"Dexter: Resurrection" Call Me Red

ID13199252
Movie Name"Dexter: Resurrection" Call Me Red
Release Name Dexter.Resurrection.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36351467
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,791 --> 00:00:05,001 Bisher bei "Dexter"... 2 00:00:05,084 --> 00:00:07,086 Ryan. Das Mistding hat den Geist aufgegeben. 3 00:00:07,169 --> 00:00:09,296 Du kennst nicht zufällig 'n Laden, der sowas repariert? 4 00:00:09,380 --> 00:00:10,673 Shauna? Alles okay? 5 00:00:12,967 --> 00:00:14,719 Schaff sie raus, wenn du willst. 6 00:00:14,885 --> 00:00:17,763 Es gibt immer noch mehr. Nein, nein, nein, nein! Ah! 7 00:00:20,141 --> 00:00:23,310 -Wow. Als würde ich 'nen Geist sehen. -Ich weiß, was du meinst. 8 00:00:23,477 --> 00:00:25,271 Hier treibt sich ein Serienmörder herum, 9 00:00:26,188 --> 00:00:28,149 der Fahrer von Mitfahrdiensten umbringt. 10 00:00:28,315 --> 00:00:30,317 Sie nennen ihn den "Düsteren Begleiter". 11 00:00:30,484 --> 00:00:31,444 Den was? 12 00:00:31,527 --> 00:00:33,029 Du willst diesen Serienmörder jagen. 13 00:00:33,195 --> 00:00:35,531 Er hat meinen Namen geklaut. Sie haben den ihn gesehen? 14 00:00:35,698 --> 00:00:38,034 -Kann ich Ihnen das Video zeigen? -Ein "Kamerascheu"-Hoodie. 15 00:00:38,200 --> 00:00:41,287 Da sind Infrarot-LEDs in der Kapuze, alles wird undeutlich. 16 00:00:43,164 --> 00:00:44,331 -Waren Sie das? -Was? 17 00:00:44,498 --> 00:00:46,000 Sind Sie bei mir eingebrochen 18 00:00:46,167 --> 00:00:48,294 und haben die Einladung zwischen meine Trophäen geschoben? 19 00:00:48,461 --> 00:00:50,921 Ich bin hier wegen all der Unschuldigen, die du getötet hast. 20 00:00:51,088 --> 00:00:53,674 "Sie sind herzlich eingeladen zu einer Dinnerparty. 21 00:00:53,758 --> 00:00:57,470 Für gleichgesinnte Individuen, die ähnlichen Vorlieben nachgehen." 22 00:00:57,636 --> 00:01:00,181 Auf dieser Welt ist nur Platz für einen Düsteren Begleiter. 23 00:01:00,347 --> 00:01:01,265 Nein! 24 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:29,960 --> 00:01:31,295 Was sagst du dazu? 26 00:01:31,378 --> 00:01:33,422 Ich sage, du solltest nicht hingehen. 27 00:01:33,589 --> 00:01:35,132 Ich meinte mein Outfit. 28 00:01:35,299 --> 00:01:36,884 Es könnte eine Falle sein. 29 00:01:37,051 --> 00:01:39,637 Früher haben wir Verdächtige ständig so geködert. 30 00:01:39,720 --> 00:01:42,473 Laut Red lag das bei seinen blutbeschmierten Führerscheinen. 31 00:01:42,556 --> 00:01:43,933 Die Polizei hätte ihn festgenommen 32 00:01:44,016 --> 00:01:46,310 und keinen Brief eines geheimen Verehrers dagelassen. 33 00:01:46,477 --> 00:01:48,729 Hör mal, "Trophäen", "ähnliche Vorlieben", 34 00:01:48,813 --> 00:01:50,481 "gleichgesinnte Individuen". 35 00:01:51,690 --> 00:01:54,485 Das ist eine Dinnerparty für Serienmörder. 36 00:01:55,611 --> 00:01:58,531 Ein All-You-Can-Eat-Buffett für den Düsteren Begleiter. 37 00:01:58,697 --> 00:02:00,533 Und wenn sie dir nicht abkaufen, dass du Red bist? 38 00:02:00,699 --> 00:02:02,785 Red hat nicht viele Spuren hinterlassen. 39 00:02:02,868 --> 00:02:05,913 Hier sind nirgendwo Fotos, keine Internet-Präsenz. 40 00:02:05,996 --> 00:02:08,374 Jedes Mal, wenn er rausgegangen ist, trug er das hier. 41 00:02:12,503 --> 00:02:14,672 Da steht "Daumenabdruck für Teilnahme erforderlich", 42 00:02:14,755 --> 00:02:16,882 aber nicht, dass es meiner sein muss. 43 00:02:41,407 --> 00:02:44,451 Wer hat einen falschen Fingerabdruck und geht als Red durch? 44 00:02:45,161 --> 00:02:46,036 Der hier. 45 00:02:51,250 --> 00:02:53,794 Jetzt nur noch eine von Reds Trophäen. 46 00:02:53,961 --> 00:02:55,880 Ich kann dich nicht davon abhalten, Junge, 47 00:02:56,046 --> 00:02:58,340 aber ich kann dich bitten, vorsichtig zu sein. 48 00:02:59,967 --> 00:03:02,052 Ich hab's satt, vorsichtig zu sein. 49 00:03:02,845 --> 00:03:05,681 Bisher weiß man nur von einem einzigen Serienmörder-Treffen. 50 00:03:07,641 --> 00:03:08,934 Der Schweinebauer. 51 00:03:09,894 --> 00:03:11,687 Angeblich hat er andere Serienmörder 52 00:03:11,770 --> 00:03:14,356 auf seinen Hof im Pazifischen Nordwesten eingeladen. 53 00:03:14,523 --> 00:03:16,817 Zu einer grotesken Sex- und Schlachtorgie. 54 00:03:16,984 --> 00:03:18,819 Was ist, wenn das genauso abläuft? 55 00:03:18,986 --> 00:03:20,404 Wenn sie gemeinsam töten wollen? 56 00:03:20,487 --> 00:03:23,073 -Was ist, wenn sie... -Okay, deine 20 Fragen sind vorbei. 57 00:03:23,824 --> 00:03:26,785 Ich verspreche, falls es zu gut ist, um wahr zu sein, 58 00:03:26,869 --> 00:03:28,287 bin ich vorbereitet. 59 00:03:43,594 --> 00:03:46,597 Willst du heute etwa mit dem Gesicht arbeiten gehen? 60 00:03:47,598 --> 00:03:49,767 -Was? -Das ist ein Trinkgeldvernichter. 61 00:03:49,934 --> 00:03:52,394 Du musst an deinem Kundenservice-Gesicht arbeiten. 62 00:03:54,313 --> 00:03:55,814 Augen weit offen. 63 00:03:55,898 --> 00:03:57,650 Breites Lächeln mit geschlossenem Mund. 64 00:03:57,733 --> 00:04:00,194 Leicht geneigter Kopf, um zu zeigen, dass du wirklich zuhörst. 65 00:04:00,361 --> 00:04:01,904 -Du weißt schon. -Mmh. 66 00:04:01,987 --> 00:04:04,573 Das Gegenteil von was auch immer das da ist. 67 00:04:05,366 --> 00:04:07,493 Das lernt man in deinen Hotelleriekursen? 68 00:04:07,660 --> 00:04:08,702 Schön wär's. 69 00:04:08,786 --> 00:04:12,081 Das hab ich in den fiesen Fluren unseres Luxushotels gelernt. 70 00:04:13,123 --> 00:04:14,083 Oh. 71 00:04:17,544 --> 00:04:20,381 Entschuldige, da muss ich rangehen. 72 00:04:20,547 --> 00:04:21,548 Klar. 73 00:04:26,345 --> 00:04:27,179 Hallo? 74 00:04:27,263 --> 00:04:29,181 Hallo, hier ist Quentins Schmuckreparatur. 75 00:04:29,265 --> 00:04:30,474 Ihre Armbanduhr ist fertig. 76 00:04:30,557 --> 00:04:31,850 Das hat den Geist aufgegeben. 77 00:04:32,017 --> 00:04:34,395 Du kennst nicht zufällig 'nen Laden, der so was repariert? 78 00:04:34,478 --> 00:04:35,437 Hallo? 79 00:04:35,521 --> 00:04:38,607 Äh ja, ich bin gerade... ich bin gerade bei der Arbeit. 80 00:04:38,691 --> 00:04:41,151 Kein Problem. Ich schicke jemanden vorbei. 81 00:04:41,235 --> 00:04:42,444 Wie heißt der Gast? 82 00:04:42,486 --> 00:04:44,321 Nein. Wissen Sie, ich komm sie holen. 83 00:04:44,405 --> 00:04:45,489 Ich komm sie holen. 84 00:04:51,203 --> 00:04:56,041 DEXTER: WIEDERERWACHEN 85 00:05:00,337 --> 00:05:02,423 "NENNT MICH RED" 86 00:05:11,473 --> 00:05:14,268 Red hatte sich solche Mühe gegeben, im Schatten zu bleiben. 87 00:05:14,810 --> 00:05:17,146 Unerkannt, unbemerkt. 88 00:05:18,897 --> 00:05:21,984 Hat er unseren einsamen Weg je bereut? 89 00:05:40,711 --> 00:05:42,338 Ronald Schmidt? 90 00:05:42,504 --> 00:05:44,131 Nennen Sie mich Red. 91 00:05:46,508 --> 00:05:48,761 Erster Test: Bestanden. 92 00:05:49,345 --> 00:05:51,472 Nie im Leben. Sie sitzen vorn. 93 00:05:51,638 --> 00:05:54,224 Das ist kein UrCar, Mister Düsterer Begleiter. 94 00:05:54,391 --> 00:05:56,894 Offenbar hat sich da jemand vorbereitet. 95 00:06:14,203 --> 00:06:15,287 Und... 96 00:06:15,454 --> 00:06:16,789 sind Sie der Freund? 97 00:06:18,165 --> 00:06:19,583 Nein. 98 00:06:21,085 --> 00:06:23,796 Ich habe nur die Einladung hinterlassen. 99 00:06:23,962 --> 00:06:28,258 Als Sie sie im Sammelkarten-Ordner gefunden haben, was dachten Sie? 100 00:06:29,301 --> 00:06:32,388 Zuerst bekam ich Angst. Hätte fast die Stadt verlassen. 101 00:06:34,431 --> 00:06:36,058 Aber das Geld war nett. 102 00:06:36,225 --> 00:06:38,018 Geld ändert immer alles. 103 00:06:38,102 --> 00:06:40,187 Wie sind Sie auf mich gekommen? 104 00:06:40,354 --> 00:06:44,400 Sie waren ein kniffliger Fall. Kein einziges Foto online. 105 00:06:44,566 --> 00:06:45,943 Aber ich hab Mittel und Wege. 106 00:06:46,485 --> 00:06:48,779 Ich hab nur drei Wochen gebraucht. 107 00:06:48,862 --> 00:06:50,906 Ich hab nur drei Tage gebraucht. 108 00:06:51,573 --> 00:06:52,491 Beindruckend. 109 00:06:52,616 --> 00:06:53,450 Hm. 110 00:06:53,534 --> 00:06:56,203 Können Sie mir schon etwas Näheres über dieses Treffen sagen? 111 00:06:57,496 --> 00:06:58,664 Nope. 112 00:07:41,874 --> 00:07:45,294 Zeit, meinen selbstgebastelten Daumenabdruck zu testen. 113 00:07:45,377 --> 00:07:46,336 Nicht so schnell. 114 00:07:48,422 --> 00:07:50,090 Beine auseinander. 115 00:07:54,428 --> 00:07:56,680 Ich habe ein Cuttermesser in der Socke. 116 00:07:58,599 --> 00:08:00,559 Ich wusste nicht, was mich hier erwartet. 117 00:08:00,642 --> 00:08:02,769 Eigentlich weiß ich's immer noch nicht. 118 00:08:17,409 --> 00:08:18,911 Ich hätte ja Wein mitgebracht, 119 00:08:18,994 --> 00:08:20,871 aber auf der Einladung stand "Trophäe". 120 00:08:47,189 --> 00:08:48,899 Da ist Schweiß drauf. 121 00:09:04,623 --> 00:09:05,791 Red ist drin. 122 00:09:06,416 --> 00:09:08,835 Aber worauf hat er sich da eingelassen? 123 00:09:55,465 --> 00:09:57,759 Eindeutig keine Schweinefarm. 124 00:09:59,386 --> 00:10:01,763 Zeit, sich dem Hausherrn vorzustellen. 125 00:10:07,144 --> 00:10:08,812 Ronald Schmidt! 126 00:10:08,979 --> 00:10:10,188 Willkommen. 127 00:10:11,106 --> 00:10:14,151 Nicht ganz der "Hausherr", den ich erwartet hatte. 128 00:10:14,318 --> 00:10:15,694 Ihm ist Red lieber. 129 00:10:15,819 --> 00:10:16,695 Red. 130 00:10:17,321 --> 00:10:19,281 Oh, ich kann gar nicht genug betonen, 131 00:10:19,364 --> 00:10:21,491 wie sehr ich mich freue, Sie kennenzulernen. 132 00:10:21,658 --> 00:10:22,951 Leon Prater. 133 00:10:24,995 --> 00:10:27,623 Ich sehe, Charley haben Sie schon kennengelernt. 134 00:10:28,498 --> 00:10:30,167 -Ja, hab ich. -Ja. 135 00:10:30,250 --> 00:10:31,793 -Sie ist sehr... -...direkt. 136 00:10:31,960 --> 00:10:35,130 Ich weiß. Ohne sie könnte ich nicht überleben. 137 00:10:35,672 --> 00:10:36,757 Ich bin 138 00:10:36,923 --> 00:10:40,177 ganz beglückt, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. 139 00:10:40,260 --> 00:10:42,596 Ich wusste nicht, was ich erwarten sollte 140 00:10:42,763 --> 00:10:45,182 angesichts Ihrer schwer fassbaren Identität. 141 00:10:45,974 --> 00:10:47,017 Es ist wunderbar, 142 00:10:47,100 --> 00:10:49,686 mit dem Namen endlich ein Gesicht verbinden zu können. 143 00:10:49,853 --> 00:10:52,981 Da ist es. Mein Gesicht. 144 00:10:53,148 --> 00:10:55,108 Ja, da ist es. 145 00:10:56,443 --> 00:11:00,155 Ich veranstalte diese Treffen seit Jahren. 146 00:11:00,238 --> 00:11:02,449 Ich weiß, wie beunruhigend es für jemanden wie Sie sein kann, 147 00:11:02,616 --> 00:11:03,909 gefunden zu werden, 148 00:11:03,992 --> 00:11:06,286 aber Ihre Geheimnisse sind bei mir sicher. 149 00:11:06,453 --> 00:11:11,083 Das hier ist ein sicherer Raum für Menschen wie Sie. 150 00:11:12,292 --> 00:11:13,627 Wie Sie? 151 00:11:13,710 --> 00:11:16,421 Sind Sie denn nicht wie ich? 152 00:11:16,588 --> 00:11:17,964 Was, ich? 153 00:11:20,550 --> 00:11:24,054 Großer Gott, nein. Ich bin nur ein Riesenfan. 154 00:11:25,389 --> 00:11:28,433 Ich würde mir nie anmaßen, die Fähigkeiten zu besitzen 155 00:11:28,975 --> 00:11:31,812 oder die Vorstellungskraft, zu tun, was Sie und die anderen tun. 156 00:11:33,438 --> 00:11:35,107 Es gibt also noch andere? 157 00:11:35,273 --> 00:11:36,692 Sie sind unterwegs. 158 00:11:40,028 --> 00:11:43,657 Kommen Sie. Ich unterhalte mich gern allein mit meinen neuen Freunden, 159 00:11:43,740 --> 00:11:45,992 bevor der Abend zu schnell vorbei ist. 160 00:11:46,076 --> 00:11:47,828 Darf ich Sie ein wenig herumführen? 161 00:12:02,050 --> 00:12:04,052 Und was machen Sie genau? 162 00:12:04,219 --> 00:12:07,681 Wow. Sie leben wirklich sehr zurückgezogen. 163 00:12:08,974 --> 00:12:11,935 Computerreparaturen lassen wenig Zeit für Nachrichten. 164 00:12:12,853 --> 00:12:14,813 Ich gehe vielem nach. 165 00:12:14,980 --> 00:12:16,356 Ich bin Risiko-Kapitalgeber 166 00:12:16,440 --> 00:12:19,067 und fokussiere mich auf die Förderung von Startups. 167 00:12:19,234 --> 00:12:20,360 Interessant. 168 00:12:20,444 --> 00:12:23,613 Letzten Endes tu ich nichts weiter als die besten Menschen 169 00:12:23,697 --> 00:12:26,700 mit dem größten Engagement zusammenzubringen. 170 00:12:26,867 --> 00:12:29,202 Ich verabschiede mich jetzt, meine Herren. 171 00:12:32,330 --> 00:12:35,917 Charley kann dem nichts abgewinnen, 172 00:12:36,001 --> 00:12:37,753 was ich Ihnen jetzt zeigen werde. 173 00:12:40,714 --> 00:12:41,757 Drücken Sie auf den Knopf. 174 00:13:05,947 --> 00:13:10,243 Ich möchte Ihnen nun eine meiner größten Leidenschaften zeigen. 175 00:13:13,038 --> 00:13:14,372 Clowns? 176 00:13:16,333 --> 00:13:17,709 Pogo, der Clown. 177 00:13:26,760 --> 00:13:27,928 Oh. 178 00:13:29,971 --> 00:13:31,139 John Wayne Gacy. 179 00:13:34,351 --> 00:13:36,770 "Jeffrey Dahmer, der Kannibale von Milwaukee." 180 00:13:42,025 --> 00:13:43,318 Ach du Scheiße. 181 00:13:43,401 --> 00:13:45,195 Sie haben eine Schwäche für Serienmörder. 182 00:13:45,278 --> 00:13:48,865 Ich kann mich rühmen, die Besten der Besten zu finden, auf jedem Gebiet. 183 00:13:48,949 --> 00:13:51,243 Wieso nicht auch auf dem des Todes. 184 00:13:52,410 --> 00:13:55,747 Der Tod ist ein natürlicher, notwendiger Teil des Lebens. 185 00:13:55,831 --> 00:13:58,375 In jeder Sekunde sterben Millionen Zellen. 186 00:13:58,542 --> 00:14:00,836 Erkrankte Teile von uns werden abgestoßen, 187 00:14:01,002 --> 00:14:03,129 um Platz für neue Zellen zu schaffen. 188 00:14:03,213 --> 00:14:05,382 Wiedergeburt. Wachstum. 189 00:14:05,549 --> 00:14:06,591 Leben. 190 00:14:08,301 --> 00:14:11,304 Eine Million kleiner Tode, die uns gesund halten. 191 00:14:13,098 --> 00:14:14,558 Der gehörte dem New York-Ripper, 192 00:14:14,724 --> 00:14:16,977 einem Mann, der Angst und Schrecken verbreitete, 193 00:14:17,060 --> 00:14:18,562 wo ich als Kind spielte. 194 00:14:19,479 --> 00:14:21,982 Höchst erfolgreich. Wurde nie gefasst. 195 00:14:22,065 --> 00:14:23,066 Schöne Sammlung. 196 00:14:24,150 --> 00:14:26,653 Diese Erinnerungsstücke, diese Trophäen. 197 00:14:28,363 --> 00:14:30,115 Harry hätte das abstoßend gefunden. 198 00:14:31,658 --> 00:14:33,243 Aber hier werden sie gefeiert. 199 00:14:33,326 --> 00:14:34,744 Arthur Mitchell. 200 00:14:36,079 --> 00:14:38,206 Der berüchtigte Trinity-Killer. 201 00:14:45,463 --> 00:14:47,841 Die Bezeichnung ist aber irreführend. Wussten Sie, 202 00:14:47,924 --> 00:14:49,885 -...dass er in... - ...in Viererzyklen tötete. 203 00:14:49,968 --> 00:14:51,386 Was Sie nicht sagen. 204 00:14:53,054 --> 00:14:57,183 Die hier hab ich einem spielsüchtigen FBI-Agenten abgekauft. 205 00:15:07,569 --> 00:15:09,446 Ich hab euch vermisst, Freunde. 206 00:15:09,529 --> 00:15:11,239 -Bitte nicht anfassen. -Entschuldigung. 207 00:15:17,996 --> 00:15:19,581 Eindrucksvolle Sammlung. 208 00:15:19,748 --> 00:15:22,000 Und sie wächst weiter und weiter. 209 00:15:22,167 --> 00:15:24,836 Das ist der Tisch, auf dem der Kühllaster-Killer 210 00:15:25,003 --> 00:15:26,630 sich das Leben nahm. 211 00:15:42,103 --> 00:15:43,688 Tragisch, ich weiß. 212 00:15:44,397 --> 00:15:46,775 Hätte Brian Moser jemanden zum Reden gehabt, 213 00:15:46,942 --> 00:15:50,320 jemanden, der ist wie er, würde er vielleicht noch unter uns weilen. 214 00:15:55,450 --> 00:15:56,826 Fraglich. 215 00:16:00,163 --> 00:16:03,333 Ein Geschenk von einem meiner Gäste, Rapunzel. 216 00:16:06,836 --> 00:16:08,046 Er kommt heute Abend auch. 217 00:16:08,129 --> 00:16:10,340 Toll, ich darf den Pferdeschwanztypen kennenlernen. 218 00:16:10,423 --> 00:16:13,677 Und hier drüben ist noch jemand, den Sie heute Abend kennenlernen. 219 00:16:15,220 --> 00:16:16,054 Ist das...? 220 00:16:16,137 --> 00:16:19,766 Die abgetrennte Haut eines tätowierten Arms vom Tattoo-Sammler. 221 00:16:22,352 --> 00:16:26,398 Für Sie ist hier auch ein Platz reserviert. 222 00:16:26,564 --> 00:16:31,069 Das heißt, falls Sie bereit sind, sich von einer Trophäe zu trennen. 223 00:16:31,194 --> 00:16:32,320 Richtig... 224 00:16:33,863 --> 00:16:35,031 die Trophäe. 225 00:16:51,631 --> 00:16:52,799 Tyler Day. 226 00:16:54,634 --> 00:16:55,927 Ihr Erster. 227 00:16:57,887 --> 00:16:59,389 Ich fühle mich geehrt. 228 00:17:03,685 --> 00:17:05,562 "Düsterer Begleiter." 229 00:17:09,691 --> 00:17:13,069 Ich bin überrascht, dass Sie all diese Beweise aufbewahren. 230 00:17:13,111 --> 00:17:15,739 Sind Ihre anderen Gäste damit einverstanden? 231 00:17:16,364 --> 00:17:17,991 Sie vertrauen mir. 232 00:17:18,992 --> 00:17:22,746 Und den 13 Zentimetern massivem Stahl hinter dem Kalkstein. 233 00:17:23,455 --> 00:17:28,043 Und falls jemand den falschen Code eingeben sollte, auch nur einmal... 234 00:17:32,547 --> 00:17:35,550 ...wird sich Charley dem Problem widmen. 235 00:17:40,013 --> 00:17:41,681 Bloß eine Demonstration. 236 00:17:42,390 --> 00:17:44,809 Der Wachdienst kann sich wieder zurückziehen. 237 00:17:44,893 --> 00:17:46,269 Verstanden. 238 00:17:48,396 --> 00:17:51,566 Wie ich schon sagte, Ihre Geheimnisse sind bei mir sicher. 239 00:17:51,649 --> 00:17:52,859 Ziehen Sie sich zurück. 240 00:17:52,942 --> 00:17:54,861 Man muss einer sein, um einen zu erkennen, 241 00:17:54,986 --> 00:17:56,613 aber der Kerl ist ein verdammter Irrer. 242 00:17:56,696 --> 00:17:57,572 Oh. 243 00:17:58,531 --> 00:17:59,699 Mia ist hier. 244 00:18:00,408 --> 00:18:01,618 Danke, Charley. 245 00:18:05,622 --> 00:18:07,415 Sie werden Mia lieben. 246 00:18:07,582 --> 00:18:10,210 Dann sehen wir mal, was das Buffett so hergibt. 247 00:18:10,293 --> 00:18:12,879 82er Château Lafite, 248 00:18:14,047 --> 00:18:16,591 90er Romanée-Conti. 249 00:18:17,675 --> 00:18:20,303 Da hat jemand seine Weinsammlung auf ein neues Niveau gehoben. 250 00:18:20,470 --> 00:18:23,807 Mh, eine gewisse namhafte Sommèliere hat mir ein paar Tipps gegeben. 251 00:18:23,973 --> 00:18:25,683 Wie schön, dass ich mein Geld wert bin. 252 00:18:27,352 --> 00:18:30,522 Das Beste haben Sie noch gar nicht gesehen. 253 00:18:33,233 --> 00:18:34,859 Ist nicht wahr. 254 00:18:35,527 --> 00:18:36,986 Whispering Oaks. 255 00:18:37,779 --> 00:18:39,364 1883. 256 00:18:39,489 --> 00:18:42,450 -Er atmet seit einer halben Stunde. -Oh là là. 257 00:18:42,617 --> 00:18:45,120 Sie wissen genau, wie man eine Frau verwöhnt. 258 00:18:48,331 --> 00:18:49,791 Und wer ist der Neue? 259 00:18:49,874 --> 00:18:51,876 Hm. Das ist Red. 260 00:18:52,043 --> 00:18:54,754 Besser bekannt als der Düstere Begleiter. 261 00:18:54,921 --> 00:18:58,842 Ah, ja. Ist in letzter Zeit der Star der Schlagzeilen. 262 00:18:59,008 --> 00:19:01,010 Sie dürfen nicht alles glauben, was Sie lesen. 263 00:19:01,761 --> 00:19:05,181 Red, ich nehme an, Sie sind vertraut mit Mias Arbeit, 264 00:19:05,348 --> 00:19:09,269 weithin bekannt als Lady Vengeance, 265 00:19:09,853 --> 00:19:13,148 da sie dafür berüchtigt ist, Triebtäter auszuschalten. 266 00:19:13,314 --> 00:19:16,234 Triebtäter? Hat sie etwa einen Kodex? 267 00:19:16,317 --> 00:19:17,610 Freut mich sehr. 268 00:19:17,819 --> 00:19:21,573 Ich habe noch zu tun. Ich überlasse Sie Ihrem Gespräch. 269 00:19:24,367 --> 00:19:25,743 Wie wär's mit einem Schluck, 270 00:19:25,910 --> 00:19:27,787 Mister Begleiter? 271 00:19:28,496 --> 00:19:29,664 Nennen Sie mich Red. 272 00:19:30,248 --> 00:19:32,709 Bin's noch nicht gewohnt, der "Düstere Begleiter" zu sein. 273 00:19:33,459 --> 00:19:37,380 Ja, absurd wie besessen die Presse von Spitznamen ist. 274 00:19:37,547 --> 00:19:39,382 Lady Vengeance? 275 00:19:40,008 --> 00:19:43,428 Wäre ich ein Mann, wär ich wohl kaum Sir Vengeance. 276 00:19:47,640 --> 00:19:48,766 Nehmen Sie zwei. 277 00:19:57,358 --> 00:19:58,818 Das wird ja immer besser. 278 00:20:05,533 --> 00:20:07,577 Der Mann liebt die Freiheit, hä? 279 00:20:07,660 --> 00:20:09,329 Prater hat irgendwie das Originalmodell 280 00:20:09,412 --> 00:20:11,623 von Frédéric-Auguste Bartholdi in die Finger bekommen. 281 00:20:11,706 --> 00:20:13,082 Ganz schön protzig, was? 282 00:20:13,166 --> 00:20:15,585 Nur geht es ihm dabei nicht um Freiheit. 283 00:20:15,668 --> 00:20:17,879 Prater gefällt es, Dinge zu besitzen. 284 00:20:17,962 --> 00:20:19,255 Und Menschen. 285 00:20:25,511 --> 00:20:29,390 Trinken wir auf reiche Menschen und den Wein in ihren Kellern. 286 00:20:36,648 --> 00:20:38,566 Sie trinken ihn ganz falsch. 287 00:20:38,733 --> 00:20:41,236 Ich wusste nicht, dass es eine richtige Art gibt, etwas zu trinken. 288 00:20:41,319 --> 00:20:43,404 Zunächst einmal, schmeckt der Wein Ihnen? 289 00:20:43,988 --> 00:20:45,406 Er ist ganz gut. 290 00:20:48,243 --> 00:20:51,955 Der Schlüssel zum Genuss von Wein ist es, ihn zu verstehen. 291 00:20:52,538 --> 00:20:54,457 Das Glas, das Sie trinken, wurde abgefüllt, 292 00:20:54,540 --> 00:20:56,125 als Mark Twain noch lebte. 293 00:20:56,751 --> 00:20:59,295 Schon seine Existenz ist ein Wunder. 294 00:21:00,046 --> 00:21:02,048 Jetzt nehmen Sie noch einen Schluck. 295 00:21:03,049 --> 00:21:04,634 Aber lassen Sie sich Zeit. 296 00:21:12,308 --> 00:21:14,852 -Und, was meinen Sie? -Er ist wirklich lecker. 297 00:21:15,019 --> 00:21:17,939 Das muss er wohl auch. Die Flasche kostet 4.000 Mäuse. 298 00:21:21,109 --> 00:21:24,821 Also, Meister-Sommelière bei Tag, Lady Vengeance bei Nacht? 299 00:21:24,988 --> 00:21:26,739 Ich bin vielseitig begabt. 300 00:21:28,908 --> 00:21:32,620 Oh, du hast ein Tor geschossen? Oh, das ist ja toll, Schätzchen. 301 00:21:32,787 --> 00:21:35,707 Okay, ich muss jetzt los, Küsschen für dich und Mom, okay? 302 00:21:35,790 --> 00:21:37,375 Na klar. Mach's gut. 303 00:21:39,585 --> 00:21:40,878 Mamma mia. 304 00:21:41,045 --> 00:21:42,046 Here we go again. 305 00:21:42,130 --> 00:21:43,631 -Lass dich drücken. -Hi, mein Lieber. 306 00:21:43,798 --> 00:21:44,966 Oh mein Gott... 307 00:21:45,133 --> 00:21:47,343 Das fühlt sich eher wie ein Klassentreffen an 308 00:21:47,427 --> 00:21:48,761 als ein Dinner mit Mördern. 309 00:21:48,845 --> 00:21:50,680 Al, darf ich dir Red vorstellen? 310 00:21:50,847 --> 00:21:53,850 Hey, komm an mein Herz, Großer. 311 00:21:57,603 --> 00:21:59,188 Schön, dich kennenzulernen. 312 00:21:59,355 --> 00:22:01,941 -Sie haben ein Kind? -Oh, ja. Einen ganzen Wurf. 313 00:22:02,025 --> 00:22:05,737 Als wir das letzte Mal sahen, war Bonnie noch schwanger, glaub ich. 314 00:22:05,903 --> 00:22:10,325 Ja. Unser süßer Engel Mabel kam letzten Juli zur Welt. 315 00:22:10,491 --> 00:22:11,826 Jeder Tag mit ihr ist ein Geschenk. 316 00:22:11,909 --> 00:22:14,245 Der Mann hat eine perfekte Familie. 317 00:22:14,329 --> 00:22:16,372 Mein Sohn weiß nicht mal, dass ich lebe. 318 00:22:16,456 --> 00:22:19,667 Bei so süßen Babies wünschte ich, ich hätte selbst eins. 319 00:22:19,751 --> 00:22:21,627 Aber dann fällt mir ein, dass sie sich vollscheißen. 320 00:22:21,794 --> 00:22:23,379 Ah, sie scheißen wirklich viel, ja. 321 00:22:23,463 --> 00:22:26,716 Wie vereinbaren Sie das miteinander, die Familie und das hier? 322 00:22:26,799 --> 00:22:27,842 Ich hab Schuldgefühle, 323 00:22:28,009 --> 00:22:31,512 aber diese kleinen "Geschäftsreisen" sind gut für mich und die Familie. 324 00:22:31,596 --> 00:22:34,182 So kann ich mich um meine Bedürfnisse kümmern, damit ich besser 325 00:22:34,265 --> 00:22:35,641 für meine Familie da sein kann. 326 00:22:35,808 --> 00:22:38,561 Das ist nicht selbstsüchtig, es ist Selbstfürsorge. 327 00:22:38,728 --> 00:22:40,480 Wie die Flugbegleiterin immer sagt: 328 00:22:40,563 --> 00:22:42,774 "Setzen Sie zuerst Ihre eigene Maske auf." 329 00:22:42,857 --> 00:22:45,526 Außerdem liebt meine Frau den üppigen Prater-Bonus. 330 00:22:45,693 --> 00:22:49,447 Aber das Beste ist die Zeit, die ich mit dieser Gruppe verbringen kann. 331 00:22:49,530 --> 00:22:50,698 Es ist ja nicht gerade normal, 332 00:22:50,782 --> 00:22:52,575 dass Menschen wie wir sich versammeln. 333 00:22:52,658 --> 00:22:54,911 -Du hast den Tresor gesehen. -Ja. 334 00:22:55,078 --> 00:22:56,245 Ich bin der... 335 00:22:57,955 --> 00:23:00,249 der mit den Pferdeschwänzen. 336 00:23:00,416 --> 00:23:01,334 Okay. 337 00:23:01,417 --> 00:23:03,211 Ich hätte nie gedacht, dass es einen Ort gibt, 338 00:23:03,378 --> 00:23:07,256 an dem wir dazugehören dürfen, uns verwirklichen dürfen. Oder? 339 00:23:07,423 --> 00:23:08,508 Ich auch nicht. 340 00:23:10,635 --> 00:23:14,138 Was geht ab, Rapunzel, du fetter Kübel Scheiße? 341 00:23:16,099 --> 00:23:18,810 -Wie geht's dir? -Oh, gut, gut, gut. 342 00:23:18,893 --> 00:23:23,022 Hey, Mia, du weißt, du willst es doch. 343 00:23:23,856 --> 00:23:27,360 Ghetto-Faust, von mir aus. Hey. 344 00:23:27,527 --> 00:23:29,612 Hab schon gehört, dass vielleicht 'n Neuer kommt. 345 00:23:29,779 --> 00:23:31,697 Willkommen zur Freakshow. 346 00:23:33,199 --> 00:23:34,826 Nirgendwo wär ich jetzt lieber. 347 00:23:43,668 --> 00:23:45,545 Yo, yo. Da kommt ja mein Essen. 348 00:23:48,297 --> 00:23:49,424 Scheiße 349 00:23:50,341 --> 00:23:52,385 Ich muss mit Jim Lindsay sprechen. 350 00:23:52,468 --> 00:23:53,386 Wer? 351 00:23:53,553 --> 00:23:56,806 Jim Lindsay, der Besitzer des blauweißen Pickups gegenüber. 352 00:23:56,889 --> 00:23:58,891 Nein, das ist meiner. Hab ihn gerade gekauft. 353 00:23:59,559 --> 00:24:00,393 Von Jim? 354 00:24:00,560 --> 00:24:02,603 Nein, von meinem Kumpel Harrison. 355 00:24:05,731 --> 00:24:07,108 Harrison Morgan? 356 00:24:09,944 --> 00:24:11,946 Schickt ihr sie weg oder schärft ihr sie selbst? 357 00:24:12,029 --> 00:24:13,990 Nein, ich hab einen Stein, ich hab eine Scheibe, 358 00:24:14,157 --> 00:24:16,033 ich hab eine Maschine, damit kann ich sie... 359 00:24:16,117 --> 00:24:17,952 -Du machst das selbst? -Ja, das ist ganz leicht. 360 00:24:18,119 --> 00:24:21,664 Entschuldigt. Hab keinen Mitfahrdienst auftreiben können. 361 00:24:21,747 --> 00:24:23,416 Haben Sie was damit zu tun, Red? 362 00:24:24,459 --> 00:24:26,461 -Gareth! -Er ist der Gemini-Killer. 363 00:24:26,544 --> 00:24:29,046 Hey, Mann, erzähl uns, wie dein Jahr so lief. 364 00:24:29,213 --> 00:24:30,381 Nicht so gerne. 365 00:24:30,548 --> 00:24:32,508 Oh, Gare-Bär, mein Gott. 366 00:24:32,592 --> 00:24:34,343 Versuch, nicht so klischeehaft zu sein. 367 00:24:34,510 --> 00:24:36,429 Das ist der Typ, der im High School-Jahrbuch 368 00:24:36,596 --> 00:24:38,723 zum wahrscheinlichsten Serienmörder gewählt wurde. 369 00:24:38,890 --> 00:24:42,894 Na ja, ehrlich gesagt war ich zu der Zeit auch ein bisschen eigen, also... 370 00:24:42,977 --> 00:24:44,312 -Ja, schuldig. -Oh, absolut. 371 00:24:44,395 --> 00:24:46,606 Ich fühlte mich wie ein Außerirdischer. 372 00:24:48,566 --> 00:24:50,443 Weil ich Menschen umbringen wollte. 373 00:24:52,570 --> 00:24:54,906 Ja. Ja. Ich mag dich. 374 00:24:55,072 --> 00:24:57,116 -Frei von der Leber weg. -Ich irgendwie auch. 375 00:24:57,200 --> 00:24:59,327 -Man muss es aussprechen können. -Und dazu stehen. 376 00:24:59,410 --> 00:25:00,286 Entschuldigt mich. 377 00:25:00,453 --> 00:25:01,954 -Ja. -Bitte. 378 00:25:02,455 --> 00:25:04,499 Er redet nicht lang drum herum. 379 00:25:06,209 --> 00:25:07,752 Es ist schön, offen reden zu können. 380 00:25:07,835 --> 00:25:10,296 Es laut ausgesprochen zu hören hat sich gut angefühlt. 381 00:25:10,922 --> 00:25:13,174 Wenn ich's nicht besser wüsste, würde ich denken, 382 00:25:13,257 --> 00:25:15,301 ich wär in so was wie 'nem Kinderschreck-Club. 383 00:25:15,927 --> 00:25:17,512 Du wirst diese Leute töten, oder? 384 00:25:17,595 --> 00:25:19,096 Ich hab noch nicht mal Beweise. 385 00:25:19,263 --> 00:25:21,807 Du hast mir schließlich diesen Kodex beigebracht. 386 00:25:21,891 --> 00:25:25,353 Ich hab dir auch beigebracht, dass man nicht mit dem Essen spielt. 387 00:25:25,520 --> 00:25:27,021 Das Essen ist angerichtet. 388 00:25:28,648 --> 00:25:30,274 -Dann wollen wir mal. -Ich bin gespannt. 389 00:25:30,358 --> 00:25:32,318 Hey, komm neben mich. Komm neben mich. 390 00:25:32,485 --> 00:25:34,320 -Wissen wir, was es gibt? -Ja. 391 00:25:40,952 --> 00:25:43,663 -Das kann sich sehen lassen. -Das sieht phantastisch aus. 392 00:25:48,042 --> 00:25:49,669 Und, äh, Keith kommt noch? 393 00:25:50,711 --> 00:25:52,380 Er wird uns nicht beehren. 394 00:25:55,508 --> 00:25:57,051 Wir haben hier eine Regel. 395 00:25:59,262 --> 00:26:01,514 Wende dich nie gegen die Gruppe. 396 00:26:01,597 --> 00:26:03,641 Bedauerlicherweise hat sich Keith entschlossen, 397 00:26:03,724 --> 00:26:05,518 sich nicht daran zu halten. 398 00:26:05,601 --> 00:26:08,479 Meine Regeln dienen bloß Ihrer Sicherheit, 399 00:26:08,563 --> 00:26:09,897 nicht Ihrer Bestrafung. 400 00:26:13,568 --> 00:26:17,530 Der Schläger des Canton-Knüpplers wird in meine Sammlung aufgenommen, 401 00:26:19,240 --> 00:26:21,742 da er keine Verwendung mehr für ihn hat. 402 00:26:27,373 --> 00:26:29,500 Dieses Buffet kann also zurückbeißen. 403 00:26:29,584 --> 00:26:30,876 Aber das Gute ist, 404 00:26:31,586 --> 00:26:34,880 wir haben noch so viel, wofür wir dankbar sein können. 405 00:26:35,047 --> 00:26:36,465 Willkommen, Red. 406 00:26:38,426 --> 00:26:40,511 Wir sind so froh, Sie bei uns zu haben. 407 00:26:42,763 --> 00:26:44,181 Auf neue Freunde. 408 00:26:45,057 --> 00:26:47,226 -Auf neue Freunde. -Auf neue Freunde. 409 00:26:49,645 --> 00:26:51,731 Danke, dass ihr mich aufnehmt. 410 00:26:54,483 --> 00:26:57,111 Na los, fangen wir an, sonst wird ja alles kalt. 411 00:26:58,446 --> 00:27:00,364 Ich nehme an, jeder nimmt sich einfach eins. 412 00:27:00,531 --> 00:27:01,991 Okay. 413 00:27:05,328 --> 00:27:07,455 Gibst du mir die Schüssel rüber? 414 00:27:07,538 --> 00:27:09,624 Oh, Rosmarin-Kartoffeln, wunderbar. 415 00:27:09,790 --> 00:27:10,833 -So zart. -Perfekt. 416 00:27:10,916 --> 00:27:12,835 Sautierter Blumenkohl. 417 00:27:13,669 --> 00:27:15,963 Mit japanischen Rübchen-Medaillons 418 00:27:16,756 --> 00:27:18,716 auf Süßkartoffel-Püree. 419 00:27:19,508 --> 00:27:21,093 Charley hat die veganen Lebensmittel 420 00:27:21,177 --> 00:27:23,095 und Kochbücher in Ihrer Wohnung gefunden. 421 00:27:23,971 --> 00:27:26,682 Keine Sorge, es gibt noch reichlich davon. 422 00:27:29,393 --> 00:27:31,020 Gut, dass ich mittags nichts hatte. 423 00:27:31,187 --> 00:27:32,897 Es ist wirklich allerbeste Qualität. 424 00:27:47,953 --> 00:27:49,163 Was passiert jetzt? 425 00:27:49,664 --> 00:27:53,084 Zeit für den Höhepunkt des Abends. Legen Sie los, Lowell. 426 00:27:53,250 --> 00:27:55,252 Und ab geht die Show, Baby. 427 00:27:56,420 --> 00:28:00,508 Also, ich wollte diesmal etwas Neues ausprobieren, etwas Spaßiges. 428 00:28:00,591 --> 00:28:03,427 Da hab ich eine Multimedia- Präsentation zusammengestellt. 429 00:28:03,511 --> 00:28:06,347 Oh nein, müssen wir uns jetzt eine Urlaubs-Diashow ansehen? 430 00:28:06,430 --> 00:28:08,432 Wenn er eine Urlaubs-Diashow laufen lässt, 431 00:28:08,516 --> 00:28:11,227 hab ich dann die Erlaubnis, mich in Brand zu setzen? 432 00:28:11,394 --> 00:28:15,272 Heute Abend gewähre ich euch einen Einblick in mein Vorgehen. 433 00:28:15,356 --> 00:28:16,857 Wie die meisten von euch wissen, 434 00:28:16,941 --> 00:28:19,735 haben mich Tätowierungen immer schon sehr stark angezogen. 435 00:28:19,902 --> 00:28:21,153 Ja, genau. 436 00:28:21,737 --> 00:28:24,323 Und in letzter Zeit hat dieser Künstler 437 00:28:24,490 --> 00:28:27,284 sehr interessante Arbeiten abgeliefert. 438 00:28:27,451 --> 00:28:30,788 Ihr müsst wissen, es geht um das richtige Bild 439 00:28:30,871 --> 00:28:33,082 auf der richtigen Person. 440 00:28:36,627 --> 00:28:38,254 Das ist Jules. 441 00:28:38,921 --> 00:28:42,299 Ich verfolge ihre Reise nun schon seit Wochen. 442 00:28:43,175 --> 00:28:45,803 Sollte der blöde Wichser seinen Scheiß je bei mir versuchen, 443 00:28:45,886 --> 00:28:49,014 gebe ich ihm seine eigenen Augäpfel zu fressen. 444 00:28:49,849 --> 00:28:54,019 Ihr 15 Jahre alter Hund ist plötzlich verstorben. 445 00:28:54,186 --> 00:28:55,521 Oh, das arme Kerlchen. 446 00:28:55,688 --> 00:29:00,025 Daher hat Jules sich zu einem neuen Tattoo entschlossen, 447 00:29:00,192 --> 00:29:01,944 ihrem Liebling zu Ehren. 448 00:29:05,781 --> 00:29:07,491 Oh, wow. 449 00:29:07,658 --> 00:29:11,662 Internet-Stalking? Zu meiner Zeit musste man noch das Haus verlassen. 450 00:29:11,829 --> 00:29:14,498 Von dem Moment an, als ich es sah, wusste ich, 451 00:29:14,665 --> 00:29:16,751 dass das mein nächstes Werk wird. 452 00:29:18,919 --> 00:29:20,796 Und was als Nächstes passiert, 453 00:29:22,548 --> 00:29:24,133 ist unvermeidlich. 454 00:29:26,177 --> 00:29:27,636 Unvermeidlich? 455 00:29:27,803 --> 00:29:29,889 Weil ich es nicht aufhalten kann. 456 00:29:31,223 --> 00:29:33,517 Ich spüre den Druck in mir anschwellen. 457 00:29:33,601 --> 00:29:35,436 Es überkommt mich so intensiv, 458 00:29:37,354 --> 00:29:39,231 dass mir schwindlig wird. 459 00:29:40,524 --> 00:29:41,859 Es gibt kein Zurück mehr. 460 00:29:43,235 --> 00:29:44,945 Das Gefühl kenne ich. 461 00:29:45,112 --> 00:29:46,781 Ich nenne es das Jucken. 462 00:29:46,947 --> 00:29:48,282 Das Verlangen. 463 00:29:48,449 --> 00:29:50,618 Das große Sehnen. 464 00:29:52,620 --> 00:29:53,996 Den Drang. 465 00:29:58,334 --> 00:29:59,919 Und, wo ist das Tattoo? 466 00:30:01,378 --> 00:30:03,005 Es ist in Arbeit. 467 00:30:03,088 --> 00:30:06,550 Jules hat noch ein paar Sitzungen vor sich. Große Kunst braucht Zeit. 468 00:30:06,717 --> 00:30:08,761 Aber ich verspreche, 469 00:30:09,970 --> 00:30:14,475 bevor ich diese Stadt verlasse, gehört sie mir. 470 00:30:14,642 --> 00:30:15,684 Glückwunsch, Lowell. 471 00:30:15,768 --> 00:30:18,395 Du hast dich an die Spitze meiner Liste katapultiert. 472 00:30:18,479 --> 00:30:20,564 So eine frische Trophäe hatten Sie noch nie. 473 00:30:21,315 --> 00:30:22,399 Gut gemacht, Lowell. 474 00:30:22,566 --> 00:30:23,609 Hm. 475 00:30:24,193 --> 00:30:25,236 Gut gemacht. 476 00:30:25,319 --> 00:30:28,155 Danke, dass Sie uns in Ihr Vorgehen einweihen. 477 00:30:29,949 --> 00:30:33,410 Red, ich wollte Sie an Ihrem ersten Abend nicht ins kalte Wasser werfen, 478 00:30:33,577 --> 00:30:37,623 aber das Geld bei Ihrer Einladung war ein Vorschuss auf eine Präsentation. 479 00:30:37,706 --> 00:30:40,209 Ich hoffe, beim nächsten Mal fühlen Sie sich dazu bereit. 480 00:30:40,376 --> 00:30:41,919 Es gibt noch mehr solcher Treffen? 481 00:30:42,878 --> 00:30:43,879 Aber sicher. 482 00:30:44,046 --> 00:30:46,507 Viele Veranstaltungen in den nächsten zwei Wochen. 483 00:30:46,590 --> 00:30:48,300 Ich hab so vieles geplant. 484 00:30:48,843 --> 00:30:50,302 Genau wie ich. 485 00:31:01,313 --> 00:31:02,731 Hey, diablo! 486 00:31:04,608 --> 00:31:05,651 Harrison? 487 00:31:06,235 --> 00:31:07,361 Harrison Morgan? 488 00:31:09,488 --> 00:31:13,200 Angel Batista. Ich war zusammen mit deinem Paps bei Miami Metro. 489 00:31:14,243 --> 00:31:16,829 Ja, tut mir leid. Da klingelt bei mir nichts. 490 00:31:16,996 --> 00:31:18,998 Meine Schwester Jamie war dein Babysitter. 491 00:31:19,707 --> 00:31:21,584 -Moment, Jamie? -Ja. 492 00:31:22,251 --> 00:31:23,419 Wow, das... 493 00:31:23,502 --> 00:31:26,422 Ihre Gute Nacht-Geschichten waren echt phantastisch. Wie geht's ihr? 494 00:31:26,589 --> 00:31:28,716 Sie hat ihre Promotion abgeschlossen. 495 00:31:28,799 --> 00:31:30,801 Ist inzwischen Rektorin an einer Mittelschule. 496 00:31:31,260 --> 00:31:32,344 Freut mich. 497 00:31:32,428 --> 00:31:34,179 Komm, setz dich. Trink was mit mir. 498 00:31:34,263 --> 00:31:35,806 Ich muss zu meiner Schicht. 499 00:31:35,973 --> 00:31:38,267 Sich um Gäste zu kümmern gehört doch zu deinem Job. 500 00:31:40,811 --> 00:31:42,646 -Ja, gutes Argument. -Komm mit. 501 00:31:43,355 --> 00:31:46,233 Das letzte Mal hab ich dich an deinem vierten Geburtstag gesehen. 502 00:31:46,400 --> 00:31:48,485 Hab dir 'ne rote Eisenbahn geschenkt. 503 00:31:49,904 --> 00:31:51,780 Die war toll, die Eisenbahn. 504 00:31:52,823 --> 00:31:54,575 Sie waren also ein Freund meines Vaters? 505 00:31:54,658 --> 00:31:56,327 Hab 20 Jahre lang mit ihm gearbeitet. 506 00:31:56,493 --> 00:31:58,162 Wir haben zusammen viel durchgestanden. 507 00:31:58,329 --> 00:32:00,623 -Zum Beispiel? -Er war mein Trauzeuge. 508 00:32:00,706 --> 00:32:03,417 Meine Ex, Maria, hat auch auf dem Revier gearbeitet, 509 00:32:03,500 --> 00:32:05,502 daher mussten wir es ganz heimlich tun, 510 00:32:05,586 --> 00:32:07,504 um den Job nicht zu gefährden. 511 00:32:07,588 --> 00:32:09,757 Hab deinen Vater in letzter Minute eingeweiht. 512 00:32:09,924 --> 00:32:12,259 Der Mann wusste gar nicht, wie ihm geschieht. 513 00:32:14,637 --> 00:32:15,930 Ja, das klingt ganz nach ihm. 514 00:32:16,013 --> 00:32:18,057 Dein Vater ist der eigentliche Grund, 515 00:32:18,140 --> 00:32:20,267 wieso ich vor einigen Wochen in Iron Lake war. 516 00:32:21,602 --> 00:32:23,479 Dann haben Sie davon gehört. 517 00:32:24,229 --> 00:32:26,523 Dass er dort erschossen wurde. 518 00:32:32,321 --> 00:32:33,697 Mein Beileid, Junge. 519 00:32:36,116 --> 00:32:39,495 Wie ich gehört hab, warst du auch in Iron Lake. Bist überstürzt abgereist. 520 00:32:39,578 --> 00:32:41,705 Ja, ich war dort, um meinen Dad zu finden. 521 00:32:42,456 --> 00:32:44,416 Ich hatte ihn ewig nicht gesehen. 522 00:32:46,335 --> 00:32:49,338 Wie sich zeigte, war er nicht der Vater, den ich gesucht hab. 523 00:32:50,381 --> 00:32:52,508 Und als dann alles platzte, bin ich abgehauen. 524 00:32:52,675 --> 00:32:55,469 Tut mir leid, dass er nicht der war, für den du ihn gehalten hast. 525 00:32:56,387 --> 00:32:58,597 Die gleiche Erfahrung musste ich leider auch machen. 526 00:32:58,764 --> 00:33:00,641 -Mit Ihrem Vater? -Mit deinem. 527 00:33:05,771 --> 00:33:07,982 Ich bin Ihnen nicht zufällig begegnet, stimmt's? 528 00:33:08,983 --> 00:33:12,653 Hat Dexter mit dir irgendwann über seine Vergangenheit gesprochen? 529 00:33:12,736 --> 00:33:14,488 Darüber, wieso er aus Miami weg ist? 530 00:33:14,655 --> 00:33:16,156 Ich muss jetzt wirklich an die Arbeit gehen. 531 00:33:16,323 --> 00:33:18,826 Meine Exfrau hatte da eine Theorie, 532 00:33:18,993 --> 00:33:21,286 die mich jahrelang verfolgt hat. 533 00:33:23,539 --> 00:33:24,957 Dass dein Vater... 534 00:33:26,417 --> 00:33:29,753 ein Serienmörder, der berüchtigte Bay Harbor-Metzger war. 535 00:33:31,046 --> 00:33:31,880 Was? 536 00:33:31,964 --> 00:33:34,341 Das ist bestimmt ein heftiger Schock für dich. 537 00:33:35,092 --> 00:33:37,052 Aber wenn du irgendetwas weißt, 538 00:33:37,845 --> 00:33:39,304 kannst du's mir sagen. 539 00:33:40,180 --> 00:33:43,225 Dein Vater ist tot. Er hat keinen Schaden dadurch. 540 00:33:44,893 --> 00:33:46,353 Ich weiß echt nicht, was Sie meinen. 541 00:33:46,437 --> 00:33:47,312 Bitte. 542 00:33:47,479 --> 00:33:49,481 Ich will einen Schlussstrich ziehen. 543 00:33:52,109 --> 00:33:54,820 Ich hätt Ihnen gern geholfen. Viel Glück. 544 00:33:54,903 --> 00:33:56,864 Ich bin noch ein paar Tage in der Stadt, 545 00:33:57,614 --> 00:33:59,158 falls du reden willst. 546 00:34:08,167 --> 00:34:11,170 Dein Kundenservice-Gesicht lässt immer noch zu wünschen übrig. 547 00:34:20,512 --> 00:34:21,430 Verzeihen Sie bitte, 548 00:34:21,513 --> 00:34:24,767 aber wenn Sie denken, Harrison hätte irgendwas mit dem Mord zu tun... 549 00:34:26,769 --> 00:34:27,811 Welchem Mord? 550 00:34:28,520 --> 00:34:30,773 Ryan Foster. Er war hier Gast. 551 00:34:31,440 --> 00:34:35,110 Den man zerstückelt in Müllsäcken auf der Mülldeponie gefunden hat. 552 00:34:36,945 --> 00:34:39,198 Ah, was macht das Ding jetzt schon wieder? 553 00:34:39,281 --> 00:34:42,451 Jetzt ist es quer. Na endlich. Da ist sie. 554 00:34:43,994 --> 00:34:47,998 Ja. Da haben wir unseren süßen Engel bekommen, Mabel. 555 00:34:49,083 --> 00:34:53,796 Ein süßes Kind. Letzten Juli. Ja. Jeder Tag mit ihr ist ein Geschenk. 556 00:34:53,879 --> 00:34:55,339 Erwischt. 557 00:34:55,422 --> 00:34:57,174 Entschuldigung, ich hab nur... 558 00:34:57,257 --> 00:35:00,427 Mich im Internet gestalkt? Schon gut. 559 00:35:00,594 --> 00:35:02,638 Ich hab auch versucht, Sie im Netz zu finden. 560 00:35:02,721 --> 00:35:03,889 Ach ja? 561 00:35:03,972 --> 00:35:05,474 Nur gab es da nichts. 562 00:35:05,641 --> 00:35:07,851 -Sehr mysteriös. -Das nervt, oder? 563 00:35:08,018 --> 00:35:08,977 Absolut. 564 00:35:09,144 --> 00:35:12,940 Ich sitze auf dem Trockenen, Miss Sommelière. 565 00:35:16,652 --> 00:35:18,112 Perfekt. 566 00:35:21,156 --> 00:35:23,325 Uh. Da hat jemand ein neues Tattoo. 567 00:35:25,077 --> 00:35:27,121 Ich bin keins deiner perversen Kunstwerke. 568 00:35:27,204 --> 00:35:28,580 Schon gut. Schon gut. 569 00:35:28,747 --> 00:35:30,249 Ah. Au. Hey. 570 00:35:31,834 --> 00:35:33,794 Vorsicht mit der da, Red. 571 00:35:35,420 --> 00:35:39,091 Lowell sollte lernen, gewisse Grenzen nicht zu überschreiten. 572 00:35:39,758 --> 00:35:41,593 Sie sind eine hervorragende Lehrerin. 573 00:35:43,762 --> 00:35:44,721 Also... 574 00:35:46,014 --> 00:35:48,892 was ist Ihre Entstehungsgeschichte? 575 00:35:49,768 --> 00:35:52,396 Darf ich raten? Furchtbare Mutter? 576 00:35:53,188 --> 00:35:55,149 Ich hatte eine wunderbare Mutter. 577 00:35:55,691 --> 00:35:56,942 Interessant. 578 00:35:57,860 --> 00:36:01,363 Ich hatte angenommen, Mutterkomplexe wären in dieser Gruppe Standard. 579 00:36:02,072 --> 00:36:04,491 Raten Sie mal, wie Al's Mutter ihr Haar trug. 580 00:36:04,575 --> 00:36:06,577 -Du meinst, Gläser? -Flaschen ja wohl nicht. 581 00:36:07,035 --> 00:36:08,120 -Vier. -Ich hab sechs... 582 00:36:08,203 --> 00:36:09,746 Ich bin nicht immun gegen Mutterkomplexe. 583 00:36:09,830 --> 00:36:12,374 Meine sind aber daraus entstanden, wie ich sie verloren hab. 584 00:36:16,420 --> 00:36:17,796 Was genau ist das hier? 585 00:36:17,880 --> 00:36:18,839 Das ist für Sie. 586 00:36:18,922 --> 00:36:21,550 Sie meinen, abgesehen vom Geld und dem Snob-Wein? 587 00:36:21,633 --> 00:36:23,302 Was hat Prater von all dem hier? 588 00:36:25,137 --> 00:36:27,347 Wie wär's, wenn wir morgen darüber reden? 589 00:36:27,431 --> 00:36:29,600 -Nur wir beide. -Ja, das ginge. 590 00:36:30,684 --> 00:36:33,187 Handys, so dass Sie in den nächsten zwei Wochen 591 00:36:33,270 --> 00:36:35,063 mit der Gruppe kommunizieren können. 592 00:36:35,230 --> 00:36:36,273 Ihre? 593 00:36:36,440 --> 00:36:37,274 Danke. 594 00:36:37,357 --> 00:36:40,360 Ich danke Ihnen allen für Ihre Gesellschaft heute Abend. 595 00:36:40,569 --> 00:36:42,196 Es war wunderbar, sich auszutauschen. 596 00:36:42,362 --> 00:36:46,033 Charley meldet sich bei Ihnen bezüglich unseres nächsten Treffens. 597 00:36:46,116 --> 00:36:49,286 Und in der Zwischenzeit, genießen Sie die Stadt. 598 00:36:49,369 --> 00:36:50,871 Sie hat so viel zu bieten. 599 00:36:51,038 --> 00:36:54,041 Ich mache einen Gruppen-Chat auf, dann können wir in Kontakt bleiben. 600 00:36:54,124 --> 00:36:56,919 Vielleicht machen wir 'ne Tour zu Ellis Island oder so, hä? Ja. 601 00:36:57,085 --> 00:36:58,045 Klingt das gut? 602 00:36:58,795 --> 00:37:00,505 Danke. Bis dann. 603 00:37:02,549 --> 00:37:04,051 Hat mich sehr gefreut. 604 00:37:05,677 --> 00:37:07,179 Schreiben Sie mir. 605 00:37:08,597 --> 00:37:10,641 Beim nächsten Treffen gibt's 'ne Trophäe. 606 00:37:15,145 --> 00:37:16,146 Wiedersehen. 607 00:37:20,067 --> 00:37:22,194 Äh, danke. 608 00:37:23,654 --> 00:37:24,988 Danke für alles. 609 00:37:25,072 --> 00:37:27,616 Ich konnte heute Dinge sagen, 610 00:37:27,699 --> 00:37:30,452 die ich noch niemals zuvor imstande war, laut auszusprechen. 611 00:37:30,535 --> 00:37:32,913 Genau dafür sind diese Zusammenkünfte, 612 00:37:32,996 --> 00:37:35,040 damit Sie wissen, dass Sie nicht allein sind. 613 00:37:35,207 --> 00:37:37,668 Es war mir nicht klar, dass mir das gefehlt hat. 614 00:37:37,834 --> 00:37:40,671 Man zieht viel Kraft daraus, seine Geschichte zu erzählen. 615 00:37:40,754 --> 00:37:42,631 Warten Sie nur Ihre Präsentation ab. 616 00:37:44,132 --> 00:37:48,512 Ja, was das angeht, soll ich da einen richtigen Vortrag vorbereiten? 617 00:37:48,595 --> 00:37:50,430 Oh, nein. Nichts derart Aufwendiges. 618 00:37:50,514 --> 00:37:54,309 Wir wollen nur den wahren Düsteren Begleiter kennenlernen. 619 00:37:54,393 --> 00:37:56,103 Diese rohe animalische Aggression, 620 00:37:56,186 --> 00:37:58,939 die nötig ist, um einem anderen Menschen den Kopf abzusägen. 621 00:38:02,234 --> 00:38:03,235 Richtig. 622 00:38:06,571 --> 00:38:09,116 Ich bin sicher, Ihnen fällt etwas Besonderes ein. 623 00:38:09,283 --> 00:38:11,076 Ich freu mich schon darauf. 624 00:38:22,713 --> 00:38:25,757 Das lief doch außergewöhnlich gut, finden Sie nicht? 625 00:38:25,924 --> 00:38:27,509 Wenn Sie das sagen. 626 00:38:31,680 --> 00:38:34,266 Ich habe mich immer als einsamen Wolf gesehen, 627 00:38:34,433 --> 00:38:35,767 der ins Leere heult. 628 00:38:36,476 --> 00:38:38,186 Aber nach dem heutigen Abend 629 00:38:38,270 --> 00:38:41,440 kann ich hören, wie andere auf mein Heulen antworten. 630 00:38:41,523 --> 00:38:42,941 Einen Chili-Hotdog, bitte. 631 00:38:43,025 --> 00:38:45,694 -Kommt sofort. -Ach, geben Sie mir zwei. 632 00:38:50,324 --> 00:38:51,533 -Okay, hier. -Alles klar. 633 00:38:51,700 --> 00:38:52,701 Danke. 634 00:39:00,125 --> 00:39:02,586 Wie schafft es dieser "Wohltätigkeits-Gala-Typ", 635 00:39:02,669 --> 00:39:04,546 sich auch noch mit uns zu befassen? 636 00:39:05,047 --> 00:39:06,506 Vielbeschäftigter Mann. 637 00:39:45,754 --> 00:39:46,963 Hey, alles in Ordnung? 638 00:39:47,422 --> 00:39:49,299 Ich glaube, ich brauche ein bisschen Gesellschaft. 639 00:39:49,466 --> 00:39:50,717 Äh, klar. 640 00:40:08,819 --> 00:40:10,737 Das sind gute Leute, 641 00:40:12,114 --> 00:40:14,157 aber es sind nicht meine Leute. 642 00:40:23,625 --> 00:40:25,710 "Wie sieht's aus mit morgen?" 643 00:40:33,885 --> 00:40:36,346 "Brunnen im Central Park, 14 Uhr. Bringen Sie Laufschuhe mit." 644 00:40:37,973 --> 00:40:41,435 Ich bin auf Serienmörder zu und vor ihnen davongelaufen. 645 00:40:41,518 --> 00:40:43,186 Aber nie mit einem. 646 00:40:52,529 --> 00:40:55,866 Ist doch verrückt, wie einmal Haare nach hinten werfen 647 00:40:55,949 --> 00:40:58,493 einen miesen Playback-Auftritt rausreißen. 648 00:40:58,577 --> 00:41:01,163 Das war noch harmlos. Warte, bis jemand 'n Spagat macht. 649 00:41:06,209 --> 00:41:08,003 Ich sollte langsam gehen. 650 00:41:08,086 --> 00:41:10,380 Ähm, ich will nicht schon wieder in der U-Bahn einschlafen. 651 00:41:10,464 --> 00:41:13,758 Die Bahn ist so unzuverlässig. Willst du auf der Couch schlafen? 652 00:41:14,634 --> 00:41:16,386 -Äh, bist du sicher? -Ja. 653 00:41:17,220 --> 00:41:18,180 Ja. 654 00:41:18,847 --> 00:41:20,474 Ja, ja, danke. 655 00:41:24,895 --> 00:41:27,147 Ich fühl mich bei dir wirklich wie zuhause. 656 00:41:27,939 --> 00:41:30,525 Du bist immer willkommen. Im Ernst. 657 00:41:33,695 --> 00:41:35,739 -Harrison, ich... Nein, ähm... -Fuck. Oh mein Gott. 658 00:41:35,864 --> 00:41:37,824 -Tut mir echt leid. Fuck. -Nein, muss es nicht. 659 00:41:37,908 --> 00:41:40,785 Wir sind Freunde und du bist toll, aber du machst gerade viel durch. 660 00:41:40,952 --> 00:41:42,621 -Ich bin ein Idiot. -Tut mir leid, aber... 661 00:41:42,704 --> 00:41:44,873 -Ich muss jetzt gehen. -Nein, ich... Fuck. 662 00:41:47,000 --> 00:41:48,043 Fuck. 663 00:41:56,092 --> 00:41:58,053 Ich verkack ja wohl alles. 664 00:42:05,810 --> 00:42:07,395 Können Sie den in den Kofferraum legen? 665 00:42:07,479 --> 00:42:08,480 Ja, natürlich. 666 00:42:09,981 --> 00:42:11,399 Danke. 667 00:42:11,483 --> 00:42:12,859 Einen schönen Tag. 668 00:42:17,197 --> 00:42:18,532 Er sieht müde aus. 669 00:42:20,200 --> 00:42:21,159 Er lächelt. 670 00:42:21,826 --> 00:42:24,829 Vermutlich war er letzte Nacht mit seinen Freunden unterwegs. 671 00:42:24,996 --> 00:42:28,792 Woher willst du das wissen? Du warst ja beschäftigt mit deinen. 672 00:42:28,875 --> 00:42:29,876 Mach mal halblang. 673 00:42:30,043 --> 00:42:32,963 Das letzte Mal auf einer Dinnerparty war ich zu meiner Hochzeit. 674 00:42:33,672 --> 00:42:36,591 Ich kann nicht für ihn da sein, wenn ich mich nicht um mich kümmere. 675 00:42:36,758 --> 00:42:39,761 Du befolgst jetzt Lebensweisheiten vom Pferdeschwanztrophäentyp? 676 00:42:39,928 --> 00:42:44,015 Dex, eine wirkliche Verbindung kannst du nur zu ihm aufbauen. 677 00:42:44,558 --> 00:42:45,892 Hab ich ja versucht. 678 00:42:46,059 --> 00:42:47,727 Er hat auf mich geschossen. 679 00:42:48,812 --> 00:42:52,899 Dass ich noch mal die Chance kriege, so mit jemanden sprechen zu können, 680 00:42:52,983 --> 00:42:54,442 hätte ich zuvor nie gedacht. 681 00:42:55,860 --> 00:42:57,487 Das sind nicht deine Freunde. 682 00:42:58,029 --> 00:42:59,614 Das sollen deine Opfer werden. 683 00:42:59,698 --> 00:43:01,950 Ich hab's ja vor, Dad. Ich will aber clever vorgehen. 684 00:43:02,033 --> 00:43:05,203 Clever? Oder willst du auf Zeit spielen, weil du diese Typen magst? 685 00:43:05,370 --> 00:43:07,163 Wenn die einer nach dem anderen verschwinden, 686 00:43:07,247 --> 00:43:08,832 wie steht der Neue dann da? 687 00:43:10,041 --> 00:43:12,210 Am besten warte ich, bis die Treffen vorbei sind. 688 00:43:12,377 --> 00:43:14,337 Das ist okay bei den meisten deiner neuen Freunde, 689 00:43:14,421 --> 00:43:17,340 aber wie willst du das der Frau erklären, deren Arm enthäutet wird, 690 00:43:17,507 --> 00:43:19,009 bevor Lowell die Stadt verlässt. 691 00:43:19,092 --> 00:43:20,260 Das ist 'ne Komplikation. 692 00:43:20,343 --> 00:43:22,262 Ja, genau wie dein Date mit Lady Vengeance. 693 00:43:22,345 --> 00:43:26,558 Das ist kein Date! Es ist eine Fakten-Sammel-Mission. 694 00:43:29,477 --> 00:43:31,271 Ich hab nicht vergessen, warum ich hier bin. 695 00:43:35,817 --> 00:43:39,029 Was soll der Scheiß? Es ist noch nicht mal elf. 696 00:43:39,112 --> 00:43:41,531 Tut mir leid. Ich hab vergessen, dass Sie im Urlaub sind. 697 00:43:41,698 --> 00:43:44,117 Hätten Sie vielleicht Lust, sich mal mit mir zu treffen? 698 00:43:44,200 --> 00:43:47,746 Ich würde gern mehr über Ihre Häute hören. 699 00:43:47,829 --> 00:43:48,955 Ja, sicher. 700 00:43:49,039 --> 00:43:51,041 Aber ich bin eher Eule statt Nachtigall 701 00:43:51,124 --> 00:43:52,959 also sagen wir zur Happy Hour? 702 00:43:53,043 --> 00:43:54,669 Perfekt. Dann schreiben Sie mir, wo. 703 00:43:56,713 --> 00:43:57,756 Siehst du? 704 00:43:58,923 --> 00:44:02,052 Und trotzdem hab ich noch Zeit für 'ne Joggingrunde. 705 00:44:04,971 --> 00:44:06,640 Sie gehen jeden Tag laufen? 706 00:44:06,723 --> 00:44:08,016 Ich will ja in Form bleiben. 707 00:44:08,099 --> 00:44:11,770 Nicht jeder kann sein Ding vom Rücksitz eines Autos aus durchziehen. 708 00:44:12,354 --> 00:44:14,939 Also, wann können wir über Prater reden? 709 00:44:15,023 --> 00:44:16,066 Schießen Sie los. 710 00:44:16,149 --> 00:44:20,028 Ich antworte auf alle Fragen, solange Sie beim Tempo mithalten. 711 00:44:20,111 --> 00:44:22,697 Bei wie vielen von Praters Treffen waren Sie bisher? 712 00:44:22,781 --> 00:44:24,574 Das ist mein viertes Jahr, 713 00:44:24,658 --> 00:44:26,493 aber da gab es sie schon ein paar Jahre. 714 00:44:26,576 --> 00:44:28,536 Vier Jahre? Dann gefällt's Ihnen also. 715 00:44:29,287 --> 00:44:30,497 Das Geld gefällt mir. 716 00:44:31,247 --> 00:44:33,458 Ist Prater wirklich nur ein Fan? 717 00:44:34,000 --> 00:44:37,087 Ich meine, der Typ ist ein Voyeur. Ein Vampir. 718 00:44:37,253 --> 00:44:39,923 Er will alle dreckigen Details. 719 00:44:40,006 --> 00:44:43,134 Aber nein, ich glaube nicht, dass er selbst auch ein Mörder ist. 720 00:44:43,218 --> 00:44:44,219 Wollen Sie ein Wasser? 721 00:44:44,386 --> 00:44:45,553 Ich will ein Wasser. 722 00:44:46,304 --> 00:44:48,223 -Zwei Wasser. -Sechs Dollar. 723 00:44:48,932 --> 00:44:49,766 Danke. 724 00:44:49,933 --> 00:44:50,892 Bitte. 725 00:44:50,975 --> 00:44:52,936 Und es gibt wirklich keinen Haken? 726 00:44:53,019 --> 00:44:56,064 Solange Sie keine der Regeln brechen, die er aufgestellt hat. 727 00:44:57,399 --> 00:44:59,025 Regeln brechen also. 728 00:45:00,443 --> 00:45:03,697 War das so bei diesem Keith, von dem Prater kurz gesprochen hat? 729 00:45:03,780 --> 00:45:04,572 Jap. 730 00:45:05,156 --> 00:45:08,702 Offenbar existiert der Canton-Knüppler nicht mehr. 731 00:45:08,868 --> 00:45:11,329 Kommt das oft vor, dass jemand Regeln bricht? 732 00:45:11,413 --> 00:45:14,874 Nicht jeder wird wieder eingeladen, falls das Ihre Frage war. 733 00:45:14,958 --> 00:45:18,545 Einer wurde mal ausgeladen. Ein anderer wurde verhaftet. 734 00:45:18,712 --> 00:45:22,757 Und dann, an seinem ersten Tag in der Zelle, hat er sich umgebracht. 735 00:45:22,841 --> 00:45:24,050 So heißt es. 736 00:45:28,012 --> 00:45:31,266 Und... wo sind Sie aufgewachsen? 737 00:45:34,978 --> 00:45:36,187 Überall. 738 00:45:37,355 --> 00:45:40,275 Mom war ständig auf der Suche nach etwas Neuem. 739 00:45:40,358 --> 00:45:41,609 Jemand Neuem. 740 00:45:41,776 --> 00:45:44,112 Am längsten haben wir in Tulsa gelebt. 741 00:45:45,864 --> 00:45:47,198 Da bin ich mal durchgefahren. 742 00:45:47,699 --> 00:45:49,784 Dann wissen Sie ja, dass da tote Hose ist. 743 00:45:50,577 --> 00:45:52,579 Nicht, dass ich's wirklich versucht hätte. 744 00:45:54,581 --> 00:45:56,416 Ich war eine Einzelgängerin. 745 00:45:58,710 --> 00:46:01,296 Anders als meine jüngere Schwester, Hazel. 746 00:46:02,172 --> 00:46:03,715 Sie war ein Engel. 747 00:46:04,549 --> 00:46:05,800 Ich... 748 00:46:05,884 --> 00:46:06,926 war... 749 00:46:07,927 --> 00:46:08,887 keiner. 750 00:46:10,305 --> 00:46:12,766 Seit wann wissen Sie, dass Sie... 751 00:46:14,684 --> 00:46:15,852 anders sind? 752 00:46:18,104 --> 00:46:19,230 Immer schon. 753 00:46:21,065 --> 00:46:23,777 In der ersten Klasse gab's 'n Jungen mit Topfhaarschnitt, 754 00:46:23,860 --> 00:46:25,236 der mich genervt hat, 755 00:46:25,320 --> 00:46:27,739 also hab ich ihm mit meinem Buch eins übergebraten 756 00:46:27,822 --> 00:46:30,867 und sein Gesicht mit Reißzwecken geschmückt. 757 00:46:30,950 --> 00:46:33,495 Mit normalen Eltern, die was von Therapie halten, 758 00:46:33,578 --> 00:46:35,079 wäre bei mir vielleicht irgendeine 759 00:46:35,163 --> 00:46:37,624 ausgefallene Persönlichkeitsstörung festgestellt worden. 760 00:46:37,707 --> 00:46:40,543 Stattdessen wurde mir gesagt, ich soll aufhören, so wütend zu sein. 761 00:46:43,296 --> 00:46:46,591 Ich hätte fast mal ein Kind auf einem Basketballplatz erstochen. 762 00:46:47,675 --> 00:46:49,177 Mein Vater hat es verhindert. 763 00:46:52,055 --> 00:46:55,225 Er hat versucht zu helfen, so gut er konnte. 764 00:47:00,355 --> 00:47:03,107 Mit 15 hab ich das Ballett entdeckt. 765 00:47:03,274 --> 00:47:05,068 Das ist 'ne richtig harte Übung. 766 00:47:05,151 --> 00:47:08,321 Damit hatte ich ein Ventil für meine aufgestaute Wut. 767 00:47:09,072 --> 00:47:10,073 Und ich war gut genug 768 00:47:10,156 --> 00:47:13,660 für die Aufnahme in einer Tanzakademie in einer anderen Stadt. 769 00:47:13,743 --> 00:47:16,079 Weit weg vom neuen Freund meiner Mutter. 770 00:47:16,996 --> 00:47:19,332 Wie dieses Schwein mich immer gemustert hat. 771 00:47:21,084 --> 00:47:22,460 Doch Sie sind entkommen. 772 00:47:22,627 --> 00:47:23,753 Ich schon. 773 00:47:25,797 --> 00:47:27,048 Hazel nicht. 774 00:47:29,259 --> 00:47:31,344 Ich dachte, sie wär noch zu jung. 775 00:47:32,720 --> 00:47:35,056 Aber als ich in den Sommerferien zu Besuch war, 776 00:47:35,139 --> 00:47:36,641 hab ich's rausgefunden 777 00:47:37,517 --> 00:47:39,102 und das Schwein erledigt. 778 00:47:40,019 --> 00:47:45,149 Und ich sag Ihnen, das war ein viel besseres Ventil als das Ballett. 779 00:47:47,610 --> 00:47:50,864 Ich vergesse nie, wie sich mein erstes Mal angefühlt hat. 780 00:47:52,824 --> 00:47:56,619 Als hätte ein Pfad sich endlich für mich geöffnet. 781 00:48:00,874 --> 00:48:02,041 Haben Sie Hunger? 782 00:48:02,208 --> 00:48:03,042 Immer. 783 00:48:03,126 --> 00:48:06,337 Mein Airbnb ist nur ein paar Blocks entfernt. Wollen Sie mitkommen? 784 00:48:09,132 --> 00:48:10,258 Würde ich gern, aber... 785 00:48:10,425 --> 00:48:11,634 Ach, kommen Sie. 786 00:48:13,261 --> 00:48:15,430 Ich habe feines Gebäck besorgt 787 00:48:15,513 --> 00:48:18,474 und ich liebe eine schöne Belohnung, wenn ich gelaufen bin. 788 00:48:36,951 --> 00:48:39,829 Oh, das hier ist das vegane Stück. 789 00:48:39,996 --> 00:48:41,539 Grünkohl. 790 00:48:42,540 --> 00:48:44,292 Danke, dass Sie's nicht vergessen haben. 791 00:48:58,056 --> 00:48:59,891 Gehört das mit zur Wohnung? 792 00:49:02,685 --> 00:49:04,187 Sehen Sie selbst. 793 00:49:20,578 --> 00:49:22,413 -Sind das...? -Meine Trophäen. 794 00:49:28,086 --> 00:49:31,214 Ich erinnere mich immer noch an all ihre Gesichter. 795 00:49:31,297 --> 00:49:33,633 Ihre Augen, kurz bevor ich sie getötet hab. 796 00:49:36,052 --> 00:49:37,387 Das ist schön. 797 00:49:38,888 --> 00:49:41,099 Wenn man alles im Gedächtnis behält. 798 00:49:45,603 --> 00:49:46,813 Ich... 799 00:49:47,897 --> 00:49:50,024 Ich hüpf schnell mal unter die Dusche. 800 00:49:50,191 --> 00:49:51,192 Okay. 801 00:49:51,859 --> 00:49:54,988 Da steht eine italienische Espressomaschine in der Küche. 802 00:49:56,447 --> 00:49:57,949 Sie können sich bedienen. 803 00:49:58,032 --> 00:49:59,117 Gut. 804 00:50:24,058 --> 00:50:26,310 Mit einer Serienmörderin duschen? 805 00:50:27,603 --> 00:50:29,647 Nicht unbedingt Teil des Kodex'. 806 00:50:30,982 --> 00:50:33,443 Was ist mit der Happy Hour mit Lowell? 807 00:50:36,696 --> 00:50:38,740 Äh, mir ist was dazwischen gekommen. 808 00:50:38,823 --> 00:50:39,699 Was? 809 00:50:41,701 --> 00:50:43,244 Danke fürs Joggen. 810 00:50:54,797 --> 00:50:56,674 Hey. Tut mir leid, dass ich zu spät bin. 811 00:50:57,633 --> 00:50:59,552 Die nächste Runde geht auf mich. Was trinken Sie? 812 00:50:59,635 --> 00:51:03,222 Yo, verschieben wir das, ja? Ich muss mich bereit machen. 813 00:51:03,306 --> 00:51:04,474 Wofür? 814 00:51:07,226 --> 00:51:09,020 Ich dachte, es wären mehr Sitzungen nötig, 815 00:51:09,103 --> 00:51:11,481 aber ihre Schmerztoleranz ist der Wahnsinn. 816 00:51:12,190 --> 00:51:13,524 Sie meinen... 817 00:51:13,691 --> 00:51:17,320 Jap. Heute Nacht ist es soweit, Baby. 818 00:51:18,196 --> 00:51:20,573 Gut, dass ich schon alles dabei hab. 819 00:51:21,074 --> 00:51:22,492 Hier, sehen Sie? 820 00:51:24,452 --> 00:51:27,497 Ich arbeite tagsüber als Anästhesist. 821 00:51:27,580 --> 00:51:29,874 Das hilft in meinem Nachtleben sehr. 822 00:51:31,626 --> 00:51:34,879 Meine nächste Trophäe ist in ungefähr zwei Stunden fertig. 823 00:51:34,962 --> 00:51:37,090 Dann läuft sie wieder zurück zu ihrer Wohnung. 824 00:51:37,256 --> 00:51:38,758 Ein paar Blocks entfernt, 825 00:51:38,925 --> 00:51:40,218 in der Dunkelheit. 826 00:51:40,885 --> 00:51:44,847 Also, entschuldigen Sie, ich muss mich noch mental einstimmen. 827 00:51:44,931 --> 00:51:46,682 Ich tausch mich gern aus, 828 00:51:46,766 --> 00:51:49,811 aber diese Trophäe ist eher was Persönliches als was für Zuschauer. 829 00:51:50,269 --> 00:51:51,729 -Das verstehen Sie doch? -Äh, ja. 830 00:51:51,813 --> 00:51:54,774 Ich könnte das nie mit jemand anderem zusammen machen. 831 00:52:02,949 --> 00:52:05,243 Scheiße. Lowell ist bereit, 832 00:52:05,409 --> 00:52:06,744 aber ich nicht. 833 00:52:06,828 --> 00:52:08,621 Ich hab mein Werkzeug nicht dabei. 834 00:52:18,381 --> 00:52:19,215 Na toll, 835 00:52:19,382 --> 00:52:22,051 ich würde zwei Stunden brauchen, um nach Queens zu kommen. 836 00:52:22,218 --> 00:52:24,011 Verfluchtes New York City. 837 00:52:42,822 --> 00:52:44,240 Weiter an Harrison Morgan dran? 838 00:52:44,407 --> 00:52:46,242 Dort zu schlafen, in dem der Mord verübt wurde, 839 00:52:46,409 --> 00:52:47,493 ist doch kein Alibi. 840 00:52:47,660 --> 00:52:50,621 Meinst du, ein so junger Kerl ist fähig zu einem solchen Verbrechen? 841 00:52:50,788 --> 00:52:53,332 Ich muss zugeben, es ist unwahrscheinlich. 842 00:52:53,416 --> 00:52:55,209 Wir müssen irgendwas übersehen. 843 00:52:55,376 --> 00:52:57,503 Ich brauche einfach Abstand, um mich neu zu justieren. 844 00:52:57,587 --> 00:52:59,964 Noch mal von vorn anzufangen und alles neu zu betrachten. 845 00:53:03,843 --> 00:53:06,554 Ich hab dich schon mal so auf etwas fixiert erlebt. 846 00:53:08,556 --> 00:53:10,308 Hat dich fast deinen Job gekostet. 847 00:53:10,474 --> 00:53:14,145 Claude, bitte, mach daraus keinen zweiten New York-Ripper. 848 00:53:14,228 --> 00:53:15,813 Ich hab nicht vor, obsessiv zu werden. 849 00:53:15,980 --> 00:53:17,940 Die Balance zu halten ist wichtig. 850 00:53:18,024 --> 00:53:20,943 Ich habe sogar eine außerberufliche Tätigkeit angenommen. 851 00:53:21,027 --> 00:53:22,737 Eine Reihe von Vorträgen, die ich halte. 852 00:53:22,904 --> 00:53:24,447 Ach ja? Worüber? 853 00:53:25,114 --> 00:53:26,282 Den New York-Ripper. 854 00:53:28,993 --> 00:53:30,286 Detective Wallace? 855 00:53:32,038 --> 00:53:35,583 -Wie können wir Ihnen helfen? -Angel Batista, Morddezernat Miami. 856 00:53:35,750 --> 00:53:38,544 Ich hab von der neungeteilten Leiche gehört, die Sie gefunden haben. 857 00:53:38,711 --> 00:53:41,631 Ich hatte in Miami mal einen Fall, der erschreckend ähnlich war. 858 00:53:41,797 --> 00:53:44,926 Ich war mir nie sicher, ob wir den Richtigen erwischt hatten. 859 00:53:45,009 --> 00:53:47,637 Was dagegen, wenn ich Sie ein bisschen ausfrage? 860 00:53:50,139 --> 00:53:51,474 Wie viel Zeit haben Sie? 861 00:53:51,641 --> 00:53:53,893 So viel, wie Sie mir geben wollen. 862 00:54:37,186 --> 00:54:39,021 Zählen Sie von eins rückwärts. 863 00:54:59,625 --> 00:55:03,713 Tattoostudios verfügen tatsächlich über alles, was ich brauche. 864 00:55:06,757 --> 00:55:08,301 Und alles andere 865 00:55:09,468 --> 00:55:12,138 hat Lowell zum Glück mitgebracht. 866 00:55:20,563 --> 00:55:23,149 Harry fand meine Trophäen abstoßend. 867 00:55:25,693 --> 00:55:27,820 Er konnte es nicht verstehen. 868 00:55:27,903 --> 00:55:29,405 Er war nicht wie ich. 869 00:55:35,453 --> 00:55:36,620 Wie wir. 870 00:55:50,968 --> 00:55:52,345 Verdammte Scheiße. 871 00:55:52,511 --> 00:55:54,388 Mit einem hattest du Recht. 872 00:55:55,473 --> 00:55:57,850 Heute Nacht ist es soweit, Baby. 873 00:55:59,477 --> 00:56:03,439 Du brichst gleich am ersten Tag Praters Regeln. 874 00:56:04,273 --> 00:56:05,358 Mutig. 875 00:56:06,233 --> 00:56:07,735 Das Risiko geh ich ein. 876 00:56:11,906 --> 00:56:14,200 An der Stelle fangen die Leute an rumzuschreien 877 00:56:14,283 --> 00:56:15,993 und betteln um ihr Leben. 878 00:56:16,077 --> 00:56:18,662 Tja, ich war oft genug auf der anderen Seite hiervon, 879 00:56:18,746 --> 00:56:20,915 um zu wissen, wann es unabwendbar ist. 880 00:56:20,998 --> 00:56:23,459 Sorry, wenn dein Ständer jetzt wieder schlaff wird. 881 00:56:25,211 --> 00:56:28,923 Kannst du mir wenigstens 'n Gefallen tun und mich zuerst ausknocken? 882 00:56:29,840 --> 00:56:30,966 Nein. 883 00:56:36,305 --> 00:56:38,599 Aus welchem Grund behältst du die Häute? 884 00:56:41,477 --> 00:56:43,020 Ich seh sie gern an, 885 00:56:43,979 --> 00:56:47,316 wenn sich in mir der Druck aufbaut. 886 00:56:47,400 --> 00:56:50,945 Sie... wirken beruhigend. 887 00:56:52,655 --> 00:56:54,407 Hätte ich meine Häute nicht gehabt, 888 00:56:55,241 --> 00:56:57,326 hätte ich sehr viel öfter töten müssen. 889 00:56:57,410 --> 00:56:59,829 Wäre schlampig geworden. Erwischt worden. 890 00:57:00,663 --> 00:57:01,747 Verdammt. 891 00:57:02,540 --> 00:57:03,999 Die werden mir fehlen. 892 00:57:07,878 --> 00:57:09,672 Ich weiß, wie du dich fühlst. 893 00:57:27,773 --> 00:57:30,067 Deswegen kehre ich zu meinen Wurzeln zurück. 894 00:57:49,628 --> 00:57:51,297 Das ist deine Trophäe? 895 00:57:53,257 --> 00:57:56,302 Ziemlich lahm für jemanden, der Köpfe absägt. 896 00:58:05,060 --> 00:58:07,563 Es gibt da etwas, bei dem ich nicht ehrlich sein konnte. 897 00:58:07,730 --> 00:58:09,023 Ach, wirklich? 898 00:58:09,607 --> 00:58:11,525 Ich bin nicht Ronald Schmidt. 899 00:58:14,612 --> 00:58:16,447 Ich bin Dexter Morgan. 900 00:58:16,989 --> 00:58:18,073 Wer soll das sein? 901 00:58:18,657 --> 00:58:20,117 Der Bay Harbor-Metzger. 902 00:58:21,160 --> 00:58:22,495 Der B... Fuck! 903 00:58:23,412 --> 00:58:24,330 Du... 904 00:58:55,694 --> 00:58:58,656 Als ich dich mit nach Hause nahm, hätte ich mir nie träumen lassen, 905 00:58:58,739 --> 00:59:01,325 dass wir mal mit einer zerstückelten Leiche herumfahren. 906 00:59:02,076 --> 00:59:04,537 Tut mir leid, dass wir nicht die Vater-Sohn-Beziehung hatten, 907 00:59:04,620 --> 00:59:05,829 auf die du gehofft hast. 908 00:59:05,913 --> 00:59:09,041 Wie sollten wir auch? Du warst nicht wie ich. 909 00:59:09,208 --> 00:59:11,835 Ich musste aufhören, mir Gedanken zu machen, was ich wollte, 910 00:59:11,919 --> 00:59:13,921 und überlegen, was du brauchtest. 911 00:59:15,089 --> 00:59:18,592 Im Rückblick hätte ich's gar nicht anders gewollt. 912 00:59:23,430 --> 00:59:24,974 Ich verstehe, worauf du hinaus willst. 913 00:59:25,057 --> 00:59:27,893 Und du hast Recht, ich hätte lieber eine Beziehung zu Harrison 914 00:59:28,769 --> 00:59:30,354 als zu den Typen bei Prater. 915 00:59:30,521 --> 00:59:31,480 Warum hast du dann keine? 916 00:59:31,647 --> 00:59:33,524 Weil das nicht nur meine Entscheidung ist. 917 00:59:34,441 --> 00:59:37,069 Was ist, wenn Harrison mich lieber tot hätte? 918 00:59:38,279 --> 00:59:40,239 Ich bin nicht ängstlich, aber das, 919 00:59:40,990 --> 00:59:43,784 das ist was, wovor ich Angst habe. 920 00:59:43,951 --> 00:59:45,452 Dann unternimm etwas. 921 00:59:52,710 --> 00:59:55,671 Lowell, darf ich vorstellen: Red. 922 01:00:01,176 --> 01:00:02,761 Reden wir über Lowell. 923 01:00:02,928 --> 01:00:05,848 Es wird Verdacht erregen, wenn er nicht bei Prater auftaucht. 924 01:00:05,931 --> 01:00:08,267 Und wenn man der Neue ist, ist man natürlich verdächtig. 925 01:00:08,809 --> 01:00:12,062 Äh, hast du nicht darauf bestanden, dass ich Lowell töte? 926 01:00:15,941 --> 01:00:17,651 Ich lass mir was einfallen. 927 01:00:18,402 --> 01:00:20,195 Darin war ich immer sehr gut. 928 01:00:28,412 --> 01:00:29,538 Yo, Lance. 929 01:00:30,873 --> 01:00:32,207 -Gerne. -Danke. 930 01:00:32,708 --> 01:00:34,126 Alles klar? 931 01:00:34,209 --> 01:00:36,045 Hast du mir ein geklautes Auto verkauft? 932 01:00:36,211 --> 01:00:39,381 Was? Nein. Das hat meinem Vater gehört. 933 01:00:39,465 --> 01:00:42,426 Wieso ist dann so 'n Scheißbulle mit Hut bei mir aufgekreuzt? 934 01:00:43,886 --> 01:00:46,805 Ich, äh... Das weiß ich nicht. 935 01:00:47,640 --> 01:00:50,601 Dann krieg das mal raus. Dreh dich um, da ist er. 936 01:01:04,365 --> 01:01:06,200 Wie wär's mit 'nem Kaffee? 937 01:01:13,499 --> 01:01:16,377 Ich nehm an, Sie erzählen mir jetzt nicht wieder nette Miami-Anekdoten. 938 01:01:16,543 --> 01:01:18,921 Ich hab gerade das von einem Gast hier erfahren. 939 01:01:19,588 --> 01:01:21,590 Ryan Foster. Hast du ihn mal getroffen? 940 01:01:22,216 --> 01:01:25,636 -Ich treff hier 'ne Menge Leute. -An den wirst du dich erinnern. 941 01:01:26,387 --> 01:01:28,681 Kam in einem Stück rein, ging in neun wieder raus. 942 01:01:30,641 --> 01:01:32,059 Ja, das war in den Nachrichten. 943 01:01:32,226 --> 01:01:33,435 Das Witzige ist, 944 01:01:34,603 --> 01:01:37,356 genau auf die Art ist der Bay Harbor-Metzger vorgegangen. 945 01:01:39,608 --> 01:01:42,194 Ich hoffe, die erwischen den Kerl schnell. 946 01:01:42,903 --> 01:01:45,489 Ich hab mit Detective Wallace geredet, der Ermittlerin. 947 01:01:45,656 --> 01:01:49,284 Sie hat gesagt, der mutmaßliche Tatort wurde makellos gereinigt. 948 01:01:49,368 --> 01:01:51,745 Fast so, als wäre der Täter ein Experte. 949 01:01:52,621 --> 01:01:54,707 Oder hätte von einem gelernt. 950 01:01:55,666 --> 01:01:57,042 Das hört sich verrückt an. 951 01:01:57,209 --> 01:01:58,752 Nicht ganz so verrückt, wenn man weiß, 952 01:01:58,836 --> 01:02:00,754 dass der Sohn eines berüchtigten Serienmörders 953 01:02:00,838 --> 01:02:02,840 an dem Abend im selben Hotel war. 954 01:02:03,882 --> 01:02:07,386 Ich habe dich mit keinem Wort erwähnt, noch nicht. 955 01:02:07,469 --> 01:02:09,179 Und das muss ich auch nicht. 956 01:02:09,263 --> 01:02:11,557 Ich will bloß, dass du es bestätigst, 957 01:02:12,266 --> 01:02:13,684 das mit Dexter. 958 01:02:15,144 --> 01:02:18,188 Ich hab Ihnen doch schon gesagt, ich weiß echt nicht, was Sie meinen. 959 01:02:18,355 --> 01:02:22,109 Ehrlich gesagt, scheint dieser Ryan ein echtes Arschloch gewesen zu sein. 960 01:02:22,192 --> 01:02:23,444 Gut, dass er weg ist. 961 01:02:23,610 --> 01:02:26,864 Hat dein Vater es so dargestellt, als würde er nur das tun? 962 01:02:27,698 --> 01:02:29,366 Die schlimmsten Verbrecher beseitigen? 963 01:02:30,200 --> 01:02:32,327 Und damit unsere Welt besser machen? 964 01:02:32,411 --> 01:02:35,247 Als wäre er so eine Art Dunkler Rächer? 965 01:02:35,330 --> 01:02:38,500 Viele Unschuldige sind wegen deines Vaters gestorben. 966 01:02:38,667 --> 01:02:40,627 Menschen, die ich geliebt habe. 967 01:02:40,711 --> 01:02:44,256 Meine Exfrau, Maria LaGuerta, deine Tante Deb, deine Mutter. 968 01:02:49,344 --> 01:02:52,389 Klingt, als wären Sie tief in so 'nem Verschwörungs-Rabbithole. 969 01:02:53,682 --> 01:02:55,893 Viel Glück, da wieder rauszukommen. 970 01:02:56,059 --> 01:02:57,394 Wir sind hier fertig. 971 01:02:59,146 --> 01:03:02,149 Das ist ein dunkler Pfad, den du da einschlägst. 972 01:03:05,235 --> 01:03:08,447 Ich hoffe wirklich, du wirst nicht so wie dein Vater. 973 01:03:33,263 --> 01:03:36,725 Hat dein Vater es so dargestellt, als würde er nur das tun? 974 01:03:36,892 --> 01:03:39,269 Als wäre er so eine Art Dunkler Rächer? 975 01:03:39,937 --> 01:03:43,315 Viele Unschuldige sind wegen deines Vaters gestorben. 976 01:03:43,482 --> 01:03:46,318 Meine Exfrau, Maria LaGuerta, deine Tante Deb, 977 01:03:46,485 --> 01:03:47,611 deine Mutter. 978 01:03:58,497 --> 01:04:01,333 Das ist ein dunkler Pfad, den du da einschlägst. 979 01:04:21,436 --> 01:04:24,857 Dies ist der Anschluss von Detective Wallace, Morddezernat. 980 01:04:30,028 --> 01:04:33,407 Ich hoffe wirklich, du wirst nicht so wie dein Vater. 981 01:04:33,574 --> 01:04:36,243 Erste Regel des Kodex': Nicht erwischen lassen. 982 01:04:37,953 --> 01:04:40,330 Du musst dich stellen, sofort. Es gibt keinen anderen Weg. 983 01:04:40,497 --> 01:04:43,292 -Mich erwartet die Todesstrafe. -Vielleicht hast du sie verdient. 984 01:04:45,669 --> 01:04:47,212 Nein, nein, nein, nein! Ah! 985 01:05:02,769 --> 01:05:03,979 Harrison. Nicht. 986 01:05:12,154 --> 01:05:13,238 Dad? 986 01:05:14,305 --> 01:06:14,929 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-