The Phoenician Scheme

ID13199272
Movie NameThe Phoenician Scheme
Release NameThe.Phoenician.Scheme.2025.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID30840798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:35,762 --> 00:01:37,097 <i>Charlie Oboe Seven Sugar,</i> 3 00:01:37,180 --> 00:01:38,849 <i>distress call acknowledged. Divert to new coordinates.</i> 4 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 <i>Heading 2-3-0.</i> Negative. 5 00:01:40,309 --> 00:01:42,269 <i>Vector 2-3-0. Ascend...</i> Negative. Negative. 6 00:01:42,352 --> 00:01:44,187 Unable. Stay on course. 7 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 We're only losing altitude at 50 feet per second. 8 00:01:46,023 --> 00:01:47,649 Let's clear that ridge, then reassess. 9 00:01:47,733 --> 00:01:48,775 There might be a more survivable 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,985 crash site. 11 00:01:50,068 --> 00:01:51,612 "More survivable crash site"? 12 00:01:55,907 --> 00:01:57,659 I told you. I warned you! 13 00:01:57,743 --> 00:02:00,954 Wet tarmac, short runway, 25-knot crosswind, lightning! 14 00:02:01,038 --> 00:02:02,331 You disallowed me... 15 00:02:02,414 --> 00:02:03,624 ...to complete a proper safety check 16 00:02:03,707 --> 00:02:05,000 despite credible threats of sabotage. 17 00:02:05,083 --> 00:02:06,251 You forced me to take off 18 00:02:06,335 --> 00:02:07,794 and needled me and teased me and bullied me, 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,463 but I managed to get us airborne anyway. 20 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 And now, needless to say, we've been blown up 21 00:02:11,632 --> 00:02:13,258 by somebody trying to assassinate you again 22 00:02:13,342 --> 00:02:14,926 and we're going to crash after all. 23 00:02:15,010 --> 00:02:16,553 If we survive I'm reporting you 24 00:02:16,637 --> 00:02:18,472 to the Trans-European Aviation Authority. 25 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 You're fired. What's that? 26 00:02:21,224 --> 00:02:22,476 What'd you say? I'm fired? You're fired. 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,685 In the middle of emergency... Which button activates 28 00:02:23,769 --> 00:02:24,936 the ejector seat? ...forced landing... 29 00:02:27,022 --> 00:02:29,149 Mayday, mayday, mayday! Charlie Oboe Seven Sugar 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,484 request for immediate clearance. 31 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 I've got a cornfield and a... 32 00:02:32,611 --> 00:02:34,988 looks like a soybean field. Which is going to be softer? 33 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 <i>inconclusive.</i> 34 00:02:37,366 --> 00:02:39,826 Never mind. I'll be in the cornfield. 35 00:02:51,922 --> 00:02:54,132 <i>At this moment, rescue workers are laboring</i> 36 00:02:54,216 --> 00:02:55,842 <i>to extinguish the fiery wreckage</i> 37 00:02:55,926 --> 00:02:58,136 <i>of an ill-fated dual engine aircraft</i> 38 00:02:58,220 --> 00:03:01,390 <i>in a perhaps futile attempt to recover and identify</i> 39 00:03:01,473 --> 00:03:04,351 <i>the remains of Anatole "Zsa-zsa" Korda.</i> 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,186 <i>International businessman,</i> 41 00:03:06,269 --> 00:03:09,064 <i>maverick in the fields of armaments and aviation.</i> 42 00:03:09,147 --> 00:03:11,441 <i>Among the richest men in Europe.</i> 43 00:03:11,525 --> 00:03:14,444 <i>This was Korda's sixth recorded airplane crash.</i> 44 00:03:14,528 --> 00:03:16,321 <i>Dogged for years by accusations</i> 45 00:03:16,405 --> 00:03:17,614 <i>of profiteering...</i> 46 00:03:17,698 --> 00:03:19,908 <i>...tax evasion, price fixing, bribery,</i> 47 00:03:19,991 --> 00:03:21,493 <i>Korda specialized in the mediation</i> 48 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 <i>of clandestine trade agreements.</i> 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,329 <i>His moniker</i> 50 00:03:24,413 --> 00:03:26,915 <i>in financial circles, Mr. Five Percent.</i> 51 00:03:28,250 --> 00:03:29,626 <i>He is survived by 10 children.</i> 52 00:03:29,710 --> 00:03:33,213 <i>Nine boys, one novitiate nun, his daughter, Liesl,</i> 53 00:03:33,296 --> 00:03:35,590 <i>and is predeceased by three wives.</i> 54 00:03:35,674 --> 00:03:36,883 <i>A controversial figure.</i> 55 00:03:36,967 --> 00:03:41,596 <i>Some will mourn his death, others, inevitably, will celebrate.</i> 56 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Who was this man? 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,444 How do we recognize him? 58 00:03:56,111 --> 00:03:57,946 Does he have even an identity? 59 00:03:59,322 --> 00:04:02,200 Let us consider his life and deeds. 60 00:04:02,993 --> 00:04:05,412 Born to an unscrupulous... Grandmother. 61 00:04:08,415 --> 00:04:10,041 Why are we here? 62 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 One half-sister, one half-brother. 63 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 He was reared and weaned... 64 00:04:13,712 --> 00:04:15,589 I don't know you. 65 00:04:16,506 --> 00:04:18,842 ...in a cold house, 66 00:04:18,925 --> 00:04:21,011 and brought that cold life... 67 00:04:52,751 --> 00:04:54,419 <i>Captain, what exactly would Mr. Korda</i> 68 00:04:54,503 --> 00:04:57,047 <i>have experienced during those final seconds of his life</i> 69 00:04:57,130 --> 00:04:58,632 <i>before he was incinerated</i> 70 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 <i>while you rocketed through space strapped to a chair,</i> 71 00:05:01,426 --> 00:05:03,845 <i>surely a horrific display of...</i> 72 00:05:03,929 --> 00:05:05,430 <i>Actually, no, he's still alive.</i> 73 00:05:05,514 --> 00:05:06,765 <i>Mr. Korda. Sir.</i> 74 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 <i>I'm fine.</i> 75 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 <i>What's that in your hand?</i> 76 00:05:09,559 --> 00:05:12,437 <i>I don't know. I think it's a vestigial organ.</i> 77 00:05:12,521 --> 00:05:16,107 <i>I tried to get it back in, it's not as easy as it looks.</i> 78 00:05:16,107 --> 00:05:46,107 <b>Subtitle | www.movieddl.me</b> 79 00:08:30,051 --> 00:08:32,721 The chair recognizes the bureaucrat from Baltimore. 80 00:08:32,804 --> 00:08:33,805 Thank you. 81 00:08:33,888 --> 00:08:36,266 Subject: Zsa-zsa Korda, 82 00:08:36,349 --> 00:08:39,436 our single common enemy who works consistently and relentlessly 83 00:08:39,519 --> 00:08:42,439 against the interests of all our competing nations. 84 00:08:42,522 --> 00:08:45,567 The one item only on our agenda, which unites us. 85 00:08:47,152 --> 00:08:48,695 He swindles our banks. 86 00:08:48,778 --> 00:08:50,447 He dodges our tariffs. 87 00:08:50,530 --> 00:08:53,533 He ties up our courtrooms in tactical lawsuits. 88 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 He provokes war as well as peace 89 00:08:55,744 --> 00:08:58,663 in direct conflict with our shared diplomatic agenda. 90 00:08:58,747 --> 00:09:00,457 Subject's new venture relies heavily 91 00:09:00,540 --> 00:09:03,418 on personal capital and wildly overreaches liquid resources. 92 00:09:04,544 --> 00:09:06,755 Our objective, with your approval, 93 00:09:06,838 --> 00:09:09,049 disrupting, obstructing, impeding, 94 00:09:09,132 --> 00:09:12,010 crippling Korda's enterprise in any manner possible. 95 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 With option to cancel 96 00:09:13,178 --> 00:09:15,722 in event of subject's sudden and probable death. 97 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 - All in favor? - Aye. 98 00:09:37,619 --> 00:09:38,953 Your bag, Miss Liesl. I'll put it in the cupboard. 99 00:09:39,037 --> 00:09:41,247 I wish to retain it. Yes. No, no, I'm keeping it. 100 00:09:41,331 --> 00:09:42,832 I understand. 101 00:09:42,916 --> 00:09:44,125 Be seated. 102 00:10:08,149 --> 00:10:10,819 Liesl, I expect you received news of my death. 103 00:10:10,902 --> 00:10:12,278 The reports were inaccurate, 104 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 needless to say. 105 00:10:13,863 --> 00:10:15,865 Let me get directly to the point. 106 00:10:18,868 --> 00:10:21,412 I've appointed you sole heir to my estate, 107 00:10:21,496 --> 00:10:23,498 which you may come into sooner rather than later 108 00:10:23,581 --> 00:10:25,792 and provisionally manager of my affairs 109 00:10:25,875 --> 00:10:27,627 after the event of my actual demise 110 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 on a trial basis. 111 00:10:31,005 --> 00:10:32,465 Why? Why what? 112 00:10:32,549 --> 00:10:35,343 Why sooner rather than later, since you survived again? 113 00:10:35,426 --> 00:10:36,928 And why am I sole heir to your estate? 114 00:10:37,011 --> 00:10:38,429 You have eight sons at last count. 115 00:10:38,513 --> 00:10:40,348 Nine sons. Nine sons. What about them? 116 00:10:40,431 --> 00:10:42,308 They're not my heirs. Why not? 117 00:10:42,392 --> 00:10:43,726 I have my reasons. Which are what? 118 00:10:43,810 --> 00:10:46,062 My reasons? I'm not saying. 119 00:10:49,440 --> 00:10:51,234 I'm saying I'm not saying. 120 00:10:55,572 --> 00:10:57,782 It's been six years since our last meeting. 121 00:10:57,866 --> 00:11:00,952 I apologize. I apologize. 122 00:11:03,788 --> 00:11:06,541 I forgive you. Are you dying? 123 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 Thank you. No. 124 00:11:09,002 --> 00:11:11,880 But I keep getting assassinated, unsuccessfully so far, 125 00:11:11,963 --> 00:11:14,257 and I can't allow my enemies to benefit from killing me. 126 00:11:14,340 --> 00:11:17,177 That's the top priority in my life at this time. 127 00:11:17,260 --> 00:11:20,388 If they get me, you get them. 128 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 Provisionally. 129 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 Like an audition. 130 00:11:23,308 --> 00:11:24,350 Like a trial period. 131 00:11:24,434 --> 00:11:26,269 Of being your daughter. 132 00:11:26,352 --> 00:11:27,979 Of being sole heir to my estate, 133 00:11:28,062 --> 00:11:29,147 and manager of my affairs 134 00:11:29,230 --> 00:11:31,149 after the event of my actual demise. 135 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 The personal family aspect, 136 00:11:33,151 --> 00:11:35,528 I agree that merits further discussion, 137 00:11:35,612 --> 00:11:37,030 but for now there's much to explain 138 00:11:37,113 --> 00:11:39,365 and it's all in these shoe boxes. 139 00:11:41,075 --> 00:11:44,370 Korda Land and Sea Phoenician infrastructure Scheme. 140 00:11:44,454 --> 00:11:47,373 My most important project of my lifetime, 141 00:11:47,457 --> 00:11:49,125 30 years' work. 142 00:11:49,709 --> 00:11:52,045 May I move? Over there? 143 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 Over where? 144 00:11:54,839 --> 00:11:56,257 Over there? Why? 145 00:12:00,386 --> 00:12:02,013 They say you murdered my mother. 146 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 What? 147 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 They say you murdered my mother. Who said that? 148 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Who said that? 149 00:12:08,228 --> 00:12:10,146 They. It's what they say. 150 00:12:10,230 --> 00:12:11,397 I feel the need to address it. 151 00:12:11,481 --> 00:12:13,066 It's why I agreed to come here today. 152 00:12:13,650 --> 00:12:15,401 "They say that". Well, it's a... 153 00:12:15,485 --> 00:12:18,446 Forgive me, I know you're pious. 154 00:12:18,529 --> 00:12:19,948 It's a goddamn lie, 155 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 I never murdered anybody's mother in my life. 156 00:12:24,994 --> 00:12:27,372 Okay. I have no choice but to take you at your word. 157 00:12:27,455 --> 00:12:31,251 I never personally murdered anybody at all. Ever. 158 00:12:31,334 --> 00:12:33,211 You arranged murders, perhaps? 159 00:12:33,294 --> 00:12:34,712 Don't put words in my mouth. 160 00:12:34,796 --> 00:12:37,006 Of course, I didn't and don't. 161 00:12:37,090 --> 00:12:39,509 I've employed violent men to do violence 162 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 on occasion in the distant past. 163 00:12:41,803 --> 00:12:43,429 I take no relish in it. 164 00:12:44,514 --> 00:12:46,099 They say you murdered all your wives. 165 00:12:46,683 --> 00:12:48,893 I'm going to sue them for libel in that case. 166 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 Whoever "they" are. 167 00:12:55,108 --> 00:12:57,235 If you can provide me with their identities. 168 00:12:58,152 --> 00:13:00,530 In fact, I was very fond of your mother 169 00:13:00,613 --> 00:13:01,781 and never would have murdered her 170 00:13:01,864 --> 00:13:03,992 under any circumstances whatsoever. 171 00:13:04,701 --> 00:13:06,369 I didn't know her that well. 172 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 I thought you came here because I summoned you. 173 00:13:12,792 --> 00:13:14,585 My plan is to be a nun. 174 00:13:15,461 --> 00:13:16,754 Not anymore, right? 175 00:13:19,048 --> 00:13:20,466 Your brothers are there. 176 00:13:21,759 --> 00:13:23,636 Jasper, David, Phillip, Michael, Harry, 177 00:13:23,720 --> 00:13:25,680 Jamie, Samuel, Steven, Thomas. 178 00:13:25,763 --> 00:13:26,931 Hello, boys. 179 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 Will they be joining us for luncheon? 180 00:13:28,516 --> 00:13:29,559 Of course not. 181 00:13:29,642 --> 00:13:31,102 They live in a dormitory across the street. 182 00:13:31,185 --> 00:13:32,770 I don't know... I don't know what they're doing here. 183 00:13:32,854 --> 00:13:34,772 Is today a Saturday? That might explain it. 184 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 I bought Jasper a crossbow. 185 00:13:39,277 --> 00:13:41,446 Be careful of your eyes. He's a very good shot. 186 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 You understand this changes your life? 187 00:13:54,834 --> 00:13:56,252 Listen carefully. 188 00:14:01,215 --> 00:14:03,134 This shoebox contains my idea 189 00:14:03,217 --> 00:14:05,136 for the dam we're going to build. 190 00:14:05,219 --> 00:14:06,721 This shoebox contains my idea 191 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 for the canal we're in the middle of digging. 192 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 This shoebox contains my idea 193 00:14:10,516 --> 00:14:12,018 for the tunnel we already finished drilling. 194 00:14:14,395 --> 00:14:15,480 I think he sharpens them. 195 00:14:15,563 --> 00:14:17,190 It's supposed to have a suction cup. 196 00:14:19,734 --> 00:14:20,860 This shirt box contains 197 00:14:20,943 --> 00:14:24,030 my plan to assemble the massive work force required for the project. 198 00:14:24,113 --> 00:14:26,324 In short, we're going to need slave labor, 199 00:14:26,407 --> 00:14:27,700 but that's available to us. 200 00:14:27,784 --> 00:14:29,869 This hatbox contains my negotiations 201 00:14:29,952 --> 00:14:32,121 with barons in shipping, mining and railroads. 202 00:14:32,205 --> 00:14:33,873 These littler sock boxes contain 203 00:14:33,956 --> 00:14:35,666 my agreements with titans in banking, 204 00:14:35,750 --> 00:14:37,835 real estate, and black-market syndicates. 205 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 Excuse me. 206 00:15:01,567 --> 00:15:02,652 Hello. 207 00:15:06,364 --> 00:15:07,573 Yes. 208 00:15:09,700 --> 00:15:10,910 You're not my heirs! 209 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 Who the deuce is that? He's been eavesdropping on us. 210 00:15:19,168 --> 00:15:20,962 I'm the new tutor. 211 00:15:21,504 --> 00:15:22,755 Ah, of course. 212 00:15:23,339 --> 00:15:24,507 Welcome. 213 00:15:24,590 --> 00:15:26,217 Bring me the polygraph. 214 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 I always keep a tutor on staff 215 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 to give lessons during intervals of my free time. 216 00:15:31,431 --> 00:15:34,434 He's going to teach us about insects and related subjects. 217 00:15:34,517 --> 00:15:36,144 He's an expert in that field. 218 00:15:36,227 --> 00:15:38,771 We'll be with you shortly. This is my daughter, Liesl. 219 00:15:38,855 --> 00:15:40,356 This is Professor... 220 00:15:40,440 --> 00:15:41,691 Bjorn. 221 00:15:41,774 --> 00:15:42,859 Professor Bjorn. 222 00:15:44,777 --> 00:15:47,405 Watch out. 223 00:15:52,243 --> 00:15:54,704 In summation, the boxes on this carpet 224 00:15:54,787 --> 00:15:56,622 all together present a blueprint 225 00:15:56,706 --> 00:15:58,624 to set the wheels of commerce in motion 226 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 throughout a potentially rich, now dormant region. 227 00:16:01,210 --> 00:16:02,920 Then to retain an appropriate 228 00:16:03,004 --> 00:16:06,132 but extremely valuable 5% of the revenues 229 00:16:06,215 --> 00:16:08,468 for the next 150 years. 230 00:16:18,936 --> 00:16:20,605 This is just... 231 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 crazy. 232 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Yes, I admit, if it works, 233 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 it's a miracle. 234 00:16:27,487 --> 00:16:28,905 But it's going to. 235 00:16:29,614 --> 00:16:31,115 What's in the glove box? 236 00:16:33,618 --> 00:16:35,495 That's The GAP. 237 00:16:35,578 --> 00:16:37,205 We'll discuss that later. 238 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 You still didn't sign it. 239 00:16:42,752 --> 00:16:44,587 I told you, I take my vows at the end of the month. 240 00:16:44,670 --> 00:16:46,339 I told you, unfortunately, no. 241 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 The church could claim a lien on our family business. 242 00:16:48,508 --> 00:16:49,675 You can still believe in God 243 00:16:49,800 --> 00:16:51,302 if you wish. 244 00:16:51,844 --> 00:16:53,346 The pigeons are there. 245 00:16:53,429 --> 00:16:56,098 Not for me. I take only a few crusts of bread in the daytime. 246 00:16:56,182 --> 00:16:57,183 How about you? 247 00:16:57,266 --> 00:16:58,893 Hmm? Me? 248 00:16:58,976 --> 00:17:01,729 I could eat a horse and easily a pigeon. 249 00:17:01,812 --> 00:17:03,356 You're invited to lunch in that case. 250 00:17:03,439 --> 00:17:04,815 Oh, thank you, sir. 251 00:17:05,399 --> 00:17:06,817 Point your finger. 252 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Full name? Bjorn Lund. 253 00:17:11,072 --> 00:17:12,156 Place of birth? Oslo. 254 00:17:12,240 --> 00:17:13,574 Are you wearing a bow tie? Yes. 255 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 Are you now, or have you ever been employed 256 00:17:16,327 --> 00:17:17,912 in the conduct of industrial espionage? 257 00:17:17,995 --> 00:17:19,705 No, no, no. Or engaged as a professional 258 00:17:19,789 --> 00:17:22,208 contract assassin for hire? Goodness, no. 259 00:17:27,380 --> 00:17:29,006 Give him the overcooked one. 260 00:17:31,300 --> 00:17:33,302 Your breadcrusts, Miss Liesl. 261 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 <i>Peace be with you, Reverend Mother.</i> 262 00:17:35,471 --> 00:17:37,515 <i>I write with perplexing tidings...</i> 263 00:17:37,598 --> 00:17:39,225 See what I mean? Poisoned. 264 00:17:39,308 --> 00:17:40,851 Oh, it's poisoned. Why did it turn black? 265 00:17:40,935 --> 00:17:43,145 <i>My father has appointed me provisional successor</i> 266 00:17:43,229 --> 00:17:45,565 <i>and prospective beneficiary of his vast fortune,</i> 267 00:17:45,648 --> 00:17:48,359 <i>gained entirely, as you know, through unholy mischief.</i> 268 00:17:48,442 --> 00:17:50,820 How will your slaves be compensated? 269 00:17:50,903 --> 00:17:53,072 I believe they will receive a small stipend. 270 00:17:53,155 --> 00:17:54,282 It's really up to the king. 271 00:17:54,365 --> 00:17:55,616 We can't interfere on that level. 272 00:17:55,700 --> 00:17:57,952 God may have something to say about that. 273 00:17:58,035 --> 00:17:59,870 Is he against slavery in the Bible? 274 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 I'm against it. 275 00:18:01,205 --> 00:18:03,874 <i>What worth is the pledge of a swindling rogue?</i> 276 00:18:03,958 --> 00:18:05,793 There's a terrible famine in this region. 277 00:18:05,876 --> 00:18:06,877 This shoebox, I mean. 278 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 I know, that's us. 279 00:18:08,045 --> 00:18:09,922 <i>This friendless man bewilders me.</i> 280 00:18:10,006 --> 00:18:11,132 In what sense that's you? 281 00:18:11,215 --> 00:18:12,425 We... We did that. 282 00:18:12,508 --> 00:18:14,760 Normally, there'd just be the normal level of poverty there 283 00:18:14,844 --> 00:18:16,637 but presently, we control the grain. 284 00:18:16,721 --> 00:18:19,473 Now we make our move and we supply provisions on our own terms. 285 00:18:19,557 --> 00:18:21,225 My word! Is that ethical? 286 00:18:21,309 --> 00:18:23,102 It's damnable. To Hell. 287 00:18:23,185 --> 00:18:25,938 <i>Nevertheless, I foresee an opportunity to accomplish,</i> 288 00:18:26,022 --> 00:18:27,440 <i>by the grace of God,</i> 289 00:18:29,108 --> 00:18:31,652 <i>significant good works with the enormous resources</i> 290 00:18:31,736 --> 00:18:33,529 <i>he proposes to place at my disposal.</i> 291 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 Memorize this combination. I can't tell you where the safe is. 292 00:18:36,532 --> 00:18:38,409 That will be in my will. 293 00:18:38,492 --> 00:18:41,245 <i>Perhaps this could be even his deeper intention.</i> 294 00:18:43,039 --> 00:18:44,332 Where does it come from? 295 00:18:44,415 --> 00:18:45,499 Mexico. 296 00:18:45,583 --> 00:18:46,959 Not the cactus. 297 00:18:47,043 --> 00:18:49,003 I mean this ruthless brutality. 298 00:18:49,086 --> 00:18:51,589 You don't know me. The boys live across the street. 299 00:18:51,672 --> 00:18:53,924 There's no love in this house as far as I can observe. 300 00:18:54,008 --> 00:18:55,635 God is absent. 301 00:18:55,718 --> 00:18:56,802 Why? 302 00:18:56,886 --> 00:18:58,888 <i>I remain profoundly reluctant to leave the order</i> 303 00:18:58,971 --> 00:19:01,307 <i>and long for the hour of my return to sanctuary.</i> 304 00:19:01,390 --> 00:19:03,559 I think it's not my fault. 305 00:19:03,643 --> 00:19:04,977 It's a self-fulfilling prophecy, 306 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 which starts in the nursery. 307 00:19:06,437 --> 00:19:08,689 No one cared about or for me except my nanny. 308 00:19:08,773 --> 00:19:10,274 And she was dismissed and put to shame. 309 00:19:10,358 --> 00:19:11,776 What for? 310 00:19:11,859 --> 00:19:14,612 She overstepped her position. It had to be done. 311 00:19:14,695 --> 00:19:17,239 <i>Also, his poor boys, my brothers,</i> 312 00:19:17,323 --> 00:19:18,949 <i>thirst and hunger for sisterly affection.</i> 313 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 The wings have a scent 314 00:19:20,534 --> 00:19:22,495 which gets on your fingers if you catch them. 315 00:19:22,578 --> 00:19:25,206 Some smells like lemons. Some smell like chocolate. 316 00:19:25,289 --> 00:19:27,249 Some smell like urine. 317 00:19:27,333 --> 00:19:29,377 Are you interested in butterflies? 318 00:19:30,336 --> 00:19:31,545 Is that a real question? 319 00:19:31,629 --> 00:19:32,922 Is this an act? 320 00:19:33,547 --> 00:19:35,966 I'm interested in the welfare of all living creatures. 321 00:19:36,467 --> 00:19:38,094 Very good. Very good. 322 00:19:41,472 --> 00:19:44,600 <i>What advice can you afford your humble servant, me?</i> 323 00:19:44,684 --> 00:19:46,560 She was murdered, by the way. 324 00:19:46,644 --> 00:19:48,646 Not a suicide, the official ruling. 325 00:19:48,729 --> 00:19:50,231 I think I know who did it. 326 00:19:50,856 --> 00:19:53,067 But I've tried to stay out of it, frankly. 327 00:19:55,194 --> 00:19:56,612 The son of my father. 328 00:19:56,696 --> 00:19:58,906 He's the murderer, I suspect. 329 00:19:58,989 --> 00:20:02,326 The son of your father? In other words, your brother. 330 00:20:02,410 --> 00:20:03,828 Half-brother. Uncle Nubar. 331 00:20:03,911 --> 00:20:05,079 He is my mother's murderer? 332 00:20:05,162 --> 00:20:06,163 I suspect. 333 00:20:06,789 --> 00:20:08,874 We always hated each other, of course, 334 00:20:08,958 --> 00:20:10,459 but we do conduct business together 335 00:20:10,543 --> 00:20:12,128 through an intermediary 336 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 because he's very clever. 337 00:20:13,295 --> 00:20:15,715 "Thou shalt not kill." I agree. 338 00:20:15,798 --> 00:20:18,509 We must bring that man to justice if what you say is true. 339 00:20:20,428 --> 00:20:23,055 Broadcloth, wake up my notary. 340 00:20:23,139 --> 00:20:24,306 Yes, sir. 341 00:20:25,725 --> 00:20:27,393 <i>Sign the paper in front of you...</i> 342 00:20:29,937 --> 00:20:32,022 and I swear my word of solemnest honor 343 00:20:32,106 --> 00:20:33,607 we shall bring ferocious revenge 344 00:20:33,691 --> 00:20:35,526 down upon this cold-blooded butcher, 345 00:20:35,609 --> 00:20:37,194 your uncle Nubar. 346 00:20:37,278 --> 00:20:38,863 Meaning get him arrested. 347 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 I think so. 348 00:20:41,824 --> 00:20:43,826 He is one of our principal partners, of course. 349 00:20:43,909 --> 00:20:45,202 I'll pray on the matter. 350 00:20:45,286 --> 00:20:47,163 Heavenly Father, please grant me with some guidance 351 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 for this difficult decision. 352 00:20:48,330 --> 00:20:49,331 Amen. 353 00:20:50,249 --> 00:20:51,876 God has called me here for a purpose. 354 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 No slaves, no famine, no dormitory. 355 00:20:55,921 --> 00:20:57,757 You're on a trial period. 356 00:21:04,054 --> 00:21:06,223 We've annulled your sacred covenant, Miss Liesl. 357 00:21:06,307 --> 00:21:07,558 A secular rosary will arrive 358 00:21:07,641 --> 00:21:08,851 from the jeweler later this afternoon. 359 00:21:08,934 --> 00:21:10,770 I hope you'll find it to your liking. 360 00:21:12,396 --> 00:21:14,523 <i>PS, how is your rheumatism?</i> 361 00:21:15,983 --> 00:21:17,651 <i>I pray for your health and comfort.</i> 362 00:21:23,783 --> 00:21:24,950 Jasper. 363 00:21:25,034 --> 00:21:26,494 Bless us and these, thy holy gifts, 364 00:21:26,577 --> 00:21:28,412 which we are about to receive, we pray for the poor, 365 00:21:28,496 --> 00:21:29,705 we pray for the sick. What's this about? 366 00:21:29,830 --> 00:21:31,332 Don't make 'em be religious. We pray for the needy. 367 00:21:31,415 --> 00:21:32,792 I already did. We're reading Genesis. 368 00:21:32,875 --> 00:21:35,211 ...in thy name. Amen. Amen. 369 00:21:35,294 --> 00:21:38,088 Why would anybody do something I didn't tell them to do? 370 00:21:38,172 --> 00:21:41,133 Does this soup come from our usual kitchen? 371 00:21:41,217 --> 00:21:42,968 I feel it tastes better. 372 00:21:43,052 --> 00:21:44,178 It does taste better. 373 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 I have a French cook, you have a Belgian cook. 374 00:21:51,435 --> 00:21:52,478 Yes. 375 00:21:54,021 --> 00:21:55,231 What? What? What? 376 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 - What are you afraid of? - Don't worry. 377 00:21:58,359 --> 00:22:01,195 They eat only worms and crickets 378 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 and sometimes their own mates. 379 00:22:03,072 --> 00:22:04,490 Are you men or mice? 380 00:22:05,324 --> 00:22:06,742 You should be lions! 381 00:22:09,870 --> 00:22:10,955 No bugs at the table. 382 00:22:11,080 --> 00:22:13,499 I am sorry. Of course. 383 00:22:14,124 --> 00:22:15,125 Yes, sir? 384 00:22:15,876 --> 00:22:17,169 The snails are good. 385 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Thank you, sir. 386 00:22:18,754 --> 00:22:20,130 They're good. 387 00:22:20,214 --> 00:22:21,590 Also, he likes your soup. 388 00:22:25,511 --> 00:22:26,804 Did you eat dinner with your father 389 00:22:26,887 --> 00:22:28,264 when you were a little boy? 390 00:22:29,974 --> 00:22:30,975 No. 391 00:22:31,058 --> 00:22:32,142 A new rule. 392 00:22:32,226 --> 00:22:33,269 From this day forward, 393 00:22:33,352 --> 00:22:35,604 you're allowed a maximum of two authorized friends. 394 00:22:35,688 --> 00:22:37,857 Each of you. And we're going to make a list. 395 00:22:37,940 --> 00:22:39,066 Nobody not on that list 396 00:22:39,149 --> 00:22:41,694 will be permitted to enter these premises at any time. 397 00:22:41,777 --> 00:22:43,487 Also a new motto. 398 00:22:43,571 --> 00:22:46,657 "Break, but don't bend." 399 00:22:52,413 --> 00:22:54,373 I didn't know you live in a slum. 400 00:22:57,668 --> 00:22:58,752 Fix the leak. 401 00:23:02,423 --> 00:23:03,716 Never buy good pictures, 402 00:23:04,675 --> 00:23:06,093 buy masterpieces. 403 00:23:07,553 --> 00:23:11,265 Why do you adopt children into this madness? 404 00:23:11,348 --> 00:23:12,558 I play the odds. 405 00:23:13,017 --> 00:23:14,018 Of course, I have my boys 406 00:23:14,101 --> 00:23:16,103 but the adopted ones might turn out to be better. 407 00:23:17,229 --> 00:23:19,857 This fella could be smarter than Einstein for all we know. 408 00:23:21,859 --> 00:23:24,403 This is a bashable rivet. 409 00:23:24,486 --> 00:23:25,946 Perhaps the most effective device 410 00:23:26,030 --> 00:23:27,615 of mechanical hardware ever conceived 411 00:23:27,698 --> 00:23:29,116 for the purpose of permanently coupling 412 00:23:29,199 --> 00:23:31,410 two beams, rods, posts or pillars. 413 00:23:31,493 --> 00:23:33,871 It's the foundation of modern civil engineering 414 00:23:33,954 --> 00:23:36,248 though its usage, of course, dates from the Bronze Age. 415 00:23:36,916 --> 00:23:39,168 Regular price, 10 for a nickel. 416 00:24:22,711 --> 00:24:24,088 Wake up. The new plane is on the tarmac. 417 00:24:24,171 --> 00:24:25,631 - We're leaving in 10 minutes. - What? 418 00:24:25,714 --> 00:24:27,049 Wake up. Wait. 419 00:24:27,132 --> 00:24:28,759 Why? Where are we going? 420 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 I'll tell you in the air. Tell me now. 421 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 I'll tell you in the car. Tell me now. 422 00:24:32,888 --> 00:24:34,640 Obey me. I'm going back to sleep. 423 00:24:34,723 --> 00:24:36,100 It's sabotage. 424 00:24:36,183 --> 00:24:38,060 Look, over the past 50 years, 425 00:24:38,143 --> 00:24:40,729 the market value of bashable rivets has risen calmly, 426 00:24:40,813 --> 00:24:42,189 measuredly from three and a quarter 427 00:24:42,272 --> 00:24:44,775 to 27 and a half Yankee dollars per keg barrel. 428 00:24:44,858 --> 00:24:47,987 Last night, rivets rocketed to 900. 429 00:24:48,070 --> 00:24:50,322 What does that mean for us? It means the gap explodes. 430 00:24:50,406 --> 00:24:52,825 There's a run on bolt spikes and pulverized gravel too. 431 00:24:52,908 --> 00:24:54,785 All category of construction materials 432 00:24:54,868 --> 00:24:56,829 across the entire western Near East. 433 00:24:56,912 --> 00:24:58,163 My enemies are manipulating 434 00:24:58,247 --> 00:24:59,665 the markets we manipulated. 435 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 - Who's that? - Arsonists. 436 00:25:01,667 --> 00:25:02,960 I hired them to burn the house down, 437 00:25:03,043 --> 00:25:04,712 if necessary, for insurance purposes. 438 00:25:04,795 --> 00:25:07,089 They're just doing an assessment right now. 439 00:25:08,007 --> 00:25:09,174 That's not my suitcase. 440 00:25:09,258 --> 00:25:10,551 I got you a new one. 441 00:25:10,634 --> 00:25:12,720 The other one wouldn't be suitable for this voyage. 442 00:25:12,803 --> 00:25:14,263 It looks like a picnic basket. 443 00:25:14,346 --> 00:25:15,723 Today, tonight and tomorrow 444 00:25:15,806 --> 00:25:17,933 we'll rendezvous with every titan in every shoebox 445 00:25:18,017 --> 00:25:20,144 and pretend we agree what we already agreed, 446 00:25:20,227 --> 00:25:22,104 but in fact, we don't. We can't. 447 00:25:22,187 --> 00:25:23,397 Somebody's got to cover the gap. 448 00:25:23,480 --> 00:25:24,523 How much is the gap? 449 00:25:24,606 --> 00:25:25,816 The gap? The gap is not like that. 450 00:25:25,899 --> 00:25:27,943 Yes, it's partly a deficit in funding 451 00:25:28,027 --> 00:25:29,695 against our total projected revenues 452 00:25:29,778 --> 00:25:32,197 but more precariously, it's a missing slice of a pie 453 00:25:32,281 --> 00:25:33,949 that was baked too big for the pan. 454 00:25:34,033 --> 00:25:35,242 I mean, the amount. 455 00:25:37,453 --> 00:25:38,454 Everything we got. 456 00:25:38,537 --> 00:25:40,873 Our entire fortune, plus a little bit more. 457 00:25:42,124 --> 00:25:43,333 Wake up the tutor. 458 00:25:51,008 --> 00:25:52,384 Initial countermeasures rendered 459 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 highly effective results as you can see. 460 00:25:54,386 --> 00:25:55,763 Subject now engaged 461 00:25:55,846 --> 00:25:58,057 in desperate campaign of clandestine site visits. 462 00:25:59,767 --> 00:26:01,268 Crisscrossing region to confront 463 00:26:01,351 --> 00:26:04,021 each principal partner in effort to re-renegotiate 464 00:26:04,104 --> 00:26:06,440 terms of charter agreement and salvage enterprise 465 00:26:06,523 --> 00:26:07,608 before official signature 466 00:26:07,691 --> 00:26:09,318 signing ceremony end of month. 467 00:26:10,152 --> 00:26:12,780 Also, newly obtained medical report indicates 468 00:26:12,863 --> 00:26:15,657 subject may be suffering trauma from blunt force head injury. 469 00:26:16,617 --> 00:26:18,160 Are those screws or bolts? 470 00:26:18,243 --> 00:26:19,369 Possibly both. 471 00:26:19,453 --> 00:26:22,081 Likely accumulated over several incidents. 472 00:26:30,506 --> 00:26:32,257 What's in the fruit crate? 473 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 Leave that alone. It's fragile. 474 00:26:34,676 --> 00:26:35,928 What is it? 475 00:26:36,011 --> 00:26:37,012 That? It's fragile. 476 00:26:37,096 --> 00:26:38,180 Leave the fruit crate alone. 477 00:26:38,764 --> 00:26:40,057 But what is it? Just... 478 00:26:40,849 --> 00:26:42,935 It's hand grenades. Are you satisfied? 479 00:26:43,018 --> 00:26:45,312 Can you accept now to be careful around it? 480 00:26:45,395 --> 00:26:47,481 Why are we travelling with a boxful of hand grenades? 481 00:26:47,564 --> 00:26:50,067 I have extras. A large number of them. 482 00:26:50,150 --> 00:26:51,568 For me, at this time, 483 00:26:51,652 --> 00:26:53,195 a hand grenade is cheaper than a bullet. 484 00:26:54,696 --> 00:26:56,115 Do you use them? 485 00:26:57,574 --> 00:26:59,451 That's not really the point. 486 00:27:03,372 --> 00:27:04,373 Point your finger. 487 00:27:08,919 --> 00:27:10,921 You'll be acting as my administrative secretary 488 00:27:11,004 --> 00:27:12,047 for the time being. 489 00:27:12,131 --> 00:27:13,507 The last one got blown in two as you know. 490 00:27:13,590 --> 00:27:14,633 Oh, marvelous. 491 00:27:14,716 --> 00:27:16,885 That rucksack, which you're responsible for 492 00:27:16,969 --> 00:27:18,011 contains all the liquid currency 493 00:27:18,095 --> 00:27:19,138 to my name at this moment. 494 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 Keep it on your person at all times 495 00:27:21,056 --> 00:27:22,474 and don't lose it. I'll do my best. 496 00:27:22,558 --> 00:27:24,977 Great Scott! Look at this one. 497 00:27:25,060 --> 00:27:28,522 Isn't it remarkable how he's able to hang on at this airspeed? 498 00:27:28,605 --> 00:27:30,482 How does he hang on at this airspeed? 499 00:27:30,566 --> 00:27:32,526 Should we do a lesson now or should I talk to you? 500 00:27:32,609 --> 00:27:34,695 I expect you know about tarsal segments, 501 00:27:34,778 --> 00:27:36,530 the tiny hairs with claw-like structures 502 00:27:36,613 --> 00:27:38,282 that grip microscopic irregularities 503 00:27:38,365 --> 00:27:40,200 on an apparently smooth surface. 504 00:27:40,284 --> 00:27:42,995 But the dragonfly is also furnished with little pads... 505 00:27:43,078 --> 00:27:44,496 Hold that thought. 506 00:27:44,580 --> 00:27:46,957 ...called pulvilli. 507 00:27:49,459 --> 00:27:50,961 When was your last confession? 508 00:27:52,421 --> 00:27:54,339 - I think I was 14. - Oh, dear. 509 00:27:54,423 --> 00:27:55,841 Do you still believe in God? 510 00:27:56,884 --> 00:27:57,968 Sadly, no. 511 00:27:58,051 --> 00:27:59,136 Are you an atheist? 512 00:27:59,219 --> 00:28:00,345 I'm a scientist. 513 00:28:00,429 --> 00:28:01,722 You're an atheist. 514 00:28:01,805 --> 00:28:02,848 Are you chaste? 515 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 Well, not particularly. 516 00:28:05,142 --> 00:28:06,435 Is that important? 517 00:28:08,478 --> 00:28:09,646 I don't really know. 518 00:28:10,772 --> 00:28:14,151 Are you very, terribly pure yourself? 519 00:28:14,234 --> 00:28:17,321 Obviously. How can you ask me such a thing? Look at me. 520 00:28:17,404 --> 00:28:18,697 It wouldn't matter in the least, 521 00:28:18,780 --> 00:28:20,324 even if you were the cheapest girl 522 00:28:20,407 --> 00:28:21,992 at the filthiest brothel 523 00:28:22,075 --> 00:28:23,744 in the seediest red-light district... 524 00:28:23,827 --> 00:28:25,329 Oh, dear. ...on this swirling orb. 525 00:28:25,412 --> 00:28:28,498 Nothing could detract from your loveliness. 526 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 Thank you. 527 00:28:32,794 --> 00:28:34,838 You're welcome. I speak my heart. 528 00:28:34,922 --> 00:28:36,381 I'm a bohemian. 529 00:28:37,007 --> 00:28:38,550 I thought you were born in Oslo. 530 00:28:38,634 --> 00:28:40,302 Not literally bohemian. 531 00:28:40,385 --> 00:28:42,763 Actually, I've only been to one brothel. 532 00:28:42,846 --> 00:28:44,181 It left me cold. 533 00:28:44,932 --> 00:28:46,558 We're starting our descent. 534 00:28:47,476 --> 00:28:49,436 Prepare your documents before we deplane 535 00:28:49,519 --> 00:28:51,021 so you never delay my schedule. 536 00:28:51,104 --> 00:28:52,189 Passports. 537 00:29:00,614 --> 00:29:01,698 Where's yours? 538 00:29:04,201 --> 00:29:05,827 I don't have a passport. 539 00:29:06,995 --> 00:29:08,956 Normal people want the basic human rights 540 00:29:09,039 --> 00:29:11,583 that accompany citizenship in any sovereign nation. 541 00:29:12,292 --> 00:29:13,502 I don't. 542 00:29:13,585 --> 00:29:15,921 My legal residence is a shack in Portugal. 543 00:29:16,004 --> 00:29:18,882 My official domicile is a hut on the Black Sea. 544 00:29:18,966 --> 00:29:22,010 My certificated abode is a lodge perched on the edge of a cliff 545 00:29:22,094 --> 00:29:23,762 overlooking the sub-Saharan rainforest, 546 00:29:23,845 --> 00:29:25,681 accessible only by goat path. 547 00:29:26,306 --> 00:29:28,058 I don't live anywhere. 548 00:29:28,141 --> 00:29:29,768 I'm not a citizen at all. 549 00:29:30,936 --> 00:29:32,771 I don't need my human rights. 550 00:29:45,075 --> 00:29:46,076 What was that? 551 00:29:46,994 --> 00:29:48,787 I think nothing. 552 00:29:48,870 --> 00:29:51,790 It's the same sound I heard last time before the plane exploded. 553 00:29:51,873 --> 00:29:54,376 But this time, it didn't. 554 00:29:54,960 --> 00:29:56,878 So, nothing to worry about. 555 00:29:58,797 --> 00:30:00,632 Myself, I feel very safe. 556 00:30:36,626 --> 00:30:38,462 You have a long journey, don't you? 557 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 You must find a suitable place to bury it. 558 00:30:41,757 --> 00:30:42,883 Yes. 559 00:30:42,966 --> 00:30:45,552 I never lost interest in you, by the way. 560 00:30:45,635 --> 00:30:48,138 I always followed your progress with great interest. 561 00:30:48,221 --> 00:30:49,514 Followed how? Bjorn! 562 00:30:49,598 --> 00:30:50,599 Hmm? 563 00:30:50,682 --> 00:30:52,517 Where's the rucksack? In the car. 564 00:30:53,352 --> 00:30:54,561 Followed how? 565 00:30:55,270 --> 00:30:57,647 Well, I generally kept various operatives 566 00:30:57,731 --> 00:30:59,816 observing your activities, your report cards, 567 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 your medical history, your personal correspondence, 568 00:31:01,902 --> 00:31:03,820 et cetera. You've been spying on me all my entire life? 569 00:31:03,904 --> 00:31:05,906 It's not called spying when you're the parent. 570 00:31:06,573 --> 00:31:07,991 It's called nurturing. 571 00:31:08,075 --> 00:31:10,202 Or at the very least, interest. 572 00:31:15,332 --> 00:31:16,375 Here comes the prince. 573 00:31:20,462 --> 00:31:22,881 Actually, that's some other fellows. 574 00:31:22,964 --> 00:31:25,467 I think assassins. 575 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 Driver, get the hand grenades. 576 00:31:28,678 --> 00:31:29,846 Driver! 577 00:31:39,940 --> 00:31:41,233 Ahoy! 578 00:31:44,986 --> 00:31:46,738 You armed yourself. Good girl. 579 00:31:47,447 --> 00:31:49,616 Oh, no, the assassins shot your driver. 580 00:31:49,699 --> 00:31:50,992 I pledge to compensate his family 581 00:31:51,076 --> 00:31:52,494 on behalf of the king who regrets the presence 582 00:31:52,577 --> 00:31:54,079 of devilish brigands in the imperial realm. 583 00:31:54,162 --> 00:31:56,832 I think I recognize that assassin. 584 00:31:56,915 --> 00:31:58,583 He used to work for me maybe. 585 00:32:00,836 --> 00:32:02,629 Who's this? My daughter, Liesl. 586 00:32:02,712 --> 00:32:03,964 How do you do, Your Highness? 587 00:32:04,047 --> 00:32:05,966 Oh, she's a bride of Christ. What a pity. 588 00:32:06,049 --> 00:32:07,259 You may address me directly. 589 00:32:07,342 --> 00:32:08,552 I beg your pardon. You're stunning. 590 00:32:08,635 --> 00:32:09,761 Thank you. They got him 591 00:32:09,845 --> 00:32:11,763 right through the pump. The driver, I mean. 592 00:32:11,847 --> 00:32:14,307 Poor man. He didn't suffer. I believe he did suffer. 593 00:32:14,391 --> 00:32:15,934 I brought you a humble symbol of the gratitude 594 00:32:16,017 --> 00:32:17,644 of my father's people for your heroic endeavours 595 00:32:17,727 --> 00:32:19,771 toward the prosperity of our commonwealth. 596 00:32:19,855 --> 00:32:21,690 Another knife. She's got one, too, 597 00:32:21,773 --> 00:32:22,941 under the habit. Show him. 598 00:32:23,442 --> 00:32:25,652 Holy moly! I bought it at the airport. 599 00:32:25,735 --> 00:32:26,903 Help yourself to a hand grenade. 600 00:32:26,987 --> 00:32:28,196 You're very kind. 601 00:32:38,123 --> 00:32:39,958 How confident are we in this tunnel? 602 00:32:40,041 --> 00:32:41,793 At the current stage of construction? 603 00:32:41,877 --> 00:32:43,545 One hundred percent. Don't be alarmed 604 00:32:43,628 --> 00:32:44,629 by that tremor. Miss Liesl... 605 00:32:44,713 --> 00:32:46,214 Would you like to hold my hand? 606 00:32:46,298 --> 00:32:48,341 I was going to suggest the same thing. 607 00:32:48,425 --> 00:32:49,509 Thank you both. 608 00:32:49,593 --> 00:32:50,719 It's a very good tunnel. 609 00:32:50,802 --> 00:32:52,471 Myself, I feel very safe. 610 00:32:52,554 --> 00:32:54,139 Yes, but you're in the habit of surviving. 611 00:32:54,222 --> 00:32:55,849 Stop! 612 00:33:00,520 --> 00:33:01,938 I beg your pardon. 613 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Right on schedule. 614 00:33:27,088 --> 00:33:30,175 This is not the document we agreed to validate. 615 00:33:30,884 --> 00:33:32,177 What? Of course it is. 616 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 You've been fiddling with it! 617 00:33:34,179 --> 00:33:35,680 T-The deal's already in place. 618 00:33:35,764 --> 00:33:36,806 This is just a symbolic meeting 619 00:33:36,890 --> 00:33:39,017 to connect the unfinished tracks. It's a formality. 620 00:33:39,100 --> 00:33:40,435 Not anymore. 621 00:33:40,519 --> 00:33:42,437 Help yourself to a hand grenade. 622 00:33:42,521 --> 00:33:44,272 Have you been fiddling with it? 623 00:33:44,856 --> 00:33:45,941 Barely. 624 00:33:46,024 --> 00:33:47,317 Liar! How dare you? What in the hell 625 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 made you think you... It's not my fault! 626 00:33:53,365 --> 00:33:54,533 Goddamn liar! 627 00:33:54,616 --> 00:33:56,201 Somebody's got to cover the gap. 628 00:33:56,284 --> 00:33:57,452 Somebody else. 629 00:33:57,536 --> 00:33:59,204 I'll change it back. We concede the point. 630 00:33:59,287 --> 00:34:00,705 We're walking away. 631 00:34:00,789 --> 00:34:02,207 The resources of our bountiful treasury 632 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 have been acutely depleted during the drilling of this... 633 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 That's not our problem. It's his. And yours. 634 00:34:06,795 --> 00:34:09,130 Goodbye. 635 00:34:10,799 --> 00:34:11,883 Halt! 636 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Let's resolve it the way we did in Colorado 637 00:34:14,386 --> 00:34:16,638 with the dispute over the Fourth Junction claim. 638 00:34:16,721 --> 00:34:18,723 Two on two, first to five. 639 00:34:27,649 --> 00:34:29,985 This puts us at a spectacular disadvantage. 640 00:34:30,068 --> 00:34:31,570 I've never played the game in my life. 641 00:34:31,653 --> 00:34:33,029 I don't even know the regulations. 642 00:34:33,113 --> 00:34:34,531 We're the underdog, yes. 643 00:34:34,614 --> 00:34:36,533 I still like our chances. 644 00:34:36,616 --> 00:34:39,119 Basketball, by the way, is their greatest strength 645 00:34:39,202 --> 00:34:40,745 but it's their greatest weakness. 646 00:34:40,829 --> 00:34:42,455 Two beers, please. 647 00:34:42,539 --> 00:34:43,582 Uh, not for me. 648 00:34:43,665 --> 00:34:46,418 I've never tasted hard liquor in my life, except Communion wine. 649 00:34:46,501 --> 00:34:48,420 Communion... That is not hard liquor. 650 00:34:48,503 --> 00:34:51,923 Anyway, on a hot day in a dark tunnel, beer's delicious. 651 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 You should drink this. 652 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 Okay. Two beers. 653 00:35:07,230 --> 00:35:09,065 - Call it. - Heads. 654 00:35:09,149 --> 00:35:10,150 Heads. 655 00:35:28,501 --> 00:35:29,753 One zip. 656 00:35:29,836 --> 00:35:32,255 A respectable attempt. 657 00:35:33,923 --> 00:35:35,425 Classic backhand layup. 658 00:35:43,266 --> 00:35:44,351 I beg your pardon? 659 00:35:44,434 --> 00:35:45,518 I didn't say anything. 660 00:35:45,602 --> 00:35:47,604 Did you hear what Mr. Reagan just spoke to me? 661 00:35:47,687 --> 00:35:49,939 When he refers to my mother, he refers to the sovereign queen 662 00:35:50,023 --> 00:35:51,900 of a population of 10 million loyal subjects. 663 00:35:51,983 --> 00:35:54,110 He didn't say anything about the sovereign queen. 664 00:35:54,194 --> 00:35:56,488 Don't listen to that. He's trying to get in your head. 665 00:35:56,571 --> 00:35:58,782 Just play your game, Farouk, if I may call you that, Your Highness. 666 00:35:58,865 --> 00:36:00,241 I don't know how to play my game. 667 00:36:00,325 --> 00:36:01,534 It's utterly foreign to me. 668 00:36:01,618 --> 00:36:02,619 You're good. 669 00:36:02,702 --> 00:36:03,828 I'm not good! 670 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 Two zip. 671 00:36:13,588 --> 00:36:14,756 Does that count? 672 00:36:14,839 --> 00:36:17,842 It doesn't count, but I've never seen it done before. 673 00:36:17,926 --> 00:36:20,095 You've got to bounce it when you move. 674 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 That's a rule I should've mentioned. 675 00:36:22,263 --> 00:36:24,724 How well do you know him? 676 00:36:24,808 --> 00:36:26,768 How well do I know... Anatole Korda. 677 00:36:26,851 --> 00:36:28,687 Zsa-zsa. Your father. 678 00:36:28,770 --> 00:36:30,772 Not well. Mostly by reputation. 679 00:36:30,855 --> 00:36:31,940 I see. 680 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 What's your directive in that case, here? 681 00:36:33,942 --> 00:36:35,860 My directive? If you have one. 682 00:36:36,778 --> 00:36:40,865 I would say, I think, to prove himself to me. 683 00:36:41,741 --> 00:36:42,951 Also, the other way around. 684 00:36:43,034 --> 00:36:44,035 Am I prying? 685 00:36:44,119 --> 00:36:47,038 Are you prying? Maybe. Half and half. 686 00:36:47,122 --> 00:36:48,915 Prying, and for selfish reasons, 687 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 genuinely concerned for your future welfare. 688 00:36:51,292 --> 00:36:53,461 Double hop back jump shot. Hmm. 689 00:36:59,634 --> 00:37:00,885 What's it like... I wonder. 690 00:37:00,969 --> 00:37:02,429 ...plummeting to Earth on fire? 691 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 How many times? Six so far. 692 00:37:04,097 --> 00:37:06,057 Yikes. Sportsmanship, gentlemen. 693 00:37:06,141 --> 00:37:07,767 - Part of the game. - Nothing personal. 694 00:37:08,935 --> 00:37:11,563 Get it right this time, you twerp. 695 00:37:16,735 --> 00:37:19,362 Could you imagine falling in love with a man like me, 696 00:37:19,446 --> 00:37:21,740 by the way? Hypothetically. 697 00:37:21,823 --> 00:37:23,992 You're drunk. On three beers. 698 00:37:24,075 --> 00:37:26,703 I think I mean it as a genuine question. 699 00:37:26,786 --> 00:37:28,329 Sisters of the cloth do not engage 700 00:37:28,413 --> 00:37:29,914 in romantic behavior of any kind. 701 00:37:29,998 --> 00:37:31,082 Oh, really? It's a vow. 702 00:37:31,166 --> 00:37:32,917 In that case, stop flirting with the prince! 703 00:37:34,794 --> 00:37:37,172 Besides, I thought, you're not a nun anymore. 704 00:37:37,255 --> 00:37:39,466 You're a business lady. 705 00:37:42,427 --> 00:37:43,636 Is this an act? 706 00:37:44,387 --> 00:37:45,472 You asked me that before. 707 00:37:45,555 --> 00:37:47,307 I don't know what you're talking about. 708 00:37:50,143 --> 00:37:52,562 Left-handed blind man over-the-shoulder swoop. 709 00:37:57,275 --> 00:37:58,693 Yow! 710 00:38:03,656 --> 00:38:06,534 That was the worst plane crash I ever survived in my life. 711 00:38:08,036 --> 00:38:09,662 I think I died actually, 712 00:38:10,413 --> 00:38:11,748 for about a minute and a half. 713 00:38:11,831 --> 00:38:14,167 It's coming back now. 714 00:38:16,920 --> 00:38:18,546 - What's going on? - I don't know. 715 00:38:18,630 --> 00:38:19,839 Did we give up? 716 00:38:21,174 --> 00:38:23,802 Just, sir Zsa-zsa, as you say, play your game. 717 00:38:25,220 --> 00:38:26,846 I'm not really a sportsman. 718 00:38:27,597 --> 00:38:29,849 I'm more interested in gardening, for instance. 719 00:38:30,725 --> 00:38:32,227 My enemies are everywhere. 720 00:38:33,019 --> 00:38:34,604 I'd like my daughter to come to me. 721 00:38:34,687 --> 00:38:36,356 She's drinking beer in the dining car 722 00:38:36,439 --> 00:38:37,732 with your administrative secretary. 723 00:38:37,816 --> 00:38:38,900 Fetch the nun. 724 00:38:39,651 --> 00:38:41,152 He's actually a tutor. 725 00:38:41,736 --> 00:38:43,196 Insects and related subjects. 726 00:38:43,279 --> 00:38:46,032 Sorry for my bad manners. The beers were too strong. 727 00:38:46,115 --> 00:38:47,200 Hush. 728 00:38:50,912 --> 00:38:52,664 I was present at your birth. 729 00:38:53,414 --> 00:38:55,542 The midwife was a leathery old hag. 730 00:38:56,251 --> 00:38:59,254 I cut the umbilical cord with hedge clippers of my own design. 731 00:38:59,963 --> 00:39:01,130 I was very fond of your mother 732 00:39:01,214 --> 00:39:02,257 and never would've murdered her 733 00:39:02,340 --> 00:39:04,092 under any circumstances whatsoever. 734 00:39:04,884 --> 00:39:06,094 How'd you get so religious? 735 00:39:06,177 --> 00:39:07,428 My surviving parent sent me 736 00:39:07,512 --> 00:39:09,264 to live in a convent at age five. 737 00:39:09,347 --> 00:39:10,849 To keep you away from boys. 738 00:39:10,932 --> 00:39:12,767 Didn't expect you to get brainwashed. 739 00:39:13,726 --> 00:39:16,938 You're the only child I did wish to try to be a proper father to. 740 00:39:17,939 --> 00:39:19,566 But it wasn't possible. 741 00:39:20,692 --> 00:39:22,360 You're named for my grandmother. 742 00:39:23,403 --> 00:39:25,029 She didn't recognize me. 743 00:39:26,072 --> 00:39:28,449 Is this typical of him? In my experience? Not at all. 744 00:39:28,533 --> 00:39:30,326 Normally, I'd say he's the shrewdest, 745 00:39:30,410 --> 00:39:32,161 most resourceful businessman alive. 746 00:39:32,245 --> 00:39:33,329 Ha! 747 00:39:33,872 --> 00:39:34,956 One last shot. 748 00:39:35,999 --> 00:39:37,625 From the end of the train tracks. 749 00:39:39,502 --> 00:39:41,629 If Farouk succeeds, the deal proceeds according 750 00:39:41,713 --> 00:39:43,590 to the original document before I fiddled with it. 751 00:39:43,673 --> 00:39:45,675 But you cover 10% of the gap and I swear my word 752 00:39:45,758 --> 00:39:47,051 of solemnest honor... Skip it. 753 00:39:47,135 --> 00:39:48,469 Me? You. 754 00:39:48,553 --> 00:39:49,554 He misses, 755 00:39:49,637 --> 00:39:51,639 there's half a million Swiss francs in that rucksack. 756 00:39:51,723 --> 00:39:53,224 It's yours. 757 00:39:53,308 --> 00:39:54,517 The rucksack. 758 00:40:00,690 --> 00:40:04,527 Okay, Farouk, if I may call you that, Your Highness, take the shot. 759 00:40:31,304 --> 00:40:34,223 Is it acceptable for me to propel the ball in this manner? 760 00:40:41,064 --> 00:40:42,273 We knew your mother. 761 00:40:44,651 --> 00:40:45,860 One moment. 762 00:40:48,404 --> 00:40:49,739 Dear merciful and heavenly Father, 763 00:40:49,822 --> 00:40:51,074 please grant us good luck and fortune 764 00:40:51,157 --> 00:40:52,283 in the circumstance of my father's 765 00:40:52,367 --> 00:40:53,576 business dealings with the Sacramento... 766 00:41:29,529 --> 00:41:30,613 Good husband, 767 00:41:32,281 --> 00:41:34,117 what tribute is this? 768 00:41:36,703 --> 00:41:37,829 Money. 769 00:41:44,627 --> 00:41:46,462 She's not your daughter. 770 00:41:59,434 --> 00:42:01,644 You do have my eyes. 771 00:42:01,728 --> 00:42:03,604 Do people not tell you that? 772 00:42:04,647 --> 00:42:07,150 Nobody ever told me I have anybody's anything. 773 00:42:07,233 --> 00:42:08,860 I think I see it. 774 00:42:10,737 --> 00:42:12,155 Except yours aren't blue. 775 00:42:12,238 --> 00:42:13,990 What's that? 776 00:42:14,657 --> 00:42:16,034 I don't know. Go find out. 777 00:42:27,170 --> 00:42:28,796 He has my eyes, too. 778 00:42:29,380 --> 00:42:30,590 Uncle Nubar. 779 00:42:32,175 --> 00:42:33,468 He's not human. 780 00:42:34,010 --> 00:42:35,511 He's biblical. 781 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 What did you pray specifically? 782 00:42:38,973 --> 00:42:41,976 To get Prince Farouk to make that impossible granny shot? 783 00:42:42,060 --> 00:42:44,020 Even as an atheist without God's will, 784 00:42:44,103 --> 00:42:45,354 he would've botched it by a mile. 785 00:42:45,938 --> 00:42:47,190 It's not witchcraft. 786 00:42:47,273 --> 00:42:49,942 The phrasing of it, which I don't recall, doesn't matter. 787 00:42:50,026 --> 00:42:52,153 What matters is the sincerity of your devotion. 788 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 That's it. 789 00:42:58,409 --> 00:43:00,369 That's what? No, that's it. 790 00:43:00,453 --> 00:43:01,579 What? 791 00:43:03,247 --> 00:43:04,248 That's it. 792 00:43:05,458 --> 00:43:07,293 The pilot says you got a telephone call. 793 00:43:07,376 --> 00:43:09,170 On an airplane. Who is it? 794 00:43:09,253 --> 00:43:11,380 A mister Savarin-Montrachet. 795 00:43:12,048 --> 00:43:13,049 Marseille Bob. 796 00:43:24,018 --> 00:43:25,228 Hello, hello. 797 00:43:46,457 --> 00:43:47,792 Did you just tell Marseille Bob 798 00:43:47,875 --> 00:43:49,710 the Sacramento Consortium agreed to cover the gap? 799 00:43:49,794 --> 00:43:51,045 No. "All of it," you said. 800 00:43:51,129 --> 00:43:53,089 I speak French. Of course, you're fiddling with it again. 801 00:43:53,172 --> 00:43:55,716 Okay, yes, but I'm doing a strategy. Listen carefully. 802 00:43:56,259 --> 00:43:57,552 Is this supposed to be here? 803 00:43:57,635 --> 00:43:59,053 It was under the lunch trolley. 804 00:43:59,178 --> 00:44:01,305 Oh, dear. How much time does it say? 805 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Eighteen minutes. 806 00:44:05,434 --> 00:44:07,270 Perfectly fine. We land in 10. 807 00:44:07,854 --> 00:44:09,480 Myself, I feel very safe. 808 00:44:29,584 --> 00:44:30,585 One, two, three. 809 00:44:54,650 --> 00:44:56,611 I've arranged a light supper in the meantime. 810 00:44:56,694 --> 00:44:57,820 Help yourself to a hand grenade. 811 00:44:57,904 --> 00:45:00,907 You're very kind. May I offer you a champagne cocktail? 812 00:45:00,990 --> 00:45:02,283 Not for me. 813 00:45:02,366 --> 00:45:04,410 I've never tasted hard liquor in my life except beer 814 00:45:04,493 --> 00:45:05,578 and communion wine. 815 00:45:05,661 --> 00:45:07,747 That's not hard liquor. It's a delicious concoction 816 00:45:07,830 --> 00:45:09,665 with cherries and a sugar cube. 817 00:45:10,416 --> 00:45:12,043 Okay. Two champagne cocktails. 818 00:45:13,336 --> 00:45:14,545 I knew your mother. 819 00:45:34,982 --> 00:45:36,234 Who's this for? What's this? 820 00:45:36,317 --> 00:45:37,526 - You don't know? - No. 821 00:45:57,964 --> 00:45:59,590 I recognize your handwriting. 822 00:46:01,467 --> 00:46:02,760 This is you? 823 00:46:03,427 --> 00:46:06,430 Obviously, the Sacramento Consortium refused to cover the gap 824 00:46:06,514 --> 00:46:08,349 and you're trying to secretly blackmail me 825 00:46:08,432 --> 00:46:09,809 to salvage the agreement. 826 00:46:09,892 --> 00:46:12,520 Actually, I suppose it's extortion, it's so crude. 827 00:46:12,603 --> 00:46:13,813 You've been fiddling with it. 828 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 That's absurd. It's far-fetched. 829 00:46:16,399 --> 00:46:18,276 Where do you get such suspicious ideas? 830 00:46:18,359 --> 00:46:20,778 It's very French. How could we know you were going to receive 831 00:46:20,861 --> 00:46:22,113 an anonymous letter in the middle of a... 832 00:46:22,196 --> 00:46:23,406 Nothing you say will convince me. 833 00:46:23,489 --> 00:46:25,324 I'm absolutely, unflinchingly certain 834 00:46:25,408 --> 00:46:28,035 you are responsible for this, as you say, anonymous letter. 835 00:46:28,119 --> 00:46:30,121 If you deny it again, I'm throwing you out. 836 00:46:32,039 --> 00:46:33,374 Is that a threat? 837 00:46:33,457 --> 00:46:34,959 Somebody's got to cover the gap. It's sabotage! 838 00:46:35,042 --> 00:46:36,585 The bashable rivet's not my fault. 839 00:46:36,669 --> 00:46:38,963 Somebody's manipulating... The markets were manipulated. 840 00:46:39,839 --> 00:46:41,632 Well, anyway, you're wrong about my handwriting. 841 00:46:41,716 --> 00:46:44,385 Bjorn redrafted it. Why'd you just do that? 842 00:46:44,468 --> 00:46:45,594 You just admitted everything 843 00:46:45,678 --> 00:46:47,430 after swearing us to never reveal your deceitfulness 844 00:46:47,513 --> 00:46:49,432 even under pain of torture for the rest of our lives. 845 00:46:49,515 --> 00:46:51,642 You call that a strategy? He doesn't fall for it. 846 00:46:51,726 --> 00:46:53,811 They cover 10%, plus Farouk another five. 847 00:46:53,894 --> 00:46:55,521 What's become of you? 848 00:46:55,604 --> 00:46:57,815 Too many airplane crashes, I think. 849 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 I'm walking away. One taxi. 850 00:46:59,900 --> 00:47:01,986 I'll change it back. We concede the point. 851 00:47:02,069 --> 00:47:03,154 - Too late. - No, no. 852 00:47:03,904 --> 00:47:05,656 I'll change it back. We concede the point. 853 00:47:05,740 --> 00:47:07,867 Still too late. No, no, no, no. 854 00:47:08,784 --> 00:47:09,994 I'll change it back. 855 00:47:10,745 --> 00:47:12,163 We concede the point. 856 00:47:15,041 --> 00:47:16,876 What was that? 857 00:47:19,712 --> 00:47:23,174 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit 858 00:47:23,257 --> 00:47:25,593 of the Intercontinental Radical Freedom Militia Corps. 859 00:47:25,676 --> 00:47:27,803 All money, jewels and watches into the bags, please. 860 00:47:27,887 --> 00:47:30,181 We're outgunned. 861 00:47:30,264 --> 00:47:31,932 Who are they? I don't know these terrorists. 862 00:47:32,016 --> 00:47:34,143 Must come from out of town. 863 00:47:34,226 --> 00:47:35,770 The proceeds of this seizure will benefit 864 00:47:35,853 --> 00:47:38,522 not only the administrative activity of our organization, 865 00:47:38,606 --> 00:47:40,107 but also orphans and widows, 866 00:47:40,191 --> 00:47:41,484 the blind, the sick, the wounded, 867 00:47:41,567 --> 00:47:43,194 farmers, teachers and the construction 868 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 of hygienic waste water disposal systems. 869 00:47:47,365 --> 00:47:48,824 Why is he shooting my ceiling? 870 00:47:48,908 --> 00:47:50,826 Just rob my customers and make your getaway. 871 00:47:50,910 --> 00:47:52,161 Bjorn, get the hand grenades. No. 872 00:47:54,163 --> 00:47:55,414 None of the funds generated 873 00:47:55,498 --> 00:47:57,458 by the sale of your property will be squandered. 874 00:47:57,541 --> 00:47:59,668 These pamphlets articulate our policies. 875 00:48:01,295 --> 00:48:02,463 It's too much. 876 00:48:03,547 --> 00:48:05,174 Why are you shooting my ceiling? 877 00:48:06,342 --> 00:48:08,302 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit... 878 00:48:08,386 --> 00:48:10,846 No, no, I understand that. I'm asking about my ceiling. 879 00:48:10,930 --> 00:48:13,682 You idiots are destroying a magnificent nightclub. 880 00:48:13,766 --> 00:48:15,226 Grab the loot and get out! 881 00:48:15,309 --> 00:48:17,061 Let's communicate. 882 00:48:20,564 --> 00:48:21,732 He took a bullet for me? 883 00:48:23,067 --> 00:48:24,360 I took a bullet for you. 884 00:48:24,443 --> 00:48:27,071 I'm aware of that. I witnessed the event. Where's the wound? 885 00:48:27,154 --> 00:48:28,739 Right here where the blood is gushing out of me. 886 00:48:28,823 --> 00:48:29,824 Okay. 887 00:48:33,327 --> 00:48:34,954 It's not too bad, actually. 888 00:48:36,914 --> 00:48:39,792 I think your diplomatic credentials slowed it down. 889 00:48:39,875 --> 00:48:42,503 Excuse us for that needless violence. 890 00:48:43,796 --> 00:48:45,423 Did they shoot you? They shot me, 891 00:48:45,506 --> 00:48:48,008 but your father did something heroic, I suppose. 892 00:48:48,092 --> 00:48:49,927 It should have been him, actually. 893 00:48:51,095 --> 00:48:52,096 Pluck it out. 894 00:48:53,431 --> 00:48:54,473 Me? 895 00:48:55,266 --> 00:48:56,267 Go ahead. 896 00:49:18,456 --> 00:49:19,999 The meeting's at midnight. 897 00:49:20,082 --> 00:49:21,500 Are you still walking away? 898 00:49:22,168 --> 00:49:23,794 How can I, now? 899 00:49:25,129 --> 00:49:26,338 Two taxis. 900 00:49:45,566 --> 00:49:46,984 Don't mention anything. 901 00:49:47,818 --> 00:49:50,154 To Marty about the gap. Just pretend our job is 902 00:49:50,237 --> 00:49:51,906 building trust and cementing it. 903 00:49:51,989 --> 00:49:53,365 Bjorn. Hmm. 904 00:49:53,449 --> 00:49:54,909 Where's the rucksack? 905 00:49:54,992 --> 00:49:57,495 Oh, I shouldn't keep it in the taxi. 906 00:50:08,339 --> 00:50:10,007 Any of you folks allergic to powdered insecticides? 907 00:50:10,090 --> 00:50:11,091 Of course not. 908 00:50:11,175 --> 00:50:12,885 Any of you folks bearing firearms or other weapons 909 00:50:13,010 --> 00:50:14,470 on your person? I carry a dagger. 910 00:50:14,553 --> 00:50:16,055 May I ask the purpose of the hand grenades 911 00:50:16,138 --> 00:50:17,181 you folks brought onboard? 912 00:50:17,264 --> 00:50:19,016 It's a gift, I think. He has extras. 913 00:50:30,778 --> 00:50:32,196 Do I need a blood transfusion? 914 00:50:34,073 --> 00:50:36,242 Hiya. Hiya. Come in. Good to see you, man. 915 00:50:36,325 --> 00:50:37,785 Come in. Hi. How are you, man? 916 00:50:37,868 --> 00:50:39,912 Come in. Hiya. Hiya. 917 00:50:39,995 --> 00:50:41,622 - Come in. - I've been shot, 918 00:50:41,705 --> 00:50:43,374 but my diplomatic credentials slowed it down. 919 00:50:43,457 --> 00:50:44,583 This is my daughter, Liesl. 920 00:50:44,667 --> 00:50:45,834 Do you need a blood transfusion? 921 00:50:45,918 --> 00:50:47,253 I'm O-negative, universal donor, 922 00:50:47,336 --> 00:50:48,754 if that's what you're looking for. Who shot him? 923 00:50:48,837 --> 00:50:50,422 Terrorists from out of town. Jeez, man. 924 00:50:50,506 --> 00:50:51,757 You shoot them back? Not yet. 925 00:50:51,840 --> 00:50:54,009 This is Professor Bjorn, my administrative secretary. 926 00:50:54,093 --> 00:50:56,095 Welcome aboard. Make yourself at home, man. Have a seat. 927 00:50:56,178 --> 00:50:57,805 You sit there, you sit there, you sit there, 928 00:50:57,888 --> 00:50:59,306 you sit there, I sit here. 929 00:51:01,433 --> 00:51:02,601 Don't ask me to cover the gap, man. 930 00:51:02,685 --> 00:51:03,894 I know about the bashable rivets. 931 00:51:03,978 --> 00:51:05,646 Oh, of course not. This is just a symbolic meeting. 932 00:51:05,729 --> 00:51:07,481 It's a formality. Give me a pretzel. 933 00:51:07,565 --> 00:51:08,899 Certainly. Help yourself 934 00:51:08,983 --> 00:51:10,734 to a hand grenade. You're very kind. 935 00:51:12,403 --> 00:51:13,779 Damn it! 936 00:51:13,904 --> 00:51:14,989 - Oh, dear. - Hey. 937 00:51:16,824 --> 00:51:18,200 I woke up 938 00:51:18,284 --> 00:51:20,786 in the middle of the night to a commotion downstairs. 939 00:51:20,869 --> 00:51:23,372 Shouts and slams and breaking glass. 940 00:51:23,455 --> 00:51:25,666 A shriek like a cat trapped in a cupboard. 941 00:51:25,749 --> 00:51:29,086 I got up and snuck out through the hatch in the upstairs scullery. 942 00:51:29,169 --> 00:51:30,588 They locked me in at night. 943 00:51:30,671 --> 00:51:32,881 I slid down the spiral banister. 944 00:51:32,965 --> 00:51:35,593 Deadstock didn't see me, the under butler at the time. 945 00:51:35,676 --> 00:51:37,803 I walked down the long front room gallery, 946 00:51:37,886 --> 00:51:40,431 Bun-Bun in one hand, Mousey in the other. 947 00:51:40,514 --> 00:51:43,017 The grandfather clock chimed 3:00 a.m. 948 00:51:43,100 --> 00:51:45,436 The door opened and my father stepped out into the light. 949 00:51:45,519 --> 00:51:48,272 He was wearing white pajamas and a white dressing gown. 950 00:51:48,355 --> 00:51:51,817 His face was covered with cuts from a plane crash as usual. 951 00:51:51,900 --> 00:51:53,110 His hair was wild. 952 00:51:55,696 --> 00:51:57,740 "Go to bed," you said. 953 00:51:57,823 --> 00:52:00,034 "Where's Mama?" I said. 954 00:52:00,117 --> 00:52:01,952 "Asleep," you said. 955 00:52:02,036 --> 00:52:04,413 But it wasn't true. She was there. 956 00:52:05,039 --> 00:52:06,790 Standing in the reflection in the mirror 957 00:52:06,874 --> 00:52:08,876 in the doorway behind you at the back of the room. 958 00:52:10,377 --> 00:52:12,129 She had on gloves and a coat. 959 00:52:12,212 --> 00:52:15,633 Her blouse was unbuttoned. Her breasts were naked. 960 00:52:16,425 --> 00:52:18,844 "Your mother won't be living with us anymore," you said. 961 00:52:19,470 --> 00:52:20,971 "Go to bed." 962 00:52:21,055 --> 00:52:23,182 I walked in reverse to the stairs, then I ran. 963 00:52:24,892 --> 00:52:26,518 They sent me away in the spring. 964 00:52:26,602 --> 00:52:28,228 Objection, Your Honors. 965 00:52:28,812 --> 00:52:31,106 That's such a distorted version of the story. 966 00:52:31,190 --> 00:52:33,150 It's told from a child's point of view, 967 00:52:33,233 --> 00:52:35,444 which is forgivable, but maddening. 968 00:52:35,527 --> 00:52:37,029 I never saw her again. 969 00:52:40,199 --> 00:52:41,825 I'm not on trial here, am I? 970 00:52:51,043 --> 00:52:52,670 I'm going to confess something terrible 971 00:52:52,753 --> 00:52:54,380 which you may never forgive me. 972 00:52:56,840 --> 00:52:57,841 Take five, man. 973 00:53:01,679 --> 00:53:04,598 The reason I know who killed your mother, which I didn't do, 974 00:53:04,682 --> 00:53:06,308 is because I did do something else, 975 00:53:06,392 --> 00:53:07,768 which maybe caused it to happen. 976 00:53:09,687 --> 00:53:11,689 Your mother wasn't a nun like you. 977 00:53:11,772 --> 00:53:12,981 She took lovers. 978 00:53:13,691 --> 00:53:17,277 One... One was your Uncle Nubar. 979 00:53:17,361 --> 00:53:18,946 I profoundly resented this insult 980 00:53:19,029 --> 00:53:20,489 in spite of my own infidelities 981 00:53:20,572 --> 00:53:22,282 and I tricked him, not in my own handwriting, 982 00:53:22,366 --> 00:53:25,786 into thinking your mother was betraying him behind his back 983 00:53:25,869 --> 00:53:28,288 with my administrative secretary at that time. 984 00:53:29,081 --> 00:53:32,501 The result, he murdered them both, I think. 985 00:53:36,255 --> 00:53:37,339 Did you love her? 986 00:53:39,633 --> 00:53:41,677 I was very fond of her. No. 987 00:53:45,389 --> 00:53:46,807 We must bring that man to justice. 988 00:53:46,890 --> 00:53:48,851 Meaning, get him arrested if what you say is true. 989 00:53:48,934 --> 00:53:50,477 I swear my word of solemnest honor. 990 00:53:50,561 --> 00:53:52,980 Oh, skip it. I apologize. 991 00:53:55,315 --> 00:53:56,400 I forgive you. 992 00:53:58,318 --> 00:53:59,570 Just like that? 993 00:53:59,653 --> 00:54:01,405 That was my confession of something terrible. 994 00:54:01,488 --> 00:54:03,365 I told a poisonous lie and your mother's dead. 995 00:54:03,449 --> 00:54:04,575 Ooh! 996 00:54:05,117 --> 00:54:07,035 I always expected the worst from you. 997 00:54:08,245 --> 00:54:09,747 I forgive you. We're taught to. 998 00:54:15,502 --> 00:54:16,503 We can no longer honor 999 00:54:16,587 --> 00:54:18,714 the precise terms we agreed to validate. 1000 00:54:20,340 --> 00:54:22,593 This document outlines our revised proposal. 1001 00:54:28,223 --> 00:54:29,433 That's enough blood, man. 1002 00:54:47,701 --> 00:54:49,745 How dare you! How dare you, you liar! 1003 00:54:49,828 --> 00:54:50,913 Somebody's got to cover the gap. 1004 00:54:50,996 --> 00:54:52,206 What in the hell made you think you had the gall 1005 00:54:52,289 --> 00:54:53,332 and the guts to get away with anything. 1006 00:54:53,415 --> 00:54:54,708 But wait. No! 1007 00:54:54,792 --> 00:54:56,251 It's sabotage! It's not my fault! 1008 00:54:56,335 --> 00:54:57,377 I know about the bashable rivets. 1009 00:54:57,461 --> 00:54:58,712 I told you so! It's the bashable rivets. 1010 00:55:00,297 --> 00:55:02,299 Prince Farouk and his father covered 5%. 1011 00:55:02,382 --> 00:55:03,759 The Sacramento Brothers covered 10. 1012 00:55:03,842 --> 00:55:05,177 Marseille Bob agreed to 15. 1013 00:55:05,260 --> 00:55:06,512 You're the richest, 25. 1014 00:55:06,595 --> 00:55:08,138 Why would I do that? 1015 00:55:08,222 --> 00:55:10,265 We made an airtight, legally binding contract. 1016 00:55:10,349 --> 00:55:11,975 No, I said 12.5. 1017 00:55:12,059 --> 00:55:13,435 Fifteen because I took a bullet for you. 1018 00:55:14,394 --> 00:55:17,022 Why? It's because if you don't, 1019 00:55:17,898 --> 00:55:19,942 I refuse to put the pin back in. 1020 00:55:20,859 --> 00:55:22,569 A very live hand grenade. 1021 00:55:22,653 --> 00:55:24,988 It's a great scheme, which, if it works is going to benefit 1022 00:55:25,072 --> 00:55:26,907 all our partners for generations to come 1023 00:55:26,990 --> 00:55:28,742 and we're privileged to thank you for your participation. 1024 00:55:29,201 --> 00:55:30,244 Liesl, out. 1025 00:55:30,327 --> 00:55:33,080 I'm not leaving the room so you can hand grenade yourself as a business tactic. 1026 00:55:33,163 --> 00:55:35,749 You asked me my strategy. This is my strategy. 1027 00:55:35,833 --> 00:55:37,000 Will it work? 1028 00:55:37,084 --> 00:55:38,836 Not with my daughter in range of the shrapnel, it won't. 1029 00:55:38,919 --> 00:55:40,504 Liesl, out. You should go. 1030 00:55:40,587 --> 00:55:41,839 You should go. 1031 00:55:41,922 --> 00:55:44,341 Why wouldn't I just say yes now and betray you later? 1032 00:55:44,424 --> 00:55:46,176 You're putting a hand grenade to my head. 1033 00:55:47,719 --> 00:55:48,971 I trust you. 1034 00:56:07,239 --> 00:56:09,199 I think I trust you, too, in return. 1035 00:56:09,283 --> 00:56:12,286 Not to tell the truth or keep your word, obviously, 1036 00:56:12,369 --> 00:56:15,873 but I suppose I'm moved by this absurd performance. 1037 00:56:16,665 --> 00:56:19,042 I'll pitch in, man. 20%. 1038 00:56:19,126 --> 00:56:21,503 Sharply compromising my chances of profitability 1039 00:56:21,587 --> 00:56:24,089 in an already extremely high-risk venture. 1040 00:56:24,172 --> 00:56:27,593 Just to watch you conduct the grand finale. 1041 00:56:29,887 --> 00:56:31,388 Thank you for the blood. 1042 00:56:32,139 --> 00:56:33,390 You're welcome. 1043 00:56:42,816 --> 00:56:45,027 Intercepted message from subject in transit 1044 00:56:45,110 --> 00:56:46,862 suggests possible strategic merger 1045 00:56:46,945 --> 00:56:48,739 with House of Sussman-Korda. 1046 00:56:48,822 --> 00:56:51,658 Also, encrypted dispatch from undercover operative 1047 00:56:51,742 --> 00:56:53,702 reports as follows... 1048 00:56:53,785 --> 00:56:55,787 "Target's resources continue to dwindle 1049 00:56:55,871 --> 00:56:57,831 "as partners grow dubious and bewildered." 1050 00:56:59,166 --> 00:57:01,710 <i>"Target repeatedly places significant cash funds</i> 1051 00:57:01,793 --> 00:57:04,379 <i>"directly into operative's personal possession.</i> 1052 00:57:04,463 --> 00:57:06,089 <i>"Tried to misplace, however,</i> 1053 00:57:06,173 --> 00:57:09,092 <i>"operative does not have heart to steal or destroy.</i> 1054 00:57:09,176 --> 00:57:11,136 <i>"Too cruel under circumstances."</i> 1055 00:57:11,219 --> 00:57:13,347 <i>I'll debate that with him.</i> 1056 00:57:13,430 --> 00:57:16,725 <i>"Further, target has appointed daughter his official successor.</i> 1057 00:57:16,808 --> 00:57:18,435 <i>"Currently, a nun.</i> 1058 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 "Not for long, I hope." 1059 00:57:42,709 --> 00:57:43,919 Should I be kneeling? 1060 00:57:47,130 --> 00:57:50,050 The only terms I dictate is our marriage on a statutory basis, 1061 00:57:50,133 --> 00:57:52,427 would have to be a purely romantic union. 1062 00:57:52,511 --> 00:57:55,138 I'm obliged to keep my daughter sole heir to my estate. 1063 00:58:07,234 --> 00:58:09,861 My father and his father, your grandfather, I mean, 1064 00:58:09,945 --> 00:58:11,405 nearly killed each other. 1065 00:58:11,488 --> 00:58:13,073 Maybe you know that, do you? 1066 00:58:13,156 --> 00:58:14,992 No. I'm new to my family. 1067 00:58:15,742 --> 00:58:18,328 Best friends, whatever it means in their case, 1068 00:58:18,412 --> 00:58:19,997 they went into business together, 1069 00:58:20,080 --> 00:58:22,582 formulated a very effective poison gas, 1070 00:58:22,666 --> 00:58:24,209 killed tens of thousands of soldiers, 1071 00:58:24,292 --> 00:58:25,961 made tens of millions of dollars. 1072 00:58:26,044 --> 00:58:27,337 One day in their laboratory, 1073 00:58:27,421 --> 00:58:30,007 a heated argument erupted into a slugging match. 1074 00:58:30,090 --> 00:58:31,174 They attacked each other 1075 00:58:31,258 --> 00:58:33,510 with lethal measures of an experimental, new version 1076 00:58:33,593 --> 00:58:35,053 of their weaponized aerosol 1077 00:58:35,137 --> 00:58:37,055 which fortunately turned out to be less effective 1078 00:58:37,139 --> 00:58:38,432 than the original compound. 1079 00:58:38,515 --> 00:58:39,516 Both survived, 1080 00:58:39,599 --> 00:58:41,518 but that was the end of their partnership. 1081 00:58:41,601 --> 00:58:43,562 I asked my father 40 years later, 1082 00:58:43,645 --> 00:58:45,272 nearly on his deathbed still suffering 1083 00:58:45,355 --> 00:58:47,357 minor neural effects from the incident, 1084 00:58:47,441 --> 00:58:49,151 "What was the argument about?" 1085 00:58:49,234 --> 00:58:51,361 You know what he said? Mmh-mmh. 1086 00:58:51,445 --> 00:58:53,071 "Who could lick who, I guess. 1087 00:58:53,822 --> 00:58:54,823 "Or whom." 1088 00:58:56,116 --> 00:58:59,828 That, maybe, is the source of most of our problems on this barren earth. 1089 00:58:59,911 --> 00:59:02,748 "Who could lick who or whom, I guess." 1090 00:59:03,540 --> 00:59:06,168 "If something gets in your way, flatten it." 1091 00:59:07,002 --> 00:59:09,921 That was my father's advice before he cut me out of his will. 1092 00:59:14,259 --> 00:59:16,720 He asked to be mummified and buried in a pyramid. 1093 00:59:17,345 --> 00:59:19,848 We bought the land and drew up the plans, 1094 00:59:19,931 --> 00:59:21,224 but never built it. 1095 00:59:21,933 --> 00:59:23,518 We had him cremated instead. 1096 00:59:24,269 --> 00:59:26,021 Nothing he can do about it. 1097 00:59:26,104 --> 00:59:28,315 - Is this paste? - Of course. 1098 00:59:28,398 --> 00:59:29,649 It's a proxy for the real one 1099 00:59:29,733 --> 00:59:31,401 which I'm unable to pay for at this time. 1100 00:59:31,485 --> 00:59:33,570 If you care to advance me a portion of the funds, 1101 00:59:33,653 --> 00:59:35,113 I'm more than... I'm not paying for anything. 1102 00:59:35,197 --> 00:59:38,325 I authorize a 150-year lease on the property and water rights. 1103 00:59:38,408 --> 00:59:40,243 Maybe I might consider briefly marrying you 1104 00:59:40,327 --> 00:59:42,079 as an experience, like a chapter in a book, 1105 00:59:42,162 --> 00:59:44,164 depending on the advice of my tax attorney, 1106 00:59:44,247 --> 00:59:45,874 but I'm not going to help you cover the gap. 1107 00:59:45,957 --> 00:59:48,752 It's against the interest of my utopian outpost. 1108 00:59:49,753 --> 00:59:50,962 I'm not asking you. 1109 00:59:51,046 --> 00:59:53,215 I'm telling you as your potential future husband. 1110 00:59:53,298 --> 00:59:54,758 No. 1111 00:59:57,385 --> 00:59:59,096 I'm not asking you. 1112 00:59:59,179 --> 01:00:01,598 I'm begging you as your favorite second cousin. 1113 01:00:01,681 --> 01:00:02,724 No. 1114 01:00:04,559 --> 01:00:05,769 Obey me. 1115 01:00:08,605 --> 01:00:09,689 Why? 1116 01:00:16,363 --> 01:00:17,739 If she does marry me, 1117 01:00:17,823 --> 01:00:20,242 I'm not sure we can't compel her to cover the gap, 1118 01:00:20,325 --> 01:00:23,036 depending on the jurisdiction where the wedding takes place. 1119 01:00:25,080 --> 01:00:26,373 Do you believe the official ruling 1120 01:00:26,456 --> 01:00:28,583 my mother's death was caused by suicide? 1121 01:00:32,629 --> 01:00:33,630 No. 1122 01:00:33,713 --> 01:00:35,340 Who murdered her then in that case? 1123 01:00:35,423 --> 01:00:36,508 In your opinion. 1124 01:00:37,092 --> 01:00:38,718 I only know what they say. 1125 01:00:40,262 --> 01:00:41,888 Is my uncle my father? 1126 01:00:53,108 --> 01:00:54,776 The diplomatic pouch arrived. 1127 01:00:55,443 --> 01:00:56,903 Open it. 1128 01:00:59,656 --> 01:01:00,657 "List of contents. 1129 01:01:00,740 --> 01:01:03,535 "One, fresh socks, 10 pairs. 1130 01:01:03,618 --> 01:01:05,370 "Two, a book. 1131 01:01:05,453 --> 01:01:07,914 <i>"Fleas of the Americas</i> by Karlsen and Voit. 1132 01:01:08,790 --> 01:01:10,250 "Three, financial reports 1133 01:01:10,333 --> 01:01:11,626 "for review. 1134 01:01:11,710 --> 01:01:13,587 "Four, bills to be paid. 1135 01:01:13,670 --> 01:01:14,671 "Five, 1136 01:01:14,754 --> 01:01:16,548 "emergency directive, urgent. 1137 01:01:16,631 --> 01:01:18,300 "Six, fresh handkerchiefs, a bundle." 1138 01:01:18,383 --> 01:01:19,593 Go back to five. 1139 01:01:19,676 --> 01:01:21,428 Ah, yes, might be important, looks like. 1140 01:01:21,511 --> 01:01:22,721 Bring it to me. 1141 01:01:30,645 --> 01:01:32,063 It's sabotage again. 1142 01:01:33,899 --> 01:01:35,775 Give this to the pilot. New flight plan. 1143 01:01:35,901 --> 01:01:37,319 - Where are we going? - Home. 1144 01:01:37,402 --> 01:01:39,196 A parliamentary motion just passed 1145 01:01:39,279 --> 01:01:41,031 intended to thwart me specifically. 1146 01:01:41,114 --> 01:01:43,283 I need to be there with the notary by noon tomorrow. 1147 01:01:43,366 --> 01:01:44,451 What happens if you don't? 1148 01:01:44,534 --> 01:01:45,660 I become an English subject. 1149 01:01:45,744 --> 01:01:47,454 Then they seize our worldwide assets, 1150 01:01:47,537 --> 01:01:49,289 extradite me, and send me to prison. 1151 01:01:50,165 --> 01:01:51,791 Ah, got it. 1152 01:01:58,173 --> 01:01:59,299 This is for you. 1153 01:01:59,382 --> 01:02:00,592 Happy birthday. 1154 01:02:02,510 --> 01:02:03,762 How old are you? 1155 01:02:05,055 --> 01:02:06,598 Twenty-one. 1156 01:02:06,681 --> 01:02:08,600 We can't read your handwriting. 1157 01:02:08,683 --> 01:02:10,435 Is this a one or a seven? 1158 01:02:10,518 --> 01:02:12,103 It's... Goddamn it! 1159 01:02:12,187 --> 01:02:13,396 It's a G. 1160 01:02:36,670 --> 01:02:40,340 He's been fiddling with it. 1161 01:02:42,092 --> 01:02:43,093 What? 1162 01:02:43,176 --> 01:02:44,427 You're tapping in Morse code. 1163 01:02:46,137 --> 01:02:47,347 Am I? Was I? 1164 01:02:47,430 --> 01:02:49,182 I didn't notice. How strange. 1165 01:02:49,266 --> 01:02:51,059 He's been 1166 01:02:52,644 --> 01:02:54,271 fiddling with it. 1167 01:02:54,354 --> 01:02:55,438 You speak Morse code. 1168 01:02:56,314 --> 01:02:59,401 Oh, no, no, not fluently. I learnt it as a school boy. 1169 01:03:00,485 --> 01:03:02,153 You speak Morse code. 1170 01:03:02,237 --> 01:03:04,281 I'm the librarian of our back at the convent 1171 01:03:04,364 --> 01:03:06,408 collection of classical Latin scrolls and codices. 1172 01:03:06,491 --> 01:03:08,994 I do deciphering. Fascinating. 1173 01:03:12,872 --> 01:03:13,873 Golly! Oh, dear. 1174 01:03:13,957 --> 01:03:16,501 Somebody poisoned his beer. We should have tested it. 1175 01:03:16,584 --> 01:03:18,044 You let him drink in the cockpit? 1176 01:03:18,128 --> 01:03:19,337 Just beer. 1177 01:03:19,421 --> 01:03:20,547 Stand back and hang on. 1178 01:03:24,384 --> 01:03:25,468 Uh-oh. 1179 01:03:28,888 --> 01:03:32,475 Why am I up here being stalked by a fighter jet? 1180 01:03:32,559 --> 01:03:33,768 I have a vocation. 1181 01:03:44,112 --> 01:03:46,489 I think I recognize that assassin, too. 1182 01:03:46,573 --> 01:03:48,199 He used to work for me also. 1183 01:03:48,908 --> 01:03:50,827 I'm disinheriting myself from you. 1184 01:03:52,037 --> 01:03:54,456 What a terrible thing to say to a father. 1185 01:03:55,290 --> 01:03:56,750 Especially during your trial period. 1186 01:03:56,833 --> 01:03:58,835 Good heavens, he's back! 1187 01:04:02,047 --> 01:04:05,550 Next time he strafes us, peg him with a hand grenade. 1188 01:04:30,575 --> 01:04:31,868 It is an act. 1189 01:04:34,621 --> 01:04:37,707 I bear no hostility towards your father or his interests. 1190 01:04:37,791 --> 01:04:39,209 Your father, however, on occasion, 1191 01:04:39,292 --> 01:04:41,711 bears decisive hostility to the United States government 1192 01:04:41,795 --> 01:04:43,338 and its allies and enemies. 1193 01:04:43,421 --> 01:04:44,964 It's my job to observe, 1194 01:04:45,048 --> 01:04:46,549 report and maintain... You're a spy. 1195 01:04:47,384 --> 01:04:49,344 Well, it's an interesting story, I suppose. 1196 01:04:49,427 --> 01:04:51,262 After the war, my own primary interests 1197 01:04:51,346 --> 01:04:52,806 are very similar to the persona 1198 01:04:52,889 --> 01:04:54,641 I present to you as Professor Bjorn. 1199 01:04:54,724 --> 01:04:57,268 I completed my studies at Princeton and helped establish 1200 01:04:57,352 --> 01:04:59,020 an expatriate scientific journal 1201 01:04:59,104 --> 01:05:01,731 publishing poetry, drawing and ecological prose. 1202 01:05:01,815 --> 01:05:04,984 Eventually, our government offered to subsidize the magazine 1203 01:05:05,068 --> 01:05:07,779 in an effort to promote American cultural interests. 1204 01:05:07,862 --> 01:05:09,155 But really, they just wanted us all 1205 01:05:09,239 --> 01:05:11,491 to become intelligence operatives. 1206 01:05:12,826 --> 01:05:14,661 I hope you don't feel betrayed. 1207 01:05:15,203 --> 01:05:16,579 I could go ahead and turn back into 1208 01:05:16,663 --> 01:05:18,748 my normal self right now, if you like. 1209 01:05:18,832 --> 01:05:21,835 It's not that different from how you've seen me already. 1210 01:05:42,564 --> 01:05:44,816 See what I mean? Basically the same person. 1211 01:05:47,152 --> 01:05:48,695 No. You're different. 1212 01:05:56,453 --> 01:05:57,704 I'm not actually a bohemian, 1213 01:05:57,787 --> 01:05:59,998 I'm a moderate conservative, politically. 1214 01:06:00,081 --> 01:06:01,583 Also, I'm not from Oslo. 1215 01:06:01,666 --> 01:06:03,793 I'm from Wilmington, Delaware. 1216 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 Also, I know how to drink, 1217 01:06:05,670 --> 01:06:08,756 although I do find I'm less inhibited when I pretend to be drunk. 1218 01:06:09,716 --> 01:06:11,801 Also, I wrote that book. 1219 01:06:11,885 --> 01:06:13,470 I was going to recommend it to us. 1220 01:06:13,553 --> 01:06:15,013 Is that a fake moustache? 1221 01:06:15,096 --> 01:06:16,139 No. Yes. 1222 01:06:16,222 --> 01:06:18,308 Based on my real one, which I usually have. 1223 01:06:18,391 --> 01:06:19,392 I do feel betrayed. 1224 01:06:19,476 --> 01:06:20,768 Me, too. 1225 01:06:21,478 --> 01:06:23,396 You lunatic! 1226 01:06:31,529 --> 01:06:33,323 I feel deeply terrible about this. 1227 01:06:33,406 --> 01:06:36,284 You employed me in good faith to teach you about insects. 1228 01:06:36,367 --> 01:06:38,786 This is a wonderful setting for us to continue our lessons. 1229 01:06:38,870 --> 01:06:41,748 I've never seen so many bugs in one place in all my life. 1230 01:06:41,831 --> 01:06:43,833 With the possible exception of a garbage dump near Rome, 1231 01:06:43,917 --> 01:06:45,835 which was equally breathtaking. 1232 01:06:52,258 --> 01:06:54,010 Why'd you ask if I could imagine falling in love 1233 01:06:54,093 --> 01:06:55,303 with a man like you? Uh... 1234 01:06:55,386 --> 01:06:56,471 Hypothetically. Yes. 1235 01:06:56,554 --> 01:06:57,931 Was it part of your mission? No. 1236 01:06:58,014 --> 01:06:59,599 It wasn't part of my anything. 1237 01:06:59,682 --> 01:07:03,061 I might justify it as trying to infiltrate your family business. 1238 01:07:03,144 --> 01:07:04,395 But to tell you the truth, 1239 01:07:04,479 --> 01:07:06,689 I still mean it as a genuine question. 1240 01:07:06,773 --> 01:07:10,026 Both as Professor Bjorn and as Agent Karlsen of the Covert North American... 1241 01:07:10,109 --> 01:07:11,194 Then don't help me! 1242 01:07:19,285 --> 01:07:20,370 Don't help me. 1243 01:07:23,665 --> 01:07:25,542 Wrap this around a tree trunk. 1244 01:07:25,625 --> 01:07:27,710 I may go under for a moment, but I'll save him. 1245 01:07:27,794 --> 01:07:30,129 No, you won't. I'll save myself myself. 1246 01:07:45,812 --> 01:07:47,647 Bless us and these thy holy gifts which 1247 01:07:47,730 --> 01:07:49,107 we are about to receive... What's this about? 1248 01:07:49,190 --> 01:07:50,817 ...through thy merciful bounty. 1249 01:07:50,900 --> 01:07:52,986 We humble ourselves meekly... Dost thou not fear God? 1250 01:07:53,069 --> 01:07:54,904 ...before thee in thy name. Amen. 1251 01:07:54,988 --> 01:07:56,906 Amen. Amen. 1252 01:07:59,284 --> 01:08:01,828 Are you against slavery in the Bible? 1253 01:08:03,204 --> 01:08:06,040 It's damnable to Hell. 1254 01:08:06,874 --> 01:08:09,210 I believe they receive a small stipend. 1255 01:08:20,680 --> 01:08:22,682 The yield of Adam's loins 1256 01:08:22,765 --> 01:08:25,101 crucified my only begotten son. 1257 01:08:26,436 --> 01:08:28,021 I know, I know. 1258 01:08:28,104 --> 01:08:29,188 Jesus. 1259 01:08:34,444 --> 01:08:35,945 I'm not dead yet. 1260 01:08:40,158 --> 01:08:42,910 Why didn't you let me sink? It's redundant. 1261 01:08:42,994 --> 01:08:44,329 Our mission is strictly dedicated 1262 01:08:44,412 --> 01:08:45,913 to sabotaging your business interests. 1263 01:08:45,997 --> 01:08:47,999 We never resort to extralegal violence. 1264 01:08:48,082 --> 01:08:49,500 I'm not gullible. 1265 01:08:49,584 --> 01:08:50,627 I'm aware of that. 1266 01:08:50,710 --> 01:08:51,753 What's the idea? 1267 01:08:51,836 --> 01:08:54,589 To demolish your enterprise and pillage all its assets. 1268 01:08:54,672 --> 01:08:56,966 That was horrible. I'll never forget it. 1269 01:08:57,050 --> 01:08:58,676 I'll feel the traumatic effect on myself 1270 01:08:58,760 --> 01:08:59,969 until the day I die. 1271 01:09:00,053 --> 01:09:01,387 Really? 1272 01:09:01,471 --> 01:09:04,015 I don't know if I feel terrible or flattered, 1273 01:09:04,098 --> 01:09:05,475 or both. 1274 01:09:05,558 --> 01:09:07,185 Like maybe I matter. 1275 01:09:08,811 --> 01:09:11,439 What did they do to you? Our family? 1276 01:09:12,023 --> 01:09:14,442 I'm sorry I frightened you. It won't happen again. 1277 01:09:19,697 --> 01:09:21,282 How'd you pass my polygraph? 1278 01:09:21,366 --> 01:09:23,534 We're taught to. It's not difficult. 1279 01:09:23,618 --> 01:09:25,495 You do karate? Of course. 1280 01:09:25,578 --> 01:09:27,121 I'll teach you if you like. 1281 01:09:27,205 --> 01:09:29,332 Nah. It's too late. 1282 01:09:31,918 --> 01:09:34,045 I don't know how many more times I can die. 1283 01:09:35,129 --> 01:09:36,964 These filthy books should all be burned. 1284 01:09:42,929 --> 01:09:44,347 <i>Except this one.</i> 1285 01:09:44,430 --> 01:09:46,849 It's sacrilegious, but it speaks to me. 1286 01:09:46,933 --> 01:09:49,352 Keep it. It's yours. Open your birthday present. 1287 01:10:01,698 --> 01:10:02,782 I love it. 1288 01:10:02,865 --> 01:10:03,950 It's a beautiful piece. 1289 01:10:04,492 --> 01:10:07,495 What's your real first name, Agent Karlsen? 1290 01:10:11,541 --> 01:10:13,376 I'm happy to just go by Bjorn. 1291 01:10:20,633 --> 01:10:23,511 My only pleasant memories of a miserable childhood, 1292 01:10:23,594 --> 01:10:25,722 take place below stairs. 1293 01:10:25,805 --> 01:10:28,850 I was allowed to dine with the household staff once a week. 1294 01:10:29,267 --> 01:10:30,685 They pretended to love me. 1295 01:10:30,768 --> 01:10:32,603 What choice did they have? 1296 01:10:33,479 --> 01:10:36,566 To this day, I'm a very good cook and dishwasher. 1297 01:10:38,234 --> 01:10:41,362 15, the cock crows. 1298 01:10:41,446 --> 01:10:42,989 The robin brings worms to its chicks 1299 01:10:43,072 --> 01:10:44,866 in the nest on my windowsill. 1300 01:10:44,949 --> 01:10:47,702 Sister Mary pumps the water pump at 7:00. 1301 01:10:47,785 --> 01:10:49,871 The bell rings for morning prayers. 1302 01:10:49,954 --> 01:10:52,373 The shape of the day each day is exactly the same. 1303 01:10:52,999 --> 01:10:54,625 We like it that way. 1304 01:10:54,709 --> 01:10:57,503 As a little boy, I kept fleas in plastic bags in my bedroom 1305 01:10:57,587 --> 01:11:00,423 and did my morphology and microscopy at night. 1306 01:11:00,506 --> 01:11:01,924 I lived with my mother's sister. 1307 01:11:02,008 --> 01:11:04,802 My parents conducted their research abroad. 1308 01:11:04,886 --> 01:11:07,764 Aunt Beth was very kind, but she never approved of my practices. 1309 01:11:07,847 --> 01:11:09,974 The house was regularly fumigated, 1310 01:11:10,057 --> 01:11:12,185 resulting in a great loss of specimens. 1311 01:11:14,061 --> 01:11:17,982 And later out of jealousy and loneliness that I betrayed them, 1312 01:11:18,065 --> 01:11:19,442 the kitchen staff... 1313 01:11:19,525 --> 01:11:22,278 I told my father the truth. They steal. 1314 01:11:22,987 --> 01:11:24,781 I thought I would become his ally, 1315 01:11:24,864 --> 01:11:26,491 instead he gave me a tremendous beating 1316 01:11:26,574 --> 01:11:28,743 and didn't speak a word to me for 90 days. 1317 01:11:30,703 --> 01:11:32,538 He fired them all, just the same. 1318 01:11:33,664 --> 01:11:34,957 I'm going back to the sisters. 1319 01:11:36,417 --> 01:11:38,628 No, you don't. How can you? We're marooned. 1320 01:11:38,711 --> 01:11:39,879 Besides, you're my sole heir. 1321 01:11:39,962 --> 01:11:40,963 On a trial basis. 1322 01:11:41,047 --> 01:11:42,632 That's finished. You're hired. 1323 01:11:42,715 --> 01:11:44,634 I don't forgive you after all, I'm ashamed to say. 1324 01:11:44,717 --> 01:11:46,969 Plus we got to get revenge on your Uncle Nubar. 1325 01:11:47,053 --> 01:11:48,471 Or bring him to justice if you prefer. 1326 01:11:48,554 --> 01:11:50,097 I'll leave that to you and your conscience. 1327 01:11:50,181 --> 01:11:51,432 I don't have one. 1328 01:11:51,516 --> 01:11:53,684 Plus, what about the poor slaves and the famine? 1329 01:11:53,768 --> 01:11:55,144 I'm going back to the sisters. 1330 01:11:55,228 --> 01:11:57,104 To pray and study and work diligently 1331 01:11:57,188 --> 01:11:58,815 to overcome my weaknesses of character 1332 01:11:58,898 --> 01:12:00,024 which are probably genetic. 1333 01:12:01,400 --> 01:12:03,236 In other words, it's all my fault again. 1334 01:12:04,529 --> 01:12:06,656 You can burn the house down after all, if we survive. 1335 01:12:13,913 --> 01:12:14,914 There you are. 1336 01:12:15,665 --> 01:12:17,500 Hello again, here in the middle of the jungle. 1337 01:12:17,583 --> 01:12:20,795 How extraordinary to stumble across your crash site, I gather. 1338 01:12:20,878 --> 01:12:22,296 Hello, hello, hello. 1339 01:12:26,592 --> 01:12:29,220 I'm not a businessman. On the contrary, 1340 01:12:29,303 --> 01:12:31,264 I'm a communist revolutionary, heavily armed 1341 01:12:31,347 --> 01:12:33,057 and living in a secret jungle encampment 1342 01:12:33,140 --> 01:12:34,642 with a band of freedom fighters. 1343 01:12:34,725 --> 01:12:36,853 However, even I can see your plan on its surface 1344 01:12:36,936 --> 01:12:38,771 defies the basic laws of economics. 1345 01:12:39,397 --> 01:12:41,023 That's why it's never been done before. 1346 01:12:41,107 --> 01:12:43,359 My plan defies everything! 1347 01:12:48,781 --> 01:12:50,867 What's your connection to the company? 1348 01:12:50,950 --> 01:12:53,160 Me? I pretend to be his administrative secretary, 1349 01:12:53,244 --> 01:12:54,453 but really, I'm the tutor. 1350 01:12:54,537 --> 01:12:56,038 But actually, in fact, I'm a spy 1351 01:12:56,122 --> 01:12:57,540 for the United States government. 1352 01:12:58,249 --> 01:12:59,333 Wow. 1353 01:13:00,334 --> 01:13:02,378 Religion is the sigh of the oppressed creature. 1354 01:13:02,461 --> 01:13:03,880 It's a protest against suffering. 1355 01:13:03,963 --> 01:13:05,006 I agree! 1356 01:13:05,089 --> 01:13:06,299 You're not an atheist. 1357 01:13:06,382 --> 01:13:07,717 Of course I am. 1358 01:13:07,800 --> 01:13:10,219 Some of my colleagues, however, only claim to be. 1359 01:13:13,514 --> 01:13:15,641 I had a private army once. Big headache. 1360 01:13:21,022 --> 01:13:22,857 Fifteen minutes to spare. Where's my notary? 1361 01:13:22,940 --> 01:13:24,525 We need fingerprints and signatures. 1362 01:13:24,609 --> 01:13:25,735 You're all official witnesses. 1363 01:13:25,818 --> 01:13:27,320 Mother Superior. KORDA: Including the terrorists. 1364 01:13:27,403 --> 01:13:28,613 Peace be with you, my child. 1365 01:13:28,696 --> 01:13:30,197 A fighter jet shot us down in the jungle. 1366 01:13:30,281 --> 01:13:32,283 By the grace of God, we survived. 1367 01:13:32,366 --> 01:13:33,534 You received my letter? 1368 01:13:33,618 --> 01:13:35,620 Yes. I wrote you back. 1369 01:13:35,703 --> 01:13:37,580 I am prepared to take my vows. 1370 01:13:37,663 --> 01:13:39,290 Read the letter first. 1371 01:13:40,333 --> 01:13:42,585 We received a marriage license and antenuptial contract. 1372 01:13:42,668 --> 01:13:44,587 I assume you're aware of the proposal. 1373 01:13:45,713 --> 01:13:47,506 I didn't know she says yes. 1374 01:13:49,592 --> 01:13:51,510 You're very pious, Sister Liesl, 1375 01:13:51,594 --> 01:13:53,346 but you're not plain. 1376 01:13:53,429 --> 01:13:55,473 The stones on your pipe, for instance. 1377 01:13:55,556 --> 01:13:56,766 Not to mention 1378 01:13:56,849 --> 01:13:58,768 the opulence of your rosary. 1379 01:13:58,851 --> 01:14:01,020 And this astonishing dagger. 1380 01:14:01,103 --> 01:14:02,813 A gift from a prince. 1381 01:14:02,897 --> 01:14:04,649 Mother Superior, you reproach me 1382 01:14:04,732 --> 01:14:07,610 when I most require your trust and guidance. 1383 01:14:12,031 --> 01:14:15,952 Worldly adornments do serve certain good people for the good. 1384 01:14:16,035 --> 01:14:19,872 We're not all destined to deny ourselves man's earthly pleasures. 1385 01:14:19,956 --> 01:14:22,124 Some thrive in tranquil simplicity. 1386 01:14:22,208 --> 01:14:26,087 Others find beauty in color, splendor, and jubilation. 1387 01:14:26,671 --> 01:14:29,215 This is no reproach, my child. 1388 01:14:29,298 --> 01:14:31,759 You are a rich girl, always were. 1389 01:14:31,842 --> 01:14:33,594 Of course, we would continue to cherish 1390 01:14:33,678 --> 01:14:36,305 your ongoing patronage of the abbey. 1391 01:14:36,389 --> 01:14:38,224 You just won't be a nun anymore. 1392 01:14:38,808 --> 01:14:41,310 Is God more interested in my money or my soul? 1393 01:14:42,061 --> 01:14:43,562 I can't speak for Him. 1394 01:14:44,897 --> 01:14:46,399 Maybe I can assist in this area 1395 01:14:46,482 --> 01:14:49,360 both as a father and as an expert mediator. 1396 01:14:49,443 --> 01:14:51,070 I gather you kicked her out. 1397 01:14:51,153 --> 01:14:54,907 I'm urging Liesl to return to her family and greater society. 1398 01:14:54,991 --> 01:14:56,993 Mother Superior still wants us to fund 1399 01:14:57,076 --> 01:14:59,078 construction of the new refectory. 1400 01:14:59,161 --> 01:15:01,163 With gratitude. Of course. 1401 01:15:04,917 --> 01:15:07,128 Are you authorized, by the way, 1402 01:15:07,211 --> 01:15:10,381 to do a baptizing if somebody wants to be Catholic? Me. 1403 01:15:10,464 --> 01:15:12,049 You're an atheist. 1404 01:15:12,133 --> 01:15:13,884 I feel I have a religious awakening now, 1405 01:15:13,968 --> 01:15:15,177 if that's what we call it. 1406 01:15:15,970 --> 01:15:18,472 Tell me how this awakening came to pass. 1407 01:15:19,056 --> 01:15:23,144 Well, I would say, partly, it's because of my near-death episodes. 1408 01:15:23,227 --> 01:15:25,688 I get... I get a kind of visions. 1409 01:15:25,771 --> 01:15:26,939 Never mind the details. 1410 01:15:27,023 --> 01:15:29,358 Then, partly, there was a fiduciary benefit. 1411 01:15:29,442 --> 01:15:33,112 And mostly, and I would weight this factor up to maybe 75% 1412 01:15:33,195 --> 01:15:35,531 is simply the influence of my daughter's influence, 1413 01:15:35,614 --> 01:15:37,742 which has a profound effect on me. 1414 01:15:37,825 --> 01:15:40,327 And I think, at my age, in the end, finally, 1415 01:15:40,911 --> 01:15:42,747 it's better I just go on her side. 1416 01:15:49,128 --> 01:15:51,630 The point is to be delivered from sin and purified. 1417 01:15:51,714 --> 01:15:53,340 It doesn't work if you're lying. 1418 01:15:54,300 --> 01:15:55,676 I'm not lying. 1419 01:15:55,760 --> 01:15:58,137 I'm capable of and willing to genuinely believe 1420 01:15:58,220 --> 01:16:00,181 in the opposite of my personal convictions. 1421 01:16:00,264 --> 01:16:03,142 I can do that in certain situations. 1422 01:16:07,855 --> 01:16:09,482 You remember the combination? 1423 01:16:22,453 --> 01:16:23,871 Another shoe box? 1424 01:16:23,954 --> 01:16:25,372 This one's older. 1425 01:16:28,626 --> 01:16:30,669 What's inside? I don't know. 1426 01:16:30,753 --> 01:16:33,255 Supposedly, a reliquary of our family history 1427 01:16:33,339 --> 01:16:36,342 sealed half a score ago by my father's notary. 1428 01:16:36,425 --> 01:16:39,303 I willed it to you, but since we're here, 1429 01:16:40,137 --> 01:16:41,222 take it. 1430 01:16:43,307 --> 01:16:44,517 I'll open it later. 1431 01:16:58,197 --> 01:17:00,241 My great-grandfather built the hotel. 1432 01:17:00,324 --> 01:17:02,576 Liesl would have been the fifth-generation proprietor 1433 01:17:02,660 --> 01:17:05,538 except my father sold it to an American conglomerate 1434 01:17:05,621 --> 01:17:06,789 <i>who ruined it, of course.</i> 1435 01:17:12,586 --> 01:17:14,797 <i>The venue is situated on a precarious border</i> 1436 01:17:14,880 --> 01:17:18,008 <i>among three fiefdoms, two of which remain under martial law</i> 1437 01:17:18,092 --> 01:17:19,635 <i>after a military coup.</i> 1438 01:17:19,718 --> 01:17:21,971 In exchange for me allowing you to steal the painting 1439 01:17:22,054 --> 01:17:23,764 rolled up in that shipping tube, 1440 01:17:23,848 --> 01:17:26,142 you and your terrorists provide security services 1441 01:17:26,225 --> 01:17:28,060 to our entire party throughout the event. 1442 01:17:28,144 --> 01:17:29,812 Ah, they stole the painting. 1443 01:17:29,895 --> 01:17:30,980 You'll officiate. 1444 01:17:31,063 --> 01:17:32,690 It's good timing in a business sense. 1445 01:17:32,773 --> 01:17:34,775 Function hall number five has been duly sanctioned 1446 01:17:34,859 --> 01:17:37,027 in accordance with the laws of this territory for a civil ceremony... 1447 01:17:37,111 --> 01:17:38,946 <i>Even an immediate divorce might bear a profit.</i> 1448 01:17:39,029 --> 01:17:40,656 <i>Grazie,</i> ciao. 1449 01:17:41,490 --> 01:17:42,658 You reach him? Yes. 1450 01:17:42,741 --> 01:17:45,161 His Holiness refuses to cover the Gap. Any of it. 1451 01:17:45,244 --> 01:17:46,745 I know Felix. He's stubborn. 1452 01:17:46,829 --> 01:17:48,289 We'll need to sweeten the pot. 1453 01:17:50,791 --> 01:17:53,210 <i>Tell him I offer nine more souls.</i> 1454 01:17:53,878 --> 01:17:55,171 <i>Are you still an enemy spy?</i> 1455 01:17:55,254 --> 01:17:56,255 At the moment, no. 1456 01:17:56,338 --> 01:17:58,465 I thought I might be more useful as a double agent. 1457 01:17:58,549 --> 01:18:00,050 I couldn't pay you any extra. 1458 01:18:00,134 --> 01:18:03,012 Oh, no. Naturally, it would be included in my tutorial fees. 1459 01:18:03,804 --> 01:18:06,515 My operational handler, code name Excalibur. 1460 01:18:06,599 --> 01:18:08,184 Agent Karlsen. Excalibur. 1461 01:18:08,267 --> 01:18:10,227 I know about the bashable rivets 1462 01:18:10,311 --> 01:18:12,354 and the bolts, spikes and pulverized gravel, too. 1463 01:18:12,438 --> 01:18:15,191 This office can neither confirm nor deny any such knowledge. 1464 01:18:15,274 --> 01:18:17,026 Nor would it elect to acknowledge said knowledge 1465 01:18:17,109 --> 01:18:18,444 if it did in fact... It's sabotage! 1466 01:18:18,527 --> 01:18:20,863 I swear my word of solemnest honor, 1467 01:18:20,946 --> 01:18:22,364 I'll never let you win. 1468 01:18:23,782 --> 01:18:24,992 Ah. 1469 01:18:25,075 --> 01:18:26,535 I've arranged for you 1470 01:18:26,619 --> 01:18:28,287 to accuse him in person, by the way, your Uncle Nubar. 1471 01:18:28,370 --> 01:18:29,538 Really? Of course. 1472 01:18:29,622 --> 01:18:31,457 It's crucial we confront this unspeakable evil. 1473 01:18:32,166 --> 01:18:33,209 Amen. 1474 01:18:33,292 --> 01:18:34,835 Also, it's even more crucial we secure 1475 01:18:34,919 --> 01:18:36,754 <i>his financial investment position.</i> 1476 01:18:38,005 --> 01:18:42,593 As you know, I'd never admit the possibility of and even avoid the word failure. 1477 01:18:42,676 --> 01:18:44,094 Maybe that's a weakness. 1478 01:18:44,178 --> 01:18:46,847 On the other hand, we're only missing one slice of the pie 1479 01:18:46,931 --> 01:18:48,057 that was baked too big for the... 1480 01:18:51,769 --> 01:18:53,604 Just a dud. Just a dud. 1481 01:18:55,481 --> 01:18:57,316 Myself, I feel very safe. 1482 01:19:02,947 --> 01:19:04,573 Sir Nubar has arrived. 1483 01:19:08,160 --> 01:19:09,245 <i>Off the record,</i> 1484 01:19:09,328 --> 01:19:12,248 <i>the Gap might be bottomless, closer to an abyss.</i> 1485 01:19:13,165 --> 01:19:15,459 In fact, there is even more to it now, 1486 01:19:15,542 --> 01:19:18,671 a further dimension than I previously anticipated. 1487 01:19:18,754 --> 01:19:21,507 The emotional gap. If it turn... 1488 01:19:23,759 --> 01:19:25,386 You used to work for me. 1489 01:19:25,469 --> 01:19:26,512 Who? Him? Who? 1490 01:19:26,595 --> 01:19:28,347 I'm sorry. Me? No. 1491 01:19:28,430 --> 01:19:29,723 I was in disguise. 1492 01:19:29,807 --> 01:19:31,141 Oh, Doctor Lanzmann. 1493 01:19:31,225 --> 01:19:32,768 I recognize this assassin. 1494 01:19:35,729 --> 01:19:37,398 Who hired you to kill me? 1495 01:19:39,608 --> 01:19:40,609 Oh, no. 1496 01:19:42,736 --> 01:19:44,571 Suicide pill. 1497 01:19:46,073 --> 01:19:47,908 Father... 1498 01:20:04,675 --> 01:20:06,802 If it turns out you're not my daughter, 1499 01:20:06,885 --> 01:20:08,095 can I adopt you? 1500 01:20:08,762 --> 01:20:09,972 With your permission. 1501 01:20:11,890 --> 01:20:13,100 Yes. 1502 01:20:14,727 --> 01:20:17,062 Well, in that case, whatever happens, 1503 01:20:17,146 --> 01:20:18,564 we'll be fine. 1504 01:20:36,081 --> 01:20:38,167 Restate the purpose of this visit. 1505 01:20:38,250 --> 01:20:40,502 Exactly as we agreed, my dear Nubar, 1506 01:20:40,586 --> 01:20:42,504 the validation of your proprietary shares 1507 01:20:42,588 --> 01:20:45,507 after 55% advance against the interim shortfall. 1508 01:20:45,591 --> 01:20:48,302 This is just a symbolic meeting. It's a formality. 1509 01:20:48,385 --> 01:20:49,595 Mmm. 1510 01:20:49,678 --> 01:20:51,096 Liesl has additional objectives, 1511 01:20:51,180 --> 01:20:52,556 of course, as you're aware. 1512 01:20:52,639 --> 01:20:54,266 My father promised to arrange for me 1513 01:20:54,350 --> 01:20:56,977 to accuse you in person. That's what I'm here to do. 1514 01:20:58,312 --> 01:21:01,398 Why would I murder her? She wasn't my wife. 1515 01:21:03,067 --> 01:21:04,693 Help yourself to a hand grenade. 1516 01:21:04,777 --> 01:21:06,612 Oh, you're very kind. I have my own. 1517 01:21:13,369 --> 01:21:15,287 What's your blood type, Liesl? 1518 01:21:16,747 --> 01:21:19,708 I don't know. They never tested it to my knowledge. 1519 01:21:20,292 --> 01:21:21,919 You have my eyes. 1520 01:21:22,002 --> 01:21:23,629 Do people not tell you that? 1521 01:21:23,712 --> 01:21:26,173 Nobody ever told her she has anybody's anything. 1522 01:21:28,634 --> 01:21:30,052 I'll wait outside. 1523 01:21:33,097 --> 01:21:34,723 She's not your daughter. 1524 01:21:36,642 --> 01:21:37,851 I don't care. 1525 01:21:43,732 --> 01:21:46,568 One thing you'll never know because you can't. 1526 01:21:47,486 --> 01:21:48,695 The truth. 1527 01:21:49,238 --> 01:21:50,614 Although in my opinion, it was probably your 1528 01:21:50,697 --> 01:21:52,241 administrative secretary at that time. 1529 01:21:52,324 --> 01:21:53,575 He's the father. 1530 01:21:53,659 --> 01:21:55,285 Actually, I think I know it for a fact. 1531 01:21:55,369 --> 01:21:56,745 I'm astonished you didn't see it already. 1532 01:21:56,829 --> 01:21:59,998 And if I did kill him, I'd never admit it. 1533 01:22:00,082 --> 01:22:01,708 I invented that lie 1534 01:22:01,792 --> 01:22:03,544 - to trick you. - Of course you did, 1535 01:22:03,627 --> 01:22:04,962 but it was true. 1536 01:22:05,045 --> 01:22:07,214 The blood types prove it. Probably. 1537 01:22:07,297 --> 01:22:09,758 You've got my blood? And hers? 1538 01:22:09,842 --> 01:22:11,468 I've got everybody's blood. 1539 01:22:11,552 --> 01:22:13,178 No, you don't. Yes, I do. 1540 01:22:13,262 --> 01:22:14,888 No, you don't. Of course, I do. 1541 01:22:15,806 --> 01:22:17,015 No, you don't. 1542 01:22:17,099 --> 01:22:18,934 They say you murdered all your wives. 1543 01:22:19,017 --> 01:22:20,227 Wait. 1544 01:22:21,687 --> 01:22:23,689 I'm putting this on just so I don't lie. 1545 01:22:25,732 --> 01:22:30,154 I didn't murder that wife, your mother, or any other. 1546 01:22:30,237 --> 01:22:32,990 I would even go so far as to say I'm incapable of it. 1547 01:22:33,073 --> 01:22:34,491 Whatever "they" say about me 1548 01:22:34,616 --> 01:22:37,286 behind my back, whoever "they" are. 1549 01:22:37,369 --> 01:22:38,787 I wasn't taught to either. 1550 01:22:38,871 --> 01:22:40,038 To beat the polygraph. 1551 01:22:47,171 --> 01:22:48,589 Where did he come from? 1552 01:22:50,966 --> 01:22:52,217 I can't remember. 1553 01:22:54,344 --> 01:22:55,971 I'll open the shoebox. 1554 01:23:07,900 --> 01:23:10,319 My father on his birthday. 1555 01:23:11,904 --> 01:23:14,072 My uncle. All A's. 1556 01:23:16,200 --> 01:23:18,410 My mother on her wedding day. 1557 01:23:21,038 --> 01:23:23,165 A carton of six poison gas ampoules. 1558 01:23:23,248 --> 01:23:24,875 A rare stamp, a gold coin, 1559 01:23:24,958 --> 01:23:26,168 a skeleton key... 1560 01:23:27,169 --> 01:23:28,378 secret letters... 1561 01:23:30,839 --> 01:23:32,090 my grandfather. 1562 01:23:33,509 --> 01:23:35,135 Some of him, just ashes. 1563 01:23:37,387 --> 01:23:38,680 I'll take one. 1564 01:23:41,141 --> 01:23:43,310 It's a staggeringly ambitious project 1565 01:23:43,393 --> 01:23:46,021 but situated entirely in a perpetual war zone. 1566 01:23:46,939 --> 01:23:48,273 For the next 150 years, 1567 01:23:48,357 --> 01:23:51,193 I'd rather sell guns, bombs, and ammunition. 1568 01:23:51,276 --> 01:23:52,903 It's our family business. 1569 01:23:52,986 --> 01:23:54,488 My no is final. 1570 01:23:55,656 --> 01:23:58,784 Wow, you're pulling out your entire investment 1571 01:23:58,867 --> 01:24:01,328 and breaking your promise to me. 1572 01:24:01,411 --> 01:24:04,414 Stabbing everybody all at once simultaneously in the back. 1573 01:24:04,498 --> 01:24:05,582 Yes. 1574 01:24:05,666 --> 01:24:07,834 Why'd you come here, in that case? 1575 01:24:12,714 --> 01:24:14,132 I couldn't resist. 1576 01:24:22,015 --> 01:24:24,851 It's me. I'll cover the Gap. 1577 01:24:25,644 --> 01:24:28,564 Everything we got, our entire fortune, plus a little bit more. 1578 01:24:29,523 --> 01:24:31,024 I proceed as a silent partner, 1579 01:24:31,108 --> 01:24:32,985 taking a complete loss of all my assets 1580 01:24:33,068 --> 01:24:35,028 with no opportunity for any future upside. 1581 01:24:35,112 --> 01:24:38,115 And I'm still on the hook for unlimited debts and deficits. 1582 01:24:38,198 --> 01:24:40,158 Fine. I'll do it. 1583 01:24:40,242 --> 01:24:41,910 Fine. I'll do it. 1584 01:24:42,619 --> 01:24:44,246 The slaves will be paid. 1585 01:24:44,329 --> 01:24:46,164 The slaves will be paid. 1586 01:24:46,248 --> 01:24:47,374 The famine will be finished. 1587 01:24:47,457 --> 01:24:49,418 The famine will be finished. 1588 01:24:49,501 --> 01:24:50,669 We'll beat those bureaucrats. 1589 01:24:50,752 --> 01:24:52,546 <i>We'll beat those bureaucrats.</i> 1590 01:24:52,629 --> 01:24:56,258 And my most important project of my lifetime comes to pass. 1591 01:24:58,135 --> 01:24:59,344 Without us. 1592 01:25:02,389 --> 01:25:03,807 I don't want a fortune. 1593 01:26:00,364 --> 01:26:02,491 I present to you now at this time, 1594 01:26:02,574 --> 01:26:04,534 the first symbolic demonstration 1595 01:26:04,618 --> 01:26:06,662 of our abundant desert harvest, 1596 01:26:06,745 --> 01:26:10,165 born from deep within the Earth's rich elemental... 1597 01:26:11,333 --> 01:26:13,335 Sir Nubar asks for another word. 1598 01:26:13,418 --> 01:26:14,628 Oh, shit. 1599 01:26:15,921 --> 01:26:17,339 I'll be right back. 1600 01:26:27,891 --> 01:26:30,185 Yes, my dear Nubar, how can I assist you? 1601 01:26:30,268 --> 01:26:32,521 I've changed my mind. I'll do it myself. 1602 01:26:32,604 --> 01:26:34,398 Stupendous! I knew it. 1603 01:26:34,481 --> 01:26:36,483 No, not the business deal. My no is final. 1604 01:26:36,566 --> 01:26:39,111 I mean your assassination. 1605 01:26:59,673 --> 01:27:02,509 So, it is you, the enemy trying to murder me all along. 1606 01:27:02,592 --> 01:27:04,219 Yeah. 1607 01:27:04,302 --> 01:27:06,346 The son of my father, my own half-brother. 1608 01:27:06,430 --> 01:27:07,764 Yeah. 1609 01:27:15,856 --> 01:27:16,982 I've got everybody's blood. 1610 01:27:17,065 --> 01:27:18,108 No, you don't. Yes, I do. 1611 01:27:18,191 --> 01:27:19,401 No, you don't. Yes, I do. 1612 01:27:32,205 --> 01:27:33,749 I won't die. 1613 01:27:33,832 --> 01:27:35,125 I never do. 1614 01:27:46,303 --> 01:27:47,512 You're worse than me. 1615 01:27:47,596 --> 01:27:50,432 You're not human. You're biblical. 1616 01:28:09,159 --> 01:28:11,620 Can't you stop? Can't you leave me alone? 1617 01:28:12,913 --> 01:28:16,124 Why do you need to always keep assassinating me all the time? 1618 01:28:18,752 --> 01:28:21,963 You know the answer. I don't need to say it. 1619 01:28:24,549 --> 01:28:26,468 "Who could lick whom, I guess." 1620 01:28:29,095 --> 01:28:30,222 Ah... 1621 01:29:48,341 --> 01:29:49,551 Let's communicate. 1622 01:31:24,145 --> 01:31:26,064 When I pray, no one answers. 1623 01:31:26,147 --> 01:31:27,565 I only pretend He does. 1624 01:31:28,149 --> 01:31:31,236 Then I do whatever I think God probably would have suggested. 1625 01:31:32,946 --> 01:31:34,364 Usually, it's obvious. 1626 01:31:39,411 --> 01:31:40,412 Amen. 1627 01:31:48,545 --> 01:31:50,046 <i>Peace be with you, Reverend Mother.</i> 1628 01:31:50,130 --> 01:31:52,549 "Chapter One. Cedric himself knew nothing..." 1629 01:31:52,632 --> 01:31:55,510 <i>Our new quarters, though modest, cramped, meager and shabby</i> 1630 01:31:55,593 --> 01:31:57,887 <i>are nevertheless charming and versatile.</i> 1631 01:31:57,971 --> 01:32:00,223 "But then his papa had died when he was a little boy." 1632 01:32:00,306 --> 01:32:03,685 <i>The boys, to my delight, finally begin to thrive and flourish.</i> 1633 01:32:03,768 --> 01:32:05,061 <i>I do serve a purpose here.</i> 1634 01:32:05,145 --> 01:32:07,856 "Since his papa's death, Cedric had found out that it was best..." 1635 01:32:07,939 --> 01:32:09,941 <i>Agent Karlsen resigned as a double agent</i> 1636 01:32:10,025 --> 01:32:12,527 <i>and accepted a staff position at our local grammar school.</i> 1637 01:32:12,610 --> 01:32:14,738 Predators, much like our friend, the plebius beetle, 1638 01:32:14,821 --> 01:32:16,239 who has a similar kind of casing 1639 01:32:16,322 --> 01:32:18,158 and he doesn't mind predators at all. 1640 01:32:19,367 --> 01:32:20,660 <i>My stepmother annulled</i> 1641 01:32:20,744 --> 01:32:22,495 <i>her brief union with my father.</i> 1642 01:32:22,579 --> 01:32:26,958 And one and two and three and four. 1643 01:32:27,876 --> 01:32:31,254 <i>My father's entrepreneurial energies remain robustly invigorated</i> 1644 01:32:31,337 --> 01:32:33,006 <i>by the austerity of our poverty.</i> 1645 01:32:33,089 --> 01:32:34,924 Tell him he's welcome, but don't let him leave. 1646 01:32:35,008 --> 01:32:37,635 <i>I do admire his resilience and ambition.</i> 1647 01:32:38,553 --> 01:32:40,555 <i>Though I don't believe these come from God.</i> 1648 01:32:42,098 --> 01:32:45,101 <i>The Phoenician Scheme continues to deepen and widen.</i> 1649 01:32:47,479 --> 01:32:50,356 <i>It may be a sizable step backwards for civilization.</i> 1650 01:32:52,108 --> 01:32:55,945 <i>But it will produce some good works, I'm sure of it.</i> 1651 01:32:57,739 --> 01:32:59,574 Could you imagine marrying a man like me? 1652 01:33:00,366 --> 01:33:02,202 I mean it as a genuine question 1653 01:33:04,454 --> 01:33:05,455 Is that paste? 1654 01:33:05,538 --> 01:33:07,624 No. Yes. I think so. I don't know. 1655 01:33:07,707 --> 01:33:09,793 It's the same one. Cousin Hilda sent it back. 1656 01:33:09,876 --> 01:33:11,127 I asked your father for his consent, 1657 01:33:11,211 --> 01:33:13,046 and he loaned it to me to give to you. 1658 01:33:17,425 --> 01:33:19,969 PS, <i>to this day, he's a very good cook.</i> 1659 01:33:23,306 --> 01:33:24,724 <i>And dishwasher.</i> 1660 01:34:07,016 --> 01:34:08,226 Two whiskeys. 1661 01:34:44,095 --> 01:34:45,180 You say yes? 1662 01:34:47,348 --> 01:34:48,975 On a trial basis. 1663 01:34:58,026 --> 01:34:59,235 Hearts. 1663 01:35:00,305 --> 01:36:00,934 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm