"Hell's Kitchen" Day 7
ID | 13199278 |
---|---|
Movie Name | "Hell's Kitchen" Day 7 |
Release Name | Hell's Kitchen S 1 E 7 - Day 7 |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 599439 |
Format | srt |
1
00:00:00,569 --> 00:00:02,578
(male announcer)
Previously on <i>Hell's Kitchen...</i>
2
00:00:02,578 --> 00:00:05,270
On the heels
of Chris' elimination,
3
00:00:05,270 --> 00:00:06,905
Chef Ramsay sent a message
4
00:00:06,905 --> 00:00:09,576
to Michael and Ralph,
the most experienced chefs.
5
00:00:09,576 --> 00:00:11,009
Someone with your experience,
6
00:00:11,009 --> 00:00:12,110
<i>I thought a little bit</i>
<i>more refined</i>
7
00:00:12,110 --> 00:00:13,572
and less sloppy.
8
00:00:13,572 --> 00:00:15,147
(announcer)
They will have to do more
to impress him.
9
00:00:15,147 --> 00:00:16,148
And now Chris is not here.
10
00:00:16,148 --> 00:00:17,182
<i>Do you get the message?</i>
11
00:00:17,182 --> 00:00:18,316
Loud and clear.
12
00:00:18,316 --> 00:00:19,951
(announcer)
Then Chef Ramsay gave the teams
13
00:00:19,951 --> 00:00:21,286
their biggest
responsibility yet.
14
00:00:21,286 --> 00:00:23,321
The menu is yours.
15
00:00:23,321 --> 00:00:25,057
(announcer)
The Red team
worked well together.
16
00:00:25,057 --> 00:00:26,158
How about scallops?
17
00:00:26,158 --> 00:00:27,325
Oh, yeah, scallops are great.
18
00:00:27,325 --> 00:00:28,574
(announcer)
While Ralph took total control
19
00:00:28,574 --> 00:00:29,895
of the Blue team.
20
00:00:29,895 --> 00:00:30,896
<i>(Andrew)</i>
<i>I've got my main.</i>
21
00:00:30,896 --> 00:00:31,897
Braised salmon.
22
00:00:31,897 --> 00:00:32,898
I'm not big on salmon.
23
00:00:32,898 --> 00:00:33,899
I think halibut's great.
24
00:00:33,899 --> 00:00:35,033
(announcer)
The menus were new,
25
00:00:35,033 --> 00:00:37,573
but unfortunately,
the story was the same.
26
00:00:37,573 --> 00:00:39,569
(Gordon)
Scallop is way undercooked.
27
00:00:39,569 --> 00:00:41,306
You blew it.
Pay the consequences.
28
00:00:41,306 --> 00:00:42,307
That's not my hair, Chef.
29
00:00:42,307 --> 00:00:43,508
You hear what the customer
feedback is?
30
00:00:43,508 --> 00:00:45,210
Yes, Chef.
Understand it and [bleep].
31
00:00:45,210 --> 00:00:47,572
(announcer)
In the Red kitchen, Jimmy
struggled with the starters.
32
00:00:47,572 --> 00:00:49,014
(Gordon)
I'm not serving that.
33
00:00:49,014 --> 00:00:50,515
(announcer)
Causing tension
with him and Michael.
34
00:00:50,515 --> 00:00:52,984
You didn't throw away my little
wontons, did you there, fatty?
35
00:00:52,984 --> 00:00:53,985
What?
36
00:00:53,985 --> 00:00:55,454
(announcer)
In the Blue kitchen,
37
00:00:55,454 --> 00:00:57,289
Andrew couldn't deliver
on Ralph's halibut.
38
00:00:57,289 --> 00:00:58,523
Andrew, halibut!
39
00:00:58,523 --> 00:00:59,574
Are they coming now, please?
40
00:00:59,574 --> 00:01:01,927
It wasn't about to get done
in four minutes.
41
00:01:01,927 --> 00:01:04,362
It's not chemically possible.
42
00:01:04,362 --> 00:01:06,298
This has turned out
to be a nightmare.
43
00:01:06,298 --> 00:01:08,200
Switch it off,
I'm closing it down.
44
00:01:08,200 --> 00:01:10,335
(announcer)
Chef Ramsay declared
the Blue team the losers.
45
00:01:10,335 --> 00:01:13,105
Jessica to nominate
one person.
46
00:01:13,105 --> 00:01:14,574
Ralph, I'm not
nominating you.
47
00:01:14,574 --> 00:01:17,578
(announcer)
Jessica stuck to her plan
and nominated Andrew.
48
00:01:17,578 --> 00:01:20,445
But Chef Ramsay
had a plan of his own.
49
00:01:20,445 --> 00:01:21,572
Ralph.
Yes, Chef.
50
00:01:21,572 --> 00:01:22,576
Step forward.
51
00:01:22,576 --> 00:01:24,015
(announcer)
The two stood their ground.
52
00:01:24,015 --> 00:01:25,884
I don't take responsibility
for that dish.
53
00:01:25,884 --> 00:01:28,575
<i>(Ralph)</i>
<i>Andrew was responsible for</i>
<i>preparing a dish, spot on.</i>
54
00:01:28,575 --> 00:01:30,575
That dish wasn't me,
it wasn't mine.
55
00:01:30,575 --> 00:01:34,226
Andrew. Give me your jacket.
56
00:01:34,226 --> 00:01:36,128
Ralph, you're not untouchable.
57
00:01:38,263 --> 00:01:46,238
♪ ♪
58
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:02:09,361 --> 00:02:13,571
(announcer)
And now, the continuation
of<i>Hell's Kitchen.</i>
60
00:02:26,571 --> 00:02:28,578
On her second attempt
to get rid of Andrew,
61
00:02:28,578 --> 00:02:31,216
Jessica finally succeeded.
62
00:02:31,216 --> 00:02:33,218
But it was a close call
for Ralph.
63
00:02:33,218 --> 00:02:35,570
I'm happy
that you're here, Ralph.
64
00:02:35,570 --> 00:02:36,577
Genuinely and truly.
65
00:02:36,577 --> 00:02:37,889
<i>I'm happy that</i>
<i>I'm here too, Jess,</i>
66
00:02:37,889 --> 00:02:39,157
<i>to be honest with you.</i>
67
00:02:39,157 --> 00:02:40,392
Ralph and I have always had
a good relationship.
68
00:02:40,392 --> 00:02:41,893
We've been getting along
really, really well.
69
00:02:41,893 --> 00:02:43,495
You know, at the same time,
I know that he's my competition.
70
00:02:43,495 --> 00:02:44,576
Just 'cause you put
Andrew up there,
71
00:02:44,576 --> 00:02:46,570
doesn't mean that's what
the decision was gonna be.
72
00:02:46,570 --> 00:02:48,533
<i>I didn't make the stock,</i>
<i>I didn't burn the rice.</i>
73
00:02:48,533 --> 00:02:49,572
There wasn't anything
that he touched
74
00:02:49,572 --> 00:02:50,574
that didn't turn
to [bleep] today.
75
00:02:50,574 --> 00:02:51,576
And that's all I'm gonna say is,
76
00:02:51,576 --> 00:02:53,104
it wasn't about the halibut.
77
00:02:53,104 --> 00:02:55,307
I mean, if we lost three
services, and the guy's been
78
00:02:55,307 --> 00:02:57,242
up there three times,
do the math, man.
79
00:02:57,242 --> 00:02:59,244
This is easy--
this is easy arithmetic.
80
00:02:59,244 --> 00:03:03,577
One, two, three strikes,
you're out.
81
00:03:03,577 --> 00:03:06,351
Anyway, Ralph, you truly do
deserve to be here.
82
00:03:06,351 --> 00:03:07,573
You're a [bleep] amazing cook,
83
00:03:07,573 --> 00:03:09,087
and you teach me something
everyday.
84
00:03:09,087 --> 00:03:11,122
Right back at you,
Sweetheart.
85
00:03:12,572 --> 00:03:13,925
So unfortunately,
86
00:03:13,925 --> 00:03:15,927
you know, working hard
and trying to help people,
87
00:03:15,927 --> 00:03:17,295
is coming back to backfire on me
88
00:03:17,295 --> 00:03:18,296
the last two days.
89
00:03:18,296 --> 00:03:19,331
If Ralph would've been chosen
90
00:03:19,331 --> 00:03:20,574
to go home, I would've been,
91
00:03:20,574 --> 00:03:22,000
you know, really happy, that's--
92
00:03:22,000 --> 00:03:24,069
he's my number one concern
93
00:03:24,069 --> 00:03:25,237
that I think about everyday
94
00:03:25,237 --> 00:03:26,574
when it comes to winning
this game.
95
00:03:26,574 --> 00:03:28,574
So what have I learned?
96
00:03:28,574 --> 00:03:30,308
Oh, let somebody die.
97
00:03:30,308 --> 00:03:31,376
But if you do
98
00:03:31,376 --> 00:03:35,013
try hard to help somebody out--
99
00:03:35,013 --> 00:03:38,083
you can get smacked for it.
100
00:03:39,517 --> 00:03:42,153
I just want these days to go by
already, man.
101
00:03:42,153 --> 00:03:44,155
I'm just so tired of this.
102
00:03:44,155 --> 00:03:47,492
You know, I should just be home
with my son, man.
103
00:03:47,492 --> 00:03:49,574
Just going to work and,
you know,
104
00:03:49,574 --> 00:03:51,496
hanging out
with my sisters and--
105
00:03:51,496 --> 00:03:52,998
I don't even want to look
106
00:03:52,998 --> 00:03:54,165
at a pan or a pot,
107
00:03:54,165 --> 00:03:55,574
nothing.
108
00:04:03,074 --> 00:04:06,011
(announcer)
With the realization
that they've made it
109
00:04:06,011 --> 00:04:07,045
to the final five,
110
00:04:07,045 --> 00:04:08,575
the chefs are about to learn
111
00:04:08,575 --> 00:04:10,573
the competition is changing.
112
00:04:10,573 --> 00:04:12,575
Look at you.
113
00:04:12,575 --> 00:04:14,569
Five of you left.
114
00:04:14,569 --> 00:04:15,954
<i>It's becoming very clear</i>
115
00:04:15,954 --> 00:04:17,889
<i>that soon one of you</i>
116
00:04:17,889 --> 00:04:19,891
is gonna win
your very own restaurant.
117
00:04:19,891 --> 00:04:21,526
<i>But now, your life</i>
118
00:04:21,526 --> 00:04:22,928
<i>in Hell's Kitchen</i>
<i>is about to change</i>
119
00:04:22,928 --> 00:04:24,329
<i>in a very dramatic,</i>
120
00:04:24,329 --> 00:04:27,132
significant way.
121
00:04:27,132 --> 00:04:28,233
<i>Because now,</i>
122
00:04:28,233 --> 00:04:29,367
for the first time ever,
123
00:04:29,367 --> 00:04:32,337
<i>you're competing head-to-head.</i>
124
00:04:32,337 --> 00:04:33,338
Ralph.
125
00:04:33,338 --> 00:04:34,570
Yes, Chef.
126
00:04:34,570 --> 00:04:36,441
Step forward, please.
127
00:04:42,574 --> 00:04:44,572
Congratulations.
128
00:04:44,572 --> 00:04:45,578
Thank you.
129
00:04:45,578 --> 00:04:48,053
Jacket.
130
00:04:48,053 --> 00:04:50,155
(Ralph)
We were no longer going to be
131
00:04:50,155 --> 00:04:52,123
Blue nor Red team.
132
00:04:52,123 --> 00:04:54,526
But we'd be all one team
wearing black.
133
00:04:54,526 --> 00:04:56,061
Here's your jacket.
Well done.
134
00:04:56,061 --> 00:04:58,463
(Ralph)
Our success will depend
on every individual
135
00:04:58,463 --> 00:04:59,464
doing the right thing.
136
00:04:59,464 --> 00:05:01,266
[exhales]
137
00:05:01,266 --> 00:05:03,001
Holy [bleep]. Jimmy.
138
00:05:03,001 --> 00:05:04,502
Yes, Chef.
139
00:05:04,502 --> 00:05:05,578
<i>Step forward, big boy.</i>
140
00:05:05,578 --> 00:05:07,038
<i>I've got here</i>
141
00:05:07,038 --> 00:05:08,571
one amazing clean jacket.
142
00:05:08,571 --> 00:05:09,975
<i>I'm only gonna give it to you</i>
<i>if you promise</i>
143
00:05:09,975 --> 00:05:12,444
to keep those
[bleep] plates clean.
144
00:05:12,444 --> 00:05:14,312
<i>No more dirty bowl Jimmy.</i>
145
00:05:14,312 --> 00:05:17,949
Oh, no. No, no!
Dirty bowl.
146
00:05:17,949 --> 00:05:19,951
No more.
147
00:05:19,951 --> 00:05:21,052
Congratulations.
Thank you, Chef.
148
00:05:21,052 --> 00:05:24,456
Well done.
Thank you very much.
149
00:05:24,456 --> 00:05:26,191
I'm proud of you all.
150
00:05:26,191 --> 00:05:27,573
Congratulations.
151
00:05:27,573 --> 00:05:31,129
<i>You areHell's Kitchen's</i>
<i>five finalists.</i>
152
00:05:33,498 --> 00:05:34,572
Change.
153
00:05:35,578 --> 00:05:37,435
(announcer)
<i>Hell's Kitchenhas been</i>
154
00:05:37,435 --> 00:05:40,205
the most grueling experience
of their lives.
155
00:05:40,205 --> 00:05:43,571
But for this brief moment,
it's time to celebrate.
156
00:05:43,571 --> 00:05:46,344
(Jessica)
Yay, this is exciting.
Congrats, everyone.
157
00:05:46,344 --> 00:05:48,046
(Elsie)
Wow.
158
00:05:48,046 --> 00:05:49,881
We're the five finalists!
159
00:05:49,881 --> 00:05:52,576
<i>The fabulous five!</i>
160
00:05:52,576 --> 00:05:54,452
I've earned, uh,
my black stripes.
161
00:05:54,452 --> 00:05:55,520
I'm a black belt now, see?
162
00:05:55,520 --> 00:05:58,289
I'm, uh, feeling
pretty proud of myself.
163
00:05:58,289 --> 00:06:00,576
I symbolize it
as a medal of survival.
164
00:06:00,576 --> 00:06:02,572
Congratulations.
mwah.
165
00:06:02,572 --> 00:06:04,573
[laughs]
166
00:06:04,573 --> 00:06:05,576
<i>I didn't get no love.</i>
167
00:06:05,576 --> 00:06:08,233
Now it's down
to one final color.
168
00:06:08,233 --> 00:06:10,535
One final series
of challenges.
169
00:06:10,535 --> 00:06:12,003
And then there's gonna be
one final winner.
170
00:06:12,003 --> 00:06:13,104
Whoo!
171
00:06:13,104 --> 00:06:15,106
[laughter]
172
00:06:15,106 --> 00:06:18,043
<i>We're the fabulous five!</i>
173
00:06:21,578 --> 00:06:23,248
Okay, guys.
174
00:06:23,248 --> 00:06:25,483
<i>This is your first</i>
<i>individual challenge.</i>
175
00:06:25,483 --> 00:06:27,318
Exciting challenge.
Tableside.
176
00:06:27,318 --> 00:06:29,575
(announcer)
Chef Ramsay believes
serving tableside
177
00:06:29,575 --> 00:06:31,572
adds excitement
to the dining room
178
00:06:31,572 --> 00:06:32,891
and takes pressure
off the kitchen.
179
00:06:32,891 --> 00:06:34,578
So here is my exotic
180
00:06:34,578 --> 00:06:36,227
fruit flambe.
181
00:06:36,227 --> 00:06:38,063
(announcer)
For this first
individual competition,
182
00:06:38,063 --> 00:06:42,571
the aspiring chefs must recreate
Chef Ramsay's flambe dessert.
183
00:06:42,571 --> 00:06:45,036
Now, first thing.
Nice hot pan.
184
00:06:45,036 --> 00:06:46,304
We're gonna make a caramel.
185
00:06:46,304 --> 00:06:47,574
(announcer)
Using simple ingredients
186
00:06:47,574 --> 00:06:50,575
of sugar, butter,
fruit, and liqueur,
187
00:06:50,575 --> 00:06:53,572
a flambe adds a bit of flair
to the dining room.
188
00:06:53,572 --> 00:06:54,574
Most important,
189
00:06:54,574 --> 00:06:55,574
burn off the alcohol.
190
00:06:55,574 --> 00:06:56,575
Whoo.
191
00:06:56,575 --> 00:06:58,571
Okay, flambe mambe.
192
00:06:58,571 --> 00:06:59,574
I don't know what
193
00:06:59,574 --> 00:07:01,086
he was talking about.
194
00:07:01,086 --> 00:07:03,354
But I watched him intently.
195
00:07:03,354 --> 00:07:06,424
(Gordon)
And there we have
an exotic fruit flambe.
196
00:07:06,424 --> 00:07:08,526
<i>Peaches, mango, and banana.</i>
197
00:07:08,526 --> 00:07:09,527
Straightforward?
198
00:07:09,527 --> 00:07:10,528
(all)
Yes, Chef.
199
00:07:10,528 --> 00:07:12,363
Now, the winner's gonna enjoy
200
00:07:12,363 --> 00:07:13,574
<i>a very exciting trip with me</i>
201
00:07:13,574 --> 00:07:14,575
<i>out of Hell's Kitchen.</i>
202
00:07:14,575 --> 00:07:16,572
And the losers...
203
00:07:16,572 --> 00:07:18,573
front of the house
needs a really good clean.
204
00:07:18,573 --> 00:07:19,971
<i>So you're gonna clean</i>
<i>this afternoon.</i>
205
00:07:19,971 --> 00:07:21,072
Is that clear?
206
00:07:21,072 --> 00:07:23,108
(all)
Yes, Chef.
207
00:07:23,108 --> 00:07:26,573
Ready, steady...
208
00:07:26,573 --> 00:07:29,571
(announcer)
Each contestant must load
ingredients onto their cart--
209
00:07:29,571 --> 00:07:31,349
Jessica, Elsie.
210
00:07:31,349 --> 00:07:32,350
Your cart.
211
00:07:32,350 --> 00:07:33,451
[bleep].
212
00:07:33,451 --> 00:07:34,571
(announcer)
return to their station
213
00:07:34,571 --> 00:07:36,020
and prepare their dessert.
214
00:07:36,020 --> 00:07:39,424
The chef will judge them on
flavor, taste, and presentation.
215
00:07:39,424 --> 00:07:41,059
Dear oh dear, oh dear.
216
00:07:42,572 --> 00:07:44,162
(Jessica)
It was definitely
helter-skelter.
217
00:07:44,162 --> 00:07:46,431
Like, a bunch of people
going after everything at once.
218
00:07:46,431 --> 00:07:48,333
Okay, guys, one minute's gone.
219
00:07:49,571 --> 00:07:52,003
I've never ever flambeed before.
220
00:07:52,003 --> 00:07:53,938
I'm just trying to remember
all the steps
221
00:07:53,938 --> 00:07:55,974
that Chef Ramsay demonstrated.
222
00:07:55,974 --> 00:07:58,574
Elsie, you've done this before?
No.
223
00:07:58,574 --> 00:08:00,912
(Jessica)
My sugar burnt right away.
224
00:08:00,912 --> 00:08:03,381
Ooh.
And I had this black pan.
225
00:08:03,381 --> 00:08:04,516
I'm just like, that sucked.
226
00:08:04,516 --> 00:08:06,484
[coughs]
227
00:08:06,484 --> 00:08:07,577
<i>(Gordon)</i>
<i>Just one minute to go.</i>
228
00:08:07,577 --> 00:08:09,571
Serve when you're ready.
229
00:08:09,571 --> 00:08:10,572
<i>Come on, Jimmy.</i>
230
00:08:10,572 --> 00:08:11,574
I've had problems
231
00:08:11,574 --> 00:08:12,574
with dirty plates
with Chef Ramsay.
232
00:08:12,574 --> 00:08:14,959
And I'm gonna
show Gordon that
233
00:08:14,959 --> 00:08:17,061
I'm really not just
a dirty bowl Jimmy.
234
00:08:23,334 --> 00:08:24,936
<i>(Gordon)</i>
<i>Jimmy.</i>
235
00:08:24,936 --> 00:08:27,038
Whoo.
236
00:08:27,038 --> 00:08:28,907
30 seconds to go.
237
00:08:28,907 --> 00:08:30,308
I started rushing,
238
00:08:30,308 --> 00:08:31,309
going too fast.
239
00:08:31,309 --> 00:08:32,570
And I dropped my mango
240
00:08:32,570 --> 00:08:33,574
and it splattered.
241
00:08:33,574 --> 00:08:36,080
Five seconds to go.
242
00:08:38,950 --> 00:08:40,418
Stop.
243
00:08:41,572 --> 00:08:43,521
Put your flambe
in front of you, please.
244
00:08:43,521 --> 00:08:45,156
On the side.
245
00:08:45,156 --> 00:08:46,569
<i>Okay.</i>
246
00:08:46,569 --> 00:08:49,060
Michael, how did you
find that?
247
00:08:49,060 --> 00:08:51,129
I dropped my mango,
I made a big mess.
248
00:08:52,197 --> 00:08:54,032
Caramel's nice.
249
00:08:54,032 --> 00:08:55,900
Not too much alcohol
in there.
250
00:08:55,900 --> 00:08:57,577
Unfortunately,
presentation-wise,
251
00:08:57,577 --> 00:09:00,238
<i>it looks like Jimmy's plate,</i>
<i>dirty.</i>
252
00:09:00,238 --> 00:09:02,569
Chef Ramsay made some comment
comparing me to Jimmy,
253
00:09:02,569 --> 00:09:04,574
'cause his plates
were always so dirty.
254
00:09:04,574 --> 00:09:06,044
I was embarrassed.
255
00:09:06,044 --> 00:09:07,412
Ralph.
Yes, Chef.
256
00:09:07,412 --> 00:09:08,479
Caramel's got nice color.
257
00:09:08,479 --> 00:09:10,982
Thank you.
258
00:09:12,417 --> 00:09:14,118
Very good.
Thank you, Chef.
259
00:09:14,118 --> 00:09:15,570
Unfortunately,
you forgot to dust the fruit
260
00:09:15,570 --> 00:09:18,189
in the icing sugar.
261
00:09:18,189 --> 00:09:19,257
Jessica.
262
00:09:19,257 --> 00:09:20,425
Yes, Chef.
263
00:09:20,425 --> 00:09:21,926
Have you done this before?
264
00:09:21,926 --> 00:09:23,061
<i>Um, once or twice</i>
<i>in my life.</i>
265
00:09:23,061 --> 00:09:24,295
Mm-hmm.
266
00:09:24,295 --> 00:09:25,964
Unfortunately, I've got
267
00:09:25,964 --> 00:09:27,498
raw sugar on the banana.
268
00:09:27,498 --> 00:09:30,902
So you didn't tear the caramel
far enough.
269
00:09:30,902 --> 00:09:32,270
Elsie.
270
00:09:32,270 --> 00:09:33,871
<i>Nice light color</i>
<i>on the caramel.</i>
271
00:09:36,174 --> 00:09:37,242
Nice.
272
00:09:37,242 --> 00:09:38,876
Caramel tasting really nice.
273
00:09:38,876 --> 00:09:40,378
<i>Clean plate.</i>
274
00:09:43,575 --> 00:09:44,576
Jimmy.
Yes, Chef.
275
00:09:44,576 --> 00:09:45,883
<i>Have you made</i>
<i>one of these before?</i>
276
00:09:45,883 --> 00:09:47,252
Never, Chef.
Never.
277
00:09:47,252 --> 00:09:50,569
First time flambe.
<i>Yes, Chef.</i>
278
00:09:50,569 --> 00:09:53,569
Mango warm in the center.
279
00:09:57,428 --> 00:09:59,430
Nice.
280
00:09:59,430 --> 00:10:00,571
Very nice, Jimmy.
281
00:10:00,571 --> 00:10:02,570
Thank you, Chef.
282
00:10:02,570 --> 00:10:05,036
There's a choice between
283
00:10:05,036 --> 00:10:06,571
Jimmy...
284
00:10:06,571 --> 00:10:08,439
and Elsie's.
285
00:10:09,440 --> 00:10:10,571
<i>Well done.</i>
286
00:10:11,571 --> 00:10:14,379
The winner is...
287
00:10:15,480 --> 00:10:16,981
Jimmy!
288
00:10:16,981 --> 00:10:19,517
Wow.
289
00:10:19,517 --> 00:10:21,085
<i>(Gordon)</i>
<i>Well done.</i>
290
00:10:21,085 --> 00:10:22,253
Well done.
291
00:10:22,253 --> 00:10:23,288
Thank you, Chef.
292
00:10:23,288 --> 00:10:24,577
I won the exotic fruit flambe.
293
00:10:24,577 --> 00:10:26,124
It feels pretty damn good.
294
00:10:26,124 --> 00:10:28,159
I'm really happy because,
you know,
295
00:10:28,159 --> 00:10:29,578
I showed Chef Ramsay that
on a one-on-one challenge,
296
00:10:29,578 --> 00:10:31,577
that I actually could do it.
297
00:10:31,577 --> 00:10:33,571
Jimmy.
Yes, Chef.
298
00:10:33,571 --> 00:10:34,899
Because you're the winner,
299
00:10:34,899 --> 00:10:36,000
<i>you get to pick one of them</i>
300
00:10:36,000 --> 00:10:38,002
to come with you.
301
00:10:40,305 --> 00:10:42,140
Right now?
302
00:10:42,140 --> 00:10:43,341
Right now.
303
00:10:48,046 --> 00:10:49,514
Um...
304
00:10:49,514 --> 00:10:52,050
(announcer)
Coming up on <i>Hell's Kitchen...</i>
305
00:10:52,050 --> 00:10:53,570
Work, do something!
306
00:10:53,570 --> 00:10:55,920
(announcer)
With higher expectations
of the final five--
307
00:10:55,920 --> 00:10:57,255
Get back on your section!
308
00:10:57,255 --> 00:10:59,157
(announcer)
Chef Ramsay hits a new low.
309
00:10:59,157 --> 00:11:01,426
Why are you putting fish stock
on a [bleep] risotto?
310
00:11:01,426 --> 00:11:02,427
Get it off!
311
00:11:02,427 --> 00:11:03,528
(announcer)
For the first time,
312
00:11:03,528 --> 00:11:04,578
Jimmy fights back.
313
00:11:04,578 --> 00:11:06,531
I'm trying to [bleep] do both
at the same time!
314
00:11:06,531 --> 00:11:07,569
Come here, you.
315
00:11:07,569 --> 00:11:08,569
(announcer)
And while Chef Ramsay
316
00:11:08,569 --> 00:11:09,574
is looking for someone,
317
00:11:09,574 --> 00:11:11,102
anyone to emerge--
318
00:11:11,102 --> 00:11:12,070
It's clear you've given up.
319
00:11:12,070 --> 00:11:13,071
I have not given up.
320
00:11:13,071 --> 00:11:14,272
Well, work at it!
321
00:11:14,272 --> 00:11:15,570
(announcer)
the lights go out.
322
00:11:15,570 --> 00:11:17,208
We've got a massive
problem now.
323
00:11:17,208 --> 00:11:20,244
(announcer)
Coming up on <i>Hell's Kitchen.</i>
324
00:11:25,606 --> 00:11:28,323
(announcer)
After winning
the tableside test,
325
00:11:28,323 --> 00:11:30,600
Jimmy gets to choose
one of his fellow chefs
326
00:11:30,600 --> 00:11:31,960
to join him and Chef Ramsay
327
00:11:31,960 --> 00:11:34,607
on a trip outside the gates
of Hell's Kitchen.
328
00:11:34,607 --> 00:11:36,064
Um...
329
00:11:38,299 --> 00:11:39,267
Gonna have to go with Michael.
330
00:11:39,267 --> 00:11:40,301
Me?
331
00:11:42,370 --> 00:11:43,905
<i>(Gordon)</i>
<i>Fantastic.</i>
332
00:11:43,905 --> 00:11:46,107
The reason I picked Michael
to go with me
333
00:11:46,107 --> 00:11:47,599
is because he nominate Chris
and, uh, Elsie.
334
00:11:47,599 --> 00:11:49,277
Jimmy had such
a wonderful night,
335
00:11:49,277 --> 00:11:50,603
<i>And he's--he's working so hard.</i>
336
00:11:50,603 --> 00:11:51,603
<i>And I just couldn't put him</i>
337
00:11:51,603 --> 00:11:53,081
in that position tonight.
338
00:11:55,216 --> 00:11:58,553
It really, really,
really,<i>really</i>
339
00:11:58,553 --> 00:11:59,604
pissed me off.
340
00:11:59,604 --> 00:12:01,423
I was second in line.
341
00:12:01,423 --> 00:12:04,606
And he picks--
"I gotta pick Michael."
342
00:12:04,606 --> 00:12:06,607
<i>(Gordon)</i>
<i>Jimmy and Michael,</i>
343
00:12:06,607 --> 00:12:07,607
go and get changed.
344
00:12:07,607 --> 00:12:08,607
The rest of you,
345
00:12:08,607 --> 00:12:10,365
<i>as you know, the dining room</i>
346
00:12:10,365 --> 00:12:13,134
is not as clean as it should be.
347
00:12:13,134 --> 00:12:14,502
I really want it scrubbed down.
348
00:12:14,502 --> 00:12:16,271
<i>Immaculate, just like</i>
<i>your kitchens.</i>
349
00:12:16,271 --> 00:12:17,601
Yes, Chef.
350
00:12:17,601 --> 00:12:20,341
<i>Let's go.</i>
351
00:12:20,341 --> 00:12:22,607
Well, I lost again.
352
00:12:22,607 --> 00:12:24,279
When am I gonna ever
win anything, you know?
353
00:12:24,279 --> 00:12:25,280
Obviously, I'm not gonna win
354
00:12:25,280 --> 00:12:26,381
and I'm not ever gonna get
355
00:12:26,381 --> 00:12:27,608
that face time with Chef
that I would love.
356
00:12:27,608 --> 00:12:29,951
So it sucks.
I'm a little bitter.
357
00:12:29,951 --> 00:12:32,454
We'll make sure everything's
polished and looks good.
358
00:12:32,454 --> 00:12:33,602
<i>(Ralph)</i>
<i>One chair down,</i>
359
00:12:33,602 --> 00:12:36,124
75 to go.
360
00:12:36,124 --> 00:12:38,326
(announcer)
While Jessica, Ralph, and Elsie
361
00:12:38,326 --> 00:12:41,362
are left behind
for a hellish task,
362
00:12:41,362 --> 00:12:43,498
Jimmy and Michael head off
with Chef Ramsay
363
00:12:43,498 --> 00:12:44,604
for a heavenly reward.
364
00:12:45,604 --> 00:12:47,469
<i>(Jimmy)</i>
<i>Holy [bleep].</i>
365
00:12:47,469 --> 00:12:48,536
(announcer)
A helicopter tour
366
00:12:48,536 --> 00:12:50,438
of Los Angeles.
367
00:13:02,083 --> 00:13:03,184
Ha.
368
00:13:05,220 --> 00:13:06,221
Wow.
369
00:13:06,221 --> 00:13:07,388
It was unreal.
370
00:13:07,388 --> 00:13:09,224
I've never been up
in a helicopter before.
371
00:13:09,224 --> 00:13:11,326
And, uh, to see it over
such a beautiful city
372
00:13:11,326 --> 00:13:12,527
was intense.
373
00:13:12,527 --> 00:13:13,528
<i>(Michael)</i>
<i>All right.</i>
374
00:13:13,528 --> 00:13:14,996
You like that, Jimmy?
375
00:13:14,996 --> 00:13:17,165
<i>(Jimmy)</i>
<i>It's amazing.</i>
376
00:13:17,165 --> 00:13:18,599
Why did Michael get to go?
377
00:13:18,599 --> 00:13:21,536
Because Jimmy's an ass-kisser,
that's why.
378
00:13:21,536 --> 00:13:25,173
Yes, I'm my own
little Cinderella.
379
00:13:29,177 --> 00:13:30,602
Crazy.
380
00:13:36,017 --> 00:13:37,018
(Michael)
We would look down,
381
00:13:37,018 --> 00:13:38,520
there's, uh--Jean Phillipe's
382
00:13:38,520 --> 00:13:39,602
down there with two waiters
383
00:13:39,602 --> 00:13:41,523
with their champagne
and caviar.
384
00:13:41,523 --> 00:13:43,558
And I felt like
I was in a movie or something.
385
00:13:48,600 --> 00:13:49,998
<i>(Ralph)</i>
<i>Elsie, that's [bleep] up</i>
386
00:13:49,998 --> 00:13:51,232
Jimmy didn't take you, man.
387
00:13:51,232 --> 00:13:52,599
<i>I'll be the first one</i>
<i>to admit</i>
388
00:13:52,599 --> 00:13:53,902
I'm pretty pissed
at that whole decision.
389
00:13:53,902 --> 00:13:55,169
<i>(Ralph)</i>
<i>And he gets in trouble</i>
390
00:13:55,169 --> 00:13:57,539
<i>in service all the time.</i>
391
00:13:57,539 --> 00:13:58,601
<i>You're in there helping him.</i>
392
00:13:58,601 --> 00:14:01,476
He's a punk.
393
00:14:01,476 --> 00:14:04,602
Michael.
Thank you.
394
00:14:04,602 --> 00:14:05,947
Cheers, Jimmy.
Cheers.
395
00:14:05,947 --> 00:14:09,317
Yes, thank<i>you.</i>
396
00:14:09,317 --> 00:14:10,451
This man just said
"thank you" to me
397
00:14:10,451 --> 00:14:11,599
after he's called me
a fat [bleep]
398
00:14:11,599 --> 00:14:12,608
God knows how many times.
399
00:14:12,608 --> 00:14:15,256
It made me feel so good inside.
400
00:14:17,292 --> 00:14:18,600
You're the man, Jimmy.
401
00:14:18,600 --> 00:14:19,604
And it was a clean plate.
402
00:14:19,604 --> 00:14:20,605
It was a clean plate.
403
00:14:20,605 --> 00:14:22,096
Let's not get over-excited.
404
00:14:22,096 --> 00:14:24,098
It's only one plate.
405
00:14:24,098 --> 00:14:25,600
(Michael)
Jimmy had the biggest smile
on his face.
406
00:14:25,600 --> 00:14:26,603
And this was Jimmy's prize.
407
00:14:26,603 --> 00:14:28,602
I--and he deserved it.
408
00:14:28,602 --> 00:14:29,602
Cheers.
409
00:14:29,602 --> 00:14:30,603
Nothing but a pleasure,
410
00:14:30,603 --> 00:14:33,207
I'll tell you that much.
You too, man.
411
00:14:37,078 --> 00:14:40,481
The way I figure it,
Jimmy felt the need
412
00:14:40,481 --> 00:14:42,450
to invite Michael 'cause he felt
he owed him one.
413
00:14:42,450 --> 00:14:43,451
Right.
414
00:14:43,451 --> 00:14:45,019
What he doesn't know is that
415
00:14:45,019 --> 00:14:48,122
Michael got rid of Chris 'cause
Chris was his biggest threat.
416
00:14:48,122 --> 00:14:49,424
<i>He didn't put Jimmy</i>
<i>on the line 'cause</i>
417
00:14:49,424 --> 00:14:50,925
Jimmy would've--
Jimmy would've been gone.
418
00:14:50,925 --> 00:14:52,126
<i>(Jessica)</i>
<i>Right.</i>
419
00:14:52,126 --> 00:14:54,329
<i>(Elsie)</i>
<i>It's all strategy, people.</i>
420
00:14:54,329 --> 00:14:55,330
Oh, Jimmy.
421
00:14:55,330 --> 00:14:56,331
<i>Where'd you go?</i>
422
00:14:56,331 --> 00:14:57,332
Helicopter ride.
423
00:14:57,332 --> 00:14:58,602
You went up in a helicopter?
424
00:14:58,602 --> 00:15:00,268
<i>That's awesome,</i>
<i>I've always wanted that.</i>
425
00:15:00,268 --> 00:15:01,600
<i>(Michael)</i>
<i>Then we headed downtown</i>
426
00:15:01,600 --> 00:15:02,603
<i>and landed on one of the</i>
<i>buildings down in--</i>
427
00:15:02,603 --> 00:15:03,938
Stop it!
When we landed,
428
00:15:03,938 --> 00:15:04,939
they were standing there
holding, like,
429
00:15:04,939 --> 00:15:06,607
the caviar and champagne.
Aaah!
430
00:15:06,607 --> 00:15:08,910
<i>Then we got out and we ate--</i>
<i>we had champagne.</i>
431
00:15:08,910 --> 00:15:10,545
We drank the whole bottle,
like, in five minutes.
432
00:15:10,545 --> 00:15:13,247
I thought it to have been
a wasted trip on those two.
433
00:15:13,247 --> 00:15:15,116
Maybe a little bit of the envy,
434
00:15:15,116 --> 00:15:16,599
but not like Elsie.
435
00:15:16,599 --> 00:15:17,952
Do not touch me, Jimmy.
436
00:15:17,952 --> 00:15:19,354
You're gonna be a bitch
437
00:15:19,354 --> 00:15:21,189
about me not choosing you,
I don't really care.
438
00:15:21,189 --> 00:15:22,323
I mean, this is a competition.
439
00:15:37,972 --> 00:15:40,441
(Jimmy)
This morning was
a little bit somber.
440
00:15:40,441 --> 00:15:43,344
You know, nobody was really
speaking to each other.
441
00:15:43,344 --> 00:15:45,279
It definitely
was a little tense.
442
00:15:45,279 --> 00:15:46,607
There is gonna
only be one winner.
443
00:15:46,607 --> 00:15:48,516
I mean, we all knew that,
but now that
444
00:15:48,516 --> 00:15:50,018
it comes down to the last five,
445
00:15:50,018 --> 00:15:51,606
it's, uh, crazy.
446
00:15:51,606 --> 00:15:53,603
Good morning, Chef.
447
00:15:53,603 --> 00:15:54,605
Hey, guys.
448
00:15:54,605 --> 00:15:55,990
(announcer)
Chef Ramsay has asked
449
00:15:55,990 --> 00:15:58,126
the sous chefs to oversee
preparations
450
00:15:58,126 --> 00:15:59,360
for tonight's dinner service.
451
00:15:59,360 --> 00:16:01,396
He was impressed
with the teams' own dishes
452
00:16:01,396 --> 00:16:03,364
from the previous
dinner service.
453
00:16:03,364 --> 00:16:05,608
So impressed,
he's serving them again.
454
00:16:05,608 --> 00:16:07,435
All right, pretty much
what we did
455
00:16:07,435 --> 00:16:08,601
was combine
456
00:16:08,601 --> 00:16:10,606
<i>both teams' menus</i>
<i>from the other night.</i>
457
00:16:10,606 --> 00:16:12,073
And fancied it up.
458
00:16:12,073 --> 00:16:13,241
(Elsie)
I'd be lying if I said
459
00:16:13,241 --> 00:16:14,409
that I didn't feel
a little lost.
460
00:16:14,409 --> 00:16:16,244
But then,
when all is said and done,
461
00:16:16,244 --> 00:16:18,379
all I gotta do is, you know,
pull aside Chef Maryann
462
00:16:18,379 --> 00:16:20,915
and just say, "Okay, you
just tell me what I need to do."
463
00:16:20,915 --> 00:16:24,085
Make sure to pull, um,
a tub of the fish stock
464
00:16:24,085 --> 00:16:25,253
<i>out of the freezer.</i>
465
00:16:28,489 --> 00:16:29,490
<i>(Scott)</i>
<i>Uh, Michael,</i>
466
00:16:29,490 --> 00:16:31,092
when you did the filet did you,
467
00:16:31,092 --> 00:16:32,260
uh, pan roast it
or did you do it on the grill?
468
00:16:32,260 --> 00:16:33,961
Uh, I pan-roasted, Chef.
469
00:16:33,961 --> 00:16:35,496
<i>And I got about</i>
<i>a zillion of 'em too.</i>
470
00:16:35,496 --> 00:16:37,365
Awesome.
471
00:16:43,603 --> 00:16:46,107
Okay, guys,
two seconds, please.
472
00:16:46,107 --> 00:16:48,176
<i>Line up.</i>
473
00:16:50,604 --> 00:16:52,600
Tonight I've decided to serve
474
00:16:52,600 --> 00:16:55,603
<i>the Caesar salad</i>
<i>and my exotic fruit flambe</i>
475
00:16:55,603 --> 00:16:57,285
<i>in the dining room.</i>
476
00:16:57,285 --> 00:16:59,253
Tableside.
477
00:16:59,253 --> 00:17:02,457
<i>And one of you are gonna be</i>
<i>responsible for serving live,</i>
478
00:17:02,457 --> 00:17:03,524
in front of the customers.
479
00:17:04,603 --> 00:17:06,027
<i>Jimmy.</i>
480
00:17:06,027 --> 00:17:07,161
Yes, Chef.
481
00:17:07,161 --> 00:17:08,496
<i>You won the challenge</i>
<i>yesterday.</i>
482
00:17:08,496 --> 00:17:10,565
You<i>werethe best at tableside.</i>
483
00:17:10,565 --> 00:17:12,606
<i>So you are gonna choose</i>
<i>one of your colleagues</i>
484
00:17:12,606 --> 00:17:13,901
<i>to go in the dining room.</i>
485
00:17:13,901 --> 00:17:15,303
Right now.
486
00:17:15,303 --> 00:17:16,605
Jesus.
487
00:17:16,605 --> 00:17:19,107
Sorry, who was that?
Jesus? No.
488
00:17:23,344 --> 00:17:25,179
Right now.
489
00:17:26,914 --> 00:17:28,349
Um...
490
00:17:36,777 --> 00:17:38,052
(announcer)
Since Jimmy won the challenge,
491
00:17:38,052 --> 00:17:39,580
Chef Ramsay has asked him
492
00:17:39,580 --> 00:17:40,847
to relegate
one of his fellow chefs
493
00:17:40,847 --> 00:17:43,383
to serve tableside during
tonight's service.
494
00:17:43,383 --> 00:17:44,618
Jimmy.
495
00:17:44,618 --> 00:17:45,686
Yes, Chef.
496
00:17:45,686 --> 00:17:47,454
Right now.
497
00:17:50,044 --> 00:17:53,627
Since Elsie was the second best,
I'll choose her.
498
00:17:53,627 --> 00:17:55,362
So you're choosing Elsie
to go to the dining room
499
00:17:55,362 --> 00:17:56,363
tableside?
500
00:17:56,363 --> 00:17:57,731
Yes, Chef.
501
00:17:57,731 --> 00:17:58,765
<i>Elsie.</i>Yes.
502
00:17:58,765 --> 00:17:59,766
You and I are gonna go through
503
00:17:59,766 --> 00:18:00,767
a quick Caesar salad together.
504
00:18:00,767 --> 00:18:02,047
Yes.
<i>Let's get cracking.</i>
505
00:18:02,047 --> 00:18:03,804
This is Jimmy's strategy.
506
00:18:03,804 --> 00:18:05,051
It could very well be his way
507
00:18:05,051 --> 00:18:07,474
of saying, "Let me
put her out there in the fire,
508
00:18:07,474 --> 00:18:10,944
so hopefully she'll [bleep] up
and--and go."
509
00:18:10,944 --> 00:18:12,646
I wouldn't put it past him.
510
00:18:12,646 --> 00:18:14,050
Caesar salad, easy peasey.
511
00:18:14,050 --> 00:18:15,582
<i>So, into a bowl.</i>
512
00:18:15,582 --> 00:18:17,044
Madam.
513
00:18:17,044 --> 00:18:18,051
Little pepper.
514
00:18:18,051 --> 00:18:20,047
Would you like
some anchovies?
Yes.
515
00:18:20,047 --> 00:18:21,955
(Gordon)
Tableside service,
it's a very classy thing
516
00:18:21,955 --> 00:18:22,956
to do at the table.
517
00:18:22,956 --> 00:18:24,047
And it brings that interaction
518
00:18:24,047 --> 00:18:26,893
with the waiter or chef
close to the table.
519
00:18:26,893 --> 00:18:29,696
Together, nice.
Onto the plate.
520
00:18:29,696 --> 00:18:31,045
Very straightforward.
521
00:18:31,045 --> 00:18:33,047
Caesar salad.
522
00:18:33,047 --> 00:18:36,803
(announcer)
While Elsie gets the finer
points from Chef Ramsay,
523
00:18:36,803 --> 00:18:38,772
the other four aspiring chefs
524
00:18:38,772 --> 00:18:40,049
are getting ready
to try and serve
525
00:18:40,049 --> 00:18:41,675
an entire dining room.
526
00:18:41,675 --> 00:18:44,046
(Scott)
Don't let that lobster
get the best of you, Jimmy.
527
00:18:44,046 --> 00:18:46,046
But you want to try to sear
all your sides on this duck.
528
00:18:46,046 --> 00:18:47,046
You're too hot.
529
00:18:47,046 --> 00:18:48,515
It's only one kitchen
530
00:18:48,515 --> 00:18:50,051
serving the entire dining room.
531
00:18:50,051 --> 00:18:52,486
It's double the workload,
532
00:18:52,486 --> 00:18:54,050
so it's gonna be
a huge challenge tonight.
533
00:18:54,050 --> 00:18:55,889
[sighs]
534
00:18:55,889 --> 00:18:57,049
Okay, guys, two seconds, please.
535
00:18:57,049 --> 00:18:59,459
<i>Just line up.</i>
<i>Quickly, two seconds.</i>
536
00:18:59,459 --> 00:19:00,594
Minutes away from opening, yes?
537
00:19:00,594 --> 00:19:01,595
(all)
Yes, Chef.
538
00:19:01,595 --> 00:19:02,796
Scott and Maryann,
539
00:19:02,796 --> 00:19:03,797
<i>I want to see what these guys</i>
540
00:19:03,797 --> 00:19:04,931
are like on their own.
541
00:19:04,931 --> 00:19:07,052
<i>Out of here.</i>
<i>Take the night off.</i>
542
00:19:07,052 --> 00:19:09,736
(announcer)
This would be the first time
that the aspiring chefs
543
00:19:09,736 --> 00:19:11,405
will not have the support
544
00:19:11,405 --> 00:19:13,740
of the sous chefs
during service.
545
00:19:13,740 --> 00:19:15,876
No sous chefs in the kitchen,
it affects everybody.
546
00:19:15,876 --> 00:19:17,045
You know, everybody's gotta
stand on their own
547
00:19:17,045 --> 00:19:18,048
and deliver tonight.
548
00:19:18,048 --> 00:19:19,413
Nobody's gonna have any help.
549
00:19:19,413 --> 00:19:20,414
Set up our sections.
550
00:19:20,414 --> 00:19:22,044
Keep the place nice and clean.
551
00:19:22,044 --> 00:19:23,051
Elsie, in the dining room.
552
00:19:23,051 --> 00:19:25,046
Let's go.
553
00:19:28,922 --> 00:19:31,051
(announcer)
Hell's Kitchen opens
for its seventh time
554
00:19:31,051 --> 00:19:34,594
with more at stake
than ever before.
555
00:19:34,594 --> 00:19:36,797
Well, the good thing is
that you came early tonight.
556
00:19:36,797 --> 00:19:39,052
It's always a good thing to
arrive early in Hell's Kitchen.
557
00:19:39,052 --> 00:19:41,043
Uh, it means you have
a better chance
558
00:19:41,043 --> 00:19:43,048
of being served at the end.
559
00:19:43,048 --> 00:19:46,740
<i>Elsie is going to do tableside</i>
<i>a Caesar salad for a starter.</i>
560
00:19:46,740 --> 00:19:50,911
And the flambe for the dessert.
561
00:19:50,911 --> 00:19:51,912
Are we ready?
562
00:19:51,912 --> 00:19:52,913
Yes, Chef!
563
00:19:52,913 --> 00:19:53,914
Let's go, yes?
564
00:19:53,914 --> 00:19:54,915
We've got the best of the best.
565
00:19:54,915 --> 00:19:56,045
We're down to a dynamic team.
566
00:19:56,045 --> 00:19:58,044
And hopefully,
in a perfect world,
567
00:19:58,044 --> 00:19:59,044
it'd be nice to complete
568
00:19:59,044 --> 00:20:00,854
a full night's service.
569
00:20:00,854 --> 00:20:01,988
Can you help me?
570
00:20:01,988 --> 00:20:03,457
Gonna be a little underwater
over there.
571
00:20:03,457 --> 00:20:04,758
<i>I know.</i>
572
00:20:04,758 --> 00:20:06,727
<i>Keep an eye on that for me,</i>
<i>will you?</i>
573
00:20:06,727 --> 00:20:08,995
Individually, everybody
has to perform.
574
00:20:08,995 --> 00:20:10,397
If I can help anybody else,
great.
575
00:20:10,397 --> 00:20:12,050
But if I can't, I just can't.
576
00:20:13,633 --> 00:20:15,469
(announcer)
Without the sous chefs
to rely on--
577
00:20:15,469 --> 00:20:16,903
Cheers.
Here's to a night off.
578
00:20:16,903 --> 00:20:18,438
the kitchen is off
to a good start,
579
00:20:18,438 --> 00:20:21,043
with Michael and Ralph getting
the first starters out
580
00:20:21,043 --> 00:20:22,376
in record time.
581
00:20:22,376 --> 00:20:23,844
Right behind you, Chef.
582
00:20:23,844 --> 00:20:26,049
<i>(Gordon)</i>
<i>Service pickup</i>
<i>table nine, please.</i>
583
00:20:26,049 --> 00:20:27,052
On your right, Chef.
584
00:20:27,052 --> 00:20:29,383
<i>(Gordon)</i>
<i>Okay, let's go.</i>
585
00:20:29,383 --> 00:20:30,650
This is really good.
586
00:20:30,650 --> 00:20:32,419
Oh, my God, it's good.
587
00:20:32,419 --> 00:20:35,051
(announcer)
While the customers are enjoying
the kitchen's appetizers,
588
00:20:35,051 --> 00:20:38,725
Elsie is busy preparing
her first Caesar salad.
589
00:20:38,725 --> 00:20:41,561
And you know what I forgot?
My bowl.
590
00:20:41,561 --> 00:20:45,465
That's just lovely.
I'll be right back, sorry.
591
00:20:48,047 --> 00:20:50,704
Elsie, you should be
in the dining room right now.
592
00:20:50,704 --> 00:20:51,705
Quick.
593
00:20:51,705 --> 00:20:53,006
<i>Quick as you can.</i>
594
00:20:54,641 --> 00:20:56,877
Just another crazy evening.
595
00:20:58,845 --> 00:21:00,047
<i>For you.</i>
596
00:21:00,047 --> 00:21:01,381
Enjoy.
597
00:21:06,753 --> 00:21:08,688
Right now four minutes
to the hot plate,
598
00:21:08,688 --> 00:21:10,524
four filet steaks away.
599
00:21:10,524 --> 00:21:12,859
Yes, Chef.
<i>Three medium,</i><i>one medium-well.</i>
600
00:21:12,859 --> 00:21:14,046
Three medium, one medium-well.
Yes, Chef.
601
00:21:14,046 --> 00:21:15,529
<i>Four minutes to the hot plate.</i>
602
00:21:15,529 --> 00:21:17,050
Everybody wants meat tonight,
yeah?
603
00:21:17,050 --> 00:21:20,000
Yeah, why aren't we selling
any, uh--any fish?
604
00:21:21,045 --> 00:21:23,044
Why? Because--
605
00:21:23,044 --> 00:21:25,045
So I'm telling you,
sell [bleep] fish.
606
00:21:25,045 --> 00:21:26,773
(announcer)
With so many orders
for filet mignon,
607
00:21:26,773 --> 00:21:29,409
Jessica, working
on the meat station,
608
00:21:29,409 --> 00:21:31,845
will have her biggest test
to date.
609
00:21:31,845 --> 00:21:33,050
Jessica, let's go.
610
00:21:33,050 --> 00:21:37,717
Yes, I'm on it, Chef.
What do I have to finish my--
611
00:21:46,052 --> 00:21:48,045
It looks like something's
on fire.
612
00:21:53,500 --> 00:21:56,050
(announcer)
45 minutes into service,
613
00:21:56,050 --> 00:21:59,046
food is reaching the pass
faster than ever before.
614
00:21:59,046 --> 00:22:01,052
Ralph, you're gonna start
dressing as well, yes?
615
00:22:01,052 --> 00:22:02,909
Chef?
616
00:22:02,909 --> 00:22:04,945
I can't dress everything.
Do you understand?
617
00:22:04,945 --> 00:22:06,480
Yes, and I'm gonna
share the plate.
618
00:22:06,480 --> 00:22:08,515
(announcer)
Being asked to join Chef Ramsay
at the pass
619
00:22:08,515 --> 00:22:10,650
is a huge compliment for Ralph.
620
00:22:10,650 --> 00:22:12,853
<i>(Gordon)</i>
<i>Now we're cooking properly,</i>
<i>yes?</i>
621
00:22:12,853 --> 00:22:14,046
All right, Jessica,
I'm concerned about
622
00:22:14,046 --> 00:22:15,856
all these ducks going on--
623
00:22:15,856 --> 00:22:16,857
<i>Oh, for [bleep] sake.</i>
624
00:22:18,050 --> 00:22:19,359
Okay, the lights gone out.
625
00:22:19,359 --> 00:22:20,594
Yeah, tough [bleep], yes?
626
00:22:20,594 --> 00:22:22,050
Candles on the table,
nice and romantic.
627
00:22:27,534 --> 00:22:29,736
(Michael)
Hey, will you find out
where my bowls are?
628
00:22:29,736 --> 00:22:32,047
We're hauling ass,
and all of a sudden, you know,
629
00:22:32,047 --> 00:22:33,540
the lights go out.
630
00:22:33,540 --> 00:22:34,708
We can work
through the dark.
631
00:22:34,708 --> 00:22:36,943
(all)
Yes, Chef.
632
00:22:36,943 --> 00:22:38,912
(Michael)
And I--you know,
I didn't really even notice.
633
00:22:38,912 --> 00:22:40,048
It didn't even phase me.
634
00:22:40,048 --> 00:22:41,414
It really didn't look like
635
00:22:41,414 --> 00:22:43,044
it didn't phase anybody
in the kitchen at all.
636
00:22:43,044 --> 00:22:44,818
There we go.
637
00:22:46,044 --> 00:22:48,722
[cheers and applause]
638
00:22:48,722 --> 00:22:50,048
Away now, yes?
639
00:22:50,048 --> 00:22:51,391
<i>Three lobster,</i>
640
00:22:51,391 --> 00:22:53,050
two filet, one duck, let's go.
641
00:22:53,050 --> 00:22:55,829
Jessica, just under
four minutes on the hot plate.
642
00:22:55,829 --> 00:22:59,044
(announcer)
Jimmy is trying to balance
halibut and lobster
643
00:22:59,044 --> 00:23:00,049
on the fish station.
644
00:23:00,049 --> 00:23:01,368
How long for that lobster now?
645
00:23:01,368 --> 00:23:02,536
Two minutes, Chef.
646
00:23:02,536 --> 00:23:04,371
You gonna throw
the lobster tail?
647
00:23:04,371 --> 00:23:05,505
Yeah, it's right there.
648
00:23:05,505 --> 00:23:06,506
<i>(Gordon)</i>
<i>After that,</i>
649
00:23:06,506 --> 00:23:07,507
I need three filet, yes?
650
00:23:07,507 --> 00:23:08,575
Four minute, five minutes, Chef.
651
00:23:08,575 --> 00:23:10,443
No, not even.
652
00:23:15,046 --> 00:23:16,550
Where's the lobster?
653
00:23:16,550 --> 00:23:18,046
I don't know.
654
00:23:18,046 --> 00:23:19,046
Is the lobster on?
655
00:23:19,046 --> 00:23:20,048
It was on, yeah.
656
00:23:20,048 --> 00:23:21,555
I don't know--
it was sitting here.
657
00:23:21,555 --> 00:23:23,690
(announcer)
In an attempt
to keep his area clean,
658
00:23:23,690 --> 00:23:27,044
Jimmy mistakenly threw out
his lobster.
659
00:23:27,044 --> 00:23:28,361
I'll make another one
real quick.
660
00:23:28,361 --> 00:23:30,051
It was sitting there, Chef.
661
00:23:30,051 --> 00:23:31,698
During the heat of the moment,
662
00:23:31,698 --> 00:23:33,466
things definitely do
get misplaced.
663
00:23:33,466 --> 00:23:35,045
You know, I--I lost the lobster.
664
00:23:35,045 --> 00:23:38,046
Stop the table.
We've got no [bleep] lobster.
665
00:23:38,046 --> 00:23:39,673
I'll get another one real quick.
666
00:23:39,673 --> 00:23:41,048
Where is the lobster gone?
667
00:23:41,048 --> 00:23:43,049
I had cooked it, Chef.
I don't know where it went.
668
00:23:43,049 --> 00:23:46,880
Oh, [bleep].
669
00:23:46,880 --> 00:23:49,043
(announcer)
Meanwhile, in the dining room,
670
00:23:49,043 --> 00:23:52,051
Elsie is making the rounds
with her tableside cart.
671
00:23:53,420 --> 00:23:55,789
Here's yours.
Enjoy.
672
00:23:55,789 --> 00:23:58,044
(announcer)
And Jean Phillipe is making sure
her customers are happy.
673
00:23:58,044 --> 00:24:00,427
<i>How's everything?</i>
674
00:24:00,427 --> 00:24:02,043
<i>But I've never had</i>
<i>a Caesar salad</i>
675
00:24:02,043 --> 00:24:03,730
<i>where they had the stems.</i>
676
00:24:03,730 --> 00:24:05,052
Usually they have
the leaves torn off.
677
00:24:05,052 --> 00:24:07,867
<i>And I don't really like it.</i>
678
00:24:07,867 --> 00:24:09,044
Okay.
<i>So he gets</i><i>the stalks--</i>
679
00:24:09,044 --> 00:24:10,051
No, it's fine, that's fine.
680
00:24:14,407 --> 00:24:16,043
Okay, Elsie,
you know what you've got there?
681
00:24:16,043 --> 00:24:18,050
What?
You have there
a pain in the neck.
682
00:24:18,050 --> 00:24:20,046
A gentleman who wants
his lettuce to be cut.
683
00:24:20,046 --> 00:24:21,715
You cut his salad
like a little baby.
684
00:24:21,715 --> 00:24:23,950
<i>He just wants to be</i>
<i>an interesting jerk,</i>
685
00:24:23,950 --> 00:24:25,051
and he's not.
686
00:24:25,051 --> 00:24:27,046
You cut his salad
like a big boy,
687
00:24:27,046 --> 00:24:31,045
and then you put it back
on his plate.
688
00:24:31,045 --> 00:24:33,627
Would you--you like
your lettuce cut up?
689
00:24:33,627 --> 00:24:35,052
I can do that for you
if you like.
690
00:24:35,052 --> 00:24:38,498
Not a problem.
I'll be right back with it.
691
00:24:38,498 --> 00:24:39,499
Mr. Lettuce-cutting.
692
00:24:39,499 --> 00:24:40,500
I started to cut it,
you know,
693
00:24:40,500 --> 00:24:41,868
and I felt like I remember
694
00:24:41,868 --> 00:24:43,536
cutting my son's meat for him.
695
00:24:43,536 --> 00:24:45,049
You know, and I--
696
00:24:45,049 --> 00:24:46,906
It took every bit of me
not to say something
697
00:24:46,906 --> 00:24:48,048
really sarcastic.
698
00:24:48,048 --> 00:24:51,043
But you know,
service with a smile.
699
00:24:51,043 --> 00:24:52,979
It's no different than
requesting your steak
700
00:24:52,979 --> 00:24:54,714
medium-rare versus well done.
701
00:24:54,714 --> 00:24:56,416
It's how you like it,
it's how you like it, right?
702
00:24:56,416 --> 00:24:58,052
<i>So it doesn't hurt</i>
<i>your feelings, Elsie?</i>
703
00:24:58,052 --> 00:24:59,719
Not at all, not at all.
704
00:25:01,788 --> 00:25:04,524
(announcer)
An hour and-a-half
into service,
705
00:25:04,524 --> 00:25:06,426
the kitchen is in high gear.
706
00:25:06,426 --> 00:25:10,697
And for Jessica, filets are
proving a little too popular.
707
00:25:10,697 --> 00:25:13,051
Three filet.
Two medium, one medium-well.
708
00:25:15,468 --> 00:25:17,637
Hey, I have no more filets.
709
00:25:17,637 --> 00:25:20,507
Do you have any more filets
over there, Ralph?
710
00:25:20,507 --> 00:25:21,775
Chef, Scott put a bunch
out for me,
711
00:25:21,775 --> 00:25:23,048
and now I can't find them.
712
00:25:23,048 --> 00:25:25,049
Um, hey.
713
00:25:25,049 --> 00:25:27,050
This is kinda big, Michael.
714
00:25:27,050 --> 00:25:29,516
I don't have any more
filet mignons left,
715
00:25:29,516 --> 00:25:31,043
and I have a bunch of orders.
716
00:25:31,043 --> 00:25:32,485
Scott said he put some in there,
717
00:25:32,485 --> 00:25:33,520
and they're not there anymore.
718
00:25:33,520 --> 00:25:35,422
<i>Will you take a look?</i>
719
00:25:35,422 --> 00:25:36,556
I don't see filet in here.
720
00:25:36,556 --> 00:25:38,045
[bleep].
721
00:25:38,045 --> 00:25:39,693
<i>(Gordon)</i>
<i>Let's go, two filet.</i>
722
00:25:39,693 --> 00:25:41,050
One medium, one rare.
723
00:25:41,050 --> 00:25:42,395
<i>Three lobster with one duck.</i>
724
00:25:42,395 --> 00:25:43,963
<i>Cuise on normal, yes?</i>Okay.
725
00:25:43,963 --> 00:25:46,366
Three lobster, how long?
726
00:25:46,366 --> 00:25:48,902
I'm having a problem.
727
00:25:48,902 --> 00:25:51,004
<i>Chef, Scott and I put</i>
<i>the extra filet packets</i>
728
00:25:51,004 --> 00:25:52,572
in that refrigerator.
<i>Yeah.</i>
729
00:25:52,572 --> 00:25:53,673
I don't see them anymore.
730
00:25:53,673 --> 00:25:56,045
No, don't say that to me now.
731
00:25:56,045 --> 00:25:58,045
Surely--Jess.
732
00:25:58,045 --> 00:25:59,646
<i>Why do you want to give</i>
<i>the big attitude?</i>
733
00:25:59,646 --> 00:26:01,045
<i>I've gotta go back out there</i>
<i>and [bleep] tell 'em.</i>
734
00:26:01,045 --> 00:26:02,449
Unfold your [bleep] arms.
735
00:26:02,449 --> 00:26:04,045
<i>Right now.</i>
736
00:26:04,045 --> 00:26:05,418
And don't dare start getting
[bleep] chippy
737
00:26:05,418 --> 00:26:07,887
or lippy or [bleep]
bitter with me.
738
00:26:07,887 --> 00:26:09,047
<i>We've got a massive problem</i>
<i>now.</i>
739
00:26:09,047 --> 00:26:11,051
And we got no [bleep]
filet steak.
740
00:26:11,051 --> 00:26:13,049
<i>I've got 27 on order.</i>
741
00:26:13,049 --> 00:26:14,394
How many have you got?
742
00:26:14,394 --> 00:26:16,362
Two!
<i>Two.</i>
743
00:26:16,362 --> 00:26:18,364
I hope you're [bleep] joking.
744
00:26:27,794 --> 00:26:29,963
(announcer)
Almost two hours into service,
745
00:26:29,963 --> 00:26:33,100
half of the tables have gotten
their main courses.
746
00:26:33,100 --> 00:26:35,769
But things have taken a turn
for the worse.
747
00:26:35,769 --> 00:26:39,706
Jessica has managed to misplace
Hell's Kitchen's supply
748
00:26:39,706 --> 00:26:41,192
of filet mignon.
749
00:26:41,192 --> 00:26:42,199
<i>(Gordon)</i>
<i>How many have you got?</i>
750
00:26:42,199 --> 00:26:43,877
I--listen.
751
00:26:43,877 --> 00:26:45,197
I'm trying to tell you, Scott
and I put them back there--
752
00:26:45,197 --> 00:26:46,813
How many have you got!
753
00:26:46,813 --> 00:26:48,193
Two.
754
00:26:48,193 --> 00:26:49,683
Two.
755
00:26:49,683 --> 00:26:51,685
I hope you're [bleep] joking.
756
00:26:53,520 --> 00:26:55,155
Can I just send
this food here--
757
00:26:55,155 --> 00:26:56,191
Get back on your section.
758
00:26:56,191 --> 00:26:58,025
And talk to me.
Send it.
759
00:26:58,025 --> 00:26:59,194
Hey, hello?
What's this?
760
00:26:59,194 --> 00:27:02,029
Get back on your section!
761
00:27:03,030 --> 00:27:05,032
I'm here.
762
00:27:05,032 --> 00:27:06,066
Okay, then hello, missy.
763
00:27:06,066 --> 00:27:07,192
<i>What do you suggest</i>
764
00:27:07,192 --> 00:27:08,198
<i>for the other 27 is on order?</i>
765
00:27:08,198 --> 00:27:09,198
What I'm trying
to suggest, Chef,
766
00:27:09,198 --> 00:27:11,038
is that they must be
somewhere here,
767
00:27:11,038 --> 00:27:12,072
<i>and I'm gonna go</i>
<i>try and find them.</i>
768
00:27:12,072 --> 00:27:13,140
Okay, well, disappear
769
00:27:13,140 --> 00:27:15,542
and [bleep] look for them then.
770
00:27:15,542 --> 00:27:17,144
(announcer)
While Jessica wonders
where her steaks are,
771
00:27:17,144 --> 00:27:20,192
Michael seems to know
where to look.
772
00:27:20,192 --> 00:27:21,196
But do you know what?
Hello?
773
00:27:21,196 --> 00:27:22,549
It's the way
you just don't care
774
00:27:22,549 --> 00:27:24,192
about it, the way you just--
775
00:27:24,192 --> 00:27:25,819
No, I do care about it.
<i>You do?</i>
776
00:27:25,819 --> 00:27:28,121
You're not even sweating,
and walking around--
777
00:27:28,121 --> 00:27:30,157
I'm really upset about it!
<i>Are you [bleep]</i><i>upset about it?</i>
778
00:27:30,157 --> 00:27:32,025
<i>Oh, come on.</i>
779
00:27:34,199 --> 00:27:35,696
Yeah, well, get her the--
780
00:27:35,696 --> 00:27:37,191
Where is she?
781
00:27:37,191 --> 00:27:38,665
<i>(Ralph)</i>
<i>Just tell her to come back</i>
<i>on the line.</i>
782
00:27:38,665 --> 00:27:41,197
I got it.
Unbelievable.
783
00:27:41,197 --> 00:27:43,704
What a [bleep] pile of idiots.
784
00:27:43,704 --> 00:27:46,190
Thank you.
785
00:27:46,190 --> 00:27:47,199
I don't think anyone
sabotaged me.
786
00:27:47,199 --> 00:27:49,198
I would hope not, but, um--
787
00:27:49,198 --> 00:27:51,190
Michael definitely wants to win.
788
00:27:51,190 --> 00:27:52,546
The thought crossed my mind.
789
00:27:54,193 --> 00:27:55,716
Hello?
It's clear you've given up.
790
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
I have not given up.
791
00:27:56,717 --> 00:27:57,918
Well, work at it!
792
00:27:57,918 --> 00:27:58,986
I am working at it--
793
00:27:58,986 --> 00:28:00,687
Work, do something.
<i>I am.</i>
794
00:28:02,990 --> 00:28:04,558
I have no idea
what the [bleep] I'm doing.
795
00:28:04,558 --> 00:28:06,026
Can someone come and help me?
796
00:28:06,026 --> 00:28:07,828
'Cause I'm [bleep] up to my ears
in [bleep],
797
00:28:07,828 --> 00:28:09,096
and I'm getting screamed at.
798
00:28:09,096 --> 00:28:10,192
Why don't you come over here
to desserts?
799
00:28:10,192 --> 00:28:11,698
Let me fire your steaks.
800
00:28:11,698 --> 00:28:12,833
Let me help you here.
801
00:28:12,833 --> 00:28:15,198
Great, now my duck
is overdone.
802
00:28:15,198 --> 00:28:19,197
(announcer)
Michael mysteriously solved
the case of the missing meat.
803
00:28:19,197 --> 00:28:22,197
Meanwhile, Elsie prepares
to move on to flambes.
804
00:28:22,197 --> 00:28:24,644
So two flambe
on table ten, yeah?
805
00:28:24,644 --> 00:28:26,947
[sighs]
I don't know how to do this.
806
00:28:31,952 --> 00:28:33,820
Hey, you know what
I would love from you?
What?
807
00:28:33,820 --> 00:28:36,023
Can you go back and get a bunch
of pans from the dishwashers?
808
00:28:36,023 --> 00:28:39,926
I can't now, I gotta
make this flambe right now.
809
00:28:39,926 --> 00:28:40,927
Great.
<i>Sorry.</i>
810
00:28:40,927 --> 00:28:42,562
Thank you, thanks a lot.
811
00:28:42,562 --> 00:28:43,964
Jessica, she wanted me
812
00:28:43,964 --> 00:28:45,966
to get her some pans?
813
00:28:45,966 --> 00:28:47,193
And I was like,
814
00:28:47,193 --> 00:28:49,569
"No, I'm not getting you pans."
815
00:28:49,569 --> 00:28:51,972
Um, I had flambes
waiting for me.
816
00:28:51,972 --> 00:28:54,198
Little Grand Marnier.
817
00:28:54,198 --> 00:28:55,199
Fire it up.
818
00:28:55,199 --> 00:28:56,977
There you are.
819
00:28:56,977 --> 00:28:57,978
And It's not working.
820
00:28:57,978 --> 00:28:59,613
<i>Sorry about that.</i>
821
00:28:59,613 --> 00:29:02,191
Okay.
822
00:29:02,191 --> 00:29:03,917
Fire it up.
823
00:29:06,190 --> 00:29:09,193
I don't want to continue
to put alcohol on that.
824
00:29:09,193 --> 00:29:11,192
Coming right up.
825
00:29:11,192 --> 00:29:14,694
<i>(Jean Phillipe)</i>
<i>Okay, is it flambeed</i>
<i>and everything?</i>
826
00:29:14,694 --> 00:29:15,896
There you go,
I'm sorry about that.
827
00:29:15,896 --> 00:29:17,190
<i>Ladies first.</i>
<i>Ladies first.</i>
828
00:29:17,190 --> 00:29:18,665
Oh, I'm sorry.
829
00:29:18,665 --> 00:29:21,190
Of course.
Thank you very much.
830
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Enjoy.
831
00:29:22,190 --> 00:29:23,199
We will.
832
00:29:23,199 --> 00:29:24,504
<i>I don't think</i>
<i>she's ever prepared</i>
833
00:29:24,504 --> 00:29:26,873
a Caesar salad
or this dessert before.
834
00:29:26,873 --> 00:29:29,876
I never did see
the flambe part of this.
835
00:29:32,198 --> 00:29:33,198
Enjoy.
836
00:29:33,198 --> 00:29:35,082
Oh, my goodness.
Thanks.
837
00:29:35,082 --> 00:29:36,199
(announcer)
Two and-a-half hours
into service,
838
00:29:36,199 --> 00:29:39,191
with Michael
at Jessica's meat station
839
00:29:39,191 --> 00:29:41,190
and Ralph working alongside
Chef Ramsay,
840
00:29:41,190 --> 00:29:42,656
the kitchen is working well.
841
00:29:42,656 --> 00:29:45,092
Ralph, everything's
looking beautiful.
842
00:29:45,092 --> 00:29:46,927
Ralph is a safe individual
to have in the kitchen.
843
00:29:46,927 --> 00:29:48,196
Something that makes you
feel confident
844
00:29:48,196 --> 00:29:50,194
when you're running the place.
845
00:29:50,194 --> 00:29:52,499
Because you got someone like him
on your left-hand side.
846
00:29:52,499 --> 00:29:53,533
Right.
847
00:29:53,533 --> 00:29:55,569
One and-a-half
on the hot plate.
848
00:29:55,569 --> 00:29:57,571
Two halibut, two lobster, yes?
849
00:29:57,571 --> 00:29:58,572
Yes, Chef.
850
00:29:58,572 --> 00:29:59,573
Let's go.
851
00:29:59,573 --> 00:30:01,808
Where's your risotto?
852
00:30:01,808 --> 00:30:04,044
No answer.
Where's your--
853
00:30:04,044 --> 00:30:05,645
I don't have it on,
I'm getting it on now.
854
00:30:05,645 --> 00:30:07,747
Oh, my God almighty.
855
00:30:07,747 --> 00:30:09,850
(announcer)
Earlier, Jimmy lost a lobster.
856
00:30:09,850 --> 00:30:11,751
Now he's messed up the risotto,
857
00:30:11,751 --> 00:30:13,887
and Chef Ramsay has had enough.
858
00:30:13,887 --> 00:30:15,198
I'll get--
I'll get it for you, Chef.
859
00:30:15,198 --> 00:30:16,623
I'll have it ready.
860
00:30:16,623 --> 00:30:19,199
[bleep] me,
it's the customers, big boy!
861
00:30:19,199 --> 00:30:20,660
Two and-a-half minutes.
862
00:30:20,660 --> 00:30:22,562
Do you think I enjoy this
right now?
863
00:30:22,562 --> 00:30:23,864
I know.
864
00:30:23,864 --> 00:30:25,799
This is [bleep] painful!
865
00:30:25,799 --> 00:30:27,198
I'm sorry, Chef.
866
00:30:27,198 --> 00:30:29,190
Jimmy, it's gotta relax
on there.
867
00:30:29,190 --> 00:30:30,871
It's not really
relaxed on there.
868
00:30:30,871 --> 00:30:32,198
Why are you putting
that sauce on there?
869
00:30:32,198 --> 00:30:34,190
Why are you putting
a chicken stock on there?
870
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
That's uh, fish stock.
871
00:30:35,190 --> 00:30:36,193
<i>Why are you putting that</i>
872
00:30:36,193 --> 00:30:37,677
over there like that?
873
00:30:37,677 --> 00:30:39,193
'Cause it's not--
it doesn't seem to--
874
00:30:39,193 --> 00:30:40,714
I saw you over there,
and I saw you going--
875
00:30:40,714 --> 00:30:42,193
I did do it, you're right.
876
00:30:42,193 --> 00:30:44,193
Listen, don't [bleep] start
shouting your fat mouth at me.
877
00:30:44,193 --> 00:30:46,720
Hey, look at me.
878
00:30:46,720 --> 00:30:48,688
I'm asking you
why you're putting
879
00:30:48,688 --> 00:30:51,194
[bleep] fish stock
on a [bleep] risotto!
880
00:30:51,194 --> 00:30:54,694
Get it off!
881
00:30:54,694 --> 00:30:55,929
'Cause I think
it's a bit bizarre
882
00:30:55,929 --> 00:30:57,194
that you finished it
and you get a ladle
883
00:30:57,194 --> 00:30:58,498
of fish stock like that,
884
00:30:58,498 --> 00:31:00,198
and you put it
over the risotto.
885
00:31:00,198 --> 00:31:02,192
So I'm asking you,
you refuse to tell me.
886
00:31:02,192 --> 00:31:05,705
Then you opened
your fat [bleep] mouth!
887
00:31:05,705 --> 00:31:07,193
So why is it on there?
888
00:31:07,193 --> 00:31:08,742
I'm sorry, Chef.
889
00:31:08,742 --> 00:31:09,843
Stop the table now.
890
00:31:09,843 --> 00:31:11,196
He just poured fish stock
891
00:31:11,196 --> 00:31:12,712
<i>on the [bleep] risotto.</i>
892
00:31:12,712 --> 00:31:14,814
<i>Now, Ralph, I'm waiting</i>
<i>on three lobster, yeah?</i>
893
00:31:14,814 --> 00:31:16,082
<i>I want the risotto relaxed.</i>
894
00:31:16,082 --> 00:31:18,197
And I turn around, Ralph--
Hello.
895
00:31:18,197 --> 00:31:19,686
And he's pouring fish stock.
896
00:31:19,686 --> 00:31:21,193
You don't need fish stock
on the risotto.
897
00:31:21,193 --> 00:31:23,156
<i>Then he started shouting at me.</i>
898
00:31:23,156 --> 00:31:25,193
Get it on the stove, young man.
899
00:31:26,560 --> 00:31:27,994
<i>And what I am,</i>
900
00:31:27,994 --> 00:31:29,629
I'm embarrassed about it.
901
00:31:29,629 --> 00:31:32,132
So I'm amazed
that you've done it.
902
00:31:32,132 --> 00:31:34,100
<i>Now you wanna get</i>
<i>[bleep] chippy with me.</i>
903
00:31:34,100 --> 00:31:35,101
(announcer)
At this point,
904
00:31:35,101 --> 00:31:36,198
Jimmy might be regretting
905
00:31:36,198 --> 00:31:38,838
that he didn't put himself
in the dining room
906
00:31:38,838 --> 00:31:40,196
instead of Elsie.
907
00:31:40,196 --> 00:31:41,775
Who's now serving flambes
908
00:31:41,775 --> 00:31:44,578
as fast as she can fire them.
909
00:31:45,912 --> 00:31:47,814
There you go.
Thank you.
910
00:31:47,814 --> 00:31:48,915
Thank you so much.
911
00:31:48,915 --> 00:31:51,193
For Madame.
I apologize for the wait.
912
00:31:51,193 --> 00:31:53,192
Oh, my God.
913
00:31:53,192 --> 00:31:54,192
<i>It's good, right?</i>
914
00:31:54,192 --> 00:31:55,192
Very good.
915
00:31:55,192 --> 00:31:56,192
Wow.
916
00:31:56,192 --> 00:31:57,192
Is it good?
917
00:31:57,192 --> 00:31:58,892
Yeah, it's delicious.
918
00:31:58,892 --> 00:32:02,192
<i>Thank you so much.</i>You're welcome, you're welcome.
Enjoy.
919
00:32:02,192 --> 00:32:04,191
<i>(Gordon)</i>
<i>After that, Jess,</i>
920
00:32:04,191 --> 00:32:05,632
<i>we got two filet, one duck,</i>
<i>one lobster, yes?</i>
921
00:32:05,632 --> 00:32:06,633
<i>(Jessica)</i>
<i>Yes.</i>
922
00:32:06,633 --> 00:32:07,867
Here's one more lobster,
923
00:32:07,867 --> 00:32:10,036
one filet coming
on top of that, yes?
924
00:32:10,036 --> 00:32:13,073
One filet halibut, one lobster,
two filet steak, normal.
925
00:32:13,073 --> 00:32:14,074
Is it en route?
926
00:32:14,074 --> 00:32:15,192
Yes, Chef.
927
00:32:15,192 --> 00:32:17,978
Why is the fish in the pan?
928
00:32:19,846 --> 00:32:21,199
Why isn't the fish--
929
00:32:21,199 --> 00:32:23,083
I'm trying to [bleep]
do both at the same time!
930
00:32:23,083 --> 00:32:25,192
What do you want me to do?
931
00:32:25,192 --> 00:32:28,855
Come here, you.
Come here, you.
932
00:32:28,855 --> 00:32:30,690
What do you mean, "No"?
933
00:32:38,570 --> 00:32:41,440
One filet halibut, one lobster,
two filet steak, normal.
934
00:32:41,440 --> 00:32:43,609
(announcer)
During Jimmy's stay
in Hell's Kitchen--
935
00:32:43,609 --> 00:32:44,810
Is it en route?
936
00:32:44,810 --> 00:32:46,545
Yes, Chef.
937
00:32:46,545 --> 00:32:48,480
(announcer)
he's taken everything
Chef Ramsay has thrown at him.
938
00:32:48,480 --> 00:32:49,862
Why is the fish in the pan?
939
00:32:49,862 --> 00:32:52,351
(announcer)
Until now.
940
00:32:52,351 --> 00:32:54,186
Why isn't the fish--
941
00:32:54,186 --> 00:32:56,622
I'm trying to [bleep]
do both at the same time!
942
00:32:56,622 --> 00:32:58,324
<i>(Gordon)</i><i>Come here, you.</i>No!
943
00:32:58,324 --> 00:32:59,525
<i>What do you mean "No"?</i>
944
00:32:59,525 --> 00:33:00,793
I'm trying to do both
at the same time--
945
00:33:00,793 --> 00:33:01,858
<i>(Gordon)</i>
<i>Just calm down,</i>
946
00:33:01,858 --> 00:33:03,162
just calm [bleep] down.
947
00:33:03,162 --> 00:33:04,496
I'm trying to do both
at the same time.
948
00:33:04,496 --> 00:33:05,855
Are you about to crack,
is that what it is?
No, no.
949
00:33:05,855 --> 00:33:07,666
Don't [bleep] shout at me.
950
00:33:07,666 --> 00:33:08,667
What are you gonna do?
951
00:33:08,667 --> 00:33:09,862
No, I'm gonna--
Calm down.
952
00:33:09,862 --> 00:33:11,503
While I'm standing here
pissed off,
953
00:33:11,503 --> 00:33:13,672
what about those [bleep]
customers there then?
954
00:33:13,672 --> 00:33:15,859
I'm trying--
Right, so talk
to me properly.
955
00:33:15,859 --> 00:33:17,509
<i>Or [bleep] off.</i><i>Is that clear?</i><i>Yes, Chef.</i>
956
00:33:17,509 --> 00:33:19,854
Right, is the fish
in the pan?
No, Chef.
957
00:33:19,854 --> 00:33:21,347
Get it in the pan.
958
00:33:26,685 --> 00:33:28,387
<i>Oh, for God's sake.</i>
959
00:33:28,387 --> 00:33:30,858
<i>Jessica?</i>
960
00:33:30,858 --> 00:33:32,855
<i>What are you doing?</i>
961
00:33:32,855 --> 00:33:34,693
Shut it down, yes?
962
00:33:34,693 --> 00:33:37,763
Yeah, and I'll tell you why
I'm gonna shut it down, okay?
963
00:33:37,763 --> 00:33:39,531
'Cause two individuals
let me down here tonight.
964
00:33:39,531 --> 00:33:40,599
<i>You were one of them.</i>
965
00:33:40,599 --> 00:33:41,600
And you were the other one.
966
00:33:41,600 --> 00:33:42,860
<i>And you think that is bad.</i>
967
00:33:42,860 --> 00:33:44,670
I'll tell you what,
if you're ever gonna make it,
968
00:33:44,670 --> 00:33:46,739
you're gonna have to take
a lot more pressure than that.
969
00:33:46,739 --> 00:33:47,854
Shut it down.
970
00:33:47,854 --> 00:33:48,858
Tell the customers.
971
00:33:48,858 --> 00:33:50,709
I'm closing the place down.
972
00:33:50,709 --> 00:33:54,546
(announcer)
Chef Ramsay has shut down
the kitchen 45 minutes early.
973
00:33:54,546 --> 00:33:57,616
He expected a lot more
from the five finalists.
974
00:33:59,618 --> 00:34:00,856
[groans]
Well, it was nice knowing ya.
975
00:34:00,856 --> 00:34:03,858
Holy [bleep].
976
00:34:07,626 --> 00:34:10,396
<i>Oh, dear.</i>
977
00:34:10,396 --> 00:34:11,530
That was hard.
978
00:34:11,530 --> 00:34:12,857
<i>But let me just say,</i>
979
00:34:12,857 --> 00:34:14,800
for the first half of service,
980
00:34:14,800 --> 00:34:16,168
<i>you made me very proud.</i>
981
00:34:16,168 --> 00:34:17,854
<i>'Cause boy oh boy,</i>
<i>were we on song.</i>
982
00:34:17,854 --> 00:34:20,239
Then we broke down.
983
00:34:20,239 --> 00:34:22,241
<i>Then the communication stopped.</i>
984
00:34:22,241 --> 00:34:24,209
And we didn't accomplish
985
00:34:24,209 --> 00:34:25,862
<i>a fully booked service.</i>
986
00:34:25,862 --> 00:34:27,713
And that pisses me off.
987
00:34:30,855 --> 00:34:31,859
Ralph.
988
00:34:31,859 --> 00:34:33,619
Yes, Chef.
<i>You've been down</i>
989
00:34:33,619 --> 00:34:34,862
for the last couple of weeks.
990
00:34:34,862 --> 00:34:36,858
<i>And tonight really proved</i>
<i>your worth.</i>
991
00:34:36,858 --> 00:34:39,291
Ralph, everything's
looking beautiful.
992
00:34:39,291 --> 00:34:40,292
Impressive.
993
00:34:40,292 --> 00:34:41,493
Thank you, Chef.
994
00:34:41,493 --> 00:34:43,462
I want you to go back
to the dorm
995
00:34:43,462 --> 00:34:46,858
<i>and come back with two nominees</i>
<i>for elimination.</i>
996
00:34:46,858 --> 00:34:49,168
'Cause one of you
are going home.
997
00:34:53,505 --> 00:34:54,506
Thank you.
998
00:34:54,506 --> 00:34:57,309
<i>(Ralph)</i>
<i>Thank you.</i>
999
00:35:13,863 --> 00:35:15,727
It's so...exhausting.
1000
00:35:15,727 --> 00:35:17,856
It's just like,
let's get this over with.
1001
00:35:17,856 --> 00:35:20,766
As things progress,
things are gonna get
1002
00:35:20,766 --> 00:35:22,167
more and more hectic.
1003
00:35:22,167 --> 00:35:24,503
You know, I'm not
as quick as they are.
1004
00:35:24,503 --> 00:35:25,862
I'm not gonna be able
to keep up.
1005
00:35:25,862 --> 00:35:27,673
I don't want to slow
you guys down.
1006
00:35:27,673 --> 00:35:30,375
That's it, like, you--
you're done?
1007
00:35:30,375 --> 00:35:32,177
'Cause if it's that
you don't want to slow us up,
1008
00:35:32,177 --> 00:35:33,545
that's a bull[bleep] excuse.
1009
00:35:33,545 --> 00:35:34,857
I didn't finish any of my prep.
1010
00:35:34,857 --> 00:35:37,382
You know, remember you asked,
"Who is on the rice stuff?"
1011
00:35:37,382 --> 00:35:38,650
I hadn't done that.
1012
00:35:38,650 --> 00:35:42,354
You know, that's
a legitimate excuse.
1013
00:35:42,354 --> 00:35:43,422
I just wanna say that, uh,
1014
00:35:43,422 --> 00:35:44,423
this is, uh, very difficult.
1015
00:35:44,423 --> 00:35:45,856
Across the boards.
1016
00:35:45,856 --> 00:35:48,227
Absolutely.
1017
00:35:48,227 --> 00:35:51,196
It's been a [bleep] fun ride,
I'll tell you that much.
1018
00:35:53,565 --> 00:35:54,857
It's gonna be
1019
00:35:54,857 --> 00:35:55,860
a tough decision for him.
1020
00:35:55,860 --> 00:35:57,503
Ralph's a really good guy.
1021
00:35:57,503 --> 00:36:00,372
I had nothing but, uh,
good talks with him.
1022
00:36:00,372 --> 00:36:01,540
I'm gonna be
extremely disappointed
1023
00:36:01,540 --> 00:36:02,808
if I do leave tonight, you know?
1024
00:36:02,808 --> 00:36:05,277
And I've really busted my hump.
1025
00:36:20,859 --> 00:36:22,857
We'll see.
1026
00:36:30,235 --> 00:36:32,271
I'm not nominating you.
1027
00:36:32,271 --> 00:36:34,859
You ain't gonna put me
up there--?
No [bleep] way, no.
1028
00:36:34,859 --> 00:36:36,542
We'll see.
1029
00:36:36,542 --> 00:36:39,545
It'd be nice if Ralph
wouldn't nominate me,
1030
00:36:39,545 --> 00:36:40,861
because I didn't put his ass
on the line.
1031
00:36:40,861 --> 00:36:43,749
You know, and I've had
several chances to do that.
1032
00:36:43,749 --> 00:36:44,863
I didn't do it because
we kinda always had
1033
00:36:44,863 --> 00:36:46,451
an understanding.
1034
00:36:48,587 --> 00:36:50,189
(Ralph)
Jessica's great,
we've been partners,
1035
00:36:50,189 --> 00:36:51,861
we've been teammates.
1036
00:36:51,861 --> 00:36:54,259
You know, we sleep
in the same room together.
1037
00:36:54,259 --> 00:36:56,857
Right now, the game
is individual.
1038
00:36:56,857 --> 00:36:59,698
I'm gonna have to change
my game accordingly.
1039
00:36:59,698 --> 00:37:02,854
Well, good luck
to everybody.
1040
00:37:02,854 --> 00:37:05,854
[suspenseful music]
1041
00:37:05,854 --> 00:37:13,854
♪ ♪
1042
00:37:19,618 --> 00:37:21,553
Ralph.
1043
00:37:21,553 --> 00:37:22,788
Yes, Chef.
1044
00:37:22,788 --> 00:37:24,790
Have you decided
on your two nominees?
1045
00:37:24,790 --> 00:37:26,258
Yes I have, Chef.
1046
00:37:26,258 --> 00:37:28,427
First nominee and why?
1047
00:37:28,427 --> 00:37:30,662
My first nominee is Jimmy.
1048
00:37:30,662 --> 00:37:34,266
<i>Tonight through service,</i>
<i>at the point</i>
1049
00:37:34,266 --> 00:37:36,401
where, uh, the pressure was on,
1050
00:37:36,401 --> 00:37:37,502
and you know,
1051
00:37:37,502 --> 00:37:39,171
he had to be
putting the dishes
1052
00:37:39,171 --> 00:37:40,806
and the food
to the hot plate,
1053
00:37:40,806 --> 00:37:42,274
and the momentary distraction
1054
00:37:42,274 --> 00:37:43,860
<i>of him barking back at you</i>
1055
00:37:43,860 --> 00:37:45,854
caused us to lose valuable time
1056
00:37:45,854 --> 00:37:47,179
<i>during service.</i>
1057
00:37:47,179 --> 00:37:49,414
<i>And whenever you lose time</i>
<i>in service,</i>
1058
00:37:49,414 --> 00:37:50,415
you can't recreate it.
1059
00:37:50,415 --> 00:37:51,860
Fair point.
1060
00:37:53,855 --> 00:37:55,487
Second nominee and why?
1061
00:37:55,487 --> 00:37:58,757
My second nominee is...
1062
00:38:10,257 --> 00:38:14,194
(announcer)
Ralph has just nominated Jimmy
for elimination.
1063
00:38:14,194 --> 00:38:16,863
Now, he must choose between
his rival Michael,
1064
00:38:16,863 --> 00:38:18,374
closest ally Jessica,
1065
00:38:18,374 --> 00:38:21,377
or homesick Elsie.
1066
00:38:22,702 --> 00:38:24,237
Second nominee and why?
1067
00:38:24,237 --> 00:38:27,908
My second nominee...
1068
00:38:27,908 --> 00:38:28,975
is Jessica.
1069
00:38:31,368 --> 00:38:33,947
Jessica.
1070
00:38:33,947 --> 00:38:36,372
Tonight during service, there
was a point where it became
1071
00:38:36,372 --> 00:38:37,851
a hindrance to the team
1072
00:38:37,851 --> 00:38:39,986
<i>as far as being able</i>
<i>to execute</i>
1073
00:38:39,986 --> 00:38:41,221
tables and plates.
1074
00:38:41,221 --> 00:38:43,857
Jimmy and Jessica,
1075
00:38:43,857 --> 00:38:45,372
<i>step forward, please.</i>
1076
00:38:49,896 --> 00:38:53,371
One of you is gonna be
leaving Hell's Kitchen shortly.
1077
00:38:54,375 --> 00:38:55,376
Jimmy.
1078
00:38:55,376 --> 00:38:56,970
<i>Tell me why you think</i>
1079
00:38:56,970 --> 00:38:58,104
you should stay.
1080
00:38:58,104 --> 00:39:01,174
I believe over the past
couple of weeks,
1081
00:39:01,174 --> 00:39:02,368
<i>I've been a team player.</i>
1082
00:39:02,368 --> 00:39:04,878
<i>I've busted my hump</i>
<i>but, uh,</i>
1083
00:39:04,878 --> 00:39:09,115
tonight when I had
my scuffle with you,
1084
00:39:09,115 --> 00:39:11,371
<i>that was just uncalled for.</i>
1085
00:39:11,371 --> 00:39:13,286
And, uh, I apologize for that.
1086
00:39:13,286 --> 00:39:15,956
Less than 24 hours ago,
you were flying high.
1087
00:39:15,956 --> 00:39:17,372
Yes, Chef, I was.
1088
00:39:19,059 --> 00:39:20,377
Thank you for your honesty.
1089
00:39:20,377 --> 00:39:22,329
Thank<i>you,Chef.</i>
1090
00:39:22,329 --> 00:39:23,763
Jessica.
1091
00:39:23,763 --> 00:39:24,998
Yes, Chef.
1092
00:39:24,998 --> 00:39:27,033
Just tell me why you think
1093
00:39:27,033 --> 00:39:28,802
you should stay
in Hell's Kitchen.
1094
00:39:28,802 --> 00:39:30,036
Well, Chef,
1095
00:39:30,036 --> 00:39:32,072
<i>I think I've been</i>
<i>an amazing team player</i>
1096
00:39:32,072 --> 00:39:33,073
since we've been here.
1097
00:39:33,073 --> 00:39:34,370
You know, in terms of tonight,
1098
00:39:34,370 --> 00:39:35,942
it was definitely a rough night.
1099
00:39:35,942 --> 00:39:38,370
<i>And you know, I was extremely</i>
<i>disappointed with myself.</i>
1100
00:39:38,370 --> 00:39:39,880
But, you know,
I'm gonna try hard
1101
00:39:39,880 --> 00:39:42,015
<i>putting my best foot forward</i>
1102
00:39:42,015 --> 00:39:43,817
in learning how to do this.
1103
00:39:47,187 --> 00:39:52,025
Well, I have to eliminate
someone from Hell's Kitchen now.
1104
00:39:52,025 --> 00:39:53,369
Why isn't the fish--
1105
00:39:53,369 --> 00:39:55,195
I'm trying to [bleep] do both
at the same time--
1106
00:39:55,195 --> 00:39:56,196
Come here, you.
Come here, you.
1107
00:39:56,196 --> 00:39:57,197
No!
1108
00:40:00,033 --> 00:40:01,701
Can I just send this food here?
1109
00:40:01,701 --> 00:40:04,375
Get back on your section
and talk to me.
Send it.
1110
00:40:04,375 --> 00:40:05,939
Hey, hello?
What's this?
1111
00:40:05,939 --> 00:40:08,008
Get back on your section!
1112
00:40:08,008 --> 00:40:10,143
My decision is...
1113
00:40:13,375 --> 00:40:16,016
Jessica.
1114
00:40:16,016 --> 00:40:18,251
You fought back.
1115
00:40:18,251 --> 00:40:20,687
Jimmy, you didn't.
You're out.
1116
00:40:20,687 --> 00:40:21,855
Give me your jacket
1117
00:40:21,855 --> 00:40:23,723
<i>and leave Hell's Kitchen,</i>
<i>please.</i>
1118
00:40:23,723 --> 00:40:25,374
Yes, Chef.
1119
00:40:25,374 --> 00:40:27,861
Remember one thing,
be extremely proud
1120
00:40:27,861 --> 00:40:29,162
<i>of how far you got.</i>
1121
00:40:29,162 --> 00:40:30,371
Yes, Chef.
You've done bloody well.
1122
00:40:30,371 --> 00:40:31,965
Thank you for everything.
I appreciate that.
1123
00:40:31,965 --> 00:40:33,033
And I mean that.
1124
00:40:33,033 --> 00:40:34,377
Thank you, Chef.
Keep your head up high.
1125
00:40:34,377 --> 00:40:35,969
Will do.
You deserve
to stay up high.
1126
00:40:35,969 --> 00:40:36,970
Yes, Chef.
1127
00:40:38,939 --> 00:40:39,940
Good job.
1128
00:40:39,940 --> 00:40:42,142
Yes, you too.
Bye-bye.
1129
00:40:43,370 --> 00:40:45,312
Jimmy.
1130
00:40:45,312 --> 00:40:48,715
I have had no regrets
about coming to Hell's Kitchen.
1131
00:40:50,183 --> 00:40:52,374
If anything,
it's broadened my horizons.
1132
00:40:52,374 --> 00:40:53,753
<i>(Gordon)</i>
<i>It looks like</i>
1133
00:40:53,753 --> 00:40:54,821
a dehydrated camel's turd.
1134
00:40:54,821 --> 00:40:56,122
Yes, sir.
1135
00:40:56,122 --> 00:40:58,091
That looks like a dog's dinner.
1136
00:40:58,091 --> 00:40:59,125
Get it in the bin.
1137
00:40:59,125 --> 00:41:01,094
Oh, no. No, no!
1138
00:41:01,094 --> 00:41:03,029
Dirty bowl.
1139
00:41:03,029 --> 00:41:04,798
Don't touch your hair.
1140
00:41:04,798 --> 00:41:07,334
Don't touch your face.
I'm sorry.
1141
00:41:07,334 --> 00:41:09,202
Jimmy, you look delicious
as a blonde.
1142
00:41:09,202 --> 00:41:11,071
Jimmy, start dancing
like a ballerina.
1143
00:41:11,071 --> 00:41:12,839
Move.
1144
00:41:12,839 --> 00:41:14,240
You're the man, Jimmy.
1145
00:41:14,240 --> 00:41:15,375
And it was a clean plate.
1146
00:41:15,375 --> 00:41:18,011
It was a clean plate.
1147
00:41:20,814 --> 00:41:24,150
(Jimmy)
I'm definitely not giving up
on my dream of restaurateur.
1148
00:41:24,150 --> 00:41:26,319
And Chef Ramsay said
to keep on moving forward.
1149
00:41:26,319 --> 00:41:28,374
And that really meant a lot
to me coming from him
1150
00:41:28,374 --> 00:41:30,690
because this is what I really
want to do in my life.
1151
00:41:31,758 --> 00:41:33,193
Tough.
1152
00:41:34,375 --> 00:41:35,695
Very tough.
1153
00:41:38,374 --> 00:41:40,700
Go and get some sleep.
1154
00:41:40,700 --> 00:41:41,968
Good night.
1155
00:41:41,968 --> 00:41:43,376
I made it through.
1156
00:41:43,376 --> 00:41:45,872
And I'm absolutely
ecstatic about it.
1157
00:41:45,872 --> 00:41:48,241
I'm definitely gonna bounce back
from this nomination.
1158
00:41:48,241 --> 00:41:50,076
It's unfortunate
to see Jimmy go,
1159
00:41:50,076 --> 00:41:51,778
but the truth is,
in order for me to win,
1160
00:41:51,778 --> 00:41:54,214
Elsie, Jessie, and Michael
have to be eliminated too.
1161
00:41:54,214 --> 00:41:57,917
Everyone's going to try
to do their very best
1162
00:41:57,917 --> 00:42:00,286
to make themselves
come up on top.
1163
00:42:00,286 --> 00:42:02,122
And if there's a little
back-stabbing involved,
1164
00:42:02,122 --> 00:42:04,290
it's gonna get ugly.
1165
00:42:04,290 --> 00:42:05,373
We're all living on, sort of,
1166
00:42:05,373 --> 00:42:06,926
like, this fake happiness
with everybody
1167
00:42:06,926 --> 00:42:10,130
where at any moment, it seems
like somebody could snap.
1168
00:42:10,130 --> 00:42:11,731
Each and every one
of these contestants
1169
00:42:11,731 --> 00:42:14,868
now have to start emerging
as individual talent.
1170
00:42:14,868 --> 00:42:16,669
This is when we really start
1171
00:42:16,669 --> 00:42:19,773
to find out who can
handle the heat and who can't.
1172
00:42:19,773 --> 00:42:22,371
Clearly tonight, Jimmy couldn't.
1173
00:42:27,280 --> 00:42:29,816
(announcer)
Next week on <i>Hell's Kitchen--</i>
1174
00:42:29,816 --> 00:42:31,374
Three people between me
and my restaurant.
1175
00:42:31,374 --> 00:42:33,787
(announcer)
the competition turns fierce.
1176
00:42:33,787 --> 00:42:34,821
Gonna carry her tonight?
1177
00:42:34,821 --> 00:42:36,122
Nope.
1178
00:42:36,122 --> 00:42:37,824
Tonight is definitely put up
or shut up for Elsie.
1179
00:42:37,824 --> 00:42:39,259
(announcer)
As the aspiring chefs face
1180
00:42:39,259 --> 00:42:41,372
their most challenging
dinner service yet.
1181
00:42:41,372 --> 00:42:43,096
Switch. Ralph, vegetables.
1182
00:42:43,096 --> 00:42:44,831
Elsie on starters.
Michael on fish.
1183
00:42:44,831 --> 00:42:47,233
(announcer)
With the chefs changing stations
mid-service,
1184
00:42:47,233 --> 00:42:49,069
everybody is feeling the heat.
1185
00:42:49,069 --> 00:42:50,170
I'm taking the penne.
1186
00:42:50,170 --> 00:42:51,370
No, just show me one time
how to do it.
1187
00:42:51,370 --> 00:42:53,139
It looks disgusting.
1188
00:42:53,139 --> 00:42:54,373
(announcer)
And Elsie reaches
her breaking point.
1189
00:42:54,373 --> 00:42:56,376
No one said a [bleep] word to me
the whole night.
1190
00:42:56,376 --> 00:42:58,144
I don't wanna talk anymore.
1191
00:42:58,144 --> 00:43:00,370
(announcer)
It's the most
unpredictable episode yet.
1192
00:43:00,370 --> 00:43:01,370
There is no telling
1193
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
what the [bleep]
is about to happen.
1194
00:43:03,372 --> 00:43:06,252
(announcer)
Next week on <i>Hell's Kitchen.</i>
1195
00:43:07,305 --> 00:44:07,744