Bride Hard

ID13199327
Movie NameBride Hard
Release Name Bride.Hard.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID21317634
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:01:00,000 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN SH. BEDFORD 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 ( عروس صعبة) 3 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,444 بعد 30 عام 5 00:01:36,444 --> 00:01:38,444 باريس - فرنسا 6 00:01:51,444 --> 00:01:54,444 وصيفة الشرف: لوكي برايد 7 00:02:00,444 --> 00:02:03,444 زملاء سكن العروس في الكلية 8 00:02:09,444 --> 00:02:12,444 اخت العروس في المستقبل بالقانون 9 00:02:14,444 --> 00:02:16,308 حسنًا، الآن بعد أن أصبحت عروسًا، 10 00:02:16,446 --> 00:02:18,379 هل هذا يجعلني "عروستك أو موتك"؟ 11 00:02:18,517 --> 00:02:20,864 بالتأكيد إلى الأبد. 12 00:02:21,002 --> 00:02:22,383 أنا حقا لا أستطيع الانتظار للحصول عليه 13 00:02:22,521 --> 00:02:24,661 أكبر عدد ممكن من خبز الباجيت الفرنسي في فمي. 14 00:02:24,799 --> 00:02:26,076 أنا غيورة جدًا. أعني، سيكون الأمر مثل 15 00:02:26,215 --> 00:02:27,216 عندما كنا نخرج في الكلية، 16 00:02:27,354 --> 00:02:28,320 باستثناء، كما تعلم، 17 00:02:28,458 --> 00:02:29,908 أنا حامل الآن ولا أستطيع الشرب. 18 00:02:30,046 --> 00:02:31,944 وأنا أهتم فعليًا بما يحدث لي. 19 00:02:32,082 --> 00:02:33,739 اسمع، لا بأس، لا بأس. سأشرب لك. 20 00:02:33,877 --> 00:02:34,982 سأشرب لنفسي، سأشرب للجميع. 21 00:02:35,120 --> 00:02:36,328 يا رفاق، الليلة ستكون 22 00:02:36,466 --> 00:02:37,881 أفضل حفلة توديع عزوبية على الإطلاق 23 00:02:38,019 --> 00:02:39,469 لأنه تم تنظيمه من قبلي 24 00:02:39,607 --> 00:02:41,402 صديقي الأقدم والأعز سام! 25 00:02:41,540 --> 00:02:43,473 هذا! 26 00:02:43,611 --> 00:02:44,543 هذا! 27 00:02:44,543 --> 00:02:47,995 على بعد بنايتين 28 00:02:47,995 --> 00:02:49,065 استمتع بطعامك. 29 00:02:50,515 --> 00:02:52,172 مستويات الصوت متاحة. 30 00:02:52,827 --> 00:02:53,863 المرئيات متاحة. 31 00:02:54,001 --> 00:02:55,485 طائرة بدون طيار في مكانها. 32 00:02:56,969 --> 00:02:57,936 الوحدة ب جاهزة؟ 33 00:02:59,213 --> 00:03:01,284 حافظ على موقفك. 34 00:03:01,422 --> 00:03:03,010 اليعسوب، هل أنت في وضعك؟ 35 00:03:04,736 --> 00:03:07,083 اليعسوب. سام، هل أنت في مكانك؟ 36 00:03:07,946 --> 00:03:09,050 أين هي في الجحيم؟ 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,983 شكرا لك سام على النقل 38 00:03:11,121 --> 00:03:12,709 حفلة توديع العزوبية في باريس 39 00:03:12,847 --> 00:03:16,782 مع إشعار مسبق بأربعة أيام فقط لتناسب جدول عملك. 40 00:03:16,920 --> 00:03:18,198 حسنًا، كنت أعلم أنكم ستفهمون. 41 00:03:18,336 --> 00:03:19,682 بالتأكيد! بالطبع. 42 00:03:19,820 --> 00:03:21,511 كما أننا نفهم كيف فاتتك حفلة الخطوبة 43 00:03:21,649 --> 00:03:26,033 ووجبة الإفطار التي تتضمن ارتداء الملابس الملائمة، وتصميم كعكة التزيين. 44 00:03:26,171 --> 00:03:27,207 هل هذا حقا... هذا شيء. 45 00:03:27,345 --> 00:03:28,449 لا بأس. لا بأس. 46 00:03:28,587 --> 00:03:30,555 من حسن حظي أنني هنا لألتقط تراخيك، 47 00:03:30,693 --> 00:03:32,591 على الرغم من أنني لست وصيفة الشرف من الناحية الفنية. 48 00:03:33,868 --> 00:03:36,077 لماذا هي هكذا؟ 49 00:03:36,216 --> 00:03:37,458 هل لدينا طاولة محجوزة مسبقًا؟ 50 00:03:37,596 --> 00:03:38,597 لأنه ليس حقا... 51 00:03:38,735 --> 00:03:41,048 لا بأس. لا، لقد حجزت. 52 00:03:41,186 --> 00:03:44,396 طاولة باسم سام. وصيفة الشرف. 53 00:04:00,999 --> 00:04:01,965 ماذا؟ 54 00:04:02,103 --> 00:04:05,106 حفلة لسام. 55 00:04:06,246 --> 00:04:07,419 حفل لسام! 56 00:04:07,557 --> 00:04:09,456 حفل لسام! 57 00:04:09,594 --> 00:04:11,492 هذه هي المرة الأخيرة بالنسبة لك للديك الغريب. 58 00:04:11,630 --> 00:04:12,976 يا إلهي، غريبٌ كأنه غير مألوف. 59 00:04:13,114 --> 00:04:14,840 أو غريب كما في الشكل الغريب؟ 60 00:04:14,978 --> 00:04:17,498 يا فتاة، أيهما، كلاهما، كل شيء. لا يهمني. استمتعي فقط! 61 00:04:17,636 --> 00:04:19,466 ماذا تفعل هنا؟ الأمور تسير بسرعة. 62 00:04:19,604 --> 00:04:22,054 المهمة لم تعد غدًا، بل الليلة. 63 00:04:22,192 --> 00:04:23,608 لا يُمكن أن يكون الليلة. لقد وعدتُ بيتسي... 64 00:04:23,746 --> 00:04:26,369 بيتسي-شميتسي، حسنًا؟ آلاف الأرواح على المحك. 65 00:04:26,507 --> 00:04:28,337 أنت تقول هذا دائمًا. لأنه دائمًا صحيح! 66 00:04:28,854 --> 00:04:30,684 أدرها. ياااي! 67 00:04:30,822 --> 00:04:33,203 مرحبا بكم في نادي يوشيكي. 68 00:04:33,342 --> 00:04:34,308 شكرا لك. شكرا لك. 69 00:04:36,310 --> 00:04:38,105 حسنًا، لا أستطيع المغادرة. يبدو أن بيتسي تحتاجني. 70 00:04:38,243 --> 00:04:39,244 هذه هي عازبتها. 71 00:04:39,382 --> 00:04:40,314 يبتسم. 72 00:04:41,350 --> 00:04:42,799 أمي ماذا تفعلين هنا؟ 73 00:04:42,937 --> 00:04:44,180 لقد نمت في طريقي. 74 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 ماذا فعلت؟ 75 00:04:45,457 --> 00:04:46,803 لقد نمت هنا طوال الليل. 76 00:04:46,941 --> 00:04:48,357 يا إلهي، ظننت أنك تقول شيئًا آخر. 77 00:04:48,495 --> 00:04:50,980 أنا متأكد من أن بيتسي لن تمانع إذا انضممت إليكم يا فتيات. 78 00:04:51,118 --> 00:04:54,052 لا، أعني، من الذي لا يمانع في حماته المستقبلية؟ 79 00:04:54,190 --> 00:04:56,088 مفاجأة لهم في حفلة توديع العزوبية الخاصة بهم؟ 80 00:04:56,226 --> 00:04:58,263 أريدك أن تغادر خلال 30 ثانية. 81 00:04:58,401 --> 00:05:00,990 ستلاحظ بيتسي ذهابي. 29، 28، 27... 82 00:05:01,128 --> 00:05:02,267 سأكون عند الشاحنة. هي... ماذا سأفعل؟ 83 00:05:02,405 --> 00:05:04,752 لقد رتبت تشتيتًا. ماذا؟ 84 00:05:04,890 --> 00:05:06,029 إنها جيدة جدًا أيضًا. 85 00:05:10,102 --> 00:05:11,103 أكرهك. 86 00:05:14,279 --> 00:05:15,729 وحيد. 87 00:05:15,867 --> 00:05:20,043 سمعنا أن أحدهم يتزوج. 88 00:05:23,495 --> 00:05:25,359 تعال! 89 00:05:26,671 --> 00:05:27,948 انتظر، انتظر. 90 00:05:28,086 --> 00:05:29,846 إذا كنت أتعرض للضرب المبرح من قبل الفايكنج، فأنت كذلك أيضًا. 91 00:05:29,984 --> 00:05:31,331 نحن في هذا معًا. لدينا مكان لشخصين. 92 00:05:31,469 --> 00:05:32,780 بيتسي! 93 00:05:32,918 --> 00:05:35,438 نعم! 94 00:05:35,576 --> 00:05:36,991 يا إلهي. يا إلهي. نعم! 95 00:05:38,027 --> 00:05:40,201 أنت تعمل ذلك. 96 00:05:42,031 --> 00:05:45,828 سام، أنا سعيد جدًا لأننا نخرج معًا مرة أخرى. 97 00:05:45,966 --> 00:05:48,382 لقد مر وقت طويل. أنا أعلم. 98 00:05:49,279 --> 00:05:50,211 أنا آسف. 99 00:05:50,350 --> 00:05:52,559 لا بأس، لقد سامحتك. 100 00:05:55,665 --> 00:05:57,011 هل تعلم أنك رائع حقًا؟ 101 00:05:57,149 --> 00:05:59,393 لكنني أحب خطيبي حقًا. هل تعلم؟ 102 00:05:59,531 --> 00:06:00,670 وو! 103 00:06:01,464 --> 00:06:02,396 تمام. 104 00:06:02,534 --> 00:06:04,122 يا إلهي! مم، مم، مم! 105 00:06:04,260 --> 00:06:06,538 واو! 106 00:06:06,676 --> 00:06:08,229 هل شعرت بمطرقة ثور؟ 107 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 أين... أين صديقي؟ 108 00:06:10,508 --> 00:06:12,958 أنت حبيبي الفايكنج. سام؟ 109 00:06:13,096 --> 00:06:15,651 أين ذهب سام؟ ما هي لغة حبك؟ 110 00:06:15,789 --> 00:06:17,722 حسنًا، كان الأمر يتعلق باللمس الجسدي. 111 00:06:19,862 --> 00:06:22,243 ماذا قالت سام أنها ستفعله مرة أخرى من أجل لقمة العيش؟ 112 00:06:22,382 --> 00:06:23,935 رجل أعمال في مجال عرض القطط. 113 00:06:24,073 --> 00:06:26,593 صفعة، صفعة، صفعة، صفعة! 114 00:06:30,390 --> 00:06:31,529 أين كنت بحق الجحيم؟ 115 00:06:33,254 --> 00:06:34,842 دعونا نركز هنا. 116 00:06:34,980 --> 00:06:36,396 نحن ضيوف الحكومة الفرنسية. 117 00:06:36,534 --> 00:06:37,949 دعونا نحافظ على مستوى منخفض من الاهتمام. 118 00:06:39,916 --> 00:06:41,884 دعونا نحصل على هوية ونخرج من هنا. 119 00:06:42,436 --> 00:06:43,713 مرحباً أيها العضلات. 120 00:06:44,576 --> 00:06:45,612 الوجه القادم من خلال؟ 121 00:06:46,716 --> 00:06:49,512 ماغنوس بولسون. ابن العاهرة. 122 00:06:49,650 --> 00:06:50,617 نلتقي مرة أخرى. 123 00:07:10,153 --> 00:07:12,155 هل هذا هو السلاح البيولوجي؟ 124 00:07:12,293 --> 00:07:13,674 يا إلهي. ماذا؟ 125 00:07:13,812 --> 00:07:15,918 وقالت شركة إنتل إن الأمر سيستغرق ستة أشهر. 126 00:07:17,920 --> 00:07:19,508 نحن بحاجة للحصول على الحزمة. 127 00:07:19,646 --> 00:07:21,371 سلبي يا سام. ليس لدينا تصريح. 128 00:07:21,510 --> 00:07:22,649 للمشاركة في الصراع. 129 00:07:22,787 --> 00:07:23,857 نحن لسنا مسلحين فعليا. 130 00:07:23,995 --> 00:07:25,410 تحدث عن نفسك. 131 00:07:25,548 --> 00:07:28,517 يا إلهي سام، أنت تجبرني على فعل هذا. 132 00:07:28,655 --> 00:07:30,691 أوه، اليعسوب في حالة تحرك. 133 00:07:30,829 --> 00:07:32,866 وحدة ب، إخضاع العميل سام دولان. 134 00:07:33,936 --> 00:07:34,902 لا تقف في طريقي. 135 00:07:37,111 --> 00:07:38,112 تعال! 136 00:07:38,250 --> 00:07:39,735 إنها تقاتل رجالنا. 137 00:07:40,943 --> 00:07:41,978 إذهب إلينا. 138 00:07:44,256 --> 00:07:45,395 انا لا احب هذا. 139 00:07:45,534 --> 00:07:47,259 هيا بنا. ماذا تفعل؟ 140 00:07:53,438 --> 00:07:54,991 سام! ماذا تفعل؟ 141 00:07:55,129 --> 00:07:56,545 سأذهب للحصول على الحزمة. 142 00:07:56,683 --> 00:07:57,925 هل أنت معي أم لا؟ 143 00:07:59,996 --> 00:08:01,066 بخير. 144 00:08:01,204 --> 00:08:02,343 للسيدات الجميلات. 145 00:08:02,482 --> 00:08:03,621 ها نحن ذا. شكرًا لك. 146 00:08:04,553 --> 00:08:06,520 لا مانع إذا فعلت ذلك. 147 00:08:09,523 --> 00:08:12,595 سام، هذه المهمة للمراقبة فقط. انسحب. 148 00:08:12,733 --> 00:08:13,838 هل انت جاد؟ 149 00:08:16,392 --> 00:08:18,463 لا، هذه أفضل طائرتي بدون طيار! هيا! 150 00:08:18,601 --> 00:08:20,500 حسناً، خذ هذا. علينا أن ننفصل. 151 00:08:20,638 --> 00:08:21,811 دعونا نمسك به! اذهب! 152 00:08:23,088 --> 00:08:24,676 قف. 153 00:08:24,814 --> 00:08:27,058 مم، مم! مم. 154 00:08:27,196 --> 00:08:29,232 لقد تم نهبي. 155 00:08:29,370 --> 00:08:31,372 ما هي وظيفتها المهمة جدًا؟ 156 00:08:31,511 --> 00:08:32,512 ما هي هذه المهنة؟ 157 00:09:01,610 --> 00:09:04,371 نعم. استمر، لقد حصلت عليه! انتظروا. 158 00:09:04,509 --> 00:09:06,753 من يغادر حفل توديع عزوبية صديقه المفضل؟ 159 00:09:06,891 --> 00:09:08,444 فقط اشرب! 160 00:09:08,582 --> 00:09:10,584 العميل دراجونفلاي، هنا! 161 00:09:14,450 --> 00:09:15,934 هل ستطلق النار علي؟ 162 00:09:16,625 --> 00:09:18,143 حقًا؟ 163 00:09:18,281 --> 00:09:21,802 الآن دعونا نتفاوض على رحلتي من أوروبا. 164 00:09:21,940 --> 00:09:23,286 بالتأكيد، دعنا نتحدث. 165 00:09:23,424 --> 00:09:25,047 هذه هي الشروط. 166 00:09:25,185 --> 00:09:28,015 أولاً، أحتفظ بما في هذه الحقيبة. 167 00:09:28,740 --> 00:09:30,052 اثنان لا... 168 00:09:34,608 --> 00:09:35,609 لعنة الله عليك يا سام! 169 00:09:35,747 --> 00:09:36,955 إحاطة في الغرفة الآمنة! 170 00:09:37,577 --> 00:09:38,647 لقد حصلنا عليه. 171 00:09:38,785 --> 00:09:40,200 إحاطة إعلامية! 172 00:09:40,338 --> 00:09:42,582 أعرف. حركة عبقرية. قف! أوقف الشاحنة! 173 00:09:42,720 --> 00:09:44,342 "شكرًا لك، سام!" على الرحب والسعة! 174 00:09:55,836 --> 00:09:57,010 وحيد. 175 00:09:57,148 --> 00:09:58,494 حسنا حسنا! 176 00:09:58,632 --> 00:10:00,600 أنا آسف لقد ركلتك في وجهك 177 00:10:00,738 --> 00:10:02,394 وأنت في الكيم. 178 00:10:02,532 --> 00:10:04,327 أنا آسف لأنني كسرت طائرتك بدون طيار، ستيفي. 179 00:10:05,743 --> 00:10:07,710 لكن مهلا، لقد حصلنا على السلاح البيولوجي! 180 00:10:07,848 --> 00:10:09,263 لقد حصلنا على السلاح البيولوجي. سام... 181 00:10:10,851 --> 00:10:14,993 سلاح بيولوجي؟ سام، كدت تقتل أربعة منا، صحيح؟ 182 00:10:15,131 --> 00:10:16,305 لقد تمكنت بطريقة ما من إسقاطي 183 00:10:16,443 --> 00:10:19,860 عدة قصص في سلطة كابريزي! 184 00:10:19,998 --> 00:10:22,483 لكنها لا تحاول أن تجعلني أشعر بأنني مميز الليلة. 185 00:10:22,622 --> 00:10:23,899 لا. لا. لا. 186 00:10:24,037 --> 00:10:25,866 ليس لأنها لا تحبك. 187 00:10:26,004 --> 00:10:28,869 لا أريد أن أزرع هذه الفكرة في رأسك، حسنًا؟ 188 00:10:29,007 --> 00:10:31,251 إنها لا تحبني، أليس كذلك؟ 189 00:10:31,389 --> 00:10:32,735 لا أعرف ماذا أفعل معك. حسنًا؟ 190 00:10:32,873 --> 00:10:33,840 لذا سأخرجك من الجليد، سنفعل 191 00:10:33,978 --> 00:10:35,220 أضعك على المقعد... ماذا؟ 192 00:10:35,358 --> 00:10:37,395 وسنقول فقط أنك في إجازة. حسنًا؟ 193 00:10:37,533 --> 00:10:39,017 لم آخذ إجازة منذ خمس سنوات. 194 00:10:39,155 --> 00:10:40,363 تمام... 195 00:10:40,501 --> 00:10:41,710 ما أريدك أن تفعله الآن 196 00:10:41,848 --> 00:10:43,263 فقط اخرج من امامي! 197 00:10:45,161 --> 00:10:46,576 الآن! حسنًا. عليّ الذهاب، 198 00:10:46,715 --> 00:10:48,717 لأن تلك القشات القضيبية لن تمتص نفسها. 199 00:10:48,855 --> 00:10:51,754 سأتصل بك لاحقًا. 200 00:10:51,892 --> 00:10:55,724 أي شخص يخرج عن نطاق البكالوريوس فهو أحمق. 201 00:10:55,862 --> 00:10:57,277 هل تسمعني؟ ديك. 202 00:10:57,415 --> 00:10:59,348 إنهم أغبياء، صحيح؟ 203 00:10:59,486 --> 00:11:00,694 وفوق ذلك، وصيفة الشرف؟ 204 00:11:00,832 --> 00:11:02,938 وصيفة الشرف! كل ما عليّ قوله هو 205 00:11:03,076 --> 00:11:04,215 أن هذا الشخص هو... أوه، مرحبًا سام. 206 00:11:04,353 --> 00:11:06,251 لا أريد رؤيتها حتى. أهلاً بعودتك. 207 00:11:06,389 --> 00:11:07,494 مرحبًا بك مرة أخرى، سام. 208 00:11:07,632 --> 00:11:08,633 ماذا يحدث، سام؟ 209 00:11:08,771 --> 00:11:09,738 أهلاً. 210 00:11:09,876 --> 00:11:12,602 حسنًا، مرحبًا، سام-أ-لام-أ-دينج-دونج. 211 00:11:12,741 --> 00:11:16,158 أوه... بيتسي، كان ذلك خطأي تمامًا. 212 00:11:16,296 --> 00:11:17,262 لقد كانت مجرد حالة طوارئ عمل مجنونة. 213 00:11:17,400 --> 00:11:18,367 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! سام. 214 00:11:18,505 --> 00:11:19,471 الحمد لله أنك كنت هناك. 215 00:11:19,609 --> 00:11:21,128 أين وشاح العازبة الخاص بك؟ 216 00:11:21,266 --> 00:11:24,373 كانت هناك قطة ثمينة فقدت عقلها للتو 217 00:11:24,511 --> 00:11:25,926 وضرب رقبة القاضي، 218 00:11:26,064 --> 00:11:28,860 ولذلك كان علي أن أستخدمه كعاصبة طوارئ. 219 00:11:28,998 --> 00:11:30,724 واو، إنه بخير الآن. 220 00:11:30,862 --> 00:11:32,243 كان عليه فقط أن يرتدي قمصانًا ذات رقبة مدورة 221 00:11:32,381 --> 00:11:33,347 لبقية حياته. 222 00:11:33,485 --> 00:11:34,486 حسناً، هل تعلم ماذا؟ 223 00:11:34,624 --> 00:11:35,764 أعتقد أنني بحاجة إلى التقيؤ قليلاً. 224 00:11:35,902 --> 00:11:37,766 حسنًا... انتظر، سأمسك شعرك. 225 00:11:37,904 --> 00:11:40,561 هيا بنا إلى الحمام... أوه! حصلت عليه، حصلت عليه، حصلت عليه. 226 00:11:40,700 --> 00:11:41,770 تعال. هناك. 227 00:11:41,908 --> 00:11:45,187 يا إلهي! سام! 228 00:11:45,325 --> 00:11:48,121 أخرجه من صدرك. أعني... 229 00:11:48,259 --> 00:11:50,917 لقد غيرنا كل خططنا الصغيرة من أجلك، 230 00:11:51,055 --> 00:11:52,297 حتى نتمكن من التواجد هنا، ومن ثم، 231 00:11:52,435 --> 00:11:54,127 أنت فقط، مثل، بوف... نعم. 232 00:11:54,265 --> 00:11:55,956 لقد اختفيت للتو. أعلم، ولكن... 233 00:11:56,094 --> 00:11:57,475 عزيزتي أريد التحقق. 234 00:11:57,613 --> 00:11:59,615 هل انت بخير؟ ماء. 235 00:11:59,753 --> 00:12:01,859 أنا بخير يا فرجينيا، أنا بخير. 236 00:12:03,343 --> 00:12:04,965 فرجينيا! 237 00:12:05,103 --> 00:12:06,518 فرجينيا! 238 00:12:06,656 --> 00:12:07,830 يا بيتسي. يا إلهي، 239 00:12:07,968 --> 00:12:10,108 أنت صديق جيد جدًا. 240 00:12:11,385 --> 00:12:13,905 عندي سؤال لك. 241 00:12:15,079 --> 00:12:17,875 هل يمكنك أن تكوني وصيفتي الشرف الجديدة؟ 242 00:12:19,877 --> 00:12:20,809 أوه. 243 00:12:23,535 --> 00:12:24,813 نعم. 244 00:12:24,951 --> 00:12:25,917 شكرًا لك. 245 00:12:28,920 --> 00:12:31,923 وهل يمكنك أن تمسك شعري إلى الخلف من فضلك؟ 246 00:12:32,890 --> 00:12:35,409 نعم، بيتسي. نعم، سأفعل. 247 00:12:35,547 --> 00:12:36,583 أنا أحمل بالفعل 248 00:12:36,721 --> 00:12:37,791 شعرك للخلف يا بيتس. أسرع. 249 00:12:37,929 --> 00:12:39,689 لأنه قادم. حسنًا، سام... 250 00:12:39,828 --> 00:12:41,139 إنه قادم! أعتقد أنه عليك الذهاب فحسب. 251 00:12:41,277 --> 00:12:42,520 في هذه المرحلة، لقد سمعتها. 252 00:12:42,658 --> 00:12:43,970 أنا قادم. لأنه قادم. 253 00:12:44,108 --> 00:12:45,143 يا فتيات، تراجعن. إنه قادم! 254 00:12:45,281 --> 00:12:47,007 شوو، لقد حصلت عليك. 255 00:12:47,145 --> 00:12:48,975 سنبقى على اتصال. هل تحتاجون هذه؟ 256 00:12:49,113 --> 00:12:51,184 إذن، أممم... هل يمكننا الحصول على الماء من فضلك؟ 257 00:12:51,322 --> 00:12:53,186 أي ماء. شكرًا جزيلاً. 258 00:13:09,996 --> 00:13:11,480 لقد رأيت ليالي أفضل، أليس كذلك؟ 259 00:13:11,618 --> 00:13:12,653 ماذا تتحدث عنه؟ 260 00:13:12,792 --> 00:13:14,690 لقد كانت هذه أفضل ليلة على الإطلاق. 261 00:13:14,828 --> 00:13:17,313 الوهم هو في الواقع لغة الحب الخاصة بك. 262 00:13:17,451 --> 00:13:18,625 دعونا نذهب إلى النوادي. 263 00:13:19,281 --> 00:13:20,351 أوه. 264 00:13:20,489 --> 00:13:21,801 هل أنت في مزاج للحفلة؟ نعم. 265 00:13:21,939 --> 00:13:23,699 حسنًا. لأنني وجدت لك مهمة فردية. 266 00:13:24,527 --> 00:13:26,495 شيئ خارج عن المألوف. 267 00:13:26,633 --> 00:13:28,877 نادين، مهمة فردية! حسنًا؟ فقط لإبقائكِ مشغولة. 268 00:13:29,015 --> 00:13:30,154 أوه! 269 00:13:30,292 --> 00:13:32,259 مهمة فردية؟ هيا، أطلعني عليها. 270 00:13:32,397 --> 00:13:37,230 جورجيا. شيءٌ كبيرٌ يحدث هنا. 271 00:13:37,368 --> 00:13:39,577 أين؟ في مجمع كودويل. 272 00:13:39,715 --> 00:13:41,682 إنها جزيرة خاصة. 273 00:13:41,821 --> 00:13:44,858 نادين، هذه ليست مهمة. هذا حفل زفاف بيتسي. 274 00:13:44,996 --> 00:13:46,549 أنا جاد. هذا وجهي الجاد. 275 00:13:46,687 --> 00:13:47,688 أستطيع أن أقول. 276 00:13:47,827 --> 00:13:49,518 أنت عميل مثير للغاية. 277 00:13:49,656 --> 00:13:52,314 سأعطيك كل الزهور في العمل، 278 00:13:52,452 --> 00:13:54,557 لكن في حياتك الحقيقية، أنت غبي نوعًا ما. 279 00:13:54,695 --> 00:13:57,008 بيتسي لا تريدني هناك. هيا. أجل. 280 00:13:57,146 --> 00:13:58,768 نعم، أعني أنها صديقتي الأكبر سنا. 281 00:13:58,907 --> 00:14:00,909 لقد أعطتني هذه القلادة عندما كنا في الحادية عشر من عمرنا. 282 00:14:01,047 --> 00:14:03,256 قبل الطلاق الرابع لوالدتي مباشرة. 283 00:14:04,360 --> 00:14:06,362 أرأيت؟ الصداقة الحقيقية. 284 00:14:06,500 --> 00:14:08,261 أنت لا تزال ترتدي القلادة. 285 00:14:08,399 --> 00:14:10,056 قد يكون من الأفضل أن تذهب لالتقاط الباقة، 286 00:14:10,194 --> 00:14:12,575 كن خارج الخدمة، وارقص واشرب، 287 00:14:12,713 --> 00:14:14,543 وأظهر ثدييك للغرباء. 288 00:14:14,681 --> 00:14:17,684 حسناً؟ اضحك. حسناً؟ أظهر كل أسنانك. 289 00:14:17,822 --> 00:14:19,859 أنا أضحك طوال الوقت. انظر. 290 00:14:20,342 --> 00:14:21,343 وحيد. 291 00:14:22,482 --> 00:14:23,517 حسنا، حسنا. 292 00:14:23,655 --> 00:14:25,381 ربما سأذهب. حقا؟ 293 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 أنا فخور بك. 294 00:14:27,797 --> 00:14:29,523 من السهل جدًا إقناعك أيضًا. 295 00:14:29,661 --> 00:14:31,353 سأضع ذلك في تقريرك النفسي. 296 00:15:23,129 --> 00:15:24,993 ماذا... 297 00:15:25,131 --> 00:15:28,030 لا تهتمي يا سيدتي، إنه مجرد مدفع الساعة الثانية عشرة. 298 00:15:28,168 --> 00:15:29,825 إنه نوع من التقليد هنا. 299 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 هذا هو. 300 00:15:41,250 --> 00:15:42,527 شكرًا. 301 00:15:42,665 --> 00:15:44,012 بالطبع. رائع. أحبه. 302 00:15:45,910 --> 00:15:47,084 سام؟ مرحبا. 303 00:15:47,601 --> 00:15:48,602 أهلاً. 304 00:15:49,741 --> 00:15:50,708 أوه... أم... 305 00:15:52,020 --> 00:15:52,986 أوه... 306 00:15:53,124 --> 00:15:54,539 لقد كنت... قلت... 307 00:15:54,677 --> 00:15:56,610 أعني، وربما كنت مثل... 308 00:15:56,748 --> 00:15:57,922 انا اتذكر 309 00:15:58,060 --> 00:15:59,613 كان الأمر غريبًا أيضًا. لقد بالغوا في الخدمة. 310 00:15:59,751 --> 00:16:00,994 مُفرط في الخدمة، نعم. نعم. 311 00:16:01,132 --> 00:16:03,134 إذن، أممم، أيضًا، لم تقل وداعًا حتى، 312 00:16:03,272 --> 00:16:05,309 لذلك لم أكن أعلم حتى أنك ستأتي. 313 00:16:07,173 --> 00:16:08,968 لم أعلم هل تريدني أم لا. 314 00:16:10,348 --> 00:16:11,453 سام.بيتسي! 315 00:16:13,351 --> 00:16:14,835 بيسي، انظري إلى هذا. 316 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ماذا؟ أوه! 317 00:16:16,527 --> 00:16:17,942 أوه. 318 00:16:18,080 --> 00:16:20,151 الشمع صعب للغاية. 319 00:16:20,289 --> 00:16:21,946 لقد استخدمت النحل الخطأ! 320 00:16:22,084 --> 00:16:24,155 فرجينيا ترمي نفسها حقا في الاستعدادات. 321 00:16:24,293 --> 00:16:25,708 لقد كانت بمثابة مساعدة كبيرة. 322 00:16:25,846 --> 00:16:28,366 أوه، أستطيع أن أرى. نعم. إنها مجرد انتكاسة صغيرة. 323 00:16:30,644 --> 00:16:32,508 وحيدًا. هممم. 324 00:16:33,854 --> 00:16:35,649 لقد فعلتها فعلا. 325 00:16:36,616 --> 00:16:37,582 عظيم. 326 00:16:38,342 --> 00:16:39,308 لو سمحت. 327 00:16:41,172 --> 00:16:43,554 واو. إذًا، هل استأجرت هذا المكان؟ 328 00:16:43,692 --> 00:16:45,107 مثل هذا Airbnb لطيف. 329 00:16:45,245 --> 00:16:47,627 أوه، لقد كان في عائلتنا لأجيال. 330 00:16:47,765 --> 00:16:48,973 لقد قمنا بتقطير الويسكي الخاص بنا 331 00:16:49,111 --> 00:16:51,010 لمدة قرنين ونصف. 332 00:16:51,148 --> 00:16:54,047 حسنًا، لا، ليس مُؤجَّرًا. لكنني سعيدٌ جدًا لأنه أعجبك. 333 00:16:54,185 --> 00:16:56,808 يا إلهي. 334 00:16:56,946 --> 00:16:58,569 كيف حالك عزيزتي؟ مرحباً! 335 00:16:58,707 --> 00:16:59,742 مرحبًا! لا أصدق هذا. 336 00:16:59,880 --> 00:17:02,745 لكن سام، أرجو منك أن تتعرف على خطيبي، رايان. 337 00:17:02,883 --> 00:17:04,713 أوه، أنت سام! يا إلهي! مرحبًا. 338 00:17:04,851 --> 00:17:07,371 سررتُ بلقائك! هذا رائع! 339 00:17:07,509 --> 00:17:08,475 أشعر وكأنني أعرفك. 340 00:17:08,613 --> 00:17:10,236 لقد سمعت الكثير عنك. أوه! 341 00:17:10,374 --> 00:17:13,756 لقد نشأتما أنت وبيتس معًا، أليس كذلك، في الحي نفسه؟ 342 00:17:13,894 --> 00:17:15,586 نعم، لأن هذا أمر طبيعي. 343 00:17:15,724 --> 00:17:16,932 بالطبع إنه كذلك! إنه أمر مدهش! 344 00:17:17,070 --> 00:17:18,451 طبيعي؟ 345 00:17:18,589 --> 00:17:21,350 ريان مندهش من كل شيء. 346 00:17:21,488 --> 00:17:23,525 سام، جميع وصيفات العروس سيبقين في الطابق العلوي. 347 00:17:23,663 --> 00:17:27,046 غرفتك في النهاية، الأبعد. 348 00:17:53,451 --> 00:17:55,143 بروفة ممتازة. 349 00:17:55,281 --> 00:17:57,006 لدي ملاحظات، ولكن بروفة ممتازة. 350 00:17:57,145 --> 00:17:58,629 هل لديها ملاحظات؟ هل لديها ملاحظات. 351 00:17:58,767 --> 00:18:00,113 الآن استرخي قبل العشاء. 352 00:18:00,251 --> 00:18:02,978 استرخِ لمدة ٢٠ دقيقة بالضبط. شكرًا لك. 353 00:18:03,944 --> 00:18:05,084 أمي أين كريس؟ 354 00:18:05,222 --> 00:18:06,292 ولماذا لم يحلق أبي أذنيه حتى الآن؟ 355 00:18:06,430 --> 00:18:08,604 لا أعلم يا عزيزتي. ومن ينظر إلى الأذنين؟ 356 00:18:08,742 --> 00:18:10,365 الجميع ينظر إلى الأذنين! 357 00:18:12,505 --> 00:18:14,990 أعتقد أن الأذنين المشعرة هي علامة على الذكاء. 358 00:18:16,992 --> 00:18:19,132 هل تعلم، لقد رأيت نفسي دائمًا في الجيش، لأكون صادقًا. 359 00:18:19,270 --> 00:18:21,134 كما تعلمون، القوات الخاصة، 360 00:18:21,272 --> 00:18:23,274 القفز من الطائرات، يداً بيد... 361 00:18:23,412 --> 00:18:24,793 أعتقد أنني كنت سأكون جيدًا حقًا 362 00:18:24,931 --> 00:18:25,897 في القتال اليدوي. 363 00:18:26,035 --> 00:18:27,623 أين كريس؟ 364 00:18:27,761 --> 00:18:29,694 بالطبع تأخر الوصيف. بالطبع تأخر! 365 00:18:30,799 --> 00:18:32,111 إنها متوترة للغاية. 366 00:18:32,973 --> 00:18:36,356 بيسي، الرجل ذو القماش. 367 00:18:36,494 --> 00:18:37,806 ما هي طائفته؟ 368 00:18:37,944 --> 00:18:41,810 هل تعلم أنها كانت مستيقظة طوال الليل وهي تستنشق الأديرال. 369 00:18:41,948 --> 00:18:43,260 أرجوك أن تخبرني أنه كاثوليكي. 370 00:18:43,398 --> 00:18:46,746 يا فتاة، لأنه عندما تسحقين رجلاً كاثوليكيًا، 371 00:18:46,884 --> 00:18:50,715 الطريقة التي يسيطر بها الذنب على أجسادهم... أوه! 372 00:18:50,853 --> 00:18:52,683 على الأقل لن أضطر للعيش معها بعد الآن. هل تعلم؟ 373 00:18:52,821 --> 00:18:53,787 لا أريد أن أكسر قلبك، 374 00:18:53,925 --> 00:18:55,341 لكن أعتقد أنه بروتستانتي. 375 00:18:56,411 --> 00:18:59,138 يا إلهي! 376 00:18:59,276 --> 00:19:01,381 أستطيع أن أجعله يعمل. آسف. 377 00:19:01,519 --> 00:19:03,556 القدر ينادي يا صديقي. سأعود. 378 00:19:04,867 --> 00:19:08,147 انتظر، إنه قادم. أوه! 379 00:19:09,458 --> 00:19:10,425 أنت تبدو جميلة جداً. 380 00:19:13,117 --> 00:19:14,083 سوف نكون هنا. 381 00:19:15,188 --> 00:19:16,569 مرحباً. مرحباً. 382 00:19:16,707 --> 00:19:18,502 لقد قابلت الكثير من الناس. لم أقابلك. 383 00:19:18,640 --> 00:19:20,193 أوه! 384 00:19:20,331 --> 00:19:23,023 القسّ لديه جرأة. قليلاً. أنا توم. 385 00:19:23,162 --> 00:19:25,578 إنها لا تتغير أبدًا. لا، إنها لا تتغير. 386 00:19:25,716 --> 00:19:27,752 هل رأى أحد كريس؟ 387 00:19:57,713 --> 00:19:59,715 لقد فاتك كل شيء، كريس! 388 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 لقد أجرينا البروفة. لقد حدث ذلك. 389 00:20:01,407 --> 00:20:02,580 انتهى الأمر؟ هممم. 390 00:20:02,718 --> 00:20:03,926 مرحباً، انظر، حانة. 391 00:20:04,064 --> 00:20:07,447 أوه. كريس. 392 00:20:07,585 --> 00:20:09,069 من؟ هذا كريس. 393 00:20:18,458 --> 00:20:20,771 أوه سام، أنت وحدك. 394 00:20:20,909 --> 00:20:23,256 حسنًا، لا، لدي ثديي الدعم العاطفي. 395 00:20:23,394 --> 00:20:25,983 أوه. حسنًا، أنا أحب الشق، 396 00:20:26,121 --> 00:20:28,434 وهناك الكثير هناك. 397 00:20:28,572 --> 00:20:29,952 لم نحصل على بطاقتك أبدًا. 398 00:20:30,090 --> 00:20:32,300 هل لديك أي حساسية تجاه الطعام؟ 399 00:20:32,438 --> 00:20:34,612 واحدة نادرة جدًا بالنسبة للبابايا. 400 00:20:34,750 --> 00:20:37,753 البابايا؟ هذا مرتبط بمطريات اللحوم. 401 00:20:37,891 --> 00:20:40,377 أخشى أنك لن تكون قادرًا على تناول أي شيء هنا. 402 00:20:40,515 --> 00:20:42,171 بالطبع، أنا مصاب بحساسية من اللاتكس. 403 00:20:42,310 --> 00:20:44,864 وهذا يعني أنني لن أتمكن أبدًا من ممارسة الجنس الآمن. 404 00:20:46,037 --> 00:20:47,315 دعنا نبدلك بالماء يا أمي. 405 00:20:47,453 --> 00:20:48,661 لا! 406 00:20:48,799 --> 00:20:51,008 عذراً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً. 407 00:20:51,664 --> 00:20:53,079 كلب خام. 408 00:20:58,981 --> 00:21:00,569 سوف تحتاج إلى شيء أقوى من ذلك 409 00:21:00,707 --> 00:21:02,088 إذا كنت تريد تجاوز هذه عطلة نهاية الأسبوع. 410 00:21:02,226 --> 00:21:03,641 فرانك! سام! 411 00:21:05,747 --> 00:21:08,059 انظر إلى كل هذا! أنا أعلم! 412 00:21:08,197 --> 00:21:10,407 هل هذا ما أرادته بيتسي لحفل زفافها؟ 413 00:21:10,545 --> 00:21:12,754 حسنًا، لا أريد أن أفسد المناسبة، 414 00:21:12,892 --> 00:21:15,653 لذلك سأقول نعم. 415 00:21:15,791 --> 00:21:17,103 مهلا، مهلا. 416 00:21:17,241 --> 00:21:19,416 الى الزواج. 417 00:21:19,554 --> 00:21:22,522 إن جهازك هو الجهاز الوحيد الذي رأيته يعمل على الإطلاق، ولكن بالتأكيد. 418 00:21:22,660 --> 00:21:24,490 إلى الزواج. إلى الزواج. 419 00:21:24,628 --> 00:21:28,148 حسنًا، شكرًا جزيلًا لك. يمكنك إيقاف ذلك. 420 00:21:28,287 --> 00:21:30,875 كان رائعًا. أنتم رائعون. 421 00:21:31,013 --> 00:21:34,051 حسنًا، الجميع، تجمعوا حول بعضهم البعض. 422 00:21:34,189 --> 00:21:36,156 لذا، أريد فقط أن أشكر الجميع 423 00:21:36,295 --> 00:21:38,504 لوجودي هنا الليلة. 424 00:21:38,642 --> 00:21:40,678 وأريد فقط أن أقول أنكم يا رفاق 425 00:21:40,816 --> 00:21:43,888 سوف تحصل على متعة حقيقية. 426 00:21:44,026 --> 00:21:45,821 وصيفات العروس، هل يمكنكم الصعود إلى هنا من فضلكم؟ 427 00:21:45,959 --> 00:21:47,616 شكراً جزيلاً. 428 00:21:47,754 --> 00:21:49,515 أنتم جميلون جدًا. أحبكم. 429 00:21:50,516 --> 00:21:53,588 ريان حبيبتي... 430 00:21:53,726 --> 00:21:56,729 نعم، خذ مقعدًا. 431 00:21:56,867 --> 00:21:58,213 لقد واجهت بعض الصعوبة في معرفة 432 00:21:58,351 --> 00:21:59,870 ماذا يمكن أن أحصل عليه كهدية؟ 433 00:22:00,008 --> 00:22:01,872 لأنه، كما تعلم، لديك كل شيء. 434 00:22:02,010 --> 00:22:03,839 صحيح؟ يا رجل! 435 00:22:03,977 --> 00:22:07,533 لذا، هذا جزء من حاضرك. 436 00:22:07,671 --> 00:22:10,501 والجزء الآخر سأعطيك إياه 437 00:22:10,639 --> 00:22:13,642 عندما نكون وحدنا معًا لاحقًا، 438 00:22:13,780 --> 00:22:15,851 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 439 00:22:17,197 --> 00:22:18,233 أوه، الرهانات! 440 00:22:18,371 --> 00:22:20,477 أوه! 441 00:22:21,270 --> 00:22:23,169 حسنًا، انطلقوا يا فرقة! واو! 442 00:22:25,033 --> 00:22:26,586 ماذا نفعل؟ هذا ما... 443 00:22:26,724 --> 00:22:28,554 افعل ما عملنا عليه في حفل البكالوريوس. 444 00:22:28,692 --> 00:22:30,728 أوه، انتظر. لقد غادرت مبكرًا، لذلك لم تتعلم معنا. 445 00:22:30,866 --> 00:22:32,558 يا إلهي، سام، أنا آسف جدًا. 446 00:22:32,696 --> 00:22:34,663 أعتقد أنك ستضطر إلى الجلوس خارجًا في هذا الأمر. 447 00:22:39,668 --> 00:22:41,290 حسنًا، هل فهمت؟ مممم. 448 00:22:41,429 --> 00:22:42,533 نعم! 449 00:22:43,983 --> 00:22:45,260 لقد حصلت على هذا يا عزيزتي! 450 00:22:55,788 --> 00:22:57,617 ما هذا؟ 451 00:22:57,755 --> 00:22:59,826 انظروا إلى هذا. انظروا إليكم جميعًا. 452 00:22:59,964 --> 00:23:02,139 أهلاً! 453 00:23:02,277 --> 00:23:05,867 ♪ ♪ لن أعيش حياة بمفردي ♪ 454 00:23:06,005 --> 00:23:09,629 ♪ ♪ نعم، أنا أعرف ما تريد ♪ 455 00:23:09,767 --> 00:23:12,805 ♪ ♪ عندما تقول أنك تحبني كثيرًا ♪ 456 00:23:12,943 --> 00:23:13,978 ♪ ♪ كل أفكاري تريد إثارتك ♪ 457 00:23:14,116 --> 00:23:16,049 أوه لا! 458 00:23:16,187 --> 00:23:17,775 أنظر إليك! 459 00:23:17,913 --> 00:23:20,778 ♪ ♪ الآن أستطيع أن أعطيك ما تريد مدى الحياة ♪ 460 00:23:26,922 --> 00:23:29,753 ♪ ♪ هل يعجبك ما يمكنني أن أقدمه لك ♪ 461 00:23:31,582 --> 00:23:33,722 يا إلهي! 462 00:23:35,586 --> 00:23:39,797 ♪ ♪ الآن أعلم أنني أريدك أن تحطني ♪ 463 00:23:39,935 --> 00:23:43,076 ♪ ♪ لجعل جنتك ♪ 464 00:23:44,457 --> 00:23:46,425 الروبوت! مذهل! 465 00:23:48,530 --> 00:23:50,256 انتبه! ها هي! 466 00:23:50,394 --> 00:23:52,154 ♪ ♪ ما يمكنني أن أعطيك ♪ 467 00:23:57,850 --> 00:23:59,507 ♪ ♪ ما يمكنني أن أعطيك ♪ 468 00:24:01,647 --> 00:24:04,373 لا! أوه! ش... 469 00:24:04,512 --> 00:24:05,858 يا إلهي! هل هي بخير؟ 470 00:24:05,996 --> 00:24:06,962 لا بأس. 471 00:24:07,100 --> 00:24:08,239 هل يجب علينا أن نفعل شيئا؟ 472 00:24:08,377 --> 00:24:09,862 لا بأس، إنها تسقط طوال الوقت! 473 00:24:10,000 --> 00:24:11,726 فرجينيا؟ حسنًا، هيا. 474 00:24:11,864 --> 00:24:14,211 كان ينبغي عليك تقويم ساقك أثناء الدوران. 475 00:24:14,349 --> 00:24:15,557 من قال ذلك؟ 476 00:24:15,695 --> 00:24:17,352 كان ذلك جنونًا. كنت في... 477 00:24:17,490 --> 00:24:19,423 لقد تعرضت لشيء ما. 478 00:24:19,561 --> 00:24:20,769 لا أعلم... يا إلهي! 479 00:24:20,907 --> 00:24:23,323 ماذا؟ أوه! أوه! 480 00:24:23,462 --> 00:24:25,636 علينا أن نتخلص منهم تدريجيًا. ثق بي. 481 00:24:25,774 --> 00:24:26,706 لا أعرف. 482 00:24:26,844 --> 00:24:27,983 أعتقد أنه سيؤلم. لا. 483 00:24:28,121 --> 00:24:29,675 نعم، إنه... نعم، إنه سيؤلم. 484 00:24:29,813 --> 00:24:31,159 دعني أخبرك، أفضل شيء يمكنك فعله 485 00:24:31,297 --> 00:24:32,471 هو مجرد سحبهم جميعا للخارج. 486 00:24:32,609 --> 00:24:34,611 حسنًا، هل تثق بي؟ هل أنت متأكد؟ 487 00:24:37,441 --> 00:24:38,994 يا إلهي. 488 00:24:39,132 --> 00:24:40,409 يا إلهي. 489 00:24:40,548 --> 00:24:42,066 لا بأس، إنها قوية. 490 00:24:42,204 --> 00:24:43,723 هل سيترك أثرا؟ 491 00:24:43,861 --> 00:24:45,518 نعم نعم. 492 00:24:45,656 --> 00:24:47,658 لنذهب لنحصل على بعض الثلج، وربما لقاح الكزاز. 493 00:24:47,796 --> 00:24:49,488 اوه حسناً... 494 00:24:49,626 --> 00:24:50,730 إنتهى الرقص. 495 00:24:50,868 --> 00:24:52,352 ما هي الطريقة الرهيبة لإنهاء الأمر على الرغم من ذلك. 496 00:24:55,563 --> 00:24:57,841 كان ينزف، أجل. الرقص كان رائعًا. 497 00:25:27,284 --> 00:25:29,769 فرجينيا مشكلة. حسنًا؟ 498 00:25:29,907 --> 00:25:31,150 إنها لديها هذه النظرة الدائمة في عينيها، 499 00:25:31,288 --> 00:25:33,186 كأنها تحاول حبس ريحتها. 500 00:25:33,324 --> 00:25:34,463 بتشاترونيك تماما. 501 00:25:34,602 --> 00:25:36,258 يبدو أنها تحتاج فقط إلى الاسترخاء. 502 00:25:36,396 --> 00:25:38,778 لكن بيتسي تحبها. 503 00:25:38,916 --> 00:25:41,401 متى أصبحوا قريبين لهذه الدرجة؟ إنها سارقة الأصدقاء. 504 00:25:41,540 --> 00:25:43,887 إنها كذلك. أعني، أنا أعلم، لا ينبغي لي أن أهتم. 505 00:25:44,025 --> 00:25:46,717 لم يكن الأمر وكأنني كنت في حياة بيتسي كثيرًا في الآونة الأخيرة، 506 00:25:46,855 --> 00:25:48,719 وليس الأمر وكأنني أستطيع أن أدرجها في حياتي. 507 00:25:48,857 --> 00:25:50,445 #حياة_التجسس. 508 00:25:50,583 --> 00:25:53,206 إذا أخبرت بيتسي، عليك أن تقتلها. 509 00:26:00,144 --> 00:26:01,456 أنت تعرف القواعد. 510 00:26:01,594 --> 00:26:03,113 لن أقلق بشأن هذا الأمر حتى. 511 00:26:03,838 --> 00:26:05,115 أنا أفضل أن أكون وحدي. 512 00:26:05,253 --> 00:26:07,980 أنا أهتم بحالتك العاطفية. 513 00:26:08,118 --> 00:26:09,740 ليس فقط لأنني مضطر إلى كتابة تقريرك النفسي 514 00:26:09,878 --> 00:26:12,018 من حين لآخر. انتظري يا نادين. أهلاً يا نادين. 515 00:26:13,399 --> 00:26:15,677 هل فهمت؟ قل لي إنها ليست لعبة تقمص أدوار. 516 00:26:15,815 --> 00:26:18,266 إنها ليست لعبة تقمص أدوار يا سام. هل يمكنك السيطرة عليها؟ 517 00:26:18,404 --> 00:26:20,855 ربما يكون هذا مجرد شيء طويل. 518 00:26:20,993 --> 00:26:22,891 مثل... مثل لوحة مفاتيح الجيتار. 519 00:26:23,789 --> 00:26:25,100 حسنًا، حسنًا. 520 00:26:25,238 --> 00:26:26,412 هل تعتقد أن ذلك ممكن؟ 521 00:26:26,550 --> 00:26:28,517 أنت تتوقع المخاطر حيث لا يوجد أي خطر 522 00:26:28,656 --> 00:26:31,279 لأن بعثاتنا هي مكانك السعيد؟ 523 00:26:31,417 --> 00:26:32,452 انتظر، هل هذه المحادثة بأكملها؟ 524 00:26:32,591 --> 00:26:33,833 الدخول إلى تقريري النفسي القادم؟ 525 00:26:33,971 --> 00:26:34,938 لا. 526 00:26:35,076 --> 00:26:36,318 هل تقوم بتحديثه الآن؟ 527 00:26:36,456 --> 00:26:38,942 لا، أنا أشاهد مقاطع فيديو للفئران. 528 00:26:39,080 --> 00:26:41,600 حسناً. أنت أيضاً مستحيل! يا إلهي! 529 00:26:53,266 --> 00:26:54,440 كريس داليو. أفضل رجل. 530 00:26:54,578 --> 00:26:56,097 أوه! 531 00:26:56,235 --> 00:26:58,824 سام دولان. لم تعد وصيفة الشرف. 532 00:26:59,963 --> 00:27:01,136 لقد سمعت. 533 00:27:01,274 --> 00:27:02,275 هل فعلت؟ انا فعلت. 534 00:27:02,413 --> 00:27:03,518 اه. 535 00:27:03,656 --> 00:27:05,175 مهلا، لقد رأيت ذلك... تلك الخدعة الرائعة التي تقوم بها 536 00:27:05,313 --> 00:27:06,314 مع الخيزران. كان ذلك... 537 00:27:07,177 --> 00:27:08,661 أوه لا، كنت فقط أرى 538 00:27:08,799 --> 00:27:09,800 كم أستطيع أن أنفخ بقوة، ثم... 539 00:27:09,938 --> 00:27:11,699 نعم، كيف كان الأمر؟ 540 00:27:11,837 --> 00:27:13,942 يبدو الأمر صعبًا جدًا. 541 00:27:14,080 --> 00:27:15,944 لا تعرف أبدًا ما قد يحدث في نهاية هذا الأسبوع. 542 00:27:16,082 --> 00:27:17,497 حسنًا، استمع، سرّك في أمان معي. 543 00:27:17,636 --> 00:27:18,878 لن أخبر أحداً، أعدك. 544 00:27:19,016 --> 00:27:21,225 طالما وعدتني بتناول مشروب معي. 545 00:27:22,364 --> 00:27:24,643 حسنًا، أنا بحاجة إلى مشروب آخر. 546 00:27:24,781 --> 00:27:26,299 لقد مرت حوالي 10 دقائق منذ المرة الأخيرة. 547 00:27:26,437 --> 00:27:28,370 ممتاز. إذًا، نعم. 548 00:27:31,926 --> 00:27:33,030 إذن ما هو الأمر 549 00:27:33,168 --> 00:27:34,411 هل قلت أنك فعلت ذلك من أجل لقمة العيش مرة أخرى؟ 550 00:27:34,549 --> 00:27:36,344 أنا لست تمامًا... أنا رجل أعمال في مجال عرض القطط. 551 00:27:36,482 --> 00:27:38,035 وما هو... ما هو؟ 552 00:27:38,173 --> 00:27:41,521 حسنًا، في الأساس، أقوم بتصميم قواعد لعروض القطط. 553 00:27:42,315 --> 00:27:43,247 يجب أن يكون لديك قاعدة جيدة. 554 00:27:43,385 --> 00:27:44,559 حسنا. نعم. 555 00:27:44,697 --> 00:27:45,629 هل يمكنني أن أعرض عليك بعض الصور لقواعدي؟ 556 00:27:45,767 --> 00:27:46,906 سأحب أن أراهم. نعم. 557 00:27:47,044 --> 00:27:48,632 أجل، حسنًا. يُمكنني إلقاء نظرة على بعض الصور. 558 00:27:48,770 --> 00:27:51,566 هذه قطة تفوز بجائزة على إحدى قواعدي. 559 00:27:51,704 --> 00:27:53,050 هناك. 560 00:27:53,188 --> 00:27:55,846 هذه قطة تأخذ فضلاتها أثناء الفوز بجائزة. 561 00:27:55,984 --> 00:27:56,985 صحيح؟ أرى ذلك. 562 00:27:57,123 --> 00:27:58,228 إذن... تم الانتهاء من كل ذلك. 563 00:27:58,366 --> 00:28:00,402 نعم، مثل الأغطية، على سبيل المثال. 564 00:28:00,540 --> 00:28:02,508 حسنًا. لا يُمكن استخدام الألياف الدقيقة. 565 00:28:02,646 --> 00:28:03,578 ثم ألسنة القطط... بالطبع. 566 00:28:03,716 --> 00:28:04,786 ...تصبح مثل الفيلكرو. 567 00:28:04,924 --> 00:28:06,236 لم أكن أعرف ذلك. مثل هذا. مثل هذا. 568 00:28:06,374 --> 00:28:08,065 تمام. 569 00:28:08,203 --> 00:28:11,275 مممم! الكثير من النساء الثريات في عروض القطط. 570 00:28:11,413 --> 00:28:13,830 لقد افتتحت مادونا عرضًا الليلة الماضية. 571 00:28:13,968 --> 00:28:15,452 لقد غنت مثل الفارسية. 572 00:28:15,590 --> 00:28:16,660 وهذا كل شيء؟ ليس لديك... 573 00:28:16,798 --> 00:28:17,834 هل ليس لديك عمل جانبي أو أي شيء؟ 574 00:28:17,972 --> 00:28:19,594 لا. لماذا تقول ذلك؟ 575 00:28:19,732 --> 00:28:20,768 الطريقة التي كنت تتحرك بها عبر الشجيرات، 576 00:28:20,906 --> 00:28:22,217 لقد بدوت وكأنك جندي أو شيء من هذا القبيل. 577 00:28:22,355 --> 00:28:25,117 أعني، بالطريقة التي كنت بها... هناك، رأيت خفاشًا. 578 00:28:25,255 --> 00:28:26,739 وبعد ذلك قلت، "أوه!" 579 00:28:26,877 --> 00:28:29,017 وكان علي أن أنظر إلى نوعه، لأنني... 580 00:28:29,155 --> 00:28:32,262 هل أنت من محبي الخفافيش؟ القطط، الخفافيش، والجرذان. 581 00:28:32,400 --> 00:28:35,092 كل هذا؟ حسنًا. أي... أي حيوانات. 582 00:28:35,230 --> 00:28:36,784 أعني، ليس مهتمًا كثيرًا بالفئران، 583 00:28:36,922 --> 00:28:39,925 لا أعلم لماذا قلت ذلك، ولكن... 584 00:28:40,063 --> 00:28:41,927 أنت تعرف. نعم. أنت مضحك. 585 00:28:42,065 --> 00:28:43,204 حسنا، أنت حار. 586 00:28:43,342 --> 00:28:45,378 واحد... 587 00:28:45,516 --> 00:28:46,863 إنه... إنه حار. نعم. 588 00:28:47,001 --> 00:28:48,278 أعرف ما تقصده. نعم، أممم... 589 00:28:49,072 --> 00:28:50,004 أوه... 590 00:28:50,142 --> 00:28:51,350 هممم. هاه. 591 00:28:51,902 --> 00:28:53,628 أنا معجب بك. 592 00:28:53,766 --> 00:28:55,768 أنا معجب بك كثيرًا. أتمنى، أممم... 593 00:28:55,906 --> 00:28:57,252 أتمنى أن نتمكن من اللقاء في حفل زفاف آخر 594 00:28:57,390 --> 00:28:58,978 غير هذا. 595 00:28:59,116 --> 00:29:00,600 أتمنى أن أتمكن من الاستماع إلى ما كنت تقوله 596 00:29:00,739 --> 00:29:02,533 بدلا من مجرد التحديق في وجهك. 597 00:29:02,671 --> 00:29:03,638 بخير تماما. نعم. 598 00:29:03,776 --> 00:29:04,743 أنا أعرف ما تقصده. أنت تعرف. 599 00:29:15,684 --> 00:29:16,996 الآن... 600 00:29:17,134 --> 00:29:18,446 أعني أنك كنت هنا من قبل، 601 00:29:18,584 --> 00:29:19,792 لكن الأمر مختلف قليلا. 602 00:29:19,930 --> 00:29:22,968 يا إلهي! إنه مثالي! يا إلهي! 603 00:29:23,106 --> 00:29:25,625 إنه أمر مجنون حقًا. إنه رائع. 604 00:29:25,764 --> 00:29:28,007 هناك بتلات الورد في حمام السباحة، يا رفاق! 605 00:29:28,145 --> 00:29:29,664 لقد عملت سحرك. 606 00:29:29,802 --> 00:29:31,286 ليديا. 607 00:29:31,424 --> 00:29:34,496 لقد حاولت الحصول على الزهور المناسبة للجميع. 608 00:29:34,634 --> 00:29:36,809 هذا أنت. إذًا... يا رجل، هؤلاء، مثل، 609 00:29:36,947 --> 00:29:38,500 أزهاري المفضلة. كل شيء مُعتنى به. 610 00:29:38,638 --> 00:29:40,330 هل يمكنك أن تصدق أنها حصلت على الزهور المفضلة لدي؟ 611 00:29:40,468 --> 00:29:42,366 أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا مع زهورى. 612 00:29:44,196 --> 00:29:46,405 زهوري تتطابق مع أظافري. 613 00:29:46,543 --> 00:29:47,647 يطلق. 614 00:29:48,579 --> 00:29:50,858 تحرير كل هذا التوتر. 615 00:29:50,996 --> 00:29:54,309 لم يلمسني ديف بهذه الطريقة منذ ستة أشهر. 616 00:29:54,447 --> 00:29:56,380 ينبغي علينا أن نفعل هذا في كثير من الأحيان، يا فتيات. 617 00:29:56,518 --> 00:29:57,865 قطعاً. 618 00:29:58,969 --> 00:29:59,936 هناك تذهب. 619 00:30:00,074 --> 00:30:02,145 أعتقد أن كرسيي قد يكون مكسورًا. 620 00:30:03,353 --> 00:30:06,287 هل أنتم بخير؟ نعم. أوه! 621 00:30:06,425 --> 00:30:08,185 أحب هذا يا بيتسي. وأنا أيضًا. 622 00:30:12,811 --> 00:30:14,122 آسف. 623 00:30:14,813 --> 00:30:16,124 أوه... 624 00:30:16,262 --> 00:30:17,850 حسنًا، دعونا نتحدث عن كريس. 625 00:30:19,438 --> 00:30:21,405 ماذا عنه؟ 626 00:30:21,543 --> 00:30:23,338 لقد كان قريبًا من عائلتي لسنوات. 627 00:30:23,476 --> 00:30:25,996 كان والدي ووالده شركاء في العمل، 628 00:30:26,134 --> 00:30:29,793 وعندما ذهب والده إلى السجن، 629 00:30:29,931 --> 00:30:32,831 والدي، الذي لم يكن متورطًا في كل ذلك، 630 00:30:32,969 --> 00:30:34,556 ساعد كريس ماليا. 631 00:30:34,694 --> 00:30:36,179 كريس هو صديق جيد جدًا لي. 632 00:30:36,317 --> 00:30:37,387 تمام. 633 00:30:37,525 --> 00:30:41,253 لقد تم ربطنا من وقت لآخر. 634 00:30:41,391 --> 00:30:43,600 لقد استحوذت مجلة Better على اهتمامنا، ولكن... 635 00:30:43,738 --> 00:30:44,704 نعم، مرتبطة. 636 00:30:44,843 --> 00:30:46,292 لذا أنت تقول فقط 637 00:30:46,430 --> 00:30:48,087 ابتعد عن كريس لأنكم يا رفاق... 638 00:30:48,225 --> 00:30:51,401 لن أتدخل في عملك بهذه الطريقة أبدًا. 639 00:30:51,539 --> 00:30:53,265 لا، لا يا فتاة. حسنًا، رائع. 640 00:30:53,403 --> 00:30:55,025 لأنني لن أذهب بالقرب من كريس. 641 00:30:55,163 --> 00:30:56,371 مم.حسنا... 642 00:30:56,509 --> 00:30:58,270 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 643 00:30:58,408 --> 00:31:01,756 لا، كنت أقول فقط، أممم، لن أقوم بمسرحية 644 00:31:01,894 --> 00:31:03,206 على شخص مرتبط بك. 645 00:31:03,344 --> 00:31:04,690 نعم بالضبط. 646 00:31:04,828 --> 00:31:06,347 تمام. 647 00:31:06,485 --> 00:31:08,142 في الواقع، أنا لا أجده جذابًا حتى. 648 00:31:08,797 --> 00:31:10,558 ممم. استمر. 649 00:31:10,696 --> 00:31:13,319 لن أذهب... هكذا على كراته. 650 00:31:13,457 --> 00:31:15,149 شمع المؤخرة بعد هذا. 651 00:31:15,287 --> 00:31:19,256 ماذا؟ كل شيء ينزلق بسلاسة. 652 00:31:19,394 --> 00:31:22,397 لا أعتقد أن أحداً سوف ينظر إلى مؤخرتي. 653 00:31:22,535 --> 00:31:24,365 هذا مؤكد. ربما باستثناء كريس. 654 00:31:27,195 --> 00:31:28,196 ينبغي عليك ارتدائه كل يوم. 655 00:31:29,094 --> 00:31:31,959 إنه كثير، لكنه عظيم. 656 00:31:32,097 --> 00:31:35,617 يبدو الأمر كما لو أن أريانا غراندي انضمت إلى برنامج The Real Housewives. 657 00:31:35,755 --> 00:31:36,964 مئة بالمئة. في الواقع، ينبغي لها ذلك. 658 00:31:37,102 --> 00:31:39,035 ينبغي أن يكون هذا عرضًا. 659 00:31:40,036 --> 00:31:41,244 أوه، أوه! 660 00:31:41,382 --> 00:31:42,762 يا إلهي! أنا بخير. 661 00:31:58,157 --> 00:32:00,677 أوه، هذا مذهل. ما رأيك؟ 662 00:32:00,815 --> 00:32:02,748 نعم، إنه الأفضل. هل لديك الخاتم يا صديقي؟ 663 00:32:03,783 --> 00:32:04,819 نعم، حصلت على الخاتم. بالطبع. 664 00:32:04,957 --> 00:32:05,924 بالطبع تفعل. 665 00:32:06,062 --> 00:32:07,477 استرخي. استرخي. لا أستطيع. 666 00:32:07,615 --> 00:32:08,547 سوف تكون بخير. 667 00:32:09,134 --> 00:32:11,170 أين هي؟ 668 00:32:11,308 --> 00:32:13,828 الصبر. كما تعلم، إنه يوم زفافها. 669 00:32:13,966 --> 00:32:17,004 يا إلهي فقط... 670 00:32:17,142 --> 00:32:18,591 أنتم لا تعتقدون أنها... 671 00:32:19,834 --> 00:32:21,077 هل تعلم؟ لا، إنها... 672 00:32:21,215 --> 00:32:23,251 صحيح؟ لا، هي بخير. هي مستعدة. 673 00:32:23,389 --> 00:32:24,839 إنها تحبه. وهي مستعدة. 674 00:32:28,153 --> 00:32:29,464 عذرا لثانية واحدة. 675 00:32:29,602 --> 00:32:31,846 لا، لا تفعل يا سام. لا يا سام، لا... 676 00:32:48,656 --> 00:32:50,209 يا إلهي. 677 00:32:50,865 --> 00:32:51,866 تمام. 678 00:32:52,971 --> 00:32:54,179 تمام. 679 00:32:54,317 --> 00:32:56,491 هل يمكنني إخلاء المكان للحظة؟ معذرة. 680 00:32:56,629 --> 00:32:57,734 ماذا؟ 681 00:32:57,872 --> 00:32:59,978 أحتاج إلى... أحتاج إلى دقيقة واحدة فقط. 682 00:33:02,463 --> 00:33:03,843 سام ماذا تفعل؟ 683 00:33:05,811 --> 00:33:07,640 تذكر عندما كنا أطفالًا، 684 00:33:07,778 --> 00:33:09,642 و كما تعلمون، لقد عقدنا هذا الاتفاق؟ 685 00:33:09,780 --> 00:33:11,679 "لا نتزوج أبدًا." 686 00:33:11,817 --> 00:33:14,406 لقد قلت ذلك. لا أذكر أنني قلت ذلك من قبل. 687 00:33:14,544 --> 00:33:15,717 بيتسي... ماذا؟ 688 00:33:15,855 --> 00:33:18,479 هذا الأمر برمته، ليس أنت. أستطيع أن أقول ذلك. 689 00:33:20,032 --> 00:33:22,310 هل تعتقدين فعلا أنك تريدين الزواج من هذا الرجل؟ 690 00:33:23,794 --> 00:33:25,486 حسنًا، إنه حفل زفافي، سام. 691 00:33:26,142 --> 00:33:27,143 يرى... 692 00:33:28,558 --> 00:33:30,249 أنا أقدم صديق لك 693 00:33:30,387 --> 00:33:32,389 وأنت لا تبدو سعيدًا الآن. 694 00:33:32,527 --> 00:33:34,633 أنا أحب رايان كثيرًا جدًا. 695 00:33:34,771 --> 00:33:35,910 وأعتقد أيضًا أنك تعرف حقًا 696 00:33:36,048 --> 00:33:37,291 كيف تختار لحظاتك، أليس كذلك؟ 697 00:33:37,429 --> 00:33:38,395 حسنًا، لأنك تبدو خائفًا. 698 00:33:38,533 --> 00:33:41,329 حسنًا، إنه حفل زفافي، سام. 699 00:33:41,467 --> 00:33:43,366 أعني أن هذه صفقة ضخمة. 700 00:33:44,574 --> 00:33:47,301 وأنا أعلم أنه ربما لا تخاف 701 00:33:47,439 --> 00:33:49,958 لكن... لكن بقية منا يفعل ذلك، حسنًا؟ 702 00:33:50,097 --> 00:33:51,546 انا هنا للمساعدة. 703 00:33:51,684 --> 00:33:54,066 سام، لم تُساعدني. لم تكن هنا حتى. 704 00:33:54,204 --> 00:33:55,171 لم تكن في حياتي 705 00:33:55,309 --> 00:33:57,242 لفترة طويلة جدًا جدًا. 706 00:33:57,380 --> 00:33:58,622 إذن، هل تعلم ماذا؟ 707 00:33:58,760 --> 00:34:00,176 ربما لم نعد نفهم بعضنا البعض 708 00:34:00,314 --> 00:34:01,487 مثلما اعتدنا أن نفعل. 709 00:34:04,766 --> 00:34:06,596 بيسي، أنا أعرفك... 710 00:34:06,734 --> 00:34:08,046 لذا ربما يجب عليك أن تذهب. 711 00:34:12,843 --> 00:34:14,017 أريدك أن تذهب. 712 00:34:18,194 --> 00:34:19,471 ابتعد يا سام. 713 00:34:22,853 --> 00:34:24,269 ابتعد. 714 00:34:41,148 --> 00:34:43,253 ماذا هي... إلى أين تذهب؟ 715 00:34:44,254 --> 00:34:46,394 ربما لديها متلازمة القولون العصبي. 716 00:34:47,947 --> 00:34:50,191 حسناً، بإمكانها الصمود. 717 00:34:50,329 --> 00:34:51,503 لا، لا يمكنك ذلك. 718 00:34:59,131 --> 00:35:00,305 تفريغ المعدات. 719 00:35:20,704 --> 00:35:22,465 هل يبدو لك هؤلاء النوادل مختلفين بعض الشيء؟ 720 00:35:22,603 --> 00:35:24,777 هل وظفوا أشخاصًا جددًا؟ جميعهم مفتول العضلات. 721 00:35:25,468 --> 00:35:26,400 هل تشتكي؟ 722 00:35:26,538 --> 00:35:27,642 لا، أنا لا أشتكي. أنا فقط أقول. 723 00:35:27,780 --> 00:35:29,541 انظر إلى ذلك الشخص هناك، إنه ممزق. 724 00:35:35,581 --> 00:35:38,066 أنت رجل محظوظ. شكرًا لك. 725 00:35:38,205 --> 00:35:39,965 أحبك يا حبيبتي. أحبك يا أبي. 726 00:35:41,104 --> 00:35:42,105 أهلاً. 727 00:35:43,071 --> 00:35:44,383 أنت تبدو جميلة جداً. 728 00:35:44,521 --> 00:35:46,523 أحبائي الأعزاء، لقد اجتمعنا هنا... 729 00:35:48,767 --> 00:35:51,010 يا إلهي! انزل! 730 00:35:51,149 --> 00:35:52,391 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 731 00:35:52,529 --> 00:35:55,498 ديف؟ ديف؟ ديف! ديف! ديف! 732 00:35:55,636 --> 00:35:56,913 يا فتاة، إذا تركك من أجل هذا، 733 00:35:57,051 --> 00:35:58,294 سوف يتركك لأي سبب. 734 00:35:59,847 --> 00:36:03,437 آسف لمقاطعة هذه المناسبة السعيدة، أيها الأصدقاء. 735 00:36:03,575 --> 00:36:06,371 لكنك على حق يا قس. إنهم مجتمعون هنا. 736 00:36:06,509 --> 00:36:08,166 لا... 737 00:36:08,304 --> 00:36:11,721 النخبة، العظماء، والصالحين. 738 00:36:11,859 --> 00:36:12,860 لا! 739 00:36:12,998 --> 00:36:14,137 إنهم رهائني. 740 00:36:14,275 --> 00:36:15,656 لا تتحرك. نعم سيدي. 741 00:36:15,794 --> 00:36:20,005 لذا، من فضلكم، ادخلوا إلى الداخل مثل الأولاد والبنات الصغار الطيبين. 742 00:36:21,903 --> 00:36:23,595 الآن. 743 00:36:23,733 --> 00:36:26,253 هل هذا أمر طبيعي في حفلات الزفاف الأمريكية؟ 744 00:36:26,391 --> 00:36:28,186 زوي، هل أنتِ بخير؟ شكرًا لكِ. 745 00:36:28,324 --> 00:36:29,256 كنت... لا تلمسني. 746 00:36:29,394 --> 00:36:31,085 كنت سأطلب المساعدة. لا. 747 00:36:31,223 --> 00:36:32,569 ماذا نفعل؟ فقط ابق خلفي. 748 00:36:32,707 --> 00:36:33,777 دعنا نذهب. تحرك. 749 00:36:33,915 --> 00:36:36,090 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 750 00:36:36,228 --> 00:36:38,023 لا أعرف ماذا يحدث. أقسم... 751 00:36:38,161 --> 00:36:39,887 يا إلهي يا حبيبتي أنا خائفة جدًا. 752 00:36:40,025 --> 00:36:41,854 انا آسف.امسك هذا. 753 00:36:41,992 --> 00:36:43,201 أنت تبدو رائعة يا عزيزتي. 754 00:36:48,861 --> 00:36:50,622 لا بأس، لا بأس. أنتما الاثنان، الباب على يساركما. 755 00:36:50,760 --> 00:36:51,899 سيباستيان! أنت، غرفة المعيشة. 756 00:36:58,940 --> 00:36:59,941 تحرك! يا إلهي! 757 00:37:00,079 --> 00:37:01,288 لا بأس. لا بأس. 758 00:37:02,772 --> 00:37:03,738 هل انت بخير؟ 759 00:37:04,394 --> 00:37:05,361 لقد حصلت عليك يا حبيبتي. 760 00:37:05,878 --> 00:37:06,810 حصلت عليك. 761 00:37:06,948 --> 00:37:08,536 وأنا حصلت عليك، زوي. 762 00:37:09,537 --> 00:37:10,711 حقا يا ديف؟ حقا؟ 763 00:37:10,849 --> 00:37:12,644 لأنني لا أشعر بأنني على ما يرام الآن. حسنًا؟ 764 00:37:12,782 --> 00:37:14,266 نعم، سأعطيك بعض المساحة. 765 00:37:14,404 --> 00:37:16,372 أعطني بعض المساحة. نعم. 766 00:37:16,510 --> 00:37:18,650 هل أنت حقيقي أم أنك واحد منهم أيضًا؟ 767 00:37:18,788 --> 00:37:20,893 لا، أنا حقيقي. انظر. أترى؟ 768 00:37:23,896 --> 00:37:25,139 يا للقرف! 769 00:37:25,277 --> 00:37:26,727 هل ترى ديف الآن؟ نعم. 770 00:37:27,624 --> 00:37:29,523 لقد تخلى عنا في كل مرة. 771 00:37:29,661 --> 00:37:32,146 أوه، بالحديث عن الهجر، أين سام؟ 772 00:37:32,284 --> 00:37:33,596 حيث تكون دائمًا. ليست موجودة. 773 00:37:33,734 --> 00:37:35,114 أوه، هيا، بيت، إنها أفضل من ذلك. 774 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 مثل تلك الأوقات عندما كنت صغيراً. 775 00:37:36,392 --> 00:37:37,358 هؤلاء الأطفال قاموا بتنمرك في الحديقة. 776 00:37:37,496 --> 00:37:39,498 لقد ركلتهم في الخندق. 777 00:37:57,171 --> 00:37:58,793 يا شباب، بصراحة، كل هذه الطاقة السلبية، 778 00:37:58,931 --> 00:38:01,279 لقد بدأ الأمر يؤثر حقًا على نمو طفلي. 779 00:38:01,417 --> 00:38:02,556 نعم. لذا، أنا أفكر، 780 00:38:02,694 --> 00:38:03,833 ليديا، هل تعلمين ماذا؟ 781 00:38:03,971 --> 00:38:06,353 ربما يمكنك الغناء لها مثلما اعتدت أن تفعل. 782 00:38:06,491 --> 00:38:08,320 تلك الأغنية؟ كانت تهدئني. 783 00:38:08,458 --> 00:38:11,392 واو. حسنًا. نعم. 784 00:38:11,530 --> 00:38:14,050 ♪ ♪ جميع السيدات أطلقن العنان لأصواتكن بهذه الطريقة ♪ 785 00:38:14,188 --> 00:38:15,845 ♪ ♪ حرك جسدك لا تتوقف، لا تستسلم ♪ 786 00:38:15,983 --> 00:38:18,399 ♪ ♪ يا جميع السيدات، أطلقن العنان لـ "أوه أوه" بهذه الطريقة ♪ 787 00:38:18,537 --> 00:38:20,367 ♪ ♪ حرك جسدك لا تتوقف، لا تستسلم ♪ 788 00:38:20,505 --> 00:38:22,576 ♪ ♪ ألعقها جيدًا، ألعقها جيدًا ♪ 789 00:38:22,714 --> 00:38:24,302 ♪ ♪ مثل هذا أوه أوه تمامًا كما ينبغي ♪ 790 00:38:24,440 --> 00:38:26,649 ♪ ♪ رقبتي، ظهري ♪ 791 00:38:26,787 --> 00:38:28,306 ♪ ♪ أوه أوه، وشقّي ♪ 792 00:38:28,444 --> 00:38:30,100 إنه يعمل. إنه يعمل حقًا. 793 00:38:30,238 --> 00:38:32,724 ♪ الكل: ♪ رقبتي، ظهري، آه، وشقيقي ♪ 794 00:38:32,862 --> 00:38:35,554 ♪ -ليديا: ♪ الجميع ♪ - ♪ رقبتي، ظهري ♪ 795 00:38:35,692 --> 00:38:37,176 ♪ ♪ أوه أوه، وشقّي ♪ 796 00:38:37,315 --> 00:38:38,454 ♪ ♪ مرحبا! ♪ 797 00:38:40,214 --> 00:38:42,630 الوقت ثمين. 798 00:38:42,768 --> 00:38:46,358 لا تضيع وقتي، وسأحاول ألا أضيع وقتك. 799 00:38:46,496 --> 00:38:49,016 أنتم النخبة تهتمون بالمال فقط، 800 00:38:49,154 --> 00:38:52,295 وهذا خبر رائع، لأنني أشعر بنفس الشيء. 801 00:38:52,433 --> 00:38:53,883 لذلك ينبغي علينا أن نفهم بعضنا البعض. 802 00:38:54,953 --> 00:38:56,748 إذا فعل الجميع بالضبط ما قيل لهم، 803 00:38:56,886 --> 00:38:59,198 سوف تظلون جميعًا على قيد الحياة بحلول نهاية اليوم. 804 00:39:00,579 --> 00:39:02,926 ولكن إذا أصبح أي شخص مغرورًا، 805 00:39:03,064 --> 00:39:04,859 حسنًا، هناك الكثير منكم ليتبقى. 806 00:39:07,586 --> 00:39:10,313 لقد قمنا بحظر جميع إشارات الهاتف المحمول وشبكة Wi-Fi. 807 00:39:10,451 --> 00:39:12,350 يجب أن يظل Wordle يعمل، رغم ذلك. 808 00:39:12,488 --> 00:39:15,042 انظر، ابنتي ليست جزءًا من هذا. 809 00:39:15,180 --> 00:39:17,872 خذني، دعها تذهب. يا أبي، لا بأس. 810 00:39:18,010 --> 00:39:22,360 فرانك أوكونيل، الفوج الثالث، محارب قديم. 811 00:39:22,981 --> 00:39:24,085 عاصفة الصحراء. 812 00:39:25,466 --> 00:39:26,743 أنت رائع، فرانك، 813 00:39:26,881 --> 00:39:29,263 لكن بيتسي رهينة أكثر قيمة منك بكثير. 814 00:39:29,401 --> 00:39:30,885 ماذا؟ 815 00:39:31,023 --> 00:39:34,372 نعم، لقد بحثنا عن جميع الموجودين في هذه الغرفة بدقة. 816 00:39:35,856 --> 00:39:37,789 عائلة كودويل. 817 00:39:37,927 --> 00:39:40,101 تعال معي. لا. 818 00:39:40,239 --> 00:39:42,310 وأنت، أنت تقريبًا واحد منهم. 819 00:39:44,278 --> 00:39:46,107 سيكون كل شيء على ما يرام. لا، انتظر، انتظر. 820 00:39:46,245 --> 00:39:48,593 إذا كنت تأخذ زوجي، فسأذهب معك. 821 00:39:48,731 --> 00:39:50,560 ابقى هنا. أنا أحبك. لا، أنا أحبك. 822 00:39:50,698 --> 00:39:51,941 يجب عليه أن يأتي. أنا أحبك. 823 00:39:52,079 --> 00:39:53,114 هل يمكنك التوقف عن الكلام؟ عليك فقط أن تذهب. 824 00:39:53,252 --> 00:39:54,253 لا بأس. 825 00:39:57,187 --> 00:39:58,879 إنهم ذو قيمة الآن. 826 00:39:59,017 --> 00:40:01,157 لا أريد أن يصاب أي منهم برصاصة طائشة. 827 00:40:07,922 --> 00:40:09,648 سيكون كل شيء على ما يرام. نعم. 828 00:40:09,786 --> 00:40:11,029 تعال الى هنا. 829 00:40:11,167 --> 00:40:12,271 دعنا نذهب. رايان. 830 00:40:12,962 --> 00:40:13,997 حسناً. حسناً. 831 00:40:14,584 --> 00:40:15,551 دعنا نذهب، 832 00:40:15,689 --> 00:40:16,724 يا جماعة الأغنياء، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا. 833 00:40:16,862 --> 00:40:19,278 هنا. هيا. اذهب. 834 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 هناك خير. هيا بنا. 835 00:40:36,848 --> 00:40:39,540 أهلاً بك مجدداً. يُرجى التحقق من جميع المستخدمين. 836 00:40:39,678 --> 00:40:40,955 لا يمكن كسره. 837 00:40:42,232 --> 00:40:44,096 كيف يعرفون كل هذا؟ 838 00:40:44,234 --> 00:40:45,373 لماذا تعتقد أنني انتظرت 839 00:40:45,512 --> 00:40:48,100 حتى كنتم جميعا هنا ليومكم السعيد؟ 840 00:40:48,238 --> 00:40:49,723 أنا أعرف كل شيء، السيدة كودويل. 841 00:40:50,758 --> 00:40:51,725 خاتمك سيدي. 842 00:41:02,598 --> 00:41:03,840 سهل. لا! 843 00:41:10,226 --> 00:41:11,296 تم الانتهاء من فحص العين. 844 00:41:12,193 --> 00:41:14,506 تم التحقق من ذلك بواسطة مارك كودويل. 845 00:41:14,644 --> 00:41:16,370 أدخل المفتاح رقم واحد. 846 00:41:16,508 --> 00:41:19,166 الآن رمز المرور. تاريخ الزفاف. 847 00:41:19,304 --> 00:41:21,271 تقول سجلات مكتب كاتب المقاطعة 848 00:41:21,409 --> 00:41:23,308 11 مارس 1977. 849 00:41:23,446 --> 00:41:24,447 قف. 850 00:41:25,517 --> 00:41:26,967 لا تدخل هذا التاريخ بعد. 851 00:41:28,175 --> 00:41:29,452 ربما يكون رمز الذعر. 852 00:41:30,764 --> 00:41:32,559 لقد أقاموا حفلًا في حديقتهم الخلفية 853 00:41:32,697 --> 00:41:35,700 قبل يومين من الزفاف، أكثر رومانسية. 854 00:41:35,838 --> 00:41:37,736 على ما يبدو، كان والدي هو أفضل رجل. 855 00:41:37,874 --> 00:41:40,394 9 مارس 1977. 856 00:41:44,087 --> 00:41:45,157 ماذا تفعل يا رجل؟ 857 00:41:50,508 --> 00:41:51,888 تم قبول الكود. جميل. 858 00:41:52,026 --> 00:41:53,787 ثلاثون دقيقة للمفتاح التالي. 859 00:41:55,133 --> 00:41:56,652 سأعتني بخواتمك 860 00:41:56,790 --> 00:41:58,205 حتى تكون هناك حاجة إليهم. سيداتي. 861 00:42:00,310 --> 00:42:03,624 انا لا احب هذا. 862 00:42:08,595 --> 00:42:12,081 لا، ليس لديّ. خاتم زواج جدّي، 863 00:42:12,219 --> 00:42:13,772 من المفترض أن يكون خاتم زواجي. 864 00:42:13,910 --> 00:42:15,394 أفضل رجل لدي حصل عليها. 865 00:42:17,086 --> 00:42:19,675 حتى أحصل على ما هو ملكي، الخاتم سيبقى معي. 866 00:42:20,986 --> 00:42:23,368 أنت ابن العاهرة، كريس. 867 00:42:23,506 --> 00:42:24,507 من المفترض أن تكون أفضل صديق لي، 868 00:42:24,645 --> 00:42:26,923 هل تفعل هذا بي في يوم زفافي؟ 869 00:42:27,061 --> 00:42:29,754 اهدأ... 870 00:42:29,892 --> 00:42:32,066 يا إلهي! عائلة كودويل. 871 00:42:32,204 --> 00:42:33,758 أنتم قريبون جدًا، أليس كذلك؟ 872 00:42:33,896 --> 00:42:35,276 حسنًا، ليس لدي عائلة. 873 00:42:35,414 --> 00:42:37,416 ليس خارج زيارات السجن، بالطبع. 874 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 لقد أخذت ذلك مني 875 00:42:38,694 --> 00:42:40,281 عندما شهدت ضد والدي. 876 00:42:40,419 --> 00:42:41,973 لأنه سرق من الناس، كريس. 877 00:42:42,111 --> 00:42:44,285 كلام فارغ. معاشات تقاعدية يا كريس. 878 00:42:44,423 --> 00:42:46,460 لقد جعل الناس فقراء في شيخوختهم، 879 00:42:46,598 --> 00:42:48,324 ولم نصل إلى قاع الأمر أبدًا. 880 00:42:48,462 --> 00:42:50,844 وظن البعض أنه فعل أشياء أسوأ! 881 00:42:50,982 --> 00:42:54,054 أمراء الحرب والإرهاب وتجارة الأفيال. 882 00:42:54,192 --> 00:42:56,884 وقد دفع والدنا لك المال منذ ذلك الحين! 883 00:42:57,022 --> 00:42:58,403 أوه، هذا صحيح. أوه، اللعنة. 884 00:42:58,541 --> 00:43:00,819 هذا صحيح. أتعلم؟ هذا يجعل كل شيء على ما يرام. 885 00:43:00,957 --> 00:43:02,303 أنت على حق. أنت على حق. 886 00:43:02,441 --> 00:43:05,410 كل تلك السنوات التي قضيتها فقط مبتسما لكم أيها الحمقى 887 00:43:05,548 --> 00:43:07,412 خوفًا من أن تقطعني، لقد سئمت من ذلك. 888 00:43:07,550 --> 00:43:09,414 سأقتلك يا رجل، مستحيل. 889 00:43:11,140 --> 00:43:12,831 أوه! أعطني هذا! 890 00:43:12,969 --> 00:43:14,419 أوه! 891 00:43:15,144 --> 00:43:16,248 واو. 892 00:43:16,386 --> 00:43:17,940 يا إلهي، رايان. 893 00:43:18,078 --> 00:43:19,804 يا إلهي. حسنًا، حسنًا. فقط احصل عليه. 894 00:43:21,288 --> 00:43:24,084 هل تعرضتَ لإصابةٍ أخرى؟ لا، أنا بخير. 895 00:43:24,222 --> 00:43:25,672 الضغط، الضغط، الضغط. 896 00:43:25,810 --> 00:43:27,363 كريستوفر. نعم؟ 897 00:43:27,501 --> 00:43:30,193 نحن بحاجة إليهم أحياءً لإجراء فحوصات العين. 898 00:43:30,331 --> 00:43:34,094 عيون الجثة لا تعمل أبدًا. صدقني، لقد جربتها. 899 00:43:34,232 --> 00:43:37,476 وأود أن أعتذر نيابة عن مؤسستي. 900 00:43:37,615 --> 00:43:39,824 هذا الرجل هو مقاول مستقل. 901 00:43:39,962 --> 00:43:42,827 إنه ليس عضوًا من طاقمي المدرب تدريبًا عاليًا. 902 00:43:42,965 --> 00:43:44,552 هو ليس كذلك؟ لا. 903 00:44:00,603 --> 00:44:01,639 الحمد لله. 904 00:44:05,021 --> 00:44:06,644 أوه، إنهم جيدون. 905 00:44:08,024 --> 00:44:09,577 مهلا! واو. 906 00:44:09,716 --> 00:44:11,579 لا ينبغي لك أن تكون هنا. 907 00:44:11,718 --> 00:44:13,720 أوه لا، شعري يبدو في حالة فوضى. 908 00:44:13,858 --> 00:44:15,238 بيتسي لن يعجبها هذا. 909 00:44:15,376 --> 00:44:16,343 انا فقط... سيدتي. 910 00:44:16,481 --> 00:44:18,345 سأصلح شعري فقط! 911 00:44:21,486 --> 00:44:22,521 ماذا كان هذا؟ 912 00:44:23,730 --> 00:44:24,834 طلقة تحذيرية من أحد أصدقائك؟ 913 00:44:24,972 --> 00:44:26,594 ربما. 914 00:44:26,733 --> 00:44:28,976 اكتشف من أطلق النار ولماذا. أنا على علم بذلك. 915 00:44:47,029 --> 00:44:48,582 أوه، لا، يدك الاستمناء. 916 00:45:31,211 --> 00:45:32,902 تأخير لمدة ثلاثين دقيقة بين كل قفل. 917 00:45:33,040 --> 00:45:35,387 ينبغي أن ننتهي هنا في ساعة ونصف. 918 00:45:36,734 --> 00:45:37,907 خذهم جميعا مرة أخرى. 919 00:45:38,045 --> 00:45:39,840 سيكون من الجيد للآخرين أن يروا الدم. 920 00:45:40,392 --> 00:45:41,393 ابن العاهرة. 921 00:45:42,291 --> 00:45:43,464 واو. 922 00:45:43,602 --> 00:45:44,776 كن حذرا، سألتقطك. 923 00:45:52,646 --> 00:45:54,303 [على الراديو] قائد الفريق الأول، يبحث في الطابق السفلي. 924 00:46:03,415 --> 00:46:05,590 انتظر. نحن ندور، نحن ندور. 925 00:46:05,728 --> 00:46:07,834 يا إلهي! لا تقلق! 926 00:46:07,972 --> 00:46:08,973 ريان! اسحب هذا الكرسي. 927 00:46:09,111 --> 00:46:11,044 رايان، اجلس. انتظر. حسنًا. 928 00:46:12,390 --> 00:46:13,771 أنا بخير، كل شيء على ما يرام. 929 00:46:13,909 --> 00:46:15,324 سهل، سهل. 930 00:46:17,775 --> 00:46:19,811 يا إلهي! يا إلهي. 931 00:46:19,949 --> 00:46:22,227 لا! يا إلهي، نحتاج إلى طبيب! 932 00:46:22,365 --> 00:46:24,712 وأعلم أن هناك ثلاثة في الغرفة الأخرى. 933 00:46:24,851 --> 00:46:26,335 انتظر! 934 00:46:26,473 --> 00:46:28,406 ليس طبيبًا غنيًا يقوم بعمليات تكبير الثدي ورفع المؤخرة. 935 00:46:28,544 --> 00:46:29,787 مثل طبيب حقيقي. حسنًا، انظر، 936 00:46:29,925 --> 00:46:31,581 لقد تلقيت تدريبًا طبيًا في الجيش. دعني فقط... 937 00:46:31,719 --> 00:46:33,342 حسناً. جيد. 938 00:46:33,480 --> 00:46:34,481 حسنًا، فقط ابق في مكانك. 939 00:46:34,619 --> 00:46:35,965 فقط تنفس. نعم. 940 00:46:36,103 --> 00:46:36,932 هل تحصل على هواء؟ أعتقد أن هذا 941 00:46:37,070 --> 00:46:37,760 ما يفترض بي أن أفعله... 942 00:46:37,898 --> 00:46:38,968 حسنًا، كن حذرًا يا أبي. 943 00:46:39,106 --> 00:46:40,763 نحن بحاجة إلى شيء لربط هذا به. 944 00:46:40,901 --> 00:46:41,902 ربطة عنق؟ حصلت عليها. 945 00:46:42,903 --> 00:46:45,147 أوه لا! زوي! 946 00:46:45,285 --> 00:46:48,012 عدم كشف ساقي المثيرة والمنحوتة 947 00:46:48,150 --> 00:46:49,427 أمام القس. 948 00:46:49,565 --> 00:46:50,808 سهل. سهل! 949 00:46:50,946 --> 00:46:52,430 لا بأس يا حبيبتي، لا بأس. 950 00:46:52,568 --> 00:46:54,087 تنفس يا رايان. تنفس. كان كريس. 951 00:46:54,225 --> 00:46:55,364 ماذا؟ كان كريس. كريس هو من خطط. 952 00:46:55,502 --> 00:46:56,503 الشيء كله. "كريس" كريس؟ 953 00:46:56,641 --> 00:46:58,056 كما في أفضل رجل؟ 954 00:46:58,194 --> 00:47:00,818 كريس! كريس، وصيفي. يا إلهي! 955 00:47:00,956 --> 00:47:02,958 واو! هذا ليس جيدًا. 956 00:47:07,859 --> 00:47:09,136 يا إلهي، يا رجل. 957 00:47:09,274 --> 00:47:10,517 لقد مات. 958 00:47:10,655 --> 00:47:11,794 أعتقد ذلك. 959 00:47:11,932 --> 00:47:14,176 هناك شوكة تخرج من صدره. 960 00:47:20,182 --> 00:47:21,528 يا رئيس، لدينا مشكلة. 961 00:47:22,563 --> 00:47:23,841 لقد أخذ أحدهم واحداً منا. 962 00:47:26,084 --> 00:47:29,225 من كان، فابحث عنه وأحضر لي قلبه. 963 00:47:30,261 --> 00:47:31,227 ماذا؟ 964 00:47:33,057 --> 00:47:34,886 لقد أردت أن أقول ذلك دائمًا. 965 00:47:35,024 --> 00:47:36,681 يا له من أحمق! لا أحب هذا الرجل. 966 00:47:37,406 --> 00:47:38,925 عندي فكرة. 967 00:47:39,063 --> 00:47:41,824 أريدك أن تتعقب مهاجمنا الغامض. 968 00:47:43,688 --> 00:47:45,172 أريهم كيف يتم ذلك، يا راعي البقر. 969 00:47:45,793 --> 00:47:46,760 نعم؟ 970 00:47:47,416 --> 00:47:48,382 لقد حصلت على هذا. 971 00:47:51,109 --> 00:47:52,076 يا له من أحمق! 972 00:47:53,456 --> 00:47:55,148 السيدة كودويل. 973 00:47:55,286 --> 00:47:56,563 دورك الآن سيدتي. 974 00:48:07,850 --> 00:48:10,335 يا ابن العاهرة! إنها لعبة تقمص أدوار. 975 00:48:15,582 --> 00:48:17,066 يا إلهي! لقد أخبرتها بذلك! 976 00:48:27,663 --> 00:48:31,080 مرحباً. مرحباً. أرسلني المدير لأعطيك شيئاً لتشربه. 977 00:48:31,218 --> 00:48:32,806 لأنه يعتقد أنك قد تكون عطشانًا. 978 00:48:32,944 --> 00:48:34,912 إذن، نعم، هل تريد فقط أن تأتي لتحصل عليه؟ 979 00:48:42,229 --> 00:48:43,403 إنهم سوف يجدونك. 980 00:48:43,541 --> 00:48:44,922 سيجدونني مستعدًا! 981 00:48:48,270 --> 00:48:49,478 حسناً، ماذا لدينا؟ 982 00:48:50,997 --> 00:48:52,446 أوه، الحمد لله أن الجميع على قيد الحياة. 983 00:48:53,723 --> 00:48:54,828 هذا صحيح تماما. 984 00:48:56,002 --> 00:48:57,762 كان بإمكانهم التضحية بفرجينيا. 985 00:49:01,800 --> 00:49:03,941 إذن، هذا هو كل ما يتعلق بهذا الأمر. 986 00:49:08,635 --> 00:49:10,326 ويفتح بالحلقات. 987 00:49:12,259 --> 00:49:13,226 أنيق. 988 00:49:16,919 --> 00:49:17,955 كريس؟ 989 00:49:19,991 --> 00:49:21,130 ماذا تفعل؟ 990 00:49:22,269 --> 00:49:23,857 أنت واحد منهم. 991 00:49:27,447 --> 00:49:28,896 لقد أصبحت أقل حرارة بكثير. 992 00:49:36,697 --> 00:49:38,113 هذه هي رهينتنا المفقودة. 993 00:49:39,459 --> 00:49:42,186 شيء ما يخبرني أنها ليست مجرد سيدة قطط. 994 00:49:42,324 --> 00:49:44,119 ابن العاهرة. همم؟ 995 00:49:44,257 --> 00:49:46,845 أوه! كريس! آه، الحمد لله! 996 00:49:46,984 --> 00:49:49,020 أنا.. سمعت إطلاق نار وركضت. 997 00:49:49,158 --> 00:49:50,228 ماذا يحدث هنا؟ 998 00:49:50,366 --> 00:49:53,093 بعض الأحمق ومرتزقته. 999 00:49:53,231 --> 00:49:54,232 لا تقلق بشأن أي شيء، حسنًا؟ 1000 00:49:54,370 --> 00:49:56,545 أنت تبقى معي. أنا أستطيع التعامل معهم. 1001 00:49:56,683 --> 00:49:58,202 ولكن هناك واحد فقط منكم، 1002 00:49:58,340 --> 00:49:59,927 وكم عددهم؟ 1003 00:50:00,066 --> 00:50:02,171 سبعة وعشرون على وجه التحديد. 1004 00:50:02,309 --> 00:50:03,345 ليس أمراً كبيراً. لقد فعلته من قبل. 1005 00:50:03,483 --> 00:50:04,415 سبعة وعشرون لا شيء. 1006 00:50:04,553 --> 00:50:05,588 إنهم في الداخل، إنهم في الخارج. 1007 00:50:05,726 --> 00:50:07,970 إنهم في كل مكان. أوه! هذا مسدس. 1008 00:50:08,108 --> 00:50:09,420 أوه، لا! لا، لا بأس. إنه ملكي. 1009 00:50:09,558 --> 00:50:11,008 هذا ملكي، لقد رأيته بالكامل وكل شيء. 1010 00:50:11,146 --> 00:50:12,906 لقد امتلكت هذا الشيء لسنوات. أنا محترف مُدرّب. 1011 00:50:13,044 --> 00:50:14,390 إنها ليست... ليست مشكلة كبيرة. 1012 00:50:14,528 --> 00:50:15,771 لا، أنا أستطيع حمايتك. 1013 00:50:15,909 --> 00:50:17,393 حسناً؟ لا تُصدر صوتاً. سأبقى معك. 1014 00:50:17,531 --> 00:50:18,532 نعم. 1015 00:50:18,670 --> 00:50:20,914 أوه. أنا أحب رائحتك الآن. 1016 00:50:21,052 --> 00:50:24,124 رائحته مثل البارود والشجاعة. 1017 00:50:24,262 --> 00:50:25,988 نعم، هذا صحيح. 1018 00:50:26,126 --> 00:50:28,232 فقط ابقَ هنا والتزم الصمت، حسنًا؟ لا داعي للخوف. 1019 00:50:28,370 --> 00:50:29,405 سأذهب للتحقق من حول الزاوية. 1020 00:50:29,543 --> 00:50:31,476 حسنًا. الحمد لله أنك هنا. نعم. 1021 00:50:31,614 --> 00:50:33,030 الحمد لله أنك هنا. ششش. 1022 00:50:33,168 --> 00:50:34,272 عذرا، أنا فقط... 1023 00:50:39,553 --> 00:50:41,141 لقد وجدت الضيف المارق. 1024 00:50:41,279 --> 00:50:42,867 سأعيدها إلى بقية الرهائن. 1025 00:50:45,318 --> 00:50:48,528 سبعة وعشرون، هذه معلومات استخباراتية جيدة. 1026 00:50:48,666 --> 00:50:52,049 حسناً، ٢٧ زائداً عنك. وأنت تُحسب نصفاً فقط. 1027 00:50:53,257 --> 00:50:54,672 ماذا تفعل كريس؟ 1028 00:50:54,810 --> 00:50:57,606 أنت سبب كل المشاكل. هل أنت جاد؟ 1029 00:50:57,744 --> 00:51:00,402 ولكن أنت، أنت... 1030 00:51:00,540 --> 00:51:03,508 أنتِ وصيفة العروس. أعطيني إياها. 1031 00:51:03,646 --> 00:51:06,201 نعم. تفضل. حسنًا. 1032 00:51:09,135 --> 00:51:12,724 مم. رجل كبير بمسدس فارغ. 1033 00:51:12,862 --> 00:51:15,037 ماذا ستستخدم هذا؟ قشة سلوربي؟ 1034 00:51:16,038 --> 00:51:18,834 أوه، كورت، فهمت. يا له من أحمق! 1035 00:51:18,972 --> 00:51:20,974 سبعة وعشرون والزعيم يدعى كورت. 1036 00:51:21,112 --> 00:51:22,079 أنت تتخلى عنها مثل العاهرة 1037 00:51:22,217 --> 00:51:23,218 على جانب الطريق السريع. 1038 00:51:26,324 --> 00:51:27,567 الرواق الشمالي. 1039 00:51:35,954 --> 00:51:37,232 حسنًا، Scary Poppins. 1040 00:51:40,511 --> 00:51:41,615 أوه. 1041 00:51:42,720 --> 00:51:43,652 اللعنة. 1042 00:51:43,790 --> 00:51:44,791 يا للقرف. 1043 00:51:45,378 --> 00:51:46,413 أوه... 1044 00:52:13,164 --> 00:52:16,512 يجب أن أكون صادقًا معك. هذا مثير جدًا. 1045 00:52:16,650 --> 00:52:18,790 إمسكها هناك! 1046 00:52:19,619 --> 00:52:20,620 عيوننا على الهدف. 1047 00:52:22,139 --> 00:52:23,381 أسقطها يا سيدتي! 1048 00:52:23,519 --> 00:52:25,487 سنطلق النار! لا تطلق النار! 1049 00:52:57,139 --> 00:52:58,554 وصيفة العروس؟ الشقراء؟ 1050 00:52:58,692 --> 00:52:59,831 نعم لقد ماتت. 1051 00:53:03,525 --> 00:53:04,767 لقد كانت شيئا ما حقا، رغم ذلك. 1052 00:53:23,959 --> 00:53:25,409 قطعة من الكعكة. 1053 00:53:31,553 --> 00:53:32,554 لقد اخفيته جيدا. 1054 00:53:34,280 --> 00:53:36,282 ولكنني أعرف من كان يتغيب عن الدراسة. 1055 00:53:37,731 --> 00:53:43,254 سامانثا دولان، وصيفة العروس، ومسؤولة لوجستية لعرض القطط. 1056 00:53:43,392 --> 00:53:45,222 لكنها لن تكون مشكلة بعد الآن. 1057 00:53:46,223 --> 00:53:47,638 وحيد. 1058 00:53:47,776 --> 00:53:49,502 أوه... ماذا... 1059 00:53:51,228 --> 00:53:53,264 الآن، إذا حاول أي شخص آخر القيام بأي شيء ذكي، 1060 00:53:53,402 --> 00:53:56,060 لن يصبح عدد أكبر منكم مشكلة بعد الآن. 1061 00:54:01,583 --> 00:54:02,929 وهذا يعني التصرف... 1062 00:54:05,828 --> 00:54:07,382 أو سأطلق النار على الرهائن. 1063 00:54:11,420 --> 00:54:14,078 لقد وضعت الناس في الأرض من أجل كارتل سينالوا. 1064 00:54:14,216 --> 00:54:16,149 يا للقرف. 1065 00:54:16,287 --> 00:54:19,463 لا أعتقد أنني لن أقتل بعض أشرار السافانا. 1066 00:54:27,091 --> 00:54:28,092 شكرًا لك. 1067 00:54:28,610 --> 00:54:29,576 تمام. 1068 00:54:36,652 --> 00:54:38,136 مم. مم. 1069 00:54:38,792 --> 00:54:39,759 يا إلهي. 1070 00:54:46,283 --> 00:54:48,181 يا شباب، يا شباب، يا شباب. 1071 00:54:48,319 --> 00:54:51,357 رأيتُ سام للتو. كانت خارج النافذة. 1072 00:54:51,495 --> 00:54:52,841 وكانت تقاتل بعض الأشرار، 1073 00:54:52,979 --> 00:54:54,808 وكانت فائزة. 1074 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 واو. ماذا؟ 1075 00:54:56,603 --> 00:54:58,087 إذن ماذا، فهي مثل الشبح الآن؟ 1076 00:54:58,225 --> 00:54:59,537 إنها شبح؟ هاه؟ 1077 00:54:59,675 --> 00:55:00,711 إذًا، ماذا، سام تحدثت إليكِ؟ ماذا قالت؟ 1078 00:55:00,849 --> 00:55:04,301 "أوه، أنا. سام. 1079 00:55:04,439 --> 00:55:06,648 "لقد عدت كروح" 1080 00:55:06,786 --> 00:55:11,169 "للاعتذار لك لكوني أحمقًا في باريس." 1081 00:55:11,308 --> 00:55:12,861 حسناً، إنها شيء ما. 1082 00:55:12,999 --> 00:55:14,069 حسنًا، دعنا... هل أنت تمزح معي؟ 1083 00:55:14,207 --> 00:55:15,760 أقسم. أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، 1084 00:55:15,898 --> 00:55:17,935 لكن أعتقد أن سام هو المساعدة الوحيدة القادمة. 1085 00:55:18,073 --> 00:55:20,903 من الأفضل أن تأتي، لأنهم سيقتلوننا. 1086 00:55:21,041 --> 00:55:23,009 لكن لماذا تقول ذلك؟ الرجل قال ذلك للتو... 1087 00:55:23,147 --> 00:55:26,461 وقال أنه يعمل لصالح أي عصابات. 1088 00:55:26,599 --> 00:55:28,048 إنه لا يهتم بأننا نعرف ذلك، 1089 00:55:28,186 --> 00:55:29,981 وهذا يعني أنه سيقتلنا. 1090 00:55:33,537 --> 00:55:34,986 هل سمعت ذلك؟ صحيح. 1091 00:55:39,991 --> 00:55:41,924 كان سام يركض إلى المطبخ. 1092 00:55:42,062 --> 00:55:44,341 وإذا كانت هناك، يجب أن أتواصل معها. 1093 00:55:44,479 --> 00:55:47,274 علينا أن نتوصل إلى خطة ما. 1094 00:55:47,413 --> 00:55:52,210 هذه واحدة من أسوأ الأفكار التي سمعتها في كل سنواتي. 1095 00:55:52,349 --> 00:55:54,420 ولدي سنوات أكثر مما يعتقد معظم الناس، 1096 00:55:54,558 --> 00:55:56,249 لأن بشرتي جيدة جدًا. 1097 00:55:56,387 --> 00:55:57,354 إنه يحدث. 1098 00:56:00,322 --> 00:56:01,737 بيتسي.بيتسي. 1099 00:56:02,566 --> 00:56:04,844 وهنا تأتي العروس. 1100 00:56:04,982 --> 00:56:07,985 حسنًا، انظر، لقد مرت قرابة الساعتين. 1101 00:56:08,123 --> 00:56:10,539 لقد فقد رايان الكثير من الدماء 1102 00:56:10,677 --> 00:56:12,955 والجميع خائفون وجائعون، 1103 00:56:13,093 --> 00:56:14,854 وأعتقد أنهم سوف يفقدون عقولهم. 1104 00:56:14,992 --> 00:56:16,062 و؟ 1105 00:56:19,168 --> 00:56:20,204 اعذرني. 1106 00:56:22,793 --> 00:56:27,211 حسنًا، في المطبخ، هناك وجبة شهية مكونة من خمسة أطباق 1107 00:56:27,349 --> 00:56:29,420 مُجهزة وجاهزة للانطلاق. 1108 00:56:30,594 --> 00:56:34,805 وهناك أيضا الكثير من النبيذ. 1109 00:56:34,943 --> 00:56:36,013 هل هي تضربه؟ 1110 00:56:36,151 --> 00:56:37,255 لا أعلم. أعني، مهما كلف الأمر، 1111 00:56:37,394 --> 00:56:38,291 أليس كذلك، لإنقاذ حياة الجميع؟ 1112 00:56:38,429 --> 00:56:40,120 لا، ليس مهما كان الأمر. ماذا؟ 1113 00:56:40,742 --> 00:56:42,157 بخير. 1114 00:56:42,295 --> 00:56:43,883 أحد رجالي سوف يرافقك. 1115 00:56:44,021 --> 00:56:45,505 أوه، هيا. 1116 00:56:45,643 --> 00:56:47,852 كل من أعرفه وأحبه أصبح رهينة لديك. 1117 00:56:47,990 --> 00:56:49,820 ماذا يمكنني أن أحاول أن أفعل؟ 1118 00:56:53,064 --> 00:56:54,687 سوف يرافقك اثنان من رجالي. 1119 00:56:58,276 --> 00:57:00,313 هيا بنا. حسنًا. 1120 00:57:09,978 --> 00:57:12,429 ميغان ماركل؟ أنتِ التالية. 1121 00:57:12,567 --> 00:57:14,292 نعم، هذا أنتِ. أنتِ ميغان. 1122 00:57:15,777 --> 00:57:17,813 لا بأس، يمكنكِ فعل ذلك يا جيني. 1123 00:57:20,091 --> 00:57:23,336 يا فتاة، أريد فقط أن أعترف لك بشيء لأن 1124 00:57:23,474 --> 00:57:24,613 أعلم أنك تراني دائمًا 1125 00:57:24,751 --> 00:57:26,719 شخص إيجابي ومشجع للغاية. 1126 00:57:26,857 --> 00:57:29,998 لكن في هذه الحالة، يجب أن أكون صادقا معك. 1127 00:57:30,136 --> 00:57:32,138 أنا لا أشعر بذلك. أنا لا أشعر بذلك. 1128 00:57:32,276 --> 00:57:34,105 إنه يعطي إحساسًا كبيرًا بمدينة بومبي. 1129 00:57:34,243 --> 00:57:36,453 هل تعرف ما أقوله؟ بومبيي؟ 1130 00:57:36,591 --> 00:57:38,006 الجميع مثل... 1131 00:57:38,144 --> 00:57:39,628 والجزء المحزن هو أن الأمر يبدو كما لو 1132 00:57:39,766 --> 00:57:42,010 بغض النظر عن مدى حرارتنا، لا يزال بإمكاننا 1133 00:57:42,148 --> 00:57:44,357 تموت في هذه العاهرة. ليديا. 1134 00:57:44,495 --> 00:57:47,015 هناك ما يكفي من الطعام هنا لإطعام جيش. 1135 00:57:48,534 --> 00:57:50,190 يمين؟ 1136 00:57:53,021 --> 00:57:54,919 ساعدني في هذه المقبلات، من فضلك؟ 1137 00:57:55,057 --> 00:57:56,024 أضرب الأضواء. 1138 00:58:00,269 --> 00:58:01,650 هيا بنا! سام على قيد الحياة! 1139 00:58:35,201 --> 00:58:36,167 يا إلهي! هيا يا بيتس. 1140 00:58:57,395 --> 00:58:58,638 واو... 1141 00:59:02,780 --> 00:59:06,370 حسنًا. حسنًا، إذًا لم أكن أتخيل ذلك. 1142 00:59:06,508 --> 00:59:07,785 ولكن ماذا بحق الجحيم يا سام؟ 1143 00:59:07,923 --> 00:59:09,718 كيف يمكنك فعل كل ذلك؟ 1144 00:59:09,856 --> 00:59:11,478 لقد اتصل بأصدقائه. علينا أن نذهب. 1145 00:59:11,617 --> 00:59:16,138 حسنًا، أنا وأنتِ لدينا الكثير لنُفَصِّله هنا. 1146 00:59:16,276 --> 00:59:17,450 أعني، لقد فجرت للتو مطبخًا 1147 00:59:17,588 --> 00:59:18,831 بدون أن يرمش عينه. 1148 00:59:18,969 --> 00:59:20,487 هل تفجر الأشياء طوال الوقت؟ 1149 00:59:23,594 --> 00:59:24,871 أعتقد أن هذه سمعتي. 1150 00:59:25,009 --> 00:59:25,976 ماذا... 1151 00:59:43,856 --> 00:59:45,616 من أنت؟ تعال. 1152 00:59:47,998 --> 00:59:50,759 مفك براغي؟ أعني، هذا سيء. من يفكر في هذا؟ 1153 00:59:56,109 --> 00:59:57,076 قف! 1154 01:00:05,740 --> 01:00:08,259 مهلا، هل سام هو اسمك الحقيقي؟ 1155 01:00:08,397 --> 01:00:09,433 إنه اختصار لـ سامانثا. 1156 01:00:23,481 --> 01:00:25,380 هل تشعر بالألم حقًا؟ 1157 01:00:25,518 --> 01:00:28,176 أنا إنسان، أليس كذلك؟ لا أعرف. هل أنت كذلك؟ 1158 01:00:35,839 --> 01:00:36,805 يا إلهي. 1159 01:00:38,358 --> 01:00:40,567 لقد حان الوقت تقريبا للقفل التالي. 1160 01:00:40,706 --> 01:00:43,191 أحضر لي الأعرج. نعم سيدي. 1161 01:00:43,329 --> 01:00:45,124 هل أنت متأكد أنه قال كارتل سينالوا؟ 1162 01:00:45,262 --> 01:00:46,470 نعم، أنا متأكد. 1163 01:00:46,608 --> 01:00:49,059 وأبي يقول أنهم لا يتركون شهودًا. 1164 01:00:49,680 --> 01:00:51,337 إنهم لا يفعلون ذلك. 1165 01:00:51,475 --> 01:00:53,719 تعال هنا، دعني أقوم بتنظيف تلك الغرز السيئة حقًا. 1166 01:00:56,066 --> 01:00:57,377 حسنًا. المجموعة التي تمول هذا الكارتل 1167 01:00:57,515 --> 01:00:59,414 يُطلق عليه اسم فجر أوروبا. 1168 01:00:59,552 --> 01:01:01,450 ويفعلون أشياء لا أريد حتى أن أقولها 1169 01:01:01,588 --> 01:01:03,211 لأنه سيجعل فستان زفافك يتغوط. 1170 01:01:03,349 --> 01:01:04,350 شكرا. أنا حقا لا أريد أن أفعل ذلك. 1171 01:01:04,488 --> 01:01:05,523 لقد دفعت الكثير من المال مقابل هذا. 1172 01:01:05,662 --> 01:01:07,042 حسنًا، نعم، وتبدو جذابًا جدًا فيه. 1173 01:01:07,180 --> 01:01:08,492 اوه، شكرا. 1174 01:01:08,630 --> 01:01:10,805 في هذه الأثناء، أبدو مثل رمز تعبيري لفتاة راقصة. 1175 01:01:10,943 --> 01:01:13,842 ماذا؟ أحب هذا الرمز التعبيري. أستخدمه دائمًا. 1176 01:01:13,980 --> 01:01:15,844 لا يمكن أن يقتصر الأمر على الذهب فقط. 1177 01:01:15,982 --> 01:01:16,983 نعم. 1178 01:01:17,121 --> 01:01:18,951 هل تتذكر كريس؟ أفضل رجل؟ 1179 01:01:19,089 --> 01:01:20,884 فضلات الكلب اللزجة والمتقطرة؟ 1180 01:01:21,022 --> 01:01:22,402 نعم هو. 1181 01:01:22,540 --> 01:01:24,404 يبدو أنه يعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما هناك 1182 01:01:24,542 --> 01:01:27,166 وهذا قد يساعد في إثبات براءة والده. 1183 01:01:29,409 --> 01:01:30,479 أوه. 1184 01:01:30,617 --> 01:01:32,550 إذا كان هناك سجل في هذا القبو 1185 01:01:32,689 --> 01:01:34,621 الذي يظهر أنشطة فجر أوروبا، 1186 01:01:34,760 --> 01:01:36,865 ثم لن يتوقفوا عن فعل أي شيء للحصول عليه. 1187 01:01:37,003 --> 01:01:38,073 ماذا؟ 1188 01:01:38,211 --> 01:01:39,730 يا إلهي، أراهن أن الوقت قد حان تقريبًا 1189 01:01:39,868 --> 01:01:41,490 ليتمكنوا من فتح القفل الأخير. 1190 01:01:44,424 --> 01:01:45,943 تم الانتهاء من فحص العين. 1191 01:01:46,081 --> 01:01:47,531 خاتم رايان من فضلك. 1192 01:01:47,669 --> 01:01:50,707 أدخل المفتاح الرابع للوصول إلى الخزنة بالكامل. 1193 01:01:50,845 --> 01:01:53,468 يا للعار! مستحيل. ماذا؟ 1194 01:01:53,606 --> 01:01:55,539 لن يفتحوا أي شيء بدون هذا. 1195 01:01:57,127 --> 01:01:58,611 هذا صحيح. 1196 01:01:58,749 --> 01:02:01,234 لا تقلل أبدًا من شأن امرأة شقراء، وإلا ستكون كلماتك الأخيرة... 1197 01:02:05,031 --> 01:02:07,171 لا بد أنها أخذته مني في الردهة. 1198 01:02:09,208 --> 01:02:11,210 تلك الفتاة الشقراء الماكرة. 1199 01:02:11,348 --> 01:02:12,280 لقد فقدت الخاتم؟ 1200 01:02:13,350 --> 01:02:14,731 لقد فقدت الخاتم لصالح سيدة القطط؟ 1201 01:02:14,869 --> 01:02:16,146 هذا خطؤك. 1202 01:02:16,284 --> 01:02:17,941 كان ينبغي عليك أن تأخذه مني في المقام الأول. 1203 01:02:18,079 --> 01:02:20,909 الحقيقة مؤلمة يا رجل. إنه خطأك... 1204 01:02:21,047 --> 01:02:22,152 كلمة اخرى منك 1205 01:02:22,290 --> 01:02:24,810 وسأقوم بتقطيعك مثل سمكة الماكريل الخافقة. 1206 01:02:24,948 --> 01:02:27,088 من الأفضل أن تأمل أن يكون لدى وصيفة العروس خاتمي. 1207 01:02:33,784 --> 01:02:34,889 السيدة دولان. 1208 01:02:35,924 --> 01:02:37,098 سام دولان. 1209 01:02:38,755 --> 01:02:41,274 أعتقد أنك حصلت على جهاز راديو. 1210 01:02:41,412 --> 01:02:44,001 أنت سيدة مثيرة للإعجاب للغاية. 1211 01:02:44,139 --> 01:02:46,417 من الناحية المثالية، سأجري معك مقابلة للحصول على وظيفة، 1212 01:02:46,555 --> 01:02:48,972 لكن، آه، إنه يوم مزدحم. 1213 01:02:49,110 --> 01:02:51,319 وليس لدي وقت لأسألك أين ترى نفسك 1214 01:02:51,457 --> 01:02:52,699 في السنوات الخمس المقبلة، 1215 01:02:52,838 --> 01:02:54,840 لذلك سأقتلك. 1216 01:02:55,910 --> 01:02:57,774 لا تستجيب. 1217 01:02:59,292 --> 01:03:01,329 قبل مؤخرتي المشمعة حديثًا. 1218 01:03:07,266 --> 01:03:08,819 لقد كان الأمر مؤلمًا قليلاً حول قطعة خاتمتي، 1219 01:03:08,957 --> 01:03:11,477 ولكنني في الواقع أحب الطريقة التي أشعر بها. 1220 01:03:11,615 --> 01:03:13,272 بيسي، أريدك أن تبقي هنا في هذا المكان الآمن. 1221 01:03:13,410 --> 01:03:14,342 هذه مهمة فردية. 1222 01:03:15,412 --> 01:03:16,654 حسناً؟ لا، سام، توقف! 1223 01:03:17,932 --> 01:03:18,898 بيتسي. 1224 01:03:20,417 --> 01:03:21,625 أعمل بشكل أفضل عندما أكون وحدي. 1225 01:03:22,591 --> 01:03:23,696 لا، ليس في كل الأوقات. أنا أفعل ذلك! 1226 01:03:23,834 --> 01:03:27,044 لا! أنا فريقك. 1227 01:03:27,182 --> 01:03:28,735 أصدقائي هم فريقك. 1228 01:03:28,874 --> 01:03:29,978 أنت جزء من الفريق. 1229 01:03:30,116 --> 01:03:32,394 أنت فقط... أنت لا تعرف ذلك بعد. 1230 01:03:32,532 --> 01:03:34,603 وسوف أكون ملعونًا إذا جلست هنا في أحد المنتجعات الصحية، 1231 01:03:34,741 --> 01:03:37,883 في حين أن الجميع الذين أعرفهم وأحبهم في خطر. 1232 01:03:39,194 --> 01:03:42,853 أنت وأنا، سوف ننقذ الجميع معًا. 1233 01:03:42,991 --> 01:03:43,992 وبعد ذلك سأخرج إلى هناك 1234 01:03:44,130 --> 01:03:46,408 وسوف أتزوج مؤخرة رايان. 1235 01:03:46,546 --> 01:03:48,997 سأتزوجه بشدة! 1236 01:03:49,135 --> 01:03:50,965 مؤخرته سوف تكون مؤخرتي! 1237 01:03:51,103 --> 01:03:52,345 ريان! نعم! نعم! هوو! 1238 01:03:52,483 --> 01:03:53,588 وو! 1239 01:03:53,726 --> 01:03:55,590 يا إلهي، هذا شعور رائع. حسنًا. صحيح. 1240 01:03:55,728 --> 01:03:56,660 نعم. حسنًا. علينا التخطيط إذًا. 1241 01:03:56,798 --> 01:03:57,868 اذهب إلى الرهائن. حسنًا. 1242 01:03:58,006 --> 01:03:59,352 سأفعل شيئا للرسم 1243 01:03:59,490 --> 01:04:00,422 كل الحراس بعيدين. حسنًا. 1244 01:04:00,560 --> 01:04:01,734 سيمنحك هذا القليل من الوقت. 1245 01:04:01,872 --> 01:04:03,909 عندما أفعل ذلك، تأخذ جميع الضيوف 1246 01:04:04,047 --> 01:04:05,738 وتحريكهم بعيدًا قدر الإمكان. 1247 01:04:05,876 --> 01:04:06,981 نعم. 1248 01:04:07,119 --> 01:04:08,430 وبعدين هل تعرف لمن تعطي هذا؟ 1249 01:04:08,568 --> 01:04:09,569 اه... لمن أعطيها؟ 1250 01:04:09,707 --> 01:04:10,708 والدك. نعم، والدي! 1251 01:04:10,847 --> 01:04:12,193 إنه شخص سيء. حسنًا. نعم. حسنًا. 1252 01:04:12,641 --> 01:04:14,781 انتظر! 1253 01:04:14,920 --> 01:04:16,369 كيف ستشتت انتباه الحراس؟ 1254 01:04:17,025 --> 01:04:17,957 إثارة المشاكل. 1255 01:04:19,648 --> 01:04:20,649 هذا ما أفعله بشكل أفضل. 1256 01:04:23,411 --> 01:04:24,377 ها هي ذا. 1257 01:04:25,102 --> 01:04:26,069 دعونا نسحق هذا. 1258 01:04:36,182 --> 01:04:37,252 لقد رأيت سام. 1259 01:04:39,013 --> 01:04:41,118 كانت في المطبخ 1260 01:04:41,256 --> 01:04:42,568 وبدأ أحد رجالك في إطلاق النار، 1261 01:04:42,706 --> 01:04:45,433 والشيء التالي هو أن كل شيء انفجر. 1262 01:04:45,571 --> 01:04:48,229 أجد صعوبة في تصديق أنك لم تعرف قدراتها. 1263 01:04:48,367 --> 01:04:51,232 لا، إنها ليست من كنت أعتقد أنها كانت. 1264 01:04:52,440 --> 01:04:53,613 إنها قاتلة. 1265 01:04:54,580 --> 01:04:56,582 إنها آلة. 1266 01:04:57,963 --> 01:04:58,964 قالت... 1267 01:05:01,138 --> 01:05:03,969 "أنا الانتقام." 1268 01:05:10,078 --> 01:05:12,218 أنت، انضم إلى البحث، 1269 01:05:12,356 --> 01:05:14,289 أجد سام دولان. نعم سيدي. 1270 01:05:17,361 --> 01:05:20,468 وأنتم يا رفاق، أعيدوا هذين إلى عائلتهما المحبة. 1271 01:05:23,540 --> 01:05:24,644 تمام. 1272 01:05:26,301 --> 01:05:28,165 يا حبيبتي. يا إلهي! يا إلهي! 1273 01:05:28,303 --> 01:05:29,891 أنا أحبك. أنا أحبك. هيا. 1274 01:05:30,029 --> 01:05:31,099 أنتِ جميلة جدًا. أنتِ مذهلة جدًا. 1275 01:05:31,237 --> 01:05:32,169 اعتقدت أنك ميت. 1276 01:05:32,307 --> 01:05:33,274 هل أنت بخير؟ 1277 01:05:36,139 --> 01:05:37,864 حسناً. يا إلهي. 1278 01:05:38,003 --> 01:05:40,039 يا إلهي، دعني أذهب! 1279 01:05:40,177 --> 01:05:42,283 كن لطيفًا معه، فهو يعرج. 1280 01:05:42,904 --> 01:05:43,905 تراجع. 1281 01:05:45,631 --> 01:05:48,013 هل أنت مجنون؟ نعم، نعم، أنا بخير. 1282 01:05:48,151 --> 01:05:49,152 مم! 1283 01:05:49,290 --> 01:05:51,913 يا إلهي! يا شباب، يا شباب، يا شباب. ششش. 1284 01:05:52,051 --> 01:05:53,328 حسنًا، كل هذا صحيح. 1285 01:05:54,433 --> 01:05:57,298 سام، إنها عميلة سرية رائعة. 1286 01:05:57,436 --> 01:05:58,713 مستحيل. هل هي على قيد الحياة؟ 1287 01:05:58,851 --> 01:06:00,646 لماذا لا أتفاجأ؟ نعم. 1288 01:06:00,784 --> 01:06:02,372 يمكنها التقاط أي شيء حرفيًا 1289 01:06:02,510 --> 01:06:03,856 واستخدامه كسلاح. 1290 01:06:03,994 --> 01:06:05,202 هذا رائع جدًا. 1291 01:06:05,340 --> 01:06:07,032 نعم. نعم. إذًا يمكنها إنقاذنا. 1292 01:06:07,170 --> 01:06:09,551 آمل ذلك. نعم، يمكنها ذلك. 1293 01:06:09,689 --> 01:06:11,070 لكنها تحتاج لمساعدتنا. 1294 01:06:11,208 --> 01:06:12,658 حسناً. حسناً، حسناً، حسناً. 1295 01:06:12,796 --> 01:06:14,177 إذن ما هي الخطة؟ 1296 01:06:14,315 --> 01:06:16,317 حسنًا، عندما يعطي سام الإشارة، 1297 01:06:16,455 --> 01:06:17,490 حينها سوف نعرف. 1298 01:06:17,628 --> 01:06:18,767 ما هي الإشارة؟ ما هي الإشارة؟ 1299 01:06:18,905 --> 01:06:19,976 لا؟ 1300 01:06:20,114 --> 01:06:21,529 إنها لم تكن خفية حقًا أبدًا، لذا... 1301 01:06:21,667 --> 01:06:23,980 حسنًا، إذا كان سام سيكون... 1302 01:06:24,118 --> 01:06:26,672 إذا كنت تقاتلهم، فإننا نحتاج إلى مخرج لا يكون 1303 01:06:26,810 --> 01:06:28,812 من خلال وابل من الرصاص. نعم. نعم. 1304 01:06:28,950 --> 01:06:29,916 صواب.حسنا. 1305 01:06:31,194 --> 01:06:32,574 ولكن... ماذا نفعل؟ 1306 01:06:33,990 --> 01:06:37,062 ربما كان لدينا... ربما كان لدينا... 1307 01:06:37,200 --> 01:06:38,925 ...شبكة من الممرات السرية. 1308 01:06:39,064 --> 01:06:40,444 ...شبكة من الممرات السرية. 1309 01:06:40,582 --> 01:06:41,894 ونحن... ونحن... 1310 01:06:42,032 --> 01:06:43,206 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 1311 01:06:43,344 --> 01:06:45,070 لقد استخدمته دائمًا لجدّي... 1312 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 من أجل جدي... ...سكة حديدية... 1313 01:06:46,554 --> 01:06:47,762 لسكة حديده القديمة. 1314 01:06:47,900 --> 01:06:49,522 انظر، في بعض الأحيان الناس البيض لديهم المال... 1315 01:06:49,660 --> 01:06:51,317 المخدرات...إنهم يفعلون أشياء غريبة. 1316 01:06:51,455 --> 01:06:52,836 ...قبل الجسر 1317 01:06:52,974 --> 01:06:55,080 تم غسلها بعيدا! ...تم غسل الجسر بعيدا! 1318 01:06:55,218 --> 01:06:56,426 نعم! نعم! 1319 01:06:56,564 --> 01:06:58,186 لقد حاصرتني هناك. 1320 01:06:58,324 --> 01:07:00,188 عندما كنا صغارًا. مرات عديدة. 1321 01:07:00,326 --> 01:07:01,431 كنت هناك. كان مزعجًا جدًا. 1322 01:07:01,569 --> 01:07:02,570 نعم لقد كنت خائفة. 1323 01:07:04,158 --> 01:07:06,746 حسنًا، نحن بحاجة إلى تشتيت انتباهنا. نعم. 1324 01:07:06,884 --> 01:07:09,439 إذن ما هي مهاراتنا؟ حسنًا، انظر، أنا جيد جدًا 1325 01:07:09,577 --> 01:07:10,957 في تزييف العمل. حسنًا. 1326 01:07:11,096 --> 01:07:13,201 لقد فعلت ذلك مرتين فقط من أجل إحضار ديف. 1327 01:07:13,339 --> 01:07:14,547 لقد تبرز في سرواله في المرة الأولى. 1328 01:07:14,685 --> 01:07:16,377 لطيف - جيد. 1329 01:07:16,515 --> 01:07:18,034 نعم. لا أعرف ماذا يمكنني أن أقدم لكم يا رفاق. 1330 01:07:18,172 --> 01:07:19,518 بجانب حقيقة أنني 9.5 صلبة. 1331 01:07:19,656 --> 01:07:21,451 فافعل بذلك ما تشاء. 1332 01:07:21,589 --> 01:07:22,866 موافق. أعتقد أن عمرك ١٠ سنوات. 1333 01:07:23,004 --> 01:07:24,350 لكن، كما تعلم، أنا أقدر تواضعك. 1334 01:07:24,488 --> 01:07:26,283 لهذا السبب أنت صديقي المفضل. 1335 01:07:26,421 --> 01:07:27,871 أيها الرجال، انظروا إلى يساركم. 1336 01:07:28,699 --> 01:07:29,666 عيون مفتوحة. 1337 01:07:36,224 --> 01:07:37,191 استمر بالتحرك. 1338 01:08:07,255 --> 01:08:09,499 لقد ضربت القوة الرئيسية. 1339 01:08:09,637 --> 01:08:11,466 أنت تأخذ الجانب الشمالي، ونحن نأخذ الجانب الجنوبي. 1340 01:08:11,604 --> 01:08:13,675 إلى الشمال، هيا بنا. انتشروا جميعًا. 1341 01:08:18,715 --> 01:08:20,061 حسنا، إذن... 1342 01:08:21,476 --> 01:08:24,169 نعم، كماشة. ماذا لدينا هنا؟ 1343 01:08:24,307 --> 01:08:25,963 أوه. مفتاح الزناد. 1344 01:08:30,451 --> 01:08:31,935 مرحباً. هناك. 1345 01:08:38,769 --> 01:08:40,771 هاه؟ انتظر! 1346 01:08:45,638 --> 01:08:48,020 ماذا يمكن أن يكون هذا؟ لا بد أنه سام. 1347 01:08:48,158 --> 01:08:49,194 حسنًا، هنا نذهب. 1348 01:08:52,542 --> 01:08:54,371 لقد حان الوقت لنبدأ بقتل بعض الناس. 1349 01:08:55,614 --> 01:08:57,788 بداية مع بيتسي أوكونيل! 1350 01:08:58,824 --> 01:09:01,378 اقتلها ولن تحصل على هذا أبدًا! 1351 01:09:03,829 --> 01:09:05,831 إمسكها! لديها الخاتم! 1352 01:09:05,969 --> 01:09:08,005 هيا بنا! هيا! هيا! هيا! هيا! 1353 01:09:08,144 --> 01:09:09,800 عذرا سيدي. 1354 01:09:12,182 --> 01:09:14,150 سأخرج بهذا فقط. 1355 01:09:14,288 --> 01:09:16,497 في اللحظة التي دخلت فيها من هذا الباب، 1356 01:09:17,291 --> 01:09:19,569 أوه، أعلم أنك شعرت بذلك. 1357 01:09:19,707 --> 01:09:21,571 ما هو الرابط بيني وبينك؟ 1358 01:09:21,709 --> 01:09:23,124 شيئ خطير. 1359 01:09:27,301 --> 01:09:29,475 لا، لا، لا، لا، لا. لا تنظر إلى هناك. 1360 01:09:29,613 --> 01:09:30,994 ابقي عينيك هنا. 1361 01:09:31,132 --> 01:09:32,340 الطفل قادم! يا طفل! 1362 01:09:32,478 --> 01:09:34,860 الطفل قادم! حسنًا! 1363 01:09:34,998 --> 01:09:36,551 هذا لم يكن شيئا أريده لنفسي، 1364 01:09:36,689 --> 01:09:37,966 ولكننا هنا 1365 01:09:38,104 --> 01:09:40,072 وهذا هو ما هو عليه. فماذا سنفعل حيال ذلك؟ 1366 01:09:40,210 --> 01:09:41,177 إنه الطفل! 1367 01:09:41,315 --> 01:09:44,076 ابتعد عنه! 1368 01:09:44,214 --> 01:09:47,113 انهض الآن وإلا سأطلق النار عليك. 1369 01:09:47,252 --> 01:09:50,013 هل ترى ديف الآن؟ لقد تخلى عنا. 1370 01:09:56,606 --> 01:09:57,607 أتركها يا ابني. 1371 01:10:01,093 --> 01:10:02,543 لا يمكنني أن أحبك أبدًا. 1372 01:10:02,681 --> 01:10:05,373 ما الأمر الآن يا أخي؟ لا تلعب معنا. 1373 01:10:06,857 --> 01:10:08,721 أفضل. نعم؟ 1374 01:10:08,859 --> 01:10:10,861 أفضل. هل يمكننا البقاء متزوجين؟ 1375 01:10:10,999 --> 01:10:12,449 أفضل. أفضل. حسنًا، رائع. 1376 01:10:18,800 --> 01:10:21,838 أوه! قارورة. 1377 01:10:21,976 --> 01:10:24,185 لا مانع إذا فعلت ذلك. 1378 01:10:24,323 --> 01:10:26,083 الآن، لدينا حفل زفاف. 1379 01:10:26,222 --> 01:10:27,223 ها نحن. 1380 01:10:37,094 --> 01:10:38,958 سنخرج من هنا. اتبعني. لننطلق. انطلق! 1381 01:10:39,096 --> 01:10:40,236 دعنا نذهب، هيا! 1382 01:11:01,947 --> 01:11:03,776 حسنًا، هنا. فقط قليلًا للأمام. 1383 01:11:55,794 --> 01:11:57,416 أصمد. 1384 01:11:57,554 --> 01:11:59,315 إنها تستخدم نافورة الشوكولاتة كغطاء. 1385 01:12:00,833 --> 01:12:02,007 تحرك للخارج. 1386 01:12:02,145 --> 01:12:04,320 إنها تستخدم نافورة الشوكولاتة كغطاء. 1387 01:12:05,286 --> 01:12:06,252 تحرك للخارج. 1388 01:12:15,434 --> 01:12:18,023 حسنًا، سأخبرك الآن. 1389 01:12:24,788 --> 01:12:26,134 قم بربطها بسحاب، جيمي. 1390 01:12:27,550 --> 01:12:29,793 وأخيرا، العودة إلى العمل. 1391 01:12:29,931 --> 01:12:30,898 دعونا نتحرك. 1392 01:12:32,900 --> 01:12:36,075 لقد وصلنا تقريبًا إلى الجانب البعيد من الجزيرة. 1393 01:12:36,213 --> 01:12:38,733 إنها حوالي نصف ميل. نصف ميل. 1394 01:12:53,541 --> 01:12:54,922 من أنت حقا؟ 1395 01:12:55,716 --> 01:12:56,751 وكالة المخابرات المركزية؟ 1396 01:12:57,614 --> 01:12:58,788 الانتربول؟ 1397 01:13:00,341 --> 01:13:02,308 مع MI6؟ 1398 01:13:02,447 --> 01:13:06,416 أعني، ما أنت ومن أين أتيت؟ 1399 01:13:08,556 --> 01:13:10,144 تم قبول المفتاح الرابع. 1400 01:13:13,561 --> 01:13:15,080 بدأ العد التنازلي. 1401 01:13:15,218 --> 01:13:16,599 لأن الشيء الغريب هو، 1402 01:13:17,910 --> 01:13:20,982 إنهم يأتون دائمًا بقوة ساحقة. 1403 01:13:21,120 --> 01:13:25,297 لكن، هذا ليس أسلوبك، أليس كذلك، سام؟ 1404 01:13:25,435 --> 01:13:28,404 لا، أعتقد أنك تحب أن تفعل كل شيء بنفسك. 1405 01:13:28,542 --> 01:13:30,302 أنت تستمتع بذلك، أليس كذلك؟ 1406 01:13:31,786 --> 01:13:34,306 حسنًا، هذا الطريق يقترب من نهايته الآن، يا عزيزتي. 1407 01:13:34,444 --> 01:13:36,066 تم فتح الخزنة الآن. 1408 01:13:51,703 --> 01:13:54,499 أراهن أنك تجلس هنا وتفكر، "يا رجل، 1409 01:13:54,637 --> 01:13:57,709 "كل هذا الوقت، وأنا على وشك الموت. 1410 01:13:57,847 --> 01:14:00,297 "بالتأكيد أتمنى أن أخطئ أكثر." 1411 01:14:00,436 --> 01:14:01,851 يا فتاة، كيف أنتِ مثيرة للغاية؟ 1412 01:14:01,989 --> 01:14:04,301 وتعرفني جيدا؟ 1413 01:14:04,440 --> 01:14:06,545 أنت في الكثير من الألم يا بني. 1414 01:14:06,683 --> 01:14:08,513 لكنني معجب بالطريقة التي تتعامل بها مع الأمر. 1415 01:14:09,168 --> 01:14:10,342 شكرا لك فرانك. 1416 01:14:11,757 --> 01:14:14,035 مرحبًا، بيتسي، والدك قال للتو أنه معجب بي. 1417 01:14:14,173 --> 01:14:15,485 لا تضغطي عليه. رائع يا عزيزتي! 1418 01:14:15,623 --> 01:14:16,935 مهلا، لقد قلت ذلك. 1419 01:14:17,487 --> 01:14:18,557 لا ظهر. 1420 01:14:55,594 --> 01:14:57,423 حسناً، وصلنا. انتبه لخطواتك! 1421 01:15:00,910 --> 01:15:02,567 الجميع، توجهوا إلى الشاطئ. 1422 01:15:02,705 --> 01:15:04,672 إنه هكذا. إنه شاطئ. 1423 01:15:04,810 --> 01:15:06,432 إذن، أين... حيث لم يعد هناك أي أرض. 1424 01:15:06,571 --> 01:15:09,263 انتظر، هناك خطب ما. أشعر به فقط. 1425 01:15:09,401 --> 01:15:11,507 لا، أنا متأكد من أن سام 1426 01:15:11,645 --> 01:15:13,854 لقد عاد إلى هناك ليركل مؤخراتهم. 1427 01:15:13,992 --> 01:15:16,201 لا. هل تتذكر كيف عرفت للتو 1428 01:15:16,339 --> 01:15:17,685 هل كانت هنا تساعدنا بطريقة ما؟ 1429 01:15:17,823 --> 01:15:20,067 لا ، هذا كان والدك. 1430 01:15:20,205 --> 01:15:21,827 وأنا. لا، لا بأس. 1431 01:15:21,965 --> 01:15:23,242 لا، لا، لا، لقد شعرت بذلك حقًا في أعماقي. 1432 01:15:23,380 --> 01:15:24,554 لا يا عزيزتي، لقد فعلت. لا، لقد فعلت. 1433 01:15:24,692 --> 01:15:25,659 لقد شعرت بذلك حقا. 1434 01:15:25,797 --> 01:15:27,384 حسناً. عميق جداً. 1435 01:15:27,523 --> 01:15:29,732 وأنا أشعر الآن أنها بحاجة لمساعدتنا. 1436 01:15:31,734 --> 01:15:33,011 سأعود للداخل. ماذا؟ 1437 01:15:33,149 --> 01:15:34,426 انت تحتاجني. 1438 01:15:34,564 --> 01:15:36,428 أنا أعرف جميع المقاطع. 1439 01:15:36,566 --> 01:15:38,395 حسناً. وأنا أيضاً. نعم، أنا أيضاً. 1440 01:15:38,534 --> 01:15:41,398 أنا أيضًا. لا، أنتِ حامل جدًا. 1441 01:15:41,537 --> 01:15:44,954 وأنت دموي للغاية، وأنت في حالة سُكر شديد. 1442 01:15:45,092 --> 01:15:46,300 اصمت. 1443 01:15:46,438 --> 01:15:47,888 هل لاحظت أنني أصبحت أقوى وأفضل؟ 1444 01:15:48,026 --> 01:15:49,268 عندما أكون في حالة سُكر؟ هيا بنا. 1445 01:15:49,406 --> 01:15:51,408 إنها تفعل. هذا صحيح نوعًا ما. 1446 01:15:51,547 --> 01:15:52,996 حسنًا، لن أفوز، أليس كذلك؟ 1447 01:15:53,134 --> 01:15:54,135 انتظر. ماذا؟ لا. 1448 01:15:54,273 --> 01:15:55,585 دعونا نفعل ذلك. 1449 01:15:55,723 --> 01:15:57,242 حسناً، لنذهب. لنذهب جميعاً! نعم! 1450 01:15:57,380 --> 01:15:59,002 اعتني بنفسك. نعم. 1451 01:15:59,140 --> 01:16:00,107 إنتظر يا أبي. من هنا. 1452 01:16:00,245 --> 01:16:01,695 فقط كن حذرًا من فضلك. أنا أحبك. 1453 01:16:05,561 --> 01:16:08,564 ربما خمنت أن كل هذه الثروة ليست من نصيبي. 1454 01:16:08,702 --> 01:16:09,668 حقًا؟ 1455 01:16:09,806 --> 01:16:11,325 ربما يجب عليك أن تأخذ شريطًا 1456 01:16:11,463 --> 01:16:13,499 واشتري لنفسك سلسلة ذهبية أخرى. 1457 01:16:17,331 --> 01:16:21,093 إنها لعصابتك الصغيرة. فجر أوروبا؟ 1458 01:16:21,231 --> 01:16:22,992 هذا في الواقع يبدو أكثر مثل سفينة سياحية 1459 01:16:23,130 --> 01:16:24,614 حيث يصاب الأجداد بالأمراض المنقولة جنسياً. 1460 01:16:26,754 --> 01:16:29,067 عائدات اليوم سوف تشتري السياسيين 1461 01:16:29,205 --> 01:16:30,586 في اثنتي عشرة دولة. 1462 01:16:31,794 --> 01:16:34,486 ونعم، سوف يعفو عن يوروبا داون. 1463 01:16:34,624 --> 01:16:36,177 أوه، الحمد لله. ياااي. 1464 01:16:36,315 --> 01:16:38,283 لكن لا تظن أنني جشع، سام. 1465 01:16:38,421 --> 01:16:40,906 أريد فقط تحرير أصدقائي الأسرى. 1466 01:16:41,044 --> 01:16:43,495 أعني، يجب عليك أو على أي شخص آخر أن يفهم ذلك، بالتأكيد. 1467 01:16:43,633 --> 01:16:45,635 نعم. لا أعتقد أنك تفهم. 1468 01:16:45,773 --> 01:16:48,293 الصداع الناتج عن التوتر الذي يسببه لك ذيل الحصان المرتفع. 1469 01:16:50,088 --> 01:16:53,022 أما بالنسبة للسياسيين الذين لا يمكن شراؤهم، 1470 01:16:53,160 --> 01:16:56,681 من المؤكد أن شيئًا ما في هذا سيعطيني القليل من النفوذ. 1471 01:16:56,819 --> 01:16:59,235 نعم، هذا، هذا هناك، هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني آتي. 1472 01:16:59,373 --> 01:17:01,444 يحتوي هذا القرص الصلب على جميع معاملات والدي 1473 01:17:01,582 --> 01:17:02,583 لإثبات براءته. 1474 01:17:02,721 --> 01:17:05,621 كريستوفر، لقد انتهت فائدتك. 1475 01:17:05,759 --> 01:17:07,070 إذا كان لديك أي شيء من قبل. 1476 01:17:07,208 --> 01:17:09,521 لقد أحضرتك إلى هنا فقط لتشاهدني أفوز. 1477 01:17:09,659 --> 01:17:11,523 وقد فعلنا ذلك الآن. لا. 1478 01:17:14,215 --> 01:17:15,907 كيف تشعر بذلك، أليس كذلك؟ 1479 01:17:16,045 --> 01:17:18,047 تعال، هل تريد القرص الصلب الخاص بأبيك، كريستوفر؟ 1480 01:17:19,773 --> 01:17:20,705 كريستوفر؟ 1481 01:17:21,602 --> 01:17:22,879 هاه؟ 1482 01:17:40,586 --> 01:17:41,553 عليك اللعنة. 1483 01:17:46,040 --> 01:17:47,007 تعال! 1484 01:17:54,290 --> 01:17:56,533 عيسى! 1485 01:17:56,672 --> 01:17:58,812 دعونا نطلعك على آخر المستجدات، أليس كذلك؟ 1486 01:18:00,986 --> 01:18:03,230 أنت محاصر في ويسكي لا يزال 1487 01:18:03,368 --> 01:18:04,921 حيث ستموت. 1488 01:18:05,059 --> 01:18:07,959 لقد قمت بزراعة أدوات تعقب على عدد قليل من الضيوف. 1489 01:18:08,097 --> 01:18:10,306 إنهم جميعا متجهون إلى الشاطئ الآن. 1490 01:18:10,444 --> 01:18:12,964 سوف نمر ونطلق النار بشكل عرضي 1491 01:18:13,102 --> 01:18:14,413 كل واحد منهم. 1492 01:18:14,551 --> 01:18:15,725 لا يوجد شهود. أوه، إنه غاضب. 1493 01:18:15,863 --> 01:18:17,037 سياسة الشركة. 1494 01:18:18,694 --> 01:18:21,386 أريدك أن تنزل إلى هناك وتقتلهما معًا. 1495 01:18:21,904 --> 01:18:22,870 نعم سيدي. 1496 01:18:28,082 --> 01:18:30,878 حسنًا، كورت سيُفجّر هذا المنزل بأكمله. 1497 01:18:32,259 --> 01:18:33,950 لا. لا، لا، لا. 1498 01:18:34,088 --> 01:18:35,538 لقد قال فقط... لا، لا. 1499 01:18:35,676 --> 01:18:39,266 سيكون من الصعب عليه القيام بذلك بدون هذا. هاه؟ 1500 01:18:58,734 --> 01:19:00,390 حسنًا، كريس، عليك أن تقطع علاقتي بك. 1501 01:19:01,046 --> 01:19:02,427 أوه... 1502 01:19:02,565 --> 01:19:04,705 أنا أيضًا لا أحب ذلك، لكننا حليفان الآن. 1503 01:19:05,499 --> 01:19:08,364 نعم. حسنًا. حسنًا. 1504 01:19:08,502 --> 01:19:10,607 تقريباً. فقط حركه. 1505 01:19:10,746 --> 01:19:12,023 يجب عليك أن تعدني بأن لا تضربني. 1506 01:19:12,161 --> 01:19:13,127 لن أضربك. 1507 01:19:13,265 --> 01:19:14,611 وعد؟ نعم. 1508 01:19:15,923 --> 01:19:17,373 حسناً، هذا ما وصلنا إليه. 1509 01:19:17,511 --> 01:19:19,202 حسناً، فهمتك. ها أنت ذا. 1510 01:19:19,340 --> 01:19:20,859 هل انت بخير؟ 1511 01:19:20,997 --> 01:19:22,447 أوه هو هو! 1512 01:19:23,448 --> 01:19:24,414 أوه، هذا ما قصدته. 1513 01:19:24,552 --> 01:19:25,519 وحيد! 1514 01:19:26,658 --> 01:19:27,763 وحيد! 1515 01:19:27,901 --> 01:19:28,867 وحيد! 1516 01:19:29,799 --> 01:19:30,938 وحيدا؟ وحيدا! 1517 01:19:31,076 --> 01:19:32,008 يا إلهي. 1518 01:19:32,146 --> 01:19:33,423 إنه يصبح حارًا جدًا. 1519 01:19:35,080 --> 01:19:37,013 لا بد أن تكون في مكان ما في هذا المنزل. 1520 01:19:37,151 --> 01:19:38,877 ولكن لماذا يجب أن يكون منزلك كبيرًا جدًا؟ 1521 01:19:39,015 --> 01:19:41,949 ليس ذنبنا أننا أغنياء، فقد وُلدنا هكذا. 1522 01:19:42,087 --> 01:19:44,503 حسنًا، انتظر لحظة. دعني أجرب شيئًا. 1523 01:19:47,886 --> 01:19:49,474 هيا، هيا. 1524 01:19:49,612 --> 01:19:51,303 سام؟ انتظر. 1525 01:19:51,441 --> 01:19:53,409 ما هذا؟ 1526 01:19:53,547 --> 01:19:54,859 الأنابيب. 1527 01:19:59,001 --> 01:19:59,967 ج... 1528 01:20:00,934 --> 01:20:01,935 أ... 1529 01:20:03,108 --> 01:20:04,075 ت! 1530 01:20:04,213 --> 01:20:06,042 هذا ليس ضغطًا، بل شفرة مورس! 1531 01:20:06,180 --> 01:20:07,699 إنه سام! 1532 01:20:07,837 --> 01:20:08,976 تم توصيل أجهزة التقطير الويسكي 1533 01:20:09,114 --> 01:20:10,702 إلى إمدادات المياه عندما نقوم بتنظيفها. 1534 01:20:10,840 --> 01:20:12,359 هيا بنا! حسنًا! 1535 01:20:16,501 --> 01:20:18,020 سام؟ يا إلهي! 1536 01:20:18,158 --> 01:20:19,504 أي واحد هو؟ هيا بنا! 1537 01:20:19,642 --> 01:20:20,988 حسنًا. لا. 1538 01:20:21,126 --> 01:20:22,334 يساعد! 1539 01:20:22,472 --> 01:20:23,473 وحيد! 1540 01:20:25,372 --> 01:20:27,374 إنها هنا! وجدتها! حسنًا! 1541 01:20:27,512 --> 01:20:28,893 يا إلهي، أخرجها! 1542 01:20:29,031 --> 01:20:31,723 يا إلهي، إنه يمتلئ. توقف طارئ! 1543 01:20:32,517 --> 01:20:33,552 يقول خطأ في النظام. 1544 01:20:33,690 --> 01:20:34,795 نعم، هذا ما ينبغي أن يقال. 1545 01:20:34,933 --> 01:20:36,970 كن حذرًا. هل يوجد شيء بالداخل؟ 1546 01:20:37,108 --> 01:20:39,351 انتبه! يا الله! 1547 01:20:43,321 --> 01:20:44,840 يا إلهي سام! 1548 01:20:48,913 --> 01:20:51,847 يا إلهي، هل أنت مصاب؟ أعتقد أن الكحول 1549 01:20:51,985 --> 01:20:53,365 عقمت كل شيء. يا إلهي! 1550 01:20:53,503 --> 01:20:54,746 أنت! واو! 1551 01:20:54,884 --> 01:20:56,265 مهلا، لقد جاء مثقوبًا مسبقًا. 1552 01:20:57,680 --> 01:20:59,164 حسنًا. حسنًا. 1553 01:20:59,302 --> 01:21:00,545 علينا أن نذهب للبحث عن كورت. حسنًا. 1554 01:21:00,683 --> 01:21:02,719 نعم. لا أصدق أن شفرة مورس نجحت! 1555 01:21:02,858 --> 01:21:03,928 هيا بنا! من هنا! 1556 01:21:06,206 --> 01:21:08,484 فرجينيا، هذا الشيء لذيذ جدًا. 1557 01:21:08,933 --> 01:21:09,899 عاهرة. 1558 01:21:20,289 --> 01:21:21,255 القوارب الهوائية لا تزال هناك. 1559 01:21:21,393 --> 01:21:22,360 نعم. 1560 01:21:23,292 --> 01:21:24,880 بكل ذهبنا؟ 1561 01:21:25,018 --> 01:21:26,778 ما الأمر مع الأغنياء والذهب؟ 1562 01:21:26,916 --> 01:21:28,918 كنت أفكر، سأقبض على الإرهابيين. 1563 01:21:29,056 --> 01:21:30,816 نعم، بالتأكيد، هذا أيضًا! 1564 01:21:30,955 --> 01:21:33,095 دعنا نذهب. لا، ولكن ابق هنا. 1565 01:21:33,233 --> 01:21:35,062 جدياً، لا تتبعني. ماذا؟ 1566 01:21:35,200 --> 01:21:38,031 انا لا ابقى هنا. 1567 01:21:38,169 --> 01:21:40,343 أنا ولا أنا. حسنًا، كنت سأبقى. 1568 01:21:46,108 --> 01:21:47,592 قلت ابقى هناك! أنا أعلم. 1569 01:21:47,730 --> 01:21:49,111 أنا أفعل العكس تماما. 1570 01:21:49,249 --> 01:21:51,216 ساعدني في تحريك هذا المدفع. حسنًا. 1571 01:21:51,354 --> 01:21:52,355 حسناً. أين؟ 1572 01:21:52,493 --> 01:21:53,529 الساعة الثانية. 1573 01:21:55,703 --> 01:21:57,326 انتظر. حسنًا. حسنًا. جيدًا. جيدًا، جيدًا. 1574 01:21:57,464 --> 01:21:59,086 هل فهمت؟ أحضر لي شاحنًا. 1575 01:21:59,224 --> 01:22:00,329 أعتقد أنني حصلت عليه! 1576 01:22:00,467 --> 01:22:01,502 ليديا، سأحتاج إلى مهاراتك في السحب. 1577 01:22:01,640 --> 01:22:02,779 الشيء المفضل للقيام به. 1578 01:22:02,918 --> 01:22:04,160 شاحن المدفع. 1579 01:22:04,298 --> 01:22:05,990 زوي، قذيفة المدفع! 1580 01:22:06,128 --> 01:22:07,163 يا إلهي! 1581 01:22:08,337 --> 01:22:10,856 يا إلهي، كان ذلك مذهلاً. حسنًا. 1582 01:22:11,892 --> 01:22:13,031 سأضربه بقوة. 1583 01:22:13,169 --> 01:22:15,171 نعم، لديك هذا، ادفعه! 1584 01:22:15,309 --> 01:22:17,208 ادفعه بقوة! حتى يصبح صعبًا! 1585 01:22:17,346 --> 01:22:18,795 هل أنت مستعد؟ انطلق! 1586 01:22:18,934 --> 01:22:20,176 اثنان، ثلاثة! 1587 01:22:22,247 --> 01:22:24,594 إذهب! إذهب! إذهب! 1588 01:22:28,771 --> 01:22:30,186 هيا بنا! اخرج من هنا! 1589 01:22:30,324 --> 01:22:32,637 إذهب! إذهب! إذهب! 1590 01:22:32,775 --> 01:22:34,501 نحتاج إلى واحد آخر. نحتاج إلى واحد آخر! 1591 01:22:34,639 --> 01:22:35,536 الجميع!حسنا. 1592 01:22:35,674 --> 01:22:36,675 تعال! 1593 01:22:36,813 --> 01:22:38,194 ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 1594 01:22:38,332 --> 01:22:40,403 نحتاج لشيء أكبر. هذا ما قالته. 1595 01:22:42,440 --> 01:22:43,751 أقلبها، أقلبها! 1596 01:22:47,238 --> 01:22:49,033 حسناً، أجل، هذا جيد. هذا جيد. 1597 01:22:49,171 --> 01:22:50,137 تمام. 1598 01:22:54,072 --> 01:22:55,349 أطلق النار عليهم! حسنًا! 1599 01:22:57,731 --> 01:22:59,319 ثلاثة، اثنان، واحد. 1600 01:23:04,427 --> 01:23:06,050 هيا. هيا. يا إلهي. 1601 01:23:14,575 --> 01:23:16,922 خذ هذا! حسنًا، سأدخل. 1602 01:23:17,613 --> 01:23:19,063 انتظر! سام! 1603 01:23:23,412 --> 01:23:24,413 يا إلهي. 1604 01:23:27,485 --> 01:23:29,107 بيتسي! يو! 1605 01:23:29,245 --> 01:23:30,936 اشتري لي مشروبًا أولاً. 1606 01:23:31,075 --> 01:23:34,561 آسفة. لم أكن أعلم أنني سأدخل بهذه القوة. 1607 01:23:34,699 --> 01:23:35,838 أوه لا، أنا بخير. 1608 01:23:35,976 --> 01:23:37,219 نعم. أنا جيد حقًا. 1609 01:23:37,357 --> 01:23:38,703 يجب على شخص ما أن يراقب العقار. 1610 01:23:38,841 --> 01:23:40,222 هل تريد مني أن أساعدك في صعود الدرج؟ 1611 01:23:40,360 --> 01:23:41,602 دعنا نجلس مرة أخرى؟ 1612 01:23:41,740 --> 01:23:43,501 لا أعلم، لقد قفزت قبل أن أنظر. 1613 01:23:43,639 --> 01:23:45,089 قلت لا تتبعني! 1614 01:23:45,227 --> 01:23:48,195 ولكنني أحبك، وسأتبعك إلى أي مكان، يا رجل! 1615 01:23:53,200 --> 01:23:55,099 نحن قادمون! نحن نخرج! 1616 01:23:55,237 --> 01:23:56,514 حسناً! ها هو قادم! 1617 01:23:59,586 --> 01:24:01,070 حسناً. كيف يعمل هذا الشيء؟ 1618 01:24:01,208 --> 01:24:03,107 ماذا؟ ظننتُ أن العملاء السريين يعرفون كيفية قيادة كل شيء. 1619 01:24:03,245 --> 01:24:04,798 ليسوا عملاء سريين من الإناث. 1620 01:24:04,936 --> 01:24:06,179 ماذا؟ أنا أمزح فقط. 1621 01:24:06,317 --> 01:24:07,525 أوه. 1622 01:24:07,663 --> 01:24:08,595 ها نحن! 1623 01:24:19,054 --> 01:24:20,814 إنه هو! 1624 01:24:20,952 --> 01:24:23,403 أي هو؟ النرجسي الوسيم. 1625 01:24:23,541 --> 01:24:24,956 كريس! اه... 1626 01:24:25,094 --> 01:24:28,063 ارمي عليه شيئًا. حسنًا. ماذا أرمي؟ 1627 01:24:28,201 --> 01:24:29,857 يا إلهي، هل يمكنني رمي هذا؟ 1628 01:24:29,995 --> 01:24:31,894 نعم، نعم، ارميها! ساعدوني. 1629 01:24:32,964 --> 01:24:34,069 ارميها! ارميها! ماذا الآن؟ 1630 01:24:34,207 --> 01:24:36,071 يرمي! 1631 01:24:39,591 --> 01:24:41,731 نحن نكرهك ووجهك المثالي! 1632 01:24:46,046 --> 01:24:47,703 سأقوم بترتيب هذه الرشاشات. 1633 01:24:47,841 --> 01:24:49,567 ما هي الرشاشات؟ 1634 01:24:49,705 --> 01:24:51,948 هذه الرشاشات. 1635 01:24:53,778 --> 01:24:54,779 يا إلهي! 1636 01:25:01,924 --> 01:25:03,374 إذهبي يا فتاة! 1637 01:25:03,512 --> 01:25:05,514 هذا سوف يعلمك كيفية العبث بحفل زفاف صديقي المفضل! 1638 01:25:06,204 --> 01:25:07,516 هل يمكنني فعل ذلك؟ 1639 01:25:07,654 --> 01:25:09,104 هل يمكنني الضغط على الزر؟ 1640 01:25:09,242 --> 01:25:11,347 حسنًا، ليس الأمر وكأن الجميع يحصلون على دور في استخدام المدفع الرشاش. 1641 01:25:11,485 --> 01:25:13,970 أرجوك! أرجوك! مرة واحدة فقط! حسنًا، انطلق، انطلق، انطلق! 1642 01:25:17,422 --> 01:25:19,631 من الرائع جدًا أن أكون شخصًا سيئًا! 1643 01:25:20,080 --> 01:25:21,254 وو! 1644 01:25:23,359 --> 01:25:25,361 لا، إنه يقوم بجولة في خيام زفافي! 1645 01:25:25,499 --> 01:25:26,880 ليس الزهور! 1646 01:25:28,537 --> 01:25:29,607 لا! 1647 01:25:30,021 --> 01:25:31,678 لا! 1648 01:25:31,816 --> 01:25:34,198 أوه! حسنًا، سنقفز! 1649 01:25:34,336 --> 01:25:36,096 ماذا؟ لدينا هذا يا بيتس. حسنًا؟ 1650 01:25:36,234 --> 01:25:37,856 أنت تجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية. واحد... 1651 01:25:37,994 --> 01:25:40,135 اثنان... انزلوا! 1652 01:25:41,929 --> 01:25:42,930 يا إلهي! 1653 01:25:45,657 --> 01:25:47,797 فقط توقفي أيتها المرأة المزعجة! 1654 01:25:54,942 --> 01:25:56,358 لا أحد يفعل ذلك لصديقي. 1655 01:26:01,880 --> 01:26:04,159 هذا من أجل إفساد حفل زفاف بيتسي وريان! 1656 01:26:11,442 --> 01:26:12,374 اركلها! 1657 01:26:19,829 --> 01:26:21,348 واو! اللعنة! 1658 01:26:24,420 --> 01:26:26,008 وو! 1659 01:26:29,356 --> 01:26:30,323 يا! 1660 01:26:31,738 --> 01:26:33,602 القرص الصلب، سلمه. 1661 01:26:34,844 --> 01:26:35,880 حسنًا، حسنًا. 1662 01:26:42,680 --> 01:26:44,129 هيا. بيتسي. 1663 01:26:44,268 --> 01:26:45,441 نعم؟ امسكني. 1664 01:26:45,579 --> 01:26:47,892 ماذا؟ انتظر. هل هذا سبب عدم زواجك؟ 1665 01:26:49,652 --> 01:26:52,068 في الوقت المناسب! 1666 01:26:55,244 --> 01:26:56,245 يا إلهي. 1667 01:27:09,845 --> 01:27:13,400 واو! هل هذه فرجينيا؟ إنها فرجينيا حقًا. 1668 01:27:13,538 --> 01:27:15,402 ممممم. إنه أمر مبالغ فيه. 1669 01:27:16,576 --> 01:27:18,129 مرحبا سام. نعم؟ 1670 01:27:18,267 --> 01:27:20,442 أعتقد أنك أنقذت حياتي للتو. 1671 01:27:20,580 --> 01:27:23,168 أعتقد أننا أنقذنا حياتنا كلينا. 1672 01:27:25,240 --> 01:27:27,345 لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال ترتدي هذا. 1673 01:27:27,483 --> 01:27:28,450 بالطبع. 1674 01:27:39,564 --> 01:27:41,635 فرجينيا لن يعجبها هذا. 1675 01:27:41,773 --> 01:27:43,119 تم الانتهاء منه مثل العشاء. 1676 01:27:43,258 --> 01:27:45,432 لكن على الأقل حفل زفافي مضاء. 1677 01:27:49,402 --> 01:27:50,506 ريان. 1678 01:27:50,644 --> 01:27:51,887 يا إلهي، أين رايان؟ إنهم هناك. 1679 01:27:52,025 --> 01:27:53,509 أين؟ رايان! 1680 01:27:53,647 --> 01:27:54,752 بيتسي! 1681 01:27:54,890 --> 01:27:56,374 ماذا حدث لكريس؟ 1682 01:27:56,512 --> 01:27:59,998 وجهه التفلوني الجذاب ذهب للتو مع القارب. 1683 01:28:00,136 --> 01:28:02,760 لدي مزيج من المشاعر، لكن أعظمها هو "ياي". 1684 01:28:02,898 --> 01:28:04,313 نعم. 1685 01:28:04,451 --> 01:28:06,142 لا بأس، ستكون بخير. 1686 01:28:06,281 --> 01:28:07,316 ايه! ما هذه الرائحة؟ 1687 01:28:07,454 --> 01:28:09,629 أوه. هذه صفعاتي. 1688 01:28:09,767 --> 01:28:11,009 لكن لا بأس. حسنًا. 1689 01:28:11,147 --> 01:28:12,356 نعم، هذا جيد. إنه... حسنًا. 1690 01:28:12,494 --> 01:28:13,598 فقط لا تضعه في فمي، حسنًا؟ 1691 01:28:13,736 --> 01:28:14,668 حسنًا، آسف. 1692 01:28:18,810 --> 01:28:21,779 إنهم هنا! أرأيتم؟ أجل! هذا رائع! 1693 01:28:22,607 --> 01:28:25,507 يا إلهي. يا إلهي. 1694 01:28:25,645 --> 01:28:28,510 كيف حالكم يا شباب؟ هل كانت رحلتكم جيدة؟ 1695 01:28:28,648 --> 01:28:30,684 كان من الممكن أن يحدث ذلك قبل 45 دقيقة، 1696 01:28:30,822 --> 01:28:33,480 لكن هذا، نعم، توقيت رائع. 1697 01:28:33,618 --> 01:28:35,171 حسنًا، أيها الأولاد والبنات، انتبهوا. 1698 01:28:35,310 --> 01:28:36,863 نحن وكالة العيون الخمس. 1699 01:28:37,001 --> 01:28:38,761 الوضع الآن تحت سيطرتنا. 1700 01:28:38,899 --> 01:28:39,900 إنه بخير، إنه بخير. 1701 01:28:40,038 --> 01:28:41,695 أعني أن هؤلاء الفتيات لديهن القدرة على ذلك. 1702 01:28:41,833 --> 01:28:43,318 هل تعلم أن هذا هو حفل زفافي الأول. 1703 01:28:44,042 --> 01:28:45,389 حقا؟ نعم. 1704 01:28:45,527 --> 01:28:46,735 لقد ذهبت إلى مجموعة من حفلات الزفاف. 1705 01:28:46,873 --> 01:28:48,184 حقا؟ كيف ذلك؟ 1706 01:28:48,323 --> 01:28:50,325 أنا مغنية زفاف عندما لا أفعل هذا. 1707 01:28:50,463 --> 01:28:52,119 نعم؟ إنه جيد حقًا. 1708 01:28:53,569 --> 01:28:57,262 كيف تمكنتما من النجاة من بين الجميع؟ 1709 01:28:57,401 --> 01:29:01,853 نعم، إيدغار، يبدو أنها... تعاملت مع الأمر كله بنفسها. 1710 01:29:01,991 --> 01:29:03,441 لقد فهمتم كل شيء. 1711 01:29:04,960 --> 01:29:06,824 أحبك. عد حالاً، حسناً؟ 1712 01:29:09,136 --> 01:29:10,483 انظر إلي، كل شيء مخدوش. 1713 01:29:13,175 --> 01:29:15,660 نعم، انظر جيدًا. استمر في المشي. 1714 01:29:16,834 --> 01:29:18,525 حسنًا، كل هذا جميل. 1715 01:29:18,663 --> 01:29:20,493 ماذا تقولون أن نجمع هؤلاء الضيوف، 1716 01:29:20,631 --> 01:29:21,701 العودة إلى النفق 1717 01:29:21,839 --> 01:29:24,255 ونكمل حفل الزفاف؟ هل نستطيع؟ 1718 01:29:24,393 --> 01:29:27,810 في الواقع، هل يمكننا أن نفعل ذلك هنا؟ 1719 01:29:27,948 --> 01:29:30,434 أعني أن رايان لا يستطيع المشي حقًا. 1720 01:29:30,572 --> 01:29:32,988 وأردت حقًا أن يكون حفل الزفاف بسيطًا في البداية على أي حال. 1721 01:29:33,126 --> 01:29:36,509 أعتقد أنني كان ينبغي أن أقول ذلك بصوت أعلى قليلاً. 1722 01:29:36,647 --> 01:29:39,788 حسنًا. سأبدأ بالتخطيط فورًا. 1723 01:29:39,926 --> 01:29:41,514 ريان يحب القطارات. 1724 01:29:41,652 --> 01:29:46,691 فرجينيا، شكرا جزيلا لك، لكنني حصلت عليه من هنا. 1725 01:29:48,141 --> 01:29:51,420 أوه، إنه مثل فيلم عيد الميلاد من إنتاج شركة هولمارك. 1726 01:29:51,558 --> 01:29:53,560 والآن، بموجب الصلاحيات المخولة لي، 1727 01:29:53,698 --> 01:29:55,942 أنا الآن أعلنكما زوجًا وزوجة. 1728 01:29:56,080 --> 01:29:58,082 يجوز لك تقبيل العروس. 1729 01:30:03,259 --> 01:30:04,433 يا إلهي. يسوع المسيح! 1730 01:30:04,571 --> 01:30:06,539 ليس مرة أخرى! 1731 01:30:06,677 --> 01:30:08,195 ما هو... اعتقدت أنه مات. 1732 01:30:09,265 --> 01:30:10,543 إنه يبدو سيئا. 1733 01:30:19,759 --> 01:30:20,898 أعطني القرص الصلب. 1734 01:30:21,692 --> 01:30:22,624 أعطني القرص الصلب. 1735 01:30:23,590 --> 01:30:25,523 كريس، هيا. 1736 01:30:25,661 --> 01:30:28,112 لقد قام المحللون لدينا بفحص الملفات بالفعل. 1737 01:30:28,250 --> 01:30:30,804 هذا صحيح. والدك عمل مع الإرهابيين وأمراء الحرب. 1738 01:30:30,942 --> 01:30:32,461 لا. 1739 01:30:32,599 --> 01:30:34,739 هيا يا رجل، يجب أن تعرف ذلك في أعماقك. 1740 01:30:41,746 --> 01:30:42,678 أنا آسف. 1741 01:30:44,266 --> 01:30:47,580 نعم، هذا أمر سيئ للغاية. 1742 01:30:51,687 --> 01:30:52,792 حسنًا، خذه بعيدًا. 1743 01:30:52,930 --> 01:30:55,139 أخرجوه من هنا. 1744 01:30:56,174 --> 01:30:57,659 لقد حصلت على هذا! حسنًا! 1745 01:31:00,075 --> 01:31:01,317 حسنًا، حسنًا، حفل الزفاف. 1746 01:31:01,456 --> 01:31:03,181 حسناً! حسناً! 1747 01:31:03,319 --> 01:31:04,804 دعونا نحاول تلك القبلة مرة أخرى. 1748 01:31:04,942 --> 01:31:05,943 نعم نعم. 1749 01:31:06,840 --> 01:31:07,841 نعم! 1750 01:31:11,811 --> 01:31:12,777 انا احبك. انا احبك. 1751 01:31:12,915 --> 01:31:14,952 يا إلهي! حسنًا يا سيداتي. 1752 01:31:15,090 --> 01:31:17,437 تعال، قبل أن يأتي أي شخص آخر ويقاطعك. 1753 01:31:17,575 --> 01:31:18,645 مدهش. 1754 01:31:18,783 --> 01:31:21,441 حسناً؟ حسناً! 1755 01:31:21,579 --> 01:31:24,133 تريدني أن أمسكه؟ حسنًا. راقبني. 1756 01:31:26,860 --> 01:31:29,518 أنت متزوج بالفعل. أليس كذلك؟ 1757 01:31:29,656 --> 01:31:32,556 حسناً يا سيدات، هيا. هيا يا فريق، لنفعل هذا. 1758 01:31:32,694 --> 01:31:33,729 هل انت مستعد؟ 1759 01:31:33,867 --> 01:31:35,490 نعم! حسنا! 1760 01:31:36,111 --> 01:31:38,631 واحد اثنين ثلاثة! 1761 01:31:49,573 --> 01:31:50,850 يا إلهي! أوه! 1762 01:31:53,335 --> 01:31:54,750 حسنًا، لطالما أردت إعادة تزيين منزلي. 1763 01:31:54,888 --> 01:31:56,890 كان انفجارًا هائلًا. ماذا حدث للتو؟ 1764 01:31:57,028 --> 01:31:58,409 لا أعلم، فقط... 1765 01:31:58,547 --> 01:32:00,549 لقد كان مرتبطًا بهذا، وأنا فقط... 1766 01:32:00,687 --> 01:32:02,862 هل فعلت ذلك للتو مع هذا الشيء؟ 1767 01:32:03,000 --> 01:32:05,416 أوه، لا بأس. 1768 01:32:08,626 --> 01:32:09,662 أنا آسف. 1769 01:32:15,530 --> 01:32:17,601 إلى أروع وصيفات العروس على الإطلاق! 1770 01:32:17,739 --> 01:32:19,741 اسمع، اسمع. حسنًا، فرانك. 1771 01:32:19,879 --> 01:32:21,363 شكرا لك يا أبي. أحبك. 1772 01:32:21,501 --> 01:32:23,020 أحبك! 1773 01:32:23,158 --> 01:32:25,885 حسنًا. والآن حان وقت الخطاب. 1774 01:32:26,023 --> 01:32:27,990 من وصيفة الشرف. 1775 01:32:29,405 --> 01:32:31,200 الذي كان انا. 1776 01:32:32,408 --> 01:32:35,619 ولكنني أعتقد 1777 01:32:35,757 --> 01:32:40,106 يمكننا جميعًا هنا أن نتفق على أن وصيفة الشرف الحقيقية اليوم هي 1778 01:32:40,244 --> 01:32:42,177 إنه سام. سام! 1779 01:32:42,315 --> 01:32:43,765 خطاب! خطاب. 1780 01:32:44,628 --> 01:32:45,594 اجعلها طويلة. 1781 01:32:50,461 --> 01:32:52,636 حسنًا. مرحبًا، أنا سام. 1782 01:32:52,774 --> 01:32:54,534 مرحباً سام! مرحباً سام! 1783 01:32:54,672 --> 01:32:58,089 لقد ذهبت إلى بعض حفلات الزفاف، خمسة منها كانت لحفلات والدتي. 1784 01:32:59,332 --> 01:33:02,577 ولكن هذا يجب أن يكون الأفضل. 1785 01:33:03,439 --> 01:33:04,544 وسأخبرك لماذا. 1786 01:33:04,682 --> 01:33:06,753 لأن مما رأيته اليوم، 1787 01:33:06,891 --> 01:33:09,376 بيسي وريان، أنتم الشيء الحقيقي. 1788 01:33:11,413 --> 01:33:15,072 وأنا أعلم أنك سوف تكونين زوجة رائعة، 1789 01:33:15,210 --> 01:33:17,937 لأنك تعطي كل شخص في مدارك 1790 01:33:18,075 --> 01:33:19,076 الحب الأكثر روعة. 1791 01:33:22,079 --> 01:33:23,943 وأنا سعيد جدًا الآن، 1792 01:33:24,081 --> 01:33:25,945 أنت ستشعها في كل مكان على رايان. 1793 01:33:26,083 --> 01:33:28,395 في كل مكان حوله. 1794 01:33:28,533 --> 01:33:30,087 الى بيتسي وريان! 1795 01:33:35,299 --> 01:33:36,818 وبيتسي... 1796 01:33:37,335 --> 01:33:38,336 نعم؟ 1797 01:33:38,474 --> 01:33:40,373 أنت صديقي الأقدم والأعز. 1798 01:33:42,513 --> 01:33:44,101 لقد كنت دائما ظهري. 1799 01:33:46,310 --> 01:33:49,762 لقد كنت خاسرًا جدًا لأنني لم أتذكر ذلك دائمًا. 1800 01:33:52,799 --> 01:33:55,319 لذلك أريد فقط أن أقول أنني أحبك. 1801 01:33:55,457 --> 01:33:57,632 أنا أحبك جداً. 1802 01:33:59,495 --> 01:34:02,188 لقد افتقدتك. لقد افتقدتك حقًا. 1803 01:34:04,673 --> 01:34:07,193 حسناً. حسناً. أشعر بتحسن كبير الآن. 1804 01:34:07,331 --> 01:34:09,471 وكأن ثقلاً قد رُفع عن صدري الواسع. 1805 01:34:09,609 --> 01:34:11,300 نعم يا فتاة. 1806 01:34:12,129 --> 01:34:13,302 ولكن هناك شيء آخر. 1807 01:34:13,440 --> 01:34:16,478 إذا ذكر أي شخص أنني عميل سري، 1808 01:34:16,616 --> 01:34:18,963 سننقلك إلى إحدى قواعدنا العديدة التي لم نذكر أسماءها. 1809 01:34:19,101 --> 01:34:20,033 نعم. حسنا؟ 1810 01:34:20,171 --> 01:34:21,517 إنه صحيح. 1811 01:34:24,382 --> 01:34:26,246 لا أريد أن أحصل على التسليم. 1812 01:34:26,384 --> 01:34:27,869 لا بأس، لن نقول شيئًا. 1813 01:34:28,007 --> 01:34:31,838 ومع ذلك، دعونا نرقص! 1814 01:34:31,976 --> 01:34:34,151 نعم! 1815 01:34:37,050 --> 01:34:39,743 نعم! نعم، لقد فعلناها! 1816 01:34:39,743 --> 01:34:56,345 الترجمة والتعديل للعربية ADNAN SH. BEDFORD 1817 01:34:56,345 --> 01:34:57,346 نعم! 1818 01:36:46,179 --> 01:36:47,525 هل أنتم مستعدون؟ هل أنتم مستعدون؟ 1819 01:36:50,563 --> 01:36:52,599 حسناً، انطلق. وابدأ العمل! 1820 01:36:52,737 --> 01:36:54,567 إنها ليست من اعتقدت أنها كانت. 1821 01:36:57,535 --> 01:36:59,986 أنا. آسف. آسف. ما هو السطر التالي؟ 1822 01:37:01,160 --> 01:37:03,576 يجب أن يكون التمزيق كذلك، على أي حال. لذا، رائع. 1823 01:37:03,714 --> 01:37:05,302 سنقوم بالقبض على هذا الصبي. 1824 01:37:07,580 --> 01:37:09,927 ♪ -♪ رقبتي، ظهري ♪ - ♪ ظهري ♪ 1825 01:37:10,065 --> 01:37:12,102 ♪ ♪ أوه أوه وصداعي ♪ 1826 01:37:19,040 --> 01:37:22,181 هذا الشخص يبدو مثل أوستن ماهوني الأصلع. 1827 01:37:22,319 --> 01:37:24,045 مم. مم-مم. 1828 01:37:24,183 --> 01:37:26,012 كان بإمكانه أن يهبط في ملعبى. 1829 01:37:26,150 --> 01:37:27,842 يا فتاة، أنت حامل ومتزوجة. 1830 01:37:29,050 --> 01:37:31,362 حسنًا، اربط الحزام. اربط الحزام؟ 1831 01:37:31,500 --> 01:37:33,364 أحضر حزامك. 1832 01:37:33,502 --> 01:37:35,435 هذه بيئة عمل احترافية، نادين. 1833 01:37:35,573 --> 01:37:37,575 أحضر حزامك واحتفظ به للكعكة. 1834 01:37:38,887 --> 01:37:40,268 لا أستطيع أن أصدق زفافي 1835 01:37:40,406 --> 01:37:43,098 كان الشيء الأقل إثارة للاهتمام الذي حدث اليوم. 1836 01:37:51,417 --> 01:37:52,694 كان ذلك جيدا جدا. 1837 01:38:01,254 --> 01:38:03,118 أوه! 1838 01:38:03,256 --> 01:38:04,430 آسفة. كان ذلك صعبًا. 1839 01:38:04,568 --> 01:38:06,466 . حسنًا. 1839 01:38:07,305 --> 01:39:07,402 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-