Paparazzi
ID | 13199261 |
---|---|
Movie Name | Paparazzi |
Release Name | Paparazzi.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 338325 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:16,242 --> 00:01:23,242
Adrenaline Force, de debuutfilm van
acteur Bo Laramie, is een kaskraker.
3
00:01:24,041 --> 00:01:29,719
Achter mij wacht een opgewonden
menigte op de komst van Laramie.
4
00:01:30,131 --> 00:01:33,601
Dit is te gek.
- Dit is wel wat anders dan timmeren.
5
00:01:33,926 --> 00:01:37,317
Ken je al die mensen?
- Nee, ik ken er geen een.
6
00:01:37,638 --> 00:01:40,710
Volgens mij denken ze
dat ze jou kennen.
7
00:01:41,016 --> 00:01:46,409
Genieter maar van. Ik ben trots op je,
je hebt er hard voor gewerkt.
8
00:01:46,813 --> 00:01:50,886
Ben je er klaar voor, Bo?
- Ja, tot straks. Geef me de vijf.
9
00:01:51,234 --> 00:01:53,384
Geef ze van katoen, pap.
10
00:01:57,449 --> 00:01:58,962
Succes.
11
00:01:59,201 --> 00:02:05,755
Je eerste actiefilm. Hoe voelt dat?
- Dit is nieuw voor me. Ik geniet ervan.
12
00:02:06,207 --> 00:02:10,405
Dit is ongelooflijk.
- Je fans wachten. Gefeliciteerd.
13
00:03:06,182 --> 00:03:08,901
Wat een avond. Ongelooflijk.
14
00:03:10,937 --> 00:03:14,976
Een halfjaar geleden
zag niemand me staan.
15
00:03:15,316 --> 00:03:18,707
En nu heb ik het helemaal gemaakt.
16
00:03:20,530 --> 00:03:24,239
Daar kun je geen waarde aan hechten.
Het is schijn.
17
00:03:25,952 --> 00:03:32,710
Sommige primitieve stammen geloven
dat je je ziel verliest in een foto.
18
00:03:33,167 --> 00:03:36,876
Dan is het een wonder
dat ik nog een ziel heb.
19
00:03:37,213 --> 00:03:39,011
Wat zei ik ook alweer?
20
00:03:42,092 --> 00:03:46,848
Dat overkwam me op de middelbare
school nu nooit. Dit is niet echt.
21
00:03:47,222 --> 00:03:53,776
Ik blijf maar doen wat ik doe, tot
ze beseffen dat ik niet weet wat ik doe.
22
00:03:54,229 --> 00:03:57,301
Dat klinkt logisch.
Dat is een goed plan.
23
00:05:04,756 --> 00:05:06,747
Hallo, maatje. Wat doe je?
24
00:05:07,008 --> 00:05:11,605
Mama zegt dat je gaat hardlopen,
omdat je niet dik wil worden.
25
00:05:11,972 --> 00:05:14,691
Weet je wat? Je moeder heeft gelijk.
26
00:05:16,393 --> 00:05:20,273
Alles wat we bezitten,
past twee keer in zo'n kastje.
27
00:05:20,605 --> 00:05:23,438
Is dit huis echt van ons?
- Nou, en of.
28
00:05:23,733 --> 00:05:29,763
Heb je lekker hardgelopen?
- Deze dikzak heeft 'n muffin verdiend.
29
00:05:30,198 --> 00:05:34,510
Heb jij ons geheimpje verklapt?
- Ja, dat heeft hij zeker.
30
00:05:34,869 --> 00:05:36,860
Dan stop ik je in de kast.
31
00:05:40,541 --> 00:05:43,818
Hallo, Bo.
- Hallo Sierra, hoe gaat het?
32
00:05:44,128 --> 00:05:46,119
Hallo Sierra. Hallo, Rusty.
33
00:05:46,380 --> 00:05:50,339
Het gewone recept?
- Nee, doe maar drie bosbessen.
34
00:05:50,676 --> 00:05:54,670
Je foto hangt op Sunset Boulevard.
- Idioot, hè?
35
00:05:55,014 --> 00:05:57,847
Pardon. Ben jij niet Bo Laramie?
36
00:05:59,518 --> 00:06:04,433
Hoe heet jij?
- Emily. Ik kom uit Ohio.
37
00:06:04,815 --> 00:06:06,567
Mag ik je handtekening?
38
00:06:06,817 --> 00:06:10,094
Tuurlijk. Waar zal ik tekenen?
- Op je kruis.
39
00:06:11,446 --> 00:06:12,800
Laramie naakt
40
00:06:15,200 --> 00:06:17,237
Kom Zack, we gaan.
41
00:06:19,037 --> 00:06:23,235
Hoe kom je hieraan?
- Gekocht in de winkel aan de overkant.
42
00:06:25,210 --> 00:06:29,488
Hou jij dit vast?
Laat het wisselgeld maar zitten.
43
00:06:42,184 --> 00:06:44,539
Mag dit?
- Ze hebben het al gedaan.
44
00:06:44,812 --> 00:06:51,252
Hoe durven ze Zack op de voorpagina
te zetten. Hij is minderjarig. Mag dat?
45
00:06:51,694 --> 00:06:54,004
Dat ga ik aan Gill vragen, oké?
46
00:06:54,280 --> 00:06:59,798
M'n god, Bo.
De directeur, de andere leraren...
47
00:07:00,202 --> 00:07:03,957
En wat zouden de ouders
van m'n leerlingen denken?
48
00:07:04,289 --> 00:07:08,840
Waarom staat papa in een blad
met een balkje over z'n piemel?
49
00:07:09,211 --> 00:07:11,600
Heb je zin om te voetballen?
50
00:07:17,677 --> 00:07:19,031
Daar komt ie.
51
00:07:20,764 --> 00:07:24,519
Hoe gaat het, maatje?
Goedemorgen, jongens.
52
00:07:24,851 --> 00:07:28,321
Nog bedankt voor die kaartjes.
- Graag gedaan.
53
00:07:28,646 --> 00:07:33,561
Je weet waar het om draait, hè?
- Ja, pap. Als je maar plezier hebt.
54
00:07:45,162 --> 00:07:46,960
Ik ben zo terug.
55
00:07:53,337 --> 00:07:55,567
Hoe gaat ie, Bo?
- Z'n gangetje.
56
00:07:55,840 --> 00:07:59,276
Wat doe je?
- Ik kijk naar een voetbalwedstrijd.
57
00:07:59,593 --> 00:08:03,143
Hoe gaat het met Zack?
Is hij niet bijna jarig?
58
00:08:03,472 --> 00:08:09,343
Wil je een foto van mij? Ga je gang.
Maar m'n zoon laat je met rust.
59
00:08:09,770 --> 00:08:15,561
Bij een openbare gelegenheid
mag ik foto's maken van wie ik wil.
60
00:08:15,984 --> 00:08:19,215
Niet zonder mijn toestemming.
Kom op, zeg.
61
00:08:19,529 --> 00:08:25,878
De tijden zijn veranderd. Je bent nu
beroemd. Ik zou er maar aan wennen.
62
00:08:26,328 --> 00:08:32,597
Het gaat om z'n veiligheid. Neem
alsjeblieft geen foto's van m'n zoon.
63
00:08:34,711 --> 00:08:39,626
Oké, komt voor elkaar. Ik begrijp het.
- Dank je wel.
64
00:08:40,008 --> 00:08:42,761
Geen probleem, beroemdheid.
65
00:09:09,745 --> 00:09:15,218
Je was fantastisch.
- Ik ben trots op je. Goed gespeeld.
66
00:09:18,337 --> 00:09:21,489
Verdomme.
Breng hem maar vast naar de auto.
67
00:09:28,096 --> 00:09:33,808
Wat had ik nou gezegd? Maak geen
foto's meer van m'n gezin. Niet een.
68
00:09:34,227 --> 00:09:39,859
Leuk jong, maar die pikante foto's van
Abby bij 't zwembad leveren meer op.
69
00:09:43,653 --> 00:09:45,212
Is dat Bo?
70
00:09:47,907 --> 00:09:49,944
Dit gaat je geld kosten.
71
00:09:52,495 --> 00:09:54,054
Lach even, Bo.
72
00:09:55,706 --> 00:09:57,697
Staat het erop?
73
00:09:57,959 --> 00:10:01,509
Tot in de details, baas.
- De politie is onderweg.
74
00:10:03,756 --> 00:10:07,750
Hé, stoere jongen.
Geniet van je weekend.
75
00:10:10,179 --> 00:10:11,931
We gaan geld verdienen.
76
00:10:18,270 --> 00:10:21,183
Laramie kwam pas 's middags
weer vrij.
77
00:10:21,481 --> 00:10:25,076
Hij moet een cursus woedebeheersing
volgen.
78
00:10:25,402 --> 00:10:29,521
Volgens zijn manager
heeft hij een schikking getroffen.
79
00:10:29,865 --> 00:10:33,460
Dit zou hem een half miljoen dollar
kunnen kosten.
80
00:10:33,785 --> 00:10:38,541
De 34-jarige Rex Harper eist ook
dat hij z'n excuses aanbiedt.
81
00:10:38,915 --> 00:10:42,874
Giulliana praat met Bo
op de set van z'n nieuwe film.
82
00:10:43,211 --> 00:10:49,685
Fijn dat je even de tijd voor ons neemt.
Wat is er nu precies gebeurd?
83
00:10:50,134 --> 00:10:55,049
Was je kwaad, omdat ze foto's namen
tijdens een voetbalwedstrijd?
84
00:10:55,431 --> 00:11:00,983
Ik vroeg Mr Harper om geen foto's van
m'n zoon te maken. Hij deed het toch.
85
00:11:01,395 --> 00:11:03,545
Heeft u hem daarom geslagen?
86
00:11:03,814 --> 00:11:05,168
Laramie door 't lint
87
00:11:05,399 --> 00:11:10,553
Daar komt het eigenlijk wel op neer.
Die man is gewoon een parasiet.
88
00:11:10,946 --> 00:11:17,056
Ik bied m'n excuses niet aan. Hij kan
beter uit de buurt van m'n gezin blijven.
89
00:11:17,494 --> 00:11:21,931
Dat is toch niet te geloven?
Wat een eikel. Ik moet ophangen.
90
00:11:25,794 --> 00:11:32,348
Als ik met je klaar ben Laramie, heb je
geen leven meer. Ik kan niet wachten.
91
00:11:49,150 --> 00:11:53,667
Ik zal je eens wat anders vertellen.
Je hebt geluk gehad.
92
00:11:54,030 --> 00:12:00,106
Ik moet 400 dollar per uur aan zinloze
therapie uitgeven. Dat noemt u geluk?
93
00:12:00,536 --> 00:12:04,848
Je hebt geluk, dat je niet vast zit.
We zijn niet in Montana.
94
00:12:05,207 --> 00:12:11,203
Woedebeheersing betekent niet, dat je
een kleiner kaliber wapen uitzoekt.
95
00:12:11,630 --> 00:12:16,420
Je houdt vast aan normen en waarden
die niet meer realistisch zijn.
96
00:12:16,802 --> 00:12:20,921
In de wereld van vandaag
gelden die normen niet meer.
97
00:12:21,265 --> 00:12:26,339
Dat ben ik niet met je eens.
Iemands gezin laat je gewoon met rust.
98
00:12:26,728 --> 00:12:31,802
Ik ben niet van plan om me aan
m'n omgeving of aan u aan te passen.
99
00:12:32,192 --> 00:12:37,312
Ik heb het zelf zo ver gebracht.
- Ja, dat vond de rechter ook.
100
00:12:37,697 --> 00:12:40,974
Dat bedoelde ik niet.
- Dat weet ik wel.
101
00:12:41,284 --> 00:12:48,284
Hier zul je Ieren hoe je beter
met dit soort situaties om kunt gaan.
102
00:12:48,833 --> 00:12:52,906
En ik ben een stuk goedkoper
dan Mr Harper.
103
00:12:53,254 --> 00:12:56,849
Oké. Was dat alles?
- Op dit moment wel.
104
00:12:57,175 --> 00:13:01,169
Als je een probleem hebt,
kun je me bellen.
105
00:13:03,347 --> 00:13:04,701
Bedankt.
106
00:13:07,143 --> 00:13:08,816
Tot volgende week.
107
00:13:13,149 --> 00:13:14,503
Bedankt, Don.
108
00:13:16,777 --> 00:13:18,848
Hij is niet geladen.
109
00:13:21,907 --> 00:13:26,538
Zwitserland is vast koud rond deze tijd.
- Wat bedoel je?
110
00:13:26,912 --> 00:13:32,191
Volgens onze bron charterde Laramie
een vliegtuig naar Zwitserland.
111
00:13:32,584 --> 00:13:37,454
Daar liet hij z'n penis vergroten,
als verrassing voor z'n vrouw.
112
00:13:37,839 --> 00:13:42,037
Heb je hem ook een naam gegeven?
De grote Bo, of de Albatros?
113
00:13:42,385 --> 00:13:46,174
Bo, kun je even hier komen?
- Ik ben erbij.
114
00:13:46,514 --> 00:13:49,632
Mag ik hem zien?
- Er blijft ook niets geheim.
115
00:13:49,934 --> 00:13:53,484
Als ik zo'n grote had,
zou ik hem niet verbergen.
116
00:13:53,813 --> 00:13:57,329
Deze man kun je beter
goed behandelen, kijk maar.
117
00:14:03,656 --> 00:14:07,251
Hé, jongens. Hebben jullie
de spullen bij je?
118
00:14:08,911 --> 00:14:12,745
Bedankt, jongens.
- Geen probleem.
119
00:14:15,251 --> 00:14:18,482
Die Amerikanen zijn knettergek.
120
00:15:10,304 --> 00:15:13,262
Mooie benen. Wanneer gaan ze open?
121
00:15:13,558 --> 00:15:16,391
Doen ze dat zo bij jullie?
- Ja, soms.
122
00:15:16,686 --> 00:15:19,075
Hoepel op. Nu meteen.
123
00:15:22,441 --> 00:15:27,038
Ongelooflijk, hè?
- Ik vond het wel een lekker ding.
124
00:15:27,404 --> 00:15:31,079
Overweeg je het echt?
- Nou, ja. Ze hebben me gebeld.
125
00:15:31,408 --> 00:15:35,322
Die idioten van Web Picture
verpesten onze handel.
126
00:15:35,662 --> 00:15:39,496
Paparazzi die toestemming vragen
aan de sterren.
127
00:15:39,833 --> 00:15:43,906
Het publiek wilde rauwe werkelijkheid
en die krijgen ze.
128
00:15:44,254 --> 00:15:48,771
Zal ik je eens wat vertellen?
We zijn de laatste echte jagers.
129
00:15:49,134 --> 00:15:53,844
Daar drink ik op. Die foto's van Lopez
waren helemaal te gek.
130
00:15:54,222 --> 00:15:57,135
Vuile rat.
- Ik heb er goed aan verdiend.
131
00:15:57,434 --> 00:16:01,553
Ik heb dagen in die boom gezeten.
Ik zat onder de mieren.
132
00:16:01,896 --> 00:16:06,174
Honderd meter afstand
en een telelens, en toen had ik haar.
133
00:16:06,526 --> 00:16:08,039
Prachtig, gewoon.
134
00:16:10,071 --> 00:16:13,587
Jammer dat het Lopez niet was.
- Dat weet niemand.
135
00:16:13,908 --> 00:16:17,742
Je moet je niet druk maken
om de details, Kevin.
136
00:16:18,079 --> 00:16:21,788
Want dan wordt je zwak,
net als die loonslaven.
137
00:16:22,124 --> 00:16:26,402
Ik ben er toch? Met jou en Rex,
die nog steeds de koning is.
138
00:16:26,754 --> 00:16:31,703
Honderd en vijfduizend dollar
voor die foto van Clooney in het bos.
139
00:16:33,219 --> 00:16:35,733
Ja, die Clooney is een goudmijn.
140
00:16:36,013 --> 00:16:38,368
Hoe ging het?
- Ze is lesbisch.
141
00:16:38,640 --> 00:16:41,951
Echt waar? Ik wil een tweede opinie.
142
00:16:43,687 --> 00:16:47,885
Je valt zeker op lesbiennes.
- Kom, we gaan.
143
00:16:48,233 --> 00:16:51,191
Willen jullie nog een rondje? Dana.
144
00:16:51,486 --> 00:16:54,160
Je kunt het betalen.
- Hoe bedoel je?
145
00:16:54,448 --> 00:16:59,648
Je bent die vent die Bo Laramie een
half miljoen afhandig heeft gemaakt.
146
00:17:00,036 --> 00:17:03,267
Ik heb op tv gezien
dat je klappen kreeg.
147
00:17:03,581 --> 00:17:08,576
Ik ben een fotojournalist.
Ik deed m'n werk en hij viel me aan.
148
00:17:08,962 --> 00:17:12,842
Dat is gerechtigheid.
Ik wacht nog op z'n excuses.
149
00:17:13,174 --> 00:17:18,089
Ik hou wel van roddelbladen.
- Volgens mij ben je dronken.
150
00:17:18,471 --> 00:17:22,669
Ik mag jou wel.
- Jouw foto's kwetsen mensen.
151
00:17:23,017 --> 00:17:27,568
Is dat zo?
Weet je wat zo ironisch is, Marcie?
152
00:17:27,938 --> 00:17:33,251
Iedereen wil biefstuk eten, maar
niemand wil met de slager dansen.
153
00:17:33,652 --> 00:17:38,442
Ik geef de maatschappij
een kans om de werkelijkheid te zien.
154
00:17:38,824 --> 00:17:43,295
De mensen bepalen zelf
of ze willen kijken of niet.
155
00:17:43,662 --> 00:17:48,338
Koop je weleens een roddelblad?
Voel je maar niet schuldig.
156
00:17:48,709 --> 00:17:51,667
Iedereen wil wel eens...
157
00:17:51,962 --> 00:17:54,397
...stiekem naar binnen gluren.
158
00:17:54,673 --> 00:17:56,903
Zie je wel? Dat is onze natuur.
159
00:17:58,427 --> 00:18:03,581
Ik moet vanavond een première
en een afterparty verslaan.
160
00:18:03,974 --> 00:18:09,845
Ga met me mee, dan kun je de zaken
eens van de andere kant bekijken.
161
00:18:10,271 --> 00:18:14,742
Van mijn kant.
- Neem een borrel en vertel je verhaal.
162
00:18:15,109 --> 00:18:17,259
Ik kan goed luisteren.
163
00:18:17,528 --> 00:18:20,680
O, ja? Luister hier dan eens naar. Nee.
164
00:18:23,785 --> 00:18:25,981
Nou? Ga je mee op avontuur?
165
00:18:32,209 --> 00:18:38,239
Het is erg mooi geworden. Kom ook
eens kijken. Kunnen jullie zaterdag?
166
00:18:38,674 --> 00:18:41,427
Bo, wat leuk dat ik je zie. Hoe is het?
167
00:18:41,719 --> 00:18:47,351
Ken je me nog? Feestje van de pers?
Je zat naast me met dat lekkere wijf.
168
00:18:48,767 --> 00:18:53,159
O, is dat je vrouw? Het spijt me, man.
- Hoepel op.
169
00:18:53,522 --> 00:18:56,719
Wie was dat?
- Een of andere eikel.
170
00:19:02,614 --> 00:19:06,687
Trapte ze erin?
- Dit zal het vrouwtje niet negeren.
171
00:19:08,578 --> 00:19:11,297
We gaan.
- Gaan we niet naar binnen?
172
00:19:22,592 --> 00:19:25,027
Wat zit je dwars, lieverd?
173
00:19:25,303 --> 00:19:30,776
Ik vind het gewoon erg interessant,
meer niet. Je was toen wel in Londen.
174
00:19:31,184 --> 00:19:37,339
M'n vriendinnen zijn al jaloers als een
andere vrouw naar hun man knipoogt.
175
00:19:37,773 --> 00:19:42,563
De halve wereld zit achter m'n man
aan. Hoe denk je dat ik me voel?
176
00:19:42,945 --> 00:19:47,257
Je weet toch die kerel onzin vertelde?
- Ja, dat weet ik wel.
177
00:19:49,243 --> 00:19:55,876
Ik moet hier gewoon aan wennen.
- Ik ook, maar ik leer elke dag meer.
178
00:20:04,633 --> 00:20:09,025
Kijk eens hierheen.
- Bo, stoere jongen. Kijk eens.
179
00:20:09,387 --> 00:20:11,219
Ik kan niets zien.
180
00:20:12,682 --> 00:20:14,559
Rem af.
181
00:20:16,144 --> 00:20:19,933
Papa.
- Rustig maar, er is niets aan de hand.
182
00:20:20,273 --> 00:20:23,664
Ik pak hem van voren.
- Rij hem klem.
183
00:20:33,619 --> 00:20:35,018
Hou je vast.
184
00:21:29,215 --> 00:21:31,809
Len, kom mee.
185
00:21:40,184 --> 00:21:46,135
Hallo, schatje.
- Er is een vreselijk ongeluk gebeurd.
186
00:21:46,565 --> 00:21:48,317
Stuur een ambulance.
187
00:22:20,432 --> 00:22:25,461
Het komt allemaal in orde.
De ambulance is al onderweg.
188
00:22:25,854 --> 00:22:31,167
Ze zijn niet ernstig gewond. We gaan
zo wat drinken op m'n boot. Ik kom zo.
189
00:22:37,198 --> 00:22:43,194
Kom op, wegwezen.
Maak het af, we gaan ervandoor.
190
00:23:32,961 --> 00:23:36,636
Hoe gaat het met haar?
- Ze ligt op de verkoeverkamer.
191
00:23:36,965 --> 00:23:39,957
Ik heb haar milt moeten verwijderen.
192
00:23:43,179 --> 00:23:47,935
Ze zal veel pijn hebben, maar
daar geef ik haar medicijnen voor.
193
00:23:48,309 --> 00:23:50,585
Hou haar goed in de gaten.
194
00:23:52,271 --> 00:23:55,468
Laten we het even
over dat mannetje hebben.
195
00:23:55,775 --> 00:24:01,088
Z'n toestand is stabiel, maar
een coma kan erg onvoorspelbaar zijn.
196
00:24:01,488 --> 00:24:03,559
We kunnen alleen afwachten.
197
00:24:08,537 --> 00:24:12,132
Wilt u ons even alleen laten?
- Natuurlijk.
198
00:24:12,458 --> 00:24:14,290
Dank u wel, dokter.
199
00:25:25,487 --> 00:25:27,876
Heb je me gefilmd?
200
00:25:28,156 --> 00:25:30,306
Je hebt wat in m'n wijn gedaan.
201
00:25:30,575 --> 00:25:35,092
En daar werd je erg geil van.
Jammer dat je je niets herinnert.
202
00:25:35,455 --> 00:25:39,653
Wil je nog steeds met je verhaal
naar de politie stappen?
203
00:25:40,001 --> 00:25:46,270
Dan zet ik dit op 't internet en ik stuur
het naar je vader, de minister.
204
00:25:51,846 --> 00:25:56,522
Dat zou je nooit doen.
- Is mijn gezicht te zien op die video?
205
00:25:56,893 --> 00:26:03,162
Ga maar naar de politie, dan kom je
er vanzelf achter of ik bluf. Rot nu op.
206
00:26:13,075 --> 00:26:14,952
Hallo, mannetje.
207
00:26:16,995 --> 00:26:20,113
Ik kom elke dag bij je op bezoek, oké?
208
00:26:25,837 --> 00:26:29,467
Het geeft niet, lieverd. Hij kan je horen.
209
00:26:33,678 --> 00:26:38,309
Een momentje.
Ik ga even met de rechercheur praten.
210
00:26:38,683 --> 00:26:41,880
Word wakker.
Dan krijg je alles wat je wilt.
211
00:26:43,980 --> 00:26:48,019
Ik heb de paparazzi
waar je het over had gevonden.
212
00:26:48,359 --> 00:26:52,239
Ik heb ze verhoord
en ze zeggen allemaal hetzelfde.
213
00:26:52,572 --> 00:26:54,961
Ze geven toe dat ze je volgden.
214
00:26:55,241 --> 00:26:59,235
Toen ze het ongeluk zagen
hebben ze de alarmlijn gebeld.
215
00:26:59,579 --> 00:27:03,618
Toe nou toch, dat is grote onzin.
216
00:27:03,958 --> 00:27:05,312
Hou toch op.
217
00:27:05,543 --> 00:27:11,380
Dat is alles wat ik heb. Tot er iemand
naar voren komt die iets heeft gezien.
218
00:27:11,799 --> 00:27:15,076
En de chauffeur van die andere auto?
219
00:27:15,386 --> 00:27:20,506
Die is gisteravond overleden.
Hij is niet meer bijgekomen.
220
00:27:20,891 --> 00:27:27,684
Het spijt me. Maar als er een getuige
is, dan vind ik hem. Geloof me maar.
221
00:27:28,148 --> 00:27:31,061
Ik werk dag en nacht aan deze zaak.
222
00:27:31,360 --> 00:27:32,919
Daar ben ik blij om.
223
00:27:40,911 --> 00:27:44,188
Het slachtoffer is overleden, Bo.
Wat nu?
224
00:27:48,835 --> 00:27:51,190
Was het jouw schuld, Bo?
225
00:28:00,763 --> 00:28:04,279
Als je ze aanklaagt,
krijg je nog meer aandacht.
226
00:28:04,600 --> 00:28:07,638
Laat gaan,
we hebben grotere problemen.
227
00:28:07,937 --> 00:28:11,646
Je moet aan het werk,
anders ontslaat de studio je.
228
00:28:11,982 --> 00:28:18,137
Ze verliezen al vijf weken geld.
- De financier stelt jou verantwoordelijk.
229
00:28:18,572 --> 00:28:20,927
Jij bent tenslotte niet gewond.
230
00:28:22,451 --> 00:28:26,524
Wat zei je daar?
- Bo, je bent overstuur.
231
00:28:28,749 --> 00:28:30,945
Wat weet jij daar nou van.
232
00:28:33,295 --> 00:28:34,854
Het spijt me.
233
00:28:41,803 --> 00:28:43,760
Wat wil je dat we doen?
234
00:29:17,088 --> 00:29:20,558
Dat was het. Geweldig. Goed gedaan.
235
00:29:22,384 --> 00:29:24,102
Zo moet het, jongens.
236
00:29:26,180 --> 00:29:30,094
Dat was het jongens.
We gaan morgen verder.
237
00:29:30,434 --> 00:29:33,552
Wat heb je daar, Jay?
- Een heleboel onzin.
238
00:29:37,983 --> 00:29:42,500
Laramie's vrouw aan de drugs.
Hij merkt niets, hij is te druk.
239
00:29:42,863 --> 00:29:46,902
Mr Laramie,
ik ben Reggie van Aegis Security.
240
00:29:47,242 --> 00:29:50,473
De studio heeft me ingehuurd.
241
00:29:53,498 --> 00:29:55,614
Ik kan je goed gebruiken.
242
00:30:06,803 --> 00:30:09,841
Hallo, Bo.
Ga je niet voetballen met Zack?
243
00:30:11,933 --> 00:30:17,849
O, m'n god. Ik kan niet geloven
dat ik dat heb gezegd.
244
00:30:18,272 --> 00:30:22,743
Kijk me eens aan, Sierra.
Met Zack komt het wel goed.
245
00:30:41,503 --> 00:30:44,575
Wat wou je eraan doen?
Wou je mij ook slaan?
246
00:31:21,667 --> 00:31:23,260
Wat een ellende.
247
00:31:45,065 --> 00:31:47,659
Beverly Hills.
248
00:31:47,943 --> 00:31:51,299
Mag ik het nummer
van dr Jennifer Kelley?
249
00:32:11,341 --> 00:32:13,855
Help me.
- Ik kom eraan. Hou vol.
250
00:32:14,135 --> 00:32:20,290
Help me, alsjeblieft.
Laramie, schiet op.
251
00:32:22,977 --> 00:32:25,366
Schiet op.
252
00:32:25,646 --> 00:32:27,796
Ik ben er al.
253
00:32:28,065 --> 00:32:31,979
Ga zitten. Geef me je hand.
- Strek je hand uit.
254
00:32:35,281 --> 00:32:36,635
Geef me je hand.
255
00:32:36,866 --> 00:32:41,383
Wil je me soms dood hebben?
- Hou je kop en geef me je hand.
256
00:32:43,580 --> 00:32:46,094
Help me dan.
257
00:32:46,375 --> 00:32:48,173
Hou vol, man.
258
00:32:53,715 --> 00:32:58,425
Je vond ons al lastpakken,
maar nu ben je helemaal van mij.
259
00:32:58,804 --> 00:33:00,442
Trek me omhoog.
260
00:33:00,680 --> 00:33:05,436
Trek me nou omhoog, man. Schiet op.
261
00:33:06,853 --> 00:33:09,606
Trek me omhoog. Nu.
262
00:34:00,238 --> 00:34:05,916
Ik kan m'n woede nu beter beheersen.
- Dat is een hele vooruitgang.
263
00:34:06,328 --> 00:34:10,322
Vooral gezien
de tragische gebeurtenissen.
264
00:34:10,665 --> 00:34:16,741
Dat m'n gezin bijna dood was geweest,
mag m'n gedrag niet beïnvloeden.
265
00:34:17,172 --> 00:34:22,008
Wat bedoel je daarmee?
- Ik moest er toch mee Ieren omgaan?
266
00:34:22,385 --> 00:34:27,255
Hoe voel je je er zelf onder?
- Ik voel me bedrogen.
267
00:34:29,392 --> 00:34:31,190
Ik ben kwaad.
268
00:34:34,522 --> 00:34:36,240
Gezegend.
269
00:34:37,650 --> 00:34:39,323
Allemaal tegelijk.
270
00:34:42,279 --> 00:34:44,873
Wat is dit?
- Een Schrift.
271
00:34:45,157 --> 00:34:50,914
Ik wil dat je opschrijft wat je kwaad
maakt en hoe je daar mee omgaat.
272
00:34:51,330 --> 00:34:57,360
Zo leer je je problemen kennen.
- Ik ken m'n problemen al van gezicht.
273
00:34:57,794 --> 00:35:01,264
Dan ben je goed op weg.
274
00:35:01,590 --> 00:35:06,664
Dit Schrift is je toevluchtsoord.
AI m'n cliënten hebben er baat bij.
275
00:35:08,847 --> 00:35:10,201
Dat zal wel.
276
00:35:31,744 --> 00:35:37,137
Die knul heeft z'n rem niet aangeraakt.
- Die knul loopt tegen de veertig.
277
00:35:37,541 --> 00:35:41,535
Rolex Riders,
de dure jongens uit Beverly Hills.
278
00:35:41,879 --> 00:35:45,270
En ze gaan allemaal
naar dezelfde kapper.
279
00:35:45,591 --> 00:35:49,471
Ik ben rechercheur Burton.
Mag ik even rondkijken?
280
00:35:49,803 --> 00:35:55,435
Ga uw gang. Maar wat doet een
rechercheur bij een verkeersongeval?
281
00:35:55,851 --> 00:36:00,368
Ik werk aan een zaak waarin
het slachtoffer ook wordt genoemd.
282
00:36:00,731 --> 00:36:04,167
Het heeft vast niets te betekenen.
283
00:36:16,621 --> 00:36:18,419
Kijk eens, lieverd.
284
00:36:23,878 --> 00:36:26,677
Kan ik nog iets voor je doen?
- Nee, hoor.
285
00:36:31,928 --> 00:36:33,601
Een momentje.
286
00:36:43,272 --> 00:36:46,708
Hallo.
- Je spreekt met rechercheur Burton.
287
00:36:47,026 --> 00:36:50,940
Stoer ik?
- Nee, ik kom net uit het ziekenhuis.
288
00:36:51,280 --> 00:36:55,274
Is er al iets veranderd?
- Nee. Maar fijn dat u dat vraagt.
289
00:36:55,618 --> 00:36:59,452
Wat is er?
- Herinner je je Kevin Rosner nog?
290
00:36:59,788 --> 00:37:02,985
Die is omgekomen
bij een motorongeluk.
291
00:37:04,585 --> 00:37:06,576
De naam komt me bekend voor.
292
00:37:06,837 --> 00:37:11,786
Het was een van de fotografen
die bij jouw ongeluk betrokken waren.
293
00:37:12,175 --> 00:37:13,609
Dat is vervelend.
294
00:37:13,844 --> 00:37:17,678
Dat wilde je vast wel weten.
- Fijn dat u heeft gebeld.
295
00:38:27,165 --> 00:38:28,599
Hallo, Chrissie.
296
00:38:37,967 --> 00:38:41,642
En?
- Ze gaven Kevins bezittingen niet vrij.
297
00:38:41,971 --> 00:38:43,564
En nu?
- Wacht even.
298
00:38:43,806 --> 00:38:48,403
Ik heb ze een valse machtiging
laten zien en toen moesten ze wel.
299
00:38:48,769 --> 00:38:51,204
Wil je het goede nieuws horen?
300
00:38:51,480 --> 00:38:54,279
Cheryl, mogen we er even bij?
301
00:38:59,029 --> 00:39:00,827
Let op.
302
00:39:03,367 --> 00:39:06,917
Die Kevin.
- Zelfs dood krijgen ze hem niet klein.
303
00:39:07,246 --> 00:39:11,843
Bel Richard en zeg dat hij even
moet wachten met de voorpagina.
304
00:39:15,170 --> 00:39:19,846
Debra, kun je me doorverbinden
met Richard? Het is dringend.
305
00:39:29,225 --> 00:39:33,219
Hallo, hoe gaat het?
Leuk om je te zien.
306
00:39:33,563 --> 00:39:36,203
Wilt u een kop koffie?
- Graag.
307
00:39:36,483 --> 00:39:39,282
Kom, dan geef ik u een rondleiding.
308
00:39:39,569 --> 00:39:43,358
Ik heb na ons gesprek
nog het een en ander uitgezocht.
309
00:39:43,698 --> 00:39:46,975
We hebben te maken met tuig.
310
00:39:47,285 --> 00:39:50,835
Leonard Clark was vroeger advocaat.
311
00:39:51,164 --> 00:39:55,123
Hij werd geroyeerd
wegens het dealen van drugs.
312
00:39:55,459 --> 00:40:01,330
Toen heeft hij de politie aangeklaagd
wegens illegale huiszoeking.
313
00:40:01,757 --> 00:40:04,476
Dat kostte de gemeente een miljoen.
314
00:40:04,760 --> 00:40:08,515
Hij kreeg voorwaardelijk
voor vuurwapenbezit.
315
00:40:08,847 --> 00:40:12,522
En Harper,
de vent die jij hebt geslagen?
316
00:40:12,851 --> 00:40:18,324
Aangeklaagd wegens verkrachting.
En raad eens wie z'n advocaat was?
317
00:40:18,732 --> 00:40:21,850
Je bent niet de eerste die hij uitkleedt.
318
00:40:22,152 --> 00:40:28,501
Een van die jongens van Baldwin,
Andy of zo, heeft hem ook geslagen.
319
00:40:28,950 --> 00:40:33,387
En aan die rechtszaak
heeft Harper een boot overgehouden.
320
00:40:35,332 --> 00:40:39,212
Luister, Bo,
tot ik deze zaak heb uitgezocht...
321
00:40:39,544 --> 00:40:45,176
Ik weet dat jullie acteurs bepaalde
dingen geheim willen houden.
322
00:40:45,592 --> 00:40:50,587
Wees voorzichtig met wat je
over je mobiele telefoon zegt.
323
00:40:50,972 --> 00:40:54,408
Want voor een paar honderd dollar...
324
00:40:54,725 --> 00:40:58,275
...kan iedereen meeluisteren,
wanneer hij wil.
325
00:40:58,604 --> 00:41:00,720
De set is klaar voor je.
326
00:41:00,982 --> 00:41:06,102
Bedankt voor uw komst.
Ik spreek u gauw weer. Tot ziens.
327
00:41:18,123 --> 00:41:20,637
Ik maak me zorgen om Zack.
328
00:41:20,918 --> 00:41:27,233
Ik wil hem eigenlijk meenemen naar
Montana, waar hij zich veilig voelt.
329
00:41:34,431 --> 00:41:40,109
Laramie verlaat verslaafde vrouw
voor 16-jarig meisje
330
00:43:05,978 --> 00:43:08,936
Reg, waar zit je?
- Ik ben er net.
331
00:43:09,231 --> 00:43:14,021
Nicole Kidman komt hier lunchen.
- Oké, ik regel het.
332
00:43:18,032 --> 00:43:20,546
Heb je dat gehoord, stuk ongeluk?
333
00:44:07,830 --> 00:44:12,222
Het spijt me, u mag er niet door.
Opdracht van Mr Laramie.
334
00:44:12,585 --> 00:44:15,145
Vind je het erg?
- Ja.
335
00:44:15,421 --> 00:44:18,061
Wat is er, Reg?
- Een ongenode gast.
336
00:44:18,340 --> 00:44:22,618
Ik zie geen gewonden of naakte
mensen? Zit je hier wel goed?
337
00:44:27,182 --> 00:44:28,900
Zorg dat hij vertrekt.
338
00:44:29,143 --> 00:44:33,023
Je heb gehoord wat hij zei.
- Blijf van me af. Ik ga al.
339
00:45:09,724 --> 00:45:13,877
Alarmcentrale.
- Er rijdt een vent in een blauwe Volvo.
340
00:45:14,228 --> 00:45:19,541
Hij zwaait met een pistool.
Hij rijdt nu op Sunset Boulevard.
341
00:45:19,942 --> 00:45:26,894
Het kenteken is ABM543. Een blanke
man. Hij is knettergek. Stuur iemand.
342
00:45:31,829 --> 00:45:37,142
Alle eenheden, kijk uit naar een
blauwe Volvo met kenteken ABM543.
343
00:45:37,543 --> 00:45:43,619
Voorzichtig benaderen, de chauffeur
is vuurgevaarlijk. Hij rijdt op Sunset.
344
00:45:57,896 --> 00:46:01,890
Zet uw voertuig onmiddellijk
aan de kant.
345
00:46:16,414 --> 00:46:19,372
Wilt u m'n rijbewijs zien?
- Handen omhoog.
346
00:46:19,667 --> 00:46:22,341
Wat is dit nou weer?
- Pistool.
347
00:46:57,537 --> 00:47:03,169
En dan mag je net zo lang opblijven
als je maar wilt. Tot negen uur.
348
00:47:08,214 --> 00:47:11,491
Wil je een nieuwe fiets?
349
00:47:15,304 --> 00:47:17,295
Je moet wakker worden.
350
00:47:22,770 --> 00:47:26,650
Een bizarre poging tot zelfmoord
eist een leven.
351
00:47:26,983 --> 00:47:33,377
Agenten moesten wel schieten
toen Clark z'n pistool op hen richtte.
352
00:47:33,823 --> 00:47:39,535
De details zijn niet bekend, maar de
politie spreekt over een nepwapen...
353
00:47:39,953 --> 00:47:45,983
...zoals in de filmindustrie wordt
gebruikt. We houden u op de hoogte.
354
00:47:56,386 --> 00:48:01,176
U spreekt met Wendell Stokes.
Als u wat wilt zeggen, doe dat dan.
355
00:48:01,558 --> 00:48:06,075
Wendell, met Rex. Neem
de telefoon op. Leonard is dood.
356
00:48:15,655 --> 00:48:17,009
Het is Laramie.
357
00:48:17,240 --> 00:48:20,915
Heb je Burton gebeld?
- Ja, hij onderzoekt de zaak.
358
00:48:21,244 --> 00:48:24,316
Je weet dat hij nu
achter ons aan komt.
359
00:48:24,622 --> 00:48:28,741
Maar wij weten tenminste
wanneer hij komt.
360
00:48:29,085 --> 00:48:32,521
Als de politie hem niet pakt...
361
00:48:32,838 --> 00:48:34,795
...doen wij het wel.
362
00:48:35,049 --> 00:48:37,848
Hoe kom je daaraan? Van Rudy?
- Ja.
363
00:48:38,135 --> 00:48:43,084
Geweldig. Dat signaal kan ik
met m'n systeem wel oppikken.
364
00:48:43,474 --> 00:48:47,513
Maar hoe komen we binnen?
- Heb vertrouwen, m'n vriend.
365
00:48:47,853 --> 00:48:51,608
Je zou denken
dat ze voorzichtiger zouden zijn.
366
00:48:59,781 --> 00:49:03,740
Red je het wel?
- Ja, ik wil niet dat Ken voor me invalt.
367
00:49:04,077 --> 00:49:08,753
Als er een probleem is, moet je bellen.
Dan haalt Reggie je op.
368
00:49:09,124 --> 00:49:11,957
Ik red me wel.
- Oké.
369
00:49:12,252 --> 00:49:17,167
Ik ben de hele middag bij Zack.
- Dan zie ik je in het ziekenhuis.
370
00:49:19,884 --> 00:49:22,717
Ik hou van je. Tot zo.
- Ik ook van jou.
371
00:49:37,276 --> 00:49:41,190
Hoe is het met Zack?
- Z'n toestand is stabiel.
372
00:49:41,530 --> 00:49:45,125
We lopen achter.
We hebben het script veranderd.
373
00:49:45,451 --> 00:49:50,287
Rechercheur Burton wacht op je.
- In m'n caravan? Oké, bedankt.
374
00:49:54,334 --> 00:50:00,933
Ik hoop dat je het niet erg vindt. Dat
meisje zei, dat ik hier kon wachten.
375
00:50:01,383 --> 00:50:05,616
Wat een caravan.
M'n kinderen geloven me vast niet.
376
00:50:05,971 --> 00:50:11,523
Heeft u kinderen? Hoeveel?
- Zes meiden.
377
00:50:11,935 --> 00:50:16,406
Ik bleef hopen op een jongetje.
Je weet hoe dat gaat.
378
00:50:16,773 --> 00:50:20,004
Weet je wat ik kom doen?
- Dat is wel duidelijk.
379
00:50:20,318 --> 00:50:24,551
Dus je weet waar ik het over heb?
- Ja, over Leonard Clark.
380
00:50:24,906 --> 00:50:31,061
Niet te geloven, hè? Hij richtte een
pistool op een halve politie-eenheid.
381
00:50:31,496 --> 00:50:34,454
Sorry, dat ik stoor.
- Dat geeft niet.
382
00:50:34,749 --> 00:50:38,379
Dit is de kopie van het formulier
waar u om vroeg.
383
00:50:38,711 --> 00:50:42,830
Bedankt, Charlie.
Ik kom zo nog even bij je langs.
384
00:50:46,552 --> 00:50:51,023
O, ja. Charlie had het pistool
als vermist opgegeven.
385
00:50:51,390 --> 00:50:55,270
Leonard Clark is hier geweest.
- Dat heb ik gehoord.
386
00:50:58,397 --> 00:51:02,675
Ik zit met twee dode paparazzi,
die bij jouw ongeluk waren.
387
00:51:03,026 --> 00:51:07,179
Ik wou dat ik je meer kon vertellen
over deze grapjassen.
388
00:51:07,531 --> 00:51:12,560
Het is een bepaald soort mensen
dat dit soort dingen doet.
389
00:51:16,873 --> 00:51:19,945
Ze verkrachten de waarheid gewoon.
390
00:51:23,129 --> 00:51:24,802
Welkom in m'n wereld.
391
00:51:27,258 --> 00:51:33,573
Ik weet niet wat ik zou doen,
als iemand m'n gezin iets zou aandoen.
392
00:51:37,727 --> 00:51:40,082
Ik begrijp niets van deze zaak.
393
00:51:41,939 --> 00:51:45,091
Wat denk jij ervan?
394
00:51:45,401 --> 00:51:48,792
Een ongeluk en een zelfmoord.
Gewoon toeval.
395
00:51:51,532 --> 00:51:55,924
Het ongeluk van Rosner
was misschien geen toeval.
396
00:51:56,287 --> 00:51:59,086
Dat onderzoek loopt nog.
397
00:51:59,373 --> 00:52:03,128
En nu?
- Nu zit ik met dit pistool.
398
00:52:04,837 --> 00:52:06,430
Een momentje.
399
00:52:09,925 --> 00:52:12,235
Paul zegt dat het hem spijt.
400
00:52:12,511 --> 00:52:18,109
Hoe laat moet ik op de set zijn?
- Morgenochtend om tien uur.
401
00:52:18,517 --> 00:52:22,033
Als dat alles is, ga ik naar huis.
- Ik ben klaar.
402
00:52:24,147 --> 00:52:27,856
Nog een ding.
Ik durf het bijna niet te vragen.
403
00:52:28,193 --> 00:52:32,551
Wil je een foto signeren
voor m'n kinderen?
404
00:52:32,906 --> 00:52:37,139
Ik moet even kijken of ik een pen heb.
- Gebruik deze maar.
405
00:52:53,551 --> 00:52:56,589
Kijk eens, alstublieft.
- Bedankt.
406
00:54:33,106 --> 00:54:35,336
Misschien is het voor ons.
407
00:54:58,172 --> 00:55:00,482
Hou je KOP-
408
00:55:02,218 --> 00:55:04,050
Wat doe je nou, verdomme?
409
00:55:06,263 --> 00:55:08,174
Daar heb je Laramie.
410
00:55:08,432 --> 00:55:10,150
Kom mee.
411
00:55:10,392 --> 00:55:14,101
Eén woord tegen de politie
en ik kom je kind halen.
412
00:55:22,404 --> 00:55:25,760
Als ik het tegen iemand zeg...
413
00:55:27,951 --> 00:55:30,340
...doen ze Zack iets aan.
414
00:55:30,620 --> 00:55:37,620
Ze houden gewoon niet op.
- Het is al goed. Ik ben bij je.
415
00:55:40,964 --> 00:55:44,355
Aegis Security.
- Reg, wil je iets voor me doen?
416
00:55:44,676 --> 00:55:47,794
Wil je Zack vanavond
in de gaten houden?
417
00:55:48,096 --> 00:55:51,134
In het ziekenhuis?
Wat is er aan de hand?
418
00:55:51,432 --> 00:55:58,432
Dat hoor je nog wel. Laat niemand
bij hem, tenzij het een dokter is.
419
00:55:59,273 --> 00:56:02,425
Als er problemen zijn, bel me dan.
Bedankt.
420
00:56:02,735 --> 00:56:06,774
Ik heb haar iets kalmerends gegeven.
- Kan ik iets doen?
421
00:56:07,114 --> 00:56:13,463
Nee. Ze zal een uur of twaalf slapen.
Ik bel morgen om te kijken hoe 't gaat.
422
00:56:13,912 --> 00:56:16,870
Ik ben blij dat u langs wilde komen.
423
00:56:17,166 --> 00:56:22,605
Als er iets in haar toestand verandert,
wil ik het weten.
424
00:56:23,005 --> 00:56:27,158
Hallo, jongens.
- Ik ben agent Walker en dit is Wilson.
425
00:56:27,509 --> 00:56:32,709
Burton zei dat je bewaking nodig had.
- Fijn dat jullie konden komen.
426
00:56:33,098 --> 00:56:37,057
Graag gedaan.
We houden de hele nacht de wacht.
427
00:56:37,394 --> 00:56:41,149
Je vrouw weet niet
hoe die man eruit ziet, hè?
428
00:57:04,086 --> 00:57:08,080
Wat gaan we doen, Rex?
Ik weet dat je iets van plan bent.
429
00:57:10,885 --> 00:57:16,244
We zijn daar naar binnen gegaan,
om onszelf in te dekken.
430
00:57:16,640 --> 00:57:21,111
Nu weten we zeker
dat Laramie achter ons aan komt.
431
00:57:23,439 --> 00:57:25,828
Waarom bellen we de politie niet?
432
00:57:26,108 --> 00:57:29,942
Om te zeggen
dat we bij hem hebben ingebroken?
433
00:57:30,279 --> 00:57:36,958
Dat jij z'n vrouw hebt aangevallen en
dat we nu graag bescherming willen?
434
00:57:37,410 --> 00:57:40,528
Wat ben jij toch een achterlijke idioot.
435
00:57:40,830 --> 00:57:45,779
Wat moest ik dan? Ze ging tekeer.
- Ga naar huis.
436
00:57:46,169 --> 00:57:50,447
Ga naar huis en kijk of Laramie
de camera's heeft gevonden.
437
00:57:50,798 --> 00:57:53,836
Ga naar huis. Ik bel je straks wel.
438
00:58:05,688 --> 00:58:08,157
Wat is dit?
- Identificatiebewijs.
439
00:58:08,441 --> 00:58:12,435
Zegt die reclame niet genoeg?
- Rijbewijs en kenteken.
440
00:58:12,778 --> 00:58:18,330
Zie ik er soms uit als een terrorist?
- Alleen je identificatiebewijs.
441
00:58:18,742 --> 00:58:23,578
Ik ben de enige zwarte man in Malibu
en ze moeten me altijd hebben.
442
00:58:23,956 --> 00:58:28,871
Wat zei je?
- Na een half uur, is de pizza gratis.
443
00:58:29,253 --> 00:58:33,884
Rij maar door.
- Als ik niet word betaald, kom ik terug.
444
00:58:34,257 --> 00:58:36,453
Ik Ik ga. Ik wacht niet op jullie.
445
00:58:46,686 --> 00:58:52,159
Hoe gaat ie?
- Je bent Bo, of niet?
446
00:58:52,567 --> 00:58:57,084
Je bent Bo en dit is je stek.
- Ja. Wat krijg je voor de pizza?
447
00:58:57,447 --> 00:59:03,159
Als je een keer in je film zegt dat we
best meevallen, zijn de pizza's gratis.
448
00:59:03,578 --> 00:59:09,529
Weet je wat? Hier heb je zestig dollar.
Luister, de voordeur staat open.
449
00:59:09,959 --> 00:59:16,308
Breng één pizza naar binnen en geef
die andere maar aan die agenten.
450
01:00:14,021 --> 01:00:17,457
Schiet Vic al op
met die video van Leonard Clark?
451
01:00:20,277 --> 01:00:24,475
Dat meen je niet.
Zorg dat hij klaar staat. Ik kom eraan.
452
01:00:30,204 --> 01:00:33,799
Dat was het, baas.
- Nou breekt m'n klomp.
453
01:00:34,124 --> 01:00:38,482
Mag ik een kopie?
- U krijgt een dvd van me.
454
01:00:44,217 --> 01:00:46,572
Ik ga Laramie wakker maken.
455
01:01:18,501 --> 01:01:23,575
U spreekt met Wendell Stokes.
Als u iets wilt zeggen, doe dat dan.
456
01:01:23,964 --> 01:01:28,242
Met Rex. Ik heb een plan.
Ik ben om acht uur bij je.
457
01:01:28,594 --> 01:01:32,747
Hou de camera's in de gaten
en bel me als hij weggaat.
458
01:01:57,205 --> 01:01:59,401
Wat kom jij hier doen?
459
01:02:21,354 --> 01:02:23,630
Wacht eens even.
460
01:02:50,674 --> 01:02:52,711
Geef me de afdeling Verkeer.
461
01:04:20,929 --> 01:04:24,923
Goedemorgen. Bedankt voor jullie hulp.
462
01:04:25,266 --> 01:04:29,624
Kijk eens, koffie en een dozijn donuts
om de dag te beginnen.
463
01:05:10,727 --> 01:05:13,196
Hallo, rechercheur.
464
01:05:15,482 --> 01:05:21,160
Hoe wist je dat ik het was?
- Ik zie uw auto staan. Kom binnen.
465
01:05:26,993 --> 01:05:28,711
Ik stond onder de douche.
466
01:05:28,953 --> 01:05:33,709
Hoe hebben m'n mannen het gedaan?
- Goed. Ik heb prima geslapen.
467
01:05:34,083 --> 01:05:39,601
Ik wil je iets laten zien. Het duurt niet
lang en je helpt mij er enorm mee.
468
01:05:40,006 --> 01:05:42,361
Is alles in orde?
- Ja, prima.
469
01:05:47,888 --> 01:05:49,879
Waar kijken we naar?
470
01:05:50,140 --> 01:05:53,929
We hebben een video gevonden
in Leonards auto.
471
01:05:54,269 --> 01:05:58,627
Hij had een verborgen camera bij hem,
toen hij op de set kwam.
472
01:06:03,111 --> 01:06:07,708
Waarom kijken we hier naar?
- Geduld. Het beste stuk komt nog.
473
01:06:28,761 --> 01:06:32,959
Let op. Kijk hier goed naar.
474
01:06:35,977 --> 01:06:37,331
Daar.
475
01:06:39,522 --> 01:06:41,559
Z'n jas.
476
01:06:41,816 --> 01:06:46,492
Er was iets met die jas,
dat me dwars zat.
477
01:06:46,862 --> 01:06:49,581
En opeens wist ik het.
478
01:06:49,865 --> 01:06:52,857
De jongens van het lab
hebben dit gedaan.
479
01:06:53,160 --> 01:06:59,839
De eerste keer dat we het jasje zien
wijzen de revers de andere kant op.
480
01:07:00,292 --> 01:07:04,809
Maar de tweede keerwijzen de revers
naar onze kant.
481
01:07:08,967 --> 01:07:14,804
Ik vroeg me af of hoe dat jasje
zichzelf had omgedraaid.
482
01:07:15,223 --> 01:07:19,581
De opname wordt niet onderbroken
en er is niet in gesneden.
483
01:07:19,936 --> 01:07:24,692
Leonard is maar één keer
teruggegaan naar z'n auto.
484
01:07:25,066 --> 01:07:27,785
Weet je wat ik denk?
485
01:07:28,069 --> 01:07:32,825
Ik denk dat iemand op de set
dat pistool in z'n auto heeft gelegd.
486
01:07:35,827 --> 01:07:37,500
Een moment.
487
01:07:46,087 --> 01:07:47,839
Ik kom eraan.
488
01:07:48,089 --> 01:07:52,048
Neemt u deze niet mee?
- Hou maar, ik heb het origineel.
489
01:09:35,610 --> 01:09:39,524
Rechercheur Burton,
van de politie van Los Angeles.
490
01:09:39,864 --> 01:09:43,175
Ik wil u iets vragen
over de avond van 18 april.
491
01:09:45,328 --> 01:09:47,001
Verkeersovertreding 874-04-12-03
492
01:10:29,454 --> 01:10:31,411
Ze hebben tegen u gelogen.
493
01:10:33,250 --> 01:10:36,641
Zij hebben dat ongeluk veroorzaakt.
494
01:10:36,961 --> 01:10:40,591
Waarom heb je dat niet eerder
gezegd, verdomme?
495
01:10:45,261 --> 01:10:50,381
Laat Rex Harper arresteren
op verdenking van verkrachting.
496
01:10:50,767 --> 01:10:55,284
Steiger 7, aanlegplaats 40.
De verdachte is een blanke man.
497
01:10:55,646 --> 01:10:58,798
Stuur ook een wagen
naar Wendell Stokes.
498
01:10:59,108 --> 01:11:03,625
Old Malibu Road, nummer 1323.
Geen sirenes of zwaailichten.
499
01:11:03,988 --> 01:11:10,303
Daar zijn al wagens naar onderweg
in verband met een anonieme melding.
500
01:11:14,039 --> 01:11:15,552
Begrepen.
501
01:11:27,469 --> 01:11:29,062
Wat is dit nou weer?
502
01:12:11,887 --> 01:12:14,481
Dat is een mooie scherpe afdruk.
503
01:12:16,308 --> 01:12:19,664
Doe al dat glas in een zak.
- Dit is een delta.
504
01:12:19,978 --> 01:12:22,447
Wat hebben we hier, Tim?
505
01:12:22,731 --> 01:12:27,441
Hij is door het raam gekomen,
daar vond ik een bloederige afdruk.
506
01:12:27,819 --> 01:12:32,290
Een klap met een stompvoorwerp.
Het wapen hebben we nog niet.
507
01:12:32,657 --> 01:12:34,887
Hij spoorde niet helemaal.
508
01:12:44,210 --> 01:12:46,360
Wat moet dit voorstellen?
509
01:12:46,629 --> 01:12:49,587
Live-opnames
van het huis van Laramie.
510
01:12:56,597 --> 01:12:58,793
Dat is Rex Harper. Neem het op.
511
01:12:59,058 --> 01:13:04,815
Stuurversterking naar het huis van
Laramie, met zwaailichten en sirene.
512
01:13:25,209 --> 01:13:27,325
Neem nou op, verdomme.
513
01:13:27,586 --> 01:13:28,940
Toe nou.
514
01:13:50,025 --> 01:13:53,575
Je bent erin getrapt, hè?
- Neem die telefoon op.
515
01:13:53,903 --> 01:13:55,780
Schiet nou op.
516
01:13:58,992 --> 01:14:00,630
Weet je wat, Rex?
517
01:14:03,579 --> 01:14:06,219
Dit voelt nog beter dan ik dacht.
518
01:14:14,715 --> 01:14:17,946
Harper loopt bij je huis
met een pistool.
519
01:14:18,260 --> 01:14:22,333
Stel geen vragen.
Probeer weg te komen, ik kom eraan.
520
01:14:23,933 --> 01:14:26,766
Schiet op, hij is al binnen.
521
01:14:27,686 --> 01:14:29,677
Zeg wat.
- Hij is binnen.
522
01:14:29,938 --> 01:14:32,612
Wat gebeurt er allemaal?
523
01:14:42,743 --> 01:14:44,780
Je zit in de problemen, Rex.
524
01:14:46,079 --> 01:14:48,639
Die knuppel was een leuk detail, hè?
525
01:14:48,915 --> 01:14:52,465
Ik schuif jou de dood van Wendell
in je schoenen.
526
01:14:57,006 --> 01:14:58,758
De politie is er.
527
01:15:01,469 --> 01:15:03,426
Het moet er goed uitzien.
528
01:15:08,101 --> 01:15:12,060
Perfect. Ik had het zelf
niet beter kunnen bedenken.
529
01:15:12,396 --> 01:15:15,354
Alleen kan ik het
aan niemand vertellen.
530
01:15:15,650 --> 01:15:18,324
Behalve aan jou natuurlijk. Of niet?
531
01:15:18,611 --> 01:15:22,730
Aan jou kan ik alles kwijt
en daar heb ik ook behoefte aan.
532
01:15:24,366 --> 01:15:26,642
Ik ben boven.
533
01:15:26,911 --> 01:15:29,630
Ben je klaar voor de laatste scène?
534
01:15:33,292 --> 01:15:39,641
Uw telefoontje heeft m'n leven gered.
- Hij is degene...
535
01:15:40,090 --> 01:15:42,479
Hij had me bijna vermoord.
536
01:15:42,759 --> 01:15:46,195
Zo is het genoeg, Bo.
Geef dat pistool aan mij.
537
01:15:46,513 --> 01:15:50,268
Kalmeer een beetje, het is voorbij.
538
01:15:50,600 --> 01:15:54,559
Leg dat pistool neer.
- Oké.
539
01:16:05,657 --> 01:16:08,217
Haal dat stuk ongeluk uit m'n huis.
540
01:16:18,920 --> 01:16:22,515
Schiet op, sta op.
541
01:16:24,759 --> 01:16:27,319
Sla hem in de boeien
en neem hem mee.
542
01:16:38,564 --> 01:16:41,636
Fotograaf. Geloof je het zelf?
543
01:16:44,611 --> 01:16:49,447
Over een week ben ik weer vrij.
- Over een week ben je iemands vrouw.
544
01:17:02,629 --> 01:17:06,224
Wat deed je hier?
- Hoe zit het met die verkrachting?
545
01:17:06,549 --> 01:17:10,258
Was Wendell je minnaar?
- Heb je Rosner vermoord?
546
01:17:10,595 --> 01:17:12,950
Hoe zit het met Wendell Stokes?
547
01:17:22,231 --> 01:17:24,620
Laat me er even langs.
548
01:17:24,900 --> 01:17:26,857
Ga aan de kant.
549
01:18:04,773 --> 01:18:08,323
Het is z'n laatste opname.
Blijf even hangen.
550
01:18:08,651 --> 01:18:10,722
Bo, het ziekenhuis voor je.
551
01:18:12,155 --> 01:18:14,112
Met Bo.
552
01:18:22,290 --> 01:18:25,999
Hallo, papa.
- M'n jongen.
553
01:18:28,129 --> 01:18:30,484
Hallo, jongen.
- Hallo, papa.
554
01:18:40,266 --> 01:18:42,906
Ik heb je gemist, jochie.
- Ik jou ook.
555
01:19:13,006 --> 01:19:17,557
Gefeliciteerd.
- Bedankt. Ken je m'n vrouw Abby al?
556
01:19:19,345 --> 01:19:25,023
En dit is m'n zoon Zach.
- Hallo, Zach. Ben je trots op je vader?
557
01:19:25,435 --> 01:19:31,147
Ga zo door. Leuk jullie ontmoet
te hebben. Zorg goed voor ze.
558
01:19:31,566 --> 01:19:35,844
Ben je er klaar voor, Bo?
- Ik ga een paarfoto's maken.
559
01:19:36,195 --> 01:19:39,904
Ik zie jullie in de auto.
En m'n kleine meisje ook.
560
01:19:40,241 --> 01:19:45,315
Tot zo. Je ziet er prachtig uit.
- Zullen we gaan? Deze kant op.
561
01:20:06,641 --> 01:20:08,598
Even lachen, Bo.
562
01:20:12,230 --> 01:20:13,982
Draai eens om.
563
01:20:16,901 --> 01:20:19,700
Ben je aangekomen, Laramie?
564
01:20:24,075 --> 01:20:27,591
Inderdaad, ja. Het staat me goed, hè?
565
01:21:17,816 --> 01:21:36,504
All Media Solutions
Ingeborg Swarts
566
01:21:37,305 --> 01:22:37,229
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm