"Hell's Kitchen" Day 6

ID13199277
Movie Name"Hell's Kitchen" Day 6
Release Name Hell's Kitchen S 1 E 6 - Day 6
Year2005
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID803663
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,310 --> 00:00:03,039 (male announcer) Previously on <i>Hell's Kitchen.</i> 2 00:00:03,039 --> 00:00:04,674 We're double-booked. 3 00:00:04,674 --> 00:00:07,310 (announcer) For the first time, there were two dinner seatings. 4 00:00:07,310 --> 00:00:09,846 One team will cook and one team will serve. 5 00:00:09,846 --> 00:00:11,648 Then we'll turn it around. 6 00:00:11,648 --> 00:00:13,917 (announcer) The teams alternated working in the kitchen. 7 00:00:13,917 --> 00:00:15,986 No, no. Dirty bowl. 8 00:00:15,986 --> 00:00:17,087 There's one four tortellini from you, Ralph. 9 00:00:17,087 --> 00:00:18,855 Nothing [bleep] more. 10 00:00:18,855 --> 00:00:20,317 (announcer) And working on the dining room floor. 11 00:00:20,317 --> 00:00:22,311 Stop touching yourself. 12 00:00:22,311 --> 00:00:25,316 (announcer) After Chef Ramsay declared Michael the best of the worst 13 00:00:25,316 --> 00:00:26,897 on the losing Red team-- 14 00:00:26,897 --> 00:00:28,198 I want you to nominate 15 00:00:28,198 --> 00:00:30,267 two of your team for elimination. 16 00:00:30,267 --> 00:00:33,670 Chris let his teammate Michael know which way he would go. 17 00:00:36,317 --> 00:00:38,775 (announcer) But Michael had another idea. 18 00:00:38,775 --> 00:00:42,212 My second nominee is Chris. 19 00:00:42,212 --> 00:00:44,815 (announcer) Chef Ramsay had to choose between a mother of six 20 00:00:44,815 --> 00:00:46,183 and an experienced chef. 21 00:00:46,183 --> 00:00:48,251 Chris, give me your jacket. 22 00:00:48,251 --> 00:00:49,309 You're leaving<i>Hell's Kitchen.</i> 23 00:00:49,309 --> 00:00:51,188 (announcer) By eliminating Chris, 24 00:00:51,188 --> 00:00:53,757 Chef Ramsay sent a message that growth and desire 25 00:00:53,757 --> 00:00:55,315 are more important than experience. 26 00:00:55,315 --> 00:00:56,827 (Gordon) He's been telling the world 27 00:00:56,827 --> 00:00:58,662 that he has that amount of knowledge, 28 00:00:58,662 --> 00:01:02,632 then he should've been ten times better. 29 00:01:02,632 --> 00:01:10,640 ♪ ♪ 30 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 31 00:01:32,162 --> 00:01:36,132 (announcer) And now, the continuation of<i>Hell's Kitchen.</i> 32 00:01:36,132 --> 00:01:39,135 [ominous music] 33 00:01:39,135 --> 00:01:44,140 ♪ ♪ 34 00:01:53,310 --> 00:01:55,819 (announcer) Chef Ramsay's unexpected removal of Chris 35 00:01:55,819 --> 00:01:57,888 has left Elsie in shock. 36 00:02:02,309 --> 00:02:03,309 Yes. 37 00:02:03,309 --> 00:02:04,928 You're gorgeous. 38 00:02:04,928 --> 00:02:06,696 You're my other little momma. Seriously. 39 00:02:06,696 --> 00:02:08,317 I'm so-- 40 00:02:08,317 --> 00:02:10,700 I'm so happy for you. I'm so proud of you. 41 00:02:10,700 --> 00:02:12,836 I don't think Chris should've been eliminated tonight. 42 00:02:12,836 --> 00:02:14,738 It probably should've been me. 43 00:02:14,738 --> 00:02:16,907 You deserve to be here. Seriously. 44 00:02:16,907 --> 00:02:18,909 But at the end of the day, 45 00:02:18,909 --> 00:02:21,111 Chef Ramsay likes what he sees in certain people. 46 00:02:21,111 --> 00:02:22,913 And I guess tonight it was me. 47 00:02:22,913 --> 00:02:24,614  Oh, my God. 48 00:02:26,312 --> 00:02:29,152 (announcer) Chef Ramsay has made it clear 49 00:02:29,152 --> 00:02:32,309 that he has higher expectations of the more experienced chefs. 50 00:02:32,309 --> 00:02:34,758 And while this is good news for most, 51 00:02:34,758 --> 00:02:37,193 it's sobering news for kitchen veteran Ralph. 52 00:02:37,193 --> 00:02:39,195 Wow. 53 00:02:39,195 --> 00:02:41,665 I really didn't think that Chef would choose him. 54 00:02:41,665 --> 00:02:43,133 <i>You know,</i> <i>and I didn't wanna</i> 55 00:02:43,133 --> 00:02:44,868 put Jimmy out on the line either. 56 00:02:44,868 --> 00:02:46,269 He works too hard. 57 00:02:46,269 --> 00:02:47,804 Well, I appreciate that. 58 00:02:47,804 --> 00:02:49,308 My decision to put Chris up there 59 00:02:49,308 --> 00:02:51,841 was definitely like drawing first blood. 60 00:02:51,841 --> 00:02:53,877 I'm really trying to be this Black Widow. 61 00:02:53,877 --> 00:02:56,311 This is a competition no matter what, you know? 62 00:02:56,311 --> 00:02:58,715 And that's one less competitor that I have. 63 00:02:58,715 --> 00:03:01,851 Jimmy, you think I made the wrong decision? 64 00:03:01,851 --> 00:03:02,986 You want this? 65 00:03:02,986 --> 00:03:04,187 <i>Yeah, I do.</i>All right. 66 00:03:04,187 --> 00:03:05,310 Wow. 67 00:03:05,310 --> 00:03:06,856 Chris being eliminated tonight, 68 00:03:06,856 --> 00:03:08,313 was--was a surprise. 69 00:03:08,313 --> 00:03:11,728 I'm gonna try to make sure that it doesn't happen to me. 70 00:03:11,728 --> 00:03:13,229 I'll tell you what. 71 00:03:13,229 --> 00:03:15,315 Tonight, it feels, the best I've felt to be here. 72 00:03:15,315 --> 00:03:16,933  <i>(Ralph)</i> <i>Wow.</i> 73 00:03:19,317 --> 00:03:22,313 I think, for a little while, I thought Michael and Chris 74 00:03:22,313 --> 00:03:24,674 and Ralph were definitely the people to win. 75 00:03:24,674 --> 00:03:26,209 But now, you know, I don't know about that, so. 76 00:03:26,209 --> 00:03:29,310 I think that was definitely a wakeup call to Ralph. 77 00:03:29,310 --> 00:03:33,183 (Ralph) I learned a very important lesson today. 78 00:03:35,852 --> 00:03:38,855 [ominous music] 79 00:03:38,855 --> 00:03:43,860 ♪ ♪ 80 00:03:46,315 --> 00:03:49,165 Last night... wasn't that good. 81 00:03:49,165 --> 00:03:53,103 I really thought the experienced chefs were going to shine. 82 00:03:53,103 --> 00:03:55,310 Clearly last night, Chris didn't. 83 00:03:55,310 --> 00:03:57,941 And that's why he's gone. 84 00:03:57,941 --> 00:03:59,316 <i>(Gordon)</i><i>Elsie.</i>Yes, Chef? 85 00:03:59,316 --> 00:04:00,810 You deserve to be here. 86 00:04:00,810 --> 00:04:02,045 Thank you. 87 00:04:02,045 --> 00:04:03,179 Ralph? Yes, Chef? 88 00:04:03,179 --> 00:04:04,308 Someone with your experience 89 00:04:04,308 --> 00:04:05,915 I thought a little bit more refined. 90 00:04:05,915 --> 00:04:07,851 Little bit more on the ball and less sloppy. 91 00:04:07,851 --> 00:04:09,986 And when you go to the plate. Don't [bleep]ing splash it. 92 00:04:09,986 --> 00:04:11,154 (Ralph) Yes, Chef. 93 00:04:11,154 --> 00:04:12,308 Slightly surprised 94 00:04:12,308 --> 00:04:13,313 and somewhat pissed off at your performance. 95 00:04:13,313 --> 00:04:14,991 I didn't mean to piss you off, Chef. 96 00:04:14,991 --> 00:04:16,826 I'm gonna do the best I can for you. 97 00:04:16,826 --> 00:04:18,762 And now that Chris is not here, 98 00:04:18,762 --> 00:04:20,263 do you get the message? 99 00:04:20,263 --> 00:04:23,315 Loud and clear. 100 00:04:23,315 --> 00:04:25,168 Okay, our next challenge. 101 00:04:25,168 --> 00:04:27,937 We're gonna do some blind tasting. 102 00:04:27,937 --> 00:04:30,308 (announcer) Chef Ramsay believes a Master Chef 103 00:04:30,308 --> 00:04:32,642 should have an impeccable palate. 104 00:04:32,642 --> 00:04:35,679 You'll be identifying flavors which is absolutely crucial. 105 00:04:35,679 --> 00:04:39,015 (announcer) So today, he's challenging them to a blind taste test. 106 00:04:39,015 --> 00:04:42,315 Each person will taste four different foods. 107 00:04:42,315 --> 00:04:44,314 And the team that gets the most right wins. 108 00:04:44,314 --> 00:04:46,056 You'll be blindfolded. 109 00:04:46,056 --> 00:04:49,225 <i>You'll have a headset on,</i> <i>so you really will be depending</i> 110 00:04:49,225 --> 00:04:51,311 on your taste buds. 111 00:04:51,311 --> 00:04:53,311 <i>The winning team</i> <i>for the challenge</i> 112 00:04:53,311 --> 00:04:55,932 is coming out with me this afternoon. 113 00:04:55,932 --> 00:04:58,134 <i>The losing team, as always,</i> <i>the consequences</i> 114 00:04:58,134 --> 00:05:00,170 are pretty rough. 115 00:05:00,170 --> 00:05:02,038 Remember last night? 116 00:05:02,038 --> 00:05:04,708 All those pots and pans? 117 00:05:04,708 --> 00:05:07,316 They need a bloody good clean. 118 00:05:07,316 --> 00:05:09,779 And that's just the first part. 119 00:05:09,779 --> 00:05:12,317 Let's go. Blindfolds on, please. 120 00:05:12,317 --> 00:05:15,151 First up, Office Assistant Andrew 121 00:05:15,151 --> 00:05:16,953 and Purchasing Supervisor Jimmy. 122 00:05:16,953 --> 00:05:18,310 Andrew can you hear me? 123 00:05:18,310 --> 00:05:21,316 You jumped up, little politician, can you hear me? 124 00:05:21,316 --> 00:05:22,992 Oh, good. That's working. 125 00:05:22,992 --> 00:05:25,762 Jimmy, what's it like to be slim? 126 00:05:25,762 --> 00:05:27,764 He definitely can't hear me. 127 00:05:27,764 --> 00:05:29,308 Okay, guys, ready. 128 00:05:29,308 --> 00:05:32,001 (Andrew) You can't hear anything. You can't see anything. 129 00:05:32,001 --> 00:05:33,670 Gordon taps you and you gotta, you know, open wide. 130 00:05:33,670 --> 00:05:36,311 Which in and of itself is a scary thought. 131 00:05:37,907 --> 00:05:39,976 Jimmy, don't eat my fingers. 132 00:05:41,711 --> 00:05:44,881 Okay, they both have got chicken in their mouths. 133 00:05:44,881 --> 00:05:46,309 Easy, yeah? Straight forward. 134 00:05:46,309 --> 00:05:48,918 You ready? 135 00:05:48,918 --> 00:05:51,310 Feels like chicken. Tastes like chicken. 136 00:05:51,310 --> 00:05:53,313 So, what is it? 137 00:05:53,313 --> 00:05:56,159 Chicken. <i>Mm-hm.</i> 138 00:05:56,159 --> 00:05:57,727 What was that? 139 00:05:57,727 --> 00:05:59,313 <i>It tasted like a, um,</i> 140 00:05:59,313 --> 00:06:02,316 meat tortellini with a bit of sweated onions 141 00:06:02,316 --> 00:06:04,167 in the background. 142 00:06:04,167 --> 00:06:06,169 [bleep] 143 00:06:07,313 --> 00:06:10,140 That was chicken, you [bleep]. Okay. 144 00:06:10,140 --> 00:06:11,312 Tortellini. 145 00:06:11,312 --> 00:06:13,311 Where the [bleep] did he get tortellini from? 146 00:06:13,311 --> 00:06:16,079 (announcer) Both Jimmy and Andrew miss the next two. 147 00:06:16,079 --> 00:06:19,312 Now it's time for their fourth and final taste. 148 00:06:19,312 --> 00:06:24,154 (Gordon) That was white radish. 149 00:06:24,154 --> 00:06:25,155 Parsnip. 150 00:06:25,155 --> 00:06:27,123 Mmm. 151 00:06:27,123 --> 00:06:28,124 Radish, Chef? 152 00:06:28,124 --> 00:06:29,317 <i>(Gordon)</i> <i>Well done, big boy.</i> 153 00:06:29,317 --> 00:06:30,794 You got it right. Thank you, Chef. 154 00:06:32,796 --> 00:06:35,308 Pretty crap. Ladies, step forward, please. 155 00:06:35,308 --> 00:06:38,317 (announcer) In round two with four brand new foods, 156 00:06:38,317 --> 00:06:41,313 it's up to headhunter Jessica and mother of six Elsie 157 00:06:41,313 --> 00:06:42,672 to break the tie. 158 00:06:42,672 --> 00:06:47,210 Open wide. Ox Tongue. 159 00:06:47,210 --> 00:06:48,317 Pork. 160 00:06:48,317 --> 00:06:49,979 Pork. 161 00:06:49,979 --> 00:06:51,781 Pork? 162 00:06:51,781 --> 00:06:52,849 Wrong animal. 163 00:06:52,849 --> 00:06:56,252 This one now, scallops. 164 00:06:56,252 --> 00:06:58,315 Open wide. Good. 165 00:06:58,315 --> 00:06:59,656 Liver. 166 00:06:59,656 --> 00:07:01,314 Liver! 167 00:07:01,314 --> 00:07:02,859 Baby scallop? 168 00:07:02,859 --> 00:07:06,029 (Gordon) Baby scallop. Well done. 169 00:07:06,029 --> 00:07:09,309 Mmm, Caesar salad dressing. 170 00:07:09,309 --> 00:07:11,868 <i>(Gordon)</i> <i>Here we go.</i> <i>Up.</i> 171 00:07:13,102 --> 00:07:16,906 Vinaigrette. 172 00:07:16,906 --> 00:07:18,315 Caesar salad dressing? 173 00:07:18,315 --> 00:07:20,009 Well done. 174 00:07:20,009 --> 00:07:22,315 The Caesar dressing, I tasted the anchovies in it, 175 00:07:22,315 --> 00:07:25,248 which I hate, I knew exactly what it was. 176 00:07:25,248 --> 00:07:26,783 Last one. 177 00:07:26,783 --> 00:07:27,951 [grunts] 178 00:07:31,309 --> 00:07:32,655 <i>(Gordon)</i> <i>So, finally,</i> <i>what was it?</i> 179 00:07:32,655 --> 00:07:35,692 It was beef out of the Wellington. 180 00:07:35,692 --> 00:07:37,311 <i>Filet mignon.</i> 181 00:07:37,311 --> 00:07:38,628 <i>(Gordon)</i> <i>It's filet mignon.</i> <i>Mmm.</i> 182 00:07:38,628 --> 00:07:40,830 Ground beef or burger? 183 00:07:40,830 --> 00:07:44,313 Well done. It was a burger. 184 00:07:44,313 --> 00:07:46,310 (announcer) Elsie was near perfect. 185 00:07:46,310 --> 00:07:47,317 Giving the Red team a huge lead 186 00:07:47,317 --> 00:07:50,312 by identifying three right. 187 00:07:50,312 --> 00:07:52,976 Bringing the score to four for Red and one for Blue. 188 00:07:52,976 --> 00:07:54,143 Michael, are you ready? 189 00:07:54,143 --> 00:07:55,178 Yes, Chef. 190 00:07:55,178 --> 00:07:56,308 Ralph, are you ready? 191 00:07:56,308 --> 00:07:57,312 Yes, Chef. 192 00:07:57,312 --> 00:07:59,311 (announcer) And now, the final round. 193 00:07:59,311 --> 00:08:02,919 The two professional chefs Ralph and Michael. 194 00:08:02,919 --> 00:08:08,191 First one is veal sweetbreads taken from the pancreas. 195 00:08:08,191 --> 00:08:10,308 So what is it, Ralph? 196 00:08:10,308 --> 00:08:13,162 Beef with fat, Chef? 197 00:08:13,162 --> 00:08:16,165 Sweetbreads. Aah... 198 00:08:16,165 --> 00:08:18,101 That's beef and fatty. 199 00:08:18,101 --> 00:08:20,103 Red team, if Michael gets this right, 200 00:08:20,103 --> 00:08:22,314 the game is over... 201 00:08:22,314 --> 00:08:24,641 <i>and the Red team win</i> <i>the challenge.</i> 202 00:08:26,142 --> 00:08:28,244 What was that? 203 00:08:31,214 --> 00:08:32,315 Some awful, man. 204 00:08:32,315 --> 00:08:33,950 Something from a cow that I shouldn't be eating. 205 00:08:33,950 --> 00:08:35,316 It tasted like a brain or something like that. 206 00:08:35,316 --> 00:08:37,854 I don't know. [laughs] 207 00:08:37,854 --> 00:08:39,923 Blue team, there's still life. 208 00:08:39,923 --> 00:08:41,891 (announcer) With only three ingredients left, 209 00:08:41,891 --> 00:08:43,660 and the Blue team down by three, 210 00:08:43,660 --> 00:08:46,315 Ralph can't afford to miss even one. 211 00:08:46,315 --> 00:08:49,866 This next one is a spinach leaf. 212 00:08:51,935 --> 00:08:53,236 <i>If he gets this one wrong,</i> 213 00:08:53,236 --> 00:08:54,315 it's over. 214 00:08:54,315 --> 00:08:56,312 <i>(Gordon)</i> <i>Ready?</i> 215 00:08:56,312 --> 00:08:58,174  What was that? 216 00:09:00,312 --> 00:09:02,779 (announcer) Coming up on <i>Hell's Kitchen,</i> 217 00:09:02,779 --> 00:09:04,315 Andrew, this has turned out to be a nightmare. 218 00:09:04,315 --> 00:09:06,983 (announcer) Andrew gets on everyone's nerves. 219 00:09:06,983 --> 00:09:08,918 You blew it, pay the consequences. 220 00:09:08,918 --> 00:09:10,308 (Ralph) You're not gonna take me down tonight. 221 00:09:10,308 --> 00:09:11,654 (announcer) In the Red kitchen, 222 00:09:11,654 --> 00:09:13,317 Jimmy and Michael's friendship is tested. 223 00:09:13,317 --> 00:09:14,857 <i>You didn't throw away</i> <i>my little wontons,</i> 224 00:09:14,857 --> 00:09:15,992 did you there, fatty? 225 00:09:15,992 --> 00:09:17,827 What? 226 00:09:17,827 --> 00:09:20,096 (announcer) Ralph's charm threatens his stay in <i>Hell's Kitchen.</i> 227 00:09:20,096 --> 00:09:21,317 I've got nothing to smile at right now. 228 00:09:21,317 --> 00:09:23,309 (announcer) There's only six chefs left. 229 00:09:23,309 --> 00:09:25,969 And everyone needs to impress Chef Ramsay. 230 00:09:25,969 --> 00:09:28,204 They found a hair in your food. That's not my hair, Chef. 231 00:09:28,204 --> 00:09:29,314 Do you hear the customer's feedback is? 232 00:09:29,314 --> 00:09:30,940 Yes, Chef. Understand it and [bleep] off. 233 00:09:30,940 --> 00:09:34,043 (announcer) It's the most outrageous elimination yet. 234 00:09:34,043 --> 00:09:36,779 I'm standing here [bleep]ing confused. 235 00:09:44,383 --> 00:09:48,064 (announcer) The teams are in a blind taste test. 236 00:09:48,064 --> 00:09:50,132 And thanks to Elsie's inspired performance, 237 00:09:50,132 --> 00:09:54,003 the Red team leads the Blue team with a score of four to one. 238 00:09:54,003 --> 00:09:56,375 The pressure's on Ralph right now. 239 00:09:56,375 --> 00:09:57,940 If he gets this one wrong, 240 00:09:57,940 --> 00:09:59,175 it's over. 241 00:09:59,175 --> 00:10:03,079 This next one is a spinach leaf. 242 00:10:03,079 --> 00:10:05,281 Ralph has the most educated palate. 243 00:10:05,281 --> 00:10:07,379 He told me two days ago, he was the strongest cook. 244 00:10:07,379 --> 00:10:09,785 This should be water off a duck's back for Ralph. 245 00:10:19,380 --> 00:10:22,383 Come on, Ralph. It's only a leaf. 246 00:10:22,383 --> 00:10:24,266 What was that? 247 00:10:24,266 --> 00:10:26,381 Romaine lettuce, Chef? 248 00:10:26,381 --> 00:10:29,872 Ooh, lettuce! 249 00:10:29,872 --> 00:10:32,341 I'm a little disappointed that Ralph didn't get the Spinach. 250 00:10:32,341 --> 00:10:34,310 I gotta tell you the honest truth, 251 00:10:34,310 --> 00:10:36,679 Ralph, you should've gotten spinach. 252 00:10:36,679 --> 00:10:39,281 Okay, headphones off. 253 00:10:39,281 --> 00:10:40,380 Headphones off. 254 00:10:40,380 --> 00:10:43,375 That was baby spinach. 255 00:10:43,375 --> 00:10:44,787 <i>(Gordon)</i> <i>Red team,</i> <i>you're the winners.</i> 256 00:10:44,787 --> 00:10:47,056 <i>Well done, Red team.</i> 257 00:10:47,056 --> 00:10:50,092 <i>Blue team, you lost.</i> 258 00:10:50,092 --> 00:10:53,379 Ralph, another disappointment. 259 00:10:53,379 --> 00:10:54,830 Remember last night? 260 00:10:54,830 --> 00:10:58,834 <i>All those pots and pans?</i> 261 00:10:58,834 --> 00:11:02,071 <i>They need a really good clean.</i> 262 00:11:02,071 --> 00:11:04,006 <i>Red team, go and get changed.</i> 263 00:11:05,375 --> 00:11:07,943 Unfortunately, 264 00:11:07,943 --> 00:11:09,379 I'm sitting there this morning, drinking coffee, 265 00:11:09,379 --> 00:11:11,046 smoking cigarettes, and I popped a cough drop 266 00:11:11,046 --> 00:11:12,377 in my mouth as we walked into the kitchen. 267 00:11:12,377 --> 00:11:14,380 I wish I would've skipped all three of those. 268 00:11:14,380 --> 00:11:17,853 [scoffs] We just love to take a licking. 269 00:11:17,853 --> 00:11:22,024 (announcer) As always, the punishment for losing is a harsh one. 270 00:11:22,024 --> 00:11:25,383 An entire restaurant's worth of dishes to clean. 271 00:11:25,383 --> 00:11:27,997 Every time. This is the worst. 272 00:11:27,997 --> 00:11:30,866 Every time... This sucks. 273 00:11:30,866 --> 00:11:33,135 I gotta tell you, I'm bitter and [bleep]ed off right now. 274 00:11:33,135 --> 00:11:34,381 We haven't had any time with Ramsay. 275 00:11:34,381 --> 00:11:37,378 I would like to put on a suit and enjoy his company. 276 00:11:37,378 --> 00:11:43,112 Aw, come on you [bleep]ing gross, sons-a-bitches! 277 00:11:43,112 --> 00:11:45,147 But no, I'm gonna be sitting in a dishwashing station 278 00:11:45,147 --> 00:11:46,379 for the next four hours 279 00:11:46,379 --> 00:11:47,382 doing this crap. 280 00:11:47,382 --> 00:11:50,252 That's nasty! 281 00:11:53,383 --> 00:11:55,791 Oh, my God! 282 00:11:55,791 --> 00:11:57,026 <i>(Jimmy)</i> <i>Yeah, I really,</i> <i>really dig her.</i> 283 00:11:57,026 --> 00:11:58,127 I so needed today. 284 00:11:58,127 --> 00:11:59,382 <i>So needed today.</i> 285 00:11:59,382 --> 00:12:01,380 You know, when I saw some of the things getting served, 286 00:12:01,380 --> 00:12:03,383 yeah, it worried me a little bit, but I nailed it. 287 00:12:03,383 --> 00:12:07,378 I was so sure of all the three that I got right. 288 00:12:07,378 --> 00:12:09,238 And that was a great feeling. 289 00:12:09,238 --> 00:12:11,173 I guess I got a good palate. 290 00:12:11,173 --> 00:12:13,175  Yeah, you do. 291 00:12:15,377 --> 00:12:17,382 <i>Ralph has gotta</i> <i>be pissed.</i> 292 00:12:17,382 --> 00:12:19,379 Ralph has gotta be pissed. 293 00:12:19,379 --> 00:12:21,016 <i>(Jimmy)</i> <i>Yeah.</i> 294 00:12:21,016 --> 00:12:24,381 <i>Well, as Ralphie says,</i> <i>to the victors goes the spoils.</i> 295 00:12:24,381 --> 00:12:26,380 [dishes clanging] 296 00:12:26,380 --> 00:12:29,158 What's that? [bleep] Kick somebody's ass. 297 00:12:35,374 --> 00:12:38,381 [bleep] 'em. 298 00:12:38,381 --> 00:12:40,375 (announcer) A break from the brutal pace 299 00:12:40,375 --> 00:12:42,838 of Hell's Kitchen is a coveted reward. 300 00:12:42,838 --> 00:12:44,106 And for the Red team, 301 00:12:44,106 --> 00:12:45,374 winning today's challenge 302 00:12:45,374 --> 00:12:48,374 means an exclusive wine tasting with Chef Ramsay. 303 00:12:48,374 --> 00:12:50,179 Nice to get out, huh? (all) Yes. 304 00:12:50,179 --> 00:12:52,114 <i>(Gordon)</i> <i>We're here today to taste</i> <i>some really nice wines.</i> 305 00:12:52,114 --> 00:12:53,374 <i>Some beautiful wines.</i> 306 00:12:53,374 --> 00:12:55,818 Refined, exquisite. 307 00:13:00,374 --> 00:13:01,383 <i>(Gordon)</i> <i>Here's to the Blue team.</i> 308 00:13:01,383 --> 00:13:03,374 Scrubbing pans and pots. 309 00:13:03,374 --> 00:13:05,694 <i>(Gordon)</i> <i>Hey, well done.</i> 310 00:13:05,694 --> 00:13:08,230 <i>(Michael)</i> <i>They've been nothing but</i> <i>good sports about it, though.</i> 311 00:13:08,230 --> 00:13:10,379 [bleep] Red team! 312 00:13:10,379 --> 00:13:13,375 [Andrew laughs wickedly] Don't go to sleep tonight, Elsie! 313 00:13:13,375 --> 00:13:15,904 <i>Oh, [bleep]</i><i>(Jessica)</i><i>Sweet dreams, honey.</i> 314 00:13:15,904 --> 00:13:18,377  <i>This sucks.</i> <i>This is a bad punishment.</i> 315 00:13:19,379 --> 00:13:20,976 It could be worse. 316 00:13:22,678 --> 00:13:24,374 <i>(Gordon)</i> <i>Just look at the color.</i> 317 00:13:24,374 --> 00:13:26,378 <i>(Jimmy)</i> <i>Nice, rich,</i> <i>dark cherry.</i> 318 00:13:27,816 --> 00:13:30,152 [Gordon laughs] 319 00:13:30,152 --> 00:13:32,254 Jimmy, you're not supposed to drink it all of it. 320 00:13:32,254 --> 00:13:34,379 <i>(Jimmy)</i> <i>Why not?</i> 321 00:13:34,379 --> 00:13:36,091 I'm just trying to teach you something. <i>Yes, sir.</i> 322 00:13:36,091 --> 00:13:37,381 I'm going to teach you how to sip wine. 323 00:13:37,381 --> 00:13:38,961 <i>(Jimmy)</i><i>Okay.</i><i>(Gordon)</i><i>Okay?</i> 324 00:13:38,961 --> 00:13:40,996 You go like this. Show me. [sucks in air] 325 00:13:43,374 --> 00:13:45,100 [laughs] 326 00:13:45,100 --> 00:13:48,237 <i>(Gordon)</i> <i>Suck your lips together.</i> <i>Here we go, watch.</i> 327 00:13:48,237 --> 00:13:50,383 [bleep] [laughs] 328 00:13:50,383 --> 00:13:52,908 (Jimmy) I don't know much about wine. 329 00:13:52,908 --> 00:13:54,977 I know quite a bit about beer. 330 00:13:54,977 --> 00:13:57,680 [choking] Forget it. 331 00:13:57,680 --> 00:13:59,377 [coughing] 332 00:13:59,377 --> 00:14:01,116 It was hilarious 'cause, 333 00:14:01,116 --> 00:14:03,719 there's just nothing refined about Jimmy. 334 00:14:03,719 --> 00:14:06,789 It's smooth. You got a doggie bag for that wine? 335 00:14:08,374 --> 00:14:09,379 (announcer) The Red team returns 336 00:14:09,379 --> 00:14:11,927 after enjoying the sweet taste of success 337 00:14:11,927 --> 00:14:14,376 to find the Blue team right where they left them, 338 00:14:14,376 --> 00:14:15,764 still bitter. 339 00:14:15,764 --> 00:14:16,932 <i>(Ralph)</i> <i>What's up, guys?</i> 340 00:14:16,932 --> 00:14:18,379 (Ralph) Where'd you go? 341 00:14:18,379 --> 00:14:19,382 (Elsie) We had a lot of wine. 342 00:14:19,382 --> 00:14:20,836 <i>(Elsie)</i> <i>It was nice.</i> 343 00:14:20,836 --> 00:14:22,304 Well, we're glad you had a nice time. 344 00:14:22,304 --> 00:14:24,206 <i>(Jessica)</i><i>See you guys, later.</i>Thanks, guys. 345 00:14:27,776 --> 00:14:30,179 Don't be scared to pitch in the dorms over there. 346 00:14:30,179 --> 00:14:31,914 The punishments are definitely getting worse. 347 00:14:31,914 --> 00:14:34,083 <i>Hell's Kitchenis becoming--</i> 348 00:14:34,083 --> 00:14:35,317 It's becoming more hell. 349 00:14:35,317 --> 00:14:37,886 [bleep] 350 00:14:39,254 --> 00:14:42,291 [phone rings] 351 00:14:43,792 --> 00:14:45,327 <i>Hi, it's Jimmy.</i> 352 00:14:45,327 --> 00:14:47,381 <i>(Gordon on phone)</i> <i>Jimmy, it's Gordon.</i> 353 00:14:47,381 --> 00:14:48,931 I'm going to be in the dining room. 354 00:14:48,931 --> 00:14:50,065 See you in ten minutes 355 00:14:50,065 --> 00:14:51,200 <i>with your jacket on.</i> 356 00:14:51,200 --> 00:14:53,068 Okay. Bye. 357 00:14:53,068 --> 00:14:56,377 Yo, listen up! 358 00:14:56,377 --> 00:15:00,709 He said to make sure everybody is in full gear. 359 00:15:00,709 --> 00:15:02,277 (Elsie) Um, say, why are we getting dressed? 360 00:15:02,277 --> 00:15:03,378 <i>(Jimmy)</i> <i>I don't know.</i> 361 00:15:03,378 --> 00:15:07,082 He said pants, chef jacket, everything. 362 00:15:07,082 --> 00:15:08,375 (Michael) We walked out there 363 00:15:08,375 --> 00:15:09,785 not knowing what's going to happen, you know. 364 00:15:09,785 --> 00:15:11,378 One of us could be going home for all I know. 365 00:15:11,378 --> 00:15:13,378 It could be another challenge. It could be service tonight. 366 00:15:13,378 --> 00:15:16,376 You know, we just don't know with<i>Hell's Kitchen.</i> 367 00:15:18,093 --> 00:15:19,962 I've got a huge announcement. 368 00:15:19,962 --> 00:15:21,730 <i>(Gordon)</i> <i>Tomorrow night,</i> 369 00:15:21,730 --> 00:15:24,374 <i>for the first time ever</i> <i>inHell's Kitchen--</i> 370 00:15:24,374 --> 00:15:27,136 [water sizzles] 371 00:15:37,330 --> 00:15:39,075 I've got a huge announcement. 372 00:15:39,075 --> 00:15:40,643 <i>(Gordon)</i> <i>Tomorrow night,</i> 373 00:15:40,643 --> 00:15:43,012 <i>for the first time ever</i> <i>inHell's Kitchen,</i> 374 00:15:43,012 --> 00:15:46,331 the menu is yours. 375 00:15:46,331 --> 00:15:49,052 <i>I want you to take</i> <i>everything you've learned</i> 376 00:15:49,052 --> 00:15:50,328 and come up with your menu. 377 00:15:50,328 --> 00:15:52,255 <i>Three starters.</i> 378 00:15:52,255 --> 00:15:56,092 <i>Three main courses.</i> <i>And three desserts.</i> 379 00:15:56,092 --> 00:15:59,129 And those menus will go head to head. 380 00:15:59,129 --> 00:16:01,030 <i>Red team versus</i> <i>the Blue team.</i> 381 00:16:01,030 --> 00:16:05,333 <i>And the customers will decide</i> <i>which one they're going to eat.</i> 382 00:16:05,333 --> 00:16:07,170 Let's go. 383 00:16:09,328 --> 00:16:10,840 (announcer) With the teams designing 384 00:16:10,840 --> 00:16:13,330 their own menus for tomorrow night's dinner service, 385 00:16:13,330 --> 00:16:16,012 this is their biggest responsibility yet. 386 00:16:16,012 --> 00:16:18,014 Do one of you guys have a great recipe? 387 00:16:18,014 --> 00:16:19,983 So how 'bout paella? 388 00:16:19,983 --> 00:16:23,286 We could do a fancy duck breast with, um, pineapple sauces. 389 00:16:23,286 --> 00:16:24,331 Okay. 390 00:16:24,331 --> 00:16:26,335 I would like to make my paella. 391 00:16:26,335 --> 00:16:29,926 We just wanted to make sure that the menu 392 00:16:29,926 --> 00:16:31,761 definitely reflected the core of what the person wanted. 393 00:16:31,761 --> 00:16:33,334 How 'bout, um, scallops. 394 00:16:33,334 --> 00:16:35,326 Oh, yeah, scallops are great. 395 00:16:35,326 --> 00:16:37,327 I do, like, the scallops wrapped in bacon? 396 00:16:38,329 --> 00:16:40,333 Dessert, we're doing créme brûlée. 397 00:16:40,333 --> 00:16:42,329 We could also do-- You know what we could do? 398 00:16:42,329 --> 00:16:44,207 We could do, like, a chocolate cheesecake. 399 00:16:44,207 --> 00:16:46,331 No, don't do a chocolate cheesecake. 400 00:16:46,331 --> 00:16:48,144 I got a great flourless chocolate cake recipe. 401 00:16:48,144 --> 00:16:49,333 <i>It's simple, it's easy,</i> <i>it's foolproof.</i> 402 00:16:49,333 --> 00:16:51,333 <i>(Andrew)</i> <i>I've got my main.</i> 403 00:16:51,333 --> 00:16:53,049 What are you thinking? 404 00:16:53,049 --> 00:16:54,328 It's a braised salmon. 405 00:16:54,328 --> 00:16:56,326 I think-- I'm not big on salmon, myself. 406 00:16:56,326 --> 00:16:58,330 I think halibut's great, 'cause I think people like halibut. 407 00:16:58,330 --> 00:17:00,327 This was supposed to be a group effort, 408 00:17:00,327 --> 00:17:03,330 but it was more of a group effort underneath Ralph. 409 00:17:05,228 --> 00:17:08,231 [suspenseful music] 410 00:17:09,933 --> 00:17:12,936 (announcer) The restaurant is opening tonight for the sixth time. 411 00:17:12,936 --> 00:17:14,871 With brand new menus, 412 00:17:14,871 --> 00:17:17,140 the teams are getting an early start on their prep. 413 00:17:17,140 --> 00:17:19,242 <i>(Michael)</i> <i>Slipknot.</i> 414 00:17:19,242 --> 00:17:20,326 Oh, okay. 415 00:17:20,326 --> 00:17:21,330 Don't tighten this too tight, 416 00:17:21,330 --> 00:17:22,846 'cause it'll pinch right through it. 417 00:17:22,846 --> 00:17:25,114 (announcer) While Michael shows Elsie the ropes, 418 00:17:25,114 --> 00:17:27,116 Ralph is teaching Andrew the finer points 419 00:17:27,116 --> 00:17:28,333 of poaching halibut. 420 00:17:28,333 --> 00:17:31,087 It's gonna go into a sauté pan, right? 421 00:17:31,087 --> 00:17:32,155 I was trying to keep 422 00:17:32,155 --> 00:17:33,857 a firm handle on what was going on. 423 00:17:33,857 --> 00:17:36,192 Right now, we can't afford any mistakes. 424 00:17:36,192 --> 00:17:37,760 You're not gonna poach it in that, 425 00:17:37,760 --> 00:17:39,028 you're gonna poach it in a pan. 426 00:17:39,028 --> 00:17:40,334 You don't poach a fish in something that big. 427 00:17:40,334 --> 00:17:42,031 You're not gonna take me down tonight. 428 00:17:43,032 --> 00:17:46,102 [ominous music] 429 00:17:49,138 --> 00:17:51,741 (announcer) It's a short time before dinner service. 430 00:17:51,741 --> 00:17:53,910 And although Chef Ramsay has given control of the menu 431 00:17:53,910 --> 00:17:55,331 to the aspiring chefs, 432 00:17:55,331 --> 00:17:58,334 it's still his reputation that brings the customers in. 433 00:18:01,084 --> 00:18:02,719 I put that in the rice to season it. 434 00:18:02,719 --> 00:18:04,153 Mm hm. 435 00:18:04,153 --> 00:18:06,327 Biggest worry about the paella I have 436 00:18:06,327 --> 00:18:07,333 is just everything overcooking. 437 00:18:07,333 --> 00:18:08,658 The rice especially. Right. 438 00:18:08,658 --> 00:18:10,326 So you have to control that nicely. 439 00:18:10,326 --> 00:18:11,728 (Gordon) Red team's got a very ambitious menu. 440 00:18:11,728 --> 00:18:14,864 The disaster can be cooking the scallops. 441 00:18:14,864 --> 00:18:17,033 They seem not completely set, but they're on their way. 442 00:18:17,033 --> 00:18:18,326 Lemongrass poached halibut. 443 00:18:18,326 --> 00:18:20,331 Come here. Talk to me about it, Andrew. Thank you. 444 00:18:20,331 --> 00:18:22,005 We have nosh here which we added some 445 00:18:22,005 --> 00:18:23,806 uh, lemongrass and some cilantro to. 446 00:18:23,806 --> 00:18:25,333 Yep. We cooked it down a little bit. 447 00:18:25,333 --> 00:18:27,010 <i>And we're gonna poach</i> <i>it in that.</i> 448 00:18:27,010 --> 00:18:28,333 <i>It's still very thin,</i> <i>though.</i> 449 00:18:28,333 --> 00:18:29,913 Isn't it? Yeah? 450 00:18:29,913 --> 00:18:32,181 This is the most concentrated I've ever seen them, 451 00:18:32,181 --> 00:18:33,950 which is always a good sign before service. 452 00:18:33,950 --> 00:18:35,330 Red team, over here, please. 453 00:18:35,330 --> 00:18:37,887 <i>Blue team, quick.</i> <i>Now.</i> 454 00:18:37,887 --> 00:18:40,023 For the first time ever in <i>Hell's Kitchen,</i> 455 00:18:40,023 --> 00:18:41,658 your menus are going head to head. 456 00:18:41,658 --> 00:18:43,330 So you're going to be judged on the amount of orders 457 00:18:43,330 --> 00:18:44,761 that come through to the Blue team, 458 00:18:44,761 --> 00:18:46,326 <i>and the amount of orders</i> <i>that come through</i> 459 00:18:46,326 --> 00:18:47,330 <i>to the Red team.</i> 460 00:18:47,330 --> 00:18:48,865 <i>And depending</i> <i>on what they say,</i> 461 00:18:48,865 --> 00:18:50,767 how they enjoyed the experience, 462 00:18:50,767 --> 00:18:52,328 <i>that will determine</i> 463 00:18:52,328 --> 00:18:54,637 a winning team this evening. 464 00:18:54,637 --> 00:18:55,972 Just remember one crucial thing, 465 00:18:55,972 --> 00:18:58,875 <i>it may be your menus,</i> 466 00:18:58,875 --> 00:19:00,243 but it's my standards. 467 00:19:00,243 --> 00:19:02,178 And this is my restaurant. 468 00:19:02,178 --> 00:19:03,713 <i>You understand that?</i>(all) Yes, Chef. 469 00:19:03,713 --> 00:19:06,649 Blue team, I've just remembered, 470 00:19:06,649 --> 00:19:08,084 you found it very hard, yesterday, 471 00:19:08,084 --> 00:19:10,326 to unlock those taste buds. 472 00:19:10,326 --> 00:19:11,955 Romaine lettuce, Chef? 473 00:19:11,955 --> 00:19:13,189 Ooh, lettuce! 474 00:19:15,333 --> 00:19:18,327 <i>(Gordon)</i> <i>Second part of your</i> <i>punishment,</i> 475 00:19:18,327 --> 00:19:20,897 I'm locking your storeroom this evening. 476 00:19:23,733 --> 00:19:26,970 I think your baby chickens are in there, is that right? 477 00:19:26,970 --> 00:19:28,171 [bleep] 478 00:19:30,332 --> 00:19:33,643 <i>I'll give you the combination.</i> 479 00:19:33,643 --> 00:19:37,013 C-1-6-9-0-Y. 480 00:19:37,013 --> 00:19:38,948 Log it. 481 00:19:38,948 --> 00:19:40,335 I'm saying it once. Let's go. 482 00:19:40,335 --> 00:19:42,652 (Ralph) Now our storeroom is locked. 483 00:19:42,652 --> 00:19:45,855 It's kinda like having, uh, one arm tied behind my back. 484 00:19:45,855 --> 00:19:47,334 Hopefully they don't order a lot of chicken. 485 00:19:47,334 --> 00:19:52,028 (Andrew) C-1-6-9-0-Y. 486 00:19:52,028 --> 00:19:53,327 Whoo! Yes! 487 00:19:53,327 --> 00:19:55,335 First try! 488 00:19:55,335 --> 00:19:57,000 [bleep] What? 489 00:19:57,000 --> 00:19:58,329 Gimmie the tape. Give me the masking tape. 490 00:19:58,329 --> 00:20:00,334 Just [bleep]ing do it. Just give me the masking tape. 491 00:20:00,334 --> 00:20:02,839 Oh, I got you. 492 00:20:02,839 --> 00:20:04,741 [suspenseful music] 493 00:20:04,741 --> 00:20:06,709 What are you doing? 494 00:20:06,709 --> 00:20:09,178 <i>(Scott)</i> <i>Get that [bleep]ing tape</i> <i>off of there.</i> 495 00:20:09,178 --> 00:20:12,682 Get the [bleep] back in there. You think I'm [bleep]ing stupid? 496 00:20:12,682 --> 00:20:14,017 I'm not stupid like you. 497 00:20:14,017 --> 00:20:15,952 <i>(Scott)</i> <i>Come here.</i> 498 00:20:15,952 --> 00:20:17,987 You [bleep] guys [bleep]ed up. You get a punishment. 499 00:20:17,987 --> 00:20:20,189 You don't [bleep]ing rig it so it works for you. 500 00:20:20,189 --> 00:20:22,058 You blew it! Pay the consequences! 501 00:20:22,058 --> 00:20:24,761 Got it? Yes, Chef. 502 00:20:24,761 --> 00:20:26,329 Why don't you try being as serious 503 00:20:26,329 --> 00:20:27,830 <i>as these people are</i> <i>on your [bleep]ing team</i> 504 00:20:27,830 --> 00:20:29,330 <i>instead of being a jerk?</i>[bleep] 505 00:20:29,330 --> 00:20:31,234 Chef, I'm gonna break those down right now. No, you're not. 506 00:20:31,234 --> 00:20:32,332 'Cause Andrew just ruined it for you 507 00:20:32,332 --> 00:20:34,170 'cause he was taping the door. 508 00:20:34,170 --> 00:20:36,326 When you need 'em, you gotta come in here and get one. 509 00:20:36,326 --> 00:20:37,740  [heavy sigh] 510 00:20:40,333 --> 00:20:44,113 (announcer) With the debut of two new menus, 511 00:20:44,113 --> 00:20:48,284 it's almost as if it's opening night all over again. 512 00:20:48,284 --> 00:20:49,686 Ladies, welcome to the restaurant. 513 00:20:49,686 --> 00:20:51,654 (Gordon) Jimmy, are you ready? 514 00:20:51,654 --> 00:20:53,790 I'm very ready, Chef. 515 00:20:53,790 --> 00:20:55,792 (announcer) Tonight, the customers have the contestants' fate 516 00:20:55,792 --> 00:20:58,326 in their hands, literally. 517 00:20:58,326 --> 00:20:59,896 <i>(Jean)</i> <i>Well, you have two menus</i> <i>to choose from.</i> 518 00:20:59,896 --> 00:21:02,198 So, we choose from either the blue or the red? 519 00:21:02,198 --> 00:21:03,329 Or the red. 520 00:21:03,329 --> 00:21:04,801 But your starter, main course, and dessert 521 00:21:04,801 --> 00:21:06,326 <i>has to match.</i> 522 00:21:06,326 --> 00:21:08,037 No, no mixing and matching. <i>(man)</i><i>I got you.</i> 523 00:21:08,037 --> 00:21:09,072 <i>Okay, that's fine.</i>Thank you. 524 00:21:09,072 --> 00:21:10,773 It looks delicious. 525 00:21:10,773 --> 00:21:12,775 (announcer) The Red menu features 526 00:21:12,775 --> 00:21:14,844 Jimmy's Roasted Duck Breast, 527 00:21:14,844 --> 00:21:16,779 Michael's Filet Mignon, 528 00:21:16,779 --> 00:21:18,334 and Elsie's traditional Paella. 529 00:21:18,334 --> 00:21:20,327 The Blue menu includes 530 00:21:20,327 --> 00:21:22,051 Ralph's Mushroom Agnolotti. 531 00:21:22,051 --> 00:21:24,721 Ralph's grilled New York Sirloin Steak. 532 00:21:24,721 --> 00:21:26,923 Ralph's Lemongrass Poached Halibut. 533 00:21:26,923 --> 00:21:29,792 And Ralph's flourless chocolate cake. 534 00:21:29,792 --> 00:21:31,694 You ready to order, or should I-- 535 00:21:31,694 --> 00:21:33,330 No, I think I'll do the Red menu. 536 00:21:33,330 --> 00:21:34,333 The Red menu. 537 00:21:34,333 --> 00:21:36,199 Blue menu. Terrific. 538 00:21:36,199 --> 00:21:37,767 I'm gonna go for the Blue menu. 539 00:21:37,767 --> 00:21:39,836 I'd like to choose from the Red menu. 540 00:21:39,836 --> 00:21:42,171 (announcer) Tonight, Chef Ramsay is keeping score. 541 00:21:42,171 --> 00:21:44,331 He'll be judging them on not just quantity, 542 00:21:44,331 --> 00:21:46,075 but quality and speed. 543 00:21:46,075 --> 00:21:48,911 Will you put out that, uh, the scallop, Jimmy? 544 00:21:48,911 --> 00:21:52,331 (announcer) The Red team is ready with their first order. 545 00:21:52,331 --> 00:21:54,335 Jimmy is showing he has the speed. 546 00:21:54,335 --> 00:21:57,331 <i>(Gordon)</i> <i>Jimmy, that's undercooked,</i> <i>there.</i> 547 00:21:57,331 --> 00:21:59,331 It's undercooked? Yes, it's undercooked. 548 00:21:59,331 --> 00:22:01,329 (announcer) But, unfortunately, not the quality. 549 00:22:01,329 --> 00:22:03,333 No, don't [bleep]ing just stand there 550 00:22:03,333 --> 00:22:04,861 like some big fat [bleep]ing [bleep]. 551 00:22:04,861 --> 00:22:06,332 Touch the scallop. 552 00:22:06,332 --> 00:22:07,764 Go, please. 553 00:22:07,764 --> 00:22:09,326 Away. 554 00:22:09,326 --> 00:22:11,033 (Gordon) Come on, Jimmy. 555 00:22:11,033 --> 00:22:13,328 The scallop is way undercooked. 556 00:22:13,328 --> 00:22:14,971 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 557 00:22:14,971 --> 00:22:18,708 (announcer) Meanwhile, the Blue team is running into some trouble 558 00:22:18,708 --> 00:22:19,976 of their own. 559 00:22:19,976 --> 00:22:21,978 Sorry, man. Go, go, go, go, go. 560 00:22:21,978 --> 00:22:23,246 I'm sorry. I'm sorry. 561 00:22:23,246 --> 00:22:25,281 (Gordon) One pear salad. One bisque away. 562 00:22:25,281 --> 00:22:27,183 Four minutes on the hot plate. (Blue team) Yes, Chef. 563 00:22:27,183 --> 00:22:28,951 <i>(Gordon)</i> <i>Andrew?</i> 564 00:22:28,951 --> 00:22:30,820 Andrew, can I have an answer? 565 00:22:30,820 --> 00:22:32,255 <i>(Gordon)</i> <i>Pear salad</i> <i>and the bisque.</i> 566 00:22:32,255 --> 00:22:33,689 Where is he? (Ralph) He's in the storeroom, Chef. 567 00:22:33,689 --> 00:22:35,091 Yeah, that's my four minutes, and not his seven. 568 00:22:35,091 --> 00:22:36,328 (Ralph) Yes, Chef. 569 00:22:36,328 --> 00:22:39,195 Four minutes, Andrew, get on that. <i>I heard him.</i> 570 00:22:39,195 --> 00:22:40,997 Two pear salad I'm waiting on? 571 00:22:40,997 --> 00:22:42,799 (Andrew) 30 seconds, Chef. 572 00:22:42,799 --> 00:22:44,734 Oh, come on, [bleep]. 573 00:22:44,734 --> 00:22:48,037 (announcer) It's 30 minutes into dinner service, 574 00:22:48,037 --> 00:22:49,705 and with the backup in the Red kitchen, 575 00:22:49,705 --> 00:22:52,141 and appetizers flying out of the Blue kitchen, 576 00:22:52,141 --> 00:22:54,329 customers sitting at the same table 577 00:22:54,329 --> 00:22:57,847 are having completely different dining experiences. 578 00:23:00,783 --> 00:23:02,331 I'm dying to hear it. 579 00:23:05,329 --> 00:23:06,956 (announcer) The Blue team has designed a menu 580 00:23:06,956 --> 00:23:08,334 that has allowed them a fast start. 581 00:23:08,334 --> 00:23:10,333 But there's a problem with one of their dishes. 582 00:23:10,333 --> 00:23:13,328 And it's now being returned to the kitchen by Jean Philippe. 583 00:23:13,328 --> 00:23:15,832 (Gordon) Yes? 584 00:23:15,832 --> 00:23:17,233 Come here. Jessica? 585 00:23:17,233 --> 00:23:19,331 Yes? Come here. 586 00:23:19,331 --> 00:23:22,327 Customer just complained of hair in the agnolotti. 587 00:23:22,327 --> 00:23:24,640 What else? That's it? That's not my hair, Chef. 588 00:23:24,640 --> 00:23:26,326 No, listen, I'm not here to find out whose it is. 589 00:23:26,326 --> 00:23:27,810 Do you hear what the customer feedback is? 590 00:23:27,810 --> 00:23:30,332 Yes, Chef. Understand it and [bleep]. Go. 591 00:23:30,332 --> 00:23:32,327 What do you want me to do? Not say anything to you? 592 00:23:32,327 --> 00:23:33,850 <i>(Gordon)</i> <i>They found a hair</i> <i>in the agnolotti.</i> 593 00:23:33,850 --> 00:23:35,328 <i>(Gordon)</i> <i>I'm not asking,</i> <i>is it your hair.</i> 594 00:23:35,328 --> 00:23:36,919 <i>They found a hair</i><i>in your food.</i>Yes, Chef. 595 00:23:36,919 --> 00:23:38,754 Understand what I'm saying. (Jessica) Yes, Chef! 596 00:23:38,754 --> 00:23:40,656 <i>(Gordon)</i> <i>Don't [bleep]ing</i> <i>start arguing.</i> 597 00:23:40,656 --> 00:23:41,991 (announcer) Back in the Red kitchen, 598 00:23:41,991 --> 00:23:44,227 Jimmy's already struck out with one scallop, 599 00:23:44,227 --> 00:23:47,763 and now he's back at the hot plate. 600 00:23:47,763 --> 00:23:48,898 (Gordon) Jimmy, the scallop's overcooked now. 601 00:23:48,898 --> 00:23:50,326 What's happening now. Is this scorching? 602 00:23:50,326 --> 00:23:51,901 Everything's scorching. You color it nicely. 603 00:23:51,901 --> 00:23:53,803 <i>(Gordon)</i> <i>And you put it</i> <i>in the oven to finish, yes?</i> 604 00:23:53,803 --> 00:23:54,937 Yes, Chef. <i>I'm not serving that, okay?</i> 605 00:23:54,937 --> 00:23:56,334 <i>(Jimmy)</i> <i>Yes, Chef.</i> 606 00:23:56,334 --> 00:23:58,331 When Jimmy couldn't pump out those scallops, 607 00:23:58,331 --> 00:24:00,009 I was getting a little pissed off, you know? 608 00:24:00,009 --> 00:24:01,711 It's like, we'd gone over this 100 times. 609 00:24:01,711 --> 00:24:03,012 It's really simple. 610 00:24:03,012 --> 00:24:04,814 You know what? I can cook scallops from now on, Jimmy. 611 00:24:04,814 --> 00:24:08,017 I'll pass them over to you when they're ready to go in the oven. 612 00:24:08,017 --> 00:24:09,252  I know. 613 00:24:15,157 --> 00:24:16,792 Can I get a plate for a scallop, please? 614 00:24:16,792 --> 00:24:18,961 <i>(Gordon)</i> <i>Right, that's better.</i> <i>Let's go.</i> 615 00:24:18,961 --> 00:24:20,330 (Gordon) Three scallops. Set the first one. 616 00:24:20,330 --> 00:24:22,031 Gently. This goes. 617 00:24:22,031 --> 00:24:25,001 Go, please, 21. Go. Go, please. 618 00:24:25,001 --> 00:24:26,334 (announcer) An hour into dinner service, 619 00:24:26,334 --> 00:24:28,804 Michael has put an end to the scallop dilemma 620 00:24:28,804 --> 00:24:30,973 and completed most of the appetizers. 621 00:24:30,973 --> 00:24:34,210 It looks absolutely delicious. 622 00:24:34,210 --> 00:24:36,746 (announcer) Meanwhile, the Blue team is off to the best start 623 00:24:36,746 --> 00:24:38,014 they've ever had. 624 00:24:38,014 --> 00:24:39,115 (Gordon) Halibut coming? 625 00:24:39,115 --> 00:24:40,334 (Andrew) Halibut coming. 626 00:24:40,334 --> 00:24:41,984 (announcer) Andrew is bringing his first main courses 627 00:24:41,984 --> 00:24:46,329 up to the hot plate, and things couldn't look better. 628 00:24:46,329 --> 00:24:48,335 <i>(Gordon)</i> <i>Redress that.</i> 629 00:24:48,335 --> 00:24:51,093 Hello? <i>(Andrew)</i><i>Already on top of it.</i> 630 00:24:51,093 --> 00:24:52,329 Andrew? Yes? 631 00:24:52,329 --> 00:24:53,332 Just come here a minute. 632 00:24:53,332 --> 00:24:54,334 (Andrew) I'm do-- I'm redoing-- 633 00:24:54,334 --> 00:24:55,831 <i>(Gordon)</i> <i>Andrew?</i> <i>Andrew?</i> 634 00:24:55,831 --> 00:24:57,667 Come here a minute. Touch those bowls. 635 00:24:57,667 --> 00:24:59,334 I've now got stone cold [bleep]ing bowls. 636 00:24:59,334 --> 00:25:01,327 I want the whole lot [bleep]ing redressed. 637 00:25:01,327 --> 00:25:02,329 I don't want 'em [bleep]ing-- 638 00:25:02,329 --> 00:25:03,773 I'm gonna stop there, young man. 639 00:25:03,773 --> 00:25:06,331 Why are we serving food on stone cold plates, Andrew? 640 00:25:06,331 --> 00:25:09,329 (announcer) Andrew broke one of Chef Ramsay's most basic rules. 641 00:25:09,329 --> 00:25:10,334 In his restaurants, 642 00:25:10,334 --> 00:25:13,716 you only serve hot food on hot plates. 643 00:25:13,716 --> 00:25:15,785 So, you cook it to perfection, and now you choose to serve it 644 00:25:15,785 --> 00:25:19,088 <i>on a stone cold plate.</i> 645 00:25:19,088 --> 00:25:20,331 Unbelievable. 646 00:25:31,606 --> 00:25:34,609 [ominous music] 647 00:25:35,933 --> 00:25:38,068 (announcer) Dinner service had been going smoothly in the Blue kitchen, 648 00:25:38,068 --> 00:25:41,972 until Andrew served his halibut on cold plates. 649 00:25:41,972 --> 00:25:43,346 (Jessica) Andrew, what can I help you with? 650 00:25:43,346 --> 00:25:44,775 What do you need? 651 00:25:44,775 --> 00:25:46,076 Come on [bleep]. 652 00:25:46,076 --> 00:25:47,244 I can't even dress them quick enough. 653 00:25:47,244 --> 00:25:48,354 It's okay. It's okay. 654 00:25:48,354 --> 00:25:49,913 No, 'cause they're [bleep]ing cold by the time 655 00:25:49,913 --> 00:25:51,215 I even dress them. 656 00:25:51,215 --> 00:25:52,750 All right, well where-- What are you dressing them with? 657 00:25:52,750 --> 00:25:54,785 I need to pour the sauce on them, that's it. <i>This sauce?</i> 658 00:25:54,785 --> 00:25:56,186 Yes. What do you need? Right here? 659 00:25:56,186 --> 00:25:57,855 Pour it! 660 00:25:57,855 --> 00:25:59,656 <i>Pour it on?</i>Pour it, Jess, go. 661 00:25:59,656 --> 00:26:03,060 On all of them? <i>(Andrew)</i><i>Yes.</i> 662 00:26:03,060 --> 00:26:04,728 (Gordon) Halibut, are they coming now, please? 663 00:26:04,728 --> 00:26:06,346 (Andrew) Coming, Chef. 664 00:26:06,346 --> 00:26:08,766 Just keep it cool. Calm, cool, collected. 665 00:26:08,766 --> 00:26:10,351 <i>No worries, Andrew.</i>(Andrew) Will you clean the plate? 666 00:26:10,351 --> 00:26:14,972 <i>(Gordon)</i> <i>Have you any idea where</i> <i>the rest of the table went?</i> 667 00:26:14,972 --> 00:26:16,349 They went out, Chef. Yeah. 668 00:26:16,349 --> 00:26:17,808 Just touch that plate for me. Hello, young man? 669 00:26:17,808 --> 00:26:19,076 Just touch that plate for me. 670 00:26:19,076 --> 00:26:20,244 Yeah, yeah, there you go. 671 00:26:20,244 --> 00:26:21,352 Yeah, there you go. 672 00:26:21,352 --> 00:26:23,147 Go, table 20. Go. 673 00:26:23,147 --> 00:26:25,783 (announcer) It's an hour and a half into dinner service, 674 00:26:25,783 --> 00:26:27,217 and all of the tickets are in. 675 00:26:27,217 --> 00:26:30,347 The Blue team has won the numbers game by 11. 676 00:26:30,347 --> 00:26:32,723 But quality and speed are most important to Chef Ramsey. 677 00:26:32,723 --> 00:26:33,924 <i>(Jean)</i> <i>How is your</i> <i>main course like?</i> 678 00:26:33,924 --> 00:26:35,893 Was it worth it? 679 00:26:35,893 --> 00:26:37,861 <i>(man)</i> <i>Mine is a little overcooked</i> <i>and it's a little soupy.</i> 680 00:26:37,861 --> 00:26:40,346 <i>A little overcooked?</i> <i>But yours is fine?</i> 681 00:26:42,355 --> 00:26:44,352 Let me, let me... 682 00:26:44,352 --> 00:26:45,702 <i>(Gordon)</i> <i>Sauce on the side.</i> 683 00:26:45,702 --> 00:26:48,739 Thank you. Go. Go. 684 00:26:48,739 --> 00:26:50,352 All of the halibut, which we served at this table, 685 00:26:50,352 --> 00:26:51,353 <i>they're all overcooked,</i> <i>Chef.</i> 686 00:26:51,353 --> 00:26:53,210 Uh, Andrew. 687 00:26:53,210 --> 00:26:54,311 To the hold plate, please. 688 00:26:54,311 --> 00:26:55,746 Jean Philippe just explained 689 00:26:55,746 --> 00:26:58,248 to both Andrew and Ralph the [bleep]ing problem 690 00:26:58,248 --> 00:26:59,348 <i>with the halibut, yes?</i> 691 00:26:59,348 --> 00:27:01,185 <i>(Jean)</i> <i>Yeah, the fish, overcooked.</i> 692 00:27:01,185 --> 00:27:03,349 And no flavor whatsoever. 693 00:27:06,123 --> 00:27:08,926 (announcer) Meanwhile, the Red kitchen is hitting their stride. 694 00:27:08,926 --> 00:27:10,794 Michael is sending out their main courses. 695 00:27:10,794 --> 00:27:13,197 Filet Mignon and Roasted Duck Breast. 696 00:27:13,197 --> 00:27:14,347 (Gordon) There you go. 697 00:27:14,347 --> 00:27:15,353 24, go. 698 00:27:15,353 --> 00:27:16,733 (announcer) The Red team's food 699 00:27:16,733 --> 00:27:18,352 is going over well with the customers. 700 00:27:18,352 --> 00:27:20,270 Wow, it's great. 701 00:27:20,270 --> 00:27:22,873 (announcer) Elsie finally gets an order for her specialty. 702 00:27:22,873 --> 00:27:25,008 Vichyssoise with scallops. Main course, one paella. 703 00:27:25,008 --> 00:27:26,350 One filet mignon. 704 00:27:26,350 --> 00:27:28,045 Dessert, one lemony créme brûlée, one chocolate tart. 705 00:27:28,045 --> 00:27:29,349 All Red team. 706 00:27:29,349 --> 00:27:32,015 I got a paella! <i>(Gordon)</i><i>Thank you.</i> 707 00:27:32,015 --> 00:27:34,354 (announcer) Elsie's paella is one of her children's favorite dishes. 708 00:27:34,354 --> 00:27:37,221 And she's hoping that diners will feel the same way. 709 00:27:37,221 --> 00:27:39,123 Paella looks good. 710 00:27:39,123 --> 00:27:40,724 Let's go. Paella with filet, yes? 711 00:27:40,724 --> 00:27:42,159 Paella. 712 00:27:42,159 --> 00:27:44,061 Yep, over here. 713 00:27:44,061 --> 00:27:46,029 Very nice, Elsie, yes. 714 00:27:46,029 --> 00:27:47,831 He--he liked my paella. 715 00:27:47,831 --> 00:27:50,134 Go, pick up, please. Table ten. 716 00:27:50,134 --> 00:27:51,902 Let's hope the customer likes it, right? 717 00:27:51,902 --> 00:27:53,770  The customer is gonna<i>loveyour paella.</i> 718 00:27:56,073 --> 00:27:57,351 Seafood on top of rice is what it is. 719 00:27:57,351 --> 00:27:59,042 <i>(man)</i> <i>Well, what's the seasoning?</i> 720 00:27:59,042 --> 00:28:00,711 <i>What are you tasting?</i>Not much. 721 00:28:00,711 --> 00:28:02,348 (announcer) As of right now, 722 00:28:02,348 --> 00:28:06,950 Elsie's kids are still the only ones who like her paella. 723 00:28:06,950 --> 00:28:08,919 It's three hours into dinner service. 724 00:28:08,919 --> 00:28:11,955 And a table of two has ordered from both menus. 725 00:28:11,955 --> 00:28:14,224 The Red kitchen main course is ready. 726 00:28:14,224 --> 00:28:16,349 And all Chef Ramsay needs is Andrew's halibut. 727 00:28:16,349 --> 00:28:17,794 I'm not waiting, Andrew. 728 00:28:17,794 --> 00:28:19,296 [bleep] you. Go, 30. Go. 729 00:28:19,296 --> 00:28:21,349 <i>I'm not slowing down anymore,</i> <i>that's it--no chance.</i> 730 00:28:21,349 --> 00:28:24,801 Oh, thank you. Enjoy. 731 00:28:24,801 --> 00:28:26,670 We have a slight, little problem with the halibut. 732 00:28:26,670 --> 00:28:30,107 But it shouldn't be too long. Okay. 733 00:28:30,107 --> 00:28:31,308 <i>(Jean)</i> <i>Thank you for your patience.</i> 734 00:28:31,308 --> 00:28:32,676 I'll sit here and watch you eat. 735 00:28:32,676 --> 00:28:34,044 [chuckles] 736 00:28:34,044 --> 00:28:36,346 Well, you're missing out. 737 00:28:36,346 --> 00:28:37,915 (Gordon) Service? 738 00:28:37,915 --> 00:28:39,283 Chef, I need-- <i>(Gordon)</i><i>Five covers--</i> 739 00:28:39,283 --> 00:28:40,984 Don't you dare. Don't you [bleep]ing dare. 740 00:28:40,984 --> 00:28:42,686 <i>(Gordon)</i> <i>Five covers, table one.</i> 741 00:28:42,686 --> 00:28:44,352 One pear salad. One agnolotti. 742 00:28:44,352 --> 00:28:45,956 Main course, one chicken, one halibut. 743 00:28:45,956 --> 00:28:47,354 Desserts, pick up, please. (Blue team) Yes, Chef. 744 00:28:47,354 --> 00:28:49,348 You ought to see, Andrew, right now, what's going on. 745 00:28:49,348 --> 00:28:50,861 When I'm talking out-- and reading an order out, 746 00:28:50,861 --> 00:28:52,346 let me read the order out then you say. 747 00:28:52,346 --> 00:28:53,864 What is the matter? 748 00:28:53,864 --> 00:28:55,352 I need six minutes on the hot plate for the halibut. 749 00:28:55,352 --> 00:28:56,667 They're not cooking fast enough. 750 00:28:56,667 --> 00:28:58,235 I don't want to give you raw fish, Chef. 751 00:28:58,235 --> 00:28:59,349 <i>(Gordon)</i><i>Hello, young man.</i>Yes, Chef. 752 00:28:59,349 --> 00:29:00,771 I'm trying to liaise both kitchens together. 753 00:29:00,771 --> 00:29:02,072 This is turning out to be a nightmare. 754 00:29:02,072 --> 00:29:03,355 <i>If I say two minutes</i> <i>on a plate,</i> 755 00:29:03,355 --> 00:29:05,309 it's two minutes on a plate, okay? 756 00:29:05,309 --> 00:29:06,777 It wasn't difficult to poach the halibut, 757 00:29:06,777 --> 00:29:09,246 It just wasn't about to get done in <i>fourminutes.</i> 758 00:29:09,246 --> 00:29:12,349 It just was-- it's not chemically possible 759 00:29:12,349 --> 00:29:15,350 to cook that halibut in four minutes, bottom line. 760 00:29:15,350 --> 00:29:17,350 Science doesn't allow it. 761 00:29:17,350 --> 00:29:18,922 Would you like some Red steak, 762 00:29:18,922 --> 00:29:20,351 while you're waiting for your Blue halibut? 763 00:29:20,351 --> 00:29:21,825 I would. 764 00:29:21,825 --> 00:29:23,026 Well, you try it first. 765 00:29:23,026 --> 00:29:24,728 See if you don't die, then I'll try it. 766 00:29:24,728 --> 00:29:25,996 I'll pass that scallop over. 767 00:29:25,996 --> 00:29:27,352 You're gonna finish and I'll mark it. 768 00:29:27,352 --> 00:29:28,732 <i>(Gordon)</i> <i>Jimmy, penne?</i> 769 00:29:28,732 --> 00:29:30,167 (announcer) Meanwhile, 770 00:29:30,167 --> 00:29:33,355 Jimmy is trying to bounce back with his penne pasta dish. 771 00:29:33,355 --> 00:29:36,673 Is that it, Jimmy? 772 00:29:36,673 --> 00:29:38,909 That's it, Chef. <i>(Gordon)</i><i>No, I want more</i><i>salt in there, yeah?</i> 773 00:29:38,909 --> 00:29:40,744 Not one ounce of salt in there, come on. 774 00:29:40,744 --> 00:29:42,348 <i>(Gordon)</i> <i>Michael, that's boring.</i> 775 00:29:42,348 --> 00:29:45,348 <i>(Gordon)</i> <i>We don't create these menus</i> <i>to be boring.</i> 776 00:29:45,348 --> 00:29:46,917 Mutely seasoned, yes? 777 00:29:46,917 --> 00:29:48,346 It's very plain, it's very simple, 778 00:29:48,346 --> 00:29:49,720 but it has to be seasoned mutely. 779 00:29:49,720 --> 00:29:50,954 <i>Let's go.</i> 780 00:29:50,954 --> 00:29:53,023 Still waiting on the scallops, table 22. 781 00:29:53,023 --> 00:29:54,891 You're now waiting on the penne on table 29, yes? 782 00:29:56,353 --> 00:29:59,696 (announcer) With only 15 minutes left in the dinner service, 783 00:29:59,696 --> 00:30:01,064 and the Blue team backed up with orders, 784 00:30:01,064 --> 00:30:05,350 something in the dining room catches Ralph's eye. 785 00:30:08,272 --> 00:30:09,353 He's so cute! 786 00:30:09,353 --> 00:30:13,355 Ralph, I know it's funny and laugh [stutters]... 787 00:30:13,355 --> 00:30:15,779 Just [bleep]ing hear me out, will you please, okay? 788 00:30:15,779 --> 00:30:17,348 <i>(Gordon)</i> <i>I've got nothing to smile</i> <i>at right now.</i> 789 00:30:17,348 --> 00:30:18,749 <i>I'm actually trying</i> <i>to get this right.</i> 790 00:30:18,749 --> 00:30:20,083 The laughs, the jokes, the applause, 791 00:30:20,083 --> 00:30:21,918 and these autographs we can [bleep]ing 792 00:30:21,918 --> 00:30:23,687 <i>take care of</i> <i>after service.</i> 793 00:30:23,687 --> 00:30:25,822 [bleep]ing around. 794 00:30:25,822 --> 00:30:27,824 Was there a girl sitting at the table? 795 00:30:27,824 --> 00:30:29,693 Yeah, she waved, I waved back and smiled. 796 00:30:29,693 --> 00:30:30,927 Chef took offense to it. 797 00:30:30,927 --> 00:30:33,997 Yeah, no one seems to have any urgency tonight. 798 00:30:33,997 --> 00:30:35,350 I'm closing the kitchen down. Okay? 799 00:30:35,350 --> 00:30:36,353 Blue team, 800 00:30:36,353 --> 00:30:38,168 switch it off. I'm closing it down. 801 00:30:39,355 --> 00:30:41,038 Get, hello, Red team. 802 00:30:41,038 --> 00:30:42,906 Yes, send that table 803 00:30:42,906 --> 00:30:45,309 and [bleep]ing turn the ovens off, okay? 804 00:30:45,309 --> 00:30:47,348 Not gonna complete, though. He still shut us down. 805 00:30:47,348 --> 00:30:48,745 We had, like, only four tickets left. 806 00:30:48,745 --> 00:30:50,213 <i>We could have</i> <i>got it done.</i> 807 00:30:50,213 --> 00:30:52,683 If we could've got those [bleep] scallops out, [bleep]ing Jimmy. 808 00:30:52,683 --> 00:30:54,785 The scallops, man. 809 00:30:54,785 --> 00:30:56,687 The ovens are [bleep]ed up. 810 00:30:56,687 --> 00:30:58,121 (Michael) I wish that [bleep]ing Jimmy 811 00:30:58,121 --> 00:30:59,656 could cook those scallops like I told him. 812 00:31:01,349 --> 00:31:02,793 Hey, you didn't throw away my little wontons, 813 00:31:02,793 --> 00:31:04,795 did you there, fatty? 814 00:31:04,795 --> 00:31:05,929 What? 815 00:31:05,929 --> 00:31:07,354 Yeah. 816 00:31:07,354 --> 00:31:09,933 We didn't sell that much of the bisque, did we? 817 00:31:09,933 --> 00:31:11,268 I think we did okay. 818 00:31:11,268 --> 00:31:12,353 We put out good food tonight. 819 00:31:12,353 --> 00:31:14,351 I would've thought more. 820 00:31:14,351 --> 00:31:17,140 I think we put out the best food we put out. 821 00:31:17,140 --> 00:31:20,077 <i>Since we've been here</i> <i>personally.</i> 822 00:31:21,355 --> 00:31:24,355 [suspenseful music] 823 00:31:25,916 --> 00:31:28,785 Well, there is some good news. 824 00:31:30,287 --> 00:31:32,189 We served a lot of food tonight. 825 00:31:32,189 --> 00:31:33,924 <i>Nearly, for the first time</i> <i>in Hell's Kitchen,</i> 826 00:31:33,924 --> 00:31:35,859 <i>a complete dining room.</i> 827 00:31:35,859 --> 00:31:38,352 Not bad. 828 00:31:38,352 --> 00:31:39,355 Michael. 829 00:31:39,355 --> 00:31:40,897 Chef? 830 00:31:40,897 --> 00:31:42,353 Pretty outstanding. 831 00:31:42,353 --> 00:31:44,267 Thanks, Chef. 832 00:31:44,267 --> 00:31:46,136 You've finally come out of Chris' shadow. 833 00:31:46,136 --> 00:31:48,905 Thank you, Chef. 834 00:31:48,905 --> 00:31:50,006 Jimmy. 835 00:31:50,006 --> 00:31:51,350 Yeah, Chef? 836 00:31:51,350 --> 00:31:53,777 You can't get out of those starting blocks, can you? 837 00:31:53,777 --> 00:31:55,348 <i>Those first two or three</i> <i>tables, big boy,</i> 838 00:31:55,348 --> 00:31:58,346 You're like a pig in [bleep], aren't you? 839 00:31:58,346 --> 00:31:59,850 Blue team? 840 00:31:59,850 --> 00:32:00,951 (all) Yes, Chef? 841 00:32:00,951 --> 00:32:02,018 Jessica. 842 00:32:02,018 --> 00:32:03,086 Yes, Chef? 843 00:32:03,086 --> 00:32:04,254 Not bad. 844 00:32:04,254 --> 00:32:05,350 <i>It was consistent.</i> 845 00:32:05,350 --> 00:32:08,091 It was consistently average. 846 00:32:08,091 --> 00:32:09,292 Ralph? 847 00:32:09,292 --> 00:32:10,349 Yes, Chef? 848 00:32:10,349 --> 00:32:11,661 I know we're in Hollywood. 849 00:32:11,661 --> 00:32:13,349 <i>You're here to cook</i> <i>not flirt.</i> 850 00:32:13,349 --> 00:32:14,865 And [bleep], big boy, I turned 'round 851 00:32:14,865 --> 00:32:16,166 and saw you standing there waving 852 00:32:16,166 --> 00:32:17,267 and laughing at customers, 853 00:32:17,267 --> 00:32:19,035 and that got my back up big time. 854 00:32:23,974 --> 00:32:26,910 Let's see what the customers have said. 855 00:32:26,910 --> 00:32:28,278 First of all, 856 00:32:28,278 --> 00:32:29,350 Red team, 857 00:32:29,350 --> 00:32:32,350 <i>42 diners</i> <i>chose your menu.</i> 858 00:32:32,350 --> 00:32:35,354 Not bad. But not really good. 859 00:32:38,353 --> 00:32:39,823 Blue team, 860 00:32:39,823 --> 00:32:43,126 <i>53 diners chose</i> <i>your menu.</i> 861 00:32:43,126 --> 00:32:46,663 They said it was more appealing. 862 00:32:46,663 --> 00:32:50,346 The losing team tonight... 863 00:32:50,346 --> 00:32:54,347 is... 864 00:33:00,076 --> 00:33:03,079 [ominous music] 865 00:33:05,079 --> 00:33:07,749 The losing team tonight... 866 00:33:07,749 --> 00:33:09,751 is... 867 00:33:09,751 --> 00:33:12,187 the Blue team. 868 00:33:15,089 --> 00:33:16,340 I'll tell you why. 869 00:33:16,340 --> 00:33:17,992 <i>You were done in</i> 870 00:33:17,992 --> 00:33:19,342 by your fish. 871 00:33:19,342 --> 00:33:21,830 <i>The most popular item</i> <i>on your menu.</i> 872 00:33:21,830 --> 00:33:25,834 19 people ordered the halibut. 873 00:33:25,834 --> 00:33:27,802 <i>6 out of 19</i> <i>returned the halibut.</i> 874 00:33:27,802 --> 00:33:29,103 That's not good. 875 00:33:29,103 --> 00:33:30,905 <i>I can guarantee</i> 876 00:33:30,905 --> 00:33:32,874 all those six customers 877 00:33:32,874 --> 00:33:34,242 <i>will not be back</i> 878 00:33:34,242 --> 00:33:37,212 in your restaurant. 879 00:33:37,212 --> 00:33:39,342 Whose idea was the halibut? 880 00:33:39,342 --> 00:33:40,949 I have to-- 881 00:33:40,949 --> 00:33:42,338 Come on, guys. 882 00:33:42,338 --> 00:33:46,187 I wanted to do a braised salmon with a white wine reduction. 883 00:33:47,856 --> 00:33:49,290 It was Ralph's suggestion not to do salmon 884 00:33:49,290 --> 00:33:50,341 because people might not like it. 885 00:33:50,341 --> 00:33:52,260 Halibut might be better. 886 00:33:52,260 --> 00:33:54,195 So it's Ralph's idea? 887 00:33:55,830 --> 00:33:57,198 The dish would seem to be 888 00:33:57,198 --> 00:34:00,341 a combination of everybody, Chef. 889 00:34:00,341 --> 00:34:01,343 Jessica? 890 00:34:01,343 --> 00:34:03,171 Yes, Chef? 891 00:34:03,171 --> 00:34:06,040 I didn't see you touch a main course all night. 892 00:34:07,342 --> 00:34:09,844 <i>And the starters and the</i> <i>desserts were highly rated.</i> 893 00:34:09,844 --> 00:34:14,148 Go back to your dorm and nominate one person 894 00:34:14,148 --> 00:34:15,917 from your team 895 00:34:15,917 --> 00:34:19,339 <i>that you think should be</i> <i>eliminated from Hell's Kitchen.</i> 896 00:34:19,339 --> 00:34:20,722 Now. <i>(Jessica)</i><i>Yes, Chef.</i> 897 00:34:20,722 --> 00:34:22,345 Yes, Chef. 898 00:34:26,060 --> 00:34:28,339 (announcer) Chef Ramsay is relying on Jessica 899 00:34:28,339 --> 00:34:32,233 to sort out the halibut hell caused by Ralph and Andrew. 900 00:34:32,233 --> 00:34:34,068 (Jessica) Good job to you guys. 901 00:34:35,670 --> 00:34:37,340 It really just sucks to have to, you know, 902 00:34:37,340 --> 00:34:38,940 nominate one person. 903 00:34:38,940 --> 00:34:40,909 There's just so many things going on in my mind right now. 904 00:34:40,909 --> 00:34:42,344 I didn't want the halibut. I didn't want them poached. 905 00:34:42,344 --> 00:34:44,341 Why didn't you do it? 906 00:34:44,341 --> 00:34:46,338 <i>He didn't want</i><i>to do it braised.</i>But it's your dish, man. 907 00:34:46,338 --> 00:34:48,283 I got out pou-- 908 00:34:48,283 --> 00:34:50,340 I got out [bleep]ing smoking, man. 909 00:34:50,340 --> 00:34:52,020 It's a braised salmon. 910 00:34:52,020 --> 00:34:53,955 I think-- I'm not big on salmon, myself. 911 00:34:53,955 --> 00:34:55,089 <i>I think halibut's great.</i> 912 00:34:55,089 --> 00:34:56,190 I think people like halibut. 913 00:34:56,190 --> 00:34:57,338 That wasn't my dish. 914 00:34:59,294 --> 00:35:00,342 I wasn't gonna say that on the-- 915 00:35:00,342 --> 00:35:02,196 I wasn't gonna do that in front of him. 916 00:35:02,196 --> 00:35:03,731 <i>(Andrew)</i> <i>In front</i> <i>of everybody like that.</i> 917 00:35:03,731 --> 00:35:06,067 I have more [bleep]ing integrity than that. 918 00:35:06,067 --> 00:35:07,936 Ralph should've opened his mouth. 919 00:35:07,936 --> 00:35:09,345 But he didn't. He didn't. 920 00:35:09,345 --> 00:35:10,772 He sat there like a sissy. 921 00:35:10,772 --> 00:35:13,007 He stood there and he said nothing. 922 00:35:13,007 --> 00:35:14,709 Because he knew he was wrong. 923 00:35:24,252 --> 00:35:27,345 His [bleep]ing bisque wasn't even that good. 924 00:35:31,292 --> 00:35:33,343 And that really sucks that he got dogged 925 00:35:33,343 --> 00:35:35,029 after something he didn't want to do. 926 00:35:35,029 --> 00:35:36,341 It's [bleep]ing not fair. 927 00:35:36,341 --> 00:35:37,899 It is a [bleep] situation. 928 00:35:37,899 --> 00:35:39,901 <i>(Jessica)</i> <i>I know what I need to do.</i> 929 00:35:39,901 --> 00:35:43,171 ((Michael) It's just a great opportunity for Jessica to eliminate Ralph, 930 00:35:43,171 --> 00:35:44,806 because he's competition for her also. 931 00:35:44,806 --> 00:35:47,342 It's just time to see if she'll do it or not. 932 00:35:47,342 --> 00:35:49,077 I'm gonna go talk to Ralph, actually. 933 00:35:51,145 --> 00:35:53,648 <i>(Jessica)</i> <i>Okay, so, I'm gonna start</i> <i>with you 'cause I always am--</i> 934 00:35:53,648 --> 00:35:55,049 <i>I'm not nominating you.</i> 935 00:35:55,049 --> 00:35:56,117 And that's the way it's gonna go. 936 00:35:56,117 --> 00:35:58,152 But at the same time, understand this. 937 00:35:58,152 --> 00:35:59,344 I need to shine a little bit too. 938 00:35:59,344 --> 00:36:01,189 And I need to get-- stand on my own two feet. 939 00:36:01,189 --> 00:36:03,758 Because, if I can't do that, then that's it. 940 00:36:03,758 --> 00:36:06,194 She--I hope she makes the right decision tonight. 941 00:36:06,194 --> 00:36:08,262 Some people might think I'm stupid 942 00:36:08,262 --> 00:36:09,998 for [bleep] nominating him, 'cause I can get you out, 943 00:36:09,998 --> 00:36:11,933 and then it'd be [bleep]ing easier for me to beat Andrew. 944 00:36:11,933 --> 00:36:14,035 But at the same time, we're still a team. 945 00:36:14,035 --> 00:36:17,344 I can't tell you how much crap I take for the team 946 00:36:17,344 --> 00:36:19,343 and I knew that halibut was gonna be a [bleep]ing disaster. 947 00:36:19,343 --> 00:36:21,009 I knew it. 948 00:36:21,009 --> 00:36:22,344 <i>I gave him a [bleep]ing</i> <i>opportunity</i> 949 00:36:22,344 --> 00:36:24,338 to stand up and take responsibility 950 00:36:24,338 --> 00:36:26,344 for what happened, and he did nothing. 951 00:36:26,344 --> 00:36:29,283 Chef asked him too, huh? <i>He said nothing, okay?</i> 952 00:36:29,283 --> 00:36:30,752 I'm gonna give you a big [bleep]ing hug. 953 00:36:30,752 --> 00:36:32,053 Because that's the way I feel. 954 00:36:32,053 --> 00:36:33,343 And I'd rather be honest with you and open 955 00:36:33,343 --> 00:36:35,089 and tell you what I'm thinking. 956 00:36:35,089 --> 00:36:36,342 And--and I want to do that. 957 00:36:36,342 --> 00:36:38,259 Well, I appreciate it. And let's see what happens. 958 00:36:38,259 --> 00:36:39,927 But you're not, you know, I-- 959 00:36:39,927 --> 00:36:41,340 You ain't gonna put me out there, baby. 960 00:36:41,340 --> 00:36:42,345 No [bleep]ing way. No. 961 00:36:42,345 --> 00:36:43,346 I'm not gonna hold back. 962 00:36:43,346 --> 00:36:44,699 I'm not gonna walk off silently. 963 00:36:44,699 --> 00:36:46,067 That's bull[bleep]. 964 00:36:46,067 --> 00:36:49,203 (Jessica) Ralph is my teammate, and a friend. 965 00:36:49,203 --> 00:36:51,873 I look to him as a mentor, but he's also my competition. 966 00:36:51,873 --> 00:36:53,343 So that's what hard about this. 967 00:36:53,343 --> 00:36:56,343 [suspenseful music] 968 00:36:56,343 --> 00:37:01,343 ♪ ♪ 969 00:37:09,657 --> 00:37:11,025 <i>(Gordon)</i> <i>Red team.</i> 970 00:37:11,025 --> 00:37:12,660 Nice to be sitting down? 971 00:37:12,660 --> 00:37:13,728 (all) Yes, Chef. 972 00:37:13,728 --> 00:37:14,829 Jessica? 973 00:37:14,829 --> 00:37:16,297 Yes, Chef? 974 00:37:16,297 --> 00:37:17,932 You're in a tough spot. 975 00:37:17,932 --> 00:37:20,168 It's a very tough spot, Chef. 976 00:37:20,168 --> 00:37:21,936 <i>(Gordon)</i> <i>Have you chosen your nominee</i> <i>for elimination?</i> 977 00:37:21,936 --> 00:37:23,104 I have. 978 00:37:23,104 --> 00:37:25,039 Who is it and why? 979 00:37:25,039 --> 00:37:28,943  So, my nominee for tonight is... 980 00:37:30,343 --> 00:37:34,882 Andrew. 981 00:37:34,882 --> 00:37:38,086 He does seem to get in the line of fire quite a bit. 982 00:37:38,086 --> 00:37:40,338 <i>(Jessica)</i> <i>And there just seems to be</i> 983 00:37:40,338 --> 00:37:42,990 something slightly missing. 984 00:37:42,990 --> 00:37:44,792 <i>(Jessica)</i> <i>At this point</i> <i>in the game, Chef,</i> 985 00:37:44,792 --> 00:37:45,960 we're a team, 986 00:37:45,960 --> 00:37:48,096 <i>but we need to stand</i> <i>on our own two feet.</i> 987 00:37:48,096 --> 00:37:50,264 Interesting. Thank you. 988 00:37:50,264 --> 00:37:53,067  <i>(Gordon)</i> <i>Andrew, step forward,</i> <i>please.</i> 989 00:37:58,673 --> 00:38:00,108 Jessica? 990 00:38:00,108 --> 00:38:01,338 Yes, Chef. 991 00:38:01,338 --> 00:38:03,044 <i>(Gordon)</i> <i>Whilst I respect your choice,</i> 992 00:38:03,044 --> 00:38:05,341 the decision's mine. 993 00:38:06,914 --> 00:38:08,049 Ralph? 994 00:38:08,049 --> 00:38:09,250 Yes, Chef. 995 00:38:09,250 --> 00:38:10,885 Step forward. 996 00:38:10,885 --> 00:38:12,286 [exhales] 997 00:38:17,466 --> 00:38:20,469 [ominous music] 998 00:38:22,337 --> 00:38:25,540 (announcer) Jessica nominated Andrew for elimination. 999 00:38:25,540 --> 00:38:28,945 But Chef Ramsay had a nominee of his own. 1000 00:38:28,945 --> 00:38:31,747  Ralph, step forward. 1001 00:38:35,884 --> 00:38:36,944 Andrew? 1002 00:38:36,944 --> 00:38:38,754 Yes, Chef? 1003 00:38:38,754 --> 00:38:40,946 Why should you stay in <i>Hell's Kitchen?</i> 1004 00:38:40,946 --> 00:38:42,946 I don't take responsibility for that dish. 1005 00:38:42,946 --> 00:38:44,946 <i>(Andrew)</i> <i>I can't walk out of here</i> 1006 00:38:44,946 --> 00:38:47,596 for the wrong reasons. 1007 00:38:47,596 --> 00:38:48,797 <i>You know what?</i> 1008 00:38:48,797 --> 00:38:50,332 Andrew is responsible for preparing a dish. 1009 00:38:50,332 --> 00:38:51,946 <i>That halibut required</i> <i>three ingredients</i> 1010 00:38:51,946 --> 00:38:54,336 to be spot on. 1011 00:38:54,336 --> 00:38:55,804 But I would think that he would've 1012 00:38:55,804 --> 00:38:58,707 cared more about the dish previous to service 1013 00:38:58,707 --> 00:39:00,937 than to figure it out therein. 1014 00:39:03,712 --> 00:39:04,813 Well, I think it's really important 1015 00:39:04,813 --> 00:39:05,943 that you both are honest. 1016 00:39:05,943 --> 00:39:07,282 <i>(Gordon)</i> <i>'Cause I'm standing here</i> 1017 00:39:07,282 --> 00:39:08,850 [bleep] confused. 1018 00:39:08,850 --> 00:39:09,943 You know, Jess brought up a good point 1019 00:39:09,943 --> 00:39:11,853 of being a team player. 1020 00:39:11,853 --> 00:39:14,423 Having a team and working within that team-- 1021 00:39:14,423 --> 00:39:16,324 and I have to tell you the honest truth 1022 00:39:16,324 --> 00:39:17,943 that right now I fell like I'm on the Ralph team. 1023 00:39:17,943 --> 00:39:20,762 <i>And that's not</i> <i>a good feeling.</i> 1024 00:39:20,762 --> 00:39:22,798 'Cause I don't feel like I'm able to put myself in there. 1025 00:39:22,798 --> 00:39:24,944 And show myself, and prove it. 1026 00:39:24,944 --> 00:39:27,803 'Cause that dish wasn't me. It wasn't mine. 1027 00:39:27,803 --> 00:39:28,938 It wasn't what I wanted. 1028 00:39:28,938 --> 00:39:30,872 If I had served what I wanted-- 1029 00:39:30,872 --> 00:39:31,941 You know what? 1030 00:39:31,941 --> 00:39:33,408 Jessica may not have had to make that decision 1031 00:39:33,408 --> 00:39:34,937 whatsoever tonight. 1032 00:39:34,937 --> 00:39:36,445 <i>I never asked for it</i> <i>to become,</i> 1033 00:39:36,445 --> 00:39:38,943 as Andrew says, Ralph's team. 1034 00:39:38,943 --> 00:39:41,583 <i>However,</i> <i>the team has led</i> 1035 00:39:41,583 --> 00:39:43,943 a burden of work to be put on my shoulders. 1036 00:39:45,939 --> 00:39:47,556 I prepared the dishes that I had to prepare today. 1037 00:39:47,556 --> 00:39:48,940 Two of the appetizers. 1038 00:39:48,940 --> 00:39:50,492 <i>(Ralph)</i> <i>Two of the desserts.</i> 1039 00:39:50,492 --> 00:39:51,942 <i>I executed</i> <i>23 of the entrees.</i> 1040 00:39:51,942 --> 00:39:54,396 I did my job. 1041 00:39:54,396 --> 00:39:55,941 <i>No shortcuts.</i> 1042 00:39:55,941 --> 00:39:58,700 No crying. Just doing it like a pro. 1043 00:40:00,268 --> 00:40:02,704 I am strong in the kitchen, stronger than Andrew. 1044 00:40:02,704 --> 00:40:04,439 <i>And from there,</i> 1045 00:40:04,439 --> 00:40:05,945 you make your call. 1046 00:40:05,945 --> 00:40:07,937 Can I say one more thing? You know, for the first day I met you, Andrew, 1047 00:40:07,937 --> 00:40:10,745 you're not the kind of big-headed, arrogant, 1048 00:40:10,745 --> 00:40:13,482 <i>little [bleep] that liked</i> <i>to be steamrolled.</i> 1049 00:40:13,482 --> 00:40:15,484 Now you're telling me that Ralph 1050 00:40:15,484 --> 00:40:17,752 <i>manipulated your dish</i> 1051 00:40:17,752 --> 00:40:19,354 into becoming a poached halibut. 1052 00:40:19,354 --> 00:40:20,945 Chef, it's like I said-- 1053 00:40:20,945 --> 00:40:22,858  Andrew, give me your jacket. 1054 00:40:45,937 --> 00:40:48,717 Take care. You too. 1055 00:40:54,943 --> 00:40:55,945 Maybe I wasn't 1056 00:40:55,945 --> 00:40:57,759 as successful in the kitchen, 1057 00:40:57,759 --> 00:40:59,427 but I gotta tell you, 1058 00:40:59,427 --> 00:41:02,497 I think I had more integrity and I spoke for myself. 1059 00:41:02,497 --> 00:41:03,937 I stood up for myself. 1060 00:41:03,937 --> 00:41:06,268 You know, and I... 1061 00:41:06,268 --> 00:41:07,769 I said what needed to be said. 1062 00:41:08,944 --> 00:41:10,238 That was tough. 1063 00:41:10,238 --> 00:41:12,340 <i>That was bloody tough.</i> 1064 00:41:12,340 --> 00:41:14,940 Be aware, Ralph... 1065 00:41:14,940 --> 00:41:16,311 you're not untouchable. 1066 00:41:20,649 --> 00:41:21,938 Sweet dreams. 1067 00:41:21,938 --> 00:41:23,618 I'm still here, and I'm not leavin' 1068 00:41:23,618 --> 00:41:24,819 'til it's over. 1069 00:41:24,819 --> 00:41:26,621 I'm here to win and I'm here to fight, 1070 00:41:26,621 --> 00:41:28,944 and if I need to adjust, I'll adjust. 1071 00:41:30,392 --> 00:41:31,393 I didn't nominate Ralph 1072 00:41:31,393 --> 00:41:32,394 'cause he's taught me a lot. 1073 00:41:32,394 --> 00:41:33,944 He helps me every single day. 1074 00:41:33,944 --> 00:41:35,945 But I know he's got his weaknesses. 1075 00:41:35,945 --> 00:41:37,766 And I can possibly beat him. 1076 00:41:37,766 --> 00:41:39,534 So I'm gonna work hard to do that. 1077 00:41:39,534 --> 00:41:41,703 You know, it'd been really great 1078 00:41:41,703 --> 00:41:44,306 to have Ralph eliminated. 1079 00:41:44,306 --> 00:41:45,473 He's definitely, this whole time, 1080 00:41:45,473 --> 00:41:46,841 has been my biggest competition. 1081 00:41:46,841 --> 00:41:49,678 But, you know, I'm very confident that I can take him. 1082 00:41:52,480 --> 00:41:54,382 (Gordon) So we're down to the final five. 1083 00:41:54,382 --> 00:41:55,944 These are the best of the best. 1084 00:41:55,944 --> 00:41:58,420 And the cream is slowly rising to the top. 1085 00:41:58,420 --> 00:41:59,943 But they really now have to start 1086 00:41:59,943 --> 00:42:02,691 emerging as individual talent. 1087 00:42:02,691 --> 00:42:04,893 Andrew's gone tonight 1088 00:42:04,893 --> 00:42:06,661 because he's out, he's deaf. 1089 00:42:06,661 --> 00:42:08,363 I discovered a fake. 1090 00:42:08,363 --> 00:42:10,940 He can't cook. 1091 00:42:15,942 --> 00:42:18,607 (announcer) Next week on <i>Hell's Kitchen...</i> 1092 00:42:18,607 --> 00:42:19,774 Congratulations. 1093 00:42:19,774 --> 00:42:20,940 You are<i>Hell's Kitchen's</i> 1094 00:42:20,940 --> 00:42:23,278 five finalists. Fabulous five! 1095 00:42:23,278 --> 00:42:26,939 (announcer) It's time for the individual chefs to shine. 1096 00:42:26,939 --> 00:42:27,939 (announcer) With higher expectations 1097 00:42:27,939 --> 00:42:28,940 of the final five. 1098 00:42:28,940 --> 00:42:30,385 Get back on your station! 1099 00:42:30,385 --> 00:42:32,287 (announcer) Chef Ramsay hits a new low. 1100 00:42:32,287 --> 00:42:34,489 Why are you putting fish stock on a [bleep]ing risotto? 1101 00:42:34,489 --> 00:42:35,690 Get off! 1102 00:42:35,690 --> 00:42:36,691 (announcer) For the first time, 1103 00:42:36,691 --> 00:42:38,693 Jimmy fights back. How long now? 1104 00:42:38,693 --> 00:42:40,695 I'm tryin' to [bleep] do both at the same time. 1105 00:42:40,695 --> 00:42:41,896 Come here, you. 1106 00:42:41,896 --> 00:42:43,331 (announcer) Jessica is in over her head. 1107 00:42:43,331 --> 00:42:44,942 I have no idea what the [bleep] I'm doing. 1108 00:42:44,942 --> 00:42:46,668 I hope you're [bleep]ing joking. 1109 00:42:46,668 --> 00:42:48,603 (announcer) And Elsie is on the edge. 1110 00:42:48,603 --> 00:42:50,438 It really [bleep]in' pissed me off. 1111 00:42:50,438 --> 00:42:52,940 (announcer) And while Chef Ramsay is looking for someone 1112 00:42:52,940 --> 00:42:54,376 anyone to emerge... 1113 00:42:54,376 --> 00:42:55,410 It's clear you've given up. 1114 00:42:55,410 --> 00:42:57,579 I have not given up. Well, work at it! 1115 00:42:57,579 --> 00:42:58,880 (announcer) The lights go out. 1116 00:42:58,880 --> 00:42:59,941 We've got a massive problem now. 1117 00:42:59,941 --> 00:43:01,549 (announcer) It's just another day 1118 00:43:01,549 --> 00:43:02,617 in <i>Hell's Kitchen.</i> 1119 00:43:02,617 --> 00:43:03,618 This is painful! 1120 00:43:03,618 --> 00:43:04,928 Next week on <i>Hell's Kitchen.</i> 1121 00:43:05,305 --> 00:44:05,885 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm