"Hell's Kitchen" Day 6
ID | 13199277 |
---|---|
Movie Name | "Hell's Kitchen" Day 6 |
Release Name | Hell's Kitchen S 1 E 6 - Day 6 |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 803663 |
Format | srt |
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,039
(male announcer)
Previously on <i>Hell's Kitchen.</i>
2
00:00:03,039 --> 00:00:04,674
We're double-booked.
3
00:00:04,674 --> 00:00:07,310
(announcer)
For the first time,
there were two dinner seatings.
4
00:00:07,310 --> 00:00:09,846
One team will cook
and one team will serve.
5
00:00:09,846 --> 00:00:11,648
Then we'll turn it around.
6
00:00:11,648 --> 00:00:13,917
(announcer)
The teams alternated working
in the kitchen.
7
00:00:13,917 --> 00:00:15,986
No, no.
Dirty bowl.
8
00:00:15,986 --> 00:00:17,087
There's one four tortellini
from you, Ralph.
9
00:00:17,087 --> 00:00:18,855
Nothing [bleep] more.
10
00:00:18,855 --> 00:00:20,317
(announcer)
And working on the dining
room floor.
11
00:00:20,317 --> 00:00:22,311
Stop touching yourself.
12
00:00:22,311 --> 00:00:25,316
(announcer)
After Chef Ramsay declared
Michael the best of the worst
13
00:00:25,316 --> 00:00:26,897
on the losing Red team--
14
00:00:26,897 --> 00:00:28,198
I want you to nominate
15
00:00:28,198 --> 00:00:30,267
two of your team
for elimination.
16
00:00:30,267 --> 00:00:33,670
Chris let his teammate Michael
know which way he would go.
17
00:00:36,317 --> 00:00:38,775
(announcer)
But Michael had another idea.
18
00:00:38,775 --> 00:00:42,212
My second nominee is Chris.
19
00:00:42,212 --> 00:00:44,815
(announcer)
Chef Ramsay had to choose
between a mother of six
20
00:00:44,815 --> 00:00:46,183
and an experienced chef.
21
00:00:46,183 --> 00:00:48,251
Chris, give me your jacket.
22
00:00:48,251 --> 00:00:49,309
You're leaving<i>Hell's Kitchen.</i>
23
00:00:49,309 --> 00:00:51,188
(announcer)
By eliminating Chris,
24
00:00:51,188 --> 00:00:53,757
Chef Ramsay sent a message
that growth and desire
25
00:00:53,757 --> 00:00:55,315
are more important
than experience.
26
00:00:55,315 --> 00:00:56,827
(Gordon)
He's been telling the world
27
00:00:56,827 --> 00:00:58,662
that he has that amount
of knowledge,
28
00:00:58,662 --> 00:01:02,632
then he should've been
ten times better.
29
00:01:02,632 --> 00:01:10,640
♪ ♪
30
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
31
00:01:32,162 --> 00:01:36,132
(announcer)
And now, the continuation
of<i>Hell's Kitchen.</i>
32
00:01:36,132 --> 00:01:39,135
[ominous music]
33
00:01:39,135 --> 00:01:44,140
♪ ♪
34
00:01:53,310 --> 00:01:55,819
(announcer)
Chef Ramsay's unexpected
removal of Chris
35
00:01:55,819 --> 00:01:57,888
has left Elsie in shock.
36
00:02:02,309 --> 00:02:03,309
Yes.
37
00:02:03,309 --> 00:02:04,928
You're gorgeous.
38
00:02:04,928 --> 00:02:06,696
You're my other little momma.
Seriously.
39
00:02:06,696 --> 00:02:08,317
I'm so--
40
00:02:08,317 --> 00:02:10,700
I'm so happy for you.
I'm so proud of you.
41
00:02:10,700 --> 00:02:12,836
I don't think Chris should've
been eliminated tonight.
42
00:02:12,836 --> 00:02:14,738
It probably should've been me.
43
00:02:14,738 --> 00:02:16,907
You deserve to be here.
Seriously.
44
00:02:16,907 --> 00:02:18,909
But at the end of the day,
45
00:02:18,909 --> 00:02:21,111
Chef Ramsay likes
what he sees in certain people.
46
00:02:21,111 --> 00:02:22,913
And I guess tonight it was me.
47
00:02:22,913 --> 00:02:24,614
Oh, my God.
48
00:02:26,312 --> 00:02:29,152
(announcer)
Chef Ramsay has made it clear
49
00:02:29,152 --> 00:02:32,309
that he has higher expectations
of the more experienced chefs.
50
00:02:32,309 --> 00:02:34,758
And while this is
good news for most,
51
00:02:34,758 --> 00:02:37,193
it's sobering news
for kitchen veteran Ralph.
52
00:02:37,193 --> 00:02:39,195
Wow.
53
00:02:39,195 --> 00:02:41,665
I really didn't think that Chef
would choose him.
54
00:02:41,665 --> 00:02:43,133
<i>You know,</i>
<i>and I didn't wanna</i>
55
00:02:43,133 --> 00:02:44,868
put Jimmy out
on the line either.
56
00:02:44,868 --> 00:02:46,269
He works too hard.
57
00:02:46,269 --> 00:02:47,804
Well, I appreciate that.
58
00:02:47,804 --> 00:02:49,308
My decision to put Chris
up there
59
00:02:49,308 --> 00:02:51,841
was definitely like
drawing first blood.
60
00:02:51,841 --> 00:02:53,877
I'm really trying to be
this Black Widow.
61
00:02:53,877 --> 00:02:56,311
This is a competition
no matter what, you know?
62
00:02:56,311 --> 00:02:58,715
And that's one less
competitor that I have.
63
00:02:58,715 --> 00:03:01,851
Jimmy, you think I made
the wrong decision?
64
00:03:01,851 --> 00:03:02,986
You want this?
65
00:03:02,986 --> 00:03:04,187
<i>Yeah, I do.</i>All right.
66
00:03:04,187 --> 00:03:05,310
Wow.
67
00:03:05,310 --> 00:03:06,856
Chris being eliminated tonight,
68
00:03:06,856 --> 00:03:08,313
was--was a surprise.
69
00:03:08,313 --> 00:03:11,728
I'm gonna try to make sure
that it doesn't happen to me.
70
00:03:11,728 --> 00:03:13,229
I'll tell you what.
71
00:03:13,229 --> 00:03:15,315
Tonight, it feels,
the best I've felt to be here.
72
00:03:15,315 --> 00:03:16,933
<i>(Ralph)</i>
<i>Wow.</i>
73
00:03:19,317 --> 00:03:22,313
I think, for a little while,
I thought Michael and Chris
74
00:03:22,313 --> 00:03:24,674
and Ralph were definitely
the people to win.
75
00:03:24,674 --> 00:03:26,209
But now, you know,
I don't know about that, so.
76
00:03:26,209 --> 00:03:29,310
I think that was definitely
a wakeup call to Ralph.
77
00:03:29,310 --> 00:03:33,183
(Ralph)
I learned a very
important lesson today.
78
00:03:35,852 --> 00:03:38,855
[ominous music]
79
00:03:38,855 --> 00:03:43,860
♪ ♪
80
00:03:46,315 --> 00:03:49,165
Last night...
wasn't that good.
81
00:03:49,165 --> 00:03:53,103
I really thought the experienced
chefs were going to shine.
82
00:03:53,103 --> 00:03:55,310
Clearly last night,
Chris didn't.
83
00:03:55,310 --> 00:03:57,941
And that's why he's gone.
84
00:03:57,941 --> 00:03:59,316
<i>(Gordon)</i><i>Elsie.</i>Yes, Chef?
85
00:03:59,316 --> 00:04:00,810
You deserve to be here.
86
00:04:00,810 --> 00:04:02,045
Thank you.
87
00:04:02,045 --> 00:04:03,179
Ralph?
Yes, Chef?
88
00:04:03,179 --> 00:04:04,308
Someone with your experience
89
00:04:04,308 --> 00:04:05,915
I thought a little bit
more refined.
90
00:04:05,915 --> 00:04:07,851
Little bit more on the ball
and less sloppy.
91
00:04:07,851 --> 00:04:09,986
And when you go to the plate.
Don't [bleep]ing splash it.
92
00:04:09,986 --> 00:04:11,154
(Ralph)
Yes, Chef.
93
00:04:11,154 --> 00:04:12,308
Slightly surprised
94
00:04:12,308 --> 00:04:13,313
and somewhat pissed off
at your performance.
95
00:04:13,313 --> 00:04:14,991
I didn't mean
to piss you off, Chef.
96
00:04:14,991 --> 00:04:16,826
I'm gonna do the best
I can for you.
97
00:04:16,826 --> 00:04:18,762
And now that Chris is not here,
98
00:04:18,762 --> 00:04:20,263
do you get the message?
99
00:04:20,263 --> 00:04:23,315
Loud and clear.
100
00:04:23,315 --> 00:04:25,168
Okay, our next challenge.
101
00:04:25,168 --> 00:04:27,937
We're gonna do
some blind tasting.
102
00:04:27,937 --> 00:04:30,308
(announcer)
Chef Ramsay believes
a Master Chef
103
00:04:30,308 --> 00:04:32,642
should have
an impeccable palate.
104
00:04:32,642 --> 00:04:35,679
You'll be identifying flavors
which is absolutely crucial.
105
00:04:35,679 --> 00:04:39,015
(announcer)
So today, he's challenging them
to a blind taste test.
106
00:04:39,015 --> 00:04:42,315
Each person will taste
four different foods.
107
00:04:42,315 --> 00:04:44,314
And the team that gets
the most right wins.
108
00:04:44,314 --> 00:04:46,056
You'll be blindfolded.
109
00:04:46,056 --> 00:04:49,225
<i>You'll have a headset on,</i>
<i>so you really will be depending</i>
110
00:04:49,225 --> 00:04:51,311
on your taste buds.
111
00:04:51,311 --> 00:04:53,311
<i>The winning team</i>
<i>for the challenge</i>
112
00:04:53,311 --> 00:04:55,932
is coming out with me
this afternoon.
113
00:04:55,932 --> 00:04:58,134
<i>The losing team, as always,</i>
<i>the consequences</i>
114
00:04:58,134 --> 00:05:00,170
are pretty rough.
115
00:05:00,170 --> 00:05:02,038
Remember last night?
116
00:05:02,038 --> 00:05:04,708
All those pots and pans?
117
00:05:04,708 --> 00:05:07,316
They need a bloody
good clean.
118
00:05:07,316 --> 00:05:09,779
And that's
just the first part.
119
00:05:09,779 --> 00:05:12,317
Let's go.
Blindfolds on, please.
120
00:05:12,317 --> 00:05:15,151
First up,
Office Assistant Andrew
121
00:05:15,151 --> 00:05:16,953
and Purchasing
Supervisor Jimmy.
122
00:05:16,953 --> 00:05:18,310
Andrew can you hear me?
123
00:05:18,310 --> 00:05:21,316
You jumped up, little
politician, can you hear me?
124
00:05:21,316 --> 00:05:22,992
Oh, good.
That's working.
125
00:05:22,992 --> 00:05:25,762
Jimmy, what's it like
to be slim?
126
00:05:25,762 --> 00:05:27,764
He definitely can't hear me.
127
00:05:27,764 --> 00:05:29,308
Okay, guys, ready.
128
00:05:29,308 --> 00:05:32,001
(Andrew)
You can't hear anything.
You can't see anything.
129
00:05:32,001 --> 00:05:33,670
Gordon taps you and you gotta,
you know, open wide.
130
00:05:33,670 --> 00:05:36,311
Which in and of itself
is a scary thought.
131
00:05:37,907 --> 00:05:39,976
Jimmy, don't eat my fingers.
132
00:05:41,711 --> 00:05:44,881
Okay, they both have got
chicken in their mouths.
133
00:05:44,881 --> 00:05:46,309
Easy, yeah?
Straight forward.
134
00:05:46,309 --> 00:05:48,918
You ready?
135
00:05:48,918 --> 00:05:51,310
Feels like chicken.
Tastes like chicken.
136
00:05:51,310 --> 00:05:53,313
So, what is it?
137
00:05:53,313 --> 00:05:56,159
Chicken.
<i>Mm-hm.</i>
138
00:05:56,159 --> 00:05:57,727
What was that?
139
00:05:57,727 --> 00:05:59,313
<i>It tasted like a, um,</i>
140
00:05:59,313 --> 00:06:02,316
meat tortellini with a bit
of sweated onions
141
00:06:02,316 --> 00:06:04,167
in the background.
142
00:06:04,167 --> 00:06:06,169
[bleep]
143
00:06:07,313 --> 00:06:10,140
That was chicken,
you [bleep].
Okay.
144
00:06:10,140 --> 00:06:11,312
Tortellini.
145
00:06:11,312 --> 00:06:13,311
Where the [bleep]
did he get tortellini from?
146
00:06:13,311 --> 00:06:16,079
(announcer)
Both Jimmy and Andrew miss
the next two.
147
00:06:16,079 --> 00:06:19,312
Now it's time for their fourth
and final taste.
148
00:06:19,312 --> 00:06:24,154
(Gordon)
That was white radish.
149
00:06:24,154 --> 00:06:25,155
Parsnip.
150
00:06:25,155 --> 00:06:27,123
Mmm.
151
00:06:27,123 --> 00:06:28,124
Radish, Chef?
152
00:06:28,124 --> 00:06:29,317
<i>(Gordon)</i>
<i>Well done, big boy.</i>
153
00:06:29,317 --> 00:06:30,794
You got it right.
Thank you, Chef.
154
00:06:32,796 --> 00:06:35,308
Pretty crap.
Ladies, step forward, please.
155
00:06:35,308 --> 00:06:38,317
(announcer)
In round two with four
brand new foods,
156
00:06:38,317 --> 00:06:41,313
it's up to headhunter Jessica
and mother of six Elsie
157
00:06:41,313 --> 00:06:42,672
to break the tie.
158
00:06:42,672 --> 00:06:47,210
Open wide.
Ox Tongue.
159
00:06:47,210 --> 00:06:48,317
Pork.
160
00:06:48,317 --> 00:06:49,979
Pork.
161
00:06:49,979 --> 00:06:51,781
Pork?
162
00:06:51,781 --> 00:06:52,849
Wrong animal.
163
00:06:52,849 --> 00:06:56,252
This one now,
scallops.
164
00:06:56,252 --> 00:06:58,315
Open wide.
Good.
165
00:06:58,315 --> 00:06:59,656
Liver.
166
00:06:59,656 --> 00:07:01,314
Liver!
167
00:07:01,314 --> 00:07:02,859
Baby scallop?
168
00:07:02,859 --> 00:07:06,029
(Gordon)
Baby scallop.
Well done.
169
00:07:06,029 --> 00:07:09,309
Mmm, Caesar salad
dressing.
170
00:07:09,309 --> 00:07:11,868
<i>(Gordon)</i>
<i>Here we go.</i>
<i>Up.</i>
171
00:07:13,102 --> 00:07:16,906
Vinaigrette.
172
00:07:16,906 --> 00:07:18,315
Caesar salad dressing?
173
00:07:18,315 --> 00:07:20,009
Well done.
174
00:07:20,009 --> 00:07:22,315
The Caesar dressing,
I tasted the anchovies in it,
175
00:07:22,315 --> 00:07:25,248
which I hate,
I knew exactly what it was.
176
00:07:25,248 --> 00:07:26,783
Last one.
177
00:07:26,783 --> 00:07:27,951
[grunts]
178
00:07:31,309 --> 00:07:32,655
<i>(Gordon)</i>
<i>So, finally,</i>
<i>what was it?</i>
179
00:07:32,655 --> 00:07:35,692
It was beef
out of the Wellington.
180
00:07:35,692 --> 00:07:37,311
<i>Filet mignon.</i>
181
00:07:37,311 --> 00:07:38,628
<i>(Gordon)</i>
<i>It's filet mignon.</i>
<i>Mmm.</i>
182
00:07:38,628 --> 00:07:40,830
Ground beef
or burger?
183
00:07:40,830 --> 00:07:44,313
Well done.
It was a burger.
184
00:07:44,313 --> 00:07:46,310
(announcer)
Elsie was near perfect.
185
00:07:46,310 --> 00:07:47,317
Giving the Red team
a huge lead
186
00:07:47,317 --> 00:07:50,312
by identifying three right.
187
00:07:50,312 --> 00:07:52,976
Bringing the score to four
for Red and one for Blue.
188
00:07:52,976 --> 00:07:54,143
Michael, are you ready?
189
00:07:54,143 --> 00:07:55,178
Yes, Chef.
190
00:07:55,178 --> 00:07:56,308
Ralph, are you ready?
191
00:07:56,308 --> 00:07:57,312
Yes, Chef.
192
00:07:57,312 --> 00:07:59,311
(announcer)
And now, the final round.
193
00:07:59,311 --> 00:08:02,919
The two professional chefs
Ralph and Michael.
194
00:08:02,919 --> 00:08:08,191
First one is veal sweetbreads
taken from the pancreas.
195
00:08:08,191 --> 00:08:10,308
So what is it, Ralph?
196
00:08:10,308 --> 00:08:13,162
Beef with fat, Chef?
197
00:08:13,162 --> 00:08:16,165
Sweetbreads.
Aah...
198
00:08:16,165 --> 00:08:18,101
That's beef and fatty.
199
00:08:18,101 --> 00:08:20,103
Red team,
if Michael gets this right,
200
00:08:20,103 --> 00:08:22,314
the game is over...
201
00:08:22,314 --> 00:08:24,641
<i>and the Red team win</i>
<i>the challenge.</i>
202
00:08:26,142 --> 00:08:28,244
What was that?
203
00:08:31,214 --> 00:08:32,315
Some awful, man.
204
00:08:32,315 --> 00:08:33,950
Something from a cow
that I shouldn't be eating.
205
00:08:33,950 --> 00:08:35,316
It tasted like a brain
or something like that.
206
00:08:35,316 --> 00:08:37,854
I don't know.
[laughs]
207
00:08:37,854 --> 00:08:39,923
Blue team,
there's still life.
208
00:08:39,923 --> 00:08:41,891
(announcer)
With only three
ingredients left,
209
00:08:41,891 --> 00:08:43,660
and the Blue team down by three,
210
00:08:43,660 --> 00:08:46,315
Ralph can't afford
to miss even one.
211
00:08:46,315 --> 00:08:49,866
This next one
is a spinach leaf.
212
00:08:51,935 --> 00:08:53,236
<i>If he gets this one wrong,</i>
213
00:08:53,236 --> 00:08:54,315
it's over.
214
00:08:54,315 --> 00:08:56,312
<i>(Gordon)</i>
<i>Ready?</i>
215
00:08:56,312 --> 00:08:58,174
What was that?
216
00:09:00,312 --> 00:09:02,779
(announcer)
Coming up on <i>Hell's Kitchen,</i>
217
00:09:02,779 --> 00:09:04,315
Andrew, this has turned out
to be a nightmare.
218
00:09:04,315 --> 00:09:06,983
(announcer)
Andrew gets
on everyone's nerves.
219
00:09:06,983 --> 00:09:08,918
You blew it,
pay the consequences.
220
00:09:08,918 --> 00:09:10,308
(Ralph)
You're not gonna
take me down tonight.
221
00:09:10,308 --> 00:09:11,654
(announcer)
In the Red kitchen,
222
00:09:11,654 --> 00:09:13,317
Jimmy and Michael's
friendship is tested.
223
00:09:13,317 --> 00:09:14,857
<i>You didn't throw away</i>
<i>my little wontons,</i>
224
00:09:14,857 --> 00:09:15,992
did you there, fatty?
225
00:09:15,992 --> 00:09:17,827
What?
226
00:09:17,827 --> 00:09:20,096
(announcer)
Ralph's charm threatens
his stay in <i>Hell's Kitchen.</i>
227
00:09:20,096 --> 00:09:21,317
I've got nothing
to smile at right now.
228
00:09:21,317 --> 00:09:23,309
(announcer)
There's only six chefs left.
229
00:09:23,309 --> 00:09:25,969
And everyone needs
to impress Chef Ramsay.
230
00:09:25,969 --> 00:09:28,204
They found a hair in your food.
That's not my hair, Chef.
231
00:09:28,204 --> 00:09:29,314
Do you hear
the customer's feedback is?
232
00:09:29,314 --> 00:09:30,940
Yes, Chef.
Understand it
and [bleep] off.
233
00:09:30,940 --> 00:09:34,043
(announcer)
It's the most outrageous
elimination yet.
234
00:09:34,043 --> 00:09:36,779
I'm standing here
[bleep]ing confused.
235
00:09:44,383 --> 00:09:48,064
(announcer)
The teams are
in a blind taste test.
236
00:09:48,064 --> 00:09:50,132
And thanks to Elsie's
inspired performance,
237
00:09:50,132 --> 00:09:54,003
the Red team leads the Blue team
with a score of four to one.
238
00:09:54,003 --> 00:09:56,375
The pressure's on Ralph
right now.
239
00:09:56,375 --> 00:09:57,940
If he gets this one wrong,
240
00:09:57,940 --> 00:09:59,175
it's over.
241
00:09:59,175 --> 00:10:03,079
This next one
is a spinach leaf.
242
00:10:03,079 --> 00:10:05,281
Ralph has the most
educated palate.
243
00:10:05,281 --> 00:10:07,379
He told me two days ago,
he was the strongest cook.
244
00:10:07,379 --> 00:10:09,785
This should be water off
a duck's back for Ralph.
245
00:10:19,380 --> 00:10:22,383
Come on, Ralph.
It's only a leaf.
246
00:10:22,383 --> 00:10:24,266
What was that?
247
00:10:24,266 --> 00:10:26,381
Romaine lettuce, Chef?
248
00:10:26,381 --> 00:10:29,872
Ooh, lettuce!
249
00:10:29,872 --> 00:10:32,341
I'm a little disappointed that
Ralph didn't get the Spinach.
250
00:10:32,341 --> 00:10:34,310
I gotta tell you
the honest truth,
251
00:10:34,310 --> 00:10:36,679
Ralph, you should've
gotten spinach.
252
00:10:36,679 --> 00:10:39,281
Okay, headphones off.
253
00:10:39,281 --> 00:10:40,380
Headphones off.
254
00:10:40,380 --> 00:10:43,375
That was baby spinach.
255
00:10:43,375 --> 00:10:44,787
<i>(Gordon)</i>
<i>Red team,</i>
<i>you're the winners.</i>
256
00:10:44,787 --> 00:10:47,056
<i>Well done, Red team.</i>
257
00:10:47,056 --> 00:10:50,092
<i>Blue team, you lost.</i>
258
00:10:50,092 --> 00:10:53,379
Ralph, another disappointment.
259
00:10:53,379 --> 00:10:54,830
Remember last night?
260
00:10:54,830 --> 00:10:58,834
<i>All those pots and pans?</i>
261
00:10:58,834 --> 00:11:02,071
<i>They need a really good clean.</i>
262
00:11:02,071 --> 00:11:04,006
<i>Red team, go and get changed.</i>
263
00:11:05,375 --> 00:11:07,943
Unfortunately,
264
00:11:07,943 --> 00:11:09,379
I'm sitting there
this morning, drinking coffee,
265
00:11:09,379 --> 00:11:11,046
smoking cigarettes,
and I popped a cough drop
266
00:11:11,046 --> 00:11:12,377
in my mouth as we
walked into the kitchen.
267
00:11:12,377 --> 00:11:14,380
I wish I would've
skipped all three of those.
268
00:11:14,380 --> 00:11:17,853
[scoffs]
We just love
to take a licking.
269
00:11:17,853 --> 00:11:22,024
(announcer)
As always, the punishment
for losing is a harsh one.
270
00:11:22,024 --> 00:11:25,383
An entire restaurant's worth
of dishes to clean.
271
00:11:25,383 --> 00:11:27,997
Every time.
This is the worst.
272
00:11:27,997 --> 00:11:30,866
Every time...
This sucks.
273
00:11:30,866 --> 00:11:33,135
I gotta tell you, I'm bitter
and [bleep]ed off right now.
274
00:11:33,135 --> 00:11:34,381
We haven't had any time
with Ramsay.
275
00:11:34,381 --> 00:11:37,378
I would like to put
on a suit and enjoy his company.
276
00:11:37,378 --> 00:11:43,112
Aw, come on you [bleep]ing
gross, sons-a-bitches!
277
00:11:43,112 --> 00:11:45,147
But no, I'm gonna be sitting
in a dishwashing station
278
00:11:45,147 --> 00:11:46,379
for the next four hours
279
00:11:46,379 --> 00:11:47,382
doing this crap.
280
00:11:47,382 --> 00:11:50,252
That's nasty!
281
00:11:53,383 --> 00:11:55,791
Oh, my God!
282
00:11:55,791 --> 00:11:57,026
<i>(Jimmy)</i>
<i>Yeah, I really,</i>
<i>really dig her.</i>
283
00:11:57,026 --> 00:11:58,127
I so needed today.
284
00:11:58,127 --> 00:11:59,382
<i>So needed today.</i>
285
00:11:59,382 --> 00:12:01,380
You know, when I saw some
of the things getting served,
286
00:12:01,380 --> 00:12:03,383
yeah, it worried me a little
bit, but I nailed it.
287
00:12:03,383 --> 00:12:07,378
I was so sure of all the three
that I got right.
288
00:12:07,378 --> 00:12:09,238
And that was a great feeling.
289
00:12:09,238 --> 00:12:11,173
I guess I got
a good palate.
290
00:12:11,173 --> 00:12:13,175
Yeah, you do.
291
00:12:15,377 --> 00:12:17,382
<i>Ralph has gotta</i>
<i>be pissed.</i>
292
00:12:17,382 --> 00:12:19,379
Ralph has gotta be pissed.
293
00:12:19,379 --> 00:12:21,016
<i>(Jimmy)</i>
<i>Yeah.</i>
294
00:12:21,016 --> 00:12:24,381
<i>Well, as Ralphie says,</i>
<i>to the victors goes the spoils.</i>
295
00:12:24,381 --> 00:12:26,380
[dishes clanging]
296
00:12:26,380 --> 00:12:29,158
What's that?
[bleep]
Kick somebody's ass.
297
00:12:35,374 --> 00:12:38,381
[bleep] 'em.
298
00:12:38,381 --> 00:12:40,375
(announcer)
A break from the brutal pace
299
00:12:40,375 --> 00:12:42,838
of Hell's Kitchen
is a coveted reward.
300
00:12:42,838 --> 00:12:44,106
And for the Red team,
301
00:12:44,106 --> 00:12:45,374
winning today's challenge
302
00:12:45,374 --> 00:12:48,374
means an exclusive wine tasting
with Chef Ramsay.
303
00:12:48,374 --> 00:12:50,179
Nice to get out, huh?
(all)
Yes.
304
00:12:50,179 --> 00:12:52,114
<i>(Gordon)</i>
<i>We're here today to taste</i>
<i>some really nice wines.</i>
305
00:12:52,114 --> 00:12:53,374
<i>Some beautiful wines.</i>
306
00:12:53,374 --> 00:12:55,818
Refined, exquisite.
307
00:13:00,374 --> 00:13:01,383
<i>(Gordon)</i>
<i>Here's to the Blue team.</i>
308
00:13:01,383 --> 00:13:03,374
Scrubbing pans and pots.
309
00:13:03,374 --> 00:13:05,694
<i>(Gordon)</i>
<i>Hey, well done.</i>
310
00:13:05,694 --> 00:13:08,230
<i>(Michael)</i>
<i>They've been nothing but</i>
<i>good sports about it, though.</i>
311
00:13:08,230 --> 00:13:10,379
[bleep] Red team!
312
00:13:10,379 --> 00:13:13,375
[Andrew laughs wickedly]
Don't go to sleep tonight,
Elsie!
313
00:13:13,375 --> 00:13:15,904
<i>Oh, [bleep]</i><i>(Jessica)</i><i>Sweet dreams, honey.</i>
314
00:13:15,904 --> 00:13:18,377
<i>This sucks.</i>
<i>This is a bad punishment.</i>
315
00:13:19,379 --> 00:13:20,976
It could be worse.
316
00:13:22,678 --> 00:13:24,374
<i>(Gordon)</i>
<i>Just look at the color.</i>
317
00:13:24,374 --> 00:13:26,378
<i>(Jimmy)</i>
<i>Nice, rich,</i>
<i>dark cherry.</i>
318
00:13:27,816 --> 00:13:30,152
[Gordon laughs]
319
00:13:30,152 --> 00:13:32,254
Jimmy, you're not supposed
to drink it all of it.
320
00:13:32,254 --> 00:13:34,379
<i>(Jimmy)</i>
<i>Why not?</i>
321
00:13:34,379 --> 00:13:36,091
I'm just trying
to teach you something.
<i>Yes, sir.</i>
322
00:13:36,091 --> 00:13:37,381
I'm going to teach you
how to sip wine.
323
00:13:37,381 --> 00:13:38,961
<i>(Jimmy)</i><i>Okay.</i><i>(Gordon)</i><i>Okay?</i>
324
00:13:38,961 --> 00:13:40,996
You go like this. Show me.
[sucks in air]
325
00:13:43,374 --> 00:13:45,100
[laughs]
326
00:13:45,100 --> 00:13:48,237
<i>(Gordon)</i>
<i>Suck your lips together.</i>
<i>Here we go, watch.</i>
327
00:13:48,237 --> 00:13:50,383
[bleep]
[laughs]
328
00:13:50,383 --> 00:13:52,908
(Jimmy)
I don't know much
about wine.
329
00:13:52,908 --> 00:13:54,977
I know quite a bit
about beer.
330
00:13:54,977 --> 00:13:57,680
[choking]
Forget it.
331
00:13:57,680 --> 00:13:59,377
[coughing]
332
00:13:59,377 --> 00:14:01,116
It was hilarious 'cause,
333
00:14:01,116 --> 00:14:03,719
there's just nothing refined
about Jimmy.
334
00:14:03,719 --> 00:14:06,789
It's smooth.
You got a doggie bag
for that wine?
335
00:14:08,374 --> 00:14:09,379
(announcer)
The Red team returns
336
00:14:09,379 --> 00:14:11,927
after enjoying the sweet
taste of success
337
00:14:11,927 --> 00:14:14,376
to find the Blue team
right where they left them,
338
00:14:14,376 --> 00:14:15,764
still bitter.
339
00:14:15,764 --> 00:14:16,932
<i>(Ralph)</i>
<i>What's up, guys?</i>
340
00:14:16,932 --> 00:14:18,379
(Ralph)
Where'd you go?
341
00:14:18,379 --> 00:14:19,382
(Elsie)
We had a lot of wine.
342
00:14:19,382 --> 00:14:20,836
<i>(Elsie)</i>
<i>It was nice.</i>
343
00:14:20,836 --> 00:14:22,304
Well, we're glad you had
a nice time.
344
00:14:22,304 --> 00:14:24,206
<i>(Jessica)</i><i>See you guys, later.</i>Thanks, guys.
345
00:14:27,776 --> 00:14:30,179
Don't be scared to pitch in
the dorms over there.
346
00:14:30,179 --> 00:14:31,914
The punishments are
definitely getting worse.
347
00:14:31,914 --> 00:14:34,083
<i>Hell's Kitchenis becoming--</i>
348
00:14:34,083 --> 00:14:35,317
It's becoming more hell.
349
00:14:35,317 --> 00:14:37,886
[bleep]
350
00:14:39,254 --> 00:14:42,291
[phone rings]
351
00:14:43,792 --> 00:14:45,327
<i>Hi, it's Jimmy.</i>
352
00:14:45,327 --> 00:14:47,381
<i>(Gordon on phone)</i>
<i>Jimmy, it's Gordon.</i>
353
00:14:47,381 --> 00:14:48,931
I'm going to be
in the dining room.
354
00:14:48,931 --> 00:14:50,065
See you in ten minutes
355
00:14:50,065 --> 00:14:51,200
<i>with your jacket on.</i>
356
00:14:51,200 --> 00:14:53,068
Okay.
Bye.
357
00:14:53,068 --> 00:14:56,377
Yo, listen up!
358
00:14:56,377 --> 00:15:00,709
He said to make sure
everybody is in full gear.
359
00:15:00,709 --> 00:15:02,277
(Elsie)
Um, say, why are we
getting dressed?
360
00:15:02,277 --> 00:15:03,378
<i>(Jimmy)</i>
<i>I don't know.</i>
361
00:15:03,378 --> 00:15:07,082
He said pants, chef jacket,
everything.
362
00:15:07,082 --> 00:15:08,375
(Michael)
We walked out there
363
00:15:08,375 --> 00:15:09,785
not knowing what's going
to happen, you know.
364
00:15:09,785 --> 00:15:11,378
One of us could be going home
for all I know.
365
00:15:11,378 --> 00:15:13,378
It could be another challenge.
It could be service tonight.
366
00:15:13,378 --> 00:15:16,376
You know, we just don't know
with<i>Hell's Kitchen.</i>
367
00:15:18,093 --> 00:15:19,962
I've got a huge announcement.
368
00:15:19,962 --> 00:15:21,730
<i>(Gordon)</i>
<i>Tomorrow night,</i>
369
00:15:21,730 --> 00:15:24,374
<i>for the first time ever</i>
<i>inHell's Kitchen--</i>
370
00:15:24,374 --> 00:15:27,136
[water sizzles]
371
00:15:37,330 --> 00:15:39,075
I've got a huge announcement.
372
00:15:39,075 --> 00:15:40,643
<i>(Gordon)</i>
<i>Tomorrow night,</i>
373
00:15:40,643 --> 00:15:43,012
<i>for the first time ever</i>
<i>inHell's Kitchen,</i>
374
00:15:43,012 --> 00:15:46,331
the menu is yours.
375
00:15:46,331 --> 00:15:49,052
<i>I want you to take</i>
<i>everything you've learned</i>
376
00:15:49,052 --> 00:15:50,328
and come up with your menu.
377
00:15:50,328 --> 00:15:52,255
<i>Three starters.</i>
378
00:15:52,255 --> 00:15:56,092
<i>Three main courses.</i>
<i>And three desserts.</i>
379
00:15:56,092 --> 00:15:59,129
And those menus
will go head to head.
380
00:15:59,129 --> 00:16:01,030
<i>Red team versus</i>
<i>the Blue team.</i>
381
00:16:01,030 --> 00:16:05,333
<i>And the customers will decide</i>
<i>which one they're going to eat.</i>
382
00:16:05,333 --> 00:16:07,170
Let's go.
383
00:16:09,328 --> 00:16:10,840
(announcer)
With the teams designing
384
00:16:10,840 --> 00:16:13,330
their own menus for tomorrow
night's dinner service,
385
00:16:13,330 --> 00:16:16,012
this is their biggest
responsibility yet.
386
00:16:16,012 --> 00:16:18,014
Do one of you guys
have a great recipe?
387
00:16:18,014 --> 00:16:19,983
So how 'bout paella?
388
00:16:19,983 --> 00:16:23,286
We could do a fancy duck breast
with, um, pineapple sauces.
389
00:16:23,286 --> 00:16:24,331
Okay.
390
00:16:24,331 --> 00:16:26,335
I would like to make
my paella.
391
00:16:26,335 --> 00:16:29,926
We just wanted to make sure
that the menu
392
00:16:29,926 --> 00:16:31,761
definitely reflected the core
of what the person wanted.
393
00:16:31,761 --> 00:16:33,334
How 'bout, um,
scallops.
394
00:16:33,334 --> 00:16:35,326
Oh, yeah, scallops are great.
395
00:16:35,326 --> 00:16:37,327
I do, like, the scallops
wrapped in bacon?
396
00:16:38,329 --> 00:16:40,333
Dessert,
we're doing créme brûlée.
397
00:16:40,333 --> 00:16:42,329
We could also do--
You know what we could do?
398
00:16:42,329 --> 00:16:44,207
We could do, like,
a chocolate cheesecake.
399
00:16:44,207 --> 00:16:46,331
No, don't do
a chocolate cheesecake.
400
00:16:46,331 --> 00:16:48,144
I got a great flourless
chocolate cake recipe.
401
00:16:48,144 --> 00:16:49,333
<i>It's simple, it's easy,</i>
<i>it's foolproof.</i>
402
00:16:49,333 --> 00:16:51,333
<i>(Andrew)</i>
<i>I've got my main.</i>
403
00:16:51,333 --> 00:16:53,049
What are you thinking?
404
00:16:53,049 --> 00:16:54,328
It's a braised salmon.
405
00:16:54,328 --> 00:16:56,326
I think--
I'm not big on salmon, myself.
406
00:16:56,326 --> 00:16:58,330
I think halibut's great, 'cause
I think people like halibut.
407
00:16:58,330 --> 00:17:00,327
This was supposed to be
a group effort,
408
00:17:00,327 --> 00:17:03,330
but it was more of a group
effort underneath Ralph.
409
00:17:05,228 --> 00:17:08,231
[suspenseful music]
410
00:17:09,933 --> 00:17:12,936
(announcer)
The restaurant is opening
tonight for the sixth time.
411
00:17:12,936 --> 00:17:14,871
With brand new menus,
412
00:17:14,871 --> 00:17:17,140
the teams are getting
an early start on their prep.
413
00:17:17,140 --> 00:17:19,242
<i>(Michael)</i>
<i>Slipknot.</i>
414
00:17:19,242 --> 00:17:20,326
Oh, okay.
415
00:17:20,326 --> 00:17:21,330
Don't tighten this too tight,
416
00:17:21,330 --> 00:17:22,846
'cause it'll pinch
right through it.
417
00:17:22,846 --> 00:17:25,114
(announcer)
While Michael shows Elsie
the ropes,
418
00:17:25,114 --> 00:17:27,116
Ralph is teaching Andrew
the finer points
419
00:17:27,116 --> 00:17:28,333
of poaching halibut.
420
00:17:28,333 --> 00:17:31,087
It's gonna go
into a sauté pan, right?
421
00:17:31,087 --> 00:17:32,155
I was trying to keep
422
00:17:32,155 --> 00:17:33,857
a firm handle on
what was going on.
423
00:17:33,857 --> 00:17:36,192
Right now, we can't afford
any mistakes.
424
00:17:36,192 --> 00:17:37,760
You're not gonna
poach it in that,
425
00:17:37,760 --> 00:17:39,028
you're gonna
poach it in a pan.
426
00:17:39,028 --> 00:17:40,334
You don't poach a fish
in something that big.
427
00:17:40,334 --> 00:17:42,031
You're not gonna
take me down tonight.
428
00:17:43,032 --> 00:17:46,102
[ominous music]
429
00:17:49,138 --> 00:17:51,741
(announcer)
It's a short time before
dinner service.
430
00:17:51,741 --> 00:17:53,910
And although Chef Ramsay
has given control of the menu
431
00:17:53,910 --> 00:17:55,331
to the aspiring chefs,
432
00:17:55,331 --> 00:17:58,334
it's still his reputation
that brings the customers in.
433
00:18:01,084 --> 00:18:02,719
I put that in the rice
to season it.
434
00:18:02,719 --> 00:18:04,153
Mm hm.
435
00:18:04,153 --> 00:18:06,327
Biggest worry
about the paella I have
436
00:18:06,327 --> 00:18:07,333
is just everything overcooking.
437
00:18:07,333 --> 00:18:08,658
The rice especially.
Right.
438
00:18:08,658 --> 00:18:10,326
So you have to control that
nicely.
439
00:18:10,326 --> 00:18:11,728
(Gordon)
Red team's got a very
ambitious menu.
440
00:18:11,728 --> 00:18:14,864
The disaster can be
cooking the scallops.
441
00:18:14,864 --> 00:18:17,033
They seem not completely set,
but they're on their way.
442
00:18:17,033 --> 00:18:18,326
Lemongrass poached
halibut.
443
00:18:18,326 --> 00:18:20,331
Come here. Talk to me about it,
Andrew. Thank you.
444
00:18:20,331 --> 00:18:22,005
We have nosh here
which we added some
445
00:18:22,005 --> 00:18:23,806
uh, lemongrass
and some cilantro to.
446
00:18:23,806 --> 00:18:25,333
Yep.
We cooked it down
a little bit.
447
00:18:25,333 --> 00:18:27,010
<i>And we're gonna poach</i>
<i>it in that.</i>
448
00:18:27,010 --> 00:18:28,333
<i>It's still very thin,</i>
<i>though.</i>
449
00:18:28,333 --> 00:18:29,913
Isn't it? Yeah?
450
00:18:29,913 --> 00:18:32,181
This is the most concentrated
I've ever seen them,
451
00:18:32,181 --> 00:18:33,950
which is always a good sign
before service.
452
00:18:33,950 --> 00:18:35,330
Red team, over here, please.
453
00:18:35,330 --> 00:18:37,887
<i>Blue team, quick.</i>
<i>Now.</i>
454
00:18:37,887 --> 00:18:40,023
For the first time ever
in <i>Hell's Kitchen,</i>
455
00:18:40,023 --> 00:18:41,658
your menus are going
head to head.
456
00:18:41,658 --> 00:18:43,330
So you're going to be judged
on the amount of orders
457
00:18:43,330 --> 00:18:44,761
that come through
to the Blue team,
458
00:18:44,761 --> 00:18:46,326
<i>and the amount of orders</i>
<i>that come through</i>
459
00:18:46,326 --> 00:18:47,330
<i>to the Red team.</i>
460
00:18:47,330 --> 00:18:48,865
<i>And depending</i>
<i>on what they say,</i>
461
00:18:48,865 --> 00:18:50,767
how they enjoyed
the experience,
462
00:18:50,767 --> 00:18:52,328
<i>that will determine</i>
463
00:18:52,328 --> 00:18:54,637
a winning team
this evening.
464
00:18:54,637 --> 00:18:55,972
Just remember one crucial thing,
465
00:18:55,972 --> 00:18:58,875
<i>it may be your menus,</i>
466
00:18:58,875 --> 00:19:00,243
but it's my standards.
467
00:19:00,243 --> 00:19:02,178
And this is my restaurant.
468
00:19:02,178 --> 00:19:03,713
<i>You understand that?</i>(all)
Yes, Chef.
469
00:19:03,713 --> 00:19:06,649
Blue team,
I've just remembered,
470
00:19:06,649 --> 00:19:08,084
you found it very hard,
yesterday,
471
00:19:08,084 --> 00:19:10,326
to unlock those taste buds.
472
00:19:10,326 --> 00:19:11,955
Romaine lettuce, Chef?
473
00:19:11,955 --> 00:19:13,189
Ooh, lettuce!
474
00:19:15,333 --> 00:19:18,327
<i>(Gordon)</i>
<i>Second part of your</i>
<i>punishment,</i>
475
00:19:18,327 --> 00:19:20,897
I'm locking your storeroom
this evening.
476
00:19:23,733 --> 00:19:26,970
I think your baby chickens
are in there, is that right?
477
00:19:26,970 --> 00:19:28,171
[bleep]
478
00:19:30,332 --> 00:19:33,643
<i>I'll give you the combination.</i>
479
00:19:33,643 --> 00:19:37,013
C-1-6-9-0-Y.
480
00:19:37,013 --> 00:19:38,948
Log it.
481
00:19:38,948 --> 00:19:40,335
I'm saying it once.
Let's go.
482
00:19:40,335 --> 00:19:42,652
(Ralph)
Now our storeroom is locked.
483
00:19:42,652 --> 00:19:45,855
It's kinda like having, uh,
one arm tied behind my back.
484
00:19:45,855 --> 00:19:47,334
Hopefully they don't
order a lot of chicken.
485
00:19:47,334 --> 00:19:52,028
(Andrew)
C-1-6-9-0-Y.
486
00:19:52,028 --> 00:19:53,327
Whoo!
Yes!
487
00:19:53,327 --> 00:19:55,335
First try!
488
00:19:55,335 --> 00:19:57,000
[bleep]
What?
489
00:19:57,000 --> 00:19:58,329
Gimmie the tape.
Give me the masking tape.
490
00:19:58,329 --> 00:20:00,334
Just [bleep]ing do it.
Just give me
the masking tape.
491
00:20:00,334 --> 00:20:02,839
Oh, I got you.
492
00:20:02,839 --> 00:20:04,741
[suspenseful music]
493
00:20:04,741 --> 00:20:06,709
What are you doing?
494
00:20:06,709 --> 00:20:09,178
<i>(Scott)</i>
<i>Get that [bleep]ing tape</i>
<i>off of there.</i>
495
00:20:09,178 --> 00:20:12,682
Get the [bleep] back in there.
You think I'm [bleep]ing stupid?
496
00:20:12,682 --> 00:20:14,017
I'm not stupid like you.
497
00:20:14,017 --> 00:20:15,952
<i>(Scott)</i>
<i>Come here.</i>
498
00:20:15,952 --> 00:20:17,987
You [bleep] guys [bleep]ed up.
You get a punishment.
499
00:20:17,987 --> 00:20:20,189
You don't [bleep]ing rig it
so it works for you.
500
00:20:20,189 --> 00:20:22,058
You blew it!
Pay the consequences!
501
00:20:22,058 --> 00:20:24,761
Got it?
Yes, Chef.
502
00:20:24,761 --> 00:20:26,329
Why don't you try being
as serious
503
00:20:26,329 --> 00:20:27,830
<i>as these people are</i>
<i>on your [bleep]ing team</i>
504
00:20:27,830 --> 00:20:29,330
<i>instead of being a jerk?</i>[bleep]
505
00:20:29,330 --> 00:20:31,234
Chef, I'm gonna break
those down right now.
No, you're not.
506
00:20:31,234 --> 00:20:32,332
'Cause Andrew just
ruined it for you
507
00:20:32,332 --> 00:20:34,170
'cause he was
taping the door.
508
00:20:34,170 --> 00:20:36,326
When you need 'em, you gotta
come in here and get one.
509
00:20:36,326 --> 00:20:37,740
[heavy sigh]
510
00:20:40,333 --> 00:20:44,113
(announcer)
With the debut
of two new menus,
511
00:20:44,113 --> 00:20:48,284
it's almost as if it's
opening night all over again.
512
00:20:48,284 --> 00:20:49,686
Ladies, welcome
to the restaurant.
513
00:20:49,686 --> 00:20:51,654
(Gordon)
Jimmy, are you ready?
514
00:20:51,654 --> 00:20:53,790
I'm very ready, Chef.
515
00:20:53,790 --> 00:20:55,792
(announcer)
Tonight, the customers
have the contestants' fate
516
00:20:55,792 --> 00:20:58,326
in their hands,
literally.
517
00:20:58,326 --> 00:20:59,896
<i>(Jean)</i>
<i>Well, you have two menus</i>
<i>to choose from.</i>
518
00:20:59,896 --> 00:21:02,198
So, we choose from either
the blue or the red?
519
00:21:02,198 --> 00:21:03,329
Or the red.
520
00:21:03,329 --> 00:21:04,801
But your starter,
main course, and dessert
521
00:21:04,801 --> 00:21:06,326
<i>has to match.</i>
522
00:21:06,326 --> 00:21:08,037
No, no mixing and matching.
<i>(man)</i><i>I got you.</i>
523
00:21:08,037 --> 00:21:09,072
<i>Okay, that's fine.</i>Thank you.
524
00:21:09,072 --> 00:21:10,773
It looks delicious.
525
00:21:10,773 --> 00:21:12,775
(announcer)
The Red menu features
526
00:21:12,775 --> 00:21:14,844
Jimmy's Roasted Duck Breast,
527
00:21:14,844 --> 00:21:16,779
Michael's Filet Mignon,
528
00:21:16,779 --> 00:21:18,334
and Elsie's traditional
Paella.
529
00:21:18,334 --> 00:21:20,327
The Blue menu includes
530
00:21:20,327 --> 00:21:22,051
Ralph's Mushroom Agnolotti.
531
00:21:22,051 --> 00:21:24,721
Ralph's grilled New York
Sirloin Steak.
532
00:21:24,721 --> 00:21:26,923
Ralph's Lemongrass
Poached Halibut.
533
00:21:26,923 --> 00:21:29,792
And Ralph's flourless
chocolate cake.
534
00:21:29,792 --> 00:21:31,694
You ready to order,
or should I--
535
00:21:31,694 --> 00:21:33,330
No, I think I'll do
the Red menu.
536
00:21:33,330 --> 00:21:34,333
The Red menu.
537
00:21:34,333 --> 00:21:36,199
Blue menu.
Terrific.
538
00:21:36,199 --> 00:21:37,767
I'm gonna go
for the Blue menu.
539
00:21:37,767 --> 00:21:39,836
I'd like to choose
from the Red menu.
540
00:21:39,836 --> 00:21:42,171
(announcer)
Tonight, Chef Ramsay
is keeping score.
541
00:21:42,171 --> 00:21:44,331
He'll be judging them
on not just quantity,
542
00:21:44,331 --> 00:21:46,075
but quality and speed.
543
00:21:46,075 --> 00:21:48,911
Will you put out that, uh,
the scallop, Jimmy?
544
00:21:48,911 --> 00:21:52,331
(announcer)
The Red team is ready
with their first order.
545
00:21:52,331 --> 00:21:54,335
Jimmy is showing
he has the speed.
546
00:21:54,335 --> 00:21:57,331
<i>(Gordon)</i>
<i>Jimmy, that's undercooked,</i>
<i>there.</i>
547
00:21:57,331 --> 00:21:59,331
It's undercooked?
Yes, it's undercooked.
548
00:21:59,331 --> 00:22:01,329
(announcer)
But, unfortunately,
not the quality.
549
00:22:01,329 --> 00:22:03,333
No, don't [bleep]ing
just stand there
550
00:22:03,333 --> 00:22:04,861
like some big fat
[bleep]ing [bleep].
551
00:22:04,861 --> 00:22:06,332
Touch the scallop.
552
00:22:06,332 --> 00:22:07,764
Go, please.
553
00:22:07,764 --> 00:22:09,326
Away.
554
00:22:09,326 --> 00:22:11,033
(Gordon)
Come on, Jimmy.
555
00:22:11,033 --> 00:22:13,328
The scallop is way
undercooked.
556
00:22:13,328 --> 00:22:14,971
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
557
00:22:14,971 --> 00:22:18,708
(announcer)
Meanwhile, the Blue team
is running into some trouble
558
00:22:18,708 --> 00:22:19,976
of their own.
559
00:22:19,976 --> 00:22:21,978
Sorry, man.
Go, go, go, go, go.
560
00:22:21,978 --> 00:22:23,246
I'm sorry.
I'm sorry.
561
00:22:23,246 --> 00:22:25,281
(Gordon)
One pear salad.
One bisque away.
562
00:22:25,281 --> 00:22:27,183
Four minutes on the hot plate.
(Blue team)
Yes, Chef.
563
00:22:27,183 --> 00:22:28,951
<i>(Gordon)</i>
<i>Andrew?</i>
564
00:22:28,951 --> 00:22:30,820
Andrew, can I have an answer?
565
00:22:30,820 --> 00:22:32,255
<i>(Gordon)</i>
<i>Pear salad</i>
<i>and the bisque.</i>
566
00:22:32,255 --> 00:22:33,689
Where is he?
(Ralph)
He's in the storeroom, Chef.
567
00:22:33,689 --> 00:22:35,091
Yeah, that's my four minutes,
and not his seven.
568
00:22:35,091 --> 00:22:36,328
(Ralph)
Yes, Chef.
569
00:22:36,328 --> 00:22:39,195
Four minutes, Andrew,
get on that.
<i>I heard him.</i>
570
00:22:39,195 --> 00:22:40,997
Two pear salad
I'm waiting on?
571
00:22:40,997 --> 00:22:42,799
(Andrew)
30 seconds, Chef.
572
00:22:42,799 --> 00:22:44,734
Oh, come on, [bleep].
573
00:22:44,734 --> 00:22:48,037
(announcer)
It's 30 minutes
into dinner service,
574
00:22:48,037 --> 00:22:49,705
and with the backup
in the Red kitchen,
575
00:22:49,705 --> 00:22:52,141
and appetizers flying out
of the Blue kitchen,
576
00:22:52,141 --> 00:22:54,329
customers sitting
at the same table
577
00:22:54,329 --> 00:22:57,847
are having completely
different dining experiences.
578
00:23:00,783 --> 00:23:02,331
I'm dying to hear it.
579
00:23:05,329 --> 00:23:06,956
(announcer)
The Blue team has
designed a menu
580
00:23:06,956 --> 00:23:08,334
that has allowed them
a fast start.
581
00:23:08,334 --> 00:23:10,333
But there's a problem
with one of their dishes.
582
00:23:10,333 --> 00:23:13,328
And it's now being returned
to the kitchen by Jean Philippe.
583
00:23:13,328 --> 00:23:15,832
(Gordon)
Yes?
584
00:23:15,832 --> 00:23:17,233
Come here.
Jessica?
585
00:23:17,233 --> 00:23:19,331
Yes?
Come here.
586
00:23:19,331 --> 00:23:22,327
Customer just complained
of hair in the agnolotti.
587
00:23:22,327 --> 00:23:24,640
What else?
That's it?
That's not my hair, Chef.
588
00:23:24,640 --> 00:23:26,326
No, listen, I'm not here
to find out whose it is.
589
00:23:26,326 --> 00:23:27,810
Do you hear what the customer
feedback is?
590
00:23:27,810 --> 00:23:30,332
Yes, Chef.
Understand it and [bleep].
Go.
591
00:23:30,332 --> 00:23:32,327
What do you want me to do?
Not say anything to you?
592
00:23:32,327 --> 00:23:33,850
<i>(Gordon)</i>
<i>They found a hair</i>
<i>in the agnolotti.</i>
593
00:23:33,850 --> 00:23:35,328
<i>(Gordon)</i>
<i>I'm not asking,</i>
<i>is it your hair.</i>
594
00:23:35,328 --> 00:23:36,919
<i>They found a hair</i><i>in your food.</i>Yes, Chef.
595
00:23:36,919 --> 00:23:38,754
Understand what I'm saying.
(Jessica)
Yes, Chef!
596
00:23:38,754 --> 00:23:40,656
<i>(Gordon)</i>
<i>Don't [bleep]ing</i>
<i>start arguing.</i>
597
00:23:40,656 --> 00:23:41,991
(announcer)
Back in the Red kitchen,
598
00:23:41,991 --> 00:23:44,227
Jimmy's already struck out
with one scallop,
599
00:23:44,227 --> 00:23:47,763
and now he's back
at the hot plate.
600
00:23:47,763 --> 00:23:48,898
(Gordon)
Jimmy, the scallop's
overcooked now.
601
00:23:48,898 --> 00:23:50,326
What's happening now.
Is this scorching?
602
00:23:50,326 --> 00:23:51,901
Everything's scorching.
You color it nicely.
603
00:23:51,901 --> 00:23:53,803
<i>(Gordon)</i>
<i>And you put it</i>
<i>in the oven to finish, yes?</i>
604
00:23:53,803 --> 00:23:54,937
Yes, Chef.
<i>I'm not serving that, okay?</i>
605
00:23:54,937 --> 00:23:56,334
<i>(Jimmy)</i>
<i>Yes, Chef.</i>
606
00:23:56,334 --> 00:23:58,331
When Jimmy couldn't pump out
those scallops,
607
00:23:58,331 --> 00:24:00,009
I was getting a little
pissed off, you know?
608
00:24:00,009 --> 00:24:01,711
It's like, we'd gone
over this 100 times.
609
00:24:01,711 --> 00:24:03,012
It's really simple.
610
00:24:03,012 --> 00:24:04,814
You know what? I can cook
scallops from now on, Jimmy.
611
00:24:04,814 --> 00:24:08,017
I'll pass them over to you when
they're ready to go in the oven.
612
00:24:08,017 --> 00:24:09,252
I know.
613
00:24:15,157 --> 00:24:16,792
Can I get a plate
for a scallop, please?
614
00:24:16,792 --> 00:24:18,961
<i>(Gordon)</i>
<i>Right, that's better.</i>
<i>Let's go.</i>
615
00:24:18,961 --> 00:24:20,330
(Gordon)
Three scallops.
Set the first one.
616
00:24:20,330 --> 00:24:22,031
Gently.
This goes.
617
00:24:22,031 --> 00:24:25,001
Go, please, 21.
Go. Go, please.
618
00:24:25,001 --> 00:24:26,334
(announcer)
An hour into dinner service,
619
00:24:26,334 --> 00:24:28,804
Michael has put an end
to the scallop dilemma
620
00:24:28,804 --> 00:24:30,973
and completed most
of the appetizers.
621
00:24:30,973 --> 00:24:34,210
It looks absolutely
delicious.
622
00:24:34,210 --> 00:24:36,746
(announcer)
Meanwhile, the Blue team
is off to the best start
623
00:24:36,746 --> 00:24:38,014
they've ever had.
624
00:24:38,014 --> 00:24:39,115
(Gordon)
Halibut coming?
625
00:24:39,115 --> 00:24:40,334
(Andrew)
Halibut coming.
626
00:24:40,334 --> 00:24:41,984
(announcer)
Andrew is bringing
his first main courses
627
00:24:41,984 --> 00:24:46,329
up to the hot plate,
and things couldn't look better.
628
00:24:46,329 --> 00:24:48,335
<i>(Gordon)</i>
<i>Redress that.</i>
629
00:24:48,335 --> 00:24:51,093
Hello?
<i>(Andrew)</i><i>Already on top of it.</i>
630
00:24:51,093 --> 00:24:52,329
Andrew?
Yes?
631
00:24:52,329 --> 00:24:53,332
Just come here a minute.
632
00:24:53,332 --> 00:24:54,334
(Andrew)
I'm do--
I'm redoing--
633
00:24:54,334 --> 00:24:55,831
<i>(Gordon)</i>
<i>Andrew?</i>
<i>Andrew?</i>
634
00:24:55,831 --> 00:24:57,667
Come here a minute.
Touch those bowls.
635
00:24:57,667 --> 00:24:59,334
I've now got stone cold
[bleep]ing bowls.
636
00:24:59,334 --> 00:25:01,327
I want the whole lot
[bleep]ing redressed.
637
00:25:01,327 --> 00:25:02,329
I don't want 'em [bleep]ing--
638
00:25:02,329 --> 00:25:03,773
I'm gonna stop there,
young man.
639
00:25:03,773 --> 00:25:06,331
Why are we serving food
on stone cold plates, Andrew?
640
00:25:06,331 --> 00:25:09,329
(announcer)
Andrew broke one of Chef
Ramsay's most basic rules.
641
00:25:09,329 --> 00:25:10,334
In his restaurants,
642
00:25:10,334 --> 00:25:13,716
you only serve hot food
on hot plates.
643
00:25:13,716 --> 00:25:15,785
So, you cook it to perfection,
and now you choose to serve it
644
00:25:15,785 --> 00:25:19,088
<i>on a stone cold plate.</i>
645
00:25:19,088 --> 00:25:20,331
Unbelievable.
646
00:25:31,606 --> 00:25:34,609
[ominous music]
647
00:25:35,933 --> 00:25:38,068
(announcer)
Dinner service had been going
smoothly in the Blue kitchen,
648
00:25:38,068 --> 00:25:41,972
until Andrew served his
halibut on cold plates.
649
00:25:41,972 --> 00:25:43,346
(Jessica)
Andrew, what can
I help you with?
650
00:25:43,346 --> 00:25:44,775
What do you need?
651
00:25:44,775 --> 00:25:46,076
Come on [bleep].
652
00:25:46,076 --> 00:25:47,244
I can't even dress them
quick enough.
653
00:25:47,244 --> 00:25:48,354
It's okay.
It's okay.
654
00:25:48,354 --> 00:25:49,913
No, 'cause they're [bleep]ing
cold by the time
655
00:25:49,913 --> 00:25:51,215
I even dress them.
656
00:25:51,215 --> 00:25:52,750
All right, well where--
What are you dressing them with?
657
00:25:52,750 --> 00:25:54,785
I need to pour the sauce
on them, that's it.
<i>This sauce?</i>
658
00:25:54,785 --> 00:25:56,186
Yes.
What do you need?
Right here?
659
00:25:56,186 --> 00:25:57,855
Pour it!
660
00:25:57,855 --> 00:25:59,656
<i>Pour it on?</i>Pour it, Jess, go.
661
00:25:59,656 --> 00:26:03,060
On all of them?
<i>(Andrew)</i><i>Yes.</i>
662
00:26:03,060 --> 00:26:04,728
(Gordon)
Halibut, are they
coming now, please?
663
00:26:04,728 --> 00:26:06,346
(Andrew)
Coming, Chef.
664
00:26:06,346 --> 00:26:08,766
Just keep it cool.
Calm, cool, collected.
665
00:26:08,766 --> 00:26:10,351
<i>No worries, Andrew.</i>(Andrew)
Will you clean the plate?
666
00:26:10,351 --> 00:26:14,972
<i>(Gordon)</i>
<i>Have you any idea where</i>
<i>the rest of the table went?</i>
667
00:26:14,972 --> 00:26:16,349
They went out, Chef.
Yeah.
668
00:26:16,349 --> 00:26:17,808
Just touch that plate for me.
Hello, young man?
669
00:26:17,808 --> 00:26:19,076
Just touch that plate
for me.
670
00:26:19,076 --> 00:26:20,244
Yeah, yeah,
there you go.
671
00:26:20,244 --> 00:26:21,352
Yeah, there you go.
672
00:26:21,352 --> 00:26:23,147
Go, table 20.
Go.
673
00:26:23,147 --> 00:26:25,783
(announcer)
It's an hour and a half
into dinner service,
674
00:26:25,783 --> 00:26:27,217
and all of the tickets are in.
675
00:26:27,217 --> 00:26:30,347
The Blue team has won
the numbers game by 11.
676
00:26:30,347 --> 00:26:32,723
But quality and speed are most
important to Chef Ramsey.
677
00:26:32,723 --> 00:26:33,924
<i>(Jean)</i>
<i>How is your</i>
<i>main course like?</i>
678
00:26:33,924 --> 00:26:35,893
Was it worth it?
679
00:26:35,893 --> 00:26:37,861
<i>(man)</i>
<i>Mine is a little overcooked</i>
<i>and it's a little soupy.</i>
680
00:26:37,861 --> 00:26:40,346
<i>A little overcooked?</i>
<i>But yours is fine?</i>
681
00:26:42,355 --> 00:26:44,352
Let me, let me...
682
00:26:44,352 --> 00:26:45,702
<i>(Gordon)</i>
<i>Sauce on the side.</i>
683
00:26:45,702 --> 00:26:48,739
Thank you.
Go. Go.
684
00:26:48,739 --> 00:26:50,352
All of the halibut,
which we served at this table,
685
00:26:50,352 --> 00:26:51,353
<i>they're all overcooked,</i>
<i>Chef.</i>
686
00:26:51,353 --> 00:26:53,210
Uh, Andrew.
687
00:26:53,210 --> 00:26:54,311
To the hold plate, please.
688
00:26:54,311 --> 00:26:55,746
Jean Philippe
just explained
689
00:26:55,746 --> 00:26:58,248
to both Andrew and Ralph
the [bleep]ing problem
690
00:26:58,248 --> 00:26:59,348
<i>with the halibut, yes?</i>
691
00:26:59,348 --> 00:27:01,185
<i>(Jean)</i>
<i>Yeah, the fish, overcooked.</i>
692
00:27:01,185 --> 00:27:03,349
And no flavor whatsoever.
693
00:27:06,123 --> 00:27:08,926
(announcer)
Meanwhile, the Red kitchen
is hitting their stride.
694
00:27:08,926 --> 00:27:10,794
Michael is sending out
their main courses.
695
00:27:10,794 --> 00:27:13,197
Filet Mignon
and Roasted Duck Breast.
696
00:27:13,197 --> 00:27:14,347
(Gordon)
There you go.
697
00:27:14,347 --> 00:27:15,353
24, go.
698
00:27:15,353 --> 00:27:16,733
(announcer)
The Red team's food
699
00:27:16,733 --> 00:27:18,352
is going over well
with the customers.
700
00:27:18,352 --> 00:27:20,270
Wow, it's great.
701
00:27:20,270 --> 00:27:22,873
(announcer)
Elsie finally gets
an order for her specialty.
702
00:27:22,873 --> 00:27:25,008
Vichyssoise with scallops.
Main course, one paella.
703
00:27:25,008 --> 00:27:26,350
One filet mignon.
704
00:27:26,350 --> 00:27:28,045
Dessert, one lemony créme
brûlée, one chocolate tart.
705
00:27:28,045 --> 00:27:29,349
All Red team.
706
00:27:29,349 --> 00:27:32,015
I got a paella!
<i>(Gordon)</i><i>Thank you.</i>
707
00:27:32,015 --> 00:27:34,354
(announcer)
Elsie's paella is one of her
children's favorite dishes.
708
00:27:34,354 --> 00:27:37,221
And she's hoping that diners
will feel the same way.
709
00:27:37,221 --> 00:27:39,123
Paella looks good.
710
00:27:39,123 --> 00:27:40,724
Let's go.
Paella with filet, yes?
711
00:27:40,724 --> 00:27:42,159
Paella.
712
00:27:42,159 --> 00:27:44,061
Yep, over here.
713
00:27:44,061 --> 00:27:46,029
Very nice, Elsie,
yes.
714
00:27:46,029 --> 00:27:47,831
He--he liked my paella.
715
00:27:47,831 --> 00:27:50,134
Go, pick up, please.
Table ten.
716
00:27:50,134 --> 00:27:51,902
Let's hope the customer
likes it, right?
717
00:27:51,902 --> 00:27:53,770
The customer is
gonna<i>loveyour paella.</i>
718
00:27:56,073 --> 00:27:57,351
Seafood on top of rice
is what it is.
719
00:27:57,351 --> 00:27:59,042
<i>(man)</i>
<i>Well, what's the seasoning?</i>
720
00:27:59,042 --> 00:28:00,711
<i>What are you tasting?</i>Not much.
721
00:28:00,711 --> 00:28:02,348
(announcer)
As of right now,
722
00:28:02,348 --> 00:28:06,950
Elsie's kids are still the only
ones who like her paella.
723
00:28:06,950 --> 00:28:08,919
It's three hours
into dinner service.
724
00:28:08,919 --> 00:28:11,955
And a table of two
has ordered from both menus.
725
00:28:11,955 --> 00:28:14,224
The Red kitchen
main course is ready.
726
00:28:14,224 --> 00:28:16,349
And all Chef Ramsay needs
is Andrew's halibut.
727
00:28:16,349 --> 00:28:17,794
I'm not waiting, Andrew.
728
00:28:17,794 --> 00:28:19,296
[bleep] you.
Go, 30. Go.
729
00:28:19,296 --> 00:28:21,349
<i>I'm not slowing down anymore,</i>
<i>that's it--no chance.</i>
730
00:28:21,349 --> 00:28:24,801
Oh, thank you.
Enjoy.
731
00:28:24,801 --> 00:28:26,670
We have a slight, little problem
with the halibut.
732
00:28:26,670 --> 00:28:30,107
But it shouldn't be too long.
Okay.
733
00:28:30,107 --> 00:28:31,308
<i>(Jean)</i>
<i>Thank you for your patience.</i>
734
00:28:31,308 --> 00:28:32,676
I'll sit here
and watch you eat.
735
00:28:32,676 --> 00:28:34,044
[chuckles]
736
00:28:34,044 --> 00:28:36,346
Well, you're missing out.
737
00:28:36,346 --> 00:28:37,915
(Gordon)
Service?
738
00:28:37,915 --> 00:28:39,283
Chef, I need--
<i>(Gordon)</i><i>Five covers--</i>
739
00:28:39,283 --> 00:28:40,984
Don't you dare.
Don't you [bleep]ing dare.
740
00:28:40,984 --> 00:28:42,686
<i>(Gordon)</i>
<i>Five covers, table one.</i>
741
00:28:42,686 --> 00:28:44,352
One pear salad.
One agnolotti.
742
00:28:44,352 --> 00:28:45,956
Main course,
one chicken, one halibut.
743
00:28:45,956 --> 00:28:47,354
Desserts, pick up,
please.
(Blue team)
Yes, Chef.
744
00:28:47,354 --> 00:28:49,348
You ought to see, Andrew,
right now, what's going on.
745
00:28:49,348 --> 00:28:50,861
When I'm talking out--
and reading an order out,
746
00:28:50,861 --> 00:28:52,346
let me read the order out
then you say.
747
00:28:52,346 --> 00:28:53,864
What is the matter?
748
00:28:53,864 --> 00:28:55,352
I need six minutes on the hot
plate for the halibut.
749
00:28:55,352 --> 00:28:56,667
They're not cooking
fast enough.
750
00:28:56,667 --> 00:28:58,235
I don't want to give you
raw fish, Chef.
751
00:28:58,235 --> 00:28:59,349
<i>(Gordon)</i><i>Hello, young man.</i>Yes, Chef.
752
00:28:59,349 --> 00:29:00,771
I'm trying to liaise both
kitchens together.
753
00:29:00,771 --> 00:29:02,072
This is turning out
to be a nightmare.
754
00:29:02,072 --> 00:29:03,355
<i>If I say two minutes</i>
<i>on a plate,</i>
755
00:29:03,355 --> 00:29:05,309
it's two minutes
on a plate, okay?
756
00:29:05,309 --> 00:29:06,777
It wasn't difficult
to poach the halibut,
757
00:29:06,777 --> 00:29:09,246
It just wasn't about
to get done in <i>fourminutes.</i>
758
00:29:09,246 --> 00:29:12,349
It just was--
it's not chemically possible
759
00:29:12,349 --> 00:29:15,350
to cook that halibut
in four minutes, bottom line.
760
00:29:15,350 --> 00:29:17,350
Science doesn't allow it.
761
00:29:17,350 --> 00:29:18,922
Would you like
some Red steak,
762
00:29:18,922 --> 00:29:20,351
while you're waiting
for your Blue halibut?
763
00:29:20,351 --> 00:29:21,825
I would.
764
00:29:21,825 --> 00:29:23,026
Well, you try it first.
765
00:29:23,026 --> 00:29:24,728
See if you don't die,
then I'll try it.
766
00:29:24,728 --> 00:29:25,996
I'll pass that scallop over.
767
00:29:25,996 --> 00:29:27,352
You're gonna finish
and I'll mark it.
768
00:29:27,352 --> 00:29:28,732
<i>(Gordon)</i>
<i>Jimmy, penne?</i>
769
00:29:28,732 --> 00:29:30,167
(announcer)
Meanwhile,
770
00:29:30,167 --> 00:29:33,355
Jimmy is trying to bounce back
with his penne pasta dish.
771
00:29:33,355 --> 00:29:36,673
Is that it, Jimmy?
772
00:29:36,673 --> 00:29:38,909
That's it, Chef.
<i>(Gordon)</i><i>No, I want more</i><i>salt in there, yeah?</i>
773
00:29:38,909 --> 00:29:40,744
Not one ounce of salt
in there, come on.
774
00:29:40,744 --> 00:29:42,348
<i>(Gordon)</i>
<i>Michael, that's boring.</i>
775
00:29:42,348 --> 00:29:45,348
<i>(Gordon)</i>
<i>We don't create these menus</i>
<i>to be boring.</i>
776
00:29:45,348 --> 00:29:46,917
Mutely seasoned, yes?
777
00:29:46,917 --> 00:29:48,346
It's very plain,
it's very simple,
778
00:29:48,346 --> 00:29:49,720
but it has to be
seasoned mutely.
779
00:29:49,720 --> 00:29:50,954
<i>Let's go.</i>
780
00:29:50,954 --> 00:29:53,023
Still waiting on the scallops,
table 22.
781
00:29:53,023 --> 00:29:54,891
You're now waiting on the penne
on table 29, yes?
782
00:29:56,353 --> 00:29:59,696
(announcer)
With only 15 minutes left
in the dinner service,
783
00:29:59,696 --> 00:30:01,064
and the Blue team backed up
with orders,
784
00:30:01,064 --> 00:30:05,350
something in the dining room
catches Ralph's eye.
785
00:30:08,272 --> 00:30:09,353
He's so cute!
786
00:30:09,353 --> 00:30:13,355
Ralph, I know it's funny
and laugh [stutters]...
787
00:30:13,355 --> 00:30:15,779
Just [bleep]ing hear me out,
will you please, okay?
788
00:30:15,779 --> 00:30:17,348
<i>(Gordon)</i>
<i>I've got nothing to smile</i>
<i>at right now.</i>
789
00:30:17,348 --> 00:30:18,749
<i>I'm actually trying</i>
<i>to get this right.</i>
790
00:30:18,749 --> 00:30:20,083
The laughs, the jokes,
the applause,
791
00:30:20,083 --> 00:30:21,918
and these autographs
we can [bleep]ing
792
00:30:21,918 --> 00:30:23,687
<i>take care of</i>
<i>after service.</i>
793
00:30:23,687 --> 00:30:25,822
[bleep]ing around.
794
00:30:25,822 --> 00:30:27,824
Was there a girl sitting
at the table?
795
00:30:27,824 --> 00:30:29,693
Yeah, she waved,
I waved back and smiled.
796
00:30:29,693 --> 00:30:30,927
Chef took offense to it.
797
00:30:30,927 --> 00:30:33,997
Yeah, no one seems
to have any urgency tonight.
798
00:30:33,997 --> 00:30:35,350
I'm closing the kitchen down.
Okay?
799
00:30:35,350 --> 00:30:36,353
Blue team,
800
00:30:36,353 --> 00:30:38,168
switch it off.
I'm closing it down.
801
00:30:39,355 --> 00:30:41,038
Get, hello, Red team.
802
00:30:41,038 --> 00:30:42,906
Yes, send that table
803
00:30:42,906 --> 00:30:45,309
and [bleep]ing
turn the ovens off, okay?
804
00:30:45,309 --> 00:30:47,348
Not gonna complete, though.
He still shut us down.
805
00:30:47,348 --> 00:30:48,745
We had, like, only
four tickets left.
806
00:30:48,745 --> 00:30:50,213
<i>We could have</i>
<i>got it done.</i>
807
00:30:50,213 --> 00:30:52,683
If we could've got those [bleep]
scallops out, [bleep]ing Jimmy.
808
00:30:52,683 --> 00:30:54,785
The scallops, man.
809
00:30:54,785 --> 00:30:56,687
The ovens are [bleep]ed up.
810
00:30:56,687 --> 00:30:58,121
(Michael)
I wish that [bleep]ing Jimmy
811
00:30:58,121 --> 00:30:59,656
could cook those scallops
like I told him.
812
00:31:01,349 --> 00:31:02,793
Hey, you didn't throw away
my little wontons,
813
00:31:02,793 --> 00:31:04,795
did you there, fatty?
814
00:31:04,795 --> 00:31:05,929
What?
815
00:31:05,929 --> 00:31:07,354
Yeah.
816
00:31:07,354 --> 00:31:09,933
We didn't sell that much
of the bisque, did we?
817
00:31:09,933 --> 00:31:11,268
I think we did okay.
818
00:31:11,268 --> 00:31:12,353
We put out good food
tonight.
819
00:31:12,353 --> 00:31:14,351
I would've thought more.
820
00:31:14,351 --> 00:31:17,140
I think we put out
the best food we put out.
821
00:31:17,140 --> 00:31:20,077
<i>Since we've been here</i>
<i>personally.</i>
822
00:31:21,355 --> 00:31:24,355
[suspenseful music]
823
00:31:25,916 --> 00:31:28,785
Well, there is some good news.
824
00:31:30,287 --> 00:31:32,189
We served a lot
of food tonight.
825
00:31:32,189 --> 00:31:33,924
<i>Nearly, for the first time</i>
<i>in Hell's Kitchen,</i>
826
00:31:33,924 --> 00:31:35,859
<i>a complete dining room.</i>
827
00:31:35,859 --> 00:31:38,352
Not bad.
828
00:31:38,352 --> 00:31:39,355
Michael.
829
00:31:39,355 --> 00:31:40,897
Chef?
830
00:31:40,897 --> 00:31:42,353
Pretty outstanding.
831
00:31:42,353 --> 00:31:44,267
Thanks, Chef.
832
00:31:44,267 --> 00:31:46,136
You've finally
come out of Chris' shadow.
833
00:31:46,136 --> 00:31:48,905
Thank you, Chef.
834
00:31:48,905 --> 00:31:50,006
Jimmy.
835
00:31:50,006 --> 00:31:51,350
Yeah, Chef?
836
00:31:51,350 --> 00:31:53,777
You can't get out of those
starting blocks, can you?
837
00:31:53,777 --> 00:31:55,348
<i>Those first two or three</i>
<i>tables, big boy,</i>
838
00:31:55,348 --> 00:31:58,346
You're like a pig in [bleep],
aren't you?
839
00:31:58,346 --> 00:31:59,850
Blue team?
840
00:31:59,850 --> 00:32:00,951
(all)
Yes, Chef?
841
00:32:00,951 --> 00:32:02,018
Jessica.
842
00:32:02,018 --> 00:32:03,086
Yes, Chef?
843
00:32:03,086 --> 00:32:04,254
Not bad.
844
00:32:04,254 --> 00:32:05,350
<i>It was consistent.</i>
845
00:32:05,350 --> 00:32:08,091
It was consistently
average.
846
00:32:08,091 --> 00:32:09,292
Ralph?
847
00:32:09,292 --> 00:32:10,349
Yes, Chef?
848
00:32:10,349 --> 00:32:11,661
I know we're in Hollywood.
849
00:32:11,661 --> 00:32:13,349
<i>You're here to cook</i>
<i>not flirt.</i>
850
00:32:13,349 --> 00:32:14,865
And [bleep], big boy,
I turned 'round
851
00:32:14,865 --> 00:32:16,166
and saw you standing
there waving
852
00:32:16,166 --> 00:32:17,267
and laughing at customers,
853
00:32:17,267 --> 00:32:19,035
and that got my back up
big time.
854
00:32:23,974 --> 00:32:26,910
Let's see what
the customers have said.
855
00:32:26,910 --> 00:32:28,278
First of all,
856
00:32:28,278 --> 00:32:29,350
Red team,
857
00:32:29,350 --> 00:32:32,350
<i>42 diners</i>
<i>chose your menu.</i>
858
00:32:32,350 --> 00:32:35,354
Not bad.
But not really good.
859
00:32:38,353 --> 00:32:39,823
Blue team,
860
00:32:39,823 --> 00:32:43,126
<i>53 diners chose</i>
<i>your menu.</i>
861
00:32:43,126 --> 00:32:46,663
They said it was
more appealing.
862
00:32:46,663 --> 00:32:50,346
The losing team tonight...
863
00:32:50,346 --> 00:32:54,347
is...
864
00:33:00,076 --> 00:33:03,079
[ominous music]
865
00:33:05,079 --> 00:33:07,749
The losing team tonight...
866
00:33:07,749 --> 00:33:09,751
is...
867
00:33:09,751 --> 00:33:12,187
the Blue team.
868
00:33:15,089 --> 00:33:16,340
I'll tell you why.
869
00:33:16,340 --> 00:33:17,992
<i>You were done in</i>
870
00:33:17,992 --> 00:33:19,342
by your fish.
871
00:33:19,342 --> 00:33:21,830
<i>The most popular item</i>
<i>on your menu.</i>
872
00:33:21,830 --> 00:33:25,834
19 people ordered the halibut.
873
00:33:25,834 --> 00:33:27,802
<i>6 out of 19</i>
<i>returned the halibut.</i>
874
00:33:27,802 --> 00:33:29,103
That's not good.
875
00:33:29,103 --> 00:33:30,905
<i>I can guarantee</i>
876
00:33:30,905 --> 00:33:32,874
all those six customers
877
00:33:32,874 --> 00:33:34,242
<i>will not be back</i>
878
00:33:34,242 --> 00:33:37,212
in your restaurant.
879
00:33:37,212 --> 00:33:39,342
Whose idea was the halibut?
880
00:33:39,342 --> 00:33:40,949
I have to--
881
00:33:40,949 --> 00:33:42,338
Come on, guys.
882
00:33:42,338 --> 00:33:46,187
I wanted to do a braised salmon
with a white wine reduction.
883
00:33:47,856 --> 00:33:49,290
It was Ralph's suggestion
not to do salmon
884
00:33:49,290 --> 00:33:50,341
because people
might not like it.
885
00:33:50,341 --> 00:33:52,260
Halibut might be better.
886
00:33:52,260 --> 00:33:54,195
So it's Ralph's idea?
887
00:33:55,830 --> 00:33:57,198
The dish would seem to be
888
00:33:57,198 --> 00:34:00,341
a combination
of everybody, Chef.
889
00:34:00,341 --> 00:34:01,343
Jessica?
890
00:34:01,343 --> 00:34:03,171
Yes, Chef?
891
00:34:03,171 --> 00:34:06,040
I didn't see you touch
a main course all night.
892
00:34:07,342 --> 00:34:09,844
<i>And the starters and the</i>
<i>desserts were highly rated.</i>
893
00:34:09,844 --> 00:34:14,148
Go back to your dorm
and nominate one person
894
00:34:14,148 --> 00:34:15,917
from your team
895
00:34:15,917 --> 00:34:19,339
<i>that you think should be</i>
<i>eliminated from Hell's Kitchen.</i>
896
00:34:19,339 --> 00:34:20,722
Now.
<i>(Jessica)</i><i>Yes, Chef.</i>
897
00:34:20,722 --> 00:34:22,345
Yes, Chef.
898
00:34:26,060 --> 00:34:28,339
(announcer)
Chef Ramsay is relying
on Jessica
899
00:34:28,339 --> 00:34:32,233
to sort out the halibut hell
caused by Ralph and Andrew.
900
00:34:32,233 --> 00:34:34,068
(Jessica)
Good job to you guys.
901
00:34:35,670 --> 00:34:37,340
It really just sucks
to have to, you know,
902
00:34:37,340 --> 00:34:38,940
nominate one person.
903
00:34:38,940 --> 00:34:40,909
There's just so many things
going on in my mind right now.
904
00:34:40,909 --> 00:34:42,344
I didn't want the halibut.
I didn't want them poached.
905
00:34:42,344 --> 00:34:44,341
Why didn't you do it?
906
00:34:44,341 --> 00:34:46,338
<i>He didn't want</i><i>to do it braised.</i>But it's your dish, man.
907
00:34:46,338 --> 00:34:48,283
I got out pou--
908
00:34:48,283 --> 00:34:50,340
I got out [bleep]ing
smoking, man.
909
00:34:50,340 --> 00:34:52,020
It's a braised salmon.
910
00:34:52,020 --> 00:34:53,955
I think--
I'm not big on salmon, myself.
911
00:34:53,955 --> 00:34:55,089
<i>I think halibut's great.</i>
912
00:34:55,089 --> 00:34:56,190
I think people like halibut.
913
00:34:56,190 --> 00:34:57,338
That wasn't my dish.
914
00:34:59,294 --> 00:35:00,342
I wasn't gonna say that on the--
915
00:35:00,342 --> 00:35:02,196
I wasn't gonna do that
in front of him.
916
00:35:02,196 --> 00:35:03,731
<i>(Andrew)</i>
<i>In front</i>
<i>of everybody like that.</i>
917
00:35:03,731 --> 00:35:06,067
I have more [bleep]ing
integrity than that.
918
00:35:06,067 --> 00:35:07,936
Ralph should've opened
his mouth.
919
00:35:07,936 --> 00:35:09,345
But he didn't.
He didn't.
920
00:35:09,345 --> 00:35:10,772
He sat there like a sissy.
921
00:35:10,772 --> 00:35:13,007
He stood there
and he said nothing.
922
00:35:13,007 --> 00:35:14,709
Because he knew he was wrong.
923
00:35:24,252 --> 00:35:27,345
His [bleep]ing bisque
wasn't even that good.
924
00:35:31,292 --> 00:35:33,343
And that really sucks
that he got dogged
925
00:35:33,343 --> 00:35:35,029
after something
he didn't want to do.
926
00:35:35,029 --> 00:35:36,341
It's [bleep]ing
not fair.
927
00:35:36,341 --> 00:35:37,899
It is a [bleep] situation.
928
00:35:37,899 --> 00:35:39,901
<i>(Jessica)</i>
<i>I know what I need to do.</i>
929
00:35:39,901 --> 00:35:43,171
((Michael)
It's just a great opportunity
for Jessica to eliminate Ralph,
930
00:35:43,171 --> 00:35:44,806
because he's competition
for her also.
931
00:35:44,806 --> 00:35:47,342
It's just time to see
if she'll do it or not.
932
00:35:47,342 --> 00:35:49,077
I'm gonna go talk to Ralph,
actually.
933
00:35:51,145 --> 00:35:53,648
<i>(Jessica)</i>
<i>Okay, so, I'm gonna start</i>
<i>with you 'cause I always am--</i>
934
00:35:53,648 --> 00:35:55,049
<i>I'm not nominating you.</i>
935
00:35:55,049 --> 00:35:56,117
And that's the way
it's gonna go.
936
00:35:56,117 --> 00:35:58,152
But at the same time,
understand this.
937
00:35:58,152 --> 00:35:59,344
I need to shine
a little bit too.
938
00:35:59,344 --> 00:36:01,189
And I need to get--
stand on my own two feet.
939
00:36:01,189 --> 00:36:03,758
Because, if I can't do that,
then that's it.
940
00:36:03,758 --> 00:36:06,194
She--I hope she makes the right
decision tonight.
941
00:36:06,194 --> 00:36:08,262
Some people might think
I'm stupid
942
00:36:08,262 --> 00:36:09,998
for [bleep] nominating him,
'cause I can get you out,
943
00:36:09,998 --> 00:36:11,933
and then it'd be [bleep]ing
easier for me to beat Andrew.
944
00:36:11,933 --> 00:36:14,035
But at the same time,
we're still a team.
945
00:36:14,035 --> 00:36:17,344
I can't tell you how much crap
I take for the team
946
00:36:17,344 --> 00:36:19,343
and I knew that halibut was
gonna be a [bleep]ing disaster.
947
00:36:19,343 --> 00:36:21,009
I knew it.
948
00:36:21,009 --> 00:36:22,344
<i>I gave him a [bleep]ing</i>
<i>opportunity</i>
949
00:36:22,344 --> 00:36:24,338
to stand up and take
responsibility
950
00:36:24,338 --> 00:36:26,344
for what happened,
and he did nothing.
951
00:36:26,344 --> 00:36:29,283
Chef asked him too, huh?
<i>He said nothing, okay?</i>
952
00:36:29,283 --> 00:36:30,752
I'm gonna give you a big
[bleep]ing hug.
953
00:36:30,752 --> 00:36:32,053
Because that's the way I feel.
954
00:36:32,053 --> 00:36:33,343
And I'd rather be honest
with you and open
955
00:36:33,343 --> 00:36:35,089
and tell you what I'm thinking.
956
00:36:35,089 --> 00:36:36,342
And--and I want to do that.
957
00:36:36,342 --> 00:36:38,259
Well, I appreciate it.
And let's see what happens.
958
00:36:38,259 --> 00:36:39,927
But you're not,
you know, I--
959
00:36:39,927 --> 00:36:41,340
You ain't gonna
put me out there, baby.
960
00:36:41,340 --> 00:36:42,345
No [bleep]ing way.
No.
961
00:36:42,345 --> 00:36:43,346
I'm not gonna hold back.
962
00:36:43,346 --> 00:36:44,699
I'm not gonna walk off silently.
963
00:36:44,699 --> 00:36:46,067
That's bull[bleep].
964
00:36:46,067 --> 00:36:49,203
(Jessica)
Ralph is my teammate,
and a friend.
965
00:36:49,203 --> 00:36:51,873
I look to him as a mentor,
but he's also my competition.
966
00:36:51,873 --> 00:36:53,343
So that's what hard
about this.
967
00:36:53,343 --> 00:36:56,343
[suspenseful music]
968
00:36:56,343 --> 00:37:01,343
♪ ♪
969
00:37:09,657 --> 00:37:11,025
<i>(Gordon)</i>
<i>Red team.</i>
970
00:37:11,025 --> 00:37:12,660
Nice to be sitting down?
971
00:37:12,660 --> 00:37:13,728
(all)
Yes, Chef.
972
00:37:13,728 --> 00:37:14,829
Jessica?
973
00:37:14,829 --> 00:37:16,297
Yes, Chef?
974
00:37:16,297 --> 00:37:17,932
You're in a tough spot.
975
00:37:17,932 --> 00:37:20,168
It's a very tough spot, Chef.
976
00:37:20,168 --> 00:37:21,936
<i>(Gordon)</i>
<i>Have you chosen your nominee</i>
<i>for elimination?</i>
977
00:37:21,936 --> 00:37:23,104
I have.
978
00:37:23,104 --> 00:37:25,039
Who is it and why?
979
00:37:25,039 --> 00:37:28,943
So, my nominee for tonight is...
980
00:37:30,343 --> 00:37:34,882
Andrew.
981
00:37:34,882 --> 00:37:38,086
He does seem to get in the line
of fire quite a bit.
982
00:37:38,086 --> 00:37:40,338
<i>(Jessica)</i>
<i>And there just seems to be</i>
983
00:37:40,338 --> 00:37:42,990
something slightly missing.
984
00:37:42,990 --> 00:37:44,792
<i>(Jessica)</i>
<i>At this point</i>
<i>in the game, Chef,</i>
985
00:37:44,792 --> 00:37:45,960
we're a team,
986
00:37:45,960 --> 00:37:48,096
<i>but we need to stand</i>
<i>on our own two feet.</i>
987
00:37:48,096 --> 00:37:50,264
Interesting.
Thank you.
988
00:37:50,264 --> 00:37:53,067
<i>(Gordon)</i>
<i>Andrew, step forward,</i>
<i>please.</i>
989
00:37:58,673 --> 00:38:00,108
Jessica?
990
00:38:00,108 --> 00:38:01,338
Yes, Chef.
991
00:38:01,338 --> 00:38:03,044
<i>(Gordon)</i>
<i>Whilst I respect your choice,</i>
992
00:38:03,044 --> 00:38:05,341
the decision's mine.
993
00:38:06,914 --> 00:38:08,049
Ralph?
994
00:38:08,049 --> 00:38:09,250
Yes, Chef.
995
00:38:09,250 --> 00:38:10,885
Step forward.
996
00:38:10,885 --> 00:38:12,286
[exhales]
997
00:38:17,466 --> 00:38:20,469
[ominous music]
998
00:38:22,337 --> 00:38:25,540
(announcer)
Jessica nominated Andrew
for elimination.
999
00:38:25,540 --> 00:38:28,945
But Chef Ramsay had
a nominee of his own.
1000
00:38:28,945 --> 00:38:31,747
Ralph, step forward.
1001
00:38:35,884 --> 00:38:36,944
Andrew?
1002
00:38:36,944 --> 00:38:38,754
Yes, Chef?
1003
00:38:38,754 --> 00:38:40,946
Why should you stay
in <i>Hell's Kitchen?</i>
1004
00:38:40,946 --> 00:38:42,946
I don't take responsibility
for that dish.
1005
00:38:42,946 --> 00:38:44,946
<i>(Andrew)</i>
<i>I can't walk out of here</i>
1006
00:38:44,946 --> 00:38:47,596
for the wrong reasons.
1007
00:38:47,596 --> 00:38:48,797
<i>You know what?</i>
1008
00:38:48,797 --> 00:38:50,332
Andrew is responsible
for preparing a dish.
1009
00:38:50,332 --> 00:38:51,946
<i>That halibut required</i>
<i>three ingredients</i>
1010
00:38:51,946 --> 00:38:54,336
to be spot on.
1011
00:38:54,336 --> 00:38:55,804
But I would think
that he would've
1012
00:38:55,804 --> 00:38:58,707
cared more about the dish
previous to service
1013
00:38:58,707 --> 00:39:00,937
than to figure it out
therein.
1014
00:39:03,712 --> 00:39:04,813
Well, I think it's really
important
1015
00:39:04,813 --> 00:39:05,943
that you both are honest.
1016
00:39:05,943 --> 00:39:07,282
<i>(Gordon)</i>
<i>'Cause I'm standing here</i>
1017
00:39:07,282 --> 00:39:08,850
[bleep] confused.
1018
00:39:08,850 --> 00:39:09,943
You know, Jess brought up
a good point
1019
00:39:09,943 --> 00:39:11,853
of being a team player.
1020
00:39:11,853 --> 00:39:14,423
Having a team
and working within that team--
1021
00:39:14,423 --> 00:39:16,324
and I have to tell you
the honest truth
1022
00:39:16,324 --> 00:39:17,943
that right now I fell like
I'm on the Ralph team.
1023
00:39:17,943 --> 00:39:20,762
<i>And that's not</i>
<i>a good feeling.</i>
1024
00:39:20,762 --> 00:39:22,798
'Cause I don't feel like
I'm able to put myself in there.
1025
00:39:22,798 --> 00:39:24,944
And show myself,
and prove it.
1026
00:39:24,944 --> 00:39:27,803
'Cause that dish wasn't me.
It wasn't mine.
1027
00:39:27,803 --> 00:39:28,938
It wasn't what I wanted.
1028
00:39:28,938 --> 00:39:30,872
If I had served
what I wanted--
1029
00:39:30,872 --> 00:39:31,941
You know what?
1030
00:39:31,941 --> 00:39:33,408
Jessica may not have had
to make that decision
1031
00:39:33,408 --> 00:39:34,937
whatsoever tonight.
1032
00:39:34,937 --> 00:39:36,445
<i>I never asked for it</i>
<i>to become,</i>
1033
00:39:36,445 --> 00:39:38,943
as Andrew says,
Ralph's team.
1034
00:39:38,943 --> 00:39:41,583
<i>However,</i>
<i>the team has led</i>
1035
00:39:41,583 --> 00:39:43,943
a burden of work
to be put on my shoulders.
1036
00:39:45,939 --> 00:39:47,556
I prepared the dishes
that I had to prepare today.
1037
00:39:47,556 --> 00:39:48,940
Two of the appetizers.
1038
00:39:48,940 --> 00:39:50,492
<i>(Ralph)</i>
<i>Two of the desserts.</i>
1039
00:39:50,492 --> 00:39:51,942
<i>I executed</i>
<i>23 of the entrees.</i>
1040
00:39:51,942 --> 00:39:54,396
I did my job.
1041
00:39:54,396 --> 00:39:55,941
<i>No shortcuts.</i>
1042
00:39:55,941 --> 00:39:58,700
No crying.
Just doing it like a pro.
1043
00:40:00,268 --> 00:40:02,704
I am strong in the kitchen,
stronger than Andrew.
1044
00:40:02,704 --> 00:40:04,439
<i>And from there,</i>
1045
00:40:04,439 --> 00:40:05,945
you make your call.
1046
00:40:05,945 --> 00:40:07,937
Can I say one more thing?
You know, for the first day
I met you, Andrew,
1047
00:40:07,937 --> 00:40:10,745
you're not the kind
of big-headed, arrogant,
1048
00:40:10,745 --> 00:40:13,482
<i>little [bleep] that liked</i>
<i>to be steamrolled.</i>
1049
00:40:13,482 --> 00:40:15,484
Now you're telling me
that Ralph
1050
00:40:15,484 --> 00:40:17,752
<i>manipulated your dish</i>
1051
00:40:17,752 --> 00:40:19,354
into becoming
a poached halibut.
1052
00:40:19,354 --> 00:40:20,945
Chef, it's like I said--
1053
00:40:20,945 --> 00:40:22,858
Andrew, give me your jacket.
1054
00:40:45,937 --> 00:40:48,717
Take care.
You too.
1055
00:40:54,943 --> 00:40:55,945
Maybe I wasn't
1056
00:40:55,945 --> 00:40:57,759
as successful
in the kitchen,
1057
00:40:57,759 --> 00:40:59,427
but I gotta tell you,
1058
00:40:59,427 --> 00:41:02,497
I think I had more integrity
and I spoke for myself.
1059
00:41:02,497 --> 00:41:03,937
I stood up for myself.
1060
00:41:03,937 --> 00:41:06,268
You know, and I...
1061
00:41:06,268 --> 00:41:07,769
I said what needed to be said.
1062
00:41:08,944 --> 00:41:10,238
That was tough.
1063
00:41:10,238 --> 00:41:12,340
<i>That was bloody tough.</i>
1064
00:41:12,340 --> 00:41:14,940
Be aware, Ralph...
1065
00:41:14,940 --> 00:41:16,311
you're not untouchable.
1066
00:41:20,649 --> 00:41:21,938
Sweet dreams.
1067
00:41:21,938 --> 00:41:23,618
I'm still here,
and I'm not leavin'
1068
00:41:23,618 --> 00:41:24,819
'til it's over.
1069
00:41:24,819 --> 00:41:26,621
I'm here to win
and I'm here to fight,
1070
00:41:26,621 --> 00:41:28,944
and if I need to adjust,
I'll adjust.
1071
00:41:30,392 --> 00:41:31,393
I didn't nominate Ralph
1072
00:41:31,393 --> 00:41:32,394
'cause he's taught me a lot.
1073
00:41:32,394 --> 00:41:33,944
He helps me
every single day.
1074
00:41:33,944 --> 00:41:35,945
But I know he's got
his weaknesses.
1075
00:41:35,945 --> 00:41:37,766
And I can possibly beat him.
1076
00:41:37,766 --> 00:41:39,534
So I'm gonna work hard
to do that.
1077
00:41:39,534 --> 00:41:41,703
You know, it'd been really great
1078
00:41:41,703 --> 00:41:44,306
to have Ralph eliminated.
1079
00:41:44,306 --> 00:41:45,473
He's definitely,
this whole time,
1080
00:41:45,473 --> 00:41:46,841
has been my biggest competition.
1081
00:41:46,841 --> 00:41:49,678
But, you know, I'm very
confident that I can take him.
1082
00:41:52,480 --> 00:41:54,382
(Gordon)
So we're down to the final five.
1083
00:41:54,382 --> 00:41:55,944
These are the best of the best.
1084
00:41:55,944 --> 00:41:58,420
And the cream is slowly
rising to the top.
1085
00:41:58,420 --> 00:41:59,943
But they really now
have to start
1086
00:41:59,943 --> 00:42:02,691
emerging as individual talent.
1087
00:42:02,691 --> 00:42:04,893
Andrew's gone tonight
1088
00:42:04,893 --> 00:42:06,661
because he's out,
he's deaf.
1089
00:42:06,661 --> 00:42:08,363
I discovered a fake.
1090
00:42:08,363 --> 00:42:10,940
He can't cook.
1091
00:42:15,942 --> 00:42:18,607
(announcer)
Next week on <i>Hell's Kitchen...</i>
1092
00:42:18,607 --> 00:42:19,774
Congratulations.
1093
00:42:19,774 --> 00:42:20,940
You are<i>Hell's Kitchen's</i>
1094
00:42:20,940 --> 00:42:23,278
five finalists.
Fabulous five!
1095
00:42:23,278 --> 00:42:26,939
(announcer)
It's time for the individual
chefs to shine.
1096
00:42:26,939 --> 00:42:27,939
(announcer)
With higher expectations
1097
00:42:27,939 --> 00:42:28,940
of the final five.
1098
00:42:28,940 --> 00:42:30,385
Get back on your station!
1099
00:42:30,385 --> 00:42:32,287
(announcer)
Chef Ramsay hits a new low.
1100
00:42:32,287 --> 00:42:34,489
Why are you putting fish stock
on a [bleep]ing risotto?
1101
00:42:34,489 --> 00:42:35,690
Get off!
1102
00:42:35,690 --> 00:42:36,691
(announcer)
For the first time,
1103
00:42:36,691 --> 00:42:38,693
Jimmy fights back.
How long now?
1104
00:42:38,693 --> 00:42:40,695
I'm tryin' to [bleep]
do both at the same time.
1105
00:42:40,695 --> 00:42:41,896
Come here, you.
1106
00:42:41,896 --> 00:42:43,331
(announcer)
Jessica is in over her head.
1107
00:42:43,331 --> 00:42:44,942
I have no idea
what the [bleep] I'm doing.
1108
00:42:44,942 --> 00:42:46,668
I hope you're [bleep]ing joking.
1109
00:42:46,668 --> 00:42:48,603
(announcer)
And Elsie is on the edge.
1110
00:42:48,603 --> 00:42:50,438
It really [bleep]in'
pissed me off.
1111
00:42:50,438 --> 00:42:52,940
(announcer)
And while Chef Ramsay
is looking for someone
1112
00:42:52,940 --> 00:42:54,376
anyone to emerge...
1113
00:42:54,376 --> 00:42:55,410
It's clear you've given up.
1114
00:42:55,410 --> 00:42:57,579
I have not given up.
Well, work at it!
1115
00:42:57,579 --> 00:42:58,880
(announcer)
The lights go out.
1116
00:42:58,880 --> 00:42:59,941
We've got a massive problem now.
1117
00:42:59,941 --> 00:43:01,549
(announcer)
It's just another day
1118
00:43:01,549 --> 00:43:02,617
in <i>Hell's Kitchen.</i>
1119
00:43:02,617 --> 00:43:03,618
This is painful!
1120
00:43:03,618 --> 00:43:04,928
Next week on <i>Hell's Kitchen.</i>
1121
00:43:05,305 --> 00:44:05,885
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm