"Trigger" Episode #1.8
ID | 13199246 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.8 |
Release Name | Trigger.S01E08.720p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC5.1.H.265-DUDU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37496631 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,681
Das Ziel dieses Sondereinsatzes ist es,
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,058
Kim zu verhaften
und die Waffen zu konfiszieren.
4
00:00:17,142 --> 00:00:21,062
Die SOU und ich schnappen uns
Gu Jeong-man und Kim im Klub.
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,525
{\an8}Lee durchsucht den Werkzeugmarkt
und konfisziert Gu Jeong-mans Waffen.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,404
{\an8}Können wir nicht
das SOU-Team zum Markt schicken?
7
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
{\an8}Die Männer wären in der Überzahl.
8
00:00:32,073 --> 00:00:34,159
{\an8}Das wäre zu riskant.
9
00:00:34,242 --> 00:00:36,786
{\an8}Dort ist ein Wohnblock,
ein Geschäftsviertel
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,581
{\an8}<i>und eine U-Bahn-Station</i>
<i>in der Nähe des Markts.</i>
11
00:00:40,749 --> 00:00:44,544
{\an8}Die Sorge wegen der Waffen ist hoch,
und eine große Schießerei
12
00:00:45,378 --> 00:00:47,756
{\an8}<i>könnte Panik und Verwirrung auslösen.</i>
13
00:00:49,257 --> 00:00:51,259
{\an8}<i>Ihr wisst es sicher bereits,</i>
14
00:00:51,342 --> 00:00:54,679
{\an8}aber dieser Einsatz
muss schnell und diskret erfolgen.
15
00:00:54,763 --> 00:00:58,058
{\an8}Aber können wir Gong Seok-ho
wirklich vertrauen?
16
00:00:58,141 --> 00:01:00,435
{\an8}Vielleicht plant er irgendwas.
17
00:01:00,518 --> 00:01:01,811
{\an8}Wir sind vorbereitet.
18
00:01:01,895 --> 00:01:04,856
{\an8}Sobald ich Gong Seok-ho
und Gu Jeong-man habe,
19
00:01:05,356 --> 00:01:07,776
{\an8}wird Lee zum Markt gehen.
20
00:01:08,276 --> 00:01:09,944
{\an8}Ich konfisziere Gus Waffen
21
00:01:10,028 --> 00:01:12,864
{\an8}und durchsuche alles
nach Hinweisen zu Kim.
22
00:01:12,947 --> 00:01:16,034
{\an8}Also gut. Bringt mir Kim bis morgen.
23
00:01:36,638 --> 00:01:41,101
POLIZEIWACHE GYEONGIN SEOBU
24
00:01:46,189 --> 00:01:48,399
- Bin fertig.
- Na los, beeil dich.
25
00:01:48,483 --> 00:01:50,401
- Ist alles drin?
- Ja.
26
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Ihnen nach.
27
00:02:02,622 --> 00:02:05,375
Alle in Position.
Wir warten auf Gu Jeong-man.
28
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Hey, Do.
29
00:02:28,606 --> 00:02:31,860
<i>Wir sind bereit.</i>
<i>Gu Jeong-man ist noch nicht da.</i>
30
00:02:32,360 --> 00:02:33,778
<i>Ich melde mich.</i>
31
00:02:34,654 --> 00:02:35,530
TOURISTENHOTEL
32
00:02:36,656 --> 00:02:39,409
Warum brauchen die denn so lang?
33
00:02:50,170 --> 00:02:51,796
Sind alle Finger noch dran?
34
00:02:53,089 --> 00:02:53,923
Natürlich.
35
00:02:54,632 --> 00:02:57,010
Ich habe mir sogar die Hände eingecremt.
36
00:02:57,510 --> 00:03:00,805
Zieh das an und sprich mit Gong.
37
00:03:01,472 --> 00:03:02,765
Und grüß ihn von mir.
38
00:03:03,349 --> 00:03:04,601
Mache ich.
39
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Ganz bestimmt.
40
00:03:40,511 --> 00:03:42,305
Scheiße, was war das?
41
00:03:42,388 --> 00:03:43,264
Hey.
42
00:03:45,141 --> 00:03:46,309
Magst du mein Teil?
43
00:03:47,685 --> 00:03:48,519
Geil, oder?
44
00:03:54,692 --> 00:03:55,777
Warte.
45
00:03:55,860 --> 00:03:58,696
Warte, Jeong-man! Hör mir zu!
46
00:03:59,239 --> 00:04:00,281
Nicht!
47
00:04:34,274 --> 00:04:36,567
<i>Gu Jeong-mans Fahrzeug nähert sich.</i>
48
00:04:37,819 --> 00:04:38,653
Er ist hier.
49
00:04:39,904 --> 00:04:43,533
Checkt eure Waffen und Schusswesten.
Bleibt wachsam.
50
00:04:50,248 --> 00:04:51,249
Alles in Ordnung?
51
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
Wenn ich das überleben sollte,
52
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
gebe ich dir einen aus.
53
00:05:02,593 --> 00:05:03,553
Und wenn nicht?
54
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
Wenn nicht?
55
00:05:07,181 --> 00:05:09,392
Dann frag Jeong-man. Ich gehe.
56
00:05:13,062 --> 00:05:14,063
Bis dann.
57
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Hey, komm rein.
58
00:05:42,842 --> 00:05:43,718
Wie geht's?
59
00:05:43,801 --> 00:05:45,345
Gong, du Mistkerl.
60
00:05:47,305 --> 00:05:49,974
Du wolltest meine Finger?
Hier sind sie. Ciao!
61
00:05:53,936 --> 00:05:54,771
Scheiße.
62
00:05:54,854 --> 00:05:56,606
Du hast mich verraten.
63
00:05:57,190 --> 00:05:58,858
Jeong-man hat dich verraten.
64
00:05:58,941 --> 00:06:00,276
Ist das nicht lustig?
65
00:06:04,113 --> 00:06:05,865
<i>Schüsse im Gebäude.</i>
66
00:06:06,908 --> 00:06:08,743
<i>SOU-Team, vorrücken.</i>
67
00:06:08,826 --> 00:06:11,788
<i>Durchsucht das Gebäude in Zweierteams.</i>
68
00:06:21,172 --> 00:06:23,883
Du verdammter Mistkerl!
69
00:06:23,966 --> 00:06:27,178
Sie haben mich erschreckt.
Warum schreien Sie so?
70
00:06:27,678 --> 00:06:28,513
Und?
71
00:06:29,597 --> 00:06:31,057
Haben Sie seine Finger?
72
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Wo bist du?
73
00:06:33,434 --> 00:06:35,144
<i>Das ist unwichtig.</i>
74
00:06:35,728 --> 00:06:38,231
Haben Sie Herrn Kim getroffen?
75
00:06:40,400 --> 00:06:42,527
Ich weiß nichts von einem Goldesel…
76
00:06:44,570 --> 00:06:47,865
…aber das ist die Rache für das Geld,
das Sie uns gestohlen haben.
77
00:06:48,449 --> 00:06:49,283
Was?
78
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
<i>Und es tut mir leid.</i>
79
00:06:50,827 --> 00:06:53,246
Diese Zigarren. Die aus Kuba.
80
00:06:55,331 --> 00:06:58,042
Die passen überhaupt nicht zu Ihnen.
81
00:06:59,001 --> 00:06:59,836
Gu Jeong-man.
82
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
Du wagst es, mich zu verraten?
83
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Ich sollte Ihnen vertrauen,
und Sie riefen die Bullen.
84
00:07:12,140 --> 00:07:14,600
Du verdammter Wichser!
85
00:07:36,497 --> 00:07:37,331
Gehen wir.
86
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
Scheiße…
87
00:07:47,758 --> 00:07:50,553
Hör endlich auf zu schießen.
88
00:07:53,347 --> 00:07:56,225
Lass uns zusammen sterben, du Wichser.
89
00:08:23,544 --> 00:08:25,463
Was? Das ist nicht Gu Jeong-man.
90
00:08:26,255 --> 00:08:27,215
Das ist Kim.
91
00:08:29,467 --> 00:08:32,345
Was sagst du da? Und wo ist Gu Jeong-man?
92
00:08:32,970 --> 00:08:35,473
<i>Er fuhr vermutlich rüber, meinst du nicht?</i>
93
00:08:36,057 --> 00:08:37,058
Ich sehe nach.
94
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
Warte auf mein Signal.
95
00:09:10,633 --> 00:09:11,759
Haltet euch bereit.
96
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
Jeong-man, wie lief es?
97
00:09:29,193 --> 00:09:30,111
Kommt alle her.
98
00:09:35,533 --> 00:09:37,618
Heilige Scheiße! Was ist das alles?
99
00:09:37,702 --> 00:09:41,747
Jungs, das ist eure Abfindung.
Teilt es gleichmäßig unter euch auf.
100
00:09:41,831 --> 00:09:45,167
Machen wir es wie alle anderen
und kleiden uns ein!
101
00:09:48,087 --> 00:09:49,005
Das ist klasse!
102
00:09:51,465 --> 00:09:54,051
Hey, da ist noch einer!
103
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
Nimm dir deinen Anteil.
104
00:09:55,678 --> 00:09:56,512
- Na los.
- Ok.
105
00:09:58,180 --> 00:10:00,308
- Hier ist es gefährlich. Gehen Sie!
- Ok.
106
00:10:21,912 --> 00:10:22,747
Jeong-man.
107
00:10:23,789 --> 00:10:25,458
<i>Die Bullen sind hier.</i>
108
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Ok.
109
00:10:28,586 --> 00:10:29,629
Komm schnell her.
110
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
- Hast du Feuer?
- Feuer? Nein.
111
00:11:03,746 --> 00:11:04,997
Ich gehe zum Auto.
112
00:11:16,550 --> 00:11:17,677
Scheiße…
113
00:11:21,931 --> 00:11:24,266
- Seung-gyeong.
- Sind das die Bullen?
114
00:11:25,142 --> 00:11:28,229
<i>Verdächtiger gesichtet.</i>
<i>Gehe rein. Wartet auf die SOU.</i>
115
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
Nehmt die mit!
116
00:11:32,358 --> 00:11:33,818
- Die Tasche!
- Los!
117
00:11:34,318 --> 00:11:35,820
- Hier rein.
- Rein damit.
118
00:11:35,903 --> 00:11:37,321
Werft es in die Tasche!
119
00:12:05,558 --> 00:12:07,977
Scheiße.
120
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Los!
121
00:12:57,902 --> 00:13:00,529
<i>Schüsse auf einen Werkzeugmarkt.</i>
122
00:13:00,613 --> 00:13:02,531
<i>Alle Verdächtigen eliminieren.</i>
123
00:13:05,659 --> 00:13:06,660
Gib Gas!
124
00:13:07,953 --> 00:13:09,330
- Schneller!
- Ja doch!
125
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
Chang-ju.
126
00:13:29,725 --> 00:13:30,726
Alles in Ordnung?
127
00:13:32,228 --> 00:13:33,062
Chang-ju!
128
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
Chang-ju!
129
00:13:44,114 --> 00:13:44,990
Jun-ho.
130
00:13:45,491 --> 00:13:46,325
Hey, Jun-ho!
131
00:13:46,408 --> 00:13:47,368
Wir müssen los.
132
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
Steh auf.
133
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
Komm schon, Jun-ho.
134
00:14:00,172 --> 00:14:01,006
Steh auf.
135
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
<i>Wir haben Gu Jeong-man.</i>
<i>Verhaftung einleiten.</i>
136
00:14:51,974 --> 00:14:54,977
{\an8}<i>Alle Waffen der jüngsten Schießereien</i>
137
00:14:55,060 --> 00:14:58,439
{\an8}<i>kamen von der Bande,</i>
<i>die heute verhaftet wurde.</i>
138
00:14:59,148 --> 00:15:04,069
{\an8}<i>Die Polizei will alles Mögliche tun,</i>
<i>um die verbleibenden Waffen zu finden.</i>
139
00:15:04,904 --> 00:15:08,365
<i>Die Polizei,</i>
<i>die das illegale Waffennetzwerk…</i>
140
00:15:09,158 --> 00:15:12,578
Komm schon. Ist das wirklich das Ende?
141
00:15:14,538 --> 00:15:16,498
Das ist Jake. Geh lieber ran.
142
00:15:21,712 --> 00:15:24,673
<i>Die Waffen wurden konfisziert.</i>
<i>Die Polizei hat sie.</i>
143
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
<i>Wenn der koreanische Geheimdienst</i>
<i>herumschnüffelt…</i>
144
00:15:27,801 --> 00:15:29,303
<i>Du verstehst meine Sorge.</i>
145
00:15:30,804 --> 00:15:32,932
<i>Mir gefällt diese Unordnung nicht.</i>
146
00:15:33,682 --> 00:15:36,894
<i>Du weißt, was passiert,</i>
<i>wenn die CIA Wind davon kriegt.</i>
147
00:15:36,977 --> 00:15:40,022
<i>Es geht nicht nur um Korea.</i>
148
00:15:40,105 --> 00:15:42,483
<i>Das wäre das Ende unseres Geschäfts!</i>
149
00:15:42,566 --> 00:15:43,901
<i>Verstehst du das?</i>
150
00:15:43,984 --> 00:15:46,737
Das lassen wir nicht zu.
Wir kümmern uns darum.
151
00:15:48,030 --> 00:15:50,491
<i>Macht Schluss und kommt nach Hause.</i>
152
00:16:17,059 --> 00:16:17,893
Möchten Sie…
153
00:16:19,103 --> 00:16:19,937
…sie sehen?
154
00:16:43,669 --> 00:16:44,795
Das ist…
155
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
…Ihre Tochter, oder?
156
00:16:49,633 --> 00:16:50,467
Das ist…
157
00:16:58,308 --> 00:16:59,977
Das ist nicht meine Tochter.
158
00:17:01,186 --> 00:17:02,271
Wie bitte?
159
00:17:02,938 --> 00:17:04,606
Das ist nicht meine Tochter.
160
00:17:05,983 --> 00:17:07,276
Es ist schwer,
161
00:17:08,861 --> 00:17:10,696
aber bitte sehen Sie genau hin.
162
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
Das ist nicht meine Tochter.
163
00:17:46,648 --> 00:17:48,650
ANRUFLISTE
164
00:17:58,077 --> 00:18:01,955
TÖCHTERCHEN
165
00:18:04,958 --> 00:18:05,793
Bitte…
166
00:18:07,711 --> 00:18:09,963
Bitte geh ran. Bitte.
167
00:18:10,047 --> 00:18:14,551
Du machst mir dieses fade Essen,
dabei habe ich nicht darum gebeten.
168
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Es ist gesund.
169
00:18:16,011 --> 00:18:17,429
Iss schön auf.
170
00:18:17,513 --> 00:18:19,473
Aber sicher doch.
171
00:18:19,556 --> 00:18:21,475
Sie will ausziehen.
172
00:18:21,558 --> 00:18:23,936
Sie faselte was von Work-Life-Balance.
173
00:18:24,019 --> 00:18:27,356
Warum nimmt sie einen Kredit
für eine Vorauszahlung auf?
174
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
- Meine Güte.
- Wen haben wir denn da?
175
00:18:30,400 --> 00:18:32,903
Meine Tochter! Meine liebe Se-yeong.
176
00:18:32,986 --> 00:18:34,530
Sieh richtig nach.
177
00:18:34,613 --> 00:18:36,824
Habe ich, und ich erreiche niemanden.
178
00:18:36,907 --> 00:18:38,742
Deshalb bin ich ja hier.
179
00:18:38,826 --> 00:18:40,828
- Ich bin kein Detektiv.
- Auch egal.
180
00:18:44,498 --> 00:18:45,499
Se-yeong.
181
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
Bitte geh ran.
182
00:19:16,738 --> 00:19:18,031
{\an8}POLIZEIWACHE DOMYEONG
183
00:19:18,115 --> 00:19:20,159
Ja, ok. Ok.
184
00:19:20,242 --> 00:19:22,452
- Guten Abend.
- Was führt dich her?
185
00:19:22,536 --> 00:19:24,913
- Ich muss etwas überprüfen.
- Ist gut.
186
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
Alles spielt verrückt wegen der Waffen.
187
00:19:40,888 --> 00:19:43,098
Pass auf dich auf, ok?
188
00:19:43,182 --> 00:19:44,016
Ja. Danke.
189
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
Sie aber auch.
190
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
- Ich melde mich.
- Klar.
191
00:19:50,189 --> 00:19:51,523
- Sei vorsichtig.
- Ja.
192
00:20:06,705 --> 00:20:07,915
Wie kann ich helfen?
193
00:20:13,295 --> 00:20:15,547
Meine Güte, Sergeant Lee.
194
00:20:16,798 --> 00:20:17,716
Lang ist's her.
195
00:20:18,342 --> 00:20:20,719
- Du lebst also noch?
- Wie geht es dir?
196
00:20:23,096 --> 00:20:26,892
Findest du nicht, dass du zu streng bist?
197
00:20:27,893 --> 00:20:31,855
Nach all der Zeit auf dem Schlachtfeld
kommst du nur, wenn du was brauchst.
198
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Das tut echt weh.
199
00:20:37,527 --> 00:20:38,946
Tut mir leid.
200
00:20:40,697 --> 00:20:44,243
Wenn du dich so schlecht fühlst,
lad mich doch zum Essen ein.
201
00:20:44,326 --> 00:20:46,578
Schon gut. Das ist nicht dein Stil.
202
00:20:46,662 --> 00:20:47,496
Mal sehen.
203
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
Was ist das denn?
204
00:20:53,126 --> 00:20:55,170
Das war in der Waffe am Tatort.
205
00:20:56,505 --> 00:20:58,882
Das ist ein hochmoderner GPS-Sender.
206
00:20:59,383 --> 00:21:02,177
Der ist der Hammer.
Er hat eine Abhörfunktion.
207
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
Werden wir gerade abgehört?
208
00:21:08,267 --> 00:21:09,101
Nein.
209
00:21:10,060 --> 00:21:13,438
{\an8}Dieser Chip allein
unterstützt nur die GPS-Ortung.
210
00:21:14,439 --> 00:21:16,692
Gab es dort noch andere Geräte?
211
00:21:19,611 --> 00:21:22,364
Andere Geräte? Ich glaube nicht.
212
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Mit diesem Sender
213
00:21:25,200 --> 00:21:27,911
kann man nur geortet werden.
214
00:21:27,995 --> 00:21:30,914
Zum Abhören ist ein externes Gerät nötig.
215
00:21:34,084 --> 00:21:35,335
Ein externes Gerät?
216
00:21:36,336 --> 00:21:37,546
Überleg noch mal.
217
00:21:38,130 --> 00:21:40,924
Bei den Waffen
muss noch etwas gewesen sein.
218
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
{\an8}Ein massiver Zustrom
illegaler Schusswaffen…
219
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
{\an8}NATIONALER SICHERHEITSRAT
220
00:21:59,776 --> 00:22:01,903
{\an8}…wurde in Kriegsgebieten beobachtet.
221
00:22:01,987 --> 00:22:05,324
Eine CIA-Ermittlung
verfolgte diese Vorfälle zurück
222
00:22:06,742 --> 00:22:10,954
zur International Rifle Union,
auch bekannt als IRU.
223
00:22:11,038 --> 00:22:13,874
Sie handeln auf dem Schwarzmarkt.
224
00:22:14,374 --> 00:22:16,668
Es ist eine riesige Organisation,
225
00:22:16,752 --> 00:22:22,090
die Waffen an Länder oder Gruppen liefert,
die diese nicht legal beziehen können.
226
00:22:23,008 --> 00:22:26,678
Sie üben außerdem immensen Einfluss
227
00:22:26,762 --> 00:22:30,766
und Lobbyarbeit auf US-Politiker
und multinationale Konzerne aus.
228
00:22:30,849 --> 00:22:32,351
Sie sind nahezu unantastbar.
229
00:22:33,977 --> 00:22:35,270
Das ist Blue Brown.
230
00:22:35,896 --> 00:22:37,731
Er ist die Schlüsselfigur,
231
00:22:37,814 --> 00:22:41,777
zuständig für die Überwachung
und Organisation der Waffenverteilung,
232
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
die gerade in Südkorea passiert.
233
00:22:43,862 --> 00:22:45,697
Wie viele Waffen gibt es?
234
00:22:46,656 --> 00:22:48,992
Der aktuellen Schätzung nach etwa 30.000.
235
00:22:49,659 --> 00:22:51,912
Was? Hast du gerade 30.000 gesagt?
236
00:22:51,995 --> 00:22:56,333
Bei den Yu- und Jeon-Vorfällen
wurden keine Kuriere benutzt.
237
00:22:57,167 --> 00:23:01,421
Wir ermitteln, wo und wie diese Waffen
gelagert und bewegt wurden,
238
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
aber das gestaltet sich schwierig.
239
00:23:05,175 --> 00:23:07,886
Wenn sie sie ohne Kuriere einschmuggeln,
240
00:23:09,179 --> 00:23:12,391
wie verteilen sie dann
so viele Schusswaffen?
241
00:23:33,995 --> 00:23:35,455
Hier steckst du also.
242
00:23:39,126 --> 00:23:39,960
Hey.
243
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
Du gehst einfach ohne Erlaubnis?
244
00:23:44,965 --> 00:23:45,799
Tut mir leid.
245
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
Meine Schicht ist vorbei.
246
00:23:49,719 --> 00:23:52,514
Ich war die ganze Woche nicht zu Hause.
247
00:23:53,014 --> 00:23:54,933
Ich wollte frische Socken holen.
248
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Dann wasch sie doch.
249
00:23:59,563 --> 00:24:01,481
Bist du komplett bescheuert?
250
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
Deinetwegen habe ich Ärger bekommen.
251
00:24:05,026 --> 00:24:08,864
Wisch alle Infusionsständer
und Kleiderwagen ab.
252
00:24:09,573 --> 00:24:13,076
<i>Alles, was du tust, macht mich so wütend.</i>
253
00:24:14,035 --> 00:24:16,830
<i>Wenn du schon dumm bist,</i>
<i>benutz wenigstens deinen Körper.</i>
254
00:24:16,913 --> 00:24:19,875
<i>Komm schon, Schwester Yu-jin.</i>
<i>Lass uns gehen.</i>
255
00:24:20,709 --> 00:24:21,543
Scheiße.
256
00:24:22,294 --> 00:24:24,004
Die regt mich echt nur auf.
257
00:24:24,087 --> 00:24:25,547
Ich hasse sie.
258
00:25:08,131 --> 00:25:08,965
Hey.
259
00:25:13,720 --> 00:25:17,224
Was würde passieren,
wenn jeder in Korea eine Waffe hätte?
260
00:25:17,849 --> 00:25:18,683
Was?
261
00:25:19,643 --> 00:25:20,852
Bist du nicht neugierig?
262
00:25:21,645 --> 00:25:23,980
Ich weiß nicht, was du meinst…
263
00:25:28,318 --> 00:25:31,696
Was die Leute
am meisten aufregt und erniedrigt
264
00:25:32,822 --> 00:25:33,907
sind andere Leute.
265
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
Egoistische, respektlose Leute.
266
00:25:38,411 --> 00:25:39,788
Aber mit einer Waffe
267
00:25:41,456 --> 00:25:42,999
verhalten sie sich anders.
268
00:25:44,334 --> 00:25:45,252
Heißt das,
269
00:25:47,003 --> 00:25:50,090
du willst die Welt mit Waffen verändern?
270
00:25:51,758 --> 00:25:53,343
Das ist unmöglich…
271
00:25:59,516 --> 00:26:01,768
Kennst du die wahre Kraft einer Waffe?
272
00:26:03,645 --> 00:26:05,188
Alles, was ich tue, ist,
273
00:26:05,981 --> 00:26:08,984
diesen 5-mm-Abzug zu drücken…
274
00:26:10,986 --> 00:26:13,989
…doch der Schuss
ist über 500 m weit hörbar
275
00:26:14,739 --> 00:26:17,075
und jagt den Menschen Angst ein.
276
00:26:19,578 --> 00:26:21,121
Und auf irgendeine Weise
277
00:26:22,163 --> 00:26:24,124
provoziert das eine Reaktion.
278
00:26:24,833 --> 00:26:26,918
Aber was, wenn nicht eine Person,
279
00:26:28,003 --> 00:26:30,130
sondern 100 schießen?
280
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
Oder 1.000?
281
00:26:38,430 --> 00:26:39,806
Oder 10.000?
282
00:26:42,309 --> 00:26:44,853
In nur einem Augenblick.
283
00:26:47,522 --> 00:26:49,733
Und diese Angst führt schließlich
284
00:26:50,817 --> 00:26:52,444
zu einer neuen Ordnung.
285
00:27:05,832 --> 00:27:09,794
Um Menschen zu beeinflussen,
die von ihren Gefühlen geleitet werden,
286
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
müssen die
mit einer tragischen Vorgeschichte
287
00:27:13,423 --> 00:27:15,759
als Erste abdrücken.
288
00:27:16,801 --> 00:27:18,928
Damit alle ihre Wut mitfühlen.
289
00:27:20,639 --> 00:27:23,725
Du hast eine einzige Aufgabe.
290
00:27:25,518 --> 00:27:27,354
Mach gute Aufnahmen,
291
00:27:28,313 --> 00:27:29,731
damit die Leute
292
00:27:30,607 --> 00:27:32,025
die Macht von Waffen sehen.
293
00:27:34,694 --> 00:27:37,739
Wer seid ihr eigentlich?
294
00:27:42,243 --> 00:27:45,163
Wer wir sind, du und ich, ist unwichtig.
295
00:27:48,291 --> 00:27:50,293
Wichtig ist, was ich jetzt tue.
296
00:27:53,338 --> 00:27:58,218
Das wird die Welt, wie wir sie kennen,
komplett verändern.
297
00:28:09,979 --> 00:28:11,606
<i>Wenn ich richtig liege,</i>
298
00:28:12,941 --> 00:28:15,819
sollte jede Waffe so einen Chip haben.
299
00:28:15,902 --> 00:28:18,697
So können sie alle überwachen,
die eine haben.
300
00:28:21,449 --> 00:28:23,034
Wenn das stimmt…
301
00:28:24,202 --> 00:28:26,287
Was könnte das für ein Gerät sein?
302
00:28:34,462 --> 00:28:35,839
<i>- Hey, Do.</i>
- Ich bin's.
303
00:28:36,464 --> 00:28:39,884
War die Liste die einzige Verbindung
zwischen den Schützen?
304
00:28:41,177 --> 00:28:44,514
<i>Ihre Handys waren alle gehackt.</i>
305
00:28:44,597 --> 00:28:45,432
Ihre Handys…
306
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Das ist Inspektor Lee Do.
Er war mein Vorgesetzter beim Militär.
307
00:28:59,904 --> 00:29:00,780
Herr Lee.
308
00:29:00,864 --> 00:29:04,075
Sobald die IRU ein Zielgebiet auswählt,
309
00:29:04,159 --> 00:29:07,370
lassen sie Munition zurück,
um den Start der Operation anzukündigen.
310
00:29:07,871 --> 00:29:10,957
Dann verteilen sie Waffen
und verwüsten die Region.
311
00:29:11,040 --> 00:29:11,875
Do.
312
00:29:13,042 --> 00:29:17,380
Vor der <i>Gosiwon</i>-Schießerei
fand man Kugeln in einem Haus in der Nähe.
313
00:29:17,964 --> 00:29:19,716
<i>Weißt du noch?</i>
314
00:29:20,216 --> 00:29:21,301
Herr Seo!
315
00:29:25,013 --> 00:29:26,598
Die trug er bei sich?
316
00:29:26,681 --> 00:29:28,558
Die dürften nicht registriert sein.
317
00:29:29,142 --> 00:29:30,643
Wo hat er gearbeitet?
318
00:29:30,727 --> 00:29:32,645
Der Verstorbene war vorbestraft.
319
00:29:32,729 --> 00:29:35,732
Anscheinend verkaufte er
vor 20 bis 30 Jahren
320
00:29:35,815 --> 00:29:38,234
Kinder aus der Babyklappe
an ausländische Händler.
321
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Wer bist du?
322
00:29:44,783 --> 00:29:46,284
Lange nicht gesehen.
323
00:29:48,077 --> 00:29:48,912
Was?
324
00:29:49,829 --> 00:29:50,830
Hey.
325
00:29:51,581 --> 00:29:52,832
Wer bist du?
326
00:29:59,339 --> 00:30:00,423
Alles beim Alten.
327
00:30:02,550 --> 00:30:04,844
Zeit, ein bisschen Geld zu verdienen.
328
00:30:04,928 --> 00:30:07,722
Mal sehen… Blutgruppe AB…
329
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Hey!
330
00:30:10,183 --> 00:30:11,184
Ja, du.
331
00:30:11,726 --> 00:30:12,560
Komm her.
332
00:30:13,478 --> 00:30:14,562
Na los.
333
00:30:21,110 --> 00:30:24,614
<i>Die Kugeln, die gefunden wurden,</i>
<i>waren sein Zeichen,</i>
334
00:30:25,114 --> 00:30:28,785
dass er das Land zerstören würde,
das ihn im Stich ließ.
335
00:30:34,707 --> 00:30:37,377
<i>Er will, dass wir wissen, was er vorhat.</i>
336
00:30:37,877 --> 00:30:41,422
Es muss einen Grund geben,
warum er auf Sie zugekommen ist.
337
00:30:43,633 --> 00:30:45,176
Ich bin mir nicht sicher…
338
00:30:49,764 --> 00:30:52,058
…aber das war in einer von Gus Waffen.
339
00:30:53,518 --> 00:30:56,938
Solche GPS-Tracker
waren in allen verteilten Waffen.
340
00:30:58,398 --> 00:31:01,150
Haben sie damit
die Waffenbesitzer getrackt?
341
00:31:01,234 --> 00:31:02,235
Vermutlich.
342
00:31:02,318 --> 00:31:04,320
Damit kann man jemanden überwachen
343
00:31:05,029 --> 00:31:07,907
und mit einem externen Gerät
sogar abhören.
344
00:31:08,908 --> 00:31:11,452
Wir könnten den Sender zurückverfolgen.
345
00:31:11,536 --> 00:31:12,620
Zurückverfolgen?
346
00:31:12,704 --> 00:31:18,418
Wenn wir die Sender in den Waffen prüfen,
könnte ein Signal abgegeben werden.
347
00:31:18,501 --> 00:31:22,130
Und das könnte uns
zur Basis der Organisation führen.
348
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Das ist gut möglich.
349
00:31:25,508 --> 00:31:27,093
Was? Was ist los?
350
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
- Was?
- Was ist das?
351
00:31:29,637 --> 00:31:30,680
- Was ist los?
- Da.
352
00:31:31,180 --> 00:31:32,724
- Das ist Blue Brown.
- Was?
353
00:31:33,308 --> 00:31:34,767
Serverteam?
354
00:31:34,851 --> 00:31:36,394
Wir können nichts machen.
355
00:31:36,477 --> 00:31:38,354
- Hackingroute verfolgen.
- Ja.
356
00:31:38,438 --> 00:31:39,898
Überprüft den Server.
357
00:31:39,981 --> 00:31:40,899
Bin dabei.
358
00:31:40,982 --> 00:31:43,985
- Es funktioniert nicht.
- Zu viele Handynutzer.
359
00:31:46,237 --> 00:31:47,697
Bestimme den Standort.
360
00:31:51,868 --> 00:31:54,954
<i>Jemand hier drin</i>
<i>scheint eine Waffe zu haben.</i>
361
00:31:55,038 --> 00:31:57,665
Hände hinter den Kopf und aufstehen.
362
00:31:58,416 --> 00:31:59,500
Aufstehen!
363
00:32:00,543 --> 00:32:02,045
Geht nach hinten.
364
00:32:02,670 --> 00:32:04,797
- Nichts anfassen.
- Hände hoch.
365
00:32:06,174 --> 00:32:07,926
Geht zur Wand.
366
00:32:08,009 --> 00:32:09,093
<i>Also?</i>
367
00:32:10,470 --> 00:32:12,597
<i>Freust du dich nicht, mich zu sehen?</i>
368
00:32:14,140 --> 00:32:16,476
<i>Hach, ich war mir sicher,</i>
369
00:32:17,435 --> 00:32:19,395
du würdest die Sender schnell finden.
370
00:32:21,606 --> 00:32:22,440
<i>Allerdings…</i>
371
00:32:24,025 --> 00:32:26,527
<i>…spielt das gerade keine Rolle.</i>
372
00:32:29,864 --> 00:32:30,782
Waffe gefunden.
373
00:32:33,368 --> 00:32:34,285
<i>Diese Waffe…</i>
374
00:32:37,080 --> 00:32:38,998
Glaubst du, das ist die einzige?
375
00:32:40,583 --> 00:32:43,461
<i>Es gibt viele Leute in Korea,</i>
<i>die Waffen wollen.</i>
376
00:32:44,003 --> 00:32:46,297
<i>Hier, dort, überall.</i>
377
00:32:48,216 --> 00:32:49,634
Und in der 27 Baekju-ro…
378
00:32:51,678 --> 00:32:52,720
27 Baekju-ro.
379
00:32:54,472 --> 00:32:56,683
<i>…wird gleich jemand abdrücken.</i>
380
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Das ist hier.
381
00:32:59,352 --> 00:33:00,436
<i>Ich bin neugierig,</i>
382
00:33:01,145 --> 00:33:02,939
wie du dich entscheidest.
383
00:33:08,403 --> 00:33:09,779
Entscheide schnell.
384
00:33:11,280 --> 00:33:13,366
<i>Es ist nicht mehr viel Zeit.</i>
385
00:33:20,707 --> 00:33:21,541
Herr Jo.
386
00:33:23,209 --> 00:33:28,506
<i>Ein weiteres Opfer des Mietbetrugs</i>
<i>nahm sich heute Morgen das Leben.</i>
387
00:33:29,424 --> 00:33:32,051
<i>Das ist bereits der neunte gemeldete Fall.</i>
388
00:33:32,969 --> 00:33:35,555
<i>Trotz der verzweifelten Bitten der Opfer,</i>
389
00:33:35,638 --> 00:33:40,059
<i>werden die Behörden kritisiert</i>
<i>für ihre unrealistischen Maßnahmen.</i>
390
00:33:40,935 --> 00:33:44,981
<i>Die Opfer fordern von der Regierung</i>
<i>härtere Strafen für die Betrüger.</i>
391
00:33:45,064 --> 00:33:45,982
<i>Zum Schutz…</i>
392
00:34:08,921 --> 00:34:09,756
Herr Jo.
393
00:34:43,998 --> 00:34:44,832
Do.
394
00:34:46,542 --> 00:34:47,543
Do!
395
00:34:57,261 --> 00:34:59,472
- Orte diesen Sender.
- Jawohl.
396
00:35:09,232 --> 00:35:10,858
Das Signal kommt von dort.
397
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Update mich zu Blue Brown.
398
00:35:12,276 --> 00:35:14,070
- Jawohl.
- Ok, gehen wir!
399
00:35:28,334 --> 00:35:31,045
HAUPTMANN JO
400
00:35:53,359 --> 00:35:55,820
Hey! Besaufen wir uns!
401
00:35:58,364 --> 00:35:59,490
ABBRECHEN
402
00:36:14,547 --> 00:36:15,923
Wo ist Blue Brown?
403
00:36:16,591 --> 00:36:19,594
Er ist in der Tiefgarage des MS-Gebäudes.
404
00:36:19,677 --> 00:36:21,429
ZIEL GEORTET
405
00:36:48,164 --> 00:36:49,290
Kein Interesse.
406
00:36:49,373 --> 00:36:51,209
Wer hat den Alten herbestellt?
407
00:37:20,780 --> 00:37:21,614
Was?
408
00:37:24,367 --> 00:37:25,201
Scheiße.
409
00:37:26,535 --> 00:37:27,370
<i>Hey, Do.</i>
410
00:37:27,954 --> 00:37:28,829
<i>Se-yeong…</i>
411
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
<i>Sie wurde Opfer des Mietbetrugs und…</i>
412
00:37:35,461 --> 00:37:36,712
Weiß jemand von euch…
413
00:37:38,756 --> 00:37:40,091
…wie sich Schmerz anfühlt?
414
00:37:40,174 --> 00:37:41,008
- Schmerz?
- Was?
415
00:37:41,092 --> 00:37:42,927
- Hä?
- Heißt das Lied so?
416
00:37:43,010 --> 00:37:44,595
- Was soll das?
- Schmerz?
417
00:37:44,679 --> 00:37:48,516
Warum kommst du hier rein
oder laberst so eine Scheiße?
418
00:37:48,599 --> 00:37:49,600
Hey, zisch ab.
419
00:37:49,684 --> 00:37:52,436
Im Ernst, wovon redet dieser Irre?
420
00:37:53,354 --> 00:37:55,022
Schafft ihn hier raus.
421
00:37:55,940 --> 00:37:58,317
Son Hyeon-seong, 34 Jahre alt.
422
00:37:58,401 --> 00:38:01,696
Sieben Verurteilungen,
darunter Betrug und illegales Glücksspiel.
423
00:38:03,281 --> 00:38:05,741
Cheon Il-su, 35 Jahre alt.
424
00:38:05,825 --> 00:38:08,869
Neun Verurteilungen,
darunter Betrug und Körperverletzung.
425
00:38:12,790 --> 00:38:13,624
Was zum Geier?
426
00:38:16,252 --> 00:38:18,254
Du versaust mir die Laune.
427
00:38:19,880 --> 00:38:21,007
Wer bist du, Alter?
428
00:38:27,096 --> 00:38:29,515
Wegen Leuten wie euch,
429
00:38:30,349 --> 00:38:33,060
die skrupellos
hart arbeitende Leute abziehen…
430
00:38:40,860 --> 00:38:42,236
…haben meine Tochter
431
00:38:44,572 --> 00:38:46,490
und noch eine unschuldige Person
432
00:38:46,991 --> 00:38:48,826
sich heute das Leben genommen.
433
00:38:49,327 --> 00:38:51,746
Und was hat der Tod deiner Tochter
434
00:38:52,747 --> 00:38:54,415
mit uns zu tun?
435
00:38:57,710 --> 00:39:00,212
Ich habe gerade ihre Leiche identifiziert.
436
00:39:03,049 --> 00:39:05,551
Wag es, ihren Tod zu beleidigen.
437
00:39:06,886 --> 00:39:09,889
Worauf wartest du?
Schaff den alten Mann hier raus.
438
00:39:09,972 --> 00:39:12,475
Und was soll das heißen? Hä?
439
00:39:12,975 --> 00:39:14,643
Sind wir etwa schuld daran?
440
00:39:14,727 --> 00:39:16,520
Wir haben sie nicht getötet.
441
00:39:16,604 --> 00:39:18,731
Warum störst du also unsere Party?
442
00:39:18,814 --> 00:39:21,025
Was sollen wir machen?
443
00:39:21,108 --> 00:39:22,777
Was willst du von uns?
444
00:39:23,694 --> 00:39:26,113
Entschuldigt euch bei ihrem Trauerfoto.
445
00:39:26,614 --> 00:39:28,949
Ich soll mich entschuldigen? Als ob.
446
00:39:29,575 --> 00:39:31,619
Hat sie dich darum gebeten?
447
00:39:32,536 --> 00:39:35,289
Wenn du deiner Tochter
nicht folgen willst,
448
00:39:35,956 --> 00:39:38,793
halt deine Fresse und verpiss dich.
449
00:39:39,835 --> 00:39:40,795
Verpiss dich.
450
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Zisch endlich ab.
451
00:39:43,464 --> 00:39:44,465
Verpiss dich.
452
00:39:45,883 --> 00:39:47,051
- Los.
- Wer ist das?
453
00:39:47,134 --> 00:39:48,886
- Vergiss es.
- Los.
454
00:39:48,969 --> 00:39:50,304
- Das nervt mich.
- Hey!
455
00:39:50,388 --> 00:39:51,222
Hey!
456
00:39:57,228 --> 00:39:58,729
Wo willst du hin?
457
00:40:01,899 --> 00:40:04,110
Was zum Teufel? Der ist verrückt!
458
00:40:04,735 --> 00:40:06,320
Jemand ist gestorben.
459
00:40:06,404 --> 00:40:07,780
Nicht schießen!
460
00:40:07,863 --> 00:40:10,116
Und ihr fühlt euch nicht mal schuldig.
461
00:40:12,368 --> 00:40:14,578
Es gibt keine Hoffnung mehr für euch.
462
00:40:15,329 --> 00:40:17,164
Du da draußen! Ruf die Polizei!
462
00:40:18,305 --> 00:41:18,880