adresse.</i>
<i>Er wohnt im Dongjin Apartment.</i>
273
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
<i>Hallo?</i>
274
00:18:46,208 --> 00:18:47,126
Ich bin's.
275
00:18:47,626 --> 00:18:50,045
<i>- Hey, was geht?</i>
- Hast du kurz Zeit?
276
00:18:50,546 --> 00:18:52,965
<i>Kurz? Na klar doch.</i>
277
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Können wir reden?
278
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Noch mal. Komm schon, steh auf.
279
00:19:25,914 --> 00:19:27,332
Heilige Scheiße.
280
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
Echte Waffen in normalen Paketen?
281
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Echt riskant.
282
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
Warum?
283
00:19:35,382 --> 00:19:37,509
Es ist sicher und unverdächtig.
284
00:19:37,593 --> 00:19:38,760
Und es ist clever.
285
00:19:38,844 --> 00:19:41,847
In Korea nimmt niemand fremde Pakete mit.
286
00:19:41,930 --> 00:19:44,057
Als wäre es ein Gesetz.
287
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Was sind das für Leute?
288
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
Ich weiß auch nicht viel.
289
00:19:49,897 --> 00:19:52,774
Aber sie waren unglaublich charmant.
290
00:19:53,400 --> 00:19:55,319
Wie viele Waffen waren es?
291
00:19:56,195 --> 00:19:57,196
Unmengen.
292
00:19:57,863 --> 00:19:59,615
So um die zehn Wagenladungen?
293
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
Zehn?
294
00:20:01,283 --> 00:20:04,411
Ja, aber wir bekamen nur eine halbe.
295
00:20:04,494 --> 00:20:06,496
- Wie erreicht man die?
- Mit diesem…
296
00:20:06,580 --> 00:20:08,123
Ach ja, Telegram. Damit.
297
00:20:08,207 --> 00:20:11,126
- Sie melden sich nur, wenn sie wollen.
- Handy her.
298
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Das hat Gong Seok-ho.
299
00:20:14,129 --> 00:20:16,757
Ich kann nicht mal mehr zocken.
Dieser Arsch.
300
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
Hey, hast du im Lager nachgesehen?
301
00:20:21,011 --> 00:20:21,845
Es war zu.
302
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
Dann hat Gong Seok-ho
auch noch nicht nachgesehen.
303
00:20:26,266 --> 00:20:27,100
Und die Liste?
304
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
Wir sollten noch vorsichtig sein.
305
00:20:30,270 --> 00:20:33,607
Unsere Jungs sind beim <i>Gosiwon</i>
in einen Bullen gelaufen.
306
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Hey.
307
00:20:35,734 --> 00:20:40,197
Aber das bestätigt doch nur,
dass es an den Orten Waffen geben muss.
308
00:20:40,280 --> 00:20:41,448
- Oder?
- Scheiße.
309
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
Ihr habt echt keine Ahnung.
310
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
GONG SEOK-HO
311
00:20:50,749 --> 00:20:51,875
Blöder Wichser.
312
00:20:51,959 --> 00:20:54,211
Warum ruft Gong Seok-ho dich an?
313
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Jeong-man.
314
00:21:01,510 --> 00:21:06,098
<i>Ihr Gesprächspartner ist nicht erreichbar.</i>
<i>Versuchen Sie es später noch mal.</i>
315
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
So ein Arschloch.
316
00:21:15,774 --> 00:21:17,818
Warum hat Gong dich angerufen?
317
00:21:19,111 --> 00:21:20,028
Weiß er es?
318
00:21:20,112 --> 00:21:21,154
Hey, Jeong-man.
319
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
Warum zögerst du so? Hä?
320
00:21:24,491 --> 00:21:26,743
Gut, dass ich eine versteckt habe.
321
00:21:26,827 --> 00:21:28,203
Wenn er herausfindet,
322
00:21:28,287 --> 00:21:30,914
dass im Lager Waffen sind,
sind wir am Arsch.
323
00:21:32,291 --> 00:21:33,625
Hey, beeilen wir uns.
324
00:21:33,709 --> 00:21:35,794
Schnappen wir uns die Waffen.
325
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Holen wir uns…
326
00:21:43,468 --> 00:21:44,761
…diese Waffen.
327
00:21:44,845 --> 00:21:47,055
- Genau.
- Scheiße.
328
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
Bringt sie alle her. Jede einzelne.
329
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
Beeilt euch und bringt sie her!
330
00:21:53,270 --> 00:21:54,896
- Schnell!
- Scheiße, ok.
331
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Kommt schon. Bewegung!
332
00:21:57,024 --> 00:21:57,858
Bewegt euch!
333
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
Leute! Los geht's!
334
00:21:59,526 --> 00:22:00,652
- Los!
- Jawohl!
335
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Fahren wir!
336
00:22:09,036 --> 00:22:10,370
Meine Güte.
337
00:22:11,038 --> 00:22:12,831
Der Reis ist perfekt geworden.
338
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
Das sieht gut aus.
339
00:22:21,798 --> 00:22:23,258
MEIN SOHN IST TOT
340
00:22:23,342 --> 00:22:24,926
ENTSCHULDIGT EUCH!
341
00:22:28,138 --> 00:22:31,266
Ich will bloß reden.
342
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
Ich will bloß…
343
00:22:32,976 --> 00:22:34,644
Sie ist immer noch da?
344
00:22:34,728 --> 00:22:38,148
Ich will doch bloß reden.
Warum ist das so schwer?
345
00:22:52,037 --> 00:22:54,498
Warum ist der Boden so rutschig?
346
00:22:54,581 --> 00:22:57,000
- Geht es dir gut?
- Scheiße.
347
00:22:57,084 --> 00:22:59,836
Der isst sein Mittagessen
immer mit dem Kopf.
348
00:22:59,920 --> 00:23:00,837
Lecker.
349
00:23:37,374 --> 00:23:39,209
<i>Hey, Fuck-gyu. Antworte mir.</i>
350
00:23:39,292 --> 00:23:43,463
<i>Sollen wir zum Laden deiner Mutter kommen?</i>
<i>Soll sie auch draufgehen?</i>
351
00:23:43,547 --> 00:23:44,506
<i>Er wird eine Waise?</i>
352
00:23:44,589 --> 00:23:46,425
<i>- Ist sein Vater tot?</i>
<i>- Ja.</i>
353
00:23:46,508 --> 00:23:48,802
<i>Deshalb ist Fuck-gyu so ein Idiot.</i>
354
00:23:48,885 --> 00:23:50,262
<i>Deine arme Mutter.</i>
355
00:23:50,345 --> 00:23:51,930
<i>- Antworte.</i>
<i>- Raffst du's nicht?</i>
356
00:23:52,013 --> 00:23:55,142
<i>Wenn ich dich sehe, bist du tot.</i>
<i>Du verdammter Loser.</i>
357
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Scheiße.
358
00:24:09,990 --> 00:24:12,492
Entschuldigung.
Wohnen Sie in Einheit 1311?
359
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Da bist du ja. Willst du was?
360
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
Du warst bei Dongwol Industry?
361
00:25:25,315 --> 00:25:28,777
Ich habe neue Munition
entworfen und getestet.
362
00:25:30,779 --> 00:25:31,613
Wusstest du,
363
00:25:32,572 --> 00:25:37,410
dass Südkorea, ein waffenfreies Land,
einer der größten Munitionsexporteure ist?
364
00:25:38,411 --> 00:25:39,329
Ironisch, oder?
365
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
Was wolltest du mit der Waffe?
366
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Ach, das…
367
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
Will ich nicht sagen.
368
00:26:07,440 --> 00:26:08,275
Na gut.
369
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Ich habe Krebs.
Ich habe noch sechs Monate.
370
00:26:14,573 --> 00:26:15,740
Vielleicht weniger.
371
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
Du glaubst mir nicht?
372
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Hier.
373
00:26:26,167 --> 00:26:27,460
Ich hatte drei OPs.
374
00:26:28,545 --> 00:26:32,090
Er ist in meinem Blut
und breitet sich überall aus.
375
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
Zuerst in Seoul.
376
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Dann in Busan.
377
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
Und von Busan nach Gwangju.
378
00:26:46,730 --> 00:26:48,231
Dieser Krebs…
379
00:26:50,525 --> 00:26:51,693
Der tut echt…
380
00:26:52,819 --> 00:26:53,945
…höllisch weh.
381
00:26:55,488 --> 00:27:00,285
Ich wollte diese Welt
mit einem Knall verlassen.
382
00:27:07,834 --> 00:27:09,544
Aber du hattest nur Kugeln.
383
00:27:10,629 --> 00:27:11,880
Woher hast du die?
384
00:27:12,505 --> 00:27:17,093
Ich habe online
nach selbst gebauten Waffen gesucht.
385
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
Ich stieß auf eine seltsame Website,
die angeblich Waffen verschenkt.
386
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
<i>Ich war neugierig und klickte darauf.</i>
387
00:27:24,392 --> 00:27:27,312
{\an8}KLICK
HIER DRÜCKEN, WENN DU EINE WAFFE WILLST
388
00:27:27,395 --> 00:27:30,982
<i>Ein paar Tage später</i>
<i>habe ich echt ein Paket bekommen.</i>
389
00:27:32,025 --> 00:27:34,778
Aber da war keine Waffe drin.
390
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
Sondern nur ein Zettel
und ein paar Kugeln.
391
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Ruf die Seite noch mal auf.
392
00:27:45,914 --> 00:27:47,707
Das würde ich sehr gern.
393
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
Aber es geht nicht.
394
00:27:53,254 --> 00:27:54,631
Die Website ist weg.
395
00:27:54,714 --> 00:27:56,132
KEINE VERBINDUNG MÖGLICH
396
00:27:57,175 --> 00:28:01,388
Ich sah mir den Zettel an,
der im Paket lag.
397
00:28:01,471 --> 00:28:05,141
Das waren Adressen von Leuten,
die auch Waffen bestellt hatten.
398
00:28:05,725 --> 00:28:09,688
Ich ging zu einer der Adressen,
nur für den Fall.
399
00:28:09,771 --> 00:28:10,772
Für eine Waffe.
400
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
Wo ist die Adressliste?
401
00:28:16,569 --> 00:28:17,570
Im Müll.
402
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Ich warf sie weg.
403
00:28:20,949 --> 00:28:22,325
Das soll ich glauben?
404
00:28:22,409 --> 00:28:25,161
Aber ich habe ein echt gutes Gedächtnis.
405
00:28:25,245 --> 00:28:26,454
Ich weiß alles noch.
406
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Verstehe.
407
00:28:32,502 --> 00:28:34,170
Wenn es so gut ist,
408
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
dann schreib die Adressen…
409
00:28:41,010 --> 00:28:42,053
…für mich auf.
410
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
Aber sicher doch.
411
00:29:00,238 --> 00:29:04,284
DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN
412
00:29:09,038 --> 00:29:09,873
Was?
413
00:29:10,457 --> 00:29:11,583
Bist du dir sicher?
414
00:29:13,793 --> 00:29:14,794
Ja.
415
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
Hey!
416
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Wo willst du hin? Scheiße.
417
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
FRAU OH
418
00:29:27,140 --> 00:29:29,642
<i>Ihr Gesprächspartner ist nicht erreichbar.</i>
419
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Oh Mann.
420
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
Was ist es diesmal?
421
00:29:40,487 --> 00:29:41,988
- Scheiße.
- Warten Sie.
422
00:29:42,071 --> 00:29:43,782
Die nerven langsam.
423
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Bitte schauen Sie her!
424
00:29:45,575 --> 00:29:47,285
Werd sie endlich los.
425
00:29:47,368 --> 00:29:48,953
Sie brechen keine Gesetze.
426
00:29:49,704 --> 00:29:51,206
Ich kümmere mich darum.
427
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
- Verdammt.
- Tut mir leid.
428
00:29:57,170 --> 00:29:58,588
Fahr doch anständig.
429
00:29:58,671 --> 00:30:00,548
Sie ist vors Auto gesprungen.
430
00:30:00,632 --> 00:30:02,717
Bitte steigen Sie aus.
431
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Ich will nur reden.
432
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
Wer ist das?
433
00:30:06,763 --> 00:30:08,306
Bist du irre?
434
00:30:08,807 --> 00:30:11,476
Weißt du, mit wem du redest? Aus dem Weg!
435
00:30:11,559 --> 00:30:13,978
Ist es so schwer, sich zu entschuldigen?
436
00:30:14,062 --> 00:30:15,605
Ich will bloß reden!
437
00:30:15,688 --> 00:30:16,564
Und jetzt?
438
00:30:16,648 --> 00:30:17,565
Was schon?
439
00:30:18,149 --> 00:30:18,983
Fahr weiter.
440
00:30:19,067 --> 00:30:21,236
- Weiterfahren?
- Soll ich es tun?
441
00:30:22,070 --> 00:30:22,904
Na los.
442
00:30:24,030 --> 00:30:26,491
Du sollst weiterfahren. Los!
443
00:30:28,952 --> 00:30:30,161
Warum hältst du an?
444
00:30:30,245 --> 00:30:32,747
- Bitte…
- Mach deinen verdammten Job!
445
00:30:37,126 --> 00:30:37,961
Verschwinde!
446
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
Was hat sie da in ihrer Tasche?
447
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
- Eine Waffe?
- Was?
448
00:30:45,510 --> 00:30:46,344
Aber…
449
00:30:46,427 --> 00:30:48,137
Sieh dir diese Irre an.
450
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
Was ist das?
451
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
KUNDEN-ADRESSLISTE
INFORMATION
452
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
OH KYEONG-SUK
453
00:31:28,803 --> 00:31:30,513
- Es tut mir leid!
- Ji-ung.
454
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
- Ji-ung! Hey, Ji-ung!
- Hören Sie.
455
00:31:35,602 --> 00:31:38,104
Sie kennen Hwang Min-ju, oder?
456
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
Hwang Min-ju? Wer soll das sein?
457
00:31:51,451 --> 00:31:52,619
Sie kennen ihn nicht?
458
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Warum nicht?
459
00:31:55,079 --> 00:31:55,914
Wie…
460
00:31:57,040 --> 00:31:59,167
Wieso kennen Sie Hwang Min-ju nicht?
461
00:31:59,918 --> 00:32:01,044
Ausgerechnet Sie…
462
00:32:02,086 --> 00:32:03,630
Wie konnten Sie…
463
00:32:03,713 --> 00:32:08,051
Um Himmels willen,
ich weiß nicht, wer Hwang Min-ju ist!
464
00:32:08,551 --> 00:32:10,345
Er war Ihr Angestellter.
465
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
Er ist mein Sohn,
466
00:32:13,848 --> 00:32:15,224
der sich überarbeitete,
467
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
damit Sie Geld sparen.
468
00:32:18,603 --> 00:32:22,565
Sein Körper wurde entzweigerissen.
469
00:32:24,567 --> 00:32:28,905
Ich habe die ganze Zeit über
seinen Namen geschrien.
470
00:32:31,115 --> 00:32:33,201
Wir sind wohl nur ein Witz für Sie.
471
00:32:34,160 --> 00:32:36,537
Wir müssen Ihnen so wenig wert sein,
472
00:32:37,747 --> 00:32:41,709
dass Sie nicht einmal
den Namen meines toten Sohnes kennen.
473
00:32:43,586 --> 00:32:48,424
Bitte verschone mich.
Bitte lass mich am Leben.
474
00:32:50,093 --> 00:32:53,471
Bitte töte mich nicht. Es tut mir leid.
475
00:32:53,554 --> 00:32:57,892
Bitte verschone mein Leben.
Es tut mir leid.
476
00:33:00,812 --> 00:33:02,230
Sagen Sie das nicht mir.
477
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
Sondern meinem Sohn.
478
00:33:24,168 --> 00:33:25,837
<i>Frau Oh, wo sind Sie?</i>
479
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
<i>Herr Lee.</i>
480
00:33:31,175 --> 00:33:32,301
Endlich…
481
00:33:33,428 --> 00:33:34,971
…hat er sich entschuldigt.
482
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Wie sehr ich auch schrie,
483
00:33:40,977 --> 00:33:42,937
er hat nie zugehört.
484
00:33:43,813 --> 00:33:45,231
Aber er gab so leicht nach,
485
00:33:46,774 --> 00:33:48,568
<i>als ich eine Waffe zog.</i>
486
00:33:49,444 --> 00:33:50,278
Frau Oh.
487
00:33:50,862 --> 00:33:51,696
Ja, ich weiß.
488
00:33:53,948 --> 00:33:55,199
Das war falsch.
489
00:33:56,993 --> 00:34:00,329
Jetzt, wo ich meine Entschuldigung habe,
490
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
sollte ich dafür bezahlen.
491
00:34:05,293 --> 00:34:06,461
<i>Herr Lee.</i>
492
00:34:07,712 --> 00:34:10,089
<i>Lassen Sie mich bitte</i>
493
00:34:10,673 --> 00:34:13,801
<i>ein letztes Mahl</i>
<i>für meinen Sohn zubereiten.</i>
494
00:34:26,689 --> 00:34:27,815
Min-ju,
495
00:34:28,858 --> 00:34:30,318
iss auf.
496
00:34:32,111 --> 00:34:33,237
Er hat sich endlich
497
00:34:34,655 --> 00:34:36,032
bei dir entschuldigt.
498
00:34:38,076 --> 00:34:39,077
Ich glaube…
499
00:34:43,164 --> 00:34:45,833
…ich kann eine Weile
nicht für dich kochen.
500
00:34:50,379 --> 00:34:51,214
Tut mir leid.
501
00:35:02,975 --> 00:35:04,018
Herr Lee?
502
00:35:17,615 --> 00:35:18,616
Wer sind Sie?
503
00:35:19,283 --> 00:35:20,284
Hey, Lady.
504
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Ja?
505
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
Du hast 'ne Waffe, oder?
506
00:35:39,178 --> 00:35:41,430
Was ist? Kennst du das Auto?
507
00:35:42,181 --> 00:35:43,349
Behalte es im Auge.
508
00:36:21,679 --> 00:36:22,763
FRAU OH
509
00:36:57,506 --> 00:36:59,133
POLIZIST LEE DO
510
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
Oh Mann.
511
00:37:07,642 --> 00:37:09,852
Ich bin neugierig. So neugierig.
512
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
MEIN SOHN IST TOT
ENTSCHULDIGT EUCH!
513
00:37:32,917 --> 00:37:34,335
Moon Baek hält sich nie zurück.
514
00:37:44,262 --> 00:37:46,847
- Was zum Teufel?
- Das hat mich erschreckt.
515
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
- Was ist mit dem?
- Scheiße!
516
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
Ihr sollt hier nicht parken.
517
00:37:52,687 --> 00:37:53,521
Wer bist du?
518
00:37:53,604 --> 00:37:55,147
Ich? Ich bin Moon Baek.
519
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
- Nicht.
- Du Arsch.
520
00:37:56,649 --> 00:38:01,070
Warum parkt ihr auf dieser engen Straße
und versperrt allen anderen den Weg?
521
00:38:07,118 --> 00:38:10,454
Verdammte Scheiße.
Endlich sehen wir uns wieder.
522
00:38:16,085 --> 00:38:19,130
Guck in die Kamera.
Ein Foto für deine Beerdigung.
523
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
Sag "Kimchi".
524
00:38:21,007 --> 00:38:23,718
Wir haben's verstanden. Verschwinde.
525
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
- Was?
- Was ist?
526
00:38:27,513 --> 00:38:28,514
Was ist das?
527
00:38:29,140 --> 00:38:30,224
Wer ist das?
528
00:38:31,684 --> 00:38:34,312
- Was glotzt du so?
- Verzieh dich endlich!
529
00:38:34,395 --> 00:38:37,523
Ich hab's verstanden. Verschwindet!
530
00:38:37,606 --> 00:38:38,441
Was war das?
531
00:38:38,524 --> 00:38:40,234
- Oder wollt ihr sterben?
- Was?
532
00:38:40,318 --> 00:38:42,528
- Blöder Wichser.
- Was soll das?
533
00:38:42,611 --> 00:38:45,031
Er hat uns gesehen. Ist das ok?
534
00:38:45,114 --> 00:38:46,824
Natürlich nicht. Raus.
535
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Mann, das wird immer interessanter.
536
00:38:51,954 --> 00:38:54,248
Du! Komm her.
537
00:38:54,332 --> 00:38:55,624
Wo willst du hin?
538
00:38:55,708 --> 00:38:56,792
Warte, du Wichser.
539
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
Du willst uns umbringen? Er hat Schiss.
540
00:39:01,630 --> 00:39:02,465
Hey!
541
00:39:02,548 --> 00:39:04,008
Guckt ihn euch doch an.
542
00:39:04,091 --> 00:39:05,343
Hey!
543
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Wichser! Ich reiße dir die Haare aus!
544
00:39:09,180 --> 00:39:10,681
- Der ist doch irre.
- Hey!
545
00:39:10,765 --> 00:39:12,475
- Hey!
- Schnappt ihn euch!
546
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
Du Wichser!
547
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
- Mistkerl.
- Stopp!
548
00:39:16,187 --> 00:39:18,230
- Du Mistkerl!
- Stopp!
549
00:39:19,565 --> 00:39:20,566
Wo willst du hin?
550
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
- Wo ist sie?
- Du Wichser.
551
00:39:25,821 --> 00:39:28,574
Du bist gleich tot.
Ich kümmere mich um dich.
552
00:39:42,546 --> 00:39:44,006
War das Gongs Auftrag?
553
00:39:44,090 --> 00:39:46,926
Der Typ hat keine Ahnung,
womit er es zu tun hat.
554
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
Die Waffe ist echt.
555
00:39:49,095 --> 00:39:51,889
Wenn ich abdrücke,
puste ich dir das Hirn raus.
556
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Scheiße.
557
00:39:56,477 --> 00:39:58,104
Der ist voll durchgeknallt.
558
00:40:00,439 --> 00:40:01,273
Nanu?
559
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Was? Was hast du?
560
00:40:04,777 --> 00:40:05,611
Hä?
561
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Noch ein Auto.
562
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
Scheiße!
563
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
Scheiße.
564
00:40:47,111 --> 00:40:49,280
Ihr erkennt nicht mal Platzpatronen.
565
00:40:49,864 --> 00:40:51,907
Verdammte Scheiße! Macht ihn kalt!
566
00:40:55,995 --> 00:40:56,829
Scheiße!
567
00:41:05,296 --> 00:41:06,672
Na los!
568
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
U-tae ruft an.
569
00:41:32,531 --> 00:41:33,365
Hey, U-tae.
570
00:41:33,449 --> 00:41:34,575
Kommt alle her.
571
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Nehmt euer Zeug mit.
572
00:41:39,121 --> 00:41:41,332
- Macht ihn kalt.
- Los.
573
00:41:42,625 --> 00:41:43,501
Hey, schnell.
574
00:41:43,584 --> 00:41:45,085
Leute, ab ins Haus.
575
00:41:46,128 --> 00:41:48,672
Wir sind total am Arsch. Hey, komm raus!
576
00:41:48,756 --> 00:41:49,840
Beeilung!
577
00:42:02,186 --> 00:42:03,312
Scheiße.
578
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
Scheiße!
579
00:42:26,293 --> 00:42:27,253
Frau Oh.
580
00:42:35,052 --> 00:42:37,555
Ich komme wieder. Halten Sie durch.
581
00:42:45,479 --> 00:42:47,481
Verfluchte Scheiße.
582
00:42:53,404 --> 00:42:55,656
Mach die Waffe fertig. Na los doch!
583
00:42:55,739 --> 00:42:57,241
Hey, Beeilung!
584
00:42:57,324 --> 00:42:58,701
- Komm schon.
- Ernsthaft.
585
00:43:02,746 --> 00:43:05,416
- Warum kommt der immer wieder?
- Der ist irre.
586
00:43:15,593 --> 00:43:16,802
- Hey!
- Vorsicht!
587
00:43:20,389 --> 00:43:22,933
Mann, was für Feiglinge.
588
00:43:24,810 --> 00:43:25,853
- Ihm nach!
- Mist!
589
00:43:41,118 --> 00:43:42,202
Verdammte Scheiße!
590
00:44:07,144 --> 00:44:08,562
Verdammt.
591
00:44:20,699 --> 00:44:21,867
Hey! Fick dich!
592
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Du!
593
00:44:32,878 --> 00:44:34,338
- Meine Haare!
- Hey!
594
00:44:34,421 --> 00:44:37,591
- Wo zum Teufel sind alle?
- Wo willst du hin?
595
00:44:51,730 --> 00:44:53,816
Ihr Wichser!
596
00:44:54,650 --> 00:44:57,444
Loslassen! Ihr sollt endlich loslassen!
597
00:45:12,000 --> 00:45:13,085
Verdammte Scheiße.
598
00:45:21,051 --> 00:45:22,302
Und deshalb
599
00:45:22,386 --> 00:45:23,846
solltet ihr
600
00:45:23,929 --> 00:45:24,930
euer Auto
601
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
richtig parken!
602
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Du Dreckskerl.
603
00:45:43,699 --> 00:45:44,992
Scheiß drauf.
604
00:45:57,045 --> 00:45:58,172
Lass mich los.
605
00:45:58,255 --> 00:45:59,590
Lass mich los!
606
00:45:59,673 --> 00:46:01,133
Loslassen.
607
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
Ich bringe dich um.
608
00:46:07,681 --> 00:46:09,391
- Was ist los?
- Was soll das?
609
00:46:10,893 --> 00:46:12,186
Wer bist du denn?
610
00:46:29,620 --> 00:46:31,747
- Ist sie verletzt?
- Mach die Tür auf.
611
00:46:39,755 --> 00:46:40,589
Drück hier.
612
00:46:40,672 --> 00:46:41,840
- Ich fahre.
- Ok.
613
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
Alles wird gut, Frau Oh.
614
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Halten Sie durch.
615
00:47:12,996 --> 00:47:14,414
Alles wird gut.
616
00:47:14,498 --> 00:47:16,750
Wir sind fast da.
617
00:47:18,168 --> 00:47:20,546
<i>Vor 5 min rechts an der 96 Geumseong-ro.</i>
618
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
- <i>Nein, nach links.</i>
- Das war die 96 Geumseong-ro.
619
00:47:25,425 --> 00:47:26,260
ÜBERWACHUNG
620
00:47:26,343 --> 00:47:27,427
FRAU OH
621
00:47:28,136 --> 00:47:29,263
Moment.
622
00:47:31,139 --> 00:47:34,643
Hallo, Frau Oh.
Ich habe zu tun. Kann ich zurückrufen?
623
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
Natürlich. Entschuldigen Sie die Störung.
624
00:47:39,606 --> 00:47:40,941
Ich bin wieder da.
625
00:48:06,425 --> 00:48:07,259
Frau Oh.
626
00:48:08,218 --> 00:48:09,636
Vorsicht mit ihrem Kopf.
627
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
Alles wird gut.
628
00:48:13,724 --> 00:48:15,767
Wir sind hier. Halten Sie durch.
629
00:48:15,851 --> 00:48:17,936
Können Sie mich hören?
630
00:48:18,812 --> 00:48:20,397
Sie müssen wach bleiben.
631
00:48:20,480 --> 00:48:21,481
Alles wird gut.
632
00:48:25,527 --> 00:48:27,112
NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL
633
00:48:38,332 --> 00:48:39,499
OPERATIONSSAAL
633
00:48:40,305 --> 00:49:40,270
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird