Rape!

ID13199295
Movie NameRape!
Release NameНасилуй! (1976)
Year1976
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID227170
Formatsrt
Download ZIP
Download Насилуй. (1976).srt
1 00:00:00,876 --> 00:00:11,637 Производство "НИККАЦУ" (Япония) 2 00:00:16,114 --> 00:00:22,713 ИЗНАСИЛУЙ! 3 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 4 00:00:44,276 --> 00:00:49,510 В ролях: Нацуко Яширо / Акеми Нидзо Наоми Тани 5 00:00:49,915 --> 00:00:55,081 Кэйдзо Кани / Рей Окамото Юри Ямаширо 6 00:01:07,399 --> 00:01:12,838 Режиссер: Ясухару Хасэбэ 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,411 ГОРОДСКАЯ БИБЛИОТЕКА 8 00:03:24,803 --> 00:03:30,367 О, это правда? Извините, я был далеко от своего рабочего стола. 9 00:03:32,944 --> 00:03:38,906 Ах да, насчёт этого... Я всё ещё работаю над этим. 10 00:03:38,950 --> 00:03:43,615 Да... в любом случае, у нас бюджет, который ограничивает наши опыты. 11 00:03:43,655 --> 00:03:49,116 Я надеюсь, что это можно будет сделать в течение года... Да. 12 00:03:50,095 --> 00:03:53,929 Да... Я не подведу вас. 13 00:03:55,734 --> 00:03:57,133 - Госпожа Яширо?.. - Да? 14 00:03:58,436 --> 00:04:01,428 Я хочу, чтобы вы закончили «социальные исследования» категории 3/5... 15 00:04:01,439 --> 00:04:03,498 к концу этого дня. - Хорошо. 16 00:04:03,542 --> 00:04:05,109 Я поработаю над ними сверхурочно. 17 00:04:05,744 --> 00:04:10,144 Как вам будет угодно! Зачем работать над ними сверхурочно, вы же не перегружены? 18 00:04:21,827 --> 00:04:24,455 А, госпожа Яширо. Вы работаете сверхурочно? 19 00:04:24,663 --> 00:04:26,563 Да, но я скоро закончу. 20 00:04:27,900 --> 00:04:29,732 Я просто волнуюсь за вас. 21 00:04:30,435 --> 00:04:32,927 - Что случилось? - Ничего. 22 00:04:33,672 --> 00:04:35,106 О... вам нужно поставить их на верхнюю полку? 23 00:04:35,240 --> 00:04:37,732 Я сделаю это за вас. - Спасибо. 24 00:06:37,562 --> 00:06:38,962 Что вы делаете? 25 00:06:42,634 --> 00:06:44,102 Отпустите меня! 26 00:08:35,213 --> 00:08:39,878 - Что-то не так с лифтом. - О? Он не работает. 27 00:08:42,121 --> 00:08:43,885 Наверное, опять застрял. 28 00:08:52,364 --> 00:08:53,864 Чёрт! Поднимемся по лестнице. 29 00:08:54,033 --> 00:08:57,333 - Твоя квартира на четвёртом? - Да, четыре пролёта вверх! - Пойдёмте. 30 00:13:46,657 --> 00:13:49,657 Госпожа Яширо... Госпожа Яширо?.. 31 00:13:51,996 --> 00:13:54,530 - Могу я взять журналы, которые вы закончили? - Да. 32 00:13:55,834 --> 00:13:57,434 Да. Спасибо. 33 00:14:07,445 --> 00:14:09,445 Госпожа Яширо... что случилось? 34 00:14:10,281 --> 00:14:11,481 Ничего. 35 00:14:30,301 --> 00:14:35,601 Скажи, ты сегодня вся не своя. С тобой всё в порядке? 36 00:14:35,974 --> 00:14:37,374 Я в порядке. 37 00:14:38,209 --> 00:14:41,144 Ну... если ты так говоришь. 38 00:14:43,081 --> 00:14:45,481 Ты правда выглядишь уставшей. 39 00:14:45,917 --> 00:14:47,317 Со мной всё в порядке. 40 00:15:09,240 --> 00:15:12,642 - Должна признать... я впечатлена. - Что? 41 00:15:13,177 --> 00:15:15,077 Я думала, ты невинная, порядочная девушка, 42 00:15:15,114 --> 00:15:17,314 которая не имеет никаких дел с мужчинами. 43 00:15:17,652 --> 00:15:19,452 У тебя вчера было свидание ночью? 44 00:15:21,025 --> 00:15:22,825 Или у тебя это было первый раз прошлой ночью? 45 00:15:26,594 --> 00:15:29,359 Ты ни в коем случае не ошиблась! 46 00:15:30,303 --> 00:15:31,203 Ты ошибаешься. 47 00:15:31,597 --> 00:15:35,997 Не надо стесняться... в этом нет ничего постыдного. 48 00:15:36,468 --> 00:15:37,368 Ты ошибаешься! 49 00:15:38,537 --> 00:15:40,403 Не расстраивайся. 50 00:15:41,339 --> 00:15:45,739 Первый раз всегда тебя шокирует... даже когда ты очень этого хочешь. 51 00:15:46,511 --> 00:15:48,511 Я до сих пор помню свой первый раз. 52 00:15:53,485 --> 00:15:55,283 - Юки, у тебя есть? - А? 53 00:15:55,587 --> 00:15:58,887 Мой "друг" пришёл очень неожиданно... в этот раз он пришёл немного раньше. 54 00:15:59,090 --> 00:16:02,526 Тебе стоит быть запасливой. Дай-ка я посмотрю... 55 00:16:03,862 --> 00:16:05,421 Я ненавижу быть женщиной... 56 00:16:05,630 --> 00:16:08,930 Гораздо легче быть мужчиной. Они не обязаны нести ответственность. 57 00:16:08,967 --> 00:16:11,868 Правда... Да, я нашла один. 58 00:16:12,670 --> 00:16:14,870 О, как мне повезло! Большое спасибо. 59 00:16:18,576 --> 00:16:23,537 Госпожа Окада. Лаборатория "ДМС" запросила у нас несколько журналов. 60 00:16:24,249 --> 00:16:25,449 Вы можете помочь найти нужные? 61 00:16:25,851 --> 00:16:28,486 Простите, господин, я занята. 62 00:16:28,854 --> 00:16:31,585 Яширо-сан, не могли бы вы помочь директору? 63 00:16:32,758 --> 00:16:33,958 Да, если не трудно. 64 00:16:50,942 --> 00:16:53,905 - Юки решила передать "нагрузку" тебе. - Что? 65 00:16:54,012 --> 00:16:57,940 Я имею в виду менеджера: у них были отношения какое-то время. 66 00:16:58,348 --> 00:16:59,816 Но он ей надоел. 67 00:17:00,516 --> 00:17:02,116 Я слышала, он довольно хорош. У него отличная техника для начинающих. 68 00:17:02,521 --> 00:17:04,121 - Извините. - Да? 69 00:17:04,855 --> 00:17:06,415 Господин Такаи свободен? 70 00:17:06,825 --> 00:17:10,325 Он отошёл от своего стола. Не хотите подождать? 71 00:17:10,729 --> 00:17:12,027 Ах, да. Да. 72 00:17:17,002 --> 00:17:18,002 Он, должно быть, в подвале... с Юки. 73 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Может, сходишь проверишь? 74 00:17:39,757 --> 00:17:42,157 Ты плохой человек! Мы не должны делать это здесь. 75 00:17:42,727 --> 00:17:44,727 - Ты знаешь место получше? - Нет. 76 00:17:45,029 --> 00:17:48,029 Мы должны быть осторожны... менеджер, это уже слишком. 77 00:17:50,769 --> 00:17:52,168 Нет... Я не могу. 78 00:17:52,470 --> 00:17:54,070 Твоё "не могу" означает обратное. 79 00:17:55,872 --> 00:17:57,072 Какой глупый... 80 00:17:57,709 --> 00:17:59,709 Ты должен взять на себя ответственность. 81 00:18:10,922 --> 00:18:15,722 Поторопись... поторопись. 82 00:19:20,459 --> 00:19:22,459 Подожди! Подожди! 83 00:20:13,811 --> 00:20:16,211 - До свидания, и спасибо. - Хорошего дня. 84 00:20:19,617 --> 00:20:22,484 - Госпожа Яширо, вы свободны сегодня вечером? - Что? 85 00:20:22,887 --> 00:20:25,686 Госпожа Окада сказала мне, что вы раскрепостились... 86 00:20:26,490 --> 00:20:27,890 так что, может быть, вы захотите поужинать со мной? 87 00:20:27,992 --> 00:20:29,192 Я думаю, это было бы очень мило. 88 00:20:37,435 --> 00:20:39,267 Что случилось? Ты не пьёшь? 89 00:20:42,006 --> 00:20:43,806 Я думал, ты любишь выпить. 90 00:20:46,444 --> 00:20:48,444 Я не знаю, что Юки вам сказала... 91 00:20:48,979 --> 00:20:50,779 но я не такая девушка. 92 00:20:51,115 --> 00:20:55,450 Не волнуйся так. Тебе не нужно бояться... Выпей что-нибудь. 93 00:21:10,368 --> 00:21:11,563 Всё, мы приехали. 94 00:21:11,702 --> 00:21:13,602 Я хочу домой. Я не такая. 95 00:21:14,305 --> 00:21:17,305 Не говори глупостей, это у тебя не в первый раз. 96 00:21:18,008 --> 00:21:21,444 Говорю же, я не такая. Я не такая... 97 00:21:31,823 --> 00:21:33,623 Пойдём. Давай. 98 00:21:54,312 --> 00:22:00,649 Что не так? Неужели у тебя чувства только к одному мужчине на свете? 99 00:22:02,887 --> 00:22:06,687 Я слышал, что женщина никогда не может забыть своего первого любовника. 100 00:22:07,659 --> 00:22:08,859 Ты тоже не можешь? 101 00:22:11,596 --> 00:22:13,655 Если так... постарайся не думать о нём. 102 00:22:14,164 --> 00:22:18,164 У тебя нет никаких причин хранить ему верность. 103 00:24:24,095 --> 00:24:25,295 Пока. Спокойной ночи. 104 00:26:08,933 --> 00:26:12,301 - Нет! Так больно! - Больно? - Перестань! 105 00:26:14,305 --> 00:26:17,805 Давай быстрее... Мне ещё нужно о нём позаботиться. 106 00:26:18,109 --> 00:26:20,509 Его не интересуют женщины. 107 00:26:21,679 --> 00:26:24,080 Перестань об этом думать... 108 00:26:24,281 --> 00:26:26,841 ублажай меня как следует. 109 00:26:27,050 --> 00:26:28,450 У тебя скидка... 110 00:26:28,618 --> 00:26:30,818 Я сильно не напрягаюсь с такими клиентами. 111 00:26:58,716 --> 00:27:01,716 Эй, позаботься о грузовике. 112 00:28:17,961 --> 00:28:19,161 Йоко-сан? 113 00:28:26,637 --> 00:28:27,837 Йоко-сан? 114 00:28:28,572 --> 00:28:29,572 Да. 115 00:28:31,942 --> 00:28:33,342 Ты уже полила растения? 116 00:28:33,944 --> 00:28:36,944 Ещё нет. Я полью их, как только подмету. 117 00:28:37,581 --> 00:28:38,981 Ничего страшного, я их полью. 118 00:28:39,283 --> 00:28:41,547 Простите. Спасибо. 119 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 Кто вы? 120 00:29:36,807 --> 00:29:38,007 Перестаньте! 121 00:31:02,559 --> 00:31:03,959 Почему? 122 00:31:04,294 --> 00:31:05,694 Что случилось? 123 00:31:44,701 --> 00:31:46,901 - Как её зовут? - Эльда. 124 00:31:47,571 --> 00:31:48,771 Эльда? 125 00:31:50,641 --> 00:31:52,641 - Вы любите собак? - Да. 126 00:31:52,976 --> 00:31:53,976 У вас есть собака? 127 00:31:55,846 --> 00:31:58,338 - У меня есть белка. - Белка? 128 00:32:09,959 --> 00:32:12,159 Что ест белка? 129 00:32:13,063 --> 00:32:17,463 Фрукты, орехи... и яйца. 130 00:32:17,668 --> 00:32:18,668 Яйца? 131 00:32:19,336 --> 00:32:23,739 Белкам нужен белок из насекомых и яиц... 132 00:32:25,074 --> 00:32:27,274 иначе они начнут есть собственные хвосты. 133 00:32:32,449 --> 00:32:33,849 Ну... до свидания. 134 00:32:53,870 --> 00:32:56,670 - Будь осторожна. - Хорошо. До свидания. - До свидания. 135 00:35:18,381 --> 00:35:19,581 Что произошло? 136 00:35:23,553 --> 00:35:24,553 Стой! 137 00:42:10,026 --> 00:42:12,226 Нет! Перестаньте немедленно! 138 00:42:12,629 --> 00:42:15,065 Почему ты так холодна со мной? Ты избегаешь меня. 139 00:42:15,099 --> 00:42:16,299 Перестаньте... Пожалуйста. 140 00:42:18,367 --> 00:42:20,367 Почему бы нам не встретиться в том ресторане сегодня вечером? 141 00:42:20,770 --> 00:42:25,170 Я могу опоздать. У меня назначена встреча. Хорошо? 142 00:42:36,853 --> 00:42:39,953 - Кто это был? Менеджер? - Нет. 143 00:42:39,989 --> 00:42:43,317 Он очень похож на мужчину, с которым у меня был первый сексуальный опыт. 144 00:42:44,259 --> 00:42:48,218 Это была случайная связь... Я ничего не ожидала. 145 00:42:49,029 --> 00:42:50,629 Странно... Я не могу его забыть. 146 00:42:51,266 --> 00:42:55,266 Если бы я была такой же развратной, как Юки, я бы, наверное, чувствовала себя по-другому. 147 00:43:13,656 --> 00:43:17,656 Ты видела, как мы это делали... Юки и я. Верно? 148 00:43:18,761 --> 00:43:19,661 Но ты никому не расскажешь. Я в этом убеждён. 149 00:43:22,398 --> 00:43:23,198 Не расскажешь? 150 00:43:23,266 --> 00:43:25,466 Я никому ничего не расскажу. 151 00:43:31,574 --> 00:43:34,374 - Что вы делаете? - Не будь наивной. 152 00:43:34,611 --> 00:43:37,411 - Я позову кого-нибудь. - Хочешь, чтобы кто-нибудь подсмотрел? 153 00:43:38,148 --> 00:43:40,648 Оставьте меня в покое! Перестаньте! 154 00:43:41,450 --> 00:43:42,650 Пожалуйста! 155 00:43:44,002 --> 00:43:45,202 Перестаньте! 156 00:43:47,190 --> 00:43:48,990 - Не прикидывайся. - Перестаньте! 157 00:43:49,140 --> 00:43:52,140 Пока ты наблюдала за нами, у тебя слюньки текли... 158 00:43:53,369 --> 00:43:54,369 Перестаньте! 159 00:43:57,265 --> 00:43:58,265 Перестаньте! 160 00:44:32,202 --> 00:44:35,702 - Не хотите поесть что-нибудь? - Нет. 161 00:44:44,279 --> 00:44:45,479 Вы кого-то ждёте? 162 00:44:45,948 --> 00:44:48,748 Вы можете присоединиться к нам, если хотите. 163 00:44:57,860 --> 00:45:00,460 Сегодня вечером нас тоже подставили. 164 00:45:01,564 --> 00:45:03,164 Нас оставили здесь одних. 165 00:45:03,700 --> 00:45:05,500 Хотите, мы отвезём вас в хорошее место? 166 00:45:06,869 --> 00:45:09,469 Соглашайтесь. Что скажете? 167 00:45:10,273 --> 00:45:12,873 - Скажите "да". - Поедем, да? 168 00:45:19,582 --> 00:45:21,382 - Что ж... заходите. - Заходите. 169 00:45:25,988 --> 00:45:26,988 Пожалуйста, проходите. 170 00:45:34,229 --> 00:45:36,029 У тебя постоянно свинарник! 171 00:45:37,233 --> 00:45:39,033 По крайней мере, ты должен заботиться о своей кровати. 172 00:45:42,371 --> 00:45:43,371 Прошу. 173 00:45:45,675 --> 00:45:47,075 Пожалуйста, садитесь. 174 00:46:59,915 --> 00:47:01,315 - Извините... - Да? 175 00:47:01,451 --> 00:47:04,443 Вы видели девушку, которая ждала кого-то здесь? 176 00:47:04,987 --> 00:47:06,612 Нет, я не заметил... 177 00:47:10,760 --> 00:47:14,060 Прошла дна минута. Продолжай. 178 00:47:21,771 --> 00:47:22,971 Одна минута, десять секунд. 179 00:47:29,945 --> 00:47:33,245 Одна минута, двадцать секунд. Ты хорошо справляешься. 180 00:47:34,683 --> 00:47:35,883 Одна минута, тридцать секунд. 181 00:47:41,390 --> 00:47:42,590 Одна минута, сорок секунд. 182 00:47:43,092 --> 00:47:45,292 Давай, сделай это. 183 00:47:46,362 --> 00:47:47,562 Одна минута, пятьдесят секунд. 184 00:47:48,098 --> 00:47:51,098 Ты идёшь на рекорд! Давай! Давай! Продолжай, не останавливайся! 185 00:47:51,833 --> 00:47:53,233 Ещё сорок секунд! 186 00:47:54,437 --> 00:47:57,337 Я больше не могу сдерживаться. Сколько ещё секунд? 187 00:47:57,741 --> 00:47:58,841 Осталось тридцать. 188 00:48:04,713 --> 00:48:08,013 Сколько ещё секунд? Сколько? Сколько? 189 00:48:08,667 --> 00:48:09,667 Сколько? 190 00:48:23,432 --> 00:48:26,432 Я... побил рекорд? 191 00:48:37,045 --> 00:48:38,245 Приготовься... пошёл! 192 00:48:44,353 --> 00:48:47,353 Прямо сейчас господин Ямада начал... 193 00:48:48,024 --> 00:48:50,024 Похоже, он в отличной физической форме. 194 00:48:53,229 --> 00:48:56,829 Он находится не пределе своих возможностей. 195 00:48:59,235 --> 00:49:01,035 Его техника достойна восхищения. 196 00:49:03,239 --> 00:49:06,539 Молодец, Ямада. Ямада - молодец! 197 00:49:20,456 --> 00:49:25,956 Ямада-сан не проявляет никаких признаков усталости. 198 00:49:43,445 --> 00:49:45,445 Он почти у цели... 199 00:49:47,583 --> 00:49:49,783 Он только что достиг линии ворот. 200 00:49:51,918 --> 00:49:53,918 Забил мяч... и рухнул. 201 00:49:55,258 --> 00:49:57,658 Это был... новый рекорд. 202 00:50:00,997 --> 00:50:03,197 Блядь! Я хочу ещё раз. 203 00:50:27,690 --> 00:50:28,890 Эй, подвинься. 204 00:51:02,058 --> 00:51:07,058 Полегче. Не спеши. 205 00:51:07,862 --> 00:51:09,062 Я не спешу. 206 00:51:09,732 --> 00:51:10,932 Извини... 207 00:51:11,367 --> 00:51:13,367 Как ты себя чувствуешь? 208 00:51:14,903 --> 00:51:15,903 Чувствую себя отлично. 209 00:51:22,745 --> 00:51:25,545 С этой стороны тоже всё отлично. 210 00:51:26,015 --> 00:51:27,815 Продолжай - мы идём на рекорд. 211 00:51:31,387 --> 00:51:32,587 Ужин готов. 212 00:51:41,030 --> 00:51:44,030 Эй, иди поешь. Очень вкусно. 213 00:51:50,940 --> 00:51:52,940 Может... снова соберёмся? 214 00:51:57,413 --> 00:52:01,413 Эй, девочка! Хочешь провести со мной ночь? А? 215 00:52:02,018 --> 00:52:02,818 Эй! 216 00:52:05,321 --> 00:52:07,721 Ты такая недотрога? 217 00:52:08,624 --> 00:52:09,624 Подожди. 218 00:52:14,096 --> 00:52:15,723 - Я пойду с тобой. - Пойдёшь? 219 00:52:16,064 --> 00:52:19,364 Ну, тогда пошли. Нам вон туда. 220 00:52:19,469 --> 00:52:22,131 Но мне не интересно выпивать с тобой. 221 00:52:22,272 --> 00:52:23,272 Что? 222 00:52:25,876 --> 00:52:29,312 Ну, проходи. Что скажешь? 223 00:52:36,419 --> 00:52:38,114 Это не самое лучшее место... 224 00:52:38,554 --> 00:52:41,854 но сегодня я здесь дежурю. 225 00:52:44,860 --> 00:52:48,160 Пожалуйста, чувствуй себя как дома. Я подбавлю жару... 226 00:52:53,603 --> 00:52:55,003 Не могу поверить. 227 00:53:14,790 --> 00:53:15,790 Будешь? 228 00:53:18,027 --> 00:53:19,827 - Может, один бокал? - Я ухожу. 229 00:53:21,163 --> 00:53:22,963 - Что? - Увидимся. 230 00:53:23,565 --> 00:53:27,565 Почему? Подожди. 231 00:53:27,904 --> 00:53:29,904 Отпустите меня! Не надо! 232 00:53:32,475 --> 00:53:33,475 Отпустите меня! 233 00:53:36,345 --> 00:53:37,545 Я хочу домой. 234 00:55:03,132 --> 00:55:04,132 Отсоси у меня. 235 01:02:16,865 --> 01:02:17,865 Яширо-кун... 236 01:02:19,134 --> 01:02:21,534 Почему ты меня избегаешь, а? 237 01:02:32,981 --> 01:02:34,981 Эй, почему ты мне не отвечаешь? 238 01:02:35,250 --> 01:02:39,650 Возможно, я действовал импульсивно... и мне очень жаль. 239 01:02:40,889 --> 01:02:43,689 Я готов взять на себя ответственность. 240 01:02:44,726 --> 01:02:47,526 Я надеюсь, что мой роман с тобой будет больше, чем просто секс на одну ночь. 241 01:02:48,796 --> 01:02:50,996 Ясно? Ты понимаешь? 242 01:03:38,180 --> 01:03:40,680 Эй, подожди! Куда ты идёшь? Яширо-кун! 243 01:04:10,946 --> 01:04:12,146 Наконец-то я нашла тебя. 244 01:04:20,589 --> 01:04:21,789 Разве это не твои? 245 01:04:53,221 --> 01:04:56,021 Я думала, никогда не захочу увидеть тебя снова. 246 01:04:56,624 --> 01:04:58,624 Но я не смогла забыть тебя. 247 01:05:24,519 --> 01:05:26,719 Грецкие орехи были для этой белки, да? 248 01:06:08,497 --> 01:06:09,697 Изнасилуй меня. 249 01:06:10,498 --> 01:06:12,498 Я больше никогда тебя не оставлю. 250 01:06:51,539 --> 01:06:52,539 Нет. 251 01:07:23,805 --> 01:07:27,105 Нет. Я больше никогда тебя не оставлю. 252 01:11:14,314 --> 01:11:17,278 КОНЕЦ 253 01:11:17,359 --> 01:11:21,559 Перевод и субтитры: Дмитрий Пестриков, июнь 2025 г. 253 01:11:22,305 --> 01:12:22,854 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-