"Trigger" Episode #1.5
ID | 13199243 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.S01E05.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:39,998 --> 00:00:40,832
{\an8}Frau Oh!
3
00:00:43,543 --> 00:00:44,544
{\an8}Alles in Ordnung?
4
00:00:45,503 --> 00:00:47,172
{\an8}Hier draußen ist es eiskalt.
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,174
{\an8}Können Sie aufstehen?
6
00:00:50,383 --> 00:00:51,509
{\an8}Kommen Sie.
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
{\an8}Ich bringe Sie nach Hause.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
{\an8}Vielen Dank.
9
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
{\an8}Ich nehme das.
10
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
{\an8}Es tut mir leid.
11
00:01:21,039 --> 00:01:24,250
{\an8}Jetzt haben Sie noch etwas gut bei mir.
12
00:01:24,334 --> 00:01:26,711
{\an8}Halten Sie sich an unser Versprechen.
13
00:01:26,795 --> 00:01:28,588
{\an8}Machen Sie jede Stunde Pause.
14
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
{\an8}Das würde ich gern,
aber es ist nicht leicht.
15
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
{\an8}Ich muss weiterkämpfen.
16
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
{\an8}- Damit…
- Damit andere Kinder sicher sind.
17
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Die Welt ändert sich nicht,
solange man nichts unternimmt, richtig?
18
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Ich verstehe Sie ja,
19
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
aber Ihre Gesundheit geht vor.
20
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Meine Güte.
21
00:01:53,863 --> 00:01:55,448
Sie sind der Einzige,
22
00:01:55,532 --> 00:01:58,618
der mich versteht
und sich um mich kümmert.
23
00:01:59,285 --> 00:02:02,163
Das ist mein Job.
Ruhen Sie sich etwas aus.
24
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Na gut.
25
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
Warten Sie. Einen Moment noch.
26
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Warten Sie kurz hier.
27
00:02:15,468 --> 00:02:21,015
Ich habe Kimchi gemacht.
Er ist wirklich lecker geworden. Hier.
28
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Nicht doch. Ich esse sehr gut.
29
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Aber Sie haben gesagt,
Sie mögen meine Beilagen.
30
00:02:28,356 --> 00:02:30,900
- Das ist wirklich nicht nötig.
- Bitte.
31
00:02:31,943 --> 00:02:36,197
Ich gebe Ihnen das,
weil Sie mich an meinen Sohn erinnern.
32
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
Bitte.
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Vielen Dank.
34
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Alles Gute.
35
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Wir sind hier. Alles wird gut.
36
00:03:14,527 --> 00:03:16,154
Sie müssen wach bleiben.
37
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
Hören Sie?
38
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
OPERATIONSSAAL
39
00:03:19,365 --> 00:03:21,951
Nur autorisiertes Personal hat Zutritt.
40
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Schafft sie es?
41
00:03:40,094 --> 00:03:42,639
OPERATION LÄUFT
42
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Wo willst du hin?
Hey, ich habe dich was gefragt!
43
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
Der "Polizist" ist hier.
44
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Was zum Teufel?
45
00:04:13,002 --> 00:04:14,420
Der Mistkerl ist zurück.
46
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Ich habe Sie gewarnt.
47
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Hat dieser Scheißbulle
völlig den Verstand verloren?
48
00:04:27,350 --> 00:04:28,559
Wo ist Gong Seok-ho?
49
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL
50
00:04:53,334 --> 00:04:54,377
Was ist hier los?
51
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
52
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
Wo bist du?
53
00:05:00,258 --> 00:05:01,426
Was ist hier los?
54
00:05:01,509 --> 00:05:04,679
Durchsuch sie nach einer Adressliste.
55
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
Eine Adressliste?
56
00:05:06,055 --> 00:05:08,433
Durchsucht ihre Taschen.
57
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
- Halt ihn fest.
- Was? Fick dich!
58
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Halt still, du Mistkerl.
59
00:05:12,895 --> 00:05:15,606
Verpiss dich, du Wichser.
Fass mich nicht an.
60
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Ihr verdammten Wichser.
61
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Was soll das? Das tut echt weh.
62
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
KUNDEN-ADRESSLISTE
63
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Was ist das?
64
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
Do!
65
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Hast du das Auto überprüft?
66
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Dort sind keine Kameras.
67
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
Aber ich habe mir
die in der Nähe angesehen.
68
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
Und die Liste?
69
00:05:39,672 --> 00:05:41,299
Was ist das für eine Liste?
70
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Vergleich die.
71
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
"5 Domyeong-ro 1-gil.
72
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
Oh Kyeong-suk."
73
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Was ist das?
74
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
Das ist dieselbe Adresse.
75
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Richtig.
76
00:06:07,658 --> 00:06:11,204
Die jüngsten Schießereien
waren keine Einzeltaten.
77
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
Sondern?
78
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Organisierte Kriminalität.
79
00:06:17,335 --> 00:06:21,714
Mit den Waffenlieferungen nutzt jemand
die Situation dieser Leute aus
80
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
und hofft, dass sie abdrücken.
81
00:06:24,717 --> 00:06:26,803
Die Täter dieser Schießereien
82
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
hatten in ihren Jobs
weder Zugang zu Waffen
83
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
noch genügend Geld,
um diese zu schmuggeln.
84
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
<i>Sie waren normale Bürger.</i>
85
00:06:34,519 --> 00:06:35,436
WOHNHEIM
86
00:06:35,520 --> 00:06:37,939
<i>Diese Waffenlieferung könnte bedeuten,</i>
87
00:06:38,022 --> 00:06:41,317
{\an8}dass jemand oder eine Organisation
ihre Situation ausnutzt
88
00:06:41,401 --> 00:06:43,194
und hofft, dass sie abdrücken.
89
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Diese Adresslisten sind der Beweis dafür.
90
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
In jedem Paket lag also
eine Waffe und eine Adressliste?
91
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Aber wozu die Adressliste?
92
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
So wissen alle Empfänger voneinander.
93
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
Das könnte manche nervös machen.
94
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Ein Empfänger weiß also,
wo noch mehr Waffen sind,
95
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
während jemand anderes weiß,
dass er eine hat.
96
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Denken Sie an Yus Worte.
97
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
<i>Es gibt…</i>
98
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
…<i>mehr Waffen.</i>
99
00:07:21,274 --> 00:07:23,192
Mehr Leute mit Waffen.
100
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
Jemand könnte bei dir nach Waffen suchen,
oder wenn du mehr willst…
101
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Besorgst du sie selbst.
102
00:07:30,199 --> 00:07:34,495
Jo U-tae kam hierher,
nachdem er die Liste gesehen hatte.
103
00:07:35,538 --> 00:07:36,372
Hey, Lady.
104
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
Du hast 'ne Waffe, oder?
105
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Sie verteilen nicht nur Waffen.
106
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
Vielleicht beobachten sie auch die,
die die Waffen erhalten haben.
107
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Und was hat es mit den Namen
auf dieser Adressliste auf sich?
108
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Hier.
109
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Das ist der Name
vom Einrichten des Handys.
110
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
Den benutzen sie wohl.
111
00:07:56,309 --> 00:07:58,603
Das sind persönliche Informationen.
112
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
Woher haben sie die?
113
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Diese Personen haben vermutlich
Malware auf dem Handy.
114
00:08:04,275 --> 00:08:05,318
Das stimmt.
115
00:08:05,401 --> 00:08:08,654
Yus, Jeons und Ohs Handys
waren mit Malware infiziert,
116
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
<i>die Zugriff auf ihre Handys ermöglichte,</i>
117
00:08:10,698 --> 00:08:14,494
<i>einschließlich Anrufe, Nachrichten</i>
<i>und persönliche Informationen.</i>
118
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
<i>Moment mal.</i>
119
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Aber sagten nicht alle,
dass es keinen Liefernachweis gab?
120
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Ich glaube,
die Pakete dienten der Tarnung.
121
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
<i>Paketlieferungen sind Alltag in Korea.</i>
122
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
Fremde Pakete werden meist ignoriert.
123
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Im Ernst, wer zum Teufel steckt dahinter?
124
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
Und wofür?
125
00:08:36,557 --> 00:08:40,436
Das wäre eine Riesensache.
Überprüfen wir zuerst die Fakten.
126
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Überprüfen Sie, ob die echten Namen
mit ihren Adressen übereinstimmen.
127
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Und vor allem:
128
00:08:47,652 --> 00:08:50,905
Suchen Sie nach Waffen
und konfiszieren Sie diese.
129
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
Jawohl.
130
00:08:52,615 --> 00:08:53,783
Kriminalbeamter Seo.
131
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Jawohl.
132
00:08:58,120 --> 00:08:59,997
- Kommt das von Lee Do?
- Ja.
133
00:09:00,623 --> 00:09:03,793
Er fand alles raus.
Auch das mit Oh Kyeong-suk.
134
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
Sag ihm,
dass er sich keine Feinde machen soll.
135
00:09:07,505 --> 00:09:08,339
Jawohl.
136
00:09:09,173 --> 00:09:11,592
Aber dank ihm haben wir diese Spur.
137
00:09:11,676 --> 00:09:13,427
- Wir müssen dranbleiben.
- Ja.
138
00:09:13,511 --> 00:09:14,428
Verstehst du?
139
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Das tue ich.
140
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
- Gute Arbeit. Sag ihm das.
- Ja.
141
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Herr Lee. Haben Sie kurz Zeit?
142
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
<i>Ja, was gibt es?</i>
143
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Ich habe etwas über Moon Baek
herausgefunden.
144
00:09:35,908 --> 00:09:40,371
Dongwol Industry ist ein Waffenlieferant
für militärische Zwecke.
145
00:09:41,247 --> 00:09:45,918
<i>Sie haben strenge Sicherheitsvorkehrungen</i>
<i>und beantworten nur offizielle Briefe.</i>
146
00:09:46,002 --> 00:09:48,004
<i>Ich weiß also nicht allzu viel.</i>
147
00:09:49,630 --> 00:09:53,134
Er arbeitete dort bis Ende letzten Jahres.
Dann kündigte er.
148
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Der Grund für seine Kündigung
war Krebs im Endstadium.
149
00:09:57,471 --> 00:10:00,641
<i>Er soll beliebt</i>
<i>bei seinen Kollegen gewesen sein.</i>
150
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Ist das so?
151
00:10:01,642 --> 00:10:05,313
<i>Wie haben Sie ihn</i>
<i>eigentlich kennengelernt?</i>
152
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
Das erzähle ich dir ein andermal.
153
00:10:07,440 --> 00:10:09,233
Das hier bleibt unter uns.
154
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
<i>Aber natürlich, Herr Lee.</i>
155
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
Ernsthaft?
156
00:10:23,581 --> 00:10:28,085
Wo warst du?
Du kannst doch nicht einfach gehen.
157
00:10:31,297 --> 00:10:34,884
- Du warst die ganze Zeit hier?
- Klar. Sieh mich doch an.
158
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Das geht dich nichts an, also…
159
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Was?
160
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Wer bist du?
161
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
Wenn du dankbar bist,
162
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
sag einfach Danke.
163
00:11:05,915 --> 00:11:07,625
Ich verstehe dich echt nicht.
164
00:11:16,842 --> 00:11:18,594
Wäre ich nur rangegangen…
165
00:11:22,973 --> 00:11:23,974
Was hat…
166
00:11:27,061 --> 00:11:28,437
…Frau Oh vorhin gesagt?
167
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
Was?
168
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
Im Auto.
169
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
Beeindruckend.
170
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Es passiert so viel,
und das kriegst du mit?
171
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Sie sagte:
172
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
"Ich kann jetzt ohne Reue sterben.
Bemühen Sie sich nicht so sehr um mich."
173
00:11:52,378 --> 00:11:53,504
Das war alles.
174
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Warum behandelst du sie,
als wäre sie deine Mutter?
175
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Weil sie mich…
176
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
…wie ihren Sohn behandelt.
177
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Verstehe.
178
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Was sagt deine echte Mutter dazu?
179
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
Sie starb, als ich klein war.
180
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Halt still, du Mistkerl!
181
00:12:25,870 --> 00:12:28,456
- Du bist wegen Mordes verhaftet.
- Loslassen!
182
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
Du hast das Recht auf einen Anwalt
und das Recht zu schweigen.
183
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
Tut mir leid.
184
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Ich habe auch keine.
Ich war bloß neugierig.
185
00:12:44,555 --> 00:12:46,056
Ist deine auch gestorben?
186
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Keine Ahnung. Vielleicht lebt sie noch.
187
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Ich weiß nur noch,
188
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
dass es stark geschneit hat…
189
00:13:01,238 --> 00:13:02,740
…als sie mich alleinließ.
190
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
SCHREIBEN SIE DEN NAMEN
UND DAS GEBURTSDATUM DES KINDES AUF
191
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Verzeihung.
192
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
Legst du dein Baby dort rein?
193
00:13:32,728 --> 00:13:34,396
Du kannst es mir geben.
194
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Ich nehme es eh dort raus.
195
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
Ich…
196
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Ist schon gut.
197
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Keine Sorge.
198
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Das Baby friert nur,
wenn du es dort reinlegst.
199
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Hat das Baby einen Namen?
200
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Einen Namen?
201
00:13:55,167 --> 00:13:57,002
Ich frage mich, ob meine Mutter
202
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
mir einen Namen gab.
203
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
Junge oder Mädchen?
204
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
Keine Ahnung.
Fahr los, bevor uns wer sieht.
205
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Mann, ein Junge ist viel mehr wert.
206
00:14:34,456 --> 00:14:35,624
MILCHVERTRIEB
207
00:14:35,708 --> 00:14:38,544
Kauf doch beide, wenn du schon dabei bist.
208
00:14:38,627 --> 00:14:43,382
Wie soll ich einen Einäugigen verticken,
wenn du nur ein Auge kaufst?
209
00:14:43,465 --> 00:14:47,011
<i>Sie brauchen nur eins.</i>
<i>Dafür versprachen sie gutes Geld.</i>
210
00:14:47,094 --> 00:14:47,970
Was?
211
00:14:48,053 --> 00:14:49,597
<i>Sie versprachen viel Geld!</i>
212
00:14:50,514 --> 00:14:51,765
Wie viel denn?
213
00:14:51,849 --> 00:14:53,851
<i>100 Millionen Won. Wie klingt das?</i>
214
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Ok. Welche Blutgruppe?
215
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
<i>Blutgruppe AB.</i>
216
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Alles klar.
217
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
<i>- Such ein schönes aus.</i>
- Natürlich.
218
00:15:01,400 --> 00:15:05,446
Ok, machen wir mal die Tür auf.
219
00:15:05,529 --> 00:15:08,782
Zeit, ein bisschen Geld zu verdienen.
220
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Mal sehen… Blutgruppe AB…
221
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Hey!
222
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Ja, du.
223
00:15:21,837 --> 00:15:22,671
Komm her.
224
00:15:23,172 --> 00:15:24,006
Na los.
225
00:15:29,094 --> 00:15:33,140
Was trinken wir heute Abend? Soju?
226
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Nein.
227
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Bier? Auch nicht.
228
00:15:36,685 --> 00:15:39,063
Schnaps.
229
00:15:39,146 --> 00:15:41,148
Wir trinken Schnaps.
230
00:15:41,231 --> 00:15:44,652
Wir trinken Schnaps. Oh ja.
231
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Meine Güte.
232
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
Gute Arbeit. Eins hast du ja noch.
233
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Hey! Holen wir uns Schnaps!
234
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
<i>In dem Moment spürte ich,</i>
235
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
dass mein Leben
nicht einfach werden würde.
236
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Und dieses Gefühl
wurde schnell zur Realität.
237
00:16:11,553 --> 00:16:14,056
<i>Ich wurde oft adoptiert und zurückgegeben,</i>
238
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
<i>und dann schickten sie mich weit weg.</i>
239
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
- Mama.
- Was?
240
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Was ist so toll an Amerika?
241
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Dort ist alles besser als hier.
242
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Wenn du bleibst,
243
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
wirst du in der Gosse enden.
244
00:16:36,537 --> 00:16:38,539
Dort hast du viele Möglichkeiten.
245
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
Also mach das Beste draus.
246
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
Wenn du geliebt werden willst,
trage immer ein Lächeln.
247
00:16:48,924 --> 00:16:52,553
Und ich bin nicht deine Mutter,
also denk nicht so über mich.
248
00:16:53,470 --> 00:16:54,555
Das ist belastend.
249
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
"Wenn du geliebt werden willst,
trage immer ein Lächeln."
250
00:17:02,980 --> 00:17:04,648
Was für ein Scheißspruch.
251
00:17:09,486 --> 00:17:11,280
<i>Dieses Land der Möglichkeiten…</i>
252
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Hey, setz dich.
253
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
<i>Es war schlimmer als die Gosse.</i>
<i>Es war die Hölle auf Erden.</i>
254
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Womit willst du anfangen?
255
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Was bringt am meisten Geld?
256
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Ok.
257
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Keine Bewegung! FBI!
258
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Runter mit der Waffe! Los!
259
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Sieh da drüben nach.
260
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Seht oben nach!
261
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Scheiße.
262
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Der Junge lebt noch.
263
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
Wir brauchen einen Krankenwagen!
264
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Mein Gedächtnis ist so gut,
ich spüre den Schmerz immer noch.
265
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Aber spar dir dein Mitleid.
266
00:18:04,374 --> 00:18:05,375
{\an8}Danke für heute.
267
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
Ruh dich aus.
268
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Ist schon gut.
269
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
Ich habe vielleicht keine Zeit,
aber Loyalität.
270
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Ich warte mit dir.
271
00:18:29,608 --> 00:18:30,442
Fuck-gyu.
272
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Fuck-gyu.
273
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
Ich rede mit dir, du Mistkerl.
274
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Wehe du kommst später nicht.
275
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
Warum sollte ich?
276
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
Was?
277
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Warum muckst du schon wieder auf?
278
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Ich will nicht kommen.
279
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Sag das noch mal.
280
00:19:02,891 --> 00:19:03,851
Du willst nicht?
281
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Nein.
282
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
Du Wichser.
283
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
Soll ich deine Fotos leaken?
284
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
- Seong-jun.
- Geht in eure Klassenzimmer!
285
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
Geht endlich rein.
286
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Es hat geklingelt. Na los.
287
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- Verzieh dich.
- Ok.
288
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Hey.
289
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Sag es noch mal.
290
00:19:39,052 --> 00:19:40,220
Du willst nicht?
291
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Nicht?
292
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Antworte mir gefälligst.
293
00:19:47,394 --> 00:19:48,228
Ok.
294
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Hör auf.
295
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Hallo, zusammen.
296
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
- Hallo.
- Hallo.
297
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
Auf welcher Seite sind wir?
298
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
Hör auf?
299
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Heute machen wir…
300
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Hey.
301
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
Seit wann hast du eine Wahl?
302
00:20:08,332 --> 00:20:11,418
Ein Sklave hält die Klappe und tut,
was man ihm sagt.
303
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Sag "Matheschlampe" zu ihr.
304
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Ich will nicht.
305
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Tu es.
306
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Tu es.
307
00:20:33,023 --> 00:20:34,024
Na los.
308
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Ich sagte, tu es, du Wichser.
309
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Tu es.
310
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Tu es.
311
00:20:44,785 --> 00:20:46,036
Was zum Geier?
312
00:20:46,119 --> 00:20:46,995
Park Gyu-jin.
313
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
Was wird das? Was ist los?
314
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Hey, du Mistkerl.
315
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Hör auf.
316
00:20:57,130 --> 00:20:58,757
Ich habe es dir gesagt.
317
00:21:00,259 --> 00:21:02,052
Ich sagte, du sollst aufhören.
318
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Hör auf.
319
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Hör einfach auf! Hör auf.
320
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Hör auf, du Arschloch. Hör einfach auf!
321
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Verdammte Scheiße!
322
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Lee, dieser Wichser.
323
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
Was ist hier los?
324
00:21:29,997 --> 00:21:31,540
Wüsste ich auch gern.
325
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
Wer ist das,
und was will der Bulle von mir?
326
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
Das ist…
327
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Was? Kennst du ihn etwa?
328
00:21:46,680 --> 00:21:48,223
Der gehört zu Jeong-man.
329
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Was?
330
00:21:50,225 --> 00:21:51,059
Im Ernst?
331
00:21:51,143 --> 00:21:55,272
Als wir uns um Herrn Kim kümmerten,
stand dieser Typ hinter ihm.
332
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, du Wichser!
333
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Du blöder Wichser! Hey!
334
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
- Hey!
- Jeong-man!
335
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, dieses Stück Scheiße.
336
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Papa, kannst du mir helfen?
337
00:22:18,378 --> 00:22:19,421
Was?
338
00:22:19,504 --> 00:22:20,339
Wobei?
339
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Hast du Ärger? Was ist passiert?
340
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Kannst du mir Geld leihen?
341
00:22:25,761 --> 00:22:27,304
Wofür brauchst du das?
342
00:22:27,387 --> 00:22:29,181
Ich zahle es dir auch zurück.
343
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
Ist alles in Ordnung mit ihm?
344
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Das verstehst du, wenn du Kinder hast.
345
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Tu so, als wüsstest du nichts,
bis er es selbst anspricht.
346
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Ist gut.
347
00:22:41,109 --> 00:22:42,736
Ich mache mir bloß Sorgen.
348
00:22:42,819 --> 00:22:44,821
Warum streiten sie sich wohl?
349
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Dann komm eben wieder zurück!
350
00:22:47,657 --> 00:22:49,409
Sind Sie ihr Notfallkontakt?
351
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Die Operation verlief gut.
Es besteht kein Grund zur Sorge.
352
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Können wir kurz reden?
353
00:23:03,965 --> 00:23:07,886
Frau Ohs Organe waren infiziert.
354
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
Nach der OP
kam sie in ein Unterdruckzimmer.
355
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Doch ihre Werte…
356
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
Danke, Frau Oh.
357
00:23:16,144 --> 00:23:18,522
Sie muss noch ein paar Tage hierbleiben.
358
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
<i>Heute Nachmittag</i>
<i>gab es einen Vorfall in der U-Bahn.</i>
359
00:23:24,653 --> 00:23:28,115
<i>Fahrgäste erschraken,</i>
<i>als jemand Spielzeugwaffen verkaufte,</i>
360
00:23:28,198 --> 00:23:30,534
<i>und verletzten sich beim Flüchten.</i>
361
00:23:30,617 --> 00:23:32,577
<i>Nach einer Reihe von Schießereien</i>
362
00:23:32,661 --> 00:23:36,540
<i>hielten die Fahrgäste</i>
<i>die Spielzeugwaffen für echt</i>
363
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
<i>und lösten Chaos in der U-Bahn aus.</i>
364
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Lustig,
wie schnell sich die Welt ändern kann.
365
00:23:45,048 --> 00:23:47,050
Weil Waffen furchteinflößend sind.
366
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
Sind sie das?
367
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Ja.
368
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Das sind sie.
369
00:23:57,477 --> 00:24:00,021
Vor langer Zeit
gab es ein friedliches Dorf.
370
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
Eines Tages hinterließ ein Mann
eine Waffe auf dem Markt.
371
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Schon bald verschwand die Waffe,
372
00:24:09,030 --> 00:24:11,491
und das Dorf veränderte sich dramatisch.
373
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
Je mehr Menschen im Dorf
erschossen und getötet wurden,
374
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
desto größer wurde
das Misstrauen untereinander.
375
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
Die Leute bildeten lange Schlangen,
um im Waffenladen einzukaufen.
376
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Ein Mann sieht zu…
377
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
…und lächelt zufrieden.
378
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Warum lächelt er?
379
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Vielleicht war genau das sein Plan.
380
00:24:48,236 --> 00:24:51,781
Sie sollten Waffen
mit Gerechtigkeit und Macht verbinden.
381
00:24:56,953 --> 00:24:58,038
Und diese Leute?
382
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
Was?
383
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Die Leute, die die Waffen bekamen.
384
00:25:04,544 --> 00:25:08,840
Für sie könnte eine Waffe
Gerechtigkeit und Macht bedeuten.
385
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Eine Waffe steht für keines von beiden.
386
00:25:13,970 --> 00:25:16,223
Sie führt allein zur Selbstzerstörung.
387
00:25:18,767 --> 00:25:20,393
Gib deine Suche lieber auf.
388
00:25:22,062 --> 00:25:23,980
Dir bleibt nicht mehr viel Zeit.
389
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Nimm dir diese Zeit für dich.
390
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Wer ist dieser Mann?
391
00:25:39,454 --> 00:25:41,248
Der die Waffe zurückließ.
392
00:25:43,667 --> 00:25:45,335
Ein Asiat mit blauen Augen.
393
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Das habe ich gehört.
394
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
KRANKENHAUS
395
00:25:55,887 --> 00:25:57,055
Alle Jungs?
396
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
Ja, ich habe nachgesehen.
397
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
Jeong-man!
398
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Hey, wartet hier.
399
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Scheiße.
400
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Seit wann sind das so viele?
401
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
Wie geht es U-tae?
402
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Die Schwestern sagten…
403
00:26:23,373 --> 00:26:25,166
…er könne im Rollstuhl landen.
404
00:26:27,419 --> 00:26:28,295
Scheiße.
405
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Er sollte vorsichtig sein.
406
00:26:34,676 --> 00:26:35,802
Und dieser Wichser?
407
00:26:36,928 --> 00:26:39,222
Habt ihr das Schwein,
das U-tae das angetan hat?
408
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Noch nicht.
409
00:26:41,474 --> 00:26:42,601
Wir suchen noch.
410
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Verdammt. Warten wir erst mal ab.
411
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
Und wenn du dich operieren lässt?
412
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
Werde ich nicht.
413
00:26:56,448 --> 00:26:58,533
Ich will nicht noch mehr Schmerzen.
414
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Blöder Wichser.
415
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Kommst du?
416
00:27:19,929 --> 00:27:20,805
Tut mir leid.
417
00:27:48,124 --> 00:27:49,167
Beamter Jang.
418
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Ich bin gerade im Krankenhaus.
419
00:27:54,130 --> 00:27:55,048
Ich komme.
420
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Bis gleich.
421
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
Nein, ich brauche nichts.
422
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Ok, verstanden.
423
00:28:04,599 --> 00:28:05,517
Hör mal.
424
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Holen wir uns noch was zu essen.
425
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Ich habe Hunger.
426
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Ist gut.
427
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
Verzeihung.
428
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Ja?
429
00:28:20,824 --> 00:28:22,325
Das nervt langsam.
430
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
Scheint Ihr Handy zu sein.
431
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Tut mir leid.
432
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
433
00:29:03,533 --> 00:29:05,326
- Hallo.
- Da bist du ja.
434
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
Das ist Moon Baek. Beamter Jang.
435
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Hallo.
436
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
- Gehen wir.
- Ja.
437
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Gute Nacht.
438
00:29:14,627 --> 00:29:16,171
- Pass auf dich auf.
- Ok.
439
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Tschüssi!
440
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
Fahr nicht zu nah ran.
441
00:29:49,913 --> 00:29:52,248
Warum ruft mich der Wichser ständig an?
442
00:29:53,625 --> 00:29:55,627
- Worauf wartet er?
- Keine Ahnung.
443
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
SEOK-HO
444
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Solltest du ihn ignorieren?
445
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
Er wird nur misstrauischer.
446
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Was für ein beschissenes Timing.
447
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Seid mal leise.
448
00:30:14,020 --> 00:30:15,605
- Hallo.
<i>- Meine Fresse.</i>
449
00:30:16,105 --> 00:30:17,607
<i>Warum gehst du nicht ran?</i>
450
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Tut mir leid. Meine Jungs wurden verletzt.
451
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
<i>Verdammt noch mal.</i>
452
00:30:22,737 --> 00:30:24,989
- Ich war ganz durcheinander.
<i>- Hey.</i>
453
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
- Ja?
<i>- Komm sofort her.</i>
454
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Wie bitte?
455
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
- Jetzt?
<i>- Ja, du dummer Idiot.</i>
456
00:30:33,581 --> 00:30:35,959
<i>Beweg deinen Arsch hierher.</i>
457
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Habe verstanden.
458
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
Was sollen wir tun?
459
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Dreh um.
460
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
Hol den Rest.
461
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Jawohl.
462
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Erklärung?
463
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
Es scheint einen Machtkampf zu geben.
464
00:31:54,370 --> 00:31:58,374
Dieser Typ…
Ich habe die Waffen, die er verteilt hat.
465
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
Es ist komplizierter als gedacht.
466
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Wenn unser Vorhaben auffliegt, war es das.
467
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
Sagen wir es Jake und steigen aus.
468
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
Und die Waffen?
469
00:32:08,676 --> 00:32:11,137
Vermutlich im Klub von Herrn Kim.
470
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Wegen der Polizei
kommen wir nicht so leicht ran.
471
00:32:15,433 --> 00:32:17,268
Es wird dauern, sie zu sichern.
472
00:32:18,436 --> 00:32:20,396
Sollen wir den Plan überarbeiten?
473
00:32:23,274 --> 00:32:24,275
{\an8}Überarbeiten?
474
00:32:25,151 --> 00:32:26,069
{\an8}Für wen?
475
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Wenn jemand in Kims Lager kommt…
476
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Es sieht wirklich nicht gut für uns aus.
477
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Überall schlechte Nachrichten,
und Jake äußerte sich besorgt.
478
00:32:38,456 --> 00:32:39,916
Jake?
479
00:32:39,999 --> 00:32:41,209
Warum besorgt?
480
00:32:41,292 --> 00:32:43,586
Die öffentliche Meinung beeinflusst Korea.
481
00:32:43,670 --> 00:32:47,340
Sollte das den Plan erschüttern,
werden Überwachung und Regeln…
482
00:32:51,010 --> 00:32:51,844
Hey.
483
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Wir hatten so viel Auswahl…
484
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Wer hat Kim gewählt?
485
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Ich.
486
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Also…
487
00:33:09,696 --> 00:33:11,781
Wenn mein Plan einen Fehler hat,
488
00:33:12,615 --> 00:33:13,866
bist das du.
489
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Also gut.
490
00:33:22,458 --> 00:33:23,876
Keine Probleme mehr, ok?
491
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Jawohl.
492
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
Wie lautet Ihr Befehl?
493
00:33:29,632 --> 00:33:32,760
Findet verzweifelte Leute,
die eine Waffe wollen.
494
00:33:33,386 --> 00:33:34,220
Jawohl.
495
00:33:36,556 --> 00:33:38,016
Und macht keine Fehler.
496
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Jawohl.
497
00:33:47,025 --> 00:33:48,484
Boss, das Geld passt.
498
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
- Zeig ihnen die Ware.
- Jawohl.
499
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
- Ich zeige sie dir.
- Alles klar.
500
00:33:56,951 --> 00:33:57,785
Sieh mal.
501
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Das ist krank, Mann.
502
00:33:59,829 --> 00:34:01,164
Sieh dir das mal an.
503
00:34:01,247 --> 00:34:02,206
Absolut tödlich.
504
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
- Wunderschön.
- Und stark.
505
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Mach dich bereit. Wir schlagen zu,
sobald der Deal abgeschlossen ist.
506
00:34:16,429 --> 00:34:17,263
Ok.
507
00:34:17,805 --> 00:34:19,015
Habe verstanden.
508
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Hi.
509
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Was zum Teufel? Scheiße.
510
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Ich wusste nicht,
dass diese feine Pistole nur 250 kostet.
511
00:34:30,151 --> 00:34:31,527
Wer zum Teufel bist du?
512
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
Schade, dass du dich nicht erinnerst.
513
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
- Womit willst du anfangen?
- Was bringt am meisten?
514
00:34:40,745 --> 00:34:42,205
Was ist hier los?
515
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Boss! Es gab einen Hinterhalt.
516
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
Diese Idioten!
517
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Boss, dort.
518
00:35:22,078 --> 00:35:23,162
Verdammt, Kleiner.
519
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
Warst du das alles?
520
00:35:40,888 --> 00:35:42,140
Endlich bist du wach.
521
00:35:42,932 --> 00:35:45,643
Du hast drei Wochen lang geschlafen.
522
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Wo bin ich?
523
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Du bist zu Hause.
524
00:35:55,236 --> 00:35:56,863
Das ist jetzt dein Zuhause.
525
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Bist du ein Guter?
526
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Gut, schlecht…
Kommt darauf an, wen man fragt.
527
00:36:05,246 --> 00:36:06,956
Eins kann ich dir sagen:
528
00:36:07,039 --> 00:36:10,293
Ich bin das Beste,
das dir jemals passieren wird.
529
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
Warum?
530
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Ich mag dich.
531
00:36:13,254 --> 00:36:14,172
Ja, aber…
532
00:36:15,256 --> 00:36:16,090
Warum?
533
00:36:16,174 --> 00:36:18,134
Versetz dich mal in meine Lage.
534
00:36:18,217 --> 00:36:22,847
Da ist dieser kleine Junge
mit dieser billigen Waffe in der Hand.
535
00:36:22,930 --> 00:36:25,641
Er stürzt sich kopfüber
in die Höhle des Löwen.
536
00:36:26,184 --> 00:36:27,602
Das muss man doch mögen.
537
00:36:32,773 --> 00:36:33,983
Ich habe so Kopfweh.
538
00:36:34,066 --> 00:36:36,944
Ja, das war ein Geschenk von mir.
539
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Du gewöhnst dich dran.
540
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Ein Geschenk?
541
00:36:41,240 --> 00:36:42,617
Ich hoffe, du magst es.
542
00:36:53,419 --> 00:36:55,546
Willkommen in der neuen Welt,
543
00:36:55,630 --> 00:36:56,839
Blue Brown.
544
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Was seid ihr für Menschen?
545
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Wer eine Waffe will, kommt zu mir.
546
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
Ein hartes Geschäft.
547
00:37:07,850 --> 00:37:09,769
Deshalb brauche ich harte Leute.
548
00:37:10,811 --> 00:37:12,063
Wie dich.
549
00:37:12,146 --> 00:37:13,564
Ich bin der Falsche.
550
00:37:15,566 --> 00:37:16,692
Ich bin zu schwach.
551
00:37:18,152 --> 00:37:20,404
Du bist vielleicht nicht der Stärkste…
552
00:37:26,994 --> 00:37:30,915
…aber mit der hier
wirst du ein ganz anderer Mensch.
553
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
Von nun an
554
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
bestimmst du deinen Wert.
555
00:38:14,792 --> 00:38:16,085
Zeig mir die Waffen.
556
00:38:20,047 --> 00:38:21,424
Ich freue mich schon…
557
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
…auf diese neue Welt.
557
00:38:26,305 --> 00:39:26,585
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird