"Trigger" Episode #1.5

ID13199243
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release Name Trigger.S01E05.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,998 --> 00:00:40,832 {\an8}Frau Oh! 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 {\an8}Alles in Ordnung? 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 {\an8}Hier draußen ist es eiskalt. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,174 {\an8}Können Sie aufstehen? 6 00:00:50,383 --> 00:00:51,509 {\an8}Kommen Sie. 7 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 {\an8}Ich bringe Sie nach Hause. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 {\an8}Vielen Dank. 9 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 {\an8}Ich nehme das. 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 {\an8}Es tut mir leid. 11 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 {\an8}Jetzt haben Sie noch etwas gut bei mir. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,711 {\an8}Halten Sie sich an unser Versprechen. 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,588 {\an8}Machen Sie jede Stunde Pause. 14 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 {\an8}Das würde ich gern, aber es ist nicht leicht. 15 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 {\an8}Ich muss weiterkämpfen. 16 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 {\an8}- Damit… - Damit andere Kinder sicher sind. 17 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Die Welt ändert sich nicht, solange man nichts unternimmt, richtig? 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Ich verstehe Sie ja, 19 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 aber Ihre Gesundheit geht vor. 20 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Meine Güte. 21 00:01:53,863 --> 00:01:55,448 Sie sind der Einzige, 22 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 der mich versteht und sich um mich kümmert. 23 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 Das ist mein Job. Ruhen Sie sich etwas aus. 24 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 Na gut. 25 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Warten Sie. Einen Moment noch. 26 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Warten Sie kurz hier. 27 00:02:15,468 --> 00:02:21,015 Ich habe Kimchi gemacht. Er ist wirklich lecker geworden. Hier. 28 00:02:21,099 --> 00:02:23,351 Nicht doch. Ich esse sehr gut. 29 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Aber Sie haben gesagt, Sie mögen meine Beilagen. 30 00:02:28,356 --> 00:02:30,900 - Das ist wirklich nicht nötig. - Bitte. 31 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 Ich gebe Ihnen das, weil Sie mich an meinen Sohn erinnern. 32 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Bitte. 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Vielen Dank. 34 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Alles Gute. 35 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Wir sind hier. Alles wird gut. 36 00:03:14,527 --> 00:03:16,154 Sie müssen wach bleiben. 37 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Hören Sie? 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 OPERATIONSSAAL 39 00:03:19,365 --> 00:03:21,951 Nur autorisiertes Personal hat Zutritt. 40 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Schafft sie es? 41 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 OPERATION LÄUFT 42 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Wo willst du hin? Hey, ich habe dich was gefragt! 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 Der "Polizist" ist hier. 44 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Was zum Teufel? 45 00:04:13,002 --> 00:04:14,420 Der Mistkerl ist zurück. 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Ich habe Sie gewarnt. 47 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Hat dieser Scheißbulle völlig den Verstand verloren? 48 00:04:27,350 --> 00:04:28,559 Wo ist Gong Seok-ho? 49 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 NUR FÜR BEFUGTES PERSONAL 50 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 Was ist hier los? 51 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 52 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 Wo bist du? 53 00:05:00,258 --> 00:05:01,426 Was ist hier los? 54 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Durchsuch sie nach einer Adressliste. 55 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 Eine Adressliste? 56 00:05:06,055 --> 00:05:08,433 Durchsucht ihre Taschen. 57 00:05:09,100 --> 00:05:11,060 - Halt ihn fest. - Was? Fick dich! 58 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Halt still, du Mistkerl. 59 00:05:12,895 --> 00:05:15,606 Verpiss dich, du Wichser. Fass mich nicht an. 60 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Ihr verdammten Wichser. 61 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Was soll das? Das tut echt weh. 62 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 KUNDEN-ADRESSLISTE 63 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Was ist das? 64 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 65 00:05:28,244 --> 00:05:30,038 Hast du das Auto überprüft? 66 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Dort sind keine Kameras. 67 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 Aber ich habe mir die in der Nähe angesehen. 68 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 Und die Liste? 69 00:05:39,672 --> 00:05:41,299 Was ist das für eine Liste? 70 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Vergleich die. 71 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil. 72 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 Oh Kyeong-suk." 73 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Was ist das? 74 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 Das ist dieselbe Adresse. 75 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Richtig. 76 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 Die jüngsten Schießereien waren keine Einzeltaten. 77 00:06:11,287 --> 00:06:12,163 Sondern? 78 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 Organisierte Kriminalität. 79 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 Mit den Waffenlieferungen nutzt jemand die Situation dieser Leute aus 80 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 und hofft, dass sie abdrücken. 81 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 Die Täter dieser Schießereien 82 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 hatten in ihren Jobs weder Zugang zu Waffen 83 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 noch genügend Geld, um diese zu schmuggeln. 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 <i>Sie waren normale Bürger.</i> 85 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 WOHNHEIM 86 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 <i>Diese Waffenlieferung könnte bedeuten,</i> 87 00:06:38,022 --> 00:06:41,317 {\an8}dass jemand oder eine Organisation ihre Situation ausnutzt 88 00:06:41,401 --> 00:06:43,194 und hofft, dass sie abdrücken. 89 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Diese Adresslisten sind der Beweis dafür. 90 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 In jedem Paket lag also eine Waffe und eine Adressliste? 91 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Aber wozu die Adressliste? 92 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 So wissen alle Empfänger voneinander. 93 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 Das könnte manche nervös machen. 94 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Ein Empfänger weiß also, wo noch mehr Waffen sind, 95 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 während jemand anderes weiß, dass er eine hat. 96 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Denken Sie an Yus Worte. 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 <i>Es gibt…</i> 98 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 …<i>mehr Waffen.</i> 99 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 Mehr Leute mit Waffen. 100 00:07:24,193 --> 00:07:28,406 Jemand könnte bei dir nach Waffen suchen, oder wenn du mehr willst… 101 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Besorgst du sie selbst. 102 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 Jo U-tae kam hierher, nachdem er die Liste gesehen hatte. 103 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Hey, Lady. 104 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 Du hast 'ne Waffe, oder? 105 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Sie verteilen nicht nur Waffen. 106 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 Vielleicht beobachten sie auch die, die die Waffen erhalten haben. 107 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Und was hat es mit den Namen auf dieser Adressliste auf sich? 108 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Hier. 109 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Das ist der Name vom Einrichten des Handys. 110 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 Den benutzen sie wohl. 111 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 Das sind persönliche Informationen. 112 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 Woher haben sie die? 113 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Diese Personen haben vermutlich Malware auf dem Handy. 114 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Das stimmt. 115 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Yus, Jeons und Ohs Handys waren mit Malware infiziert, 116 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 <i>die Zugriff auf ihre Handys ermöglichte,</i> 117 00:08:10,698 --> 00:08:14,494 <i>einschließlich Anrufe, Nachrichten</i> <i>und persönliche Informationen.</i> 118 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 <i>Moment mal.</i> 119 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Aber sagten nicht alle, dass es keinen Liefernachweis gab? 120 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Ich glaube, die Pakete dienten der Tarnung. 121 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 <i>Paketlieferungen sind Alltag in Korea.</i> 122 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 Fremde Pakete werden meist ignoriert. 123 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 Im Ernst, wer zum Teufel steckt dahinter? 124 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 Und wofür? 125 00:08:36,557 --> 00:08:40,436 Das wäre eine Riesensache. Überprüfen wir zuerst die Fakten. 126 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Überprüfen Sie, ob die echten Namen mit ihren Adressen übereinstimmen. 127 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 Und vor allem: 128 00:08:47,652 --> 00:08:50,905 Suchen Sie nach Waffen und konfiszieren Sie diese. 129 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Jawohl. 130 00:08:52,615 --> 00:08:53,783 Kriminalbeamter Seo. 131 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Jawohl. 132 00:08:58,120 --> 00:08:59,997 - Kommt das von Lee Do? - Ja. 133 00:09:00,623 --> 00:09:03,793 Er fand alles raus. Auch das mit Oh Kyeong-suk. 134 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 Sag ihm, dass er sich keine Feinde machen soll. 135 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Jawohl. 136 00:09:09,173 --> 00:09:11,592 Aber dank ihm haben wir diese Spur. 137 00:09:11,676 --> 00:09:13,427 - Wir müssen dranbleiben. - Ja. 138 00:09:13,511 --> 00:09:14,428 Verstehst du? 139 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Das tue ich. 140 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 - Gute Arbeit. Sag ihm das. - Ja. 141 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Herr Lee. Haben Sie kurz Zeit? 142 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 <i>Ja, was gibt es?</i> 143 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Ich habe etwas über Moon Baek herausgefunden. 144 00:09:35,908 --> 00:09:40,371 Dongwol Industry ist ein Waffenlieferant für militärische Zwecke. 145 00:09:41,247 --> 00:09:45,918 <i>Sie haben strenge Sicherheitsvorkehrungen</i> <i>und beantworten nur offizielle Briefe.</i> 146 00:09:46,002 --> 00:09:48,004 <i>Ich weiß also nicht allzu viel.</i> 147 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 Er arbeitete dort bis Ende letzten Jahres. Dann kündigte er. 148 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 Der Grund für seine Kündigung war Krebs im Endstadium. 149 00:09:57,471 --> 00:10:00,641 <i>Er soll beliebt</i> <i>bei seinen Kollegen gewesen sein.</i> 150 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Ist das so? 151 00:10:01,642 --> 00:10:05,313 <i>Wie haben Sie ihn</i> <i>eigentlich kennengelernt?</i> 152 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 Das erzähle ich dir ein andermal. 153 00:10:07,440 --> 00:10:09,233 Das hier bleibt unter uns. 154 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 <i>Aber natürlich, Herr Lee.</i> 155 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 Ernsthaft? 156 00:10:23,581 --> 00:10:28,085 Wo warst du? Du kannst doch nicht einfach gehen. 157 00:10:31,297 --> 00:10:34,884 - Du warst die ganze Zeit hier? - Klar. Sieh mich doch an. 158 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Das geht dich nichts an, also… 159 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Was? 160 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Wer bist du? 161 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 Wenn du dankbar bist, 162 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 sag einfach Danke. 163 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Ich verstehe dich echt nicht. 164 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Wäre ich nur rangegangen… 165 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 Was hat… 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,437 …Frau Oh vorhin gesagt? 167 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Was? 168 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 Im Auto. 169 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 Beeindruckend. 170 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 Es passiert so viel, und das kriegst du mit? 171 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Sie sagte: 172 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "Ich kann jetzt ohne Reue sterben. Bemühen Sie sich nicht so sehr um mich." 173 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Das war alles. 174 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Warum behandelst du sie, als wäre sie deine Mutter? 175 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Weil sie mich… 176 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 …wie ihren Sohn behandelt. 177 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Verstehe. 178 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Was sagt deine echte Mutter dazu? 179 00:12:20,740 --> 00:12:22,450 Sie starb, als ich klein war. 180 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Halt still, du Mistkerl! 181 00:12:25,870 --> 00:12:28,456 - Du bist wegen Mordes verhaftet. - Loslassen! 182 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 Du hast das Recht auf einen Anwalt und das Recht zu schweigen. 183 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Tut mir leid. 184 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Ich habe auch keine. Ich war bloß neugierig. 185 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Ist deine auch gestorben? 186 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 Keine Ahnung. Vielleicht lebt sie noch. 187 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 Ich weiß nur noch, 188 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 dass es stark geschneit hat… 189 00:13:01,238 --> 00:13:02,740 …als sie mich alleinließ. 190 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 SCHREIBEN SIE DEN NAMEN UND DAS GEBURTSDATUM DES KINDES AUF 191 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Verzeihung. 192 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Legst du dein Baby dort rein? 193 00:13:32,728 --> 00:13:34,396 Du kannst es mir geben. 194 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 Ich nehme es eh dort raus. 195 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Ich… 196 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Ist schon gut. 197 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Keine Sorge. 198 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Das Baby friert nur, wenn du es dort reinlegst. 199 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Hat das Baby einen Namen? 200 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Einen Namen? 201 00:13:55,167 --> 00:13:57,002 Ich frage mich, ob meine Mutter 202 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 mir einen Namen gab. 203 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Junge oder Mädchen? 204 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Keine Ahnung. Fahr los, bevor uns wer sieht. 205 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Mann, ein Junge ist viel mehr wert. 206 00:14:34,456 --> 00:14:35,624 MILCHVERTRIEB 207 00:14:35,708 --> 00:14:38,544 Kauf doch beide, wenn du schon dabei bist. 208 00:14:38,627 --> 00:14:43,382 Wie soll ich einen Einäugigen verticken, wenn du nur ein Auge kaufst? 209 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 <i>Sie brauchen nur eins.</i> <i>Dafür versprachen sie gutes Geld.</i> 210 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 Was? 211 00:14:48,053 --> 00:14:49,597 <i>Sie versprachen viel Geld!</i> 212 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 Wie viel denn? 213 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 <i>100 Millionen Won. Wie klingt das?</i> 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Ok. Welche Blutgruppe? 215 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 <i>Blutgruppe AB.</i> 216 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Alles klar. 217 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 <i>- Such ein schönes aus.</i> - Natürlich. 218 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 Ok, machen wir mal die Tür auf. 219 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Zeit, ein bisschen Geld zu verdienen. 220 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Mal sehen… Blutgruppe AB… 221 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hey! 222 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Ja, du. 223 00:15:21,837 --> 00:15:22,671 Komm her. 224 00:15:23,172 --> 00:15:24,006 Na los. 225 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 Was trinken wir heute Abend? Soju? 226 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Nein. 227 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Bier? Auch nicht. 228 00:15:36,685 --> 00:15:39,063 Schnaps. 229 00:15:39,146 --> 00:15:41,148 Wir trinken Schnaps. 230 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Wir trinken Schnaps. Oh ja. 231 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Meine Güte. 232 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Gute Arbeit. Eins hast du ja noch. 233 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Hey! Holen wir uns Schnaps! 234 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 <i>In dem Moment spürte ich,</i> 235 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 dass mein Leben nicht einfach werden würde. 236 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 Und dieses Gefühl wurde schnell zur Realität. 237 00:16:11,553 --> 00:16:14,056 <i>Ich wurde oft adoptiert und zurückgegeben,</i> 238 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 <i>und dann schickten sie mich weit weg.</i> 239 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 - Mama. - Was? 240 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Was ist so toll an Amerika? 241 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Dort ist alles besser als hier. 242 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 Wenn du bleibst, 243 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 wirst du in der Gosse enden. 244 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 Dort hast du viele Möglichkeiten. 245 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Also mach das Beste draus. 246 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 Wenn du geliebt werden willst, trage immer ein Lächeln. 247 00:16:48,924 --> 00:16:52,553 Und ich bin nicht deine Mutter, also denk nicht so über mich. 248 00:16:53,470 --> 00:16:54,555 Das ist belastend. 249 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "Wenn du geliebt werden willst, trage immer ein Lächeln." 250 00:17:02,980 --> 00:17:04,648 Was für ein Scheißspruch. 251 00:17:09,486 --> 00:17:11,280 <i>Dieses Land der Möglichkeiten…</i> 252 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Hey, setz dich. 253 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 <i>Es war schlimmer als die Gosse.</i> <i>Es war die Hölle auf Erden.</i> 254 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 Womit willst du anfangen? 255 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Was bringt am meisten Geld? 256 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 Ok. 257 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Keine Bewegung! FBI! 258 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 Runter mit der Waffe! Los! 259 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Sieh da drüben nach. 260 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Seht oben nach! 261 00:17:38,766 --> 00:17:39,600 Scheiße. 262 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 Der Junge lebt noch. 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Wir brauchen einen Krankenwagen! 264 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Mein Gedächtnis ist so gut, ich spüre den Schmerz immer noch. 265 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Aber spar dir dein Mitleid. 266 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 {\an8}Danke für heute. 267 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Ruh dich aus. 268 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Ist schon gut. 269 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 Ich habe vielleicht keine Zeit, aber Loyalität. 270 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 Ich warte mit dir. 271 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 Fuck-gyu. 272 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Fuck-gyu. 273 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Ich rede mit dir, du Mistkerl. 274 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Wehe du kommst später nicht. 275 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Warum sollte ich? 276 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 Was? 277 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Warum muckst du schon wieder auf? 278 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Ich will nicht kommen. 279 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Sag das noch mal. 280 00:19:02,891 --> 00:19:03,851 Du willst nicht? 281 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Nein. 282 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 Du Wichser. 283 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Soll ich deine Fotos leaken? 284 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 - Seong-jun. - Geht in eure Klassenzimmer! 285 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Geht endlich rein. 286 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Es hat geklingelt. Na los. 287 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 - Verzieh dich. - Ok. 288 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Hey. 289 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Sag es noch mal. 290 00:19:39,052 --> 00:19:40,220 Du willst nicht? 291 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Nicht? 292 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Antworte mir gefälligst. 293 00:19:47,394 --> 00:19:48,228 Ok. 294 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Hör auf. 295 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hallo, zusammen. 296 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 - Hallo. - Hallo. 297 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 Auf welcher Seite sind wir? 298 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 Hör auf? 299 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Heute machen wir… 300 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hey. 301 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Seit wann hast du eine Wahl? 302 00:20:08,332 --> 00:20:11,418 Ein Sklave hält die Klappe und tut, was man ihm sagt. 303 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Sag "Matheschlampe" zu ihr. 304 00:20:27,601 --> 00:20:28,518 Ich will nicht. 305 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Tu es. 306 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Tu es. 307 00:20:33,023 --> 00:20:34,024 Na los. 308 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Ich sagte, tu es, du Wichser. 309 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Tu es. 310 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Tu es. 311 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 Was zum Geier? 312 00:20:46,119 --> 00:20:46,995 Park Gyu-jin. 313 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 Was wird das? Was ist los? 314 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Hey, du Mistkerl. 315 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Hör auf. 316 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 Ich habe es dir gesagt. 317 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 Ich sagte, du sollst aufhören. 318 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Hör auf. 319 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Hör einfach auf! Hör auf. 320 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Hör auf, du Arschloch. Hör einfach auf! 321 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Verdammte Scheiße! 322 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Lee, dieser Wichser. 323 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 Was ist hier los? 324 00:21:29,997 --> 00:21:31,540 Wüsste ich auch gern. 325 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Wer ist das, und was will der Bulle von mir? 326 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 Das ist… 327 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Was? Kennst du ihn etwa? 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 Der gehört zu Jeong-man. 329 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Was? 330 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 Im Ernst? 331 00:21:51,143 --> 00:21:55,272 Als wir uns um Herrn Kim kümmerten, stand dieser Typ hinter ihm. 332 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, du Wichser! 333 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Du blöder Wichser! Hey! 334 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 - Hey! - Jeong-man! 335 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, dieses Stück Scheiße. 336 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Papa, kannst du mir helfen? 337 00:22:18,378 --> 00:22:19,421 Was? 338 00:22:19,504 --> 00:22:20,339 Wobei? 339 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Hast du Ärger? Was ist passiert? 340 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Kannst du mir Geld leihen? 341 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 Wofür brauchst du das? 342 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 Ich zahle es dir auch zurück. 343 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Ist alles in Ordnung mit ihm? 344 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 Das verstehst du, wenn du Kinder hast. 345 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Tu so, als wüsstest du nichts, bis er es selbst anspricht. 346 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Ist gut. 347 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 Ich mache mir bloß Sorgen. 348 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 Warum streiten sie sich wohl? 349 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Dann komm eben wieder zurück! 350 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Sind Sie ihr Notfallkontakt? 351 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 Die Operation verlief gut. Es besteht kein Grund zur Sorge. 352 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Können wir kurz reden? 353 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Frau Ohs Organe waren infiziert. 354 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 Nach der OP kam sie in ein Unterdruckzimmer. 355 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Doch ihre Werte… 356 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 Danke, Frau Oh. 357 00:23:16,144 --> 00:23:18,522 Sie muss noch ein paar Tage hierbleiben. 358 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 <i>Heute Nachmittag</i> <i>gab es einen Vorfall in der U-Bahn.</i> 359 00:23:24,653 --> 00:23:28,115 <i>Fahrgäste erschraken,</i> <i>als jemand Spielzeugwaffen verkaufte,</i> 360 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 <i>und verletzten sich beim Flüchten.</i> 361 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 <i>Nach einer Reihe von Schießereien</i> 362 00:23:32,661 --> 00:23:36,540 <i>hielten die Fahrgäste</i> <i>die Spielzeugwaffen für echt</i> 363 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 <i>und lösten Chaos in der U-Bahn aus.</i> 364 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Lustig, wie schnell sich die Welt ändern kann. 365 00:23:45,048 --> 00:23:47,050 Weil Waffen furchteinflößend sind. 366 00:23:48,468 --> 00:23:49,386 Sind sie das? 367 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Ja. 368 00:23:53,890 --> 00:23:54,724 Das sind sie. 369 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 Vor langer Zeit gab es ein friedliches Dorf. 370 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 Eines Tages hinterließ ein Mann eine Waffe auf dem Markt. 371 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Schon bald verschwand die Waffe, 372 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 und das Dorf veränderte sich dramatisch. 373 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 Je mehr Menschen im Dorf erschossen und getötet wurden, 374 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 desto größer wurde das Misstrauen untereinander. 375 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 Die Leute bildeten lange Schlangen, um im Waffenladen einzukaufen. 376 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Ein Mann sieht zu… 377 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 …und lächelt zufrieden. 378 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Warum lächelt er? 379 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Vielleicht war genau das sein Plan. 380 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Sie sollten Waffen mit Gerechtigkeit und Macht verbinden. 381 00:24:56,953 --> 00:24:58,038 Und diese Leute? 382 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Was? 383 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 Die Leute, die die Waffen bekamen. 384 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 Für sie könnte eine Waffe Gerechtigkeit und Macht bedeuten. 385 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Eine Waffe steht für keines von beiden. 386 00:25:13,970 --> 00:25:16,223 Sie führt allein zur Selbstzerstörung. 387 00:25:18,767 --> 00:25:20,393 Gib deine Suche lieber auf. 388 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Dir bleibt nicht mehr viel Zeit. 389 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Nimm dir diese Zeit für dich. 390 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 Wer ist dieser Mann? 391 00:25:39,454 --> 00:25:41,248 Der die Waffe zurückließ. 392 00:25:43,667 --> 00:25:45,335 Ein Asiat mit blauen Augen. 393 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 Das habe ich gehört. 394 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 KRANKENHAUS 395 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 Alle Jungs? 396 00:25:57,138 --> 00:25:58,890 Ja, ich habe nachgesehen. 397 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 398 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Hey, wartet hier. 399 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Scheiße. 400 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Seit wann sind das so viele? 401 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Wie geht es U-tae? 402 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Die Schwestern sagten… 403 00:26:23,373 --> 00:26:25,166 …er könne im Rollstuhl landen. 404 00:26:27,419 --> 00:26:28,295 Scheiße. 405 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Er sollte vorsichtig sein. 406 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 Und dieser Wichser? 407 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Habt ihr das Schwein, das U-tae das angetan hat? 408 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Noch nicht. 409 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 Wir suchen noch. 410 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Verdammt. Warten wir erst mal ab. 411 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 Und wenn du dich operieren lässt? 412 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 Werde ich nicht. 413 00:26:56,448 --> 00:26:58,533 Ich will nicht noch mehr Schmerzen. 414 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Blöder Wichser. 415 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Kommst du? 416 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Tut mir leid. 417 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Beamter Jang. 418 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Ich bin gerade im Krankenhaus. 419 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 Ich komme. 420 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 Bis gleich. 421 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Nein, ich brauche nichts. 422 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Ok, verstanden. 423 00:28:04,599 --> 00:28:05,517 Hör mal. 424 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Holen wir uns noch was zu essen. 425 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Ich habe Hunger. 426 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 Ist gut. 427 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Verzeihung. 428 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Ja? 429 00:28:20,824 --> 00:28:22,325 Das nervt langsam. 430 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 Scheint Ihr Handy zu sein. 431 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 Tut mir leid. 432 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 433 00:29:03,533 --> 00:29:05,326 - Hallo. - Da bist du ja. 434 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 Das ist Moon Baek. Beamter Jang. 435 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Hallo. 436 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 - Gehen wir. - Ja. 437 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Gute Nacht. 438 00:29:14,627 --> 00:29:16,171 - Pass auf dich auf. - Ok. 439 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Tschüssi! 440 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 Fahr nicht zu nah ran. 441 00:29:49,913 --> 00:29:52,248 Warum ruft mich der Wichser ständig an? 442 00:29:53,625 --> 00:29:55,627 - Worauf wartet er? - Keine Ahnung. 443 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 SEOK-HO 444 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Solltest du ihn ignorieren? 445 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 Er wird nur misstrauischer. 446 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Was für ein beschissenes Timing. 447 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Seid mal leise. 448 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 - Hallo. <i>- Meine Fresse.</i> 449 00:30:16,105 --> 00:30:17,607 <i>Warum gehst du nicht ran?</i> 450 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 Tut mir leid. Meine Jungs wurden verletzt. 451 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 <i>Verdammt noch mal.</i> 452 00:30:22,737 --> 00:30:24,989 - Ich war ganz durcheinander. <i>- Hey.</i> 453 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 - Ja? <i>- Komm sofort her.</i> 454 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Wie bitte? 455 00:30:31,329 --> 00:30:33,498 - Jetzt? <i>- Ja, du dummer Idiot.</i> 456 00:30:33,581 --> 00:30:35,959 <i>Beweg deinen Arsch hierher.</i> 457 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Habe verstanden. 458 00:30:39,838 --> 00:30:40,964 Was sollen wir tun? 459 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Dreh um. 460 00:31:08,199 --> 00:31:09,409 Hol den Rest. 461 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Jawohl. 462 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 Erklärung? 463 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Es scheint einen Machtkampf zu geben. 464 00:31:54,370 --> 00:31:58,374 Dieser Typ… Ich habe die Waffen, die er verteilt hat. 465 00:31:58,458 --> 00:32:00,627 Es ist komplizierter als gedacht. 466 00:32:01,127 --> 00:32:03,838 Wenn unser Vorhaben auffliegt, war es das. 467 00:32:04,339 --> 00:32:06,507 Sagen wir es Jake und steigen aus. 468 00:32:07,175 --> 00:32:08,593 Und die Waffen? 469 00:32:08,676 --> 00:32:11,137 Vermutlich im Klub von Herrn Kim. 470 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Wegen der Polizei kommen wir nicht so leicht ran. 471 00:32:15,433 --> 00:32:17,268 Es wird dauern, sie zu sichern. 472 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 Sollen wir den Plan überarbeiten? 473 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 {\an8}Überarbeiten? 474 00:32:25,151 --> 00:32:26,069 {\an8}Für wen? 475 00:32:26,736 --> 00:32:29,197 Wenn jemand in Kims Lager kommt… 476 00:32:29,781 --> 00:32:32,784 Es sieht wirklich nicht gut für uns aus. 477 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 Überall schlechte Nachrichten, und Jake äußerte sich besorgt. 478 00:32:38,456 --> 00:32:39,916 Jake? 479 00:32:39,999 --> 00:32:41,209 Warum besorgt? 480 00:32:41,292 --> 00:32:43,586 Die öffentliche Meinung beeinflusst Korea. 481 00:32:43,670 --> 00:32:47,340 Sollte das den Plan erschüttern, werden Überwachung und Regeln… 482 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Hey. 483 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 Wir hatten so viel Auswahl… 484 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Wer hat Kim gewählt? 485 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Ich. 486 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Also… 487 00:33:09,696 --> 00:33:11,781 Wenn mein Plan einen Fehler hat, 488 00:33:12,615 --> 00:33:13,866 bist das du. 489 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Also gut. 490 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 Keine Probleme mehr, ok? 491 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Jawohl. 492 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 Wie lautet Ihr Befehl? 493 00:33:29,632 --> 00:33:32,760 Findet verzweifelte Leute, die eine Waffe wollen. 494 00:33:33,386 --> 00:33:34,220 Jawohl. 495 00:33:36,556 --> 00:33:38,016 Und macht keine Fehler. 496 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Jawohl. 497 00:33:47,025 --> 00:33:48,484 Boss, das Geld passt. 498 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 - Zeig ihnen die Ware. - Jawohl. 499 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 - Ich zeige sie dir. - Alles klar. 500 00:33:56,951 --> 00:33:57,785 Sieh mal. 501 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 Das ist krank, Mann. 502 00:33:59,829 --> 00:34:01,164 Sieh dir das mal an. 503 00:34:01,247 --> 00:34:02,206 Absolut tödlich. 504 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 - Wunderschön. - Und stark. 505 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Mach dich bereit. Wir schlagen zu, sobald der Deal abgeschlossen ist. 506 00:34:16,429 --> 00:34:17,263 Ok. 507 00:34:17,805 --> 00:34:19,015 Habe verstanden. 508 00:34:19,098 --> 00:34:19,932 Hi. 509 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Was zum Teufel? Scheiße. 510 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 Ich wusste nicht, dass diese feine Pistole nur 250 kostet. 511 00:34:30,151 --> 00:34:31,527 Wer zum Teufel bist du? 512 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 Schade, dass du dich nicht erinnerst. 513 00:34:36,032 --> 00:34:39,118 - Womit willst du anfangen? - Was bringt am meisten? 514 00:34:40,745 --> 00:34:42,205 Was ist hier los? 515 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Boss! Es gab einen Hinterhalt. 516 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Diese Idioten! 517 00:35:10,942 --> 00:35:11,943 Boss, dort. 518 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Verdammt, Kleiner. 519 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 Warst du das alles? 520 00:35:40,888 --> 00:35:42,140 Endlich bist du wach. 521 00:35:42,932 --> 00:35:45,643 Du hast drei Wochen lang geschlafen. 522 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Wo bin ich? 523 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Du bist zu Hause. 524 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 Das ist jetzt dein Zuhause. 525 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 Bist du ein Guter? 526 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Gut, schlecht… Kommt darauf an, wen man fragt. 527 00:36:05,246 --> 00:36:06,956 Eins kann ich dir sagen: 528 00:36:07,039 --> 00:36:10,293 Ich bin das Beste, das dir jemals passieren wird. 529 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 Warum? 530 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Ich mag dich. 531 00:36:13,254 --> 00:36:14,172 Ja, aber… 532 00:36:15,256 --> 00:36:16,090 Warum? 533 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 Versetz dich mal in meine Lage. 534 00:36:18,217 --> 00:36:22,847 Da ist dieser kleine Junge mit dieser billigen Waffe in der Hand. 535 00:36:22,930 --> 00:36:25,641 Er stürzt sich kopfüber in die Höhle des Löwen. 536 00:36:26,184 --> 00:36:27,602 Das muss man doch mögen. 537 00:36:32,773 --> 00:36:33,983 Ich habe so Kopfweh. 538 00:36:34,066 --> 00:36:36,944 Ja, das war ein Geschenk von mir. 539 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 Du gewöhnst dich dran. 540 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 Ein Geschenk? 541 00:36:41,240 --> 00:36:42,617 Ich hoffe, du magst es. 542 00:36:53,419 --> 00:36:55,546 Willkommen in der neuen Welt, 543 00:36:55,630 --> 00:36:56,839 Blue Brown. 544 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 Was seid ihr für Menschen? 545 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 Wer eine Waffe will, kommt zu mir. 546 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 Ein hartes Geschäft. 547 00:37:07,850 --> 00:37:09,769 Deshalb brauche ich harte Leute. 548 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 Wie dich. 549 00:37:12,146 --> 00:37:13,564 Ich bin der Falsche. 550 00:37:15,566 --> 00:37:16,692 Ich bin zu schwach. 551 00:37:18,152 --> 00:37:20,404 Du bist vielleicht nicht der Stärkste… 552 00:37:26,994 --> 00:37:30,915 …aber mit der hier wirst du ein ganz anderer Mensch. 553 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 Von nun an 554 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 bestimmst du deinen Wert. 555 00:38:14,792 --> 00:38:16,085 Zeig mir die Waffen. 556 00:38:20,047 --> 00:38:21,424 Ich freue mich schon… 557 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 …auf diese neue Welt. 557 00:38:26,305 --> 00:39:26,585 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird