Buffalo '66

ID13199258
Movie NameBuffalo '66
Release NameBUFFALO 66
Year1998
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID118789
Formatsrt
Download ZIP
Download Buffalo 66 - Vincent Gallo.srt
1 00:00:02,544 --> 00:00:08,217 Todo olvidado... El ayer, 2 00:00:08,300 --> 00:00:13,096 Me recuerda a los días de escuela, 3 00:00:14,181 --> 00:00:18,227 Cuando era chico. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,812 Toda mi vida, 5 00:00:20,938 --> 00:00:25,400 Siempre fui un chico solitario. 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,861 Doo doo 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:01:33,427 --> 00:01:35,345 - ¡La puerta! 9 00:03:26,456 --> 00:03:29,501 ¿Que quieres hacer? ¿Puedo usar el baño? 10 00:03:30,752 --> 00:03:31,253 No puedo dejarte usarlo. 11 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 Esta es la puerta de salida. 12 00:03:34,464 --> 00:03:36,884 Ese es el último bus a la ciudad. 13 00:03:37,259 --> 00:03:38,552 Va a ser mejor que lo agarres. 14 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 Disculpa, ¿Sabes donde esta el baño? 15 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Si, aquí abajo. 16 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 El baño esta cerrado, señor. 17 00:05:21,738 --> 00:05:24,366 Esta cerrado. Gracias. 18 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Discúlpeme, Señora. 19 00:05:30,497 --> 00:05:31,748 ¿Sabe donde hay algún baño? 20 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Ahí detrás. 21 00:05:32,958 --> 00:05:34,751 Ese está cerrado. ¿Sabe donde hay otro baño? 22 00:05:34,751 --> 00:05:36,920 Hay uno en el restaurante de la izquierda. 23 00:05:36,545 --> 00:05:39,089 Gracias. 24 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 El restaurante esta cerrado. 25 00:07:02,923 --> 00:07:04,383 He dicho que el restaurante estaba cerrado. 26 00:07:04,424 --> 00:07:05,384 ¿Puedo usar el baño? 27 00:07:05,425 --> 00:07:06,885 El baño esta cerrado, señor. 28 00:07:06,927 --> 00:07:09,638 He dicho, el restaurante esta cerrado. 29 00:08:09,406 --> 00:08:10,324 ¿Que mierda miras? 30 00:08:10,365 --> 00:08:11,450 Nada. 31 00:08:11,491 --> 00:08:13,577 Entonces saca tu puta cara de mis calzoncillos. 32 00:08:13,702 --> 00:08:14,953 Tranquilo. 33 00:08:14,995 --> 00:08:17,623 No me digás que me tranquilice. 34 00:08:17,664 --> 00:08:20,250 Sólo saca tu cara de mis calzones. 35 00:08:20,667 --> 00:08:21,627 Es demasiado grande. 36 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 ¿Que mierda dices? 37 00:08:23,003 --> 00:08:26,089 Que me estás diciendo, ¿eres marica? 38 00:08:26,131 --> 00:08:30,219 ¡Sal del baño! ¡Marica! 39 00:08:30,469 --> 00:08:32,471 ¡Maldito seas! 40 00:08:33,931 --> 00:08:36,308 No puedo mear. Puto maricón. 41 00:08:36,350 --> 00:08:37,726 Te voy a matar, ¡puta madre! 42 00:08:37,768 --> 00:08:40,103 ¡Maricón de mierda! 43 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 ¡Maricón! 44 00:08:43,815 --> 00:08:44,525 Cuida tu boca. 45 00:08:44,566 --> 00:08:45,734 ¿Que? ¿Que? 46 00:08:45,734 --> 00:08:49,947 Por que no cuidas tus modales, sabionda. 47 00:08:52,950 --> 00:08:55,827 Señorita, ¿tiene una moneda que me pueda prestar? 48 00:08:56,245 --> 00:08:57,204 Si. 49 00:08:57,412 --> 00:08:58,831 ¿Puede prestármela? 50 00:09:00,666 --> 00:09:02,376 ¿Puede prestármela ahora? 51 00:09:10,092 --> 00:09:11,760 ¿No me das las gracias? - ¿Qué? 52 00:09:11,802 --> 00:09:13,428 ¿No me das las gracias? 53 00:09:13,470 --> 00:09:14,304 ¿Que? 54 00:09:28,610 --> 00:09:32,239 Hola, ¿Mama? soy yo. 55 00:09:32,781 --> 00:09:34,825 Es Billy. 56 00:09:35,868 --> 00:09:39,329 Billy. ¡Tu hijo! 57 00:09:39,371 --> 00:09:40,789 Baja la televisión. 58 00:09:40,789 --> 00:09:42,833 Baja el volumen de la televisión. 59 00:09:42,457 --> 00:09:44,710 Es Billy. 60 00:09:46,253 --> 00:09:48,380 Te conté veníamos a la ciudad por un día. 61 00:09:48,422 --> 00:09:50,132 Nosotros estamos en un precioso hotel 62 00:09:50,174 --> 00:09:51,967 Volamos. 63 00:09:55,012 --> 00:09:56,638 Estamos en un lindo hotel. 64 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 Te conté donde estamos. 65 00:09:57,806 --> 00:09:59,766 En el centro de la ciudad, Si 66 00:09:59,808 --> 00:10:01,768 El gran hotel, ¿verdad? 67 00:10:04,188 --> 00:10:05,439 Tengo una gran habitación, si. 68 00:10:05,522 --> 00:10:07,649 Es hermosa. 69 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 Si, está limpia, má. 70 00:10:11,069 --> 00:10:14,531 Es un hotel muy caro, ¿ok? 71 00:10:16,700 --> 00:10:18,994 No vengas, Má, no vengas. 72 00:10:19,036 --> 00:10:19,953 Te lo dije, Yo quiero ir allí. 73 00:10:19,995 --> 00:10:23,165 Quiero ver el viejo vecindario. 74 00:10:24,124 --> 00:10:26,251 Quiero ir ahora. 75 00:10:28,086 --> 00:10:31,548 ¿A que hora terminas? 76 00:10:31,882 --> 00:10:34,676 Bien, estaré a las 5. 77 00:10:35,177 --> 00:10:36,512 No, Má, Ella no va. 78 00:10:36,553 --> 00:10:38,013 Ella esta enferma. 79 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 No lo sé, Má. La gente se enferma. 80 00:10:39,765 --> 00:10:41,225 No sé por qué está enferma. 81 00:10:41,266 --> 00:10:41,850 Ella está enferma. 82 00:10:41,892 --> 00:10:45,062 Cada vez que volamos en avión, ella se enferma. 83 00:10:45,103 --> 00:10:46,813 No se porqué. 84 00:10:47,064 --> 00:10:48,065 A ella no le gusta volar. 85 00:10:48,106 --> 00:10:49,399 Nos sentamos en primera clase. 86 00:10:49,399 --> 00:10:50,484 Nos traen mucha comida. 87 00:10:50,526 --> 00:10:52,945 Y ella siempre acaba con dolor de estómago. 88 00:10:54,613 --> 00:10:55,572 No puedo. 89 00:10:55,614 --> 00:10:56,823 Está durmiendo, Má. 90 00:10:56,865 --> 00:10:59,743 Estoy en el vestíbulo del hotel. 91 00:10:59,785 --> 00:11:01,411 Voy a despertarla. 92 00:11:01,453 --> 00:11:05,207 ¿Me escuchaste? 93 00:11:05,249 --> 00:11:06,583 ¿Me has oído? 94 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 ¿Que dije? ¿Que dije yo? 95 00:11:09,336 --> 00:11:11,088 ¡¡Está enferma!! 96 00:11:11,129 --> 00:11:14,049 Bien, Má. ¿Quieres que la despierte?? 97 00:11:14,091 --> 00:11:16,927 ¿Quieres que suba las escaleras y la despierte?? 98 00:11:16,969 --> 00:11:18,554 Sabes, eres increíble. 99 00:11:18,595 --> 00:11:20,639 ¿Entonces como sabes cuando va a caer enferma?? 100 00:11:20,681 --> 00:11:24,643 ¿Como te vas a sentir después que la veas enferma? 101 00:11:24,685 --> 00:11:26,937 Es un obstáculo. ¡No!, ahora la saco de la cama y la traigo. 102 00:11:26,979 --> 00:11:30,566 Ahora voy por ella para que la puedas ver. 103 00:11:30,607 --> 00:11:34,278 Bien. Estamos saliendo. Estamos saliendo. 104 00:11:34,820 --> 00:11:37,406 Te dije que la llevo, si. 105 00:11:37,447 --> 00:11:40,909 Bien. ¿Ok? Hasta luego. 106 00:11:50,127 --> 00:11:53,547 Disculpe, ¿Señorita? 107 00:11:57,009 --> 00:12:01,138 cállate, cállate! ... 108 00:12:01,180 --> 00:12:04,433 No digás una palabra y nada te va pasar. 109 00:12:04,474 --> 00:12:12,774 cállate la boca, ¡cállate la boca! ... 110 00:12:21,283 --> 00:12:24,620 Eso es, en silencio y vas a estar bien. 111 00:12:38,509 --> 00:12:39,218 Me estás secuestrando. 112 00:12:39,218 --> 00:12:42,054 cállate la boca Te voy a secuestrar. 113 00:12:42,387 --> 00:12:43,138 ¿Quieres que te secuestre? 114 00:12:43,180 --> 00:12:44,431 Métete en el auto. 115 00:12:44,473 --> 00:12:45,432 ¡Adentro! 116 00:12:45,474 --> 00:12:48,519 Apuráte. Metéte en el auto. 117 00:12:49,144 --> 00:12:51,230 ¿Como hago que esto arranque? 118 00:12:51,271 --> 00:12:53,815 ¡Señala el arranque! 119 00:12:57,986 --> 00:12:58,612 No puedo ver. 120 00:12:58,654 --> 00:13:01,657 Dame algo para limpiar la ventana. 121 00:13:01,698 --> 00:13:04,076 ¡Dame algo para limpiar la ventana! 122 00:13:04,117 --> 00:13:07,704 ¡Anda tú!. ¡Anda a limpiarlo! 123 00:13:08,664 --> 00:13:09,957 Sal del auto y limpia esa ventana . 124 00:13:09,998 --> 00:13:12,668 ¿Nunca piensas en limpiar el coche? 125 00:13:12,709 --> 00:13:14,127 Vamos, que no tengo todo el día 126 00:13:14,169 --> 00:13:15,212 Apuráte. 127 00:13:15,254 --> 00:13:17,422 ¿Ves como se limpia un auto? 128 00:13:17,464 --> 00:13:20,759 ¿Ves que lindo queda cuando está limpio? 129 00:13:20,801 --> 00:13:23,470 ¿Así es como está tu casa, tan sucia como el auto? 130 00:13:23,512 --> 00:13:25,264 Fíjate que lindo que queda un auto cuando esta limpio. ¿Ves? 131 00:13:25,305 --> 00:13:27,266 Está bien. 132 00:13:27,307 --> 00:13:28,100 Está bien. 133 00:13:28,141 --> 00:13:30,102 Ahora metéte en el auto. ¡Apúrate! 134 00:13:30,143 --> 00:13:34,773 Apúrate! Y cállate la boca, ¡cállate la boca! 135 00:13:35,232 --> 00:13:38,652 Está sucio, ¡Sucio! 136 00:13:41,780 --> 00:13:43,615 ¿Dónde está la cosa para arrancar en este auto? 137 00:13:43,657 --> 00:13:44,741 ¿Como lo pongo los cambios? 138 00:13:44,783 --> 00:13:45,284 Esta justo ahí. 139 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 ¿Qué es esto?? 140 00:13:46,743 --> 00:13:49,413 ¿Ésta es la palanca de cambios? 141 00:13:49,454 --> 00:13:51,039 No puedo manejar un auto con palanca sincronizada. 142 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 Por lo tanto tenemos un problemita acá. 143 00:13:52,833 --> 00:13:54,543 No puedo manejar esta clase de vehículos. 144 00:13:54,585 --> 00:13:56,628 ¿Que mierda voy a hacer? 145 00:13:56,670 --> 00:13:57,796 ¿Piensas que es gracioso? 146 00:13:57,838 --> 00:13:59,131 ¿Me lo puedes hacer saber, sabionda? 147 00:13:59,173 --> 00:14:01,216 ¿quieres saber porque no puedo manejar éste auto? 148 00:14:01,258 --> 00:14:02,509 Te voy a contar porqué. 149 00:14:02,551 --> 00:14:04,094 Yo manejaba autos lujosos. 150 00:14:04,136 --> 00:14:05,512 ¿Alguna vez oíste sobre un auto lujoso? 151 00:14:05,554 --> 00:14:06,513 ¿Sabes lo que significa "lujoso"? 152 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 ¿Te suena Cadillac? 153 00:14:08,348 --> 00:14:09,558 ¿Cadillac El Dorado? 154 00:14:09,600 --> 00:14:10,642 Es Eso lo que manejaba 155 00:14:10,684 --> 00:14:12,686 Yo manejaba autos que se conducen solos. 156 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 Mis coches, solos cambiaban de velocidad. 157 00:14:14,813 --> 00:14:15,564 Esos son autos de lujo. 158 00:14:15,647 --> 00:14:16,648 Son automáticos. 159 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Cuando diga tres, sígueme en la cuenta. 160 00:14:18,025 --> 00:14:21,361 Te vienes de éste lado. ¿entendiste? 161 00:14:21,361 --> 00:14:26,158 Uno... Dos. ..Tres. 162 00:14:26,617 --> 00:14:27,534 ¿Qué fue lo que dije? 163 00:14:27,534 --> 00:14:28,577 Uno, dos, tres, sal del auto. 164 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Te estoy mirando. 165 00:14:32,873 --> 00:14:35,751 Te estoy mirando. Estoy mirando. 166 00:14:35,792 --> 00:14:38,545 No pongas esa cara, no me hagas esa cara. 167 00:14:38,587 --> 00:14:40,672 ¡¡Apúrate!! 168 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 Ahora vamos. 169 00:14:48,722 --> 00:14:53,393 ¡Agarra por ahí! 170 00:15:06,281 --> 00:15:08,075 Quiero ir por ese lado. 171 00:15:08,116 --> 00:15:09,284 Dale por ahí, justo ahí. 172 00:15:09,326 --> 00:15:13,789 Eso es, está bien. 173 00:15:16,375 --> 00:15:18,836 Pon el auto en el estacionamiento ¿bien? 174 00:15:20,254 --> 00:15:22,422 Me voy a bajar del auto por un minuto. 175 00:15:22,464 --> 00:15:23,549 Un minuto no más me bajo. 176 00:15:23,590 --> 00:15:25,634 Pon las manos en el tablero así, de ésta manera. 177 00:15:25,676 --> 00:15:27,886 Ni se te ocurra mover un sólo dedo. 178 00:15:27,928 --> 00:15:31,473 Ni se te ocurra moverte o te estrangulo hasta matarte. 179 00:15:31,515 --> 00:15:34,268 Te arranco un cachete y me cago encima. 180 00:15:34,309 --> 00:15:35,352 Te juro que te cago encima. 181 00:15:35,394 --> 00:15:38,438 Ahora pon las manos así, ¿me entendiste? 182 00:15:38,480 --> 00:15:40,023 Cabecea si me entendiste. ¿Me entendiste? 183 00:15:40,065 --> 00:15:41,733 Si, entendíste 184 00:15:41,775 --> 00:15:44,653 Muy bien, quédate así. 185 00:16:12,014 --> 00:16:14,183 No mires. 186 00:16:24,735 --> 00:16:27,237 ¿Que te dije de mirar? 187 00:16:36,538 --> 00:16:39,500 Saca las manos del tablero. 188 00:16:40,292 --> 00:16:42,628 Me estás poniendo nervioso. 189 00:16:51,512 --> 00:16:58,310 Una cosa, saca las manos de ahí, quiero disc... 190 00:16:58,352 --> 00:17:00,270 Quiero disculparme. 191 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 No pude ir al baño por más de cuatro horas. 192 00:17:01,563 --> 00:17:05,984 Yo retrocedí, totalmente retrocedí un montón. 193 00:17:06,193 --> 00:17:08,612 De todas formas, te juro por Dios, que no quise asustarte. 194 00:17:08,654 --> 00:17:10,322 Y perdón si te tiré el pelo. 195 00:17:10,364 --> 00:17:13,700 ¿Estás bien? 196 00:17:13,742 --> 00:17:17,162 Bien. De acuerdo... 197 00:17:17,204 --> 00:17:20,415 Ahora no hables, por favor. 198 00:17:21,041 --> 00:17:22,918 Necesito pedirte un favor. 199 00:17:22,960 --> 00:17:25,671 Hace mucho que no veo a mis padres. 200 00:17:25,712 --> 00:17:28,757 Porque estuve en la cárcel. 201 00:17:28,966 --> 00:17:30,968 Era inocente. 202 00:17:30,968 --> 00:17:35,639 Antes de irme, les dije algunas mentiras. 203 00:17:35,681 --> 00:17:37,641 Les dije que me casé. 204 00:17:37,641 --> 00:17:39,768 Y les dije después que trabajé para el gobierno. 205 00:17:39,810 --> 00:17:42,187 Y que no estaría por un tiempo largo. 206 00:17:42,271 --> 00:17:46,984 Por eso te necesito, para que entres en la casa de mis padres conmigo, 207 00:17:46,984 --> 00:17:48,569 Y digas que eres mi esposa. 208 00:17:48,610 --> 00:17:50,153 Actuando, ¿puede ser? 209 00:17:50,195 --> 00:17:52,781 Hoy es tu gran debut, tu gran estreno. 210 00:17:52,823 --> 00:17:53,949 Esto es una actuación. 211 00:17:53,991 --> 00:17:54,867 Eres mi mujer. 212 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 Y eso significa que me adoras, 213 00:17:56,827 --> 00:17:59,538 que me amas, que me protegés... 214 00:17:59,580 --> 00:18:03,125 ...y Dios mío, que no puedes vivir sin mí. 215 00:18:03,167 --> 00:18:05,377 La historia funcionará así. 216 00:18:05,419 --> 00:18:07,588 Nos conocimos en la escuela... 217 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 ...y nos pusimos de novios, 218 00:18:09,381 --> 00:18:10,340 Tu me amas. 219 00:18:10,340 --> 00:18:13,135 Estuviste enamorada de mi desde siempre. 220 00:18:13,177 --> 00:18:17,514 Y tu nuevo nombre es el de Wendy Balsam. 221 00:18:17,556 --> 00:18:18,849 No te hagas problemas por los detalles. 222 00:18:18,849 --> 00:18:19,725 Yo me hago cargo. 223 00:18:19,766 --> 00:18:20,726 Eso estará bien. 224 00:18:20,767 --> 00:18:23,145 Cuando estemos ahí dentro, sé una buena chica. 225 00:18:23,187 --> 00:18:25,397 Se buena. 226 00:18:26,315 --> 00:18:27,232 ¿Como te llamas? 227 00:18:27,274 --> 00:18:29,985 ¿Tu nombre real? 228 00:18:30,027 --> 00:18:32,070 Layla. 229 00:18:32,112 --> 00:18:33,906 No, eso es no bueno. 230 00:18:33,947 --> 00:18:35,199 Nos quedamos con Wendy Balsam. 231 00:18:35,199 --> 00:18:36,116 Eres Wendy Balsam. 232 00:18:36,158 --> 00:18:38,577 Así que básicamente, cuando te pida algo, 233 00:18:38,619 --> 00:18:42,664 cuando te pida que te acerques, pones una linda cara. 234 00:18:42,706 --> 00:18:44,750 Y si te haces la estúpida lejos mío. 235 00:18:44,791 --> 00:18:48,337 Te juro por Dios, que te mato en ese mismo momento. 236 00:18:48,754 --> 00:18:51,757 Enfrente de mi mamá y mi papá 237 00:18:51,757 --> 00:18:52,925 Y te digo una cosa mas. 238 00:18:52,966 --> 00:18:54,510 si me haces una fea cara... 239 00:18:54,551 --> 00:18:58,805 ...Nunca, nunca más te vuelvo a hablar. 240 00:18:58,847 --> 00:19:00,349 Pero si haces un buen trabajo 241 00:19:00,390 --> 00:19:03,018 Después puedes ser mi mejor amiga. 242 00:19:03,060 --> 00:19:05,270 Mi mejor amiga, la que nunca tuve. 243 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 ¿Me escuchaste? 244 00:19:07,814 --> 00:19:12,611 Está bien, prestemos atención. 245 00:19:14,112 --> 00:19:15,447 ¿Cómo te llamas?? 246 00:19:15,489 --> 00:19:19,576 Mi nombre es Billy, Billy Brown. 247 00:19:26,500 --> 00:19:29,878 Sólo acuérdate porque estoy ahí. 248 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 Tú estás para hacerme quedar bien. 249 00:19:31,964 --> 00:19:35,259 Puedes comerte toda la comida que quieras. 250 00:19:35,300 --> 00:19:38,095 Hazme quedar bien. 251 00:19:38,136 --> 00:19:39,137 ¿Porque estás ahí? 252 00:19:39,179 --> 00:19:40,180 Para hacerte quedar bien. 253 00:19:40,222 --> 00:19:42,140 Eso es, para hacerme quedar bien. 254 00:19:42,182 --> 00:19:45,143 Después te puedes ir a tu casa. 255 00:19:45,185 --> 00:19:46,812 ¿Tus padres son vegetarianos? 256 00:19:46,854 --> 00:19:47,813 Eso espero. 257 00:19:47,813 --> 00:19:51,608 Porque nunca comí carne. 258 00:20:29,313 --> 00:20:30,856 ¿Cuál casa es? 259 00:20:30,898 --> 00:20:32,900 Esa. 260 00:20:58,509 --> 00:21:00,344 ¿Estás bien?? 261 00:21:00,385 --> 00:21:01,887 ¿Qué fue lo que te dije? 262 00:21:01,929 --> 00:21:04,932 Sólo me aseguro de que te portes bien. 263 00:21:09,269 --> 00:21:12,898 Vamos, vamos. ¿Qué fue lo que te dije? 264 00:21:12,898 --> 00:21:13,690 Discúlpame. 265 00:21:13,732 --> 00:21:16,902 hazme un favor, ¿puede ser? 266 00:21:16,944 --> 00:21:19,029 Nada mas actúa bien ¿ok? 267 00:21:19,071 --> 00:21:23,784 Sé agradable, ¿ok? 268 00:21:23,826 --> 00:21:27,120 Sé cortés, dí hola, holas bien agradables. 269 00:21:27,162 --> 00:21:28,914 A mi padre le gusta que la gente lo salude. 270 00:21:28,956 --> 00:21:32,918 Hola, Sra. Brown. 271 00:21:39,508 --> 00:21:42,511 ¿Está bien? 272 00:21:43,136 --> 00:21:45,889 Me siento enfermo. 273 00:21:47,808 --> 00:21:51,270 Me siento como si fuera a vomitar. 274 00:21:56,358 --> 00:21:58,151 ¿Puedes esperarme un segundo? 275 00:21:58,193 --> 00:22:00,445 ¿puedes hacerlo? 276 00:22:00,487 --> 00:22:03,282 No me toques. 277 00:22:03,323 --> 00:22:05,993 No me toques. 278 00:22:06,034 --> 00:22:08,912 Vamos. Vamos. 279 00:22:19,131 --> 00:22:20,841 ¡¡Hola!! 280 00:22:27,556 --> 00:22:29,725 Hey, Pá. 281 00:22:31,894 --> 00:22:33,604 Jan, es tu hijo. 282 00:22:33,645 --> 00:22:35,397 ¿Quién? 283 00:22:35,439 --> 00:22:37,816 Te dije que es tu hijo. 284 00:22:40,152 --> 00:22:43,864 Cariño, es Billy. 285 00:22:43,906 --> 00:22:46,033 Llegó Billy. 286 00:23:07,596 --> 00:23:09,473 Estamos muy felices de conocerte. 287 00:23:09,515 --> 00:23:12,851 Billy nos contó mucho sobre tí. 288 00:23:12,893 --> 00:23:15,562 Escuché tanto acerca de ustedes. 289 00:23:15,562 --> 00:23:18,065 Él está muy orgulloso de ustedes dos. 290 00:23:18,273 --> 00:23:19,900 ¿Puedo usar el baño? 291 00:23:19,942 --> 00:23:20,984 Seguro, cariño. 292 00:23:21,026 --> 00:23:24,112 Billy, enseñále donde queda el baño. 293 00:23:25,197 --> 00:23:26,865 Está cerca del vestíbulo. 294 00:23:26,907 --> 00:23:28,742 No te demores. 295 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 Tengo que ir al baño. 296 00:23:30,911 --> 00:23:32,955 Seguro, claro que si. 297 00:23:38,836 --> 00:23:42,214 Te ves cansado. ¿Estás enfermo? 298 00:23:42,256 --> 00:23:44,675 No estoy enfermo, Má. 299 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 ¿Por qué? 300 00:23:48,345 --> 00:23:50,472 Es que... 301 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 ...es que te ves cansado. 302 00:23:52,391 --> 00:23:54,059 Estoy un poco cansado. 303 00:23:54,101 --> 00:23:56,645 Tuve un vuelo en avión. 304 00:23:56,687 --> 00:23:58,230 No te enojes. 305 00:23:58,272 --> 00:24:01,066 No estoy enojado. 306 00:24:03,151 --> 00:24:05,362 ¿quieres algo para tomar? 307 00:24:05,404 --> 00:24:07,072 Si. 308 00:24:07,114 --> 00:24:09,908 Bien. ¿Qué quieres tomar? 309 00:24:10,367 --> 00:24:12,911 Me gustaría un vaso de agua, por favor. 310 00:24:12,953 --> 00:24:15,205 ¿quieres algo de gaseosa? 311 00:24:15,914 --> 00:24:18,375 Sabes que no tomo gaseosa, Má. 312 00:24:18,375 --> 00:24:21,003 Las gaseosas me hacen mal el estómago. 313 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 ¿quieres algo de gaseosa Ginger Ale? 314 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Tengo algo de Ginger Ale. 315 00:24:25,090 --> 00:24:26,216 Eso es bueno para el estómago. 316 00:24:26,258 --> 00:24:30,387 Eso es gaseosa, Má. Ginger Ale es gaseosa. 317 00:24:30,429 --> 00:24:32,097 Y te dije que gaseosa no quiero. 318 00:24:32,139 --> 00:24:33,891 ¿Puedo tomar un vaso de agua por favor? 319 00:24:33,932 --> 00:24:35,392 ¿¿Que tal si te preparo un jugo?? 320 00:24:35,434 --> 00:24:37,603 Tengo algo de jugo congelado. 321 00:24:37,978 --> 00:24:39,188 Sólo quiero un vaso de agua. 322 00:24:39,229 --> 00:24:41,940 Un vaso De Agua. 323 00:24:41,940 --> 00:24:42,941 Eso es todo lo que quiero. 324 00:24:42,983 --> 00:24:43,400 Está bien. 325 00:24:43,442 --> 00:24:45,903 Gracias. 326 00:24:50,324 --> 00:24:53,243 Tengo donas de chocolate si quieres. 327 00:24:53,285 --> 00:24:55,454 quieres una ahora.... 328 00:24:55,496 --> 00:24:58,040 ...¿o piensas que eso va a estropear tu apetito? 329 00:24:58,290 --> 00:24:59,666 No quiero arruinar mi apetito. 330 00:24:59,708 --> 00:25:00,792 Yo no como chocolate. 331 00:25:00,834 --> 00:25:03,712 Soy alérgico a esa cosa ¿te acuerdas? 332 00:25:05,047 --> 00:25:08,258 ¿Que estás diciendo, no comes chocolate? 333 00:25:08,258 --> 00:25:09,593 Si siempre comiste chocolate. 334 00:25:09,635 --> 00:25:11,261 Que bien. 335 00:25:11,303 --> 00:25:13,347 Realmente no te acuerdas nada de tu propio hijo, eso es grandioso. 336 00:25:13,388 --> 00:25:17,392 Má, me pica la cara. 337 00:25:18,477 --> 00:25:21,522 Uhh Cariño, ¿Que te pasó en la cara? 338 00:25:21,563 --> 00:25:23,023 Se te hinchó la cara 339 00:25:23,065 --> 00:25:24,566 Mejor te ponemos un poco de hielo en la cara. 340 00:25:24,608 --> 00:25:26,109 Comí chocolate cuando era chico.... 341 00:25:26,151 --> 00:25:27,569 ...y tuviste que llevarme a una sala de emergencias 342 00:25:27,611 --> 00:25:30,197 porque se me había hinchado la cara. 343 00:25:32,449 --> 00:25:34,284 Cariño, realmente no sé de que estás hablando. 344 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 Siempre comiste chocolate. 345 00:25:35,994 --> 00:25:37,496 No siempre comí chocolate, Má. 346 00:25:37,538 --> 00:25:39,623 Yo no siempre comí chocolate. 347 00:25:39,665 --> 00:25:42,084 No comía chocolate 348 00:25:42,125 --> 00:25:43,502 ¿Podemos hablar de otra cosa? 349 00:25:43,544 --> 00:25:45,003 Está bien, cálmate. 350 00:25:45,045 --> 00:25:47,172 Bien. 351 00:25:47,965 --> 00:25:49,341 Hola. 352 00:25:49,383 --> 00:25:51,009 Hola, Cariño. 353 00:26:03,730 --> 00:26:05,274 ¿Porqué no le ofreces algo para tomar a ella, Má? 354 00:26:05,274 --> 00:26:09,695 Está bien. ¿Gustarías algo de tomar, cariño? 355 00:26:09,695 --> 00:26:12,114 Si. ¿Podría prepararme un Ron con Coca? 356 00:26:12,155 --> 00:26:13,157 ¿Qué cosa, cariño? 357 00:26:13,198 --> 00:26:15,659 Quise decir si puede ser una gaseosa Ginger Ale 358 00:26:15,701 --> 00:26:17,619 Siii, tenemos Ginger Ale. 359 00:26:17,661 --> 00:26:19,830 Un momento. 360 00:26:19,872 --> 00:26:21,373 Vení por acá, cariño. 361 00:26:21,415 --> 00:26:23,625 Deja que abrace a mi hijita nueva. 362 00:26:23,667 --> 00:26:25,085 Papito te quiere, ¿sabías eso? 363 00:26:25,127 --> 00:26:26,628 Papito realmente te quiere. 364 00:26:26,670 --> 00:26:29,464 Mi nueva, pequeña, dulce, joven hija. 365 00:26:29,506 --> 00:26:31,758 Sientate, cariño. 366 00:26:36,555 --> 00:26:38,390 Tengo 28 años. 367 00:26:38,432 --> 00:26:40,475 Te ves como una nena. 368 00:26:40,517 --> 00:26:42,811 Te ves tan joven y hermosa. 369 00:26:42,853 --> 00:26:44,521 Gracias. 370 00:26:44,563 --> 00:26:47,774 Mi hijo solía ser un nene muy hermoso. 371 00:26:47,816 --> 00:26:49,568 Debes haberlo visto. 372 00:26:49,568 --> 00:26:51,904 Era tan precioso. 373 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Míralo ahora. 374 00:26:57,326 --> 00:27:02,873 Pienso que Billy es el tipo más guapo en el mundo entero. 375 00:27:03,081 --> 00:27:03,999 ¿Quién cariño? 376 00:27:04,041 --> 00:27:05,083 Billy. 377 00:27:05,125 --> 00:27:08,420 Creo que Billy es el hombre más guapo que haya visto. 378 00:27:08,462 --> 00:27:09,838 ¿Billy quién? 379 00:27:09,880 --> 00:27:12,591 Éste Billy 380 00:27:13,967 --> 00:27:16,512 Aahhh, no lo puedo reconocer cuando se deja crecer el pelo tan largo. 381 00:27:16,553 --> 00:27:22,434 Sra. Brown, ¿puedo ver 382 00:27:22,476 --> 00:27:24,102 algunas fotos de Billy de cuando era chico? 383 00:27:24,144 --> 00:27:25,437 ¿quieres ver fotos? 384 00:27:25,479 --> 00:27:26,271 ¡Seguro! 385 00:27:26,313 --> 00:27:28,815 Amor, ¿dónde están las fotos de Billy? 386 00:27:29,358 --> 00:27:33,862 Tu sabes, las fotos de Billy, cariño. 387 00:27:33,904 --> 00:27:35,364 Que se yo dónde están? 388 00:27:35,405 --> 00:27:36,198 A ver un minuto... 389 00:27:36,240 --> 00:27:38,575 Tenemos algunas fotos. 390 00:27:42,996 --> 00:27:45,874 En ésta foto está conmigo y con Jack Camp. 391 00:27:48,168 --> 00:27:51,213 En ésta con O. J. Simpson. 392 00:27:51,672 --> 00:27:55,342 Aquí en la estación de servicio Buffalo Bill. 393 00:27:58,011 --> 00:27:59,930 Acá está mi marido. 394 00:27:59,972 --> 00:28:02,349 Ésta es nuestra boda. 395 00:28:02,641 --> 00:28:06,228 Amor, ¿la encontráste? 396 00:28:07,729 --> 00:28:09,940 Siii, la encontré. 397 00:28:12,025 --> 00:28:16,905 Míralo a Billy, es tan simpático. 398 00:28:16,947 --> 00:28:19,825 Y ese perrito, ese perrito es precioso. 399 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 ¿De quién era ese perrito? 400 00:28:21,076 --> 00:28:23,662 De Billy. 401 00:28:24,037 --> 00:28:25,873 ¿Que pasó con el perro? 402 00:28:25,873 --> 00:28:27,583 Yo no sé que pasó con el perro. 403 00:28:27,624 --> 00:28:30,878 Se escapó, si, se escapó. 404 00:28:31,628 --> 00:28:34,381 Que perrito tan lindo... 405 00:28:35,090 --> 00:28:37,885 ¡Billy! ¿Que te dije de esta cosa? 406 00:28:37,926 --> 00:28:40,179 ¿No te dije que tuvieras cuidado con este perro? 407 00:28:40,220 --> 00:28:42,723 ¿Que te dije que le hacía al perro si volvía a mear adentro de la casa? 408 00:28:42,764 --> 00:28:43,807 No, papi, ¡por favor! 409 00:28:43,849 --> 00:28:45,392 ¿Te dije o no, lo que le iba a hacer? 410 00:28:45,434 --> 00:28:48,729 No, papi, ¡¡por favor!! 411 00:28:51,940 --> 00:28:53,317 Ya está bien con las fotos. 412 00:28:53,358 --> 00:28:54,067 Tengo hambre. 413 00:28:54,109 --> 00:28:56,486 Jan, ¿te puedes apurar, por favor? 414 00:28:57,321 --> 00:28:59,865 ¿Quién es el chico tan guapo de ese foto retrato? 415 00:29:00,574 --> 00:29:03,076 Ah ha ha. Soy yo. Fui cantante. 416 00:29:03,118 --> 00:29:06,747 Soy yo en un club nocturno del centro con esa banda... 417 00:29:06,788 --> 00:29:08,290 Sinatra cantó en ese club. 418 00:29:08,332 --> 00:29:10,751 De verdad el cantó en ese club. 419 00:29:10,792 --> 00:29:12,628 ¿Ud. es cantante? 420 00:29:12,628 --> 00:29:16,131 Fui cantante. ..Si. 421 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 ¿Alguna vez grabó algo? 422 00:29:18,800 --> 00:29:20,010 ¿Tiene algunas cintas grabadas? 423 00:29:20,052 --> 00:29:23,597 Unas pocas. 424 00:29:23,639 --> 00:29:26,141 ¿Puedo escuchar una? 425 00:29:26,350 --> 00:29:28,685 ¿quieres escuchar alguna de mis cintas? 426 00:29:28,727 --> 00:29:31,355 Está bien. Tan pronto como cenemos, te pongo un caset. 427 00:29:31,396 --> 00:29:34,650 Amor, faltan 20 minutos para que tenga lista la comida. 428 00:29:34,691 --> 00:29:38,153 ¿Por qué no los haces escuchar las grabaciones ahora? 429 00:29:39,571 --> 00:29:40,614 ¿Realmente quieres escuchar esas cintas? 430 00:29:40,656 --> 00:29:42,241 Si. 431 00:29:42,407 --> 00:29:44,993 Ok, sígueme. 432 00:30:04,513 --> 00:30:08,350 Algunas de éstas canciones están arregladas por Nelson Riddle para Frank... 433 00:30:08,392 --> 00:30:10,394 ...sin la voz de Frank, por supuesto... 434 00:30:10,435 --> 00:30:12,187 Así que el vio de hacer lo que quiso 435 00:30:12,187 --> 00:30:14,022 Y lo que no quiso. 436 00:30:14,064 --> 00:30:16,066 Me gusta cantarlo. 437 00:30:18,861 --> 00:30:21,613 déjame encontrar el agujero del disco... 438 00:30:22,990 --> 00:30:25,909 Espero poder entonar todavía. 439 00:30:26,243 --> 00:30:29,163 Hut, hut. 440 00:30:34,418 --> 00:30:38,505 Fools rush in! 441 00:30:38,589 --> 00:30:44,303 Where angels fear to tread! 442 00:30:44,428 --> 00:30:50,225 And so I come to you my love! 443 00:30:50,267 --> 00:30:54,062 My heart above my head! 444 00:30:57,566 --> 00:31:01,528 Though I see! 445 00:31:01,612 --> 00:31:05,532 The danger there! 446 00:31:07,784 --> 00:31:13,040 If there's a chance for me! 447 00:31:13,165 --> 00:31:18,378 Then I don't care! 448 00:31:21,798 --> 00:31:25,010 Fools rush in! 449 00:31:25,093 --> 00:31:29,848 Where wise men never go! 450 00:31:31,475 --> 00:31:36,939 But wise men never fall in love! 451 00:31:37,022 --> 00:31:41,109 So how are they to know! 452 00:31:44,613 --> 00:31:48,826 When we met! 453 00:31:48,909 --> 00:31:54,790 I felt my life begin! 454 00:31:54,873 --> 00:32:00,629 So open up your heart and let! 455 00:32:00,671 --> 00:32:06,218 This fool rush in! 456 00:32:19,022 --> 00:32:22,025 Así, tenemos que Bufalo se queda en la ruina... 457 00:32:22,109 --> 00:32:26,989 Despues de ser atascado por un pase para touchdown de 58 yardas de Hassle para Navarro. 458 00:32:36,039 --> 00:32:41,295 I felt my life begin! 459 00:32:42,421 --> 00:32:47,176 So, open up your heart and let! 460 00:32:48,635 --> 00:32:54,057 This fool rush in!! 461 00:33:06,028 --> 00:33:07,488 Ya es suficiente de esta porquería. 462 00:33:07,529 --> 00:33:10,240 Su voz es preciosa. 463 00:33:10,741 --> 00:33:12,117 Vamos a comer. 464 00:33:12,159 --> 00:33:13,118 ¿Puedo escuchar una más? 465 00:33:13,118 --> 00:33:14,953 No. Tengo hambre. 466 00:33:14,953 --> 00:33:16,538 Tiemblo con el hambre 467 00:33:16,580 --> 00:33:17,748 Sólo una canción mas... 468 00:33:17,789 --> 00:33:21,001 ¡Basta! ¿Ok? 469 00:33:25,088 --> 00:33:29,176 Perdón, cariño. Dios Mío... 470 00:33:29,426 --> 00:33:32,596 Escucha, cuando terminemos de comer... 471 00:33:32,638 --> 00:33:34,765 ...Voy a revolver por ahí, para encontrar una cinta y te la regalo. 472 00:33:34,848 --> 00:33:38,227 Te la llevas a tu casa, y la escuchas todas la veces que quieras, ¿ok? 473 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Es que Papi te quiere, ¿sabes eso? 474 00:33:39,895 --> 00:33:42,064 Te quiero. 475 00:33:42,648 --> 00:33:44,775 Vamos. 476 00:34:10,425 --> 00:34:11,510 Billy, estás bien. 477 00:34:11,552 --> 00:34:14,555 Tu papá debe tener la voz mas hermosa. 478 00:34:17,641 --> 00:34:20,686 Tengan cuidado. Está muy caliente. 479 00:34:20,727 --> 00:34:22,563 Espero que te gusta la tripa. 480 00:34:22,604 --> 00:34:24,481 Realmente, no sé lo que es esto. 481 00:34:24,523 --> 00:34:26,316 Los italianos la llaman Indistinct 482 00:34:26,400 --> 00:34:28,110 Son los intestinos de la vaca. 483 00:34:28,151 --> 00:34:30,445 Y son muy buenos para tu salud. 484 00:34:32,364 --> 00:34:33,240 Está genial. 485 00:34:33,240 --> 00:34:35,826 ¿No es ésta la que dijiste que era tu comida preferida? 486 00:34:35,868 --> 00:34:37,953 Vamos, cariño. Dime que tal está. 487 00:34:37,995 --> 00:34:39,913 Dale, Wendy. Muerde un buen bocado. 488 00:34:39,913 --> 00:34:44,293 Uno grande, el más grande. 489 00:34:44,334 --> 00:34:45,669 Esta bien. 490 00:34:45,711 --> 00:34:47,379 Trae más, Má. 491 00:34:47,421 --> 00:34:50,090 Lo presiento. 492 00:34:50,132 --> 00:34:53,927 Que todos tengan lo mismo. 493 00:34:57,639 --> 00:35:00,225 ¿puedes correr ese cuchillo lejos de mi?, por favor. 494 00:35:00,267 --> 00:35:01,727 ¿Por qué me apuntas con ese cuchillo? 495 00:35:01,768 --> 00:35:05,189 ¿Esa es la razón por la que viniste hasta aquí, para amenazarme con un cuchillo? 496 00:35:05,230 --> 00:35:07,191 ¿puedes correrlo de adelante mío, por favor? 497 00:35:07,232 --> 00:35:08,192 Amor, cálmate. 498 00:35:08,317 --> 00:35:09,443 ¡Córrelo, por favor! 499 00:35:09,484 --> 00:35:12,112 ¿Que? ¡¡El cuchillo no te está apuntando!! 500 00:35:12,154 --> 00:35:13,947 ¡Si, me está apuntando! 501 00:35:13,989 --> 00:35:15,699 ¡¡No me digas que no me estabas apuntando con ese cuchillo! 502 00:35:15,741 --> 00:35:17,159 ¡No amenaces con un cuchillo a una persona si no lo vas a usar! 503 00:35:17,201 --> 00:35:19,703 ¡Yo no te apunté! 504 00:35:19,745 --> 00:35:21,747 ¡Estaba sobre la mesa, de esta manera! 505 00:35:21,788 --> 00:35:23,832 ¡Eso no estaba así! ¡Estaba así! 506 00:35:23,874 --> 00:35:25,542 Cariño, tranquilizáte. 507 00:35:25,584 --> 00:35:27,377 ¡Estoy calmado! 508 00:35:27,419 --> 00:35:28,545 ¿No viste lo que hizo? 509 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 ¿No viste lo que hizo tu hijo?? 510 00:35:29,630 --> 00:35:31,256 ¡Yo no hice nada! 511 00:35:31,298 --> 00:35:32,758 ¡Apuntó a su padre con un cuchillo! 512 00:35:32,799 --> 00:35:34,718 Si, te apunté a ti, es siempre a ti...y 513 00:35:34,760 --> 00:35:38,180 ¿quieres mas comida? 514 00:35:38,180 --> 00:35:39,515 No, no quiero mas. 515 00:35:39,556 --> 00:35:42,059 ¿quieres darme más comida?, dame más comida. 516 00:35:42,100 --> 00:35:43,810 No, no, no, deja que se llene con pan. 517 00:35:43,852 --> 00:35:44,895 Basta de tripa. 518 00:35:44,937 --> 00:35:45,812 déjame comer pan. 519 00:35:45,812 --> 00:35:48,190 Porque quiere comerme el pan. 520 00:35:48,232 --> 00:35:50,400 Dios no lo permita. 521 00:35:50,442 --> 00:35:54,154 Debería tener un pedazo de carne, ¿verdad, Pá? 522 00:35:54,196 --> 00:35:58,158 Así que Wendy, ¿que estabas diciendo? 523 00:35:58,826 --> 00:36:04,832 Decía que Billy es el marido más adorable del mundo. 524 00:36:04,873 --> 00:36:06,500 Siii, Estoy seguro de que es un fenómeno. 525 00:36:06,542 --> 00:36:09,711 Realmente, Soy la chica mas afortunada. 526 00:36:09,753 --> 00:36:12,548 Por haber encontrado un marido tan maravilloso. 527 00:36:12,589 --> 00:36:15,884 Me enamoré de él desde el primer momento en que lo ví. 528 00:36:18,220 --> 00:36:21,932 Cariño,¿puedes pasarme el control remoto? 529 00:36:21,974 --> 00:36:24,601 Está justo atrás tuyo. 530 00:36:26,478 --> 00:36:29,314 ¿Billy les contó como nos conocimos? 531 00:36:30,023 --> 00:36:31,567 No, cariño. 532 00:36:31,650 --> 00:36:33,902 ¿Cómo se conocieron ustedes? 533 00:36:34,111 --> 00:36:37,406 Billy, ¿no le contaste a tu mamá como nos conocimos? 534 00:36:37,781 --> 00:36:40,242 Dile tú. 535 00:36:42,995 --> 00:36:45,497 Yo estaba trabajando como mecanógrafa en la C.I.A... 536 00:36:45,539 --> 00:36:47,708 ...que es una sección especial del gobierno... 537 00:36:47,749 --> 00:36:50,252 Y Billy es el agente top de la C.I.A.. 538 00:36:50,294 --> 00:36:51,879 Estoy segura que sabía eso. 539 00:36:51,920 --> 00:36:53,338 Seguramente estarán muy orgullosos de él. 540 00:36:53,380 --> 00:36:56,258 Tiene cientos de personas trabajando para él. 541 00:36:56,300 --> 00:36:59,469 Todas las chicas de la oficina me contaban... 542 00:36:59,511 --> 00:37:00,846 ...lo enamoradas que de estaban de su jefe. 543 00:37:00,888 --> 00:37:02,139 Y por supuesto, yo nunca lo había visto. 544 00:37:02,181 --> 00:37:05,058 Yo trabajaba en otro lado del edificio. 545 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 Pero un día entró a la oficina, y ahí lo vi. 546 00:37:08,687 --> 00:37:13,442 Y me enamoré de él, me enamoré locamente de él. 547 00:37:13,442 --> 00:37:16,528 Pero no pude hablar con el porque justo estaba escribiendo. 548 00:37:16,570 --> 00:37:19,990 Es el más adorable, 549 00:37:19,990 --> 00:37:23,452 inteligente, el mas hermoso del lugar. 550 00:37:23,494 --> 00:37:26,497 Incluso los demás chicos lo quieren. Ellos lo idolatran. 551 00:37:26,497 --> 00:37:29,958 No sé como pude.... 552 00:37:30,000 --> 00:37:31,126 Todavía no se como le pude haber gustado. 553 00:37:31,168 --> 00:37:33,462 Sólo era un pequeña mecanógrafa,.. 554 00:37:33,504 --> 00:37:36,131 y el era como un rey. 555 00:37:36,173 --> 00:37:40,636 Incluso el presidente está muy orgulloso de él. 556 00:37:40,677 --> 00:37:44,223 Así que un día, entraba en mi oficina... 557 00:37:44,264 --> 00:37:47,684 ...y ahí estaba un gigantesco ramo de rosas. 558 00:37:47,726 --> 00:37:49,895 Y me sorprendí, Dios mío. 559 00:37:49,937 --> 00:37:51,313 ¿Que son esas flores en mi escritorio? 560 00:37:51,313 --> 00:37:54,274 Y pensé que tal vez estaban de manera equivocada en mi escritorio. 561 00:37:54,316 --> 00:37:55,818 Así que miro la tarjeta... 562 00:37:55,859 --> 00:37:57,653 Era una notita. 563 00:37:57,694 --> 00:38:00,322 Y decía: Querida Wendy, 564 00:38:00,364 --> 00:38:02,241 hace un año que estoy enamorado de ti... 565 00:38:02,282 --> 00:38:05,953 ...pero soy un muy tímido y no sé como hacer para hablarte. 566 00:38:05,994 --> 00:38:09,164 Quiero conocerte porque estoy enamorado... 567 00:38:09,206 --> 00:38:12,167 ... y me gustaría que cenemos juntos alguna vez. 568 00:38:12,209 --> 00:38:13,919 Y adivinen quien firmaba la nota 569 00:38:13,961 --> 00:38:16,004 ¿Quién? 570 00:38:16,046 --> 00:38:18,340 Cariño, espera un momento, estoy viendo el partido... 571 00:38:18,382 --> 00:38:19,883 Billy. Estaba firmada por Billy 572 00:38:19,925 --> 00:38:21,760 Eso decía, Con Amor, Billy. 573 00:38:21,802 --> 00:38:24,137 Mira el partido. Está el partido. 574 00:38:38,026 --> 00:38:44,533 ¡Maldita sea! ¡¡Maldita sea!! 575 00:38:45,951 --> 00:38:48,954 Treinta años, Y nunca me perdí un partido. 576 00:38:48,954 --> 00:38:52,207 No ganan un campeonato desde 1966.s 577 00:38:52,249 --> 00:38:56,753 Y encima me perdí ese partido porque ese día tuve a Billy. 578 00:38:58,881 --> 00:39:01,842 Me gustaría nunca haberlo tenido. 579 00:39:02,092 --> 00:39:05,929 Así no me hubiera perdido el partido. 580 00:39:08,182 --> 00:39:11,143 ¿También te gusta Buffalo? 581 00:39:14,855 --> 00:39:17,858 Habla Billy Brown. 582 00:39:19,318 --> 00:39:22,446 Me gustaría apostar en el Superbowl. 583 00:39:25,324 --> 00:39:26,992 Para Buffalo. 584 00:39:28,160 --> 00:39:30,245 A ganar. 585 00:39:41,965 --> 00:39:43,884 Les quiero poner 10.000 a ellos. 586 00:39:43,926 --> 00:39:45,469 ¡Diez mil dólares! ¡Eso es demasiado! 587 00:39:45,511 --> 00:39:47,221 Estoy hablando por teléfono. 588 00:39:47,262 --> 00:39:50,641 Estoy hablando por teléfono. 589 00:39:50,682 --> 00:39:52,976 Vamos, Scott. Vamos, Scott... 590 00:40:01,735 --> 00:40:02,528 Te lo dije, Billy. 591 00:40:02,528 --> 00:40:03,403 Ahora estás en un problemón. 592 00:40:03,445 --> 00:40:07,074 ¡cállate! Estoy cagado. 593 00:40:12,329 --> 00:40:18,544 Un día, viene este pelotudo... 594 00:40:18,585 --> 00:40:23,507 ...y llama y juega 10.000 dólares para Buffalo en el Superbowl. 595 00:40:23,549 --> 00:40:25,926 A ganador, ¿ok? 596 00:40:26,510 --> 00:40:30,430 Sé lo que estás pensando. Ésta historia es difícil de creer, ¿verdad? 597 00:40:30,889 --> 00:40:37,938 ¿Que clase de idiota le apostaría a Buffalo en un partido tan importante como este? 598 00:40:38,647 --> 00:40:42,192 Es verdad. Lo juro por Dios, Pasó así. 599 00:40:42,192 --> 00:40:43,944 Este tipo está muy afuera de estado... 600 00:40:43,986 --> 00:40:47,364 ...Todavía no tiene los diez grandes para cubrir la apuesta. 601 00:40:50,075 --> 00:40:53,078 Díganle a alguien que suba la calefacción. 602 00:40:53,495 --> 00:40:55,581 Así que, Billy... 603 00:40:55,956 --> 00:41:01,086 ...Pasó que el apostador se enfermó de escuchar tantas excusas... 604 00:41:01,962 --> 00:41:03,797 Son todas iguales. 605 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Todos tienen una excusa. 606 00:41:06,091 --> 00:41:11,096 De todos modos, "apostador" estuvo tan enfermo que se cansó. 607 00:41:12,681 --> 00:41:16,393 La única manera de hacerlo sentir bien es hacer mejor las cosas malas. 608 00:41:16,435 --> 00:41:25,819 Hacerlo hacer, cosas muy, muy malas a quienes tienen malas excusas. 609 00:41:26,361 --> 00:41:31,825 Y cosas muy, muy malas a la madre y al padre del que trae excusas. 610 00:41:32,910 --> 00:41:33,785 Así que, ¿que dices? 611 00:41:33,827 --> 00:41:38,207 ¿Por qué no le damos a esta historia un final feliz? 612 00:41:38,415 --> 00:41:43,962 Tengo un conocido, un amigo, muy amigo nuestro. 613 00:41:44,046 --> 00:41:46,548 ...Que fue arrestado. 614 00:41:46,590 --> 00:41:49,343 Por supuesto, es inocente. 615 00:41:49,384 --> 00:41:52,679 Su arresto es un puta injusticia. 616 00:41:52,721 --> 00:41:56,433 Así que, eres el pelotudo. 617 00:41:56,475 --> 00:42:00,521 Que confesará el crimen por el cuál lo acusaron. 618 00:42:00,562 --> 00:42:03,065 ... Así lo dejan como un inocente. 619 00:42:03,357 --> 00:42:09,363 Ahora, si llegas a fallar en tu declaración en la corte... 620 00:42:10,113 --> 00:42:12,991 ... si te niegas a intentarlo... 621 00:42:13,033 --> 00:42:16,829 ...Algunas cosas muuuy malas pueden llegar a pasar. 622 00:42:17,246 --> 00:42:20,541 Cosas malas y peores pasarán. 623 00:42:21,500 --> 00:42:26,713 Y Billy, si Buffalo llega otra vez al Superbowl... 624 00:42:27,047 --> 00:42:29,299 ... Apuesta contra ellos. 625 00:42:29,591 --> 00:42:32,511 Ahora, lárgate de aquí. 626 00:42:38,517 --> 00:42:40,894 Todos de pié. 627 00:42:41,436 --> 00:42:44,314 Sr. Brown, según su confesión... 628 00:42:44,356 --> 00:42:46,525 Fue encontrado culpable de los cargos. 629 00:42:46,567 --> 00:42:51,280 Por lo tanto, la resolución de la corte, es que sea sentenciado a la pena máxima. 630 00:42:51,321 --> 00:42:55,325 Cinco años, sin libertad bajo palabra. 631 00:43:00,831 --> 00:43:03,125 Ésta la mandas en junio. 632 00:43:03,125 --> 00:43:04,251 ¿Ves lo fácil que es? 633 00:43:04,293 --> 00:43:06,420 Yo escribo todo en cada sobre. 634 00:43:06,461 --> 00:43:07,838 No tienes que pensar 635 00:43:07,880 --> 00:43:09,256 Ésta es en junio. 636 00:43:09,298 --> 00:43:12,217 Cualquier día de junio. 637 00:43:12,259 --> 00:43:15,095 Cualquier día de junio. 638 00:43:15,137 --> 00:43:16,680 Todo lo que tienes que hacer es mirar acá. 639 00:43:16,722 --> 00:43:17,472 Igual que las otras. 640 00:43:17,514 --> 00:43:20,684 Te fijas el mes. 641 00:43:20,726 --> 00:43:22,144 Boludo, presta atención, casi terminamos. 642 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 ¿Ves, Junio? 643 00:43:23,812 --> 00:43:24,688 Esta dice junio. 644 00:43:24,730 --> 00:43:25,898 Todas tienen marcado el mes. 645 00:43:25,939 --> 00:43:27,107 Esta tiene que ir en junio. 646 00:43:27,107 --> 00:43:30,611 Junio es antes de julio y después de mayo. 647 00:43:30,652 --> 00:43:33,030 Escucha, esta es en junio 648 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 tienes que dejarlo en el buzón nomás. ¿Esta bien? 649 00:43:35,866 --> 00:43:37,075 ¿Te puedo confiar esto? 650 00:43:37,117 --> 00:43:38,994 ¿Terminamos con esto? 651 00:43:39,036 --> 00:43:39,661 bien, ahí está. 652 00:43:39,703 --> 00:43:41,038 Todas tienen su propio mes. 653 00:43:41,079 --> 00:43:42,498 Cualquier día del mes puedes mandarla. 654 00:43:42,539 --> 00:43:43,457 Sabes el mes. 655 00:43:43,499 --> 00:43:46,126 Porque está escrito en la parte de atrás del sobre. 656 00:43:46,168 --> 00:43:48,670 Ésta tiene que salir en época de navidad. 657 00:43:48,712 --> 00:43:51,215 Por favor, no te hurgues la nariz delante mío. 658 00:43:51,256 --> 00:43:53,383 Por favor, no hagas eso. 659 00:43:53,425 --> 00:43:56,845 Ésta es en navidad. 660 00:43:56,887 --> 00:43:57,971 Navidad. 661 00:43:58,013 --> 00:43:59,014 ¿Sabes cuando es Navidad? 662 00:43:59,056 --> 00:43:59,973 Sé cuando es navidad. 663 00:44:00,015 --> 00:44:01,350 ¿Que piensas, que soy estúpido? 664 00:44:01,391 --> 00:44:05,812 Si, Creo que eres medio estúpido. 665 00:44:05,812 --> 00:44:07,981 Córtala, Billy. 666 00:44:08,023 --> 00:44:10,567 O no voy a hacerlo. 667 00:44:10,651 --> 00:44:11,860 Escúchame. 668 00:44:11,902 --> 00:44:13,570 ¿Quiero saber que es lo que entendiste? 669 00:44:13,612 --> 00:44:14,780 ¿Que escuchaste? 670 00:44:14,822 --> 00:44:16,532 ¿Conoces a Scott Woods? 671 00:44:16,573 --> 00:44:20,702 Escuché a los muchachos de acá, alguien que sabía que ... 672 00:44:20,744 --> 00:44:22,913 ...Le encargaron un trabajo... 673 00:44:22,955 --> 00:44:25,582 ...Para que se perdiera el gol a propósito. 674 00:44:25,624 --> 00:44:29,086 Que cobró un dinero para que se perdiera a propósito el gol. 675 00:44:29,086 --> 00:44:32,297 Que hijo de put... Que hijo de put... 676 00:44:32,339 --> 00:44:38,136 Me sorprendí cuando escuché que ese hijo de puta cobró para arruinarme la vida. 677 00:44:38,178 --> 00:44:39,763 Te cuento. 678 00:44:39,805 --> 00:44:42,182 Te cuento lo que voy a hacer. Escúchame. 679 00:44:42,224 --> 00:44:43,767 Cuando salga. 680 00:44:43,809 --> 00:44:45,978 Lo voy a matar al hijo de puta. 681 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 Lo juro por Dios, voy a matar al culiado. 682 00:44:49,064 --> 00:44:51,525 Que hijo de puta, pateador de mierda. 683 00:44:51,567 --> 00:44:53,068 Lo voy a matar. 684 00:44:53,110 --> 00:44:54,236 Y te digo algo más. 685 00:44:54,278 --> 00:44:55,320 Me suicido. 686 00:44:55,362 --> 00:44:56,405 No importa. 687 00:44:56,446 --> 00:44:58,991 Para no tener que volver acá, ¿me entiendes? 688 00:44:59,032 --> 00:45:02,619 Acuérdate de lo que te conté. 689 00:45:04,329 --> 00:45:05,622 ¿Qué estás mirando? 690 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Qué estás mirando? 691 00:45:10,794 --> 00:45:13,046 Listo, ¿tienes esto? Esto y esto. 692 00:45:13,088 --> 00:45:15,841 ¿Cuándo va ésta? 693 00:45:15,883 --> 00:45:17,509 Ésta está saliendo en enero. 694 00:45:17,551 --> 00:45:19,178 Ésta es para el cumpleaños de mi mamá. 695 00:45:19,219 --> 00:45:20,554 Enero. 696 00:45:20,596 --> 00:45:22,264 Deja que lo escriba abajo en cada sobre... 697 00:45:33,317 --> 00:45:34,985 ¿Puedo llamar por teléfono desde mi dormitorio? 698 00:45:35,027 --> 00:45:36,320 Claro que puedes. 699 00:45:36,361 --> 00:45:37,821 ¿Dónde vas a llamar, local? 700 00:45:37,863 --> 00:45:38,906 Si, llamada local. 701 00:46:05,766 --> 00:46:09,603 Tonto, soy Billy. 702 00:46:09,645 --> 00:46:11,647 ¿Qué estás haciendo? 703 00:46:11,688 --> 00:46:16,026 Billy, no quiero que la gente me diga así, nunca más... 704 00:46:16,068 --> 00:46:18,403 ...tú incluido. 705 00:46:18,612 --> 00:46:20,447 Si, hola a ti, también,... 706 00:46:20,489 --> 00:46:23,242 ¿Que haces llamándome por teléfono? 707 00:46:23,242 --> 00:46:24,785 ¿Como quieres que te digamos ahora? 708 00:46:24,827 --> 00:46:28,747 Mi nuevo nombre es Rocky. 709 00:46:30,624 --> 00:46:32,584 Perfecto, ¿tu nuevo nombre ahora es Rocky? 710 00:46:32,584 --> 00:46:35,462 Mi nuevo nombre ahora es Rocky. 711 00:46:35,504 --> 00:46:37,631 Rocky, me voy por dos segundos... 712 00:46:37,673 --> 00:46:42,094 Y te cambias el nombre por el de Rocky. 713 00:46:42,469 --> 00:46:46,348 Como sea, como quieras... 714 00:46:46,390 --> 00:46:49,768 Recién salgo de la cárcel. 715 00:46:49,768 --> 00:46:54,022 ¿Te acuerdas del tal Wood? 716 00:46:54,356 --> 00:46:57,276 Realmente me gustaría encontrarlo. 717 00:46:57,317 --> 00:47:02,072 ¿Todavía quieres hacer lo que dijiste que le ibas a hacer? 718 00:47:02,489 --> 00:47:06,702 ¿Todavía crees que hacer eso es bueno? 719 00:47:06,743 --> 00:47:08,620 ¿Que pasa si te agarran? 720 00:47:08,662 --> 00:47:10,539 No me voy a dejar agarrar. 721 00:47:10,581 --> 00:47:16,420 Así que, ¿quieres ayudarme o no? 722 00:47:16,712 --> 00:47:19,131 Él tiene esa propaganda en la TV... 723 00:47:19,173 --> 00:47:23,802 De ese club... ...donde las chicas se quitan la ropa. 724 00:47:23,844 --> 00:47:27,556 ¿Este tipo abre un club de desnudos en Buffalo? 725 00:47:27,598 --> 00:47:29,266 ¿quieres venir a mi casa? 726 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Ven después de la cena 727 00:47:30,475 --> 00:47:32,936 Mi mamá esta haciendo la cena. 728 00:47:33,020 --> 00:47:35,272 ¿Cómo se llama el club? 729 00:47:36,315 --> 00:47:40,652 Tontín... ¿Cuál es el nombre del lugar? 730 00:47:40,694 --> 00:47:43,655 Es el nombre de su nombre... 731 00:47:43,697 --> 00:47:45,449 Tiene su nombre... 732 00:47:45,491 --> 00:47:48,535 ¿Conoces la calle? 733 00:47:48,577 --> 00:47:49,953 ¿puedes ayudarme un poco? 734 00:47:49,995 --> 00:47:51,121 ¿Me das el nombre de la calle? 735 00:47:51,163 --> 00:47:52,414 Me estás confundiendo 736 00:47:52,456 --> 00:47:54,374 No sé, No me acuerdo. 737 00:47:54,416 --> 00:47:57,002 No tienes que ir para allá. 738 00:47:57,044 --> 00:47:59,171 No vayas allá. 739 00:47:59,379 --> 00:48:03,342 Tengo una sorpresita que no le conté todavía a Billy. 740 00:48:03,383 --> 00:48:04,593 Estoy embarazada. 741 00:48:04,635 --> 00:48:05,844 Vamos a tener un bebé. 742 00:48:05,886 --> 00:48:10,307 ¡Wendy, cariño, vas a tener un bebé! 743 00:48:10,349 --> 00:48:11,683 Shhh. No le digan a Billy 744 00:48:11,725 --> 00:48:13,101 Porque quiero sorprenderlo después. 745 00:48:13,143 --> 00:48:14,436 No vamos a decir nada, ¿ok? 746 00:48:14,478 --> 00:48:15,312 Ohhh, que bueno... 747 00:48:15,354 --> 00:48:19,858 ¡Ven para acá y dame un abrazo! 748 00:48:21,568 --> 00:48:24,238 No voy a decir nada. 749 00:48:24,571 --> 00:48:28,033 Tontín, estaba bromeando, ¿ok? 750 00:48:28,075 --> 00:48:29,868 Te estaba jodiendo. 751 00:48:29,910 --> 00:48:31,703 Quiero saludarte no más. 752 00:48:31,745 --> 00:48:33,205 ¿Me puedes ayudar a encontrarlo? 753 00:48:33,247 --> 00:48:35,457 No vayas para allá. 754 00:48:35,499 --> 00:48:39,002 Volverás a la cárcel. 755 00:48:39,044 --> 00:48:39,878 Te dije que estaba jodiendo. 756 00:48:39,920 --> 00:48:43,632 Bien, ¿tienes una guía de teléfonos en tu casa? 757 00:48:43,674 --> 00:48:45,259 No hagas estupideces. 758 00:48:45,300 --> 00:48:46,468 No hagas ninguna idiotez. 759 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 ¿Recibiste las cosas que te mandé? 760 00:48:48,887 --> 00:48:51,640 Si, recibí las pasas, gracias 761 00:48:51,682 --> 00:48:53,016 Tontín, ¿tienes una guía de teléfonos? 762 00:48:53,058 --> 00:48:54,893 ¿puedes ayudarme allá, o no? 763 00:48:54,935 --> 00:48:56,103 No me digas así. 764 00:48:56,144 --> 00:48:58,147 No quiero que me digan mas así. 765 00:48:58,188 --> 00:49:00,482 Bien Rocky, está bien. 766 00:49:00,524 --> 00:49:02,317 Rocky te llamo entonces. 767 00:49:02,359 --> 00:49:03,735 ¿Estás feliz cabezón? 768 00:49:03,777 --> 00:49:04,862 ¿Feliz, Rocky? 769 00:49:04,903 --> 00:49:06,446 ¿Cuál es la diferencia con tu nombre, entonces? 770 00:49:06,488 --> 00:49:08,532 ¿Me vas a hacer el favor de traerme la guía o no? 771 00:49:08,574 --> 00:49:09,950 Billy, me tengo que ir. 772 00:49:09,992 --> 00:49:10,909 Mi mami me llama. 773 00:49:10,951 --> 00:49:13,662 Se pone como loca si hablo mucho por teléfono. 774 00:49:13,704 --> 00:49:14,705 ¿Sabes lo que eres? 775 00:49:14,746 --> 00:49:16,832 ¿Sabes cual es tu problema? 776 00:49:16,874 --> 00:49:18,250 Tu problema es tu madre. 777 00:49:18,292 --> 00:49:21,628 Lo único que haces es correr todo el tiempo cada vez que tu mami te llama. 778 00:49:21,670 --> 00:49:24,506 ¿Me vas a traer la guía telefónica? 779 00:49:25,674 --> 00:49:26,800 No, me voy. 780 00:49:26,842 --> 00:49:27,926 Mi mamá dijo que me vaya. 781 00:49:27,968 --> 00:49:29,845 Te necesito por un segundo, Tontín 782 00:49:29,887 --> 00:49:31,889 Un segundo. Traé la guía. 783 00:49:31,930 --> 00:49:33,348 No seas pesado conmigo, Billy, no me hables así. 784 00:49:33,348 --> 00:49:35,184 Te pedí la guía de teléfonos. 785 00:49:35,184 --> 00:49:38,729 Cada vez que tu mamá te dice algo... Tu haces... 786 00:49:38,770 --> 00:49:40,022 Por eso la gente te dice Tontín... 787 00:49:40,063 --> 00:49:41,732 ¿Sabes por que te dicen así? 788 00:49:41,773 --> 00:49:44,693 Porque eres un retardado y feo. 789 00:49:44,693 --> 00:49:46,403 Feo y retardado. 790 00:49:46,445 --> 00:49:49,239 Y te dicen Tontín porque eres feo y retardado. 791 00:49:49,281 --> 00:49:50,741 Y siempre va a ser tontín. 792 00:49:50,782 --> 00:49:52,868 Tontín, Tontín, Tontín. 793 00:49:52,910 --> 00:49:54,786 Así es como te voy a decir por el resto de tu vida. 794 00:49:54,828 --> 00:49:58,123 Tontín, Tontín, Tontín. 795 00:49:58,165 --> 00:50:00,959 Así que jodéte. 796 00:50:17,684 --> 00:50:22,147 OH, querido, vas a tener un bebé. 797 00:50:23,565 --> 00:50:25,943 Ha sido un verdadero placer haberlos tenido aquí. 798 00:50:26,026 --> 00:50:27,319 Y cuando tengas al crío. 799 00:50:27,361 --> 00:50:31,406 Me gustaría que lo llames pequeño Jimmy. 800 00:50:31,448 --> 00:50:33,617 Los queremos tanto. 801 00:50:33,659 --> 00:50:35,410 Y ven a visitarnos pronto realmente. 802 00:50:35,452 --> 00:50:37,246 Y Uds. tienen que venir a visitarnos también. 803 00:50:37,287 --> 00:50:39,081 La casa es muy hermosa. 804 00:50:39,122 --> 00:50:40,165 Billy es tan hábil. 805 00:50:40,207 --> 00:50:42,084 Compró algunas cosas bastante sorprendentes. 806 00:50:42,125 --> 00:50:43,460 Ahora tienes una casa nueva. 807 00:50:43,502 --> 00:50:46,588 Lo único que papito quiere darte ahora es un besote. 808 00:50:46,630 --> 00:50:52,302 Te queremos tanto. 809 00:50:52,344 --> 00:50:53,637 Puedes venir a visitarnos pronto. 810 00:50:53,679 --> 00:50:54,847 Lo vamos a hacer. Chao. 811 00:50:54,888 --> 00:50:57,850 Chao, querida. 812 00:51:11,780 --> 00:51:13,115 ¡No puedo creerlo! 813 00:51:13,157 --> 00:51:14,032 Es bueno. 814 00:51:14,074 --> 00:51:16,785 Es bueno que ellos me quieran. 815 00:51:16,827 --> 00:51:18,370 Estarán orgullosos de tí. 816 00:51:18,412 --> 00:51:20,956 ¡Cagadas! Mi vida es una mierda 817 00:51:20,998 --> 00:51:22,457 Si fueras mi hijo... 818 00:51:22,499 --> 00:51:24,293 Estaría orgullosa de ti. 819 00:51:24,334 --> 00:51:26,295 ¿No viste como te lamían el culo? 820 00:51:26,336 --> 00:51:27,212 Hiciste que ocurra. 821 00:51:27,254 --> 00:51:29,673 Hiciste que lo logren. 822 00:51:30,674 --> 00:51:32,134 Me secuestraste. 823 00:51:32,176 --> 00:51:34,636 Me tiraste del pelo, me amenazaste. 824 00:51:34,678 --> 00:51:36,805 Fui ahí y te hice un favor. 825 00:51:36,847 --> 00:51:38,056 Pienso que hice un buen trabajo. 826 00:51:38,098 --> 00:51:39,850 ¿Que fue toda esa mierda de la C.I.A.? 827 00:51:39,892 --> 00:51:42,477 Te dije sé agradable, dije bien. 828 00:51:42,519 --> 00:51:44,438 ¡hazme ver bien! 829 00:51:44,480 --> 00:51:45,439 ¿C.I.A.? 830 00:51:45,522 --> 00:51:46,940 ¿Piensas que mi papá se creyó eso? 831 00:51:46,982 --> 00:51:49,026 ¿Piensas que se lo creyó por un segundo? 832 00:51:49,067 --> 00:51:50,360 Que su hijo trabaja en la C.I.A. 833 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 Que todas la chicas lo adoran. 834 00:51:51,403 --> 00:51:54,615 ¡Es inteligente! ¡Inteligente! 835 00:52:06,585 --> 00:52:08,337 Vamos. 836 00:52:33,278 --> 00:52:35,614 Hey miren todos, volvió el rey. 837 00:52:35,656 --> 00:52:38,951 Así es. Volvió el rey. 838 00:52:38,992 --> 00:52:39,785 ¿Qué pasa? 839 00:52:39,827 --> 00:52:42,412 Hombre, un placer de verte. 840 00:52:42,454 --> 00:52:43,539 Es bueno verte. 841 00:52:43,580 --> 00:52:46,458 Te ves bien, realmente bien. 842 00:52:47,501 --> 00:52:49,503 ¿Tus chicos me guardaron mi bola y mis cosas? 843 00:52:49,545 --> 00:52:51,755 ¿Si guardaron tu bola? 844 00:52:52,881 --> 00:52:55,592 Tenemos tus cosas, tu casillero... 845 00:52:55,801 --> 00:52:56,510 Eres el mejor para cuidarlo. 846 00:52:56,552 --> 00:52:58,345 ...Justo como lo dejaste. 847 00:52:58,387 --> 00:53:00,013 Bien. 848 00:53:04,142 --> 00:53:05,853 ¿Me pagaste la cuota de socio? 849 00:53:05,894 --> 00:53:09,815 No estabas para pagarla... 850 00:53:09,857 --> 00:53:10,899 ...Así que la pagué por tí. 851 00:53:10,941 --> 00:53:12,025 Por que soy tu amigo, ¿verdad? 852 00:53:12,067 --> 00:53:14,153 ¿Usaste tu propio dinero? 853 00:53:14,194 --> 00:53:16,446 Está bien, te la debo por eso. 854 00:53:16,488 --> 00:53:17,948 Eres mi amigo. 855 00:53:17,990 --> 00:53:19,783 Tú también eres mi amigo. 856 00:53:19,825 --> 00:53:22,953 ¿Hay algún buen jugador de bolos por estos días, uno bueno? 857 00:53:22,995 --> 00:53:24,955 Solo tú, Billy. 858 00:53:27,457 --> 00:53:29,168 ¿Quién es la chica? 859 00:53:29,168 --> 00:53:30,794 Soy su esposa. 860 00:53:30,836 --> 00:53:31,879 No es mi mujer. 861 00:53:31,920 --> 00:53:34,464 La levanté haciendo dedo. 862 00:53:34,548 --> 00:53:35,340 Cinco años encerrado. 863 00:53:35,382 --> 00:53:37,134 No pierdes un minuto. 864 00:53:37,176 --> 00:53:39,636 Me conoces. 865 00:53:41,263 --> 00:53:43,265 Bien, voy por mis cosas al casillero. 866 00:53:43,307 --> 00:53:44,892 Te doy treinta dólares. 867 00:53:44,933 --> 00:53:45,934 ¿Es lo único que quieres, verdad? 868 00:53:45,976 --> 00:53:46,894 si, es lo que quiero. 869 00:53:46,935 --> 00:53:49,313 Te veo en un minuto. 870 00:54:07,915 --> 00:54:10,083 ¿Quién es la chica? 871 00:54:11,585 --> 00:54:14,213 Una chica, una novia que tuve. 872 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 ¿Que le pasó? 873 00:54:16,423 --> 00:54:19,510 No sé. Soy libre. 874 00:54:19,551 --> 00:54:20,969 No es mi estilo 875 00:54:21,011 --> 00:54:24,473 Necesito esta libre, por eso la dejé ir. 876 00:54:30,103 --> 00:54:32,105 ¿Puedo estar solo un ratito? 877 00:54:32,147 --> 00:54:34,066 ¿Porqué no te sientas por allá? 878 00:54:34,107 --> 00:54:36,693 Necesito un poco de privacidad. 879 00:54:48,747 --> 00:54:52,125 Sonny, ¿Dónde está mi bola? 880 00:54:52,167 --> 00:54:54,336 Justo la tengo acá. 881 00:54:54,628 --> 00:54:55,587 déjame verla. 882 00:54:55,629 --> 00:54:57,381 la estuve puliendo un poco. 883 00:54:57,422 --> 00:54:59,800 Se ve bien. Hiciste un buen trabajo. 884 00:55:00,634 --> 00:55:01,385 Me voy a jugar. 885 00:55:01,426 --> 00:55:02,302 Que la pases bien. 886 00:55:02,344 --> 00:55:04,429 Muchas gracias. 887 00:55:04,888 --> 00:55:06,265 Eres mi amigo, ¿verdad? 888 00:55:06,306 --> 00:55:07,975 Apuéstalo. 889 00:55:08,141 --> 00:55:09,810 Gracias, Sonny 890 00:56:39,066 --> 00:56:40,651 El chico quema. 891 00:56:40,692 --> 00:56:42,903 ¿Viste el profesionalismo? 892 00:57:22,067 --> 00:57:22,776 Viste. 893 00:57:22,818 --> 00:57:23,318 Viste eso. 894 00:57:23,360 --> 00:57:25,904 Así es, Volvió Billy. 895 00:57:38,041 --> 00:57:40,669 ¡Vamos! Carajo... 896 00:57:41,128 --> 00:57:43,797 Sonny, ¿puedes arreglarlo? 897 00:57:44,464 --> 00:57:45,674 Voy a ver. 898 00:57:45,716 --> 00:57:48,343 Mierda, estaba en una ranura. 899 00:57:51,555 --> 00:57:52,764 Vamos, córrete de mi silla. 900 00:57:52,806 --> 00:57:55,184 Córrete. 901 00:58:26,340 --> 00:58:30,093 -! Call her moonchild! 902 00:58:30,177 --> 00:58:32,638 Dancing in the shallows! 903 00:58:32,763 --> 00:58:36,183 Of a river! 904 00:58:39,019 --> 00:58:42,898 Lonely moonchild! 905 00:58:42,981 --> 00:58:45,484 Dreaming in the shadows! 906 00:58:45,526 --> 00:58:49,863 Of a willow! 907 00:58:52,658 --> 00:58:54,952 Talking to the trees! 908 00:58:55,077 --> 00:58:58,455 Of the cobweb strange! 909 00:58:58,539 --> 00:59:01,333 Sleeping on the steps! 910 00:59:01,375 --> 00:59:03,377 Of a fountain! 911 00:59:04,795 --> 00:59:07,214 Waving silver wands! 912 00:59:07,297 --> 00:59:10,259 To the night-bird's song! 913 00:59:10,342 --> 00:59:13,470 Waiting for the sun! 914 00:59:13,554 --> 00:59:16,223 On the mountain! 915 00:59:49,298 --> 00:59:52,217 Deja de bailar. ¡Basta, está bien! 916 00:59:52,885 --> 00:59:54,761 Anda a sentarte. 917 01:00:12,321 --> 01:00:15,449 Puta. ¿Qué es tan chistoso? 918 01:00:15,491 --> 01:00:16,867 ¿Por qué no haces la prueba? 919 01:00:16,909 --> 01:00:19,536 Dale, vamos. Prueba un tiro cabecilla. 920 01:00:23,207 --> 01:00:25,584 Fuck! 921 01:00:32,758 --> 01:00:35,385 Come on, superstar. 922 01:00:43,310 --> 01:00:45,187 Suertuda. 923 01:00:47,105 --> 01:00:49,149 ¿Puedo tirar una más? 924 01:00:51,527 --> 01:00:55,280 Dale, vamos. Yo voy al baño. 925 01:01:16,218 --> 01:01:17,427 ¿Que ciudad por favor? 926 01:01:17,469 --> 01:01:18,345 Buffalo 927 01:01:18,345 --> 01:01:19,972 Si. ¿Que abonado? 928 01:01:20,013 --> 01:01:23,642 Necesito el número del Scott Woods' Exotic Dancers. 929 01:01:23,684 --> 01:01:26,061 ¿Como se escribe eso? ¿Puede deletrearlo?. 930 01:01:26,353 --> 01:01:29,231 No sé, Woods... 931 01:01:49,585 --> 01:01:51,170 Hola, se comunicó con Scott Woods Solid Gold. 932 01:01:51,211 --> 01:01:52,546 Soy Scott Woods. 933 01:01:52,588 --> 01:01:54,506 El muchacho de Buffalo que aman y odian. 934 01:01:54,548 --> 01:01:57,843 Amigos, realmente me arrepiento de haberme perdido el gol. 935 01:01:57,885 --> 01:02:00,929 Pero tengo algunas bailarinas en topless. 936 01:02:00,971 --> 01:02:04,057 ...Aquí, en mi nuevo nightclub Scott Woods Solid Gold 937 01:02:04,099 --> 01:02:05,893 Vamos, dense una vuelta y miren las chicas que hay. 938 01:02:05,934 --> 01:02:08,520 Desnudándose para tí. 939 01:02:08,562 --> 01:02:09,605 Son magníficas. 940 01:02:09,646 --> 01:02:12,065 Scott Woods Live Solid Gold Sexotic Dancers 941 01:02:12,107 --> 01:02:14,526 Estamos en la calle Niagara y Herglenn 942 01:02:14,526 --> 01:02:16,570 Nos vemos ahí. 943 01:02:19,781 --> 01:02:22,534 Voy a matar a éste hijo de puta. 944 01:02:22,993 --> 01:02:25,162 Lo voy a matar. 945 01:02:36,548 --> 01:02:38,342 Nos tenemos que ir. 946 01:02:38,383 --> 01:02:39,551 Me estaba divirtiendo. 947 01:02:39,593 --> 01:02:41,261 ¿No puedo quedarme un rato mas? 948 01:02:41,303 --> 01:02:42,387 Si te quieres quedar, quedáte. 949 01:02:42,429 --> 01:02:44,097 Me voy. 950 01:03:10,332 --> 01:03:12,292 Ven conmigo. 951 01:03:12,417 --> 01:03:13,168 ¿A dónde vamos? 952 01:03:13,210 --> 01:03:15,170 Voy a sacar algunas fotos. 953 01:03:15,170 --> 01:03:16,088 ¿Si? 954 01:03:16,129 --> 01:03:17,339 ¿Me vas a sacar una foto a mi? 955 01:03:17,381 --> 01:03:20,384 Espera, Me voy a arreglar el pelo. 956 01:03:20,425 --> 01:03:21,677 No, no lo hagas. 957 01:03:21,718 --> 01:03:22,970 No es esa clase de mierda. 958 01:03:23,011 --> 01:03:23,846 No empieces con esa mierda. 959 01:03:23,887 --> 01:03:27,182 Nos vamos a sacar fotos, simples fotos. 960 01:03:27,182 --> 01:03:28,600 No es glamour. 961 01:03:28,642 --> 01:03:30,144 Te ves bien. 962 01:03:30,185 --> 01:03:32,813 Vamos, estás bien. 963 01:03:35,023 --> 01:03:36,775 ¿Está bien mi pelo? 964 01:03:36,817 --> 01:03:38,443 Si, te ves bien. 965 01:03:38,485 --> 01:03:39,153 ¿Estás segura? 966 01:03:39,153 --> 01:03:42,197 Luce bien. 967 01:03:53,125 --> 01:03:55,836 Estate lista, que sale enseguida. 968 01:03:55,878 --> 01:03:58,213 ¿Estás lista? 969 01:04:10,934 --> 01:04:13,020 Vamos, ¿que es eso? 970 01:04:13,061 --> 01:04:13,729 ¿Qué estás haciendo? 971 01:04:13,770 --> 01:04:14,980 Vas a hacerme perder dos dólares. Levantáte. 972 01:04:15,022 --> 01:04:19,026 Estaba tratando que sea divertido. 973 01:04:19,902 --> 01:04:21,153 Me malinterpretas. 974 01:04:21,195 --> 01:04:23,363 Perdiste dos dólares. 975 01:04:23,405 --> 01:04:26,408 Arriba, arriba. 976 01:04:26,450 --> 01:04:29,995 Ahora Escúchame, Escúchame. Sientate acá. 977 01:04:30,037 --> 01:04:33,832 Nos estamos sacando fotos para mis padres. ¿Entiendes eso? 978 01:04:33,874 --> 01:04:37,294 Nos sacamos fotos como cualquier otro... 979 01:04:37,336 --> 01:04:42,758 ...Como marido y mujer, que extienden juntos su vida. 980 01:04:42,799 --> 01:04:44,927 Atravesando el tiempo. Juntos como una pareja 981 01:04:44,968 --> 01:04:47,846 Porque somos una pareja amorosa atravesando el tiempo. 982 01:04:47,888 --> 01:04:51,016 Éstas fotos son de nosotros enamorados, perseverando en el tiempo. 983 01:04:51,058 --> 01:04:53,560 Sin caras ridículas, ni caras chistosas. 984 01:04:53,602 --> 01:04:55,521 Apenas que se note que me quieres. 985 01:04:55,562 --> 01:04:57,773 Eso es. ¿puedes hacerlo? 986 01:04:57,815 --> 01:04:59,608 Ufff... eres tan raro 987 01:05:06,156 --> 01:05:08,867 ¿Vas a hacerlo o no? 988 01:05:09,451 --> 01:05:11,829 Voy a hacer lo mejor. 989 01:05:12,037 --> 01:05:13,205 No quiero gastar más dinero. 990 01:05:13,247 --> 01:05:14,665 Hazo bien. 991 01:05:14,665 --> 01:05:16,583 Estamos enamorados, estamos pasando el tiempo juntos. 992 01:05:16,625 --> 01:05:17,459 Lúcete igual que yo. 993 01:05:17,501 --> 01:05:18,919 Ves, somos marido y mujer. 994 01:05:18,961 --> 01:05:20,295 Lo hago como dices, Billy. 995 01:05:20,337 --> 01:05:22,214 Me explico, como si fueras mi mujer. 996 01:05:22,256 --> 01:05:24,299 Como si estuvieras enamorada. 997 01:05:24,341 --> 01:05:28,554 Estamos enamorados, pasándola juntos. 998 01:05:28,595 --> 01:05:30,347 Hazo bien, ¿ok? 999 01:05:30,389 --> 01:05:31,473 Voy a hacer lo mejor posible. 1000 01:05:31,515 --> 01:05:34,017 No hagas lo mejor, haz lo correcto. 1001 01:05:34,059 --> 01:05:35,519 Y no te hagas la viva. 1002 01:05:35,561 --> 01:05:36,770 No quiero perder dos dólares de nuevo. 1003 01:05:36,812 --> 01:05:37,688 Haz lo correcto. 1004 01:05:37,729 --> 01:05:39,231 Está bien. 1005 01:05:39,273 --> 01:05:40,232 Que te veas enamorada. 1006 01:05:40,274 --> 01:05:41,441 Vamos a pasar el tiempo. 1007 01:05:41,483 --> 01:05:44,111 A pasarla juntos. 1008 01:06:00,043 --> 01:06:01,378 ¿Que estás haciendo? 1009 01:06:01,420 --> 01:06:02,671 ¿Qué? 1010 01:06:02,713 --> 01:06:04,214 ¡No me toques! 1011 01:06:04,256 --> 01:06:05,674 ¿Que estás diciendo? 1012 01:06:05,716 --> 01:06:07,676 Se supone que somos marido y mujer. 1013 01:06:07,718 --> 01:06:08,886 Estaba tratando de hacerte ver bien. 1014 01:06:08,927 --> 01:06:10,512 Somos una pareja que no se toca uno con otro 1015 01:06:10,554 --> 01:06:11,638 Nos queremos el uno con el otro. 1016 01:06:11,680 --> 01:06:12,681 Nos queremos mucho, el uno con el otro 1017 01:06:12,723 --> 01:06:14,183 Pasamos la vida juntos. 1018 01:06:14,224 --> 01:06:15,767 Apenas si nos tocamos. 1019 01:06:15,809 --> 01:06:17,519 Ahora démonos espacio. 1020 01:06:17,561 --> 01:06:20,230 Usemos un color distinto atrás. 1021 01:06:20,522 --> 01:06:21,523 Elijamos el azul. 1022 01:06:21,565 --> 01:06:22,941 Éste es el período azul entre nosotros. 1023 01:06:22,983 --> 01:06:24,067 Vamos, levantáte, levantáte... 1024 01:06:24,109 --> 01:06:25,569 No me toques de nuevo. ¿Bien? 1025 01:06:25,611 --> 01:06:26,778 Que aparezcas igual que yo. 1026 01:06:26,820 --> 01:06:29,114 Y lo atravesamos juntos. 1027 01:06:29,114 --> 01:06:31,450 ¿Lo tienes, si o no? 1028 01:06:31,492 --> 01:06:32,284 Si 1029 01:06:32,326 --> 01:06:33,577 No quiero perder mas plata, ¿ok? 1030 01:06:33,619 --> 01:06:35,454 Éstos son los últimos dos dólares que pongo. 1031 01:06:35,454 --> 01:06:36,079 ¿Si o no? 1032 01:06:36,121 --> 01:06:36,580 Si 1033 01:06:36,622 --> 01:06:38,457 Hazlo por mí. Si no quieres hacerlo, no lo hagas. 1034 01:06:38,499 --> 01:06:39,958 No, voy a hacerlo. 1035 01:06:39,958 --> 01:06:41,710 Que parezca que uno quiere al otro. 1036 01:06:41,752 --> 01:06:44,796 que tenemos un lugar juntos, y no me toques. 1037 01:06:44,838 --> 01:06:48,926 No me toques. No me beses. 1038 01:06:53,931 --> 01:06:56,809 Está bien, vamos. 1039 01:07:06,985 --> 01:07:10,280 Bárbaro, está bien. Veámonos como quieren ellos. Vamos 1040 01:07:14,201 --> 01:07:17,538 Por favor, no te olvides de mandar las la fotos y las cartas a mis padres. 1041 01:07:17,579 --> 01:07:19,331 Lo prometo, no lo voy a olvidar. 1042 01:07:19,373 --> 01:07:20,541 puedes confiar en mi. 1043 01:07:20,582 --> 01:07:22,501 En cada navidad. 1044 01:07:31,301 --> 01:07:33,512 Te veo por ahí. 1045 01:07:34,596 --> 01:07:37,057 ¿Adónde te vas ahora? 1046 01:08:02,666 --> 01:08:03,709 ¿Está Scott Wood ahí? 1047 01:08:03,750 --> 01:08:05,169 Scott no está. 1048 01:08:05,210 --> 01:08:06,712 No viene hasta más tarde. 1049 01:08:06,753 --> 01:08:08,255 ¿Quién habla? 1050 01:08:08,255 --> 01:08:10,090 Un amigo. 1051 01:08:10,132 --> 01:08:12,426 ¿A que hora entra él? 1052 01:08:12,426 --> 01:08:13,886 No viene hasta más tarde. 1053 01:08:13,927 --> 01:08:15,554 No antes de las dos de la mañana. 1054 01:08:15,596 --> 01:08:16,722 ¿Qué hora es? 1055 01:08:16,763 --> 01:08:18,307 20:50. 1056 01:08:18,348 --> 01:08:19,600 ¿Vendrá lo antes posible? 1057 01:08:19,641 --> 01:08:22,186 Nunca llega antes de las dos, dos y media 1058 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 Después se queda hasta el cierre. 1059 01:08:23,687 --> 01:08:26,398 Si quiere verlo, venga después de las dos. 1060 01:08:41,580 --> 01:08:44,541 Está bien, nos vamos, ¿ok? 1061 01:08:45,667 --> 01:08:47,002 ¿Por qué no vamos a algún lugar? 1062 01:08:47,044 --> 01:08:48,295 ¿Nosotros dos? 1063 01:08:48,295 --> 01:08:50,297 Alquilemos un cuarto, descansemos juntos. 1064 01:08:50,339 --> 01:08:51,840 Tirarme en una cama. 1065 01:08:51,840 --> 01:08:53,425 ¿quieres ir a algún lugar conmigo? 1066 01:08:53,467 --> 01:08:54,301 Quiero. 1067 01:08:54,343 --> 01:08:56,220 Quiero un baño caliente. 1068 01:08:56,261 --> 01:08:58,806 Necesito tomar un baño caliente. 1069 01:09:00,098 --> 01:09:03,185 ¿Piensas que sería bueno parar y tomarnos un chocolate caliente? 1070 01:09:08,482 --> 01:09:13,904 Estaba bromeando cuando dije que quería descansar contigo. 1071 01:09:14,154 --> 01:09:17,074 Así que no te hagas ilusiones. 1072 01:09:19,284 --> 01:09:20,202 Eso es bastante malo. 1073 01:09:20,244 --> 01:09:23,705 Porque lo dije en serio que quería. 1074 01:09:47,688 --> 01:09:49,439 Prefieres fumador o no fumador. 1075 01:09:49,481 --> 01:09:50,232 Cualquiera. 1076 01:09:50,274 --> 01:09:51,859 Por este lado. 1077 01:10:08,917 --> 01:10:11,628 El mozo estará con Uds. en un momento. 1078 01:10:15,257 --> 01:10:16,300 ¿Que les puedo ofrecer? 1079 01:10:16,341 --> 01:10:18,594 ¿Puede ser un chocolate caliente, por favor, muy caliente? 1080 01:10:18,635 --> 01:10:19,344 ¿Y el caballero? 1081 01:10:19,386 --> 01:10:20,804 Un vaso de agua, nada más. 1082 01:11:01,803 --> 01:11:04,848 ¿Tú no estabas en mi clase de tercer grado? 1083 01:11:04,890 --> 01:11:06,642 Si. 1084 01:11:07,976 --> 01:11:12,272 ¿Te acuerdas de mi? ¿Wendy Balsam? 1085 01:11:12,648 --> 01:11:15,275 Soy Wendy Balsam, también. 1086 01:11:15,526 --> 01:11:17,820 ¿Si? 1087 01:11:18,821 --> 01:11:21,156 ¿Que te pasó? 1088 01:11:21,198 --> 01:11:23,116 ¿Tuviste algún problema? 1089 01:11:23,158 --> 01:11:25,118 ¿No habrás estado en la cárcel o algo por el estilo? 1090 01:11:25,160 --> 01:11:27,079 Si, pero era inocente. 1091 01:11:27,120 --> 01:11:29,623 Estábamos en tercer grado juntos. 1092 01:11:29,665 --> 01:11:32,543 Creo que estuvimos juntos en clases cada año. 1093 01:11:32,584 --> 01:11:35,379 ¿Tuviste a la Sra. Dannon? 1094 01:11:35,420 --> 01:11:37,506 Si, la tuve. 1095 01:11:40,175 --> 01:11:41,718 ¿Vivías en mi barrio? 1096 01:11:41,760 --> 01:11:45,681 Porque te veía caminar por mi casa cada día. 1097 01:11:45,722 --> 01:11:48,142 Tenía un amigo que vivía por ahí. 1098 01:11:48,183 --> 01:11:49,643 Es tan extraño. 1099 01:11:49,685 --> 01:11:51,311 Porque cada vez que miraba por la ventana... 1100 01:11:51,353 --> 01:11:54,356 ... Podía verte caminar. 1101 01:12:01,488 --> 01:12:03,365 El es Don. 1102 01:12:03,615 --> 01:12:06,577 Y... ¿Cuál era tu nombre? 1103 01:12:07,035 --> 01:12:10,247 Billy Brown, si, es ese. 1104 01:12:10,289 --> 01:12:14,751 El es Don Shanks, mi prometido. 1105 01:12:15,127 --> 01:12:16,086 ¿Como estás, Billy? 1106 01:12:16,128 --> 01:12:18,839 Un placer conocerte. 1107 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 Sabes, dado que estaban juntos en la escuela... 1108 01:12:20,799 --> 01:12:25,387 ...¿les gustaría dar la vuelta y sentarse un momento con nosotros? 1109 01:12:29,349 --> 01:12:30,684 Nosotros estamos listos para irnos. 1110 01:12:30,726 --> 01:12:32,895 Muchas gracias, quizás en otro momento. 1111 01:12:32,936 --> 01:12:35,731 Seguro, si. 1112 01:12:36,523 --> 01:12:39,443 Un placer encontrarte de nuevo. 1113 01:12:41,445 --> 01:12:43,530 Esa chica se llama igual que yo. 1114 01:12:43,572 --> 01:12:47,993 Y se parece un poco a la chica que tienes pegada en el casillero. 1115 01:12:48,202 --> 01:12:49,745 El chocolate caliente estará listo en un par de minutos. 1116 01:12:49,786 --> 01:12:51,163 Nosotros nos vamos. Gracias de todas maneras. 1117 01:12:51,163 --> 01:12:51,872 ¿Que estás diciendo? 1118 01:12:51,914 --> 01:12:54,541 Si te quieres quedar, quedáte. 1119 01:12:54,583 --> 01:12:56,627 Me voy. 1120 01:12:56,835 --> 01:12:59,296 Mira esa chica, mírala. 1121 01:12:59,338 --> 01:13:01,673 Es escalofriante. 1122 01:13:02,090 --> 01:13:03,759 Ella es tan escalofriante. 1123 01:13:03,800 --> 01:13:05,636 Y tú tan bueno. 1124 01:13:05,677 --> 01:13:06,970 ¿Que tengo que suponer que significa? 1125 01:13:07,012 --> 01:13:08,806 Pensaba... 1126 01:13:08,847 --> 01:13:12,226 Eres demasiado bueno para ella. 1127 01:13:12,726 --> 01:13:15,354 No me des sermones de mierda, ¿quieres? 1128 01:13:15,395 --> 01:13:18,941 No necesito de tu lástima. 1129 01:13:18,982 --> 01:13:21,318 Ella es demasiado buena para mí la mierda. 1130 01:13:21,527 --> 01:13:23,779 Así que ahora nos vamos. 1131 01:13:23,779 --> 01:13:27,324 ... ¿Porque te cruzaste con un compañero de la secundaria? 1132 01:13:27,366 --> 01:13:28,867 Scott Woods... 1133 01:13:28,909 --> 01:13:30,702 Sólo quiero matarlo. 1134 01:13:30,744 --> 01:13:31,662 ¿Que dices? 1135 01:13:31,703 --> 01:13:34,540 Que lo voy a matar. 1136 01:13:34,540 --> 01:13:38,418 Billy, ¿qué estas diciendo? 1137 01:13:38,460 --> 01:13:40,754 Me voy, ¿ok? 1138 01:13:40,796 --> 01:13:43,382 déjame decirte algo. 1139 01:13:43,423 --> 01:13:47,845 No me interesan ni tú ni el puto chocolate caliente. 1140 01:13:47,886 --> 01:13:49,847 No necesito de nadie. 1141 01:13:49,888 --> 01:13:52,307 ¿Escuchaste lo que dije? 1142 01:13:52,349 --> 01:13:54,393 ¿Escuchaste lo que dije en éste momento? 1143 01:13:54,434 --> 01:13:55,686 ¿quieres saber la verdad? 1144 01:13:55,727 --> 01:13:57,980 Pude haber tenido a cualquier chica en la escuela 1145 01:13:58,021 --> 01:13:59,731 La que quisiera. 1146 01:13:59,773 --> 01:14:02,734 Porque no había nadie a quien yo quisiera. 1147 01:14:02,734 --> 01:14:07,781 Nadie que me gustara, esa es la verdad. 1148 01:14:07,823 --> 01:14:09,783 Pude tener a cualquiera. 1149 01:14:09,825 --> 01:14:12,619 Ninguna que me gustara, las chicas apestaban. 1150 01:14:12,661 --> 01:14:15,581 Eran malas. 1151 01:14:15,622 --> 01:14:19,001 Todos eran malos, todos ellos. 1152 01:14:19,042 --> 01:14:23,463 Te apuñalaban por la espalda como tú. 1153 01:14:25,966 --> 01:14:28,093 Así que nos vamos, ¿está bien? 1154 01:14:28,135 --> 01:14:29,928 No me voy. 1155 01:14:29,970 --> 01:14:30,596 ¿Te quieres quedar? 1156 01:14:30,637 --> 01:14:32,639 Si. 1157 01:14:33,390 --> 01:14:34,433 Quedáte entonces, ¿ok? 1158 01:14:34,475 --> 01:14:35,058 Cágate. 1159 01:14:35,100 --> 01:14:35,893 Cágate tú también. 1160 01:14:35,934 --> 01:14:38,187 Si, Cágate. 1161 01:15:05,672 --> 01:15:07,257 ¿Puedo usar el baño? 1162 01:15:07,299 --> 01:15:08,759 Alguien se robó la llave. 1163 01:15:08,800 --> 01:15:10,719 Use alguno de Denny. 1164 01:15:42,543 --> 01:15:46,880 Por favor, ayúdeme... 1165 01:16:48,775 --> 01:16:50,777 Lo siento. 1166 01:16:52,821 --> 01:16:55,532 ¿Podemos irnos de acá? 1167 01:16:57,242 --> 01:16:59,912 Que pasa con el chocolate caliente? 1168 01:17:00,370 --> 01:17:06,293 Es que quiero que vengas conmigo. 1169 01:17:35,239 --> 01:17:37,199 ¿quieres venir al cuarto conmigo ahora? 1170 01:17:37,241 --> 01:17:40,244 puedes bañarte, te vas a sentir mejor. 1171 01:17:49,586 --> 01:17:52,172 Ok, tenemos tiempo. 1172 01:18:22,327 --> 01:18:24,037 Necesitamos un lugar por una noche. 1173 01:18:24,079 --> 01:18:24,955 ¿Cuántas noches? 1174 01:18:24,997 --> 01:18:27,082 Una noche. 1175 01:18:28,292 --> 01:18:31,336 Aquí tiene, complete esto. 1176 01:18:32,296 --> 01:18:34,631 Las habitaciones cuestan $29.99 mas impuestos. 1177 01:18:34,673 --> 01:18:37,468 Sería en total $34.50. 1178 01:18:37,468 --> 01:18:41,221 Necesito un número de documento, efectivo o tarjeta de crédito. 1179 01:18:42,014 --> 01:18:44,558 ¿Qué pasó entre tú y Wendy Balsam? 1180 01:18:44,600 --> 01:18:46,977 Estuviste demasiado callado toda la noche. 1181 01:18:47,019 --> 01:18:48,687 No quiero hablar de eso. 1182 01:18:48,729 --> 01:18:49,897 No estoy celosa. 1183 01:18:49,938 --> 01:18:53,192 Es que quiero... 1184 01:18:53,567 --> 01:18:56,278 No quiero hablar de eso. 1185 01:18:59,072 --> 01:19:00,491 Su horario de salida es a las 11 a.m. 1186 01:19:00,532 --> 01:19:02,868 Y no se puede fumar en el dormitorio. 1187 01:19:46,286 --> 01:19:49,623 No te sientes en el cubrecamas, es desagradable. 1188 01:19:49,665 --> 01:19:51,500 Lo voy a sacar. 1189 01:19:56,547 --> 01:19:58,757 Esta muy sucio. 1190 01:20:27,244 --> 01:20:29,163 Tengo frío. 1191 01:20:43,635 --> 01:20:46,763 ¿Nunca saliste con Wendy Balsam, verdad? 1192 01:20:50,142 --> 01:20:52,561 Ya te conté. 1193 01:21:06,658 --> 01:21:10,329 La conozco desde que estaba en el jardín de infantes. 1194 01:21:12,498 --> 01:21:15,167 Era compañera de clase. 1195 01:21:16,877 --> 01:21:22,633 Me acuerdo que odiaba mucho la escuela. 1196 01:21:23,091 --> 01:21:25,260 Es que... 1197 01:21:25,427 --> 01:21:28,889 No quería levantarme... 1198 01:21:30,557 --> 01:21:33,393 ...El primer día que fui a la escuela... 1199 01:21:35,187 --> 01:21:37,815 ...Me acuerdo que gritaba y lloraba. 1200 01:21:37,856 --> 01:21:42,194 Mi mamá, me dijo que me tuvo que arrastrar hasta allá. 1201 01:21:44,238 --> 01:21:47,407 Y después cuando estuve en clase... 1202 01:21:47,449 --> 01:21:49,910 ...Fue cuando la vi. 1203 01:21:54,122 --> 01:21:59,294 Me acuerdo de haberla mirado fijamente... 1204 01:21:59,336 --> 01:22:02,339 ...Imaginándome cosas. 1205 01:22:02,798 --> 01:22:06,885 Era muy chico, pero me imaginé besándola... 1206 01:22:06,927 --> 01:22:09,263 ...Casándome con ella. 1207 01:22:12,558 --> 01:22:16,812 Pensaba en ella todo el tiempo, todo el día 1208 01:22:16,854 --> 01:22:20,149 después en la escuela, el tiempo pasaba muy rápido. 1209 01:22:20,440 --> 01:22:23,986 A veces la veía en la iglesia. 1210 01:22:24,027 --> 01:22:27,823 Odiaba la iglesia. 1211 01:22:28,073 --> 01:22:32,161 Pero si podía verla, estaba todo bien... 1212 01:22:32,202 --> 01:22:35,581 ...Porque el tiempo pasaba muy rápido. 1213 01:22:37,583 --> 01:22:40,627 ¿Sabía ella que la amabas? 1214 01:22:45,674 --> 01:22:47,176 No 1215 01:22:48,760 --> 01:22:51,138 Ella apenas... 1216 01:22:53,182 --> 01:22:57,269 Me dijo que al pararme en frente todo el tiempo y mirarla fijo. 1217 01:22:57,769 --> 01:22:59,897 ...La avergonzaba, y me dijo. 1218 01:23:00,147 --> 01:23:03,609 ¿Por qué no sacas una foto? 1219 01:23:06,570 --> 01:23:10,032 ¿Tuviste otras novias? 1220 01:23:16,205 --> 01:23:20,209 No... ella no más. 1221 01:23:33,639 --> 01:23:36,558 Voy a llenar la bañera. 1222 01:23:36,892 --> 01:23:41,355 Mi papá solía llenarnos la bañera con sólo una pulgada de agua caliente. 1223 01:23:41,396 --> 01:23:43,607 Era todo lo que nos dejaba usar. 1224 01:23:43,649 --> 01:23:45,651 Era un miserable. 1225 01:24:20,435 --> 01:24:23,397 Billy, ¿Te metiste en la bañera? 1226 01:24:23,438 --> 01:24:24,898 ¿Por qué? 1227 01:24:24,940 --> 01:24:27,943 ¿Puedo sentarme contigo ahí? 1228 01:24:28,193 --> 01:24:30,362 No quiero estar acá sola. 1229 01:24:30,404 --> 01:24:31,780 Tengo frío. 1230 01:24:31,822 --> 01:24:34,074 Estoy en la bañera, ¿esta bien? 1231 01:24:34,116 --> 01:24:36,577 No quiero que nadie esté acá adentro. 1232 01:24:36,910 --> 01:24:39,746 Nada mas quiero estar en el baño contigo. 1233 01:24:39,788 --> 01:24:40,956 No quiero esta sola acá. 1234 01:24:40,998 --> 01:24:44,543 Tengo frío. No quiero estar acá. 1235 01:24:44,585 --> 01:24:47,546 No, no puedes. Ya estoy en la bañera. 1236 01:24:47,796 --> 01:24:49,548 No quiero mirar. 1237 01:24:49,590 --> 01:24:53,385 Por favor, déjame entrar y charlar con vos. 1238 01:24:57,848 --> 01:25:00,017 Espera un momento. 1239 01:25:04,521 --> 01:25:07,274 puedes entrar, pero no mires. 1240 01:25:07,316 --> 01:25:10,152 Si miras una sola vez, te echo del dormitorio. 1241 01:25:10,152 --> 01:25:13,155 Esta bien, te prometo no mirar. 1242 01:25:24,416 --> 01:25:26,502 No mires. 1243 01:25:31,965 --> 01:25:34,301 Te ves como un niñito en una bañera. 1244 01:25:34,343 --> 01:25:35,427 ¿Que fue lo que dijiste? 1245 01:25:35,469 --> 01:25:39,014 No estoy mirando, Sólo imaginándome cosas. 1246 01:25:39,723 --> 01:25:41,308 No mires. 1247 01:25:41,350 --> 01:25:43,227 No lo hago. 1248 01:25:46,605 --> 01:25:48,148 Billy, Tengo frío. 1249 01:25:48,190 --> 01:25:49,358 ¿Me puedo meter en la bañera contigo? 1250 01:25:49,399 --> 01:25:50,359 No, es que... 1251 01:25:50,400 --> 01:25:52,653 Sabes,¿viste que tú empiezas? 1252 01:25:52,694 --> 01:25:55,656 No hiciste lo que dijiste que querías hacer que era venir y sentarte acá. 1253 01:25:55,697 --> 01:25:56,406 Yo estoy en la bañera. 1254 01:25:56,448 --> 01:25:57,699 Quiero estar solo en el baño. 1255 01:25:57,741 --> 01:25:59,827 Date vuelta, no me mires. 1256 01:25:59,868 --> 01:26:02,412 Me congelo, Billy. 1257 01:26:02,746 --> 01:26:04,373 Lo lamento. 1258 01:26:08,460 --> 01:26:10,087 ¿Por qué? 1259 01:26:10,295 --> 01:26:11,588 Porque quiero estar acá solo. 1260 01:26:11,630 --> 01:26:14,466 No me gusta bañarme con mucha gente. 1261 01:26:27,312 --> 01:26:30,065 Sal de la bañera. 1262 01:26:30,774 --> 01:26:32,526 ¿Qué? 1263 01:26:34,778 --> 01:26:37,072 Sal primero. 1264 01:31:04,047 --> 01:31:06,341 ¿A dónde te vas? 1265 01:31:10,429 --> 01:31:12,764 Voy a pedir un café. 1266 01:31:12,806 --> 01:31:15,017 ¿quieres que te traiga algo? 1267 01:31:15,434 --> 01:31:19,354 Si. ¿Puede ser un chocolate caliente? 1268 01:31:19,354 --> 01:31:21,356 Ok, Te lo traigo. 1269 01:31:22,191 --> 01:31:24,568 ¿En cuánto vuelves? 1270 01:31:26,403 --> 01:31:29,031 Cinco minutos. ¿Qué quiere decir eso? 1271 01:31:29,031 --> 01:31:31,450 Voy a volver 1272 01:31:32,242 --> 01:31:35,704 Es que pienso que no vas a volver. 1273 01:31:41,251 --> 01:31:42,794 Te dije que vuelvo. 1274 01:31:42,836 --> 01:31:46,215 Estoy de vuelta en cinco minutos. 1275 01:31:46,423 --> 01:31:48,675 Y te traigo el chocolate caliente. 1276 01:31:49,092 --> 01:31:51,136 Me gustas en serio. 1277 01:31:51,178 --> 01:31:54,306 Me voy a poner triste te vas y no vuelves... 1278 01:31:54,348 --> 01:31:56,391 ...y no me lo dices. 1279 01:31:56,433 --> 01:31:57,643 Si no vas a volver, dímelo. 1280 01:31:57,684 --> 01:32:00,229 No me mientas. 1281 01:32:00,687 --> 01:32:03,690 ¿Vas a volver o no? 1282 01:32:03,732 --> 01:32:05,234 Si no quieres que me vaya, no me voy 1283 01:32:05,275 --> 01:32:07,444 No puedo traerte el chocolate caliente nada más. 1284 01:32:07,486 --> 01:32:10,531 Si quieres un café, anda a buscarte un café. 1285 01:32:10,572 --> 01:32:12,866 Después vuelve. 1286 01:32:13,116 --> 01:32:16,119 Te dije que vuelvo. 1287 01:32:21,250 --> 01:32:23,252 ¿Me das un beso de despedida? 1288 01:32:23,335 --> 01:32:27,965 No, No emp... 1289 01:32:28,006 --> 01:32:29,591 No hagas problemas... 1290 01:32:29,633 --> 01:32:33,637 ... No te pongas mala. 1291 01:32:33,679 --> 01:32:34,972 No dije que iba a darte un beso. 1292 01:32:35,013 --> 01:32:37,766 Dije que iba a traerte un chocolate caliente. 1293 01:32:37,808 --> 01:32:40,769 Por lo tanto, tengo que ir. 1294 01:32:41,311 --> 01:32:44,439 ¿Me das un abrazo? 1295 01:32:51,613 --> 01:32:54,616 Una sacudida de manos, no más. 1296 01:33:32,529 --> 01:33:35,407 Acuérdate que prometiste volver. 1297 01:33:38,911 --> 01:33:40,245 Te lo prometo. 1298 01:33:40,287 --> 01:33:44,625 Billy, quiero que sepas... 1299 01:33:45,083 --> 01:33:50,464 ...que pienso que eres la persona más dulce del mundo... 1300 01:33:51,965 --> 01:33:55,636 ...y el más hermoso. 1301 01:34:04,144 --> 01:34:06,688 Y que te quiero mucho. 1302 01:35:46,330 --> 01:35:49,333 Tontín, soy yo. 1303 01:35:49,583 --> 01:35:53,045 Te llamo para disculparme por haberte gritado. 1304 01:35:53,086 --> 01:35:58,133 Siempre estás gritándome. 1305 01:35:58,842 --> 01:36:04,598 Quiero pedirte disculpas... mandaste mis cartas 1306 01:36:04,640 --> 01:36:07,267 ...Agradecerte por eso, mandaste mis cartas. 1307 01:36:07,309 --> 01:36:09,269 Mandé tus cartas, Billy 1308 01:36:09,311 --> 01:36:11,396 Encontré, una cajita para ellos y la mandé también. 1309 01:36:11,438 --> 01:36:16,276 No eres muy bueno conmigo. 1310 01:36:16,318 --> 01:36:20,572 No quiero tener más amigos como tú que me gritan todo el tiempo. 1311 01:36:20,614 --> 01:36:22,658 Te entiendo, Tontín. 1312 01:36:22,658 --> 01:36:26,119 Por favor, te lo vuelvo a decir, no me digás mas así. 1313 01:36:26,161 --> 01:36:28,163 Te pedí que no me digas más así. 1314 01:36:28,163 --> 01:36:29,957 Me llamo Rocky 1315 01:36:29,998 --> 01:36:32,000 Entiendo lo que quieres decir Rocky. 1316 01:36:32,042 --> 01:36:35,087 Te voy a decir Rocky, ¿ok? 1317 01:36:35,337 --> 01:36:38,799 Te llamé, porque quiero darte la combinación. 1318 01:36:38,841 --> 01:36:43,262 ...De mi casillero de bowling. 1319 01:36:43,470 --> 01:36:45,347 ¿Me quieres dar la combinación del candado? 1320 01:36:45,389 --> 01:36:47,057 ¿Por qué, Billy? 1321 01:36:47,099 --> 01:36:50,018 ¿Conoces mi lapicera de la buena suerte? 1322 01:36:50,144 --> 01:36:53,105 Quiero regalártela. 1323 01:36:53,313 --> 01:36:55,941 Dejo todas las cosas para ti. 1324 01:36:56,608 --> 01:36:59,278 puedes tener mi bola de bowling. 1325 01:36:59,611 --> 01:37:01,613 Todas las cosas, te las regalo. 1326 01:37:01,655 --> 01:37:03,073 No quiero tus cosas. 1327 01:37:03,157 --> 01:37:04,575 Esas son tus cosas. 1328 01:37:04,616 --> 01:37:06,160 Eres mi mejor amigo, y... 1329 01:37:06,201 --> 01:37:08,328 Lo lamento mucho, tú gritas siempre y esas cosas. 1330 01:37:08,370 --> 01:37:13,333 Porque... siempre fuiste un buen amigo. 1331 01:37:23,802 --> 01:37:26,972 Mandáste mis cosas. 1332 01:37:27,139 --> 01:37:28,182 ¿Vas a hacer cosas malas? 1333 01:37:28,223 --> 01:37:30,100 ¿Es por eso que me estás regalando tus cosas? 1334 01:37:30,142 --> 01:37:32,769 No 1335 01:37:33,103 --> 01:37:35,939 Estaba jodiendo sobre lo de Scott Woods. 1336 01:37:36,857 --> 01:37:39,693 No quiero que te hagas mas problemas. 1337 01:37:41,278 --> 01:37:42,613 Tengo un buen trabajo. 1338 01:37:42,654 --> 01:37:47,618 Y voy a tener que trabajar por mucho tiempo. 1339 01:37:47,659 --> 01:37:50,120 Me voy a ir. 1340 01:37:50,746 --> 01:37:53,665 Quiero darte la combinación, ¿ok? 1341 01:37:53,957 --> 01:38:01,423 32... 17..., 21 1342 01:38:03,300 --> 01:38:07,763 Eres mi mejor amigo, ¿ok? 1343 01:41:33,093 --> 01:41:35,053 Corre, Corre, ¡Corre! 1344 01:41:35,095 --> 01:41:39,183 Agárralo, Agárralo, Agárralo! 1345 01:41:43,228 --> 01:41:47,774 Jan, ¿sabes que son las dos en punto? 1346 01:41:47,816 --> 01:41:49,526 Son las dos. 1347 01:41:49,568 --> 01:41:50,652 Me muero de hambre acá afuera. 1348 01:41:50,694 --> 01:41:51,528 Y estoy famélico. 1349 01:41:51,570 --> 01:41:53,655 ¿Podemos comer algo? por favor 1350 01:41:53,697 --> 01:41:55,866 Maldita sea. Está bien, cariño. 1351 01:41:55,908 --> 01:41:56,575 ¿tienes hambre? 1352 01:41:56,617 --> 01:41:58,368 Si. 1353 01:43:28,917 --> 01:43:30,586 Olvídalo. 1354 01:43:30,627 --> 01:43:31,587 ¿Escuchaste lo que te dije? 1355 01:43:31,628 --> 01:43:32,796 Olvídalo. 1356 01:43:32,838 --> 01:43:34,840 No puedes tener nada de mi casillero. 1357 01:43:34,882 --> 01:43:35,757 Agarro todo de vuelta. 1358 01:43:35,799 --> 01:43:37,259 Todo de vuelta. 1359 01:43:37,301 --> 01:43:38,135 Me Escuchaste. 1360 01:43:38,177 --> 01:43:40,053 Te dije, agarro todo de vuelta. 1361 01:43:40,095 --> 01:43:41,597 Mantente lejos de mi casillero. 1362 01:43:41,638 --> 01:43:43,640 Si te encuentro merodeando por el casillero... 1363 01:43:43,682 --> 01:43:47,895 ...Te juro por Dios, que te doy una patada de karate en la cabeza. 1364 01:43:48,061 --> 01:43:51,064 Adivina, adivina lo que pasó hoy 1365 01:43:51,106 --> 01:43:53,192 Tengo novia. 1366 01:43:53,233 --> 01:43:56,069 Tengo novia. Es una chica que me ama. 1367 01:43:56,111 --> 01:43:57,362 Y es muy linda. 1368 01:43:57,404 --> 01:43:58,489 Y muy agradable... 1369 01:43:58,530 --> 01:44:01,241 ...Y me quiere. ¿Que piensas de todo esto? 1370 01:44:01,283 --> 01:44:02,743 Así alejáte de mi casillero. 1371 01:44:02,784 --> 01:44:05,329 Quiero todas mis cosas. 1372 01:44:05,370 --> 01:44:07,498 Hoy vi a Wood. 1373 01:44:07,539 --> 01:44:10,417 Si, estoy en ese club. 1374 01:44:10,459 --> 01:44:12,503 En este lugar están locos. 1375 01:44:12,544 --> 01:44:14,588 Parece un tipo agradable, también. 1376 01:44:14,630 --> 01:44:20,761 Realmente parece un tipo normal. 1377 01:44:21,303 --> 01:44:23,680 Acuérdate, Wood solía gustarnos. 1378 01:44:23,722 --> 01:44:25,140 El pateó bien esa vez. 1379 01:44:25,182 --> 01:44:26,934 Fue el mejor de la liga. 1380 01:44:26,975 --> 01:44:29,436 Pateó bien todo el año. 1381 01:44:29,478 --> 01:44:32,773 Se comió un gol pelotudo y todos se pusieron en contra. 1382 01:44:32,815 --> 01:44:35,317 ¿Quién carajo me mandó a apostar para Buffalo? 1383 01:44:35,359 --> 01:44:36,819 Buffalo apestó todo el año. 1384 01:44:36,819 --> 01:44:38,487 Le regalaron el partido a los Gigantes. 1385 01:44:38,529 --> 01:44:39,988 Le regalaron el partido a los Gigantes. 1386 01:44:39,988 --> 01:44:40,823 Si no hubiese sido por Wood. 1387 01:44:40,864 --> 01:44:43,784 Hubieran perdido tres de los otros cuatro juegos. 1388 01:44:43,826 --> 01:44:45,452 ¿Qué? 1389 01:44:45,494 --> 01:44:47,704 Te digo la verdad. Estoy acá. 1390 01:44:47,746 --> 01:44:51,583 Escúchame, Te llamo mañana a la mañana. 1391 01:44:51,625 --> 01:44:52,251 Tengo que irme. 1392 01:44:52,292 --> 01:44:55,879 Mi novia me espera. 1393 01:45:17,943 --> 01:45:18,735 ¿Cómo está? 1394 01:45:18,777 --> 01:45:20,195 Bien. 1395 01:45:20,237 --> 01:45:22,322 Tiene chocolate caliente, ¿verdad? 1396 01:45:22,364 --> 01:45:23,240 Claro que si. 1397 01:45:23,282 --> 01:45:24,074 ¿Está bien caliente? 1398 01:45:24,074 --> 01:45:24,783 Está caliente. 1399 01:45:24,825 --> 01:45:26,952 Déme uno para llevar. 1400 01:45:26,994 --> 01:45:29,121 Uno bien grande. 1401 01:45:29,163 --> 01:45:30,956 Un chocolate grande para llevar. 1402 01:45:30,998 --> 01:45:33,000 Hágame un cargado, uno bien bueno. 1403 01:45:33,041 --> 01:45:34,960 Será bien bueno. 1404 01:45:39,506 --> 01:45:41,258 Déme una de esas. 1405 01:45:41,300 --> 01:45:43,427 Y de esas con forma de corazón, también. 1406 01:45:43,469 --> 01:45:45,429 Que bueno. 1407 01:45:45,596 --> 01:45:46,722 ¿Cuánto cuestan las de forma de corazón? 1408 01:45:46,763 --> 01:45:49,641 ¿Las galletas con forma de corazón? 0,95 cts. 1409 01:45:49,683 --> 01:45:50,434 ¿0,95? 1410 01:45:50,476 --> 01:45:50,934 Bien. 1411 01:45:50,976 --> 01:45:53,020 ¿Tiene novia? 1412 01:45:54,563 --> 01:45:56,273 Compro una para el también. 1413 01:45:56,315 --> 01:45:57,858 Para la novia de él. 1414 01:45:57,900 --> 01:46:00,736 No se la coma usted, guárdela para ella. 1415 01:46:00,777 --> 01:46:02,738 Ok, tiene saliendo una galleta corazón. 1416 01:46:02,779 --> 01:46:03,572 ¿Quién las hace? 1417 01:46:03,614 --> 01:46:04,740 Aquí mismo las hacemos. 1418 01:46:04,781 --> 01:46:06,617 Están muy buenas, Con forma de corazón. 1419 01:46:06,658 --> 01:46:07,743 ¿A quién se le ocurrió el corazón? 1420 01:46:07,784 --> 01:46:09,453 No lo sé. 1421 01:46:09,495 --> 01:46:12,706 Alguien bien romántico. 1422 01:46:12,998 --> 01:46:14,416 Bien, ¿cuánto le debo? 1423 01:46:14,458 --> 01:46:16,877 Ok, déjeme ver... 1424 01:46:18,337 --> 01:46:22,633 Vamos tranquilo. Tranquilo, despacio, tranquilo... 1425 01:46:23,550 --> 01:46:25,385 Cuatro dólares en las narices. 1426 01:46:25,427 --> 01:46:26,428 Cuatro dólares. 1427 01:46:26,470 --> 01:46:28,180 Cuatro dólares 1428 01:46:28,222 --> 01:46:30,974 Está bien, inclusive la de él. 1429 01:46:31,016 --> 01:46:31,642 Si, correcto. 1430 01:46:31,683 --> 01:46:34,853 Cuatro... 1431 01:46:34,895 --> 01:46:38,649 Y esto, esto es para usted, porque... 1432 01:46:38,690 --> 01:46:40,234 No sé porqué, sólo agárrelo. 1433 01:46:40,275 --> 01:46:41,777 Muchas gracias. Los veo mas tarde. 1434 01:46:41,819 --> 01:46:42,945 tienes tu galleta acá. 1435 01:46:42,986 --> 01:46:45,614 Antes de irte, agárrala para llevársela a tu novia. 1436 01:46:45,656 --> 01:46:49,034 Bien, gracias. 1437 01:46:57,459 --> 01:46:59,211 She brings the sunshine! 1438 01:46:59,253 --> 01:47:02,589 To a rainy afternoon! 1439 01:47:03,590 --> 01:47:06,090 She puts the sweetness in! 1440 01:47:06,093 --> 01:47:09,096 Stirs it with a spoon! 1441 01:47:09,096 --> 01:47:13,100 She watches for my moods! 1442 01:47:13,100 --> 01:47:17,104 Never brings me down! 1443 01:47:17,104 --> 01:47:22,109 She puts the sweetness in all around! 1444 01:47:22,109 --> 01:47:25,112 She knows just what to say! 1445 01:47:25,112 --> 01:47:29,116 To make me feel so good inside! 1446 01:47:29,116 --> 01:47:34,663 Side, side, side! 1447 01:47:34,746 --> 01:47:38,625 And when I'm all alone! 1448 01:47:38,709 --> 01:47:43,922 I feel I don't want to hide! 1449 01:47:43,964 --> 01:47:47,134 Hide! 1450 01:47:47,134 --> 01:47:50,137 Hide! 1451 01:47:50,220 --> 01:47:54,141 Hide! 1452 01:47:54,141 --> 01:47:57,102 Today she brought me in! 1453 01:47:57,144 --> 01:48:00,105 Told me where she'd be! 1454 01:48:00,147 --> 01:48:04,109 She put my mind at rest! 1455 01:48:04,151 --> 01:48:07,112 Put the sweetness in! 1456 01:48:07,154 --> 01:48:10,115 I'll ask her for some time! 1457 01:48:10,157 --> 01:48:13,744 To go and look around! 1458 01:48:13,827 --> 01:48:17,122 She puts the sweetness in! 1459 01:48:17,164 --> 01:48:20,125 With a sound! 1460 01:48:20,167 --> 01:48:24,129 She knows just what to say! 1461 01:48:24,171 --> 01:48:27,132 To make a sunny day! 1462 01:48:27,174 --> 01:48:32,137 Day, day, day! 1463 01:48:32,179 --> 01:48:36,141 And when I'm all alone! 1464 01:48:36,183 --> 01:48:40,145 I really don't feel that way! 1465 01:48:40,187 --> 01:48:44,149 Tell me how would you feel! 1466 01:48:44,191 --> 01:48:48,153 With no world of your own! 1467 01:48:48,195 --> 01:48:51,156 And nobody to hold! 1468 01:48:51,198 --> 01:48:53,158 I just can't see the way! 1469 01:48:53,200 --> 01:48:56,161 I'm so glad it's today! 1470 01:48:56,203 --> 01:48:59,164 And you're here! 1471 01:48:59,165 --> 01:49:03,165 You're here! 1472 01:49:06,206 --> 01:49:10,168 traducido del script en inglés\~hagakure producciones\~ffblack - el chino negro 1473 01:49:11,169 --> 01:49:15,169 Letras de canciones cortadas y pegadas de otro subtitulo por stigelx 1474 01:49:16,305 --> 01:50:16,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm