"Trigger" Episode #1.8

ID13199246
Movie Name"Trigger" Episode #1.8
Release Name Trigger.S01E08.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37496631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,681 Das Ziel dieses Sondereinsatzes ist es, 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,058 Kim zu verhaften und die Waffen zu konfiszieren. 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,062 Die SOU und ich schnappen uns Gu Jeong-man und Kim im Klub. 5 00:00:21,146 --> 00:00:25,525 {\an8}Lee durchsucht den Werkzeugmarkt und konfisziert Gu Jeong-mans Waffen. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,404 {\an8}Können wir nicht das SOU-Team zum Markt schicken? 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,489 {\an8}Die Männer wären in der Überzahl. 8 00:00:32,073 --> 00:00:34,159 {\an8}Das wäre zu riskant. 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,786 {\an8}Dort ist ein Wohnblock, ein Geschäftsviertel 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 {\an8}<i>und eine U-Bahn-Station</i> <i>in der Nähe des Markts.</i> 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,544 {\an8}Die Sorge wegen der Waffen ist hoch, und eine große Schießerei 12 00:00:45,378 --> 00:00:47,756 {\an8}<i>könnte Panik und Verwirrung auslösen.</i> 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 {\an8}<i>Ihr wisst es sicher bereits,</i> 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,679 {\an8}aber dieser Einsatz muss schnell und diskret erfolgen. 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,058 {\an8}Aber können wir Gong Seok-ho wirklich vertrauen? 16 00:00:58,141 --> 00:01:00,435 {\an8}Vielleicht plant er irgendwas. 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,811 {\an8}Wir sind vorbereitet. 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,856 {\an8}Sobald ich Gong Seok-ho und Gu Jeong-man habe, 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,776 {\an8}wird Lee zum Markt gehen. 20 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 {\an8}Ich konfisziere Gus Waffen 21 00:01:10,028 --> 00:01:12,864 {\an8}und durchsuche alles nach Hinweisen zu Kim. 22 00:01:12,947 --> 00:01:16,034 {\an8}Also gut. Bringt mir Kim bis morgen. 23 00:01:36,638 --> 00:01:41,101 POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU 24 00:01:46,189 --> 00:01:48,399 - Bin fertig. - Na los, beeil dich. 25 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 - Ist alles drin? - Ja. 26 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Ihnen nach. 27 00:02:02,622 --> 00:02:05,375 Alle in Position. Wir warten auf Gu Jeong-man. 28 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Hey, Do. 29 00:02:28,606 --> 00:02:31,860 <i>Wir sind bereit.</i> <i>Gu Jeong-man ist noch nicht da.</i> 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 <i>Ich melde mich.</i> 31 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 TOURISTENHOTEL 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,409 Warum brauchen die denn so lang? 33 00:02:50,170 --> 00:02:51,796 Sind alle Finger noch dran? 34 00:02:53,089 --> 00:02:53,923 Natürlich. 35 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 Ich habe mir sogar die Hände eingecremt. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,805 Zieh das an und sprich mit Gong. 37 00:03:01,472 --> 00:03:02,765 Und grüß ihn von mir. 38 00:03:03,349 --> 00:03:04,601 Mache ich. 39 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Ganz bestimmt. 40 00:03:40,511 --> 00:03:42,305 Scheiße, was war das? 41 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Hey. 42 00:03:45,141 --> 00:03:46,309 Magst du mein Teil? 43 00:03:47,685 --> 00:03:48,519 Geil, oder? 44 00:03:54,692 --> 00:03:55,777 Warte. 45 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Warte, Jeong-man! Hör mir zu! 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,281 Nicht! 47 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 <i>Gu Jeong-mans Fahrzeug nähert sich.</i> 48 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Er ist hier. 49 00:04:39,904 --> 00:04:43,533 Checkt eure Waffen und Schusswesten. Bleibt wachsam. 50 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Alles in Ordnung? 51 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 Wenn ich das überleben sollte, 52 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 gebe ich dir einen aus. 53 00:05:02,593 --> 00:05:03,553 Und wenn nicht? 54 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 Wenn nicht? 55 00:05:07,181 --> 00:05:09,392 Dann frag Jeong-man. Ich gehe. 56 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 Bis dann. 57 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Hey, komm rein. 58 00:05:42,842 --> 00:05:43,718 Wie geht's? 59 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 Gong, du Mistkerl. 60 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 Du wolltest meine Finger? Hier sind sie. Ciao! 61 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 Scheiße. 62 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 Du hast mich verraten. 63 00:05:57,190 --> 00:05:58,858 Jeong-man hat dich verraten. 64 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Ist das nicht lustig? 65 00:06:04,113 --> 00:06:05,865 <i>Schüsse im Gebäude.</i> 66 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 <i>SOU-Team, vorrücken.</i> 67 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 <i>Durchsucht das Gebäude in Zweierteams.</i> 68 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 Du verdammter Mistkerl! 69 00:06:23,966 --> 00:06:27,178 Sie haben mich erschreckt. Warum schreien Sie so? 70 00:06:27,678 --> 00:06:28,513 Und? 71 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 Haben Sie seine Finger? 72 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Wo bist du? 73 00:06:33,434 --> 00:06:35,144 <i>Das ist unwichtig.</i> 74 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 Haben Sie Herrn Kim getroffen? 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,527 Ich weiß nichts von einem Goldesel… 76 00:06:44,570 --> 00:06:47,865 …aber das ist die Rache für das Geld, das Sie uns gestohlen haben. 77 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 Was? 78 00:06:49,367 --> 00:06:50,743 <i>Und es tut mir leid.</i> 79 00:06:50,827 --> 00:06:53,246 Diese Zigarren. Die aus Kuba. 80 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 Die passen überhaupt nicht zu Ihnen. 81 00:06:59,001 --> 00:06:59,836 Gu Jeong-man. 82 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 Du wagst es, mich zu verraten? 83 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 Ich sollte Ihnen vertrauen, und Sie riefen die Bullen. 84 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Du verdammter Wichser! 85 00:07:36,497 --> 00:07:37,331 Gehen wir. 86 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Scheiße… 87 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 Hör endlich auf zu schießen. 88 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Lass uns zusammen sterben, du Wichser. 89 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 Was? Das ist nicht Gu Jeong-man. 90 00:08:26,255 --> 00:08:27,215 Das ist Kim. 91 00:08:29,467 --> 00:08:32,345 Was sagst du da? Und wo ist Gu Jeong-man? 92 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 <i>Er fuhr vermutlich rüber, meinst du nicht?</i> 93 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 Ich sehe nach. 94 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 Warte auf mein Signal. 95 00:09:10,633 --> 00:09:11,759 Haltet euch bereit. 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Jeong-man, wie lief es? 97 00:09:29,193 --> 00:09:30,111 Kommt alle her. 98 00:09:35,533 --> 00:09:37,618 Heilige Scheiße! Was ist das alles? 99 00:09:37,702 --> 00:09:41,747 Jungs, das ist eure Abfindung. Teilt es gleichmäßig unter euch auf. 100 00:09:41,831 --> 00:09:45,167 Machen wir es wie alle anderen und kleiden uns ein! 101 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 Das ist klasse! 102 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 Hey, da ist noch einer! 103 00:09:54,135 --> 00:09:55,595 Nimm dir deinen Anteil. 104 00:09:55,678 --> 00:09:56,512 - Na los. - Ok. 105 00:09:58,180 --> 00:10:00,308 - Hier ist es gefährlich. Gehen Sie! - Ok. 106 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 Jeong-man. 107 00:10:23,789 --> 00:10:25,458 <i>Die Bullen sind hier.</i> 108 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Ok. 109 00:10:28,586 --> 00:10:29,629 Komm schnell her. 110 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 - Hast du Feuer? - Feuer? Nein. 111 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Ich gehe zum Auto. 112 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 Scheiße… 113 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 - Seung-gyeong. - Sind das die Bullen? 114 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 <i>Verdächtiger gesichtet.</i> <i>Gehe rein. Wartet auf die SOU.</i> 115 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 Nehmt die mit! 116 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 - Die Tasche! - Los! 117 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 - Hier rein. - Rein damit. 118 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 Werft es in die Tasche! 119 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 Scheiße. 120 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Los! 121 00:12:57,902 --> 00:13:00,529 <i>Schüsse auf einen Werkzeugmarkt.</i> 122 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 <i>Alle Verdächtigen eliminieren.</i> 123 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Gib Gas! 124 00:13:07,953 --> 00:13:09,330 - Schneller! - Ja doch! 125 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Chang-ju. 126 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 Alles in Ordnung? 127 00:13:32,228 --> 00:13:33,062 Chang-ju! 128 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 Chang-ju! 129 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Jun-ho. 130 00:13:45,491 --> 00:13:46,325 Hey, Jun-ho! 131 00:13:46,408 --> 00:13:47,368 Wir müssen los. 132 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Steh auf. 133 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 Komm schon, Jun-ho. 134 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Steh auf. 135 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 <i>Wir haben Gu Jeong-man.</i> <i>Verhaftung einleiten.</i> 136 00:14:51,974 --> 00:14:54,977 {\an8}<i>Alle Waffen der jüngsten Schießereien</i> 137 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 {\an8}<i>kamen von der Bande,</i> <i>die heute verhaftet wurde.</i> 138 00:14:59,148 --> 00:15:04,069 {\an8}<i>Die Polizei will alles Mögliche tun,</i> <i>um die verbleibenden Waffen zu finden.</i> 139 00:15:04,904 --> 00:15:08,365 <i>Die Polizei,</i> <i>die das illegale Waffennetzwerk…</i> 140 00:15:09,158 --> 00:15:12,578 Komm schon. Ist das wirklich das Ende? 141 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 Das ist Jake. Geh lieber ran. 142 00:15:21,712 --> 00:15:24,673 <i>Die Waffen wurden konfisziert.</i> <i>Die Polizei hat sie.</i> 143 00:15:24,757 --> 00:15:27,718 <i>Wenn der koreanische Geheimdienst</i> <i>herumschnüffelt…</i> 144 00:15:27,801 --> 00:15:29,303 <i>Du verstehst meine Sorge.</i> 145 00:15:30,804 --> 00:15:32,932 <i>Mir gefällt diese Unordnung nicht.</i> 146 00:15:33,682 --> 00:15:36,894 <i>Du weißt, was passiert,</i> <i>wenn die CIA Wind davon kriegt.</i> 147 00:15:36,977 --> 00:15:40,022 <i>Es geht nicht nur um Korea.</i> 148 00:15:40,105 --> 00:15:42,483 <i>Das wäre das Ende unseres Geschäfts!</i> 149 00:15:42,566 --> 00:15:43,901 <i>Verstehst du das?</i> 150 00:15:43,984 --> 00:15:46,737 Das lassen wir nicht zu. Wir kümmern uns darum. 151 00:15:48,030 --> 00:15:50,491 <i>Macht Schluss und kommt nach Hause.</i> 152 00:16:17,059 --> 00:16:17,893 Möchten Sie… 153 00:16:19,103 --> 00:16:19,937 …sie sehen? 154 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Das ist… 155 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 …Ihre Tochter, oder? 156 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 Das ist… 157 00:16:58,308 --> 00:16:59,977 Das ist nicht meine Tochter. 158 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 Wie bitte? 159 00:17:02,938 --> 00:17:04,606 Das ist nicht meine Tochter. 160 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 Es ist schwer, 161 00:17:08,861 --> 00:17:10,696 aber bitte sehen Sie genau hin. 162 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 Das ist nicht meine Tochter. 163 00:17:46,648 --> 00:17:48,650 ANRUFLISTE 164 00:17:58,077 --> 00:18:01,955 TÖCHTERCHEN 165 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Bitte… 166 00:18:07,711 --> 00:18:09,963 Bitte geh ran. Bitte. 167 00:18:10,047 --> 00:18:14,551 Du machst mir dieses fade Essen, dabei habe ich nicht darum gebeten. 168 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Es ist gesund. 169 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 Iss schön auf. 170 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 Aber sicher doch. 171 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Sie will ausziehen. 172 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Sie faselte was von Work-Life-Balance. 173 00:18:24,019 --> 00:18:27,356 Warum nimmt sie einen Kredit für eine Vorauszahlung auf? 174 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 - Meine Güte. - Wen haben wir denn da? 175 00:18:30,400 --> 00:18:32,903 Meine Tochter! Meine liebe Se-yeong. 176 00:18:32,986 --> 00:18:34,530 Sieh richtig nach. 177 00:18:34,613 --> 00:18:36,824 Habe ich, und ich erreiche niemanden. 178 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Deshalb bin ich ja hier. 179 00:18:38,826 --> 00:18:40,828 - Ich bin kein Detektiv. - Auch egal. 180 00:18:44,498 --> 00:18:45,499 Se-yeong. 181 00:18:46,792 --> 00:18:48,460 Bitte geh ran. 182 00:19:16,738 --> 00:19:18,031 {\an8}POLIZEIWACHE DOMYEONG 183 00:19:18,115 --> 00:19:20,159 Ja, ok. Ok. 184 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 - Guten Abend. - Was führt dich her? 185 00:19:22,536 --> 00:19:24,913 - Ich muss etwas überprüfen. - Ist gut. 186 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Alles spielt verrückt wegen der Waffen. 187 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Pass auf dich auf, ok? 188 00:19:43,182 --> 00:19:44,016 Ja. Danke. 189 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 Sie aber auch. 190 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 - Ich melde mich. - Klar. 191 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 - Sei vorsichtig. - Ja. 192 00:20:06,705 --> 00:20:07,915 Wie kann ich helfen? 193 00:20:13,295 --> 00:20:15,547 Meine Güte, Sergeant Lee. 194 00:20:16,798 --> 00:20:17,716 Lang ist's her. 195 00:20:18,342 --> 00:20:20,719 - Du lebst also noch? - Wie geht es dir? 196 00:20:23,096 --> 00:20:26,892 Findest du nicht, dass du zu streng bist? 197 00:20:27,893 --> 00:20:31,855 Nach all der Zeit auf dem Schlachtfeld kommst du nur, wenn du was brauchst. 198 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Das tut echt weh. 199 00:20:37,527 --> 00:20:38,946 Tut mir leid. 200 00:20:40,697 --> 00:20:44,243 Wenn du dich so schlecht fühlst, lad mich doch zum Essen ein. 201 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 Schon gut. Das ist nicht dein Stil. 202 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Mal sehen. 203 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 Was ist das denn? 204 00:20:53,126 --> 00:20:55,170 Das war in der Waffe am Tatort. 205 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 Das ist ein hochmoderner GPS-Sender. 206 00:20:59,383 --> 00:21:02,177 Der ist der Hammer. Er hat eine Abhörfunktion. 207 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 Werden wir gerade abgehört? 208 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 Nein. 209 00:21:10,060 --> 00:21:13,438 {\an8}Dieser Chip allein unterstützt nur die GPS-Ortung. 210 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 Gab es dort noch andere Geräte? 211 00:21:19,611 --> 00:21:22,364 Andere Geräte? Ich glaube nicht. 212 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Mit diesem Sender 213 00:21:25,200 --> 00:21:27,911 kann man nur geortet werden. 214 00:21:27,995 --> 00:21:30,914 Zum Abhören ist ein externes Gerät nötig. 215 00:21:34,084 --> 00:21:35,335 Ein externes Gerät? 216 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Überleg noch mal. 217 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 Bei den Waffen muss noch etwas gewesen sein. 218 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 {\an8}Ein massiver Zustrom illegaler Schusswaffen… 219 00:21:58,150 --> 00:21:59,693 {\an8}NATIONALER SICHERHEITSRAT 220 00:21:59,776 --> 00:22:01,903 {\an8}…wurde in Kriegsgebieten beobachtet. 221 00:22:01,987 --> 00:22:05,324 Eine CIA-Ermittlung verfolgte diese Vorfälle zurück 222 00:22:06,742 --> 00:22:10,954 zur International Rifle Union, auch bekannt als IRU. 223 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Sie handeln auf dem Schwarzmarkt. 224 00:22:14,374 --> 00:22:16,668 Es ist eine riesige Organisation, 225 00:22:16,752 --> 00:22:22,090 die Waffen an Länder oder Gruppen liefert, die diese nicht legal beziehen können. 226 00:22:23,008 --> 00:22:26,678 Sie üben außerdem immensen Einfluss 227 00:22:26,762 --> 00:22:30,766 und Lobbyarbeit auf US-Politiker und multinationale Konzerne aus. 228 00:22:30,849 --> 00:22:32,351 Sie sind nahezu unantastbar. 229 00:22:33,977 --> 00:22:35,270 Das ist Blue Brown. 230 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 Er ist die Schlüsselfigur, 231 00:22:37,814 --> 00:22:41,777 zuständig für die Überwachung und Organisation der Waffenverteilung, 232 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 die gerade in Südkorea passiert. 233 00:22:43,862 --> 00:22:45,697 Wie viele Waffen gibt es? 234 00:22:46,656 --> 00:22:48,992 Der aktuellen Schätzung nach etwa 30.000. 235 00:22:49,659 --> 00:22:51,912 Was? Hast du gerade 30.000 gesagt? 236 00:22:51,995 --> 00:22:56,333 Bei den Yu- und Jeon-Vorfällen wurden keine Kuriere benutzt. 237 00:22:57,167 --> 00:23:01,421 Wir ermitteln, wo und wie diese Waffen gelagert und bewegt wurden, 238 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 aber das gestaltet sich schwierig. 239 00:23:05,175 --> 00:23:07,886 Wenn sie sie ohne Kuriere einschmuggeln, 240 00:23:09,179 --> 00:23:12,391 wie verteilen sie dann so viele Schusswaffen? 241 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 Hier steckst du also. 242 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Hey. 243 00:23:40,502 --> 00:23:42,796 Du gehst einfach ohne Erlaubnis? 244 00:23:44,965 --> 00:23:45,799 Tut mir leid. 245 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Meine Schicht ist vorbei. 246 00:23:49,719 --> 00:23:52,514 Ich war die ganze Woche nicht zu Hause. 247 00:23:53,014 --> 00:23:54,933 Ich wollte frische Socken holen. 248 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Dann wasch sie doch. 249 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 Bist du komplett bescheuert? 250 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 Deinetwegen habe ich Ärger bekommen. 251 00:24:05,026 --> 00:24:08,864 Wisch alle Infusionsständer und Kleiderwagen ab. 252 00:24:09,573 --> 00:24:13,076 <i>Alles, was du tust, macht mich so wütend.</i> 253 00:24:14,035 --> 00:24:16,830 <i>Wenn du schon dumm bist,</i> <i>benutz wenigstens deinen Körper.</i> 254 00:24:16,913 --> 00:24:19,875 <i>Komm schon, Schwester Yu-jin.</i> <i>Lass uns gehen.</i> 255 00:24:20,709 --> 00:24:21,543 Scheiße. 256 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Die regt mich echt nur auf. 257 00:24:24,087 --> 00:24:25,547 Ich hasse sie. 258 00:25:08,131 --> 00:25:08,965 Hey. 259 00:25:13,720 --> 00:25:17,224 Was würde passieren, wenn jeder in Korea eine Waffe hätte? 260 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 Was? 261 00:25:19,643 --> 00:25:20,852 Bist du nicht neugierig? 262 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Ich weiß nicht, was du meinst… 263 00:25:28,318 --> 00:25:31,696 Was die Leute am meisten aufregt und erniedrigt 264 00:25:32,822 --> 00:25:33,907 sind andere Leute. 265 00:25:34,699 --> 00:25:36,743 Egoistische, respektlose Leute. 266 00:25:38,411 --> 00:25:39,788 Aber mit einer Waffe 267 00:25:41,456 --> 00:25:42,999 verhalten sie sich anders. 268 00:25:44,334 --> 00:25:45,252 Heißt das, 269 00:25:47,003 --> 00:25:50,090 du willst die Welt mit Waffen verändern? 270 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 Das ist unmöglich… 271 00:25:59,516 --> 00:26:01,768 Kennst du die wahre Kraft einer Waffe? 272 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 Alles, was ich tue, ist, 273 00:26:05,981 --> 00:26:08,984 diesen 5-mm-Abzug zu drücken… 274 00:26:10,986 --> 00:26:13,989 …doch der Schuss ist über 500 m weit hörbar 275 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 und jagt den Menschen Angst ein. 276 00:26:19,578 --> 00:26:21,121 Und auf irgendeine Weise 277 00:26:22,163 --> 00:26:24,124 provoziert das eine Reaktion. 278 00:26:24,833 --> 00:26:26,918 Aber was, wenn nicht eine Person, 279 00:26:28,003 --> 00:26:30,130 sondern 100 schießen? 280 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Oder 1.000? 281 00:26:38,430 --> 00:26:39,806 Oder 10.000? 282 00:26:42,309 --> 00:26:44,853 In nur einem Augenblick. 283 00:26:47,522 --> 00:26:49,733 Und diese Angst führt schließlich 284 00:26:50,817 --> 00:26:52,444 zu einer neuen Ordnung. 285 00:27:05,832 --> 00:27:09,794 Um Menschen zu beeinflussen, die von ihren Gefühlen geleitet werden, 286 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 müssen die mit einer tragischen Vorgeschichte 287 00:27:13,423 --> 00:27:15,759 als Erste abdrücken. 288 00:27:16,801 --> 00:27:18,928 Damit alle ihre Wut mitfühlen. 289 00:27:20,639 --> 00:27:23,725 Du hast eine einzige Aufgabe. 290 00:27:25,518 --> 00:27:27,354 Mach gute Aufnahmen, 291 00:27:28,313 --> 00:27:29,731 damit die Leute 292 00:27:30,607 --> 00:27:32,025 die Macht von Waffen sehen. 293 00:27:34,694 --> 00:27:37,739 Wer seid ihr eigentlich? 294 00:27:42,243 --> 00:27:45,163 Wer wir sind, du und ich, ist unwichtig. 295 00:27:48,291 --> 00:27:50,293 Wichtig ist, was ich jetzt tue. 296 00:27:53,338 --> 00:27:58,218 Das wird die Welt, wie wir sie kennen, komplett verändern. 297 00:28:09,979 --> 00:28:11,606 <i>Wenn ich richtig liege,</i> 298 00:28:12,941 --> 00:28:15,819 sollte jede Waffe so einen Chip haben. 299 00:28:15,902 --> 00:28:18,697 So können sie alle überwachen, die eine haben. 300 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 Wenn das stimmt… 301 00:28:24,202 --> 00:28:26,287 Was könnte das für ein Gerät sein? 302 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 <i>- Hey, Do.</i> - Ich bin's. 303 00:28:36,464 --> 00:28:39,884 War die Liste die einzige Verbindung zwischen den Schützen? 304 00:28:41,177 --> 00:28:44,514 <i>Ihre Handys waren alle gehackt.</i> 305 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Ihre Handys… 306 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Das ist Inspektor Lee Do. Er war mein Vorgesetzter beim Militär. 307 00:28:59,904 --> 00:29:00,780 Herr Lee. 308 00:29:00,864 --> 00:29:04,075 Sobald die IRU ein Zielgebiet auswählt, 309 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 lassen sie Munition zurück, um den Start der Operation anzukündigen. 310 00:29:07,871 --> 00:29:10,957 Dann verteilen sie Waffen und verwüsten die Region. 311 00:29:11,040 --> 00:29:11,875 Do. 312 00:29:13,042 --> 00:29:17,380 Vor der <i>Gosiwon</i>-Schießerei fand man Kugeln in einem Haus in der Nähe. 313 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 <i>Weißt du noch?</i> 314 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 Herr Seo! 315 00:29:25,013 --> 00:29:26,598 Die trug er bei sich? 316 00:29:26,681 --> 00:29:28,558 Die dürften nicht registriert sein. 317 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 Wo hat er gearbeitet? 318 00:29:30,727 --> 00:29:32,645 Der Verstorbene war vorbestraft. 319 00:29:32,729 --> 00:29:35,732 Anscheinend verkaufte er vor 20 bis 30 Jahren 320 00:29:35,815 --> 00:29:38,234 Kinder aus der Babyklappe an ausländische Händler. 321 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Wer bist du? 322 00:29:44,783 --> 00:29:46,284 Lange nicht gesehen. 323 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 Was? 324 00:29:49,829 --> 00:29:50,830 Hey. 325 00:29:51,581 --> 00:29:52,832 Wer bist du? 326 00:29:59,339 --> 00:30:00,423 Alles beim Alten. 327 00:30:02,550 --> 00:30:04,844 Zeit, ein bisschen Geld zu verdienen. 328 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Mal sehen… Blutgruppe AB… 329 00:30:08,389 --> 00:30:09,224 Hey! 330 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Ja, du. 331 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Komm her. 332 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 Na los. 333 00:30:21,110 --> 00:30:24,614 <i>Die Kugeln, die gefunden wurden,</i> <i>waren sein Zeichen,</i> 334 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 dass er das Land zerstören würde, das ihn im Stich ließ. 335 00:30:34,707 --> 00:30:37,377 <i>Er will, dass wir wissen, was er vorhat.</i> 336 00:30:37,877 --> 00:30:41,422 Es muss einen Grund geben, warum er auf Sie zugekommen ist. 337 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Ich bin mir nicht sicher… 338 00:30:49,764 --> 00:30:52,058 …aber das war in einer von Gus Waffen. 339 00:30:53,518 --> 00:30:56,938 Solche GPS-Tracker waren in allen verteilten Waffen. 340 00:30:58,398 --> 00:31:01,150 Haben sie damit die Waffenbesitzer getrackt? 341 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 Vermutlich. 342 00:31:02,318 --> 00:31:04,320 Damit kann man jemanden überwachen 343 00:31:05,029 --> 00:31:07,907 und mit einem externen Gerät sogar abhören. 344 00:31:08,908 --> 00:31:11,452 Wir könnten den Sender zurückverfolgen. 345 00:31:11,536 --> 00:31:12,620 Zurückverfolgen? 346 00:31:12,704 --> 00:31:18,418 Wenn wir die Sender in den Waffen prüfen, könnte ein Signal abgegeben werden. 347 00:31:18,501 --> 00:31:22,130 Und das könnte uns zur Basis der Organisation führen. 348 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 Das ist gut möglich. 349 00:31:25,508 --> 00:31:27,093 Was? Was ist los? 350 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 - Was? - Was ist das? 351 00:31:29,637 --> 00:31:30,680 - Was ist los? - Da. 352 00:31:31,180 --> 00:31:32,724 - Das ist Blue Brown. - Was? 353 00:31:33,308 --> 00:31:34,767 Serverteam? 354 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 Wir können nichts machen. 355 00:31:36,477 --> 00:31:38,354 - Hackingroute verfolgen. - Ja. 356 00:31:38,438 --> 00:31:39,898 Überprüft den Server. 357 00:31:39,981 --> 00:31:40,899 Bin dabei. 358 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 - Es funktioniert nicht. - Zu viele Handynutzer. 359 00:31:46,237 --> 00:31:47,697 Bestimme den Standort. 360 00:31:51,868 --> 00:31:54,954 <i>Jemand hier drin</i> <i>scheint eine Waffe zu haben.</i> 361 00:31:55,038 --> 00:31:57,665 Hände hinter den Kopf und aufstehen. 362 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 Aufstehen! 363 00:32:00,543 --> 00:32:02,045 Geht nach hinten. 364 00:32:02,670 --> 00:32:04,797 - Nichts anfassen. - Hände hoch. 365 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 Geht zur Wand. 366 00:32:08,009 --> 00:32:09,093 <i>Also?</i> 367 00:32:10,470 --> 00:32:12,597 <i>Freust du dich nicht, mich zu sehen?</i> 368 00:32:14,140 --> 00:32:16,476 <i>Hach, ich war mir sicher,</i> 369 00:32:17,435 --> 00:32:19,395 du würdest die Sender schnell finden. 370 00:32:21,606 --> 00:32:22,440 <i>Allerdings…</i> 371 00:32:24,025 --> 00:32:26,527 <i>…spielt das gerade keine Rolle.</i> 372 00:32:29,864 --> 00:32:30,782 Waffe gefunden. 373 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 <i>Diese Waffe…</i> 374 00:32:37,080 --> 00:32:38,998 Glaubst du, das ist die einzige? 375 00:32:40,583 --> 00:32:43,461 <i>Es gibt viele Leute in Korea,</i> <i>die Waffen wollen.</i> 376 00:32:44,003 --> 00:32:46,297 <i>Hier, dort, überall.</i> 377 00:32:48,216 --> 00:32:49,634 Und in der 27 Baekju-ro… 378 00:32:51,678 --> 00:32:52,720 27 Baekju-ro. 379 00:32:54,472 --> 00:32:56,683 <i>…wird gleich jemand abdrücken.</i> 380 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 Das ist hier. 381 00:32:59,352 --> 00:33:00,436 <i>Ich bin neugierig,</i> 382 00:33:01,145 --> 00:33:02,939 wie du dich entscheidest. 383 00:33:08,403 --> 00:33:09,779 Entscheide schnell. 384 00:33:11,280 --> 00:33:13,366 <i>Es ist nicht mehr viel Zeit.</i> 385 00:33:20,707 --> 00:33:21,541 Herr Jo. 386 00:33:23,209 --> 00:33:28,506 <i>Ein weiteres Opfer des Mietbetrugs</i> <i>nahm sich heute Morgen das Leben.</i> 387 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 <i>Das ist bereits der neunte gemeldete Fall.</i> 388 00:33:32,969 --> 00:33:35,555 <i>Trotz der verzweifelten Bitten der Opfer,</i> 389 00:33:35,638 --> 00:33:40,059 <i>werden die Behörden kritisiert</i> <i>für ihre unrealistischen Maßnahmen.</i> 390 00:33:40,935 --> 00:33:44,981 <i>Die Opfer fordern von der Regierung</i> <i>härtere Strafen für die Betrüger.</i> 391 00:33:45,064 --> 00:33:45,982 <i>Zum Schutz…</i> 392 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Herr Jo. 393 00:34:43,998 --> 00:34:44,832 Do. 394 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 Do! 395 00:34:57,261 --> 00:34:59,472 - Orte diesen Sender. - Jawohl. 396 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 Das Signal kommt von dort. 397 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Update mich zu Blue Brown. 398 00:35:12,276 --> 00:35:14,070 - Jawohl. - Ok, gehen wir! 399 00:35:28,334 --> 00:35:31,045 HAUPTMANN JO 400 00:35:53,359 --> 00:35:55,820 Hey! Besaufen wir uns! 401 00:35:58,364 --> 00:35:59,490 ABBRECHEN 402 00:36:14,547 --> 00:36:15,923 Wo ist Blue Brown? 403 00:36:16,591 --> 00:36:19,594 Er ist in der Tiefgarage des MS-Gebäudes. 404 00:36:19,677 --> 00:36:21,429 ZIEL GEORTET 405 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 Kein Interesse. 406 00:36:49,373 --> 00:36:51,209 Wer hat den Alten herbestellt? 407 00:37:20,780 --> 00:37:21,614 Was? 408 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Scheiße. 409 00:37:26,535 --> 00:37:27,370 <i>Hey, Do.</i> 410 00:37:27,954 --> 00:37:28,829 <i>Se-yeong…</i> 411 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 <i>Sie wurde Opfer des Mietbetrugs und…</i> 412 00:37:35,461 --> 00:37:36,712 Weiß jemand von euch… 413 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 …wie sich Schmerz anfühlt? 414 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 - Schmerz? - Was? 415 00:37:41,092 --> 00:37:42,927 - Hä? - Heißt das Lied so? 416 00:37:43,010 --> 00:37:44,595 - Was soll das? - Schmerz? 417 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 Warum kommst du hier rein oder laberst so eine Scheiße? 418 00:37:48,599 --> 00:37:49,600 Hey, zisch ab. 419 00:37:49,684 --> 00:37:52,436 Im Ernst, wovon redet dieser Irre? 420 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Schafft ihn hier raus. 421 00:37:55,940 --> 00:37:58,317 Son Hyeon-seong, 34 Jahre alt. 422 00:37:58,401 --> 00:38:01,696 Sieben Verurteilungen, darunter Betrug und illegales Glücksspiel. 423 00:38:03,281 --> 00:38:05,741 Cheon Il-su, 35 Jahre alt. 424 00:38:05,825 --> 00:38:08,869 Neun Verurteilungen, darunter Betrug und Körperverletzung. 425 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Was zum Geier? 426 00:38:16,252 --> 00:38:18,254 Du versaust mir die Laune. 427 00:38:19,880 --> 00:38:21,007 Wer bist du, Alter? 428 00:38:27,096 --> 00:38:29,515 Wegen Leuten wie euch, 429 00:38:30,349 --> 00:38:33,060 die skrupellos hart arbeitende Leute abziehen… 430 00:38:40,860 --> 00:38:42,236 …haben meine Tochter 431 00:38:44,572 --> 00:38:46,490 und noch eine unschuldige Person 432 00:38:46,991 --> 00:38:48,826 sich heute das Leben genommen. 433 00:38:49,327 --> 00:38:51,746 Und was hat der Tod deiner Tochter 434 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 mit uns zu tun? 435 00:38:57,710 --> 00:39:00,212 Ich habe gerade ihre Leiche identifiziert. 436 00:39:03,049 --> 00:39:05,551 Wag es, ihren Tod zu beleidigen. 437 00:39:06,886 --> 00:39:09,889 Worauf wartest du? Schaff den alten Mann hier raus. 438 00:39:09,972 --> 00:39:12,475 Und was soll das heißen? Hä? 439 00:39:12,975 --> 00:39:14,643 Sind wir etwa schuld daran? 440 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 Wir haben sie nicht getötet. 441 00:39:16,604 --> 00:39:18,731 Warum störst du also unsere Party? 442 00:39:18,814 --> 00:39:21,025 Was sollen wir machen? 443 00:39:21,108 --> 00:39:22,777 Was willst du von uns? 444 00:39:23,694 --> 00:39:26,113 Entschuldigt euch bei ihrem Trauerfoto. 445 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 Ich soll mich entschuldigen? Als ob. 446 00:39:29,575 --> 00:39:31,619 Hat sie dich darum gebeten? 447 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 Wenn du deiner Tochter nicht folgen willst, 448 00:39:35,956 --> 00:39:38,793 halt deine Fresse und verpiss dich. 449 00:39:39,835 --> 00:39:40,795 Verpiss dich. 450 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Zisch endlich ab. 451 00:39:43,464 --> 00:39:44,465 Verpiss dich. 452 00:39:45,883 --> 00:39:47,051 - Los. - Wer ist das? 453 00:39:47,134 --> 00:39:48,886 - Vergiss es. - Los. 454 00:39:48,969 --> 00:39:50,304 - Das nervt mich. - Hey! 455 00:39:50,388 --> 00:39:51,222 Hey! 456 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 Wo willst du hin? 457 00:40:01,899 --> 00:40:04,110 Was zum Teufel? Der ist verrückt! 458 00:40:04,735 --> 00:40:06,320 Jemand ist gestorben. 459 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Nicht schießen! 460 00:40:07,863 --> 00:40:10,116 Und ihr fühlt euch nicht mal schuldig. 461 00:40:12,368 --> 00:40:14,578 Es gibt keine Hoffnung mehr für euch. 462 00:40:15,329 --> 00:40:17,164 Du da draußen! Ruf die Polizei! 462 00:40:18,305 --> 00:41:18,880