Bride Hard
ID | 13199327 |
---|---|
Movie Name | Bride Hard |
Release Name | Bride.Hard.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 21317634 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:01:00,000
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN SH. BEDFORD
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
( عروس صعبة)
3
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,444
بعد 30 عام
5
00:01:36,444 --> 00:01:38,444
باريس - فرنسا
6
00:01:51,444 --> 00:01:54,444
وصيفة الشرف: لوكي برايد
7
00:02:00,444 --> 00:02:03,444
زملاء سكن العروس في الكلية
8
00:02:09,444 --> 00:02:12,444
اخت العروس في المستقبل بالقانون
9
00:02:14,444 --> 00:02:16,308
حسنًا، الآن بعد أن أصبحت عروسًا،
10
00:02:16,446 --> 00:02:18,379
هل هذا يجعلني "عروستك أو موتك"؟
11
00:02:18,517 --> 00:02:20,864
بالتأكيد إلى الأبد.
12
00:02:21,002 --> 00:02:22,383
أنا حقا لا أستطيع الانتظار للحصول عليه
13
00:02:22,521 --> 00:02:24,661
أكبر عدد ممكن من خبز الباجيت الفرنسي في فمي.
14
00:02:24,799 --> 00:02:26,076
أنا غيورة جدًا. أعني، سيكون الأمر مثل
15
00:02:26,215 --> 00:02:27,216
عندما كنا نخرج في الكلية،
16
00:02:27,354 --> 00:02:28,320
باستثناء، كما تعلم،
17
00:02:28,458 --> 00:02:29,908
أنا حامل الآن ولا أستطيع الشرب.
18
00:02:30,046 --> 00:02:31,944
وأنا أهتم فعليًا بما يحدث لي.
19
00:02:32,082 --> 00:02:33,739
اسمع، لا بأس، لا بأس. سأشرب لك.
20
00:02:33,877 --> 00:02:34,982
سأشرب لنفسي، سأشرب للجميع.
21
00:02:35,120 --> 00:02:36,328
يا رفاق، الليلة ستكون
22
00:02:36,466 --> 00:02:37,881
أفضل حفلة توديع عزوبية على الإطلاق
23
00:02:38,019 --> 00:02:39,469
لأنه تم تنظيمه من قبلي
24
00:02:39,607 --> 00:02:41,402
صديقي الأقدم والأعز سام!
25
00:02:41,540 --> 00:02:43,473
هذا!
26
00:02:43,611 --> 00:02:44,543
هذا!
27
00:02:44,543 --> 00:02:47,995
على بعد بنايتين
28
00:02:47,995 --> 00:02:49,065
استمتع بطعامك.
29
00:02:50,515 --> 00:02:52,172
مستويات الصوت متاحة.
30
00:02:52,827 --> 00:02:53,863
المرئيات متاحة.
31
00:02:54,001 --> 00:02:55,485
طائرة بدون طيار في مكانها.
32
00:02:56,969 --> 00:02:57,936
الوحدة ب جاهزة؟
33
00:02:59,213 --> 00:03:01,284
حافظ على موقفك.
34
00:03:01,422 --> 00:03:03,010
اليعسوب، هل أنت في وضعك؟
35
00:03:04,736 --> 00:03:07,083
اليعسوب. سام، هل أنت في مكانك؟
36
00:03:07,946 --> 00:03:09,050
أين هي في الجحيم؟
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,983
شكرا لك سام على النقل
38
00:03:11,121 --> 00:03:12,709
حفلة توديع العزوبية في باريس
39
00:03:12,847 --> 00:03:16,782
مع إشعار مسبق بأربعة أيام فقط لتناسب جدول عملك.
40
00:03:16,920 --> 00:03:18,198
حسنًا، كنت أعلم أنكم ستفهمون.
41
00:03:18,336 --> 00:03:19,682
بالتأكيد! بالطبع.
42
00:03:19,820 --> 00:03:21,511
كما أننا نفهم كيف فاتتك حفلة الخطوبة
43
00:03:21,649 --> 00:03:26,033
ووجبة الإفطار التي تتضمن ارتداء الملابس الملائمة، وتصميم كعكة التزيين.
44
00:03:26,171 --> 00:03:27,207
هل هذا حقا... هذا شيء.
45
00:03:27,345 --> 00:03:28,449
لا بأس. لا بأس.
46
00:03:28,587 --> 00:03:30,555
من حسن حظي أنني هنا لألتقط تراخيك،
47
00:03:30,693 --> 00:03:32,591
على الرغم من أنني لست وصيفة الشرف من الناحية الفنية.
48
00:03:33,868 --> 00:03:36,077
لماذا هي هكذا؟
49
00:03:36,216 --> 00:03:37,458
هل لدينا طاولة محجوزة مسبقًا؟
50
00:03:37,596 --> 00:03:38,597
لأنه ليس حقا...
51
00:03:38,735 --> 00:03:41,048
لا بأس. لا، لقد حجزت.
52
00:03:41,186 --> 00:03:44,396
طاولة باسم سام. وصيفة الشرف.
53
00:04:00,999 --> 00:04:01,965
ماذا؟
54
00:04:02,103 --> 00:04:05,106
حفلة لسام.
55
00:04:06,246 --> 00:04:07,419
حفل لسام!
56
00:04:07,557 --> 00:04:09,456
حفل لسام!
57
00:04:09,594 --> 00:04:11,492
هذه هي المرة الأخيرة بالنسبة لك للديك الغريب.
58
00:04:11,630 --> 00:04:12,976
يا إلهي، غريبٌ كأنه غير مألوف.
59
00:04:13,114 --> 00:04:14,840
أو غريب كما في الشكل الغريب؟
60
00:04:14,978 --> 00:04:17,498
يا فتاة، أيهما، كلاهما، كل شيء. لا يهمني. استمتعي فقط!
61
00:04:17,636 --> 00:04:19,466
ماذا تفعل هنا؟ الأمور تسير بسرعة.
62
00:04:19,604 --> 00:04:22,054
المهمة لم تعد غدًا، بل الليلة.
63
00:04:22,192 --> 00:04:23,608
لا يُمكن أن يكون الليلة. لقد وعدتُ بيتسي...
64
00:04:23,746 --> 00:04:26,369
بيتسي-شميتسي، حسنًا؟ آلاف الأرواح على المحك.
65
00:04:26,507 --> 00:04:28,337
أنت تقول هذا دائمًا. لأنه دائمًا صحيح!
66
00:04:28,854 --> 00:04:30,684
أدرها. ياااي!
67
00:04:30,822 --> 00:04:33,203
مرحبا بكم في نادي يوشيكي.
68
00:04:33,342 --> 00:04:34,308
شكرا لك. شكرا لك.
69
00:04:36,310 --> 00:04:38,105
حسنًا، لا أستطيع المغادرة. يبدو أن بيتسي تحتاجني.
70
00:04:38,243 --> 00:04:39,244
هذه هي عازبتها.
71
00:04:39,382 --> 00:04:40,314
يبتسم.
72
00:04:41,350 --> 00:04:42,799
أمي ماذا تفعلين هنا؟
73
00:04:42,937 --> 00:04:44,180
لقد نمت في طريقي.
74
00:04:44,318 --> 00:04:45,319
ماذا فعلت؟
75
00:04:45,457 --> 00:04:46,803
لقد نمت هنا طوال الليل.
76
00:04:46,941 --> 00:04:48,357
يا إلهي، ظننت أنك تقول شيئًا آخر.
77
00:04:48,495 --> 00:04:50,980
أنا متأكد من أن بيتسي لن تمانع إذا انضممت إليكم يا فتيات.
78
00:04:51,118 --> 00:04:54,052
لا، أعني، من الذي لا يمانع في حماته المستقبلية؟
79
00:04:54,190 --> 00:04:56,088
مفاجأة لهم في حفلة توديع العزوبية الخاصة بهم؟
80
00:04:56,226 --> 00:04:58,263
أريدك أن تغادر خلال 30 ثانية.
81
00:04:58,401 --> 00:05:00,990
ستلاحظ بيتسي ذهابي. 29، 28، 27...
82
00:05:01,128 --> 00:05:02,267
سأكون عند الشاحنة. هي... ماذا سأفعل؟
83
00:05:02,405 --> 00:05:04,752
لقد رتبت تشتيتًا. ماذا؟
84
00:05:04,890 --> 00:05:06,029
إنها جيدة جدًا أيضًا.
85
00:05:10,102 --> 00:05:11,103
أكرهك.
86
00:05:14,279 --> 00:05:15,729
وحيد.
87
00:05:15,867 --> 00:05:20,043
سمعنا أن أحدهم يتزوج.
88
00:05:23,495 --> 00:05:25,359
تعال!
89
00:05:26,671 --> 00:05:27,948
انتظر، انتظر.
90
00:05:28,086 --> 00:05:29,846
إذا كنت أتعرض للضرب المبرح من قبل الفايكنج، فأنت كذلك أيضًا.
91
00:05:29,984 --> 00:05:31,331
نحن في هذا معًا. لدينا مكان لشخصين.
92
00:05:31,469 --> 00:05:32,780
بيتسي!
93
00:05:32,918 --> 00:05:35,438
نعم!
94
00:05:35,576 --> 00:05:36,991
يا إلهي. يا إلهي. نعم!
95
00:05:38,027 --> 00:05:40,201
أنت تعمل ذلك.
96
00:05:42,031 --> 00:05:45,828
سام، أنا سعيد جدًا لأننا نخرج معًا مرة أخرى.
97
00:05:45,966 --> 00:05:48,382
لقد مر وقت طويل. أنا أعلم.
98
00:05:49,279 --> 00:05:50,211
أنا آسف.
99
00:05:50,350 --> 00:05:52,559
لا بأس، لقد سامحتك.
100
00:05:55,665 --> 00:05:57,011
هل تعلم أنك رائع حقًا؟
101
00:05:57,149 --> 00:05:59,393
لكنني أحب خطيبي حقًا. هل تعلم؟
102
00:05:59,531 --> 00:06:00,670
وو!
103
00:06:01,464 --> 00:06:02,396
تمام.
104
00:06:02,534 --> 00:06:04,122
يا إلهي! مم، مم، مم!
105
00:06:04,260 --> 00:06:06,538
واو!
106
00:06:06,676 --> 00:06:08,229
هل شعرت بمطرقة ثور؟
107
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
أين... أين صديقي؟
108
00:06:10,508 --> 00:06:12,958
أنت حبيبي الفايكنج. سام؟
109
00:06:13,096 --> 00:06:15,651
أين ذهب سام؟ ما هي لغة حبك؟
110
00:06:15,789 --> 00:06:17,722
حسنًا، كان الأمر يتعلق باللمس الجسدي.
111
00:06:19,862 --> 00:06:22,243
ماذا قالت سام أنها ستفعله مرة أخرى من أجل لقمة العيش؟
112
00:06:22,382 --> 00:06:23,935
رجل أعمال في مجال عرض القطط.
113
00:06:24,073 --> 00:06:26,593
صفعة، صفعة، صفعة، صفعة!
114
00:06:30,390 --> 00:06:31,529
أين كنت بحق الجحيم؟
115
00:06:33,254 --> 00:06:34,842
دعونا نركز هنا.
116
00:06:34,980 --> 00:06:36,396
نحن ضيوف الحكومة الفرنسية.
117
00:06:36,534 --> 00:06:37,949
دعونا نحافظ على مستوى منخفض من الاهتمام.
118
00:06:39,916 --> 00:06:41,884
دعونا نحصل على هوية ونخرج من هنا.
119
00:06:42,436 --> 00:06:43,713
مرحباً أيها العضلات.
120
00:06:44,576 --> 00:06:45,612
الوجه القادم من خلال؟
121
00:06:46,716 --> 00:06:49,512
ماغنوس بولسون. ابن العاهرة.
122
00:06:49,650 --> 00:06:50,617
نلتقي مرة أخرى.
123
00:07:10,153 --> 00:07:12,155
هل هذا هو السلاح البيولوجي؟
124
00:07:12,293 --> 00:07:13,674
يا إلهي. ماذا؟
125
00:07:13,812 --> 00:07:15,918
وقالت شركة إنتل إن الأمر سيستغرق ستة أشهر.
126
00:07:17,920 --> 00:07:19,508
نحن بحاجة للحصول على الحزمة.
127
00:07:19,646 --> 00:07:21,371
سلبي يا سام. ليس لدينا تصريح.
128
00:07:21,510 --> 00:07:22,649
للمشاركة في الصراع.
129
00:07:22,787 --> 00:07:23,857
نحن لسنا مسلحين فعليا.
130
00:07:23,995 --> 00:07:25,410
تحدث عن نفسك.
131
00:07:25,548 --> 00:07:28,517
يا إلهي سام، أنت تجبرني على فعل هذا.
132
00:07:28,655 --> 00:07:30,691
أوه، اليعسوب في حالة تحرك.
133
00:07:30,829 --> 00:07:32,866
وحدة ب، إخضاع العميل سام دولان.
134
00:07:33,936 --> 00:07:34,902
لا تقف في طريقي.
135
00:07:37,111 --> 00:07:38,112
تعال!
136
00:07:38,250 --> 00:07:39,735
إنها تقاتل رجالنا.
137
00:07:40,943 --> 00:07:41,978
إذهب إلينا.
138
00:07:44,256 --> 00:07:45,395
انا لا احب هذا.
139
00:07:45,534 --> 00:07:47,259
هيا بنا. ماذا تفعل؟
140
00:07:53,438 --> 00:07:54,991
سام! ماذا تفعل؟
141
00:07:55,129 --> 00:07:56,545
سأذهب للحصول على الحزمة.
142
00:07:56,683 --> 00:07:57,925
هل أنت معي أم لا؟
143
00:07:59,996 --> 00:08:01,066
بخير.
144
00:08:01,204 --> 00:08:02,343
للسيدات الجميلات.
145
00:08:02,482 --> 00:08:03,621
ها نحن ذا. شكرًا لك.
146
00:08:04,553 --> 00:08:06,520
لا مانع إذا فعلت ذلك.
147
00:08:09,523 --> 00:08:12,595
سام، هذه المهمة للمراقبة فقط. انسحب.
148
00:08:12,733 --> 00:08:13,838
هل انت جاد؟
149
00:08:16,392 --> 00:08:18,463
لا، هذه أفضل طائرتي بدون طيار! هيا!
150
00:08:18,601 --> 00:08:20,500
حسناً، خذ هذا. علينا أن ننفصل.
151
00:08:20,638 --> 00:08:21,811
دعونا نمسك به! اذهب!
152
00:08:23,088 --> 00:08:24,676
قف.
153
00:08:24,814 --> 00:08:27,058
مم، مم! مم.
154
00:08:27,196 --> 00:08:29,232
لقد تم نهبي.
155
00:08:29,370 --> 00:08:31,372
ما هي وظيفتها المهمة جدًا؟
156
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
ما هي هذه المهنة؟
157
00:09:01,610 --> 00:09:04,371
نعم. استمر، لقد حصلت عليه! انتظروا.
158
00:09:04,509 --> 00:09:06,753
من يغادر حفل توديع عزوبية صديقه المفضل؟
159
00:09:06,891 --> 00:09:08,444
فقط اشرب!
160
00:09:08,582 --> 00:09:10,584
العميل دراجونفلاي، هنا!
161
00:09:14,450 --> 00:09:15,934
هل ستطلق النار علي؟
162
00:09:16,625 --> 00:09:18,143
حقًا؟
163
00:09:18,281 --> 00:09:21,802
الآن دعونا نتفاوض على رحلتي من أوروبا.
164
00:09:21,940 --> 00:09:23,286
بالتأكيد، دعنا نتحدث.
165
00:09:23,424 --> 00:09:25,047
هذه هي الشروط.
166
00:09:25,185 --> 00:09:28,015
أولاً، أحتفظ بما في هذه الحقيبة.
167
00:09:28,740 --> 00:09:30,052
اثنان لا...
168
00:09:34,608 --> 00:09:35,609
لعنة الله عليك يا سام!
169
00:09:35,747 --> 00:09:36,955
إحاطة في الغرفة الآمنة!
170
00:09:37,577 --> 00:09:38,647
لقد حصلنا عليه.
171
00:09:38,785 --> 00:09:40,200
إحاطة إعلامية!
172
00:09:40,338 --> 00:09:42,582
أعرف. حركة عبقرية. قف! أوقف الشاحنة!
173
00:09:42,720 --> 00:09:44,342
"شكرًا لك، سام!" على الرحب والسعة!
174
00:09:55,836 --> 00:09:57,010
وحيد.
175
00:09:57,148 --> 00:09:58,494
حسنا حسنا!
176
00:09:58,632 --> 00:10:00,600
أنا آسف لقد ركلتك في وجهك
177
00:10:00,738 --> 00:10:02,394
وأنت في الكيم.
178
00:10:02,532 --> 00:10:04,327
أنا آسف لأنني كسرت طائرتك بدون طيار، ستيفي.
179
00:10:05,743 --> 00:10:07,710
لكن مهلا، لقد حصلنا على السلاح البيولوجي!
180
00:10:07,848 --> 00:10:09,263
لقد حصلنا على السلاح البيولوجي. سام...
181
00:10:10,851 --> 00:10:14,993
سلاح بيولوجي؟ سام، كدت تقتل أربعة منا، صحيح؟
182
00:10:15,131 --> 00:10:16,305
لقد تمكنت بطريقة ما من إسقاطي
183
00:10:16,443 --> 00:10:19,860
عدة قصص في سلطة كابريزي!
184
00:10:19,998 --> 00:10:22,483
لكنها لا تحاول أن تجعلني أشعر بأنني مميز الليلة.
185
00:10:22,622 --> 00:10:23,899
لا. لا. لا.
186
00:10:24,037 --> 00:10:25,866
ليس لأنها لا تحبك.
187
00:10:26,004 --> 00:10:28,869
لا أريد أن أزرع هذه الفكرة في رأسك، حسنًا؟
188
00:10:29,007 --> 00:10:31,251
إنها لا تحبني، أليس كذلك؟
189
00:10:31,389 --> 00:10:32,735
لا أعرف ماذا أفعل معك. حسنًا؟
190
00:10:32,873 --> 00:10:33,840
لذا سأخرجك من الجليد، سنفعل
191
00:10:33,978 --> 00:10:35,220
أضعك على المقعد... ماذا؟
192
00:10:35,358 --> 00:10:37,395
وسنقول فقط أنك في إجازة. حسنًا؟
193
00:10:37,533 --> 00:10:39,017
لم آخذ إجازة منذ خمس سنوات.
194
00:10:39,155 --> 00:10:40,363
تمام...
195
00:10:40,501 --> 00:10:41,710
ما أريدك أن تفعله الآن
196
00:10:41,848 --> 00:10:43,263
فقط اخرج من امامي!
197
00:10:45,161 --> 00:10:46,576
الآن! حسنًا. عليّ الذهاب،
198
00:10:46,715 --> 00:10:48,717
لأن تلك القشات القضيبية لن تمتص نفسها.
199
00:10:48,855 --> 00:10:51,754
سأتصل بك لاحقًا.
200
00:10:51,892 --> 00:10:55,724
أي شخص يخرج عن نطاق البكالوريوس فهو أحمق.
201
00:10:55,862 --> 00:10:57,277
هل تسمعني؟ ديك.
202
00:10:57,415 --> 00:10:59,348
إنهم أغبياء، صحيح؟
203
00:10:59,486 --> 00:11:00,694
وفوق ذلك، وصيفة الشرف؟
204
00:11:00,832 --> 00:11:02,938
وصيفة الشرف! كل ما عليّ قوله هو
205
00:11:03,076 --> 00:11:04,215
أن هذا الشخص هو... أوه، مرحبًا سام.
206
00:11:04,353 --> 00:11:06,251
لا أريد رؤيتها حتى. أهلاً بعودتك.
207
00:11:06,389 --> 00:11:07,494
مرحبًا بك مرة أخرى، سام.
208
00:11:07,632 --> 00:11:08,633
ماذا يحدث، سام؟
209
00:11:08,771 --> 00:11:09,738
أهلاً.
210
00:11:09,876 --> 00:11:12,602
حسنًا، مرحبًا، سام-أ-لام-أ-دينج-دونج.
211
00:11:12,741 --> 00:11:16,158
أوه... بيتسي، كان ذلك خطأي تمامًا.
212
00:11:16,296 --> 00:11:17,262
لقد كانت مجرد حالة طوارئ عمل مجنونة.
213
00:11:17,400 --> 00:11:18,367
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! سام.
214
00:11:18,505 --> 00:11:19,471
الحمد لله أنك كنت هناك.
215
00:11:19,609 --> 00:11:21,128
أين وشاح العازبة الخاص بك؟
216
00:11:21,266 --> 00:11:24,373
كانت هناك قطة ثمينة فقدت عقلها للتو
217
00:11:24,511 --> 00:11:25,926
وضرب رقبة القاضي،
218
00:11:26,064 --> 00:11:28,860
ولذلك كان علي أن أستخدمه كعاصبة طوارئ.
219
00:11:28,998 --> 00:11:30,724
واو، إنه بخير الآن.
220
00:11:30,862 --> 00:11:32,243
كان عليه فقط أن يرتدي قمصانًا ذات رقبة مدورة
221
00:11:32,381 --> 00:11:33,347
لبقية حياته.
222
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
حسناً، هل تعلم ماذا؟
223
00:11:34,624 --> 00:11:35,764
أعتقد أنني بحاجة إلى التقيؤ قليلاً.
224
00:11:35,902 --> 00:11:37,766
حسنًا... انتظر، سأمسك شعرك.
225
00:11:37,904 --> 00:11:40,561
هيا بنا إلى الحمام... أوه! حصلت عليه، حصلت عليه، حصلت عليه.
226
00:11:40,700 --> 00:11:41,770
تعال. هناك.
227
00:11:41,908 --> 00:11:45,187
يا إلهي! سام!
228
00:11:45,325 --> 00:11:48,121
أخرجه من صدرك. أعني...
229
00:11:48,259 --> 00:11:50,917
لقد غيرنا كل خططنا الصغيرة من أجلك،
230
00:11:51,055 --> 00:11:52,297
حتى نتمكن من التواجد هنا، ومن ثم،
231
00:11:52,435 --> 00:11:54,127
أنت فقط، مثل، بوف... نعم.
232
00:11:54,265 --> 00:11:55,956
لقد اختفيت للتو. أعلم، ولكن...
233
00:11:56,094 --> 00:11:57,475
عزيزتي أريد التحقق.
234
00:11:57,613 --> 00:11:59,615
هل انت بخير؟ ماء.
235
00:11:59,753 --> 00:12:01,859
أنا بخير يا فرجينيا، أنا بخير.
236
00:12:03,343 --> 00:12:04,965
فرجينيا!
237
00:12:05,103 --> 00:12:06,518
فرجينيا!
238
00:12:06,656 --> 00:12:07,830
يا بيتسي. يا إلهي،
239
00:12:07,968 --> 00:12:10,108
أنت صديق جيد جدًا.
240
00:12:11,385 --> 00:12:13,905
عندي سؤال لك.
241
00:12:15,079 --> 00:12:17,875
هل يمكنك أن تكوني وصيفتي الشرف الجديدة؟
242
00:12:19,877 --> 00:12:20,809
أوه.
243
00:12:23,535 --> 00:12:24,813
نعم.
244
00:12:24,951 --> 00:12:25,917
شكرًا لك.
245
00:12:28,920 --> 00:12:31,923
وهل يمكنك أن تمسك شعري إلى الخلف من فضلك؟
246
00:12:32,890 --> 00:12:35,409
نعم، بيتسي. نعم، سأفعل.
247
00:12:35,547 --> 00:12:36,583
أنا أحمل بالفعل
248
00:12:36,721 --> 00:12:37,791
شعرك للخلف يا بيتس. أسرع.
249
00:12:37,929 --> 00:12:39,689
لأنه قادم. حسنًا، سام...
250
00:12:39,828 --> 00:12:41,139
إنه قادم! أعتقد أنه عليك الذهاب فحسب.
251
00:12:41,277 --> 00:12:42,520
في هذه المرحلة، لقد سمعتها.
252
00:12:42,658 --> 00:12:43,970
أنا قادم. لأنه قادم.
253
00:12:44,108 --> 00:12:45,143
يا فتيات، تراجعن. إنه قادم!
254
00:12:45,281 --> 00:12:47,007
شوو، لقد حصلت عليك.
255
00:12:47,145 --> 00:12:48,975
سنبقى على اتصال. هل تحتاجون هذه؟
256
00:12:49,113 --> 00:12:51,184
إذن، أممم... هل يمكننا الحصول على الماء من فضلك؟
257
00:12:51,322 --> 00:12:53,186
أي ماء. شكرًا جزيلاً.
258
00:13:09,996 --> 00:13:11,480
لقد رأيت ليالي أفضل، أليس كذلك؟
259
00:13:11,618 --> 00:13:12,653
ماذا تتحدث عنه؟
260
00:13:12,792 --> 00:13:14,690
لقد كانت هذه أفضل ليلة على الإطلاق.
261
00:13:14,828 --> 00:13:17,313
الوهم هو في الواقع لغة الحب الخاصة بك.
262
00:13:17,451 --> 00:13:18,625
دعونا نذهب إلى النوادي.
263
00:13:19,281 --> 00:13:20,351
أوه.
264
00:13:20,489 --> 00:13:21,801
هل أنت في مزاج للحفلة؟ نعم.
265
00:13:21,939 --> 00:13:23,699
حسنًا. لأنني وجدت لك مهمة فردية.
266
00:13:24,527 --> 00:13:26,495
شيئ خارج عن المألوف.
267
00:13:26,633 --> 00:13:28,877
نادين، مهمة فردية! حسنًا؟ فقط لإبقائكِ مشغولة.
268
00:13:29,015 --> 00:13:30,154
أوه!
269
00:13:30,292 --> 00:13:32,259
مهمة فردية؟ هيا، أطلعني عليها.
270
00:13:32,397 --> 00:13:37,230
جورجيا. شيءٌ كبيرٌ يحدث هنا.
271
00:13:37,368 --> 00:13:39,577
أين؟ في مجمع كودويل.
272
00:13:39,715 --> 00:13:41,682
إنها جزيرة خاصة.
273
00:13:41,821 --> 00:13:44,858
نادين، هذه ليست مهمة. هذا حفل زفاف بيتسي.
274
00:13:44,996 --> 00:13:46,549
أنا جاد. هذا وجهي الجاد.
275
00:13:46,687 --> 00:13:47,688
أستطيع أن أقول.
276
00:13:47,827 --> 00:13:49,518
أنت عميل مثير للغاية.
277
00:13:49,656 --> 00:13:52,314
سأعطيك كل الزهور في العمل،
278
00:13:52,452 --> 00:13:54,557
لكن في حياتك الحقيقية، أنت غبي نوعًا ما.
279
00:13:54,695 --> 00:13:57,008
بيتسي لا تريدني هناك. هيا. أجل.
280
00:13:57,146 --> 00:13:58,768
نعم، أعني أنها صديقتي الأكبر سنا.
281
00:13:58,907 --> 00:14:00,909
لقد أعطتني هذه القلادة عندما كنا في الحادية عشر من عمرنا.
282
00:14:01,047 --> 00:14:03,256
قبل الطلاق الرابع لوالدتي مباشرة.
283
00:14:04,360 --> 00:14:06,362
أرأيت؟ الصداقة الحقيقية.
284
00:14:06,500 --> 00:14:08,261
أنت لا تزال ترتدي القلادة.
285
00:14:08,399 --> 00:14:10,056
قد يكون من الأفضل أن تذهب لالتقاط الباقة،
286
00:14:10,194 --> 00:14:12,575
كن خارج الخدمة، وارقص واشرب،
287
00:14:12,713 --> 00:14:14,543
وأظهر ثدييك للغرباء.
288
00:14:14,681 --> 00:14:17,684
حسناً؟ اضحك. حسناً؟ أظهر كل أسنانك.
289
00:14:17,822 --> 00:14:19,859
أنا أضحك طوال الوقت. انظر.
290
00:14:20,342 --> 00:14:21,343
وحيد.
291
00:14:22,482 --> 00:14:23,517
حسنا، حسنا.
292
00:14:23,655 --> 00:14:25,381
ربما سأذهب. حقا؟
293
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
أنا فخور بك.
294
00:14:27,797 --> 00:14:29,523
من السهل جدًا إقناعك أيضًا.
295
00:14:29,661 --> 00:14:31,353
سأضع ذلك في تقريرك النفسي.
296
00:15:23,129 --> 00:15:24,993
ماذا...
297
00:15:25,131 --> 00:15:28,030
لا تهتمي يا سيدتي، إنه مجرد مدفع الساعة الثانية عشرة.
298
00:15:28,168 --> 00:15:29,825
إنه نوع من التقليد هنا.
299
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
هذا هو.
300
00:15:41,250 --> 00:15:42,527
شكرًا.
301
00:15:42,665 --> 00:15:44,012
بالطبع. رائع. أحبه.
302
00:15:45,910 --> 00:15:47,084
سام؟ مرحبا.
303
00:15:47,601 --> 00:15:48,602
أهلاً.
304
00:15:49,741 --> 00:15:50,708
أوه... أم...
305
00:15:52,020 --> 00:15:52,986
أوه...
306
00:15:53,124 --> 00:15:54,539
لقد كنت... قلت...
307
00:15:54,677 --> 00:15:56,610
أعني، وربما كنت مثل...
308
00:15:56,748 --> 00:15:57,922
انا اتذكر
309
00:15:58,060 --> 00:15:59,613
كان الأمر غريبًا أيضًا. لقد بالغوا في الخدمة.
310
00:15:59,751 --> 00:16:00,994
مُفرط في الخدمة، نعم. نعم.
311
00:16:01,132 --> 00:16:03,134
إذن، أممم، أيضًا، لم تقل وداعًا حتى،
312
00:16:03,272 --> 00:16:05,309
لذلك لم أكن أعلم حتى أنك ستأتي.
313
00:16:07,173 --> 00:16:08,968
لم أعلم هل تريدني أم لا.
314
00:16:10,348 --> 00:16:11,453
سام.بيتسي!
315
00:16:13,351 --> 00:16:14,835
بيسي، انظري إلى هذا.
316
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
ماذا؟ أوه!
317
00:16:16,527 --> 00:16:17,942
أوه.
318
00:16:18,080 --> 00:16:20,151
الشمع صعب للغاية.
319
00:16:20,289 --> 00:16:21,946
لقد استخدمت النحل الخطأ!
320
00:16:22,084 --> 00:16:24,155
فرجينيا ترمي نفسها حقا في الاستعدادات.
321
00:16:24,293 --> 00:16:25,708
لقد كانت بمثابة مساعدة كبيرة.
322
00:16:25,846 --> 00:16:28,366
أوه، أستطيع أن أرى. نعم. إنها مجرد انتكاسة صغيرة.
323
00:16:30,644 --> 00:16:32,508
وحيدًا. هممم.
324
00:16:33,854 --> 00:16:35,649
لقد فعلتها فعلا.
325
00:16:36,616 --> 00:16:37,582
عظيم.
326
00:16:38,342 --> 00:16:39,308
لو سمحت.
327
00:16:41,172 --> 00:16:43,554
واو. إذًا، هل استأجرت هذا المكان؟
328
00:16:43,692 --> 00:16:45,107
مثل هذا Airbnb لطيف.
329
00:16:45,245 --> 00:16:47,627
أوه، لقد كان في عائلتنا لأجيال.
330
00:16:47,765 --> 00:16:48,973
لقد قمنا بتقطير الويسكي الخاص بنا
331
00:16:49,111 --> 00:16:51,010
لمدة قرنين ونصف.
332
00:16:51,148 --> 00:16:54,047
حسنًا، لا، ليس مُؤجَّرًا. لكنني سعيدٌ جدًا لأنه أعجبك.
333
00:16:54,185 --> 00:16:56,808
يا إلهي.
334
00:16:56,946 --> 00:16:58,569
كيف حالك عزيزتي؟ مرحباً!
335
00:16:58,707 --> 00:16:59,742
مرحبًا! لا أصدق هذا.
336
00:16:59,880 --> 00:17:02,745
لكن سام، أرجو منك أن تتعرف على خطيبي، رايان.
337
00:17:02,883 --> 00:17:04,713
أوه، أنت سام! يا إلهي! مرحبًا.
338
00:17:04,851 --> 00:17:07,371
سررتُ بلقائك! هذا رائع!
339
00:17:07,509 --> 00:17:08,475
أشعر وكأنني أعرفك.
340
00:17:08,613 --> 00:17:10,236
لقد سمعت الكثير عنك. أوه!
341
00:17:10,374 --> 00:17:13,756
لقد نشأتما أنت وبيتس معًا، أليس كذلك، في الحي نفسه؟
342
00:17:13,894 --> 00:17:15,586
نعم، لأن هذا أمر طبيعي.
343
00:17:15,724 --> 00:17:16,932
بالطبع إنه كذلك! إنه أمر مدهش!
344
00:17:17,070 --> 00:17:18,451
طبيعي؟
345
00:17:18,589 --> 00:17:21,350
ريان مندهش من كل شيء.
346
00:17:21,488 --> 00:17:23,525
سام، جميع وصيفات العروس سيبقين في الطابق العلوي.
347
00:17:23,663 --> 00:17:27,046
غرفتك في النهاية، الأبعد.
348
00:17:53,451 --> 00:17:55,143
بروفة ممتازة.
349
00:17:55,281 --> 00:17:57,006
لدي ملاحظات، ولكن بروفة ممتازة.
350
00:17:57,145 --> 00:17:58,629
هل لديها ملاحظات؟ هل لديها ملاحظات.
351
00:17:58,767 --> 00:18:00,113
الآن استرخي قبل العشاء.
352
00:18:00,251 --> 00:18:02,978
استرخِ لمدة ٢٠ دقيقة بالضبط. شكرًا لك.
353
00:18:03,944 --> 00:18:05,084
أمي أين كريس؟
354
00:18:05,222 --> 00:18:06,292
ولماذا لم يحلق أبي أذنيه حتى الآن؟
355
00:18:06,430 --> 00:18:08,604
لا أعلم يا عزيزتي. ومن ينظر إلى الأذنين؟
356
00:18:08,742 --> 00:18:10,365
الجميع ينظر إلى الأذنين!
357
00:18:12,505 --> 00:18:14,990
أعتقد أن الأذنين المشعرة هي علامة على الذكاء.
358
00:18:16,992 --> 00:18:19,132
هل تعلم، لقد رأيت نفسي دائمًا في الجيش، لأكون صادقًا.
359
00:18:19,270 --> 00:18:21,134
كما تعلمون، القوات الخاصة،
360
00:18:21,272 --> 00:18:23,274
القفز من الطائرات، يداً بيد...
361
00:18:23,412 --> 00:18:24,793
أعتقد أنني كنت سأكون جيدًا حقًا
362
00:18:24,931 --> 00:18:25,897
في القتال اليدوي.
363
00:18:26,035 --> 00:18:27,623
أين كريس؟
364
00:18:27,761 --> 00:18:29,694
بالطبع تأخر الوصيف. بالطبع تأخر!
365
00:18:30,799 --> 00:18:32,111
إنها متوترة للغاية.
366
00:18:32,973 --> 00:18:36,356
بيسي، الرجل ذو القماش.
367
00:18:36,494 --> 00:18:37,806
ما هي طائفته؟
368
00:18:37,944 --> 00:18:41,810
هل تعلم أنها كانت مستيقظة طوال الليل وهي تستنشق الأديرال.
369
00:18:41,948 --> 00:18:43,260
أرجوك أن تخبرني أنه كاثوليكي.
370
00:18:43,398 --> 00:18:46,746
يا فتاة، لأنه عندما تسحقين رجلاً كاثوليكيًا،
371
00:18:46,884 --> 00:18:50,715
الطريقة التي يسيطر بها الذنب على أجسادهم... أوه!
372
00:18:50,853 --> 00:18:52,683
على الأقل لن أضطر للعيش معها بعد الآن. هل تعلم؟
373
00:18:52,821 --> 00:18:53,787
لا أريد أن أكسر قلبك،
374
00:18:53,925 --> 00:18:55,341
لكن أعتقد أنه بروتستانتي.
375
00:18:56,411 --> 00:18:59,138
يا إلهي!
376
00:18:59,276 --> 00:19:01,381
أستطيع أن أجعله يعمل. آسف.
377
00:19:01,519 --> 00:19:03,556
القدر ينادي يا صديقي. سأعود.
378
00:19:04,867 --> 00:19:08,147
انتظر، إنه قادم. أوه!
379
00:19:09,458 --> 00:19:10,425
أنت تبدو جميلة جداً.
380
00:19:13,117 --> 00:19:14,083
سوف نكون هنا.
381
00:19:15,188 --> 00:19:16,569
مرحباً. مرحباً.
382
00:19:16,707 --> 00:19:18,502
لقد قابلت الكثير من الناس. لم أقابلك.
383
00:19:18,640 --> 00:19:20,193
أوه!
384
00:19:20,331 --> 00:19:23,023
القسّ لديه جرأة. قليلاً. أنا توم.
385
00:19:23,162 --> 00:19:25,578
إنها لا تتغير أبدًا. لا، إنها لا تتغير.
386
00:19:25,716 --> 00:19:27,752
هل رأى أحد كريس؟
387
00:19:57,713 --> 00:19:59,715
لقد فاتك كل شيء، كريس!
388
00:19:59,853 --> 00:20:01,269
لقد أجرينا البروفة. لقد حدث ذلك.
389
00:20:01,407 --> 00:20:02,580
انتهى الأمر؟ هممم.
390
00:20:02,718 --> 00:20:03,926
مرحباً، انظر، حانة.
391
00:20:04,064 --> 00:20:07,447
أوه. كريس.
392
00:20:07,585 --> 00:20:09,069
من؟ هذا كريس.
393
00:20:18,458 --> 00:20:20,771
أوه سام، أنت وحدك.
394
00:20:20,909 --> 00:20:23,256
حسنًا، لا، لدي ثديي الدعم العاطفي.
395
00:20:23,394 --> 00:20:25,983
أوه. حسنًا، أنا أحب الشق،
396
00:20:26,121 --> 00:20:28,434
وهناك الكثير هناك.
397
00:20:28,572 --> 00:20:29,952
لم نحصل على بطاقتك أبدًا.
398
00:20:30,090 --> 00:20:32,300
هل لديك أي حساسية تجاه الطعام؟
399
00:20:32,438 --> 00:20:34,612
واحدة نادرة جدًا بالنسبة للبابايا.
400
00:20:34,750 --> 00:20:37,753
البابايا؟ هذا مرتبط بمطريات اللحوم.
401
00:20:37,891 --> 00:20:40,377
أخشى أنك لن تكون قادرًا على تناول أي شيء هنا.
402
00:20:40,515 --> 00:20:42,171
بالطبع، أنا مصاب بحساسية من اللاتكس.
403
00:20:42,310 --> 00:20:44,864
وهذا يعني أنني لن أتمكن أبدًا من ممارسة الجنس الآمن.
404
00:20:46,037 --> 00:20:47,315
دعنا نبدلك بالماء يا أمي.
405
00:20:47,453 --> 00:20:48,661
لا!
406
00:20:48,799 --> 00:20:51,008
عذراً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً.
407
00:20:51,664 --> 00:20:53,079
كلب خام.
408
00:20:58,981 --> 00:21:00,569
سوف تحتاج إلى شيء أقوى من ذلك
409
00:21:00,707 --> 00:21:02,088
إذا كنت تريد تجاوز هذه عطلة نهاية الأسبوع.
410
00:21:02,226 --> 00:21:03,641
فرانك! سام!
411
00:21:05,747 --> 00:21:08,059
انظر إلى كل هذا! أنا أعلم!
412
00:21:08,197 --> 00:21:10,407
هل هذا ما أرادته بيتسي لحفل زفافها؟
413
00:21:10,545 --> 00:21:12,754
حسنًا، لا أريد أن أفسد المناسبة،
414
00:21:12,892 --> 00:21:15,653
لذلك سأقول نعم.
415
00:21:15,791 --> 00:21:17,103
مهلا، مهلا.
416
00:21:17,241 --> 00:21:19,416
الى الزواج.
417
00:21:19,554 --> 00:21:22,522
إن جهازك هو الجهاز الوحيد الذي رأيته يعمل على الإطلاق، ولكن بالتأكيد.
418
00:21:22,660 --> 00:21:24,490
إلى الزواج. إلى الزواج.
419
00:21:24,628 --> 00:21:28,148
حسنًا، شكرًا جزيلًا لك. يمكنك إيقاف ذلك.
420
00:21:28,287 --> 00:21:30,875
كان رائعًا. أنتم رائعون.
421
00:21:31,013 --> 00:21:34,051
حسنًا، الجميع، تجمعوا حول بعضهم البعض.
422
00:21:34,189 --> 00:21:36,156
لذا، أريد فقط أن أشكر الجميع
423
00:21:36,295 --> 00:21:38,504
لوجودي هنا الليلة.
424
00:21:38,642 --> 00:21:40,678
وأريد فقط أن أقول أنكم يا رفاق
425
00:21:40,816 --> 00:21:43,888
سوف تحصل على متعة حقيقية.
426
00:21:44,026 --> 00:21:45,821
وصيفات العروس، هل يمكنكم الصعود إلى هنا من فضلكم؟
427
00:21:45,959 --> 00:21:47,616
شكراً جزيلاً.
428
00:21:47,754 --> 00:21:49,515
أنتم جميلون جدًا. أحبكم.
429
00:21:50,516 --> 00:21:53,588
ريان حبيبتي...
430
00:21:53,726 --> 00:21:56,729
نعم، خذ مقعدًا.
431
00:21:56,867 --> 00:21:58,213
لقد واجهت بعض الصعوبة في معرفة
432
00:21:58,351 --> 00:21:59,870
ماذا يمكن أن أحصل عليه كهدية؟
433
00:22:00,008 --> 00:22:01,872
لأنه، كما تعلم، لديك كل شيء.
434
00:22:02,010 --> 00:22:03,839
صحيح؟ يا رجل!
435
00:22:03,977 --> 00:22:07,533
لذا، هذا جزء من حاضرك.
436
00:22:07,671 --> 00:22:10,501
والجزء الآخر سأعطيك إياه
437
00:22:10,639 --> 00:22:13,642
عندما نكون وحدنا معًا لاحقًا،
438
00:22:13,780 --> 00:22:15,851
إذا كنت تعرف ما أعنيه.
439
00:22:17,197 --> 00:22:18,233
أوه، الرهانات!
440
00:22:18,371 --> 00:22:20,477
أوه!
441
00:22:21,270 --> 00:22:23,169
حسنًا، انطلقوا يا فرقة! واو!
442
00:22:25,033 --> 00:22:26,586
ماذا نفعل؟ هذا ما...
443
00:22:26,724 --> 00:22:28,554
افعل ما عملنا عليه في حفل البكالوريوس.
444
00:22:28,692 --> 00:22:30,728
أوه، انتظر. لقد غادرت مبكرًا، لذلك لم تتعلم معنا.
445
00:22:30,866 --> 00:22:32,558
يا إلهي، سام، أنا آسف جدًا.
446
00:22:32,696 --> 00:22:34,663
أعتقد أنك ستضطر إلى الجلوس خارجًا في هذا الأمر.
447
00:22:39,668 --> 00:22:41,290
حسنًا، هل فهمت؟ مممم.
448
00:22:41,429 --> 00:22:42,533
نعم!
449
00:22:43,983 --> 00:22:45,260
لقد حصلت على هذا يا عزيزتي!
450
00:22:55,788 --> 00:22:57,617
ما هذا؟
451
00:22:57,755 --> 00:22:59,826
انظروا إلى هذا. انظروا إليكم جميعًا.
452
00:22:59,964 --> 00:23:02,139
أهلاً!
453
00:23:02,277 --> 00:23:05,867
♪ ♪ لن أعيش حياة بمفردي ♪
454
00:23:06,005 --> 00:23:09,629
♪ ♪ نعم، أنا أعرف ما تريد ♪
455
00:23:09,767 --> 00:23:12,805
♪ ♪ عندما تقول أنك تحبني كثيرًا ♪
456
00:23:12,943 --> 00:23:13,978
♪ ♪ كل أفكاري تريد إثارتك ♪
457
00:23:14,116 --> 00:23:16,049
أوه لا!
458
00:23:16,187 --> 00:23:17,775
أنظر إليك!
459
00:23:17,913 --> 00:23:20,778
♪ ♪ الآن أستطيع أن أعطيك ما تريد مدى الحياة ♪
460
00:23:26,922 --> 00:23:29,753
♪ ♪ هل يعجبك ما يمكنني أن أقدمه لك ♪
461
00:23:31,582 --> 00:23:33,722
يا إلهي!
462
00:23:35,586 --> 00:23:39,797
♪ ♪ الآن أعلم أنني أريدك أن تحطني ♪
463
00:23:39,935 --> 00:23:43,076
♪ ♪ لجعل جنتك ♪
464
00:23:44,457 --> 00:23:46,425
الروبوت! مذهل!
465
00:23:48,530 --> 00:23:50,256
انتبه! ها هي!
466
00:23:50,394 --> 00:23:52,154
♪ ♪ ما يمكنني أن أعطيك ♪
467
00:23:57,850 --> 00:23:59,507
♪ ♪ ما يمكنني أن أعطيك ♪
468
00:24:01,647 --> 00:24:04,373
لا! أوه! ش...
469
00:24:04,512 --> 00:24:05,858
يا إلهي! هل هي بخير؟
470
00:24:05,996 --> 00:24:06,962
لا بأس.
471
00:24:07,100 --> 00:24:08,239
هل يجب علينا أن نفعل شيئا؟
472
00:24:08,377 --> 00:24:09,862
لا بأس، إنها تسقط طوال الوقت!
473
00:24:10,000 --> 00:24:11,726
فرجينيا؟ حسنًا، هيا.
474
00:24:11,864 --> 00:24:14,211
كان ينبغي عليك تقويم ساقك أثناء الدوران.
475
00:24:14,349 --> 00:24:15,557
من قال ذلك؟
476
00:24:15,695 --> 00:24:17,352
كان ذلك جنونًا. كنت في...
477
00:24:17,490 --> 00:24:19,423
لقد تعرضت لشيء ما.
478
00:24:19,561 --> 00:24:20,769
لا أعلم... يا إلهي!
479
00:24:20,907 --> 00:24:23,323
ماذا؟ أوه! أوه!
480
00:24:23,462 --> 00:24:25,636
علينا أن نتخلص منهم تدريجيًا. ثق بي.
481
00:24:25,774 --> 00:24:26,706
لا أعرف.
482
00:24:26,844 --> 00:24:27,983
أعتقد أنه سيؤلم. لا.
483
00:24:28,121 --> 00:24:29,675
نعم، إنه... نعم، إنه سيؤلم.
484
00:24:29,813 --> 00:24:31,159
دعني أخبرك، أفضل شيء يمكنك فعله
485
00:24:31,297 --> 00:24:32,471
هو مجرد سحبهم جميعا للخارج.
486
00:24:32,609 --> 00:24:34,611
حسنًا، هل تثق بي؟ هل أنت متأكد؟
487
00:24:37,441 --> 00:24:38,994
يا إلهي.
488
00:24:39,132 --> 00:24:40,409
يا إلهي.
489
00:24:40,548 --> 00:24:42,066
لا بأس، إنها قوية.
490
00:24:42,204 --> 00:24:43,723
هل سيترك أثرا؟
491
00:24:43,861 --> 00:24:45,518
نعم نعم.
492
00:24:45,656 --> 00:24:47,658
لنذهب لنحصل على بعض الثلج، وربما لقاح الكزاز.
493
00:24:47,796 --> 00:24:49,488
اوه حسناً...
494
00:24:49,626 --> 00:24:50,730
إنتهى الرقص.
495
00:24:50,868 --> 00:24:52,352
ما هي الطريقة الرهيبة لإنهاء الأمر على الرغم من ذلك.
496
00:24:55,563 --> 00:24:57,841
كان ينزف، أجل. الرقص كان رائعًا.
497
00:25:27,284 --> 00:25:29,769
فرجينيا مشكلة. حسنًا؟
498
00:25:29,907 --> 00:25:31,150
إنها لديها هذه النظرة الدائمة في عينيها،
499
00:25:31,288 --> 00:25:33,186
كأنها تحاول حبس ريحتها.
500
00:25:33,324 --> 00:25:34,463
بتشاترونيك تماما.
501
00:25:34,602 --> 00:25:36,258
يبدو أنها تحتاج فقط إلى الاسترخاء.
502
00:25:36,396 --> 00:25:38,778
لكن بيتسي تحبها.
503
00:25:38,916 --> 00:25:41,401
متى أصبحوا قريبين لهذه الدرجة؟ إنها سارقة الأصدقاء.
504
00:25:41,540 --> 00:25:43,887
إنها كذلك. أعني، أنا أعلم، لا ينبغي لي أن أهتم.
505
00:25:44,025 --> 00:25:46,717
لم يكن الأمر وكأنني كنت في حياة بيتسي كثيرًا في الآونة الأخيرة،
506
00:25:46,855 --> 00:25:48,719
وليس الأمر وكأنني أستطيع أن أدرجها في حياتي.
507
00:25:48,857 --> 00:25:50,445
#حياة_التجسس.
508
00:25:50,583 --> 00:25:53,206
إذا أخبرت بيتسي، عليك أن تقتلها.
509
00:26:00,144 --> 00:26:01,456
أنت تعرف القواعد.
510
00:26:01,594 --> 00:26:03,113
لن أقلق بشأن هذا الأمر حتى.
511
00:26:03,838 --> 00:26:05,115
أنا أفضل أن أكون وحدي.
512
00:26:05,253 --> 00:26:07,980
أنا أهتم بحالتك العاطفية.
513
00:26:08,118 --> 00:26:09,740
ليس فقط لأنني مضطر إلى كتابة تقريرك النفسي
514
00:26:09,878 --> 00:26:12,018
من حين لآخر. انتظري يا نادين. أهلاً يا نادين.
515
00:26:13,399 --> 00:26:15,677
هل فهمت؟ قل لي إنها ليست لعبة تقمص أدوار.
516
00:26:15,815 --> 00:26:18,266
إنها ليست لعبة تقمص أدوار يا سام. هل يمكنك السيطرة عليها؟
517
00:26:18,404 --> 00:26:20,855
ربما يكون هذا مجرد شيء طويل.
518
00:26:20,993 --> 00:26:22,891
مثل... مثل لوحة مفاتيح الجيتار.
519
00:26:23,789 --> 00:26:25,100
حسنًا، حسنًا.
520
00:26:25,238 --> 00:26:26,412
هل تعتقد أن ذلك ممكن؟
521
00:26:26,550 --> 00:26:28,517
أنت تتوقع المخاطر حيث لا يوجد أي خطر
522
00:26:28,656 --> 00:26:31,279
لأن بعثاتنا هي مكانك السعيد؟
523
00:26:31,417 --> 00:26:32,452
انتظر، هل هذه المحادثة بأكملها؟
524
00:26:32,591 --> 00:26:33,833
الدخول إلى تقريري النفسي القادم؟
525
00:26:33,971 --> 00:26:34,938
لا.
526
00:26:35,076 --> 00:26:36,318
هل تقوم بتحديثه الآن؟
527
00:26:36,456 --> 00:26:38,942
لا، أنا أشاهد مقاطع فيديو للفئران.
528
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
حسناً. أنت أيضاً مستحيل! يا إلهي!
529
00:26:53,266 --> 00:26:54,440
كريس داليو. أفضل رجل.
530
00:26:54,578 --> 00:26:56,097
أوه!
531
00:26:56,235 --> 00:26:58,824
سام دولان. لم تعد وصيفة الشرف.
532
00:26:59,963 --> 00:27:01,136
لقد سمعت.
533
00:27:01,274 --> 00:27:02,275
هل فعلت؟ انا فعلت.
534
00:27:02,413 --> 00:27:03,518
اه.
535
00:27:03,656 --> 00:27:05,175
مهلا، لقد رأيت ذلك... تلك الخدعة الرائعة التي تقوم بها
536
00:27:05,313 --> 00:27:06,314
مع الخيزران. كان ذلك...
537
00:27:07,177 --> 00:27:08,661
أوه لا، كنت فقط أرى
538
00:27:08,799 --> 00:27:09,800
كم أستطيع أن أنفخ بقوة، ثم...
539
00:27:09,938 --> 00:27:11,699
نعم، كيف كان الأمر؟
540
00:27:11,837 --> 00:27:13,942
يبدو الأمر صعبًا جدًا.
541
00:27:14,080 --> 00:27:15,944
لا تعرف أبدًا ما قد يحدث في نهاية هذا الأسبوع.
542
00:27:16,082 --> 00:27:17,497
حسنًا، استمع، سرّك في أمان معي.
543
00:27:17,636 --> 00:27:18,878
لن أخبر أحداً، أعدك.
544
00:27:19,016 --> 00:27:21,225
طالما وعدتني بتناول مشروب معي.
545
00:27:22,364 --> 00:27:24,643
حسنًا، أنا بحاجة إلى مشروب آخر.
546
00:27:24,781 --> 00:27:26,299
لقد مرت حوالي 10 دقائق منذ المرة الأخيرة.
547
00:27:26,437 --> 00:27:28,370
ممتاز. إذًا، نعم.
548
00:27:31,926 --> 00:27:33,030
إذن ما هو الأمر
549
00:27:33,168 --> 00:27:34,411
هل قلت أنك فعلت ذلك من أجل لقمة العيش مرة أخرى؟
550
00:27:34,549 --> 00:27:36,344
أنا لست تمامًا... أنا رجل أعمال في مجال عرض القطط.
551
00:27:36,482 --> 00:27:38,035
وما هو... ما هو؟
552
00:27:38,173 --> 00:27:41,521
حسنًا، في الأساس، أقوم بتصميم قواعد لعروض القطط.
553
00:27:42,315 --> 00:27:43,247
يجب أن يكون لديك قاعدة جيدة.
554
00:27:43,385 --> 00:27:44,559
حسنا. نعم.
555
00:27:44,697 --> 00:27:45,629
هل يمكنني أن أعرض عليك بعض الصور لقواعدي؟
556
00:27:45,767 --> 00:27:46,906
سأحب أن أراهم. نعم.
557
00:27:47,044 --> 00:27:48,632
أجل، حسنًا. يُمكنني إلقاء نظرة على بعض الصور.
558
00:27:48,770 --> 00:27:51,566
هذه قطة تفوز بجائزة على إحدى قواعدي.
559
00:27:51,704 --> 00:27:53,050
هناك.
560
00:27:53,188 --> 00:27:55,846
هذه قطة تأخذ فضلاتها أثناء الفوز بجائزة.
561
00:27:55,984 --> 00:27:56,985
صحيح؟ أرى ذلك.
562
00:27:57,123 --> 00:27:58,228
إذن... تم الانتهاء من كل ذلك.
563
00:27:58,366 --> 00:28:00,402
نعم، مثل الأغطية، على سبيل المثال.
564
00:28:00,540 --> 00:28:02,508
حسنًا. لا يُمكن استخدام الألياف الدقيقة.
565
00:28:02,646 --> 00:28:03,578
ثم ألسنة القطط... بالطبع.
566
00:28:03,716 --> 00:28:04,786
...تصبح مثل الفيلكرو.
567
00:28:04,924 --> 00:28:06,236
لم أكن أعرف ذلك. مثل هذا. مثل هذا.
568
00:28:06,374 --> 00:28:08,065
تمام.
569
00:28:08,203 --> 00:28:11,275
مممم! الكثير من النساء الثريات في عروض القطط.
570
00:28:11,413 --> 00:28:13,830
لقد افتتحت مادونا عرضًا الليلة الماضية.
571
00:28:13,968 --> 00:28:15,452
لقد غنت مثل الفارسية.
572
00:28:15,590 --> 00:28:16,660
وهذا كل شيء؟ ليس لديك...
573
00:28:16,798 --> 00:28:17,834
هل ليس لديك عمل جانبي أو أي شيء؟
574
00:28:17,972 --> 00:28:19,594
لا. لماذا تقول ذلك؟
575
00:28:19,732 --> 00:28:20,768
الطريقة التي كنت تتحرك بها عبر الشجيرات،
576
00:28:20,906 --> 00:28:22,217
لقد بدوت وكأنك جندي أو شيء من هذا القبيل.
577
00:28:22,355 --> 00:28:25,117
أعني، بالطريقة التي كنت بها... هناك، رأيت خفاشًا.
578
00:28:25,255 --> 00:28:26,739
وبعد ذلك قلت، "أوه!"
579
00:28:26,877 --> 00:28:29,017
وكان علي أن أنظر إلى نوعه، لأنني...
580
00:28:29,155 --> 00:28:32,262
هل أنت من محبي الخفافيش؟ القطط، الخفافيش، والجرذان.
581
00:28:32,400 --> 00:28:35,092
كل هذا؟ حسنًا. أي... أي حيوانات.
582
00:28:35,230 --> 00:28:36,784
أعني، ليس مهتمًا كثيرًا بالفئران،
583
00:28:36,922 --> 00:28:39,925
لا أعلم لماذا قلت ذلك، ولكن...
584
00:28:40,063 --> 00:28:41,927
أنت تعرف. نعم. أنت مضحك.
585
00:28:42,065 --> 00:28:43,204
حسنا، أنت حار.
586
00:28:43,342 --> 00:28:45,378
واحد...
587
00:28:45,516 --> 00:28:46,863
إنه... إنه حار. نعم.
588
00:28:47,001 --> 00:28:48,278
أعرف ما تقصده. نعم، أممم...
589
00:28:49,072 --> 00:28:50,004
أوه...
590
00:28:50,142 --> 00:28:51,350
هممم. هاه.
591
00:28:51,902 --> 00:28:53,628
أنا معجب بك.
592
00:28:53,766 --> 00:28:55,768
أنا معجب بك كثيرًا. أتمنى، أممم...
593
00:28:55,906 --> 00:28:57,252
أتمنى أن نتمكن من اللقاء في حفل زفاف آخر
594
00:28:57,390 --> 00:28:58,978
غير هذا.
595
00:28:59,116 --> 00:29:00,600
أتمنى أن أتمكن من الاستماع إلى ما كنت تقوله
596
00:29:00,739 --> 00:29:02,533
بدلا من مجرد التحديق في وجهك.
597
00:29:02,671 --> 00:29:03,638
بخير تماما. نعم.
598
00:29:03,776 --> 00:29:04,743
أنا أعرف ما تقصده. أنت تعرف.
599
00:29:15,684 --> 00:29:16,996
الآن...
600
00:29:17,134 --> 00:29:18,446
أعني أنك كنت هنا من قبل،
601
00:29:18,584 --> 00:29:19,792
لكن الأمر مختلف قليلا.
602
00:29:19,930 --> 00:29:22,968
يا إلهي! إنه مثالي! يا إلهي!
603
00:29:23,106 --> 00:29:25,625
إنه أمر مجنون حقًا. إنه رائع.
604
00:29:25,764 --> 00:29:28,007
هناك بتلات الورد في حمام السباحة، يا رفاق!
605
00:29:28,145 --> 00:29:29,664
لقد عملت سحرك.
606
00:29:29,802 --> 00:29:31,286
ليديا.
607
00:29:31,424 --> 00:29:34,496
لقد حاولت الحصول على الزهور المناسبة للجميع.
608
00:29:34,634 --> 00:29:36,809
هذا أنت. إذًا... يا رجل، هؤلاء، مثل،
609
00:29:36,947 --> 00:29:38,500
أزهاري المفضلة. كل شيء مُعتنى به.
610
00:29:38,638 --> 00:29:40,330
هل يمكنك أن تصدق أنها حصلت على الزهور المفضلة لدي؟
611
00:29:40,468 --> 00:29:42,366
أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا مع زهورى.
612
00:29:44,196 --> 00:29:46,405
زهوري تتطابق مع أظافري.
613
00:29:46,543 --> 00:29:47,647
يطلق.
614
00:29:48,579 --> 00:29:50,858
تحرير كل هذا التوتر.
615
00:29:50,996 --> 00:29:54,309
لم يلمسني ديف بهذه الطريقة منذ ستة أشهر.
616
00:29:54,447 --> 00:29:56,380
ينبغي علينا أن نفعل هذا في كثير من الأحيان، يا فتيات.
617
00:29:56,518 --> 00:29:57,865
قطعاً.
618
00:29:58,969 --> 00:29:59,936
هناك تذهب.
619
00:30:00,074 --> 00:30:02,145
أعتقد أن كرسيي قد يكون مكسورًا.
620
00:30:03,353 --> 00:30:06,287
هل أنتم بخير؟ نعم. أوه!
621
00:30:06,425 --> 00:30:08,185
أحب هذا يا بيتسي. وأنا أيضًا.
622
00:30:12,811 --> 00:30:14,122
آسف.
623
00:30:14,813 --> 00:30:16,124
أوه...
624
00:30:16,262 --> 00:30:17,850
حسنًا، دعونا نتحدث عن كريس.
625
00:30:19,438 --> 00:30:21,405
ماذا عنه؟
626
00:30:21,543 --> 00:30:23,338
لقد كان قريبًا من عائلتي لسنوات.
627
00:30:23,476 --> 00:30:25,996
كان والدي ووالده شركاء في العمل،
628
00:30:26,134 --> 00:30:29,793
وعندما ذهب والده إلى السجن،
629
00:30:29,931 --> 00:30:32,831
والدي، الذي لم يكن متورطًا في كل ذلك،
630
00:30:32,969 --> 00:30:34,556
ساعد كريس ماليا.
631
00:30:34,694 --> 00:30:36,179
كريس هو صديق جيد جدًا لي.
632
00:30:36,317 --> 00:30:37,387
تمام.
633
00:30:37,525 --> 00:30:41,253
لقد تم ربطنا من وقت لآخر.
634
00:30:41,391 --> 00:30:43,600
لقد استحوذت مجلة Better على اهتمامنا، ولكن...
635
00:30:43,738 --> 00:30:44,704
نعم، مرتبطة.
636
00:30:44,843 --> 00:30:46,292
لذا أنت تقول فقط
637
00:30:46,430 --> 00:30:48,087
ابتعد عن كريس لأنكم يا رفاق...
638
00:30:48,225 --> 00:30:51,401
لن أتدخل في عملك بهذه الطريقة أبدًا.
639
00:30:51,539 --> 00:30:53,265
لا، لا يا فتاة. حسنًا، رائع.
640
00:30:53,403 --> 00:30:55,025
لأنني لن أذهب بالقرب من كريس.
641
00:30:55,163 --> 00:30:56,371
مم.حسنا...
642
00:30:56,509 --> 00:30:58,270
هل تحتاج إلى مساعدة؟
643
00:30:58,408 --> 00:31:01,756
لا، كنت أقول فقط، أممم، لن أقوم بمسرحية
644
00:31:01,894 --> 00:31:03,206
على شخص مرتبط بك.
645
00:31:03,344 --> 00:31:04,690
نعم بالضبط.
646
00:31:04,828 --> 00:31:06,347
تمام.
647
00:31:06,485 --> 00:31:08,142
في الواقع، أنا لا أجده جذابًا حتى.
648
00:31:08,797 --> 00:31:10,558
ممم. استمر.
649
00:31:10,696 --> 00:31:13,319
لن أذهب... هكذا على كراته.
650
00:31:13,457 --> 00:31:15,149
شمع المؤخرة بعد هذا.
651
00:31:15,287 --> 00:31:19,256
ماذا؟ كل شيء ينزلق بسلاسة.
652
00:31:19,394 --> 00:31:22,397
لا أعتقد أن أحداً سوف ينظر إلى مؤخرتي.
653
00:31:22,535 --> 00:31:24,365
هذا مؤكد. ربما باستثناء كريس.
654
00:31:27,195 --> 00:31:28,196
ينبغي عليك ارتدائه كل يوم.
655
00:31:29,094 --> 00:31:31,959
إنه كثير، لكنه عظيم.
656
00:31:32,097 --> 00:31:35,617
يبدو الأمر كما لو أن أريانا غراندي انضمت إلى برنامج The Real Housewives.
657
00:31:35,755 --> 00:31:36,964
مئة بالمئة. في الواقع، ينبغي لها ذلك.
658
00:31:37,102 --> 00:31:39,035
ينبغي أن يكون هذا عرضًا.
659
00:31:40,036 --> 00:31:41,244
أوه، أوه!
660
00:31:41,382 --> 00:31:42,762
يا إلهي! أنا بخير.
661
00:31:58,157 --> 00:32:00,677
أوه، هذا مذهل. ما رأيك؟
662
00:32:00,815 --> 00:32:02,748
نعم، إنه الأفضل. هل لديك الخاتم يا صديقي؟
663
00:32:03,783 --> 00:32:04,819
نعم، حصلت على الخاتم. بالطبع.
664
00:32:04,957 --> 00:32:05,924
بالطبع تفعل.
665
00:32:06,062 --> 00:32:07,477
استرخي. استرخي. لا أستطيع.
666
00:32:07,615 --> 00:32:08,547
سوف تكون بخير.
667
00:32:09,134 --> 00:32:11,170
أين هي؟
668
00:32:11,308 --> 00:32:13,828
الصبر. كما تعلم، إنه يوم زفافها.
669
00:32:13,966 --> 00:32:17,004
يا إلهي فقط...
670
00:32:17,142 --> 00:32:18,591
أنتم لا تعتقدون أنها...
671
00:32:19,834 --> 00:32:21,077
هل تعلم؟ لا، إنها...
672
00:32:21,215 --> 00:32:23,251
صحيح؟ لا، هي بخير. هي مستعدة.
673
00:32:23,389 --> 00:32:24,839
إنها تحبه. وهي مستعدة.
674
00:32:28,153 --> 00:32:29,464
عذرا لثانية واحدة.
675
00:32:29,602 --> 00:32:31,846
لا، لا تفعل يا سام. لا يا سام، لا...
676
00:32:48,656 --> 00:32:50,209
يا إلهي.
677
00:32:50,865 --> 00:32:51,866
تمام.
678
00:32:52,971 --> 00:32:54,179
تمام.
679
00:32:54,317 --> 00:32:56,491
هل يمكنني إخلاء المكان للحظة؟ معذرة.
680
00:32:56,629 --> 00:32:57,734
ماذا؟
681
00:32:57,872 --> 00:32:59,978
أحتاج إلى... أحتاج إلى دقيقة واحدة فقط.
682
00:33:02,463 --> 00:33:03,843
سام ماذا تفعل؟
683
00:33:05,811 --> 00:33:07,640
تذكر عندما كنا أطفالًا،
684
00:33:07,778 --> 00:33:09,642
و كما تعلمون، لقد عقدنا هذا الاتفاق؟
685
00:33:09,780 --> 00:33:11,679
"لا نتزوج أبدًا."
686
00:33:11,817 --> 00:33:14,406
لقد قلت ذلك. لا أذكر أنني قلت ذلك من قبل.
687
00:33:14,544 --> 00:33:15,717
بيتسي... ماذا؟
688
00:33:15,855 --> 00:33:18,479
هذا الأمر برمته، ليس أنت. أستطيع أن أقول ذلك.
689
00:33:20,032 --> 00:33:22,310
هل تعتقدين فعلا أنك تريدين الزواج من هذا الرجل؟
690
00:33:23,794 --> 00:33:25,486
حسنًا، إنه حفل زفافي، سام.
691
00:33:26,142 --> 00:33:27,143
يرى...
692
00:33:28,558 --> 00:33:30,249
أنا أقدم صديق لك
693
00:33:30,387 --> 00:33:32,389
وأنت لا تبدو سعيدًا الآن.
694
00:33:32,527 --> 00:33:34,633
أنا أحب رايان كثيرًا جدًا.
695
00:33:34,771 --> 00:33:35,910
وأعتقد أيضًا أنك تعرف حقًا
696
00:33:36,048 --> 00:33:37,291
كيف تختار لحظاتك، أليس كذلك؟
697
00:33:37,429 --> 00:33:38,395
حسنًا، لأنك تبدو خائفًا.
698
00:33:38,533 --> 00:33:41,329
حسنًا، إنه حفل زفافي، سام.
699
00:33:41,467 --> 00:33:43,366
أعني أن هذه صفقة ضخمة.
700
00:33:44,574 --> 00:33:47,301
وأنا أعلم أنه ربما لا تخاف
701
00:33:47,439 --> 00:33:49,958
لكن... لكن بقية منا يفعل ذلك، حسنًا؟
702
00:33:50,097 --> 00:33:51,546
انا هنا للمساعدة.
703
00:33:51,684 --> 00:33:54,066
سام، لم تُساعدني. لم تكن هنا حتى.
704
00:33:54,204 --> 00:33:55,171
لم تكن في حياتي
705
00:33:55,309 --> 00:33:57,242
لفترة طويلة جدًا جدًا.
706
00:33:57,380 --> 00:33:58,622
إذن، هل تعلم ماذا؟
707
00:33:58,760 --> 00:34:00,176
ربما لم نعد نفهم بعضنا البعض
708
00:34:00,314 --> 00:34:01,487
مثلما اعتدنا أن نفعل.
709
00:34:04,766 --> 00:34:06,596
بيسي، أنا أعرفك...
710
00:34:06,734 --> 00:34:08,046
لذا ربما يجب عليك أن تذهب.
711
00:34:12,843 --> 00:34:14,017
أريدك أن تذهب.
712
00:34:18,194 --> 00:34:19,471
ابتعد يا سام.
713
00:34:22,853 --> 00:34:24,269
ابتعد.
714
00:34:41,148 --> 00:34:43,253
ماذا هي... إلى أين تذهب؟
715
00:34:44,254 --> 00:34:46,394
ربما لديها متلازمة القولون العصبي.
716
00:34:47,947 --> 00:34:50,191
حسناً، بإمكانها الصمود.
717
00:34:50,329 --> 00:34:51,503
لا، لا يمكنك ذلك.
718
00:34:59,131 --> 00:35:00,305
تفريغ المعدات.
719
00:35:20,704 --> 00:35:22,465
هل يبدو لك هؤلاء النوادل مختلفين بعض الشيء؟
720
00:35:22,603 --> 00:35:24,777
هل وظفوا أشخاصًا جددًا؟ جميعهم مفتول العضلات.
721
00:35:25,468 --> 00:35:26,400
هل تشتكي؟
722
00:35:26,538 --> 00:35:27,642
لا، أنا لا أشتكي. أنا فقط أقول.
723
00:35:27,780 --> 00:35:29,541
انظر إلى ذلك الشخص هناك، إنه ممزق.
724
00:35:35,581 --> 00:35:38,066
أنت رجل محظوظ. شكرًا لك.
725
00:35:38,205 --> 00:35:39,965
أحبك يا حبيبتي. أحبك يا أبي.
726
00:35:41,104 --> 00:35:42,105
أهلاً.
727
00:35:43,071 --> 00:35:44,383
أنت تبدو جميلة جداً.
728
00:35:44,521 --> 00:35:46,523
أحبائي الأعزاء، لقد اجتمعنا هنا...
729
00:35:48,767 --> 00:35:51,010
يا إلهي! انزل!
730
00:35:51,149 --> 00:35:52,391
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
731
00:35:52,529 --> 00:35:55,498
ديف؟ ديف؟ ديف! ديف! ديف!
732
00:35:55,636 --> 00:35:56,913
يا فتاة، إذا تركك من أجل هذا،
733
00:35:57,051 --> 00:35:58,294
سوف يتركك لأي سبب.
734
00:35:59,847 --> 00:36:03,437
آسف لمقاطعة هذه المناسبة السعيدة، أيها الأصدقاء.
735
00:36:03,575 --> 00:36:06,371
لكنك على حق يا قس. إنهم مجتمعون هنا.
736
00:36:06,509 --> 00:36:08,166
لا...
737
00:36:08,304 --> 00:36:11,721
النخبة، العظماء، والصالحين.
738
00:36:11,859 --> 00:36:12,860
لا!
739
00:36:12,998 --> 00:36:14,137
إنهم رهائني.
740
00:36:14,275 --> 00:36:15,656
لا تتحرك. نعم سيدي.
741
00:36:15,794 --> 00:36:20,005
لذا، من فضلكم، ادخلوا إلى الداخل مثل الأولاد والبنات الصغار الطيبين.
742
00:36:21,903 --> 00:36:23,595
الآن.
743
00:36:23,733 --> 00:36:26,253
هل هذا أمر طبيعي في حفلات الزفاف الأمريكية؟
744
00:36:26,391 --> 00:36:28,186
زوي، هل أنتِ بخير؟ شكرًا لكِ.
745
00:36:28,324 --> 00:36:29,256
كنت... لا تلمسني.
746
00:36:29,394 --> 00:36:31,085
كنت سأطلب المساعدة. لا.
747
00:36:31,223 --> 00:36:32,569
ماذا نفعل؟ فقط ابق خلفي.
748
00:36:32,707 --> 00:36:33,777
دعنا نذهب. تحرك.
749
00:36:33,915 --> 00:36:36,090
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا.
750
00:36:36,228 --> 00:36:38,023
لا أعرف ماذا يحدث. أقسم...
751
00:36:38,161 --> 00:36:39,887
يا إلهي يا حبيبتي أنا خائفة جدًا.
752
00:36:40,025 --> 00:36:41,854
انا آسف.امسك هذا.
753
00:36:41,992 --> 00:36:43,201
أنت تبدو رائعة يا عزيزتي.
754
00:36:48,861 --> 00:36:50,622
لا بأس، لا بأس. أنتما الاثنان، الباب على يساركما.
755
00:36:50,760 --> 00:36:51,899
سيباستيان! أنت، غرفة المعيشة.
756
00:36:58,940 --> 00:36:59,941
تحرك! يا إلهي!
757
00:37:00,079 --> 00:37:01,288
لا بأس. لا بأس.
758
00:37:02,772 --> 00:37:03,738
هل انت بخير؟
759
00:37:04,394 --> 00:37:05,361
لقد حصلت عليك يا حبيبتي.
760
00:37:05,878 --> 00:37:06,810
حصلت عليك.
761
00:37:06,948 --> 00:37:08,536
وأنا حصلت عليك، زوي.
762
00:37:09,537 --> 00:37:10,711
حقا يا ديف؟ حقا؟
763
00:37:10,849 --> 00:37:12,644
لأنني لا أشعر بأنني على ما يرام الآن. حسنًا؟
764
00:37:12,782 --> 00:37:14,266
نعم، سأعطيك بعض المساحة.
765
00:37:14,404 --> 00:37:16,372
أعطني بعض المساحة. نعم.
766
00:37:16,510 --> 00:37:18,650
هل أنت حقيقي أم أنك واحد منهم أيضًا؟
767
00:37:18,788 --> 00:37:20,893
لا، أنا حقيقي. انظر. أترى؟
768
00:37:23,896 --> 00:37:25,139
يا للقرف!
769
00:37:25,277 --> 00:37:26,727
هل ترى ديف الآن؟ نعم.
770
00:37:27,624 --> 00:37:29,523
لقد تخلى عنا في كل مرة.
771
00:37:29,661 --> 00:37:32,146
أوه، بالحديث عن الهجر، أين سام؟
772
00:37:32,284 --> 00:37:33,596
حيث تكون دائمًا. ليست موجودة.
773
00:37:33,734 --> 00:37:35,114
أوه، هيا، بيت، إنها أفضل من ذلك.
774
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
مثل تلك الأوقات عندما كنت صغيراً.
775
00:37:36,392 --> 00:37:37,358
هؤلاء الأطفال قاموا بتنمرك في الحديقة.
776
00:37:37,496 --> 00:37:39,498
لقد ركلتهم في الخندق.
777
00:37:57,171 --> 00:37:58,793
يا شباب، بصراحة، كل هذه الطاقة السلبية،
778
00:37:58,931 --> 00:38:01,279
لقد بدأ الأمر يؤثر حقًا على نمو طفلي.
779
00:38:01,417 --> 00:38:02,556
نعم. لذا، أنا أفكر،
780
00:38:02,694 --> 00:38:03,833
ليديا، هل تعلمين ماذا؟
781
00:38:03,971 --> 00:38:06,353
ربما يمكنك الغناء لها مثلما اعتدت أن تفعل.
782
00:38:06,491 --> 00:38:08,320
تلك الأغنية؟ كانت تهدئني.
783
00:38:08,458 --> 00:38:11,392
واو. حسنًا. نعم.
784
00:38:11,530 --> 00:38:14,050
♪ ♪ جميع السيدات أطلقن العنان لأصواتكن بهذه الطريقة ♪
785
00:38:14,188 --> 00:38:15,845
♪ ♪ حرك جسدك لا تتوقف، لا تستسلم ♪
786
00:38:15,983 --> 00:38:18,399
♪ ♪ يا جميع السيدات، أطلقن العنان لـ "أوه أوه" بهذه الطريقة ♪
787
00:38:18,537 --> 00:38:20,367
♪ ♪ حرك جسدك لا تتوقف، لا تستسلم ♪
788
00:38:20,505 --> 00:38:22,576
♪ ♪ ألعقها جيدًا، ألعقها جيدًا ♪
789
00:38:22,714 --> 00:38:24,302
♪ ♪ مثل هذا أوه أوه تمامًا كما ينبغي ♪
790
00:38:24,440 --> 00:38:26,649
♪ ♪ رقبتي، ظهري ♪
791
00:38:26,787 --> 00:38:28,306
♪ ♪ أوه أوه، وشقّي ♪
792
00:38:28,444 --> 00:38:30,100
إنه يعمل. إنه يعمل حقًا.
793
00:38:30,238 --> 00:38:32,724
♪ الكل: ♪ رقبتي، ظهري، آه، وشقيقي ♪
794
00:38:32,862 --> 00:38:35,554
♪ -ليديا: ♪ الجميع ♪ - ♪ رقبتي، ظهري ♪
795
00:38:35,692 --> 00:38:37,176
♪ ♪ أوه أوه، وشقّي ♪
796
00:38:37,315 --> 00:38:38,454
♪ ♪ مرحبا! ♪
797
00:38:40,214 --> 00:38:42,630
الوقت ثمين.
798
00:38:42,768 --> 00:38:46,358
لا تضيع وقتي، وسأحاول ألا أضيع وقتك.
799
00:38:46,496 --> 00:38:49,016
أنتم النخبة تهتمون بالمال فقط،
800
00:38:49,154 --> 00:38:52,295
وهذا خبر رائع، لأنني أشعر بنفس الشيء.
801
00:38:52,433 --> 00:38:53,883
لذلك ينبغي علينا أن نفهم بعضنا البعض.
802
00:38:54,953 --> 00:38:56,748
إذا فعل الجميع بالضبط ما قيل لهم،
803
00:38:56,886 --> 00:38:59,198
سوف تظلون جميعًا على قيد الحياة بحلول نهاية اليوم.
804
00:39:00,579 --> 00:39:02,926
ولكن إذا أصبح أي شخص مغرورًا،
805
00:39:03,064 --> 00:39:04,859
حسنًا، هناك الكثير منكم ليتبقى.
806
00:39:07,586 --> 00:39:10,313
لقد قمنا بحظر جميع إشارات الهاتف المحمول وشبكة Wi-Fi.
807
00:39:10,451 --> 00:39:12,350
يجب أن يظل Wordle يعمل، رغم ذلك.
808
00:39:12,488 --> 00:39:15,042
انظر، ابنتي ليست جزءًا من هذا.
809
00:39:15,180 --> 00:39:17,872
خذني، دعها تذهب. يا أبي، لا بأس.
810
00:39:18,010 --> 00:39:22,360
فرانك أوكونيل، الفوج الثالث، محارب قديم.
811
00:39:22,981 --> 00:39:24,085
عاصفة الصحراء.
812
00:39:25,466 --> 00:39:26,743
أنت رائع، فرانك،
813
00:39:26,881 --> 00:39:29,263
لكن بيتسي رهينة أكثر قيمة منك بكثير.
814
00:39:29,401 --> 00:39:30,885
ماذا؟
815
00:39:31,023 --> 00:39:34,372
نعم، لقد بحثنا عن جميع الموجودين في هذه الغرفة بدقة.
816
00:39:35,856 --> 00:39:37,789
عائلة كودويل.
817
00:39:37,927 --> 00:39:40,101
تعال معي. لا.
818
00:39:40,239 --> 00:39:42,310
وأنت، أنت تقريبًا واحد منهم.
819
00:39:44,278 --> 00:39:46,107
سيكون كل شيء على ما يرام. لا، انتظر، انتظر.
820
00:39:46,245 --> 00:39:48,593
إذا كنت تأخذ زوجي، فسأذهب معك.
821
00:39:48,731 --> 00:39:50,560
ابقى هنا. أنا أحبك. لا، أنا أحبك.
822
00:39:50,698 --> 00:39:51,941
يجب عليه أن يأتي. أنا أحبك.
823
00:39:52,079 --> 00:39:53,114
هل يمكنك التوقف عن الكلام؟ عليك فقط أن تذهب.
824
00:39:53,252 --> 00:39:54,253
لا بأس.
825
00:39:57,187 --> 00:39:58,879
إنهم ذو قيمة الآن.
826
00:39:59,017 --> 00:40:01,157
لا أريد أن يصاب أي منهم برصاصة طائشة.
827
00:40:07,922 --> 00:40:09,648
سيكون كل شيء على ما يرام. نعم.
828
00:40:09,786 --> 00:40:11,029
تعال الى هنا.
829
00:40:11,167 --> 00:40:12,271
دعنا نذهب. رايان.
830
00:40:12,962 --> 00:40:13,997
حسناً. حسناً.
831
00:40:14,584 --> 00:40:15,551
دعنا نذهب،
832
00:40:15,689 --> 00:40:16,724
يا جماعة الأغنياء، انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا.
833
00:40:16,862 --> 00:40:19,278
هنا. هيا. اذهب.
834
00:40:19,417 --> 00:40:21,419
هناك خير. هيا بنا.
835
00:40:36,848 --> 00:40:39,540
أهلاً بك مجدداً. يُرجى التحقق من جميع المستخدمين.
836
00:40:39,678 --> 00:40:40,955
لا يمكن كسره.
837
00:40:42,232 --> 00:40:44,096
كيف يعرفون كل هذا؟
838
00:40:44,234 --> 00:40:45,373
لماذا تعتقد أنني انتظرت
839
00:40:45,512 --> 00:40:48,100
حتى كنتم جميعا هنا ليومكم السعيد؟
840
00:40:48,238 --> 00:40:49,723
أنا أعرف كل شيء، السيدة كودويل.
841
00:40:50,758 --> 00:40:51,725
خاتمك سيدي.
842
00:41:02,598 --> 00:41:03,840
سهل. لا!
843
00:41:10,226 --> 00:41:11,296
تم الانتهاء من فحص العين.
844
00:41:12,193 --> 00:41:14,506
تم التحقق من ذلك بواسطة مارك كودويل.
845
00:41:14,644 --> 00:41:16,370
أدخل المفتاح رقم واحد.
846
00:41:16,508 --> 00:41:19,166
الآن رمز المرور. تاريخ الزفاف.
847
00:41:19,304 --> 00:41:21,271
تقول سجلات مكتب كاتب المقاطعة
848
00:41:21,409 --> 00:41:23,308
11 مارس 1977.
849
00:41:23,446 --> 00:41:24,447
قف.
850
00:41:25,517 --> 00:41:26,967
لا تدخل هذا التاريخ بعد.
851
00:41:28,175 --> 00:41:29,452
ربما يكون رمز الذعر.
852
00:41:30,764 --> 00:41:32,559
لقد أقاموا حفلًا في حديقتهم الخلفية
853
00:41:32,697 --> 00:41:35,700
قبل يومين من الزفاف، أكثر رومانسية.
854
00:41:35,838 --> 00:41:37,736
على ما يبدو، كان والدي هو أفضل رجل.
855
00:41:37,874 --> 00:41:40,394
9 مارس 1977.
856
00:41:44,087 --> 00:41:45,157
ماذا تفعل يا رجل؟
857
00:41:50,508 --> 00:41:51,888
تم قبول الكود. جميل.
858
00:41:52,026 --> 00:41:53,787
ثلاثون دقيقة للمفتاح التالي.
859
00:41:55,133 --> 00:41:56,652
سأعتني بخواتمك
860
00:41:56,790 --> 00:41:58,205
حتى تكون هناك حاجة إليهم. سيداتي.
861
00:42:00,310 --> 00:42:03,624
انا لا احب هذا.
862
00:42:08,595 --> 00:42:12,081
لا، ليس لديّ. خاتم زواج جدّي،
863
00:42:12,219 --> 00:42:13,772
من المفترض أن يكون خاتم زواجي.
864
00:42:13,910 --> 00:42:15,394
أفضل رجل لدي حصل عليها.
865
00:42:17,086 --> 00:42:19,675
حتى أحصل على ما هو ملكي، الخاتم سيبقى معي.
866
00:42:20,986 --> 00:42:23,368
أنت ابن العاهرة، كريس.
867
00:42:23,506 --> 00:42:24,507
من المفترض أن تكون أفضل صديق لي،
868
00:42:24,645 --> 00:42:26,923
هل تفعل هذا بي في يوم زفافي؟
869
00:42:27,061 --> 00:42:29,754
اهدأ...
870
00:42:29,892 --> 00:42:32,066
يا إلهي! عائلة كودويل.
871
00:42:32,204 --> 00:42:33,758
أنتم قريبون جدًا، أليس كذلك؟
872
00:42:33,896 --> 00:42:35,276
حسنًا، ليس لدي عائلة.
873
00:42:35,414 --> 00:42:37,416
ليس خارج زيارات السجن، بالطبع.
874
00:42:37,555 --> 00:42:38,556
لقد أخذت ذلك مني
875
00:42:38,694 --> 00:42:40,281
عندما شهدت ضد والدي.
876
00:42:40,419 --> 00:42:41,973
لأنه سرق من الناس، كريس.
877
00:42:42,111 --> 00:42:44,285
كلام فارغ. معاشات تقاعدية يا كريس.
878
00:42:44,423 --> 00:42:46,460
لقد جعل الناس فقراء في شيخوختهم،
879
00:42:46,598 --> 00:42:48,324
ولم نصل إلى قاع الأمر أبدًا.
880
00:42:48,462 --> 00:42:50,844
وظن البعض أنه فعل أشياء أسوأ!
881
00:42:50,982 --> 00:42:54,054
أمراء الحرب والإرهاب وتجارة الأفيال.
882
00:42:54,192 --> 00:42:56,884
وقد دفع والدنا لك المال منذ ذلك الحين!
883
00:42:57,022 --> 00:42:58,403
أوه، هذا صحيح. أوه، اللعنة.
884
00:42:58,541 --> 00:43:00,819
هذا صحيح. أتعلم؟ هذا يجعل كل شيء على ما يرام.
885
00:43:00,957 --> 00:43:02,303
أنت على حق. أنت على حق.
886
00:43:02,441 --> 00:43:05,410
كل تلك السنوات التي قضيتها فقط مبتسما لكم أيها الحمقى
887
00:43:05,548 --> 00:43:07,412
خوفًا من أن تقطعني، لقد سئمت من ذلك.
888
00:43:07,550 --> 00:43:09,414
سأقتلك يا رجل، مستحيل.
889
00:43:11,140 --> 00:43:12,831
أوه! أعطني هذا!
890
00:43:12,969 --> 00:43:14,419
أوه!
891
00:43:15,144 --> 00:43:16,248
واو.
892
00:43:16,386 --> 00:43:17,940
يا إلهي، رايان.
893
00:43:18,078 --> 00:43:19,804
يا إلهي. حسنًا، حسنًا. فقط احصل عليه.
894
00:43:21,288 --> 00:43:24,084
هل تعرضتَ لإصابةٍ أخرى؟ لا، أنا بخير.
895
00:43:24,222 --> 00:43:25,672
الضغط، الضغط، الضغط.
896
00:43:25,810 --> 00:43:27,363
كريستوفر. نعم؟
897
00:43:27,501 --> 00:43:30,193
نحن بحاجة إليهم أحياءً لإجراء فحوصات العين.
898
00:43:30,331 --> 00:43:34,094
عيون الجثة لا تعمل أبدًا. صدقني، لقد جربتها.
899
00:43:34,232 --> 00:43:37,476
وأود أن أعتذر نيابة عن مؤسستي.
900
00:43:37,615 --> 00:43:39,824
هذا الرجل هو مقاول مستقل.
901
00:43:39,962 --> 00:43:42,827
إنه ليس عضوًا من طاقمي المدرب تدريبًا عاليًا.
902
00:43:42,965 --> 00:43:44,552
هو ليس كذلك؟ لا.
903
00:44:00,603 --> 00:44:01,639
الحمد لله.
904
00:44:05,021 --> 00:44:06,644
أوه، إنهم جيدون.
905
00:44:08,024 --> 00:44:09,577
مهلا! واو.
906
00:44:09,716 --> 00:44:11,579
لا ينبغي لك أن تكون هنا.
907
00:44:11,718 --> 00:44:13,720
أوه لا، شعري يبدو في حالة فوضى.
908
00:44:13,858 --> 00:44:15,238
بيتسي لن يعجبها هذا.
909
00:44:15,376 --> 00:44:16,343
انا فقط... سيدتي.
910
00:44:16,481 --> 00:44:18,345
سأصلح شعري فقط!
911
00:44:21,486 --> 00:44:22,521
ماذا كان هذا؟
912
00:44:23,730 --> 00:44:24,834
طلقة تحذيرية من أحد أصدقائك؟
913
00:44:24,972 --> 00:44:26,594
ربما.
914
00:44:26,733 --> 00:44:28,976
اكتشف من أطلق النار ولماذا. أنا على علم بذلك.
915
00:44:47,029 --> 00:44:48,582
أوه، لا، يدك الاستمناء.
916
00:45:31,211 --> 00:45:32,902
تأخير لمدة ثلاثين دقيقة بين كل قفل.
917
00:45:33,040 --> 00:45:35,387
ينبغي أن ننتهي هنا في ساعة ونصف.
918
00:45:36,734 --> 00:45:37,907
خذهم جميعا مرة أخرى.
919
00:45:38,045 --> 00:45:39,840
سيكون من الجيد للآخرين أن يروا الدم.
920
00:45:40,392 --> 00:45:41,393
ابن العاهرة.
921
00:45:42,291 --> 00:45:43,464
واو.
922
00:45:43,602 --> 00:45:44,776
كن حذرا، سألتقطك.
923
00:45:52,646 --> 00:45:54,303
[على الراديو] قائد الفريق الأول، يبحث في الطابق السفلي.
924
00:46:03,415 --> 00:46:05,590
انتظر. نحن ندور، نحن ندور.
925
00:46:05,728 --> 00:46:07,834
يا إلهي! لا تقلق!
926
00:46:07,972 --> 00:46:08,973
ريان! اسحب هذا الكرسي.
927
00:46:09,111 --> 00:46:11,044
رايان، اجلس. انتظر. حسنًا.
928
00:46:12,390 --> 00:46:13,771
أنا بخير، كل شيء على ما يرام.
929
00:46:13,909 --> 00:46:15,324
سهل، سهل.
930
00:46:17,775 --> 00:46:19,811
يا إلهي! يا إلهي.
931
00:46:19,949 --> 00:46:22,227
لا! يا إلهي، نحتاج إلى طبيب!
932
00:46:22,365 --> 00:46:24,712
وأعلم أن هناك ثلاثة في الغرفة الأخرى.
933
00:46:24,851 --> 00:46:26,335
انتظر!
934
00:46:26,473 --> 00:46:28,406
ليس طبيبًا غنيًا يقوم بعمليات تكبير الثدي ورفع المؤخرة.
935
00:46:28,544 --> 00:46:29,787
مثل طبيب حقيقي. حسنًا، انظر،
936
00:46:29,925 --> 00:46:31,581
لقد تلقيت تدريبًا طبيًا في الجيش. دعني فقط...
937
00:46:31,719 --> 00:46:33,342
حسناً. جيد.
938
00:46:33,480 --> 00:46:34,481
حسنًا، فقط ابق في مكانك.
939
00:46:34,619 --> 00:46:35,965
فقط تنفس. نعم.
940
00:46:36,103 --> 00:46:36,932
هل تحصل على هواء؟ أعتقد أن هذا
941
00:46:37,070 --> 00:46:37,760
ما يفترض بي أن أفعله...
942
00:46:37,898 --> 00:46:38,968
حسنًا، كن حذرًا يا أبي.
943
00:46:39,106 --> 00:46:40,763
نحن بحاجة إلى شيء لربط هذا به.
944
00:46:40,901 --> 00:46:41,902
ربطة عنق؟ حصلت عليها.
945
00:46:42,903 --> 00:46:45,147
أوه لا! زوي!
946
00:46:45,285 --> 00:46:48,012
عدم كشف ساقي المثيرة والمنحوتة
947
00:46:48,150 --> 00:46:49,427
أمام القس.
948
00:46:49,565 --> 00:46:50,808
سهل. سهل!
949
00:46:50,946 --> 00:46:52,430
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس.
950
00:46:52,568 --> 00:46:54,087
تنفس يا رايان. تنفس. كان كريس.
951
00:46:54,225 --> 00:46:55,364
ماذا؟ كان كريس. كريس هو من خطط.
952
00:46:55,502 --> 00:46:56,503
الشيء كله. "كريس" كريس؟
953
00:46:56,641 --> 00:46:58,056
كما في أفضل رجل؟
954
00:46:58,194 --> 00:47:00,818
كريس! كريس، وصيفي. يا إلهي!
955
00:47:00,956 --> 00:47:02,958
واو! هذا ليس جيدًا.
956
00:47:07,859 --> 00:47:09,136
يا إلهي، يا رجل.
957
00:47:09,274 --> 00:47:10,517
لقد مات.
958
00:47:10,655 --> 00:47:11,794
أعتقد ذلك.
959
00:47:11,932 --> 00:47:14,176
هناك شوكة تخرج من صدره.
960
00:47:20,182 --> 00:47:21,528
يا رئيس، لدينا مشكلة.
961
00:47:22,563 --> 00:47:23,841
لقد أخذ أحدهم واحداً منا.
962
00:47:26,084 --> 00:47:29,225
من كان، فابحث عنه وأحضر لي قلبه.
963
00:47:30,261 --> 00:47:31,227
ماذا؟
964
00:47:33,057 --> 00:47:34,886
لقد أردت أن أقول ذلك دائمًا.
965
00:47:35,024 --> 00:47:36,681
يا له من أحمق! لا أحب هذا الرجل.
966
00:47:37,406 --> 00:47:38,925
عندي فكرة.
967
00:47:39,063 --> 00:47:41,824
أريدك أن تتعقب مهاجمنا الغامض.
968
00:47:43,688 --> 00:47:45,172
أريهم كيف يتم ذلك، يا راعي البقر.
969
00:47:45,793 --> 00:47:46,760
نعم؟
970
00:47:47,416 --> 00:47:48,382
لقد حصلت على هذا.
971
00:47:51,109 --> 00:47:52,076
يا له من أحمق!
972
00:47:53,456 --> 00:47:55,148
السيدة كودويل.
973
00:47:55,286 --> 00:47:56,563
دورك الآن سيدتي.
974
00:48:07,850 --> 00:48:10,335
يا ابن العاهرة! إنها لعبة تقمص أدوار.
975
00:48:15,582 --> 00:48:17,066
يا إلهي! لقد أخبرتها بذلك!
976
00:48:27,663 --> 00:48:31,080
مرحباً. مرحباً. أرسلني المدير لأعطيك شيئاً لتشربه.
977
00:48:31,218 --> 00:48:32,806
لأنه يعتقد أنك قد تكون عطشانًا.
978
00:48:32,944 --> 00:48:34,912
إذن، نعم، هل تريد فقط أن تأتي لتحصل عليه؟
979
00:48:42,229 --> 00:48:43,403
إنهم سوف يجدونك.
980
00:48:43,541 --> 00:48:44,922
سيجدونني مستعدًا!
981
00:48:48,270 --> 00:48:49,478
حسناً، ماذا لدينا؟
982
00:48:50,997 --> 00:48:52,446
أوه، الحمد لله أن الجميع على قيد الحياة.
983
00:48:53,723 --> 00:48:54,828
هذا صحيح تماما.
984
00:48:56,002 --> 00:48:57,762
كان بإمكانهم التضحية بفرجينيا.
985
00:49:01,800 --> 00:49:03,941
إذن، هذا هو كل ما يتعلق بهذا الأمر.
986
00:49:08,635 --> 00:49:10,326
ويفتح بالحلقات.
987
00:49:12,259 --> 00:49:13,226
أنيق.
988
00:49:16,919 --> 00:49:17,955
كريس؟
989
00:49:19,991 --> 00:49:21,130
ماذا تفعل؟
990
00:49:22,269 --> 00:49:23,857
أنت واحد منهم.
991
00:49:27,447 --> 00:49:28,896
لقد أصبحت أقل حرارة بكثير.
992
00:49:36,697 --> 00:49:38,113
هذه هي رهينتنا المفقودة.
993
00:49:39,459 --> 00:49:42,186
شيء ما يخبرني أنها ليست مجرد سيدة قطط.
994
00:49:42,324 --> 00:49:44,119
ابن العاهرة. همم؟
995
00:49:44,257 --> 00:49:46,845
أوه! كريس! آه، الحمد لله!
996
00:49:46,984 --> 00:49:49,020
أنا.. سمعت إطلاق نار وركضت.
997
00:49:49,158 --> 00:49:50,228
ماذا يحدث هنا؟
998
00:49:50,366 --> 00:49:53,093
بعض الأحمق ومرتزقته.
999
00:49:53,231 --> 00:49:54,232
لا تقلق بشأن أي شيء، حسنًا؟
1000
00:49:54,370 --> 00:49:56,545
أنت تبقى معي. أنا أستطيع التعامل معهم.
1001
00:49:56,683 --> 00:49:58,202
ولكن هناك واحد فقط منكم،
1002
00:49:58,340 --> 00:49:59,927
وكم عددهم؟
1003
00:50:00,066 --> 00:50:02,171
سبعة وعشرون على وجه التحديد.
1004
00:50:02,309 --> 00:50:03,345
ليس أمراً كبيراً. لقد فعلته من قبل.
1005
00:50:03,483 --> 00:50:04,415
سبعة وعشرون لا شيء.
1006
00:50:04,553 --> 00:50:05,588
إنهم في الداخل، إنهم في الخارج.
1007
00:50:05,726 --> 00:50:07,970
إنهم في كل مكان. أوه! هذا مسدس.
1008
00:50:08,108 --> 00:50:09,420
أوه، لا! لا، لا بأس. إنه ملكي.
1009
00:50:09,558 --> 00:50:11,008
هذا ملكي، لقد رأيته بالكامل وكل شيء.
1010
00:50:11,146 --> 00:50:12,906
لقد امتلكت هذا الشيء لسنوات. أنا محترف مُدرّب.
1011
00:50:13,044 --> 00:50:14,390
إنها ليست... ليست مشكلة كبيرة.
1012
00:50:14,528 --> 00:50:15,771
لا، أنا أستطيع حمايتك.
1013
00:50:15,909 --> 00:50:17,393
حسناً؟ لا تُصدر صوتاً. سأبقى معك.
1014
00:50:17,531 --> 00:50:18,532
نعم.
1015
00:50:18,670 --> 00:50:20,914
أوه. أنا أحب رائحتك الآن.
1016
00:50:21,052 --> 00:50:24,124
رائحته مثل البارود والشجاعة.
1017
00:50:24,262 --> 00:50:25,988
نعم، هذا صحيح.
1018
00:50:26,126 --> 00:50:28,232
فقط ابقَ هنا والتزم الصمت، حسنًا؟ لا داعي للخوف.
1019
00:50:28,370 --> 00:50:29,405
سأذهب للتحقق من حول الزاوية.
1020
00:50:29,543 --> 00:50:31,476
حسنًا. الحمد لله أنك هنا. نعم.
1021
00:50:31,614 --> 00:50:33,030
الحمد لله أنك هنا. ششش.
1022
00:50:33,168 --> 00:50:34,272
عذرا، أنا فقط...
1023
00:50:39,553 --> 00:50:41,141
لقد وجدت الضيف المارق.
1024
00:50:41,279 --> 00:50:42,867
سأعيدها إلى بقية الرهائن.
1025
00:50:45,318 --> 00:50:48,528
سبعة وعشرون، هذه معلومات استخباراتية جيدة.
1026
00:50:48,666 --> 00:50:52,049
حسناً، ٢٧ زائداً عنك. وأنت تُحسب نصفاً فقط.
1027
00:50:53,257 --> 00:50:54,672
ماذا تفعل كريس؟
1028
00:50:54,810 --> 00:50:57,606
أنت سبب كل المشاكل. هل أنت جاد؟
1029
00:50:57,744 --> 00:51:00,402
ولكن أنت، أنت...
1030
00:51:00,540 --> 00:51:03,508
أنتِ وصيفة العروس. أعطيني إياها.
1031
00:51:03,646 --> 00:51:06,201
نعم. تفضل. حسنًا.
1032
00:51:09,135 --> 00:51:12,724
مم. رجل كبير بمسدس فارغ.
1033
00:51:12,862 --> 00:51:15,037
ماذا ستستخدم هذا؟ قشة سلوربي؟
1034
00:51:16,038 --> 00:51:18,834
أوه، كورت، فهمت. يا له من أحمق!
1035
00:51:18,972 --> 00:51:20,974
سبعة وعشرون والزعيم يدعى كورت.
1036
00:51:21,112 --> 00:51:22,079
أنت تتخلى عنها مثل العاهرة
1037
00:51:22,217 --> 00:51:23,218
على جانب الطريق السريع.
1038
00:51:26,324 --> 00:51:27,567
الرواق الشمالي.
1039
00:51:35,954 --> 00:51:37,232
حسنًا، Scary Poppins.
1040
00:51:40,511 --> 00:51:41,615
أوه.
1041
00:51:42,720 --> 00:51:43,652
اللعنة.
1042
00:51:43,790 --> 00:51:44,791
يا للقرف.
1043
00:51:45,378 --> 00:51:46,413
أوه...
1044
00:52:13,164 --> 00:52:16,512
يجب أن أكون صادقًا معك. هذا مثير جدًا.
1045
00:52:16,650 --> 00:52:18,790
إمسكها هناك!
1046
00:52:19,619 --> 00:52:20,620
عيوننا على الهدف.
1047
00:52:22,139 --> 00:52:23,381
أسقطها يا سيدتي!
1048
00:52:23,519 --> 00:52:25,487
سنطلق النار! لا تطلق النار!
1049
00:52:57,139 --> 00:52:58,554
وصيفة العروس؟ الشقراء؟
1050
00:52:58,692 --> 00:52:59,831
نعم لقد ماتت.
1051
00:53:03,525 --> 00:53:04,767
لقد كانت شيئا ما حقا، رغم ذلك.
1052
00:53:23,959 --> 00:53:25,409
قطعة من الكعكة.
1053
00:53:31,553 --> 00:53:32,554
لقد اخفيته جيدا.
1054
00:53:34,280 --> 00:53:36,282
ولكنني أعرف من كان يتغيب عن الدراسة.
1055
00:53:37,731 --> 00:53:43,254
سامانثا دولان، وصيفة العروس، ومسؤولة لوجستية لعرض القطط.
1056
00:53:43,392 --> 00:53:45,222
لكنها لن تكون مشكلة بعد الآن.
1057
00:53:46,223 --> 00:53:47,638
وحيد.
1058
00:53:47,776 --> 00:53:49,502
أوه... ماذا...
1059
00:53:51,228 --> 00:53:53,264
الآن، إذا حاول أي شخص آخر القيام بأي شيء ذكي،
1060
00:53:53,402 --> 00:53:56,060
لن يصبح عدد أكبر منكم مشكلة بعد الآن.
1061
00:54:01,583 --> 00:54:02,929
وهذا يعني التصرف...
1062
00:54:05,828 --> 00:54:07,382
أو سأطلق النار على الرهائن.
1063
00:54:11,420 --> 00:54:14,078
لقد وضعت الناس في الأرض من أجل كارتل سينالوا.
1064
00:54:14,216 --> 00:54:16,149
يا للقرف.
1065
00:54:16,287 --> 00:54:19,463
لا أعتقد أنني لن أقتل بعض أشرار السافانا.
1066
00:54:27,091 --> 00:54:28,092
شكرًا لك.
1067
00:54:28,610 --> 00:54:29,576
تمام.
1068
00:54:36,652 --> 00:54:38,136
مم. مم.
1069
00:54:38,792 --> 00:54:39,759
يا إلهي.
1070
00:54:46,283 --> 00:54:48,181
يا شباب، يا شباب، يا شباب.
1071
00:54:48,319 --> 00:54:51,357
رأيتُ سام للتو. كانت خارج النافذة.
1072
00:54:51,495 --> 00:54:52,841
وكانت تقاتل بعض الأشرار،
1073
00:54:52,979 --> 00:54:54,808
وكانت فائزة.
1074
00:54:54,946 --> 00:54:56,465
واو. ماذا؟
1075
00:54:56,603 --> 00:54:58,087
إذن ماذا، فهي مثل الشبح الآن؟
1076
00:54:58,225 --> 00:54:59,537
إنها شبح؟ هاه؟
1077
00:54:59,675 --> 00:55:00,711
إذًا، ماذا، سام تحدثت إليكِ؟ ماذا قالت؟
1078
00:55:00,849 --> 00:55:04,301
"أوه، أنا. سام.
1079
00:55:04,439 --> 00:55:06,648
"لقد عدت كروح"
1080
00:55:06,786 --> 00:55:11,169
"للاعتذار لك لكوني أحمقًا في باريس."
1081
00:55:11,308 --> 00:55:12,861
حسناً، إنها شيء ما.
1082
00:55:12,999 --> 00:55:14,069
حسنًا، دعنا... هل أنت تمزح معي؟
1083
00:55:14,207 --> 00:55:15,760
أقسم. أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا،
1084
00:55:15,898 --> 00:55:17,935
لكن أعتقد أن سام هو المساعدة الوحيدة القادمة.
1085
00:55:18,073 --> 00:55:20,903
من الأفضل أن تأتي، لأنهم سيقتلوننا.
1086
00:55:21,041 --> 00:55:23,009
لكن لماذا تقول ذلك؟ الرجل قال ذلك للتو...
1087
00:55:23,147 --> 00:55:26,461
وقال أنه يعمل لصالح أي عصابات.
1088
00:55:26,599 --> 00:55:28,048
إنه لا يهتم بأننا نعرف ذلك،
1089
00:55:28,186 --> 00:55:29,981
وهذا يعني أنه سيقتلنا.
1090
00:55:33,537 --> 00:55:34,986
هل سمعت ذلك؟ صحيح.
1091
00:55:39,991 --> 00:55:41,924
كان سام يركض إلى المطبخ.
1092
00:55:42,062 --> 00:55:44,341
وإذا كانت هناك، يجب أن أتواصل معها.
1093
00:55:44,479 --> 00:55:47,274
علينا أن نتوصل إلى خطة ما.
1094
00:55:47,413 --> 00:55:52,210
هذه واحدة من أسوأ الأفكار التي سمعتها في كل سنواتي.
1095
00:55:52,349 --> 00:55:54,420
ولدي سنوات أكثر مما يعتقد معظم الناس،
1096
00:55:54,558 --> 00:55:56,249
لأن بشرتي جيدة جدًا.
1097
00:55:56,387 --> 00:55:57,354
إنه يحدث.
1098
00:56:00,322 --> 00:56:01,737
بيتسي.بيتسي.
1099
00:56:02,566 --> 00:56:04,844
وهنا تأتي العروس.
1100
00:56:04,982 --> 00:56:07,985
حسنًا، انظر، لقد مرت قرابة الساعتين.
1101
00:56:08,123 --> 00:56:10,539
لقد فقد رايان الكثير من الدماء
1102
00:56:10,677 --> 00:56:12,955
والجميع خائفون وجائعون،
1103
00:56:13,093 --> 00:56:14,854
وأعتقد أنهم سوف يفقدون عقولهم.
1104
00:56:14,992 --> 00:56:16,062
و؟
1105
00:56:19,168 --> 00:56:20,204
اعذرني.
1106
00:56:22,793 --> 00:56:27,211
حسنًا، في المطبخ، هناك وجبة شهية مكونة من خمسة أطباق
1107
00:56:27,349 --> 00:56:29,420
مُجهزة وجاهزة للانطلاق.
1108
00:56:30,594 --> 00:56:34,805
وهناك أيضا الكثير من النبيذ.
1109
00:56:34,943 --> 00:56:36,013
هل هي تضربه؟
1110
00:56:36,151 --> 00:56:37,255
لا أعلم. أعني، مهما كلف الأمر،
1111
00:56:37,394 --> 00:56:38,291
أليس كذلك، لإنقاذ حياة الجميع؟
1112
00:56:38,429 --> 00:56:40,120
لا، ليس مهما كان الأمر. ماذا؟
1113
00:56:40,742 --> 00:56:42,157
بخير.
1114
00:56:42,295 --> 00:56:43,883
أحد رجالي سوف يرافقك.
1115
00:56:44,021 --> 00:56:45,505
أوه، هيا.
1116
00:56:45,643 --> 00:56:47,852
كل من أعرفه وأحبه أصبح رهينة لديك.
1117
00:56:47,990 --> 00:56:49,820
ماذا يمكنني أن أحاول أن أفعل؟
1118
00:56:53,064 --> 00:56:54,687
سوف يرافقك اثنان من رجالي.
1119
00:56:58,276 --> 00:57:00,313
هيا بنا. حسنًا.
1120
00:57:09,978 --> 00:57:12,429
ميغان ماركل؟ أنتِ التالية.
1121
00:57:12,567 --> 00:57:14,292
نعم، هذا أنتِ. أنتِ ميغان.
1122
00:57:15,777 --> 00:57:17,813
لا بأس، يمكنكِ فعل ذلك يا جيني.
1123
00:57:20,091 --> 00:57:23,336
يا فتاة، أريد فقط أن أعترف لك بشيء لأن
1124
00:57:23,474 --> 00:57:24,613
أعلم أنك تراني دائمًا
1125
00:57:24,751 --> 00:57:26,719
شخص إيجابي ومشجع للغاية.
1126
00:57:26,857 --> 00:57:29,998
لكن في هذه الحالة، يجب أن أكون صادقا معك.
1127
00:57:30,136 --> 00:57:32,138
أنا لا أشعر بذلك. أنا لا أشعر بذلك.
1128
00:57:32,276 --> 00:57:34,105
إنه يعطي إحساسًا كبيرًا بمدينة بومبي.
1129
00:57:34,243 --> 00:57:36,453
هل تعرف ما أقوله؟ بومبيي؟
1130
00:57:36,591 --> 00:57:38,006
الجميع مثل...
1131
00:57:38,144 --> 00:57:39,628
والجزء المحزن هو أن الأمر يبدو كما لو
1132
00:57:39,766 --> 00:57:42,010
بغض النظر عن مدى حرارتنا، لا يزال بإمكاننا
1133
00:57:42,148 --> 00:57:44,357
تموت في هذه العاهرة. ليديا.
1134
00:57:44,495 --> 00:57:47,015
هناك ما يكفي من الطعام هنا لإطعام جيش.
1135
00:57:48,534 --> 00:57:50,190
يمين؟
1136
00:57:53,021 --> 00:57:54,919
ساعدني في هذه المقبلات، من فضلك؟
1137
00:57:55,057 --> 00:57:56,024
أضرب الأضواء.
1138
00:58:00,269 --> 00:58:01,650
هيا بنا! سام على قيد الحياة!
1139
00:58:35,201 --> 00:58:36,167
يا إلهي! هيا يا بيتس.
1140
00:58:57,395 --> 00:58:58,638
واو...
1141
00:59:02,780 --> 00:59:06,370
حسنًا. حسنًا، إذًا لم أكن أتخيل ذلك.
1142
00:59:06,508 --> 00:59:07,785
ولكن ماذا بحق الجحيم يا سام؟
1143
00:59:07,923 --> 00:59:09,718
كيف يمكنك فعل كل ذلك؟
1144
00:59:09,856 --> 00:59:11,478
لقد اتصل بأصدقائه. علينا أن نذهب.
1145
00:59:11,617 --> 00:59:16,138
حسنًا، أنا وأنتِ لدينا الكثير لنُفَصِّله هنا.
1146
00:59:16,276 --> 00:59:17,450
أعني، لقد فجرت للتو مطبخًا
1147
00:59:17,588 --> 00:59:18,831
بدون أن يرمش عينه.
1148
00:59:18,969 --> 00:59:20,487
هل تفجر الأشياء طوال الوقت؟
1149
00:59:23,594 --> 00:59:24,871
أعتقد أن هذه سمعتي.
1150
00:59:25,009 --> 00:59:25,976
ماذا...
1151
00:59:43,856 --> 00:59:45,616
من أنت؟ تعال.
1152
00:59:47,998 --> 00:59:50,759
مفك براغي؟ أعني، هذا سيء. من يفكر في هذا؟
1153
00:59:56,109 --> 00:59:57,076
قف!
1154
01:00:05,740 --> 01:00:08,259
مهلا، هل سام هو اسمك الحقيقي؟
1155
01:00:08,397 --> 01:00:09,433
إنه اختصار لـ سامانثا.
1156
01:00:23,481 --> 01:00:25,380
هل تشعر بالألم حقًا؟
1157
01:00:25,518 --> 01:00:28,176
أنا إنسان، أليس كذلك؟ لا أعرف. هل أنت كذلك؟
1158
01:00:35,839 --> 01:00:36,805
يا إلهي.
1159
01:00:38,358 --> 01:00:40,567
لقد حان الوقت تقريبا للقفل التالي.
1160
01:00:40,706 --> 01:00:43,191
أحضر لي الأعرج. نعم سيدي.
1161
01:00:43,329 --> 01:00:45,124
هل أنت متأكد أنه قال كارتل سينالوا؟
1162
01:00:45,262 --> 01:00:46,470
نعم، أنا متأكد.
1163
01:00:46,608 --> 01:00:49,059
وأبي يقول أنهم لا يتركون شهودًا.
1164
01:00:49,680 --> 01:00:51,337
إنهم لا يفعلون ذلك.
1165
01:00:51,475 --> 01:00:53,719
تعال هنا، دعني أقوم بتنظيف تلك الغرز السيئة حقًا.
1166
01:00:56,066 --> 01:00:57,377
حسنًا. المجموعة التي تمول هذا الكارتل
1167
01:00:57,515 --> 01:00:59,414
يُطلق عليه اسم فجر أوروبا.
1168
01:00:59,552 --> 01:01:01,450
ويفعلون أشياء لا أريد حتى أن أقولها
1169
01:01:01,588 --> 01:01:03,211
لأنه سيجعل فستان زفافك يتغوط.
1170
01:01:03,349 --> 01:01:04,350
شكرا. أنا حقا لا أريد أن أفعل ذلك.
1171
01:01:04,488 --> 01:01:05,523
لقد دفعت الكثير من المال مقابل هذا.
1172
01:01:05,662 --> 01:01:07,042
حسنًا، نعم، وتبدو جذابًا جدًا فيه.
1173
01:01:07,180 --> 01:01:08,492
اوه، شكرا.
1174
01:01:08,630 --> 01:01:10,805
في هذه الأثناء، أبدو مثل رمز تعبيري لفتاة راقصة.
1175
01:01:10,943 --> 01:01:13,842
ماذا؟ أحب هذا الرمز التعبيري. أستخدمه دائمًا.
1176
01:01:13,980 --> 01:01:15,844
لا يمكن أن يقتصر الأمر على الذهب فقط.
1177
01:01:15,982 --> 01:01:16,983
نعم.
1178
01:01:17,121 --> 01:01:18,951
هل تتذكر كريس؟ أفضل رجل؟
1179
01:01:19,089 --> 01:01:20,884
فضلات الكلب اللزجة والمتقطرة؟
1180
01:01:21,022 --> 01:01:22,402
نعم هو.
1181
01:01:22,540 --> 01:01:24,404
يبدو أنه يعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما هناك
1182
01:01:24,542 --> 01:01:27,166
وهذا قد يساعد في إثبات براءة والده.
1183
01:01:29,409 --> 01:01:30,479
أوه.
1184
01:01:30,617 --> 01:01:32,550
إذا كان هناك سجل في هذا القبو
1185
01:01:32,689 --> 01:01:34,621
الذي يظهر أنشطة فجر أوروبا،
1186
01:01:34,760 --> 01:01:36,865
ثم لن يتوقفوا عن فعل أي شيء للحصول عليه.
1187
01:01:37,003 --> 01:01:38,073
ماذا؟
1188
01:01:38,211 --> 01:01:39,730
يا إلهي، أراهن أن الوقت قد حان تقريبًا
1189
01:01:39,868 --> 01:01:41,490
ليتمكنوا من فتح القفل الأخير.
1190
01:01:44,424 --> 01:01:45,943
تم الانتهاء من فحص العين.
1191
01:01:46,081 --> 01:01:47,531
خاتم رايان من فضلك.
1192
01:01:47,669 --> 01:01:50,707
أدخل المفتاح الرابع للوصول إلى الخزنة بالكامل.
1193
01:01:50,845 --> 01:01:53,468
يا للعار! مستحيل. ماذا؟
1194
01:01:53,606 --> 01:01:55,539
لن يفتحوا أي شيء بدون هذا.
1195
01:01:57,127 --> 01:01:58,611
هذا صحيح.
1196
01:01:58,749 --> 01:02:01,234
لا تقلل أبدًا من شأن امرأة شقراء، وإلا ستكون كلماتك الأخيرة...
1197
01:02:05,031 --> 01:02:07,171
لا بد أنها أخذته مني في الردهة.
1198
01:02:09,208 --> 01:02:11,210
تلك الفتاة الشقراء الماكرة.
1199
01:02:11,348 --> 01:02:12,280
لقد فقدت الخاتم؟
1200
01:02:13,350 --> 01:02:14,731
لقد فقدت الخاتم لصالح سيدة القطط؟
1201
01:02:14,869 --> 01:02:16,146
هذا خطؤك.
1202
01:02:16,284 --> 01:02:17,941
كان ينبغي عليك أن تأخذه مني في المقام الأول.
1203
01:02:18,079 --> 01:02:20,909
الحقيقة مؤلمة يا رجل. إنه خطأك...
1204
01:02:21,047 --> 01:02:22,152
كلمة اخرى منك
1205
01:02:22,290 --> 01:02:24,810
وسأقوم بتقطيعك مثل سمكة الماكريل الخافقة.
1206
01:02:24,948 --> 01:02:27,088
من الأفضل أن تأمل أن يكون لدى وصيفة العروس خاتمي.
1207
01:02:33,784 --> 01:02:34,889
السيدة دولان.
1208
01:02:35,924 --> 01:02:37,098
سام دولان.
1209
01:02:38,755 --> 01:02:41,274
أعتقد أنك حصلت على جهاز راديو.
1210
01:02:41,412 --> 01:02:44,001
أنت سيدة مثيرة للإعجاب للغاية.
1211
01:02:44,139 --> 01:02:46,417
من الناحية المثالية، سأجري معك مقابلة للحصول على وظيفة،
1212
01:02:46,555 --> 01:02:48,972
لكن، آه، إنه يوم مزدحم.
1213
01:02:49,110 --> 01:02:51,319
وليس لدي وقت لأسألك أين ترى نفسك
1214
01:02:51,457 --> 01:02:52,699
في السنوات الخمس المقبلة،
1215
01:02:52,838 --> 01:02:54,840
لذلك سأقتلك.
1216
01:02:55,910 --> 01:02:57,774
لا تستجيب.
1217
01:02:59,292 --> 01:03:01,329
قبل مؤخرتي المشمعة حديثًا.
1218
01:03:07,266 --> 01:03:08,819
لقد كان الأمر مؤلمًا قليلاً حول قطعة خاتمتي،
1219
01:03:08,957 --> 01:03:11,477
ولكنني في الواقع أحب الطريقة التي أشعر بها.
1220
01:03:11,615 --> 01:03:13,272
بيسي، أريدك أن تبقي هنا في هذا المكان الآمن.
1221
01:03:13,410 --> 01:03:14,342
هذه مهمة فردية.
1222
01:03:15,412 --> 01:03:16,654
حسناً؟ لا، سام، توقف!
1223
01:03:17,932 --> 01:03:18,898
بيتسي.
1224
01:03:20,417 --> 01:03:21,625
أعمل بشكل أفضل عندما أكون وحدي.
1225
01:03:22,591 --> 01:03:23,696
لا، ليس في كل الأوقات. أنا أفعل ذلك!
1226
01:03:23,834 --> 01:03:27,044
لا! أنا فريقك.
1227
01:03:27,182 --> 01:03:28,735
أصدقائي هم فريقك.
1228
01:03:28,874 --> 01:03:29,978
أنت جزء من الفريق.
1229
01:03:30,116 --> 01:03:32,394
أنت فقط... أنت لا تعرف ذلك بعد.
1230
01:03:32,532 --> 01:03:34,603
وسوف أكون ملعونًا إذا جلست هنا في أحد المنتجعات الصحية،
1231
01:03:34,741 --> 01:03:37,883
في حين أن الجميع الذين أعرفهم وأحبهم في خطر.
1232
01:03:39,194 --> 01:03:42,853
أنت وأنا، سوف ننقذ الجميع معًا.
1233
01:03:42,991 --> 01:03:43,992
وبعد ذلك سأخرج إلى هناك
1234
01:03:44,130 --> 01:03:46,408
وسوف أتزوج مؤخرة رايان.
1235
01:03:46,546 --> 01:03:48,997
سأتزوجه بشدة!
1236
01:03:49,135 --> 01:03:50,965
مؤخرته سوف تكون مؤخرتي!
1237
01:03:51,103 --> 01:03:52,345
ريان! نعم! نعم! هوو!
1238
01:03:52,483 --> 01:03:53,588
وو!
1239
01:03:53,726 --> 01:03:55,590
يا إلهي، هذا شعور رائع. حسنًا. صحيح.
1240
01:03:55,728 --> 01:03:56,660
نعم. حسنًا. علينا التخطيط إذًا.
1241
01:03:56,798 --> 01:03:57,868
اذهب إلى الرهائن. حسنًا.
1242
01:03:58,006 --> 01:03:59,352
سأفعل شيئا للرسم
1243
01:03:59,490 --> 01:04:00,422
كل الحراس بعيدين. حسنًا.
1244
01:04:00,560 --> 01:04:01,734
سيمنحك هذا القليل من الوقت.
1245
01:04:01,872 --> 01:04:03,909
عندما أفعل ذلك، تأخذ جميع الضيوف
1246
01:04:04,047 --> 01:04:05,738
وتحريكهم بعيدًا قدر الإمكان.
1247
01:04:05,876 --> 01:04:06,981
نعم.
1248
01:04:07,119 --> 01:04:08,430
وبعدين هل تعرف لمن تعطي هذا؟
1249
01:04:08,568 --> 01:04:09,569
اه... لمن أعطيها؟
1250
01:04:09,707 --> 01:04:10,708
والدك. نعم، والدي!
1251
01:04:10,847 --> 01:04:12,193
إنه شخص سيء. حسنًا. نعم. حسنًا.
1252
01:04:12,641 --> 01:04:14,781
انتظر!
1253
01:04:14,920 --> 01:04:16,369
كيف ستشتت انتباه الحراس؟
1254
01:04:17,025 --> 01:04:17,957
إثارة المشاكل.
1255
01:04:19,648 --> 01:04:20,649
هذا ما أفعله بشكل أفضل.
1256
01:04:23,411 --> 01:04:24,377
ها هي ذا.
1257
01:04:25,102 --> 01:04:26,069
دعونا نسحق هذا.
1258
01:04:36,182 --> 01:04:37,252
لقد رأيت سام.
1259
01:04:39,013 --> 01:04:41,118
كانت في المطبخ
1260
01:04:41,256 --> 01:04:42,568
وبدأ أحد رجالك في إطلاق النار،
1261
01:04:42,706 --> 01:04:45,433
والشيء التالي هو أن كل شيء انفجر.
1262
01:04:45,571 --> 01:04:48,229
أجد صعوبة في تصديق أنك لم تعرف قدراتها.
1263
01:04:48,367 --> 01:04:51,232
لا، إنها ليست من كنت أعتقد أنها كانت.
1264
01:04:52,440 --> 01:04:53,613
إنها قاتلة.
1265
01:04:54,580 --> 01:04:56,582
إنها آلة.
1266
01:04:57,963 --> 01:04:58,964
قالت...
1267
01:05:01,138 --> 01:05:03,969
"أنا الانتقام."
1268
01:05:10,078 --> 01:05:12,218
أنت، انضم إلى البحث،
1269
01:05:12,356 --> 01:05:14,289
أجد سام دولان. نعم سيدي.
1270
01:05:17,361 --> 01:05:20,468
وأنتم يا رفاق، أعيدوا هذين إلى عائلتهما المحبة.
1271
01:05:23,540 --> 01:05:24,644
تمام.
1272
01:05:26,301 --> 01:05:28,165
يا حبيبتي. يا إلهي! يا إلهي!
1273
01:05:28,303 --> 01:05:29,891
أنا أحبك. أنا أحبك. هيا.
1274
01:05:30,029 --> 01:05:31,099
أنتِ جميلة جدًا. أنتِ مذهلة جدًا.
1275
01:05:31,237 --> 01:05:32,169
اعتقدت أنك ميت.
1276
01:05:32,307 --> 01:05:33,274
هل أنت بخير؟
1277
01:05:36,139 --> 01:05:37,864
حسناً. يا إلهي.
1278
01:05:38,003 --> 01:05:40,039
يا إلهي، دعني أذهب!
1279
01:05:40,177 --> 01:05:42,283
كن لطيفًا معه، فهو يعرج.
1280
01:05:42,904 --> 01:05:43,905
تراجع.
1281
01:05:45,631 --> 01:05:48,013
هل أنت مجنون؟ نعم، نعم، أنا بخير.
1282
01:05:48,151 --> 01:05:49,152
مم!
1283
01:05:49,290 --> 01:05:51,913
يا إلهي! يا شباب، يا شباب، يا شباب. ششش.
1284
01:05:52,051 --> 01:05:53,328
حسنًا، كل هذا صحيح.
1285
01:05:54,433 --> 01:05:57,298
سام، إنها عميلة سرية رائعة.
1286
01:05:57,436 --> 01:05:58,713
مستحيل. هل هي على قيد الحياة؟
1287
01:05:58,851 --> 01:06:00,646
لماذا لا أتفاجأ؟ نعم.
1288
01:06:00,784 --> 01:06:02,372
يمكنها التقاط أي شيء حرفيًا
1289
01:06:02,510 --> 01:06:03,856
واستخدامه كسلاح.
1290
01:06:03,994 --> 01:06:05,202
هذا رائع جدًا.
1291
01:06:05,340 --> 01:06:07,032
نعم. نعم. إذًا يمكنها إنقاذنا.
1292
01:06:07,170 --> 01:06:09,551
آمل ذلك. نعم، يمكنها ذلك.
1293
01:06:09,689 --> 01:06:11,070
لكنها تحتاج لمساعدتنا.
1294
01:06:11,208 --> 01:06:12,658
حسناً. حسناً، حسناً، حسناً.
1295
01:06:12,796 --> 01:06:14,177
إذن ما هي الخطة؟
1296
01:06:14,315 --> 01:06:16,317
حسنًا، عندما يعطي سام الإشارة،
1297
01:06:16,455 --> 01:06:17,490
حينها سوف نعرف.
1298
01:06:17,628 --> 01:06:18,767
ما هي الإشارة؟ ما هي الإشارة؟
1299
01:06:18,905 --> 01:06:19,976
لا؟
1300
01:06:20,114 --> 01:06:21,529
إنها لم تكن خفية حقًا أبدًا، لذا...
1301
01:06:21,667 --> 01:06:23,980
حسنًا، إذا كان سام سيكون...
1302
01:06:24,118 --> 01:06:26,672
إذا كنت تقاتلهم، فإننا نحتاج إلى مخرج لا يكون
1303
01:06:26,810 --> 01:06:28,812
من خلال وابل من الرصاص. نعم. نعم.
1304
01:06:28,950 --> 01:06:29,916
صواب.حسنا.
1305
01:06:31,194 --> 01:06:32,574
ولكن... ماذا نفعل؟
1306
01:06:33,990 --> 01:06:37,062
ربما كان لدينا... ربما كان لدينا...
1307
01:06:37,200 --> 01:06:38,925
...شبكة من الممرات السرية.
1308
01:06:39,064 --> 01:06:40,444
...شبكة من الممرات السرية.
1309
01:06:40,582 --> 01:06:41,894
ونحن... ونحن...
1310
01:06:42,032 --> 01:06:43,206
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟
1311
01:06:43,344 --> 01:06:45,070
لقد استخدمته دائمًا لجدّي...
1312
01:06:45,208 --> 01:06:46,416
من أجل جدي... ...سكة حديدية...
1313
01:06:46,554 --> 01:06:47,762
لسكة حديده القديمة.
1314
01:06:47,900 --> 01:06:49,522
انظر، في بعض الأحيان الناس البيض لديهم المال...
1315
01:06:49,660 --> 01:06:51,317
المخدرات...إنهم يفعلون أشياء غريبة.
1316
01:06:51,455 --> 01:06:52,836
...قبل الجسر
1317
01:06:52,974 --> 01:06:55,080
تم غسلها بعيدا! ...تم غسل الجسر بعيدا!
1318
01:06:55,218 --> 01:06:56,426
نعم! نعم!
1319
01:06:56,564 --> 01:06:58,186
لقد حاصرتني هناك.
1320
01:06:58,324 --> 01:07:00,188
عندما كنا صغارًا. مرات عديدة.
1321
01:07:00,326 --> 01:07:01,431
كنت هناك. كان مزعجًا جدًا.
1322
01:07:01,569 --> 01:07:02,570
نعم لقد كنت خائفة.
1323
01:07:04,158 --> 01:07:06,746
حسنًا، نحن بحاجة إلى تشتيت انتباهنا. نعم.
1324
01:07:06,884 --> 01:07:09,439
إذن ما هي مهاراتنا؟ حسنًا، انظر، أنا جيد جدًا
1325
01:07:09,577 --> 01:07:10,957
في تزييف العمل. حسنًا.
1326
01:07:11,096 --> 01:07:13,201
لقد فعلت ذلك مرتين فقط من أجل إحضار ديف.
1327
01:07:13,339 --> 01:07:14,547
لقد تبرز في سرواله في المرة الأولى.
1328
01:07:14,685 --> 01:07:16,377
لطيف - جيد.
1329
01:07:16,515 --> 01:07:18,034
نعم. لا أعرف ماذا يمكنني أن أقدم لكم يا رفاق.
1330
01:07:18,172 --> 01:07:19,518
بجانب حقيقة أنني 9.5 صلبة.
1331
01:07:19,656 --> 01:07:21,451
فافعل بذلك ما تشاء.
1332
01:07:21,589 --> 01:07:22,866
موافق. أعتقد أن عمرك ١٠ سنوات.
1333
01:07:23,004 --> 01:07:24,350
لكن، كما تعلم، أنا أقدر تواضعك.
1334
01:07:24,488 --> 01:07:26,283
لهذا السبب أنت صديقي المفضل.
1335
01:07:26,421 --> 01:07:27,871
أيها الرجال، انظروا إلى يساركم.
1336
01:07:28,699 --> 01:07:29,666
عيون مفتوحة.
1337
01:07:36,224 --> 01:07:37,191
استمر بالتحرك.
1338
01:08:07,255 --> 01:08:09,499
لقد ضربت القوة الرئيسية.
1339
01:08:09,637 --> 01:08:11,466
أنت تأخذ الجانب الشمالي، ونحن نأخذ الجانب الجنوبي.
1340
01:08:11,604 --> 01:08:13,675
إلى الشمال، هيا بنا. انتشروا جميعًا.
1341
01:08:18,715 --> 01:08:20,061
حسنا، إذن...
1342
01:08:21,476 --> 01:08:24,169
نعم، كماشة. ماذا لدينا هنا؟
1343
01:08:24,307 --> 01:08:25,963
أوه. مفتاح الزناد.
1344
01:08:30,451 --> 01:08:31,935
مرحباً. هناك.
1345
01:08:38,769 --> 01:08:40,771
هاه؟ انتظر!
1346
01:08:45,638 --> 01:08:48,020
ماذا يمكن أن يكون هذا؟ لا بد أنه سام.
1347
01:08:48,158 --> 01:08:49,194
حسنًا، هنا نذهب.
1348
01:08:52,542 --> 01:08:54,371
لقد حان الوقت لنبدأ بقتل بعض الناس.
1349
01:08:55,614 --> 01:08:57,788
بداية مع بيتسي أوكونيل!
1350
01:08:58,824 --> 01:09:01,378
اقتلها ولن تحصل على هذا أبدًا!
1351
01:09:03,829 --> 01:09:05,831
إمسكها! لديها الخاتم!
1352
01:09:05,969 --> 01:09:08,005
هيا بنا! هيا! هيا! هيا! هيا!
1353
01:09:08,144 --> 01:09:09,800
عذرا سيدي.
1354
01:09:12,182 --> 01:09:14,150
سأخرج بهذا فقط.
1355
01:09:14,288 --> 01:09:16,497
في اللحظة التي دخلت فيها من هذا الباب،
1356
01:09:17,291 --> 01:09:19,569
أوه، أعلم أنك شعرت بذلك.
1357
01:09:19,707 --> 01:09:21,571
ما هو الرابط بيني وبينك؟
1358
01:09:21,709 --> 01:09:23,124
شيئ خطير.
1359
01:09:27,301 --> 01:09:29,475
لا، لا، لا، لا، لا. لا تنظر إلى هناك.
1360
01:09:29,613 --> 01:09:30,994
ابقي عينيك هنا.
1361
01:09:31,132 --> 01:09:32,340
الطفل قادم! يا طفل!
1362
01:09:32,478 --> 01:09:34,860
الطفل قادم! حسنًا!
1363
01:09:34,998 --> 01:09:36,551
هذا لم يكن شيئا أريده لنفسي،
1364
01:09:36,689 --> 01:09:37,966
ولكننا هنا
1365
01:09:38,104 --> 01:09:40,072
وهذا هو ما هو عليه. فماذا سنفعل حيال ذلك؟
1366
01:09:40,210 --> 01:09:41,177
إنه الطفل!
1367
01:09:41,315 --> 01:09:44,076
ابتعد عنه!
1368
01:09:44,214 --> 01:09:47,113
انهض الآن وإلا سأطلق النار عليك.
1369
01:09:47,252 --> 01:09:50,013
هل ترى ديف الآن؟ لقد تخلى عنا.
1370
01:09:56,606 --> 01:09:57,607
أتركها يا ابني.
1371
01:10:01,093 --> 01:10:02,543
لا يمكنني أن أحبك أبدًا.
1372
01:10:02,681 --> 01:10:05,373
ما الأمر الآن يا أخي؟ لا تلعب معنا.
1373
01:10:06,857 --> 01:10:08,721
أفضل. نعم؟
1374
01:10:08,859 --> 01:10:10,861
أفضل. هل يمكننا البقاء متزوجين؟
1375
01:10:10,999 --> 01:10:12,449
أفضل. أفضل. حسنًا، رائع.
1376
01:10:18,800 --> 01:10:21,838
أوه! قارورة.
1377
01:10:21,976 --> 01:10:24,185
لا مانع إذا فعلت ذلك.
1378
01:10:24,323 --> 01:10:26,083
الآن، لدينا حفل زفاف.
1379
01:10:26,222 --> 01:10:27,223
ها نحن.
1380
01:10:37,094 --> 01:10:38,958
سنخرج من هنا. اتبعني. لننطلق. انطلق!
1381
01:10:39,096 --> 01:10:40,236
دعنا نذهب، هيا!
1382
01:11:01,947 --> 01:11:03,776
حسنًا، هنا. فقط قليلًا للأمام.
1383
01:11:55,794 --> 01:11:57,416
أصمد.
1384
01:11:57,554 --> 01:11:59,315
إنها تستخدم نافورة الشوكولاتة كغطاء.
1385
01:12:00,833 --> 01:12:02,007
تحرك للخارج.
1386
01:12:02,145 --> 01:12:04,320
إنها تستخدم نافورة الشوكولاتة كغطاء.
1387
01:12:05,286 --> 01:12:06,252
تحرك للخارج.
1388
01:12:15,434 --> 01:12:18,023
حسنًا، سأخبرك الآن.
1389
01:12:24,788 --> 01:12:26,134
قم بربطها بسحاب، جيمي.
1390
01:12:27,550 --> 01:12:29,793
وأخيرا، العودة إلى العمل.
1391
01:12:29,931 --> 01:12:30,898
دعونا نتحرك.
1392
01:12:32,900 --> 01:12:36,075
لقد وصلنا تقريبًا إلى الجانب البعيد من الجزيرة.
1393
01:12:36,213 --> 01:12:38,733
إنها حوالي نصف ميل. نصف ميل.
1394
01:12:53,541 --> 01:12:54,922
من أنت حقا؟
1395
01:12:55,716 --> 01:12:56,751
وكالة المخابرات المركزية؟
1396
01:12:57,614 --> 01:12:58,788
الانتربول؟
1397
01:13:00,341 --> 01:13:02,308
مع MI6؟
1398
01:13:02,447 --> 01:13:06,416
أعني، ما أنت ومن أين أتيت؟
1399
01:13:08,556 --> 01:13:10,144
تم قبول المفتاح الرابع.
1400
01:13:13,561 --> 01:13:15,080
بدأ العد التنازلي.
1401
01:13:15,218 --> 01:13:16,599
لأن الشيء الغريب هو،
1402
01:13:17,910 --> 01:13:20,982
إنهم يأتون دائمًا بقوة ساحقة.
1403
01:13:21,120 --> 01:13:25,297
لكن، هذا ليس أسلوبك، أليس كذلك، سام؟
1404
01:13:25,435 --> 01:13:28,404
لا، أعتقد أنك تحب أن تفعل كل شيء بنفسك.
1405
01:13:28,542 --> 01:13:30,302
أنت تستمتع بذلك، أليس كذلك؟
1406
01:13:31,786 --> 01:13:34,306
حسنًا، هذا الطريق يقترب من نهايته الآن، يا عزيزتي.
1407
01:13:34,444 --> 01:13:36,066
تم فتح الخزنة الآن.
1408
01:13:51,703 --> 01:13:54,499
أراهن أنك تجلس هنا وتفكر، "يا رجل،
1409
01:13:54,637 --> 01:13:57,709
"كل هذا الوقت، وأنا على وشك الموت.
1410
01:13:57,847 --> 01:14:00,297
"بالتأكيد أتمنى أن أخطئ أكثر."
1411
01:14:00,436 --> 01:14:01,851
يا فتاة، كيف أنتِ مثيرة للغاية؟
1412
01:14:01,989 --> 01:14:04,301
وتعرفني جيدا؟
1413
01:14:04,440 --> 01:14:06,545
أنت في الكثير من الألم يا بني.
1414
01:14:06,683 --> 01:14:08,513
لكنني معجب بالطريقة التي تتعامل بها مع الأمر.
1415
01:14:09,168 --> 01:14:10,342
شكرا لك فرانك.
1416
01:14:11,757 --> 01:14:14,035
مرحبًا، بيتسي، والدك قال للتو أنه معجب بي.
1417
01:14:14,173 --> 01:14:15,485
لا تضغطي عليه. رائع يا عزيزتي!
1418
01:14:15,623 --> 01:14:16,935
مهلا، لقد قلت ذلك.
1419
01:14:17,487 --> 01:14:18,557
لا ظهر.
1420
01:14:55,594 --> 01:14:57,423
حسناً، وصلنا. انتبه لخطواتك!
1421
01:15:00,910 --> 01:15:02,567
الجميع، توجهوا إلى الشاطئ.
1422
01:15:02,705 --> 01:15:04,672
إنه هكذا. إنه شاطئ.
1423
01:15:04,810 --> 01:15:06,432
إذن، أين... حيث لم يعد هناك أي أرض.
1424
01:15:06,571 --> 01:15:09,263
انتظر، هناك خطب ما. أشعر به فقط.
1425
01:15:09,401 --> 01:15:11,507
لا، أنا متأكد من أن سام
1426
01:15:11,645 --> 01:15:13,854
لقد عاد إلى هناك ليركل مؤخراتهم.
1427
01:15:13,992 --> 01:15:16,201
لا. هل تتذكر كيف عرفت للتو
1428
01:15:16,339 --> 01:15:17,685
هل كانت هنا تساعدنا بطريقة ما؟
1429
01:15:17,823 --> 01:15:20,067
لا ، هذا كان والدك.
1430
01:15:20,205 --> 01:15:21,827
وأنا. لا، لا بأس.
1431
01:15:21,965 --> 01:15:23,242
لا، لا، لا، لقد شعرت بذلك حقًا في أعماقي.
1432
01:15:23,380 --> 01:15:24,554
لا يا عزيزتي، لقد فعلت. لا، لقد فعلت.
1433
01:15:24,692 --> 01:15:25,659
لقد شعرت بذلك حقا.
1434
01:15:25,797 --> 01:15:27,384
حسناً. عميق جداً.
1435
01:15:27,523 --> 01:15:29,732
وأنا أشعر الآن أنها بحاجة لمساعدتنا.
1436
01:15:31,734 --> 01:15:33,011
سأعود للداخل. ماذا؟
1437
01:15:33,149 --> 01:15:34,426
انت تحتاجني.
1438
01:15:34,564 --> 01:15:36,428
أنا أعرف جميع المقاطع.
1439
01:15:36,566 --> 01:15:38,395
حسناً. وأنا أيضاً. نعم، أنا أيضاً.
1440
01:15:38,534 --> 01:15:41,398
أنا أيضًا. لا، أنتِ حامل جدًا.
1441
01:15:41,537 --> 01:15:44,954
وأنت دموي للغاية، وأنت في حالة سُكر شديد.
1442
01:15:45,092 --> 01:15:46,300
اصمت.
1443
01:15:46,438 --> 01:15:47,888
هل لاحظت أنني أصبحت أقوى وأفضل؟
1444
01:15:48,026 --> 01:15:49,268
عندما أكون في حالة سُكر؟ هيا بنا.
1445
01:15:49,406 --> 01:15:51,408
إنها تفعل. هذا صحيح نوعًا ما.
1446
01:15:51,547 --> 01:15:52,996
حسنًا، لن أفوز، أليس كذلك؟
1447
01:15:53,134 --> 01:15:54,135
انتظر. ماذا؟ لا.
1448
01:15:54,273 --> 01:15:55,585
دعونا نفعل ذلك.
1449
01:15:55,723 --> 01:15:57,242
حسناً، لنذهب. لنذهب جميعاً! نعم!
1450
01:15:57,380 --> 01:15:59,002
اعتني بنفسك. نعم.
1451
01:15:59,140 --> 01:16:00,107
إنتظر يا أبي. من هنا.
1452
01:16:00,245 --> 01:16:01,695
فقط كن حذرًا من فضلك. أنا أحبك.
1453
01:16:05,561 --> 01:16:08,564
ربما خمنت أن كل هذه الثروة ليست من نصيبي.
1454
01:16:08,702 --> 01:16:09,668
حقًا؟
1455
01:16:09,806 --> 01:16:11,325
ربما يجب عليك أن تأخذ شريطًا
1456
01:16:11,463 --> 01:16:13,499
واشتري لنفسك سلسلة ذهبية أخرى.
1457
01:16:17,331 --> 01:16:21,093
إنها لعصابتك الصغيرة. فجر أوروبا؟
1458
01:16:21,231 --> 01:16:22,992
هذا في الواقع يبدو أكثر مثل سفينة سياحية
1459
01:16:23,130 --> 01:16:24,614
حيث يصاب الأجداد بالأمراض المنقولة جنسياً.
1460
01:16:26,754 --> 01:16:29,067
عائدات اليوم سوف تشتري السياسيين
1461
01:16:29,205 --> 01:16:30,586
في اثنتي عشرة دولة.
1462
01:16:31,794 --> 01:16:34,486
ونعم، سوف يعفو عن يوروبا داون.
1463
01:16:34,624 --> 01:16:36,177
أوه، الحمد لله. ياااي.
1464
01:16:36,315 --> 01:16:38,283
لكن لا تظن أنني جشع، سام.
1465
01:16:38,421 --> 01:16:40,906
أريد فقط تحرير أصدقائي الأسرى.
1466
01:16:41,044 --> 01:16:43,495
أعني، يجب عليك أو على أي شخص آخر أن يفهم ذلك، بالتأكيد.
1467
01:16:43,633 --> 01:16:45,635
نعم. لا أعتقد أنك تفهم.
1468
01:16:45,773 --> 01:16:48,293
الصداع الناتج عن التوتر الذي يسببه لك ذيل الحصان المرتفع.
1469
01:16:50,088 --> 01:16:53,022
أما بالنسبة للسياسيين الذين لا يمكن شراؤهم،
1470
01:16:53,160 --> 01:16:56,681
من المؤكد أن شيئًا ما في هذا سيعطيني القليل من النفوذ.
1471
01:16:56,819 --> 01:16:59,235
نعم، هذا، هذا هناك، هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني آتي.
1472
01:16:59,373 --> 01:17:01,444
يحتوي هذا القرص الصلب على جميع معاملات والدي
1473
01:17:01,582 --> 01:17:02,583
لإثبات براءته.
1474
01:17:02,721 --> 01:17:05,621
كريستوفر، لقد انتهت فائدتك.
1475
01:17:05,759 --> 01:17:07,070
إذا كان لديك أي شيء من قبل.
1476
01:17:07,208 --> 01:17:09,521
لقد أحضرتك إلى هنا فقط لتشاهدني أفوز.
1477
01:17:09,659 --> 01:17:11,523
وقد فعلنا ذلك الآن. لا.
1478
01:17:14,215 --> 01:17:15,907
كيف تشعر بذلك، أليس كذلك؟
1479
01:17:16,045 --> 01:17:18,047
تعال، هل تريد القرص الصلب الخاص بأبيك، كريستوفر؟
1480
01:17:19,773 --> 01:17:20,705
كريستوفر؟
1481
01:17:21,602 --> 01:17:22,879
هاه؟
1482
01:17:40,586 --> 01:17:41,553
عليك اللعنة.
1483
01:17:46,040 --> 01:17:47,007
تعال!
1484
01:17:54,290 --> 01:17:56,533
عيسى!
1485
01:17:56,672 --> 01:17:58,812
دعونا نطلعك على آخر المستجدات، أليس كذلك؟
1486
01:18:00,986 --> 01:18:03,230
أنت محاصر في ويسكي لا يزال
1487
01:18:03,368 --> 01:18:04,921
حيث ستموت.
1488
01:18:05,059 --> 01:18:07,959
لقد قمت بزراعة أدوات تعقب على عدد قليل من الضيوف.
1489
01:18:08,097 --> 01:18:10,306
إنهم جميعا متجهون إلى الشاطئ الآن.
1490
01:18:10,444 --> 01:18:12,964
سوف نمر ونطلق النار بشكل عرضي
1491
01:18:13,102 --> 01:18:14,413
كل واحد منهم.
1492
01:18:14,551 --> 01:18:15,725
لا يوجد شهود. أوه، إنه غاضب.
1493
01:18:15,863 --> 01:18:17,037
سياسة الشركة.
1494
01:18:18,694 --> 01:18:21,386
أريدك أن تنزل إلى هناك وتقتلهما معًا.
1495
01:18:21,904 --> 01:18:22,870
نعم سيدي.
1496
01:18:28,082 --> 01:18:30,878
حسنًا، كورت سيُفجّر هذا المنزل بأكمله.
1497
01:18:32,259 --> 01:18:33,950
لا. لا، لا، لا.
1498
01:18:34,088 --> 01:18:35,538
لقد قال فقط... لا، لا.
1499
01:18:35,676 --> 01:18:39,266
سيكون من الصعب عليه القيام بذلك بدون هذا. هاه؟
1500
01:18:58,734 --> 01:19:00,390
حسنًا، كريس، عليك أن تقطع علاقتي بك.
1501
01:19:01,046 --> 01:19:02,427
أوه...
1502
01:19:02,565 --> 01:19:04,705
أنا أيضًا لا أحب ذلك، لكننا حليفان الآن.
1503
01:19:05,499 --> 01:19:08,364
نعم. حسنًا. حسنًا.
1504
01:19:08,502 --> 01:19:10,607
تقريباً. فقط حركه.
1505
01:19:10,746 --> 01:19:12,023
يجب عليك أن تعدني بأن لا تضربني.
1506
01:19:12,161 --> 01:19:13,127
لن أضربك.
1507
01:19:13,265 --> 01:19:14,611
وعد؟ نعم.
1508
01:19:15,923 --> 01:19:17,373
حسناً، هذا ما وصلنا إليه.
1509
01:19:17,511 --> 01:19:19,202
حسناً، فهمتك. ها أنت ذا.
1510
01:19:19,340 --> 01:19:20,859
هل انت بخير؟
1511
01:19:20,997 --> 01:19:22,447
أوه هو هو!
1512
01:19:23,448 --> 01:19:24,414
أوه، هذا ما قصدته.
1513
01:19:24,552 --> 01:19:25,519
وحيد!
1514
01:19:26,658 --> 01:19:27,763
وحيد!
1515
01:19:27,901 --> 01:19:28,867
وحيد!
1516
01:19:29,799 --> 01:19:30,938
وحيدا؟ وحيدا!
1517
01:19:31,076 --> 01:19:32,008
يا إلهي.
1518
01:19:32,146 --> 01:19:33,423
إنه يصبح حارًا جدًا.
1519
01:19:35,080 --> 01:19:37,013
لا بد أن تكون في مكان ما في هذا المنزل.
1520
01:19:37,151 --> 01:19:38,877
ولكن لماذا يجب أن يكون منزلك كبيرًا جدًا؟
1521
01:19:39,015 --> 01:19:41,949
ليس ذنبنا أننا أغنياء، فقد وُلدنا هكذا.
1522
01:19:42,087 --> 01:19:44,503
حسنًا، انتظر لحظة. دعني أجرب شيئًا.
1523
01:19:47,886 --> 01:19:49,474
هيا، هيا.
1524
01:19:49,612 --> 01:19:51,303
سام؟ انتظر.
1525
01:19:51,441 --> 01:19:53,409
ما هذا؟
1526
01:19:53,547 --> 01:19:54,859
الأنابيب.
1527
01:19:59,001 --> 01:19:59,967
ج...
1528
01:20:00,934 --> 01:20:01,935
أ...
1529
01:20:03,108 --> 01:20:04,075
ت!
1530
01:20:04,213 --> 01:20:06,042
هذا ليس ضغطًا، بل شفرة مورس!
1531
01:20:06,180 --> 01:20:07,699
إنه سام!
1532
01:20:07,837 --> 01:20:08,976
تم توصيل أجهزة التقطير الويسكي
1533
01:20:09,114 --> 01:20:10,702
إلى إمدادات المياه عندما نقوم بتنظيفها.
1534
01:20:10,840 --> 01:20:12,359
هيا بنا! حسنًا!
1535
01:20:16,501 --> 01:20:18,020
سام؟ يا إلهي!
1536
01:20:18,158 --> 01:20:19,504
أي واحد هو؟ هيا بنا!
1537
01:20:19,642 --> 01:20:20,988
حسنًا. لا.
1538
01:20:21,126 --> 01:20:22,334
يساعد!
1539
01:20:22,472 --> 01:20:23,473
وحيد!
1540
01:20:25,372 --> 01:20:27,374
إنها هنا! وجدتها! حسنًا!
1541
01:20:27,512 --> 01:20:28,893
يا إلهي، أخرجها!
1542
01:20:29,031 --> 01:20:31,723
يا إلهي، إنه يمتلئ. توقف طارئ!
1543
01:20:32,517 --> 01:20:33,552
يقول خطأ في النظام.
1544
01:20:33,690 --> 01:20:34,795
نعم، هذا ما ينبغي أن يقال.
1545
01:20:34,933 --> 01:20:36,970
كن حذرًا. هل يوجد شيء بالداخل؟
1546
01:20:37,108 --> 01:20:39,351
انتبه! يا الله!
1547
01:20:43,321 --> 01:20:44,840
يا إلهي سام!
1548
01:20:48,913 --> 01:20:51,847
يا إلهي، هل أنت مصاب؟ أعتقد أن الكحول
1549
01:20:51,985 --> 01:20:53,365
عقمت كل شيء. يا إلهي!
1550
01:20:53,503 --> 01:20:54,746
أنت! واو!
1551
01:20:54,884 --> 01:20:56,265
مهلا، لقد جاء مثقوبًا مسبقًا.
1552
01:20:57,680 --> 01:20:59,164
حسنًا. حسنًا.
1553
01:20:59,302 --> 01:21:00,545
علينا أن نذهب للبحث عن كورت. حسنًا.
1554
01:21:00,683 --> 01:21:02,719
نعم. لا أصدق أن شفرة مورس نجحت!
1555
01:21:02,858 --> 01:21:03,928
هيا بنا! من هنا!
1556
01:21:06,206 --> 01:21:08,484
فرجينيا، هذا الشيء لذيذ جدًا.
1557
01:21:08,933 --> 01:21:09,899
عاهرة.
1558
01:21:20,289 --> 01:21:21,255
القوارب الهوائية لا تزال هناك.
1559
01:21:21,393 --> 01:21:22,360
نعم.
1560
01:21:23,292 --> 01:21:24,880
بكل ذهبنا؟
1561
01:21:25,018 --> 01:21:26,778
ما الأمر مع الأغنياء والذهب؟
1562
01:21:26,916 --> 01:21:28,918
كنت أفكر، سأقبض على الإرهابيين.
1563
01:21:29,056 --> 01:21:30,816
نعم، بالتأكيد، هذا أيضًا!
1564
01:21:30,955 --> 01:21:33,095
دعنا نذهب. لا، ولكن ابق هنا.
1565
01:21:33,233 --> 01:21:35,062
جدياً، لا تتبعني. ماذا؟
1566
01:21:35,200 --> 01:21:38,031
انا لا ابقى هنا.
1567
01:21:38,169 --> 01:21:40,343
أنا ولا أنا. حسنًا، كنت سأبقى.
1568
01:21:46,108 --> 01:21:47,592
قلت ابقى هناك! أنا أعلم.
1569
01:21:47,730 --> 01:21:49,111
أنا أفعل العكس تماما.
1570
01:21:49,249 --> 01:21:51,216
ساعدني في تحريك هذا المدفع. حسنًا.
1571
01:21:51,354 --> 01:21:52,355
حسناً. أين؟
1572
01:21:52,493 --> 01:21:53,529
الساعة الثانية.
1573
01:21:55,703 --> 01:21:57,326
انتظر. حسنًا. حسنًا. جيدًا. جيدًا، جيدًا.
1574
01:21:57,464 --> 01:21:59,086
هل فهمت؟ أحضر لي شاحنًا.
1575
01:21:59,224 --> 01:22:00,329
أعتقد أنني حصلت عليه!
1576
01:22:00,467 --> 01:22:01,502
ليديا، سأحتاج إلى مهاراتك في السحب.
1577
01:22:01,640 --> 01:22:02,779
الشيء المفضل للقيام به.
1578
01:22:02,918 --> 01:22:04,160
شاحن المدفع.
1579
01:22:04,298 --> 01:22:05,990
زوي، قذيفة المدفع!
1580
01:22:06,128 --> 01:22:07,163
يا إلهي!
1581
01:22:08,337 --> 01:22:10,856
يا إلهي، كان ذلك مذهلاً. حسنًا.
1582
01:22:11,892 --> 01:22:13,031
سأضربه بقوة.
1583
01:22:13,169 --> 01:22:15,171
نعم، لديك هذا، ادفعه!
1584
01:22:15,309 --> 01:22:17,208
ادفعه بقوة! حتى يصبح صعبًا!
1585
01:22:17,346 --> 01:22:18,795
هل أنت مستعد؟ انطلق!
1586
01:22:18,934 --> 01:22:20,176
اثنان، ثلاثة!
1587
01:22:22,247 --> 01:22:24,594
إذهب! إذهب! إذهب!
1588
01:22:28,771 --> 01:22:30,186
هيا بنا! اخرج من هنا!
1589
01:22:30,324 --> 01:22:32,637
إذهب! إذهب! إذهب!
1590
01:22:32,775 --> 01:22:34,501
نحتاج إلى واحد آخر. نحتاج إلى واحد آخر!
1591
01:22:34,639 --> 01:22:35,536
الجميع!حسنا.
1592
01:22:35,674 --> 01:22:36,675
تعال!
1593
01:22:36,813 --> 01:22:38,194
ماذا نفعل بحق الجحيم؟
1594
01:22:38,332 --> 01:22:40,403
نحتاج لشيء أكبر. هذا ما قالته.
1595
01:22:42,440 --> 01:22:43,751
أقلبها، أقلبها!
1596
01:22:47,238 --> 01:22:49,033
حسناً، أجل، هذا جيد. هذا جيد.
1597
01:22:49,171 --> 01:22:50,137
تمام.
1598
01:22:54,072 --> 01:22:55,349
أطلق النار عليهم! حسنًا!
1599
01:22:57,731 --> 01:22:59,319
ثلاثة، اثنان، واحد.
1600
01:23:04,427 --> 01:23:06,050
هيا. هيا. يا إلهي.
1601
01:23:14,575 --> 01:23:16,922
خذ هذا! حسنًا، سأدخل.
1602
01:23:17,613 --> 01:23:19,063
انتظر! سام!
1603
01:23:23,412 --> 01:23:24,413
يا إلهي.
1604
01:23:27,485 --> 01:23:29,107
بيتسي! يو!
1605
01:23:29,245 --> 01:23:30,936
اشتري لي مشروبًا أولاً.
1606
01:23:31,075 --> 01:23:34,561
آسفة. لم أكن أعلم أنني سأدخل بهذه القوة.
1607
01:23:34,699 --> 01:23:35,838
أوه لا، أنا بخير.
1608
01:23:35,976 --> 01:23:37,219
نعم. أنا جيد حقًا.
1609
01:23:37,357 --> 01:23:38,703
يجب على شخص ما أن يراقب العقار.
1610
01:23:38,841 --> 01:23:40,222
هل تريد مني أن أساعدك في صعود الدرج؟
1611
01:23:40,360 --> 01:23:41,602
دعنا نجلس مرة أخرى؟
1612
01:23:41,740 --> 01:23:43,501
لا أعلم، لقد قفزت قبل أن أنظر.
1613
01:23:43,639 --> 01:23:45,089
قلت لا تتبعني!
1614
01:23:45,227 --> 01:23:48,195
ولكنني أحبك، وسأتبعك إلى أي مكان، يا رجل!
1615
01:23:53,200 --> 01:23:55,099
نحن قادمون! نحن نخرج!
1616
01:23:55,237 --> 01:23:56,514
حسناً! ها هو قادم!
1617
01:23:59,586 --> 01:24:01,070
حسناً. كيف يعمل هذا الشيء؟
1618
01:24:01,208 --> 01:24:03,107
ماذا؟ ظننتُ أن العملاء السريين يعرفون كيفية قيادة كل شيء.
1619
01:24:03,245 --> 01:24:04,798
ليسوا عملاء سريين من الإناث.
1620
01:24:04,936 --> 01:24:06,179
ماذا؟ أنا أمزح فقط.
1621
01:24:06,317 --> 01:24:07,525
أوه.
1622
01:24:07,663 --> 01:24:08,595
ها نحن!
1623
01:24:19,054 --> 01:24:20,814
إنه هو!
1624
01:24:20,952 --> 01:24:23,403
أي هو؟ النرجسي الوسيم.
1625
01:24:23,541 --> 01:24:24,956
كريس! اه...
1626
01:24:25,094 --> 01:24:28,063
ارمي عليه شيئًا. حسنًا. ماذا أرمي؟
1627
01:24:28,201 --> 01:24:29,857
يا إلهي، هل يمكنني رمي هذا؟
1628
01:24:29,995 --> 01:24:31,894
نعم، نعم، ارميها! ساعدوني.
1629
01:24:32,964 --> 01:24:34,069
ارميها! ارميها! ماذا الآن؟
1630
01:24:34,207 --> 01:24:36,071
يرمي!
1631
01:24:39,591 --> 01:24:41,731
نحن نكرهك ووجهك المثالي!
1632
01:24:46,046 --> 01:24:47,703
سأقوم بترتيب هذه الرشاشات.
1633
01:24:47,841 --> 01:24:49,567
ما هي الرشاشات؟
1634
01:24:49,705 --> 01:24:51,948
هذه الرشاشات.
1635
01:24:53,778 --> 01:24:54,779
يا إلهي!
1636
01:25:01,924 --> 01:25:03,374
إذهبي يا فتاة!
1637
01:25:03,512 --> 01:25:05,514
هذا سوف يعلمك كيفية العبث بحفل زفاف صديقي المفضل!
1638
01:25:06,204 --> 01:25:07,516
هل يمكنني فعل ذلك؟
1639
01:25:07,654 --> 01:25:09,104
هل يمكنني الضغط على الزر؟
1640
01:25:09,242 --> 01:25:11,347
حسنًا، ليس الأمر وكأن الجميع يحصلون على دور في استخدام المدفع الرشاش.
1641
01:25:11,485 --> 01:25:13,970
أرجوك! أرجوك! مرة واحدة فقط! حسنًا، انطلق، انطلق، انطلق!
1642
01:25:17,422 --> 01:25:19,631
من الرائع جدًا أن أكون شخصًا سيئًا!
1643
01:25:20,080 --> 01:25:21,254
وو!
1644
01:25:23,359 --> 01:25:25,361
لا، إنه يقوم بجولة في خيام زفافي!
1645
01:25:25,499 --> 01:25:26,880
ليس الزهور!
1646
01:25:28,537 --> 01:25:29,607
لا!
1647
01:25:30,021 --> 01:25:31,678
لا!
1648
01:25:31,816 --> 01:25:34,198
أوه! حسنًا، سنقفز!
1649
01:25:34,336 --> 01:25:36,096
ماذا؟ لدينا هذا يا بيتس. حسنًا؟
1650
01:25:36,234 --> 01:25:37,856
أنت تجعل الأمر يبدو سهلاً للغاية. واحد...
1651
01:25:37,994 --> 01:25:40,135
اثنان... انزلوا!
1652
01:25:41,929 --> 01:25:42,930
يا إلهي!
1653
01:25:45,657 --> 01:25:47,797
فقط توقفي أيتها المرأة المزعجة!
1654
01:25:54,942 --> 01:25:56,358
لا أحد يفعل ذلك لصديقي.
1655
01:26:01,880 --> 01:26:04,159
هذا من أجل إفساد حفل زفاف بيتسي وريان!
1656
01:26:11,442 --> 01:26:12,374
اركلها!
1657
01:26:19,829 --> 01:26:21,348
واو! اللعنة!
1658
01:26:24,420 --> 01:26:26,008
وو!
1659
01:26:29,356 --> 01:26:30,323
يا!
1660
01:26:31,738 --> 01:26:33,602
القرص الصلب، سلمه.
1661
01:26:34,844 --> 01:26:35,880
حسنًا، حسنًا.
1662
01:26:42,680 --> 01:26:44,129
هيا. بيتسي.
1663
01:26:44,268 --> 01:26:45,441
نعم؟ امسكني.
1664
01:26:45,579 --> 01:26:47,892
ماذا؟ انتظر. هل هذا سبب عدم زواجك؟
1665
01:26:49,652 --> 01:26:52,068
في الوقت المناسب!
1666
01:26:55,244 --> 01:26:56,245
يا إلهي.
1667
01:27:09,845 --> 01:27:13,400
واو! هل هذه فرجينيا؟ إنها فرجينيا حقًا.
1668
01:27:13,538 --> 01:27:15,402
ممممم. إنه أمر مبالغ فيه.
1669
01:27:16,576 --> 01:27:18,129
مرحبا سام. نعم؟
1670
01:27:18,267 --> 01:27:20,442
أعتقد أنك أنقذت حياتي للتو.
1671
01:27:20,580 --> 01:27:23,168
أعتقد أننا أنقذنا حياتنا كلينا.
1672
01:27:25,240 --> 01:27:27,345
لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال ترتدي هذا.
1673
01:27:27,483 --> 01:27:28,450
بالطبع.
1674
01:27:39,564 --> 01:27:41,635
فرجينيا لن يعجبها هذا.
1675
01:27:41,773 --> 01:27:43,119
تم الانتهاء منه مثل العشاء.
1676
01:27:43,258 --> 01:27:45,432
لكن على الأقل حفل زفافي مضاء.
1677
01:27:49,402 --> 01:27:50,506
ريان.
1678
01:27:50,644 --> 01:27:51,887
يا إلهي، أين رايان؟ إنهم هناك.
1679
01:27:52,025 --> 01:27:53,509
أين؟ رايان!
1680
01:27:53,647 --> 01:27:54,752
بيتسي!
1681
01:27:54,890 --> 01:27:56,374
ماذا حدث لكريس؟
1682
01:27:56,512 --> 01:27:59,998
وجهه التفلوني الجذاب ذهب للتو مع القارب.
1683
01:28:00,136 --> 01:28:02,760
لدي مزيج من المشاعر، لكن أعظمها هو "ياي".
1684
01:28:02,898 --> 01:28:04,313
نعم.
1685
01:28:04,451 --> 01:28:06,142
لا بأس، ستكون بخير.
1686
01:28:06,281 --> 01:28:07,316
ايه! ما هذه الرائحة؟
1687
01:28:07,454 --> 01:28:09,629
أوه. هذه صفعاتي.
1688
01:28:09,767 --> 01:28:11,009
لكن لا بأس. حسنًا.
1689
01:28:11,147 --> 01:28:12,356
نعم، هذا جيد. إنه... حسنًا.
1690
01:28:12,494 --> 01:28:13,598
فقط لا تضعه في فمي، حسنًا؟
1691
01:28:13,736 --> 01:28:14,668
حسنًا، آسف.
1692
01:28:18,810 --> 01:28:21,779
إنهم هنا! أرأيتم؟ أجل! هذا رائع!
1693
01:28:22,607 --> 01:28:25,507
يا إلهي. يا إلهي.
1694
01:28:25,645 --> 01:28:28,510
كيف حالكم يا شباب؟ هل كانت رحلتكم جيدة؟
1695
01:28:28,648 --> 01:28:30,684
كان من الممكن أن يحدث ذلك قبل 45 دقيقة،
1696
01:28:30,822 --> 01:28:33,480
لكن هذا، نعم، توقيت رائع.
1697
01:28:33,618 --> 01:28:35,171
حسنًا، أيها الأولاد والبنات، انتبهوا.
1698
01:28:35,310 --> 01:28:36,863
نحن وكالة العيون الخمس.
1699
01:28:37,001 --> 01:28:38,761
الوضع الآن تحت سيطرتنا.
1700
01:28:38,899 --> 01:28:39,900
إنه بخير، إنه بخير.
1701
01:28:40,038 --> 01:28:41,695
أعني أن هؤلاء الفتيات لديهن القدرة على ذلك.
1702
01:28:41,833 --> 01:28:43,318
هل تعلم أن هذا هو حفل زفافي الأول.
1703
01:28:44,042 --> 01:28:45,389
حقا؟ نعم.
1704
01:28:45,527 --> 01:28:46,735
لقد ذهبت إلى مجموعة من حفلات الزفاف.
1705
01:28:46,873 --> 01:28:48,184
حقا؟ كيف ذلك؟
1706
01:28:48,323 --> 01:28:50,325
أنا مغنية زفاف عندما لا أفعل هذا.
1707
01:28:50,463 --> 01:28:52,119
نعم؟ إنه جيد حقًا.
1708
01:28:53,569 --> 01:28:57,262
كيف تمكنتما من النجاة من بين الجميع؟
1709
01:28:57,401 --> 01:29:01,853
نعم، إيدغار، يبدو أنها... تعاملت مع الأمر كله بنفسها.
1710
01:29:01,991 --> 01:29:03,441
لقد فهمتم كل شيء.
1711
01:29:04,960 --> 01:29:06,824
أحبك. عد حالاً، حسناً؟
1712
01:29:09,136 --> 01:29:10,483
انظر إلي، كل شيء مخدوش.
1713
01:29:13,175 --> 01:29:15,660
نعم، انظر جيدًا. استمر في المشي.
1714
01:29:16,834 --> 01:29:18,525
حسنًا، كل هذا جميل.
1715
01:29:18,663 --> 01:29:20,493
ماذا تقولون أن نجمع هؤلاء الضيوف،
1716
01:29:20,631 --> 01:29:21,701
العودة إلى النفق
1717
01:29:21,839 --> 01:29:24,255
ونكمل حفل الزفاف؟ هل نستطيع؟
1718
01:29:24,393 --> 01:29:27,810
في الواقع، هل يمكننا أن نفعل ذلك هنا؟
1719
01:29:27,948 --> 01:29:30,434
أعني أن رايان لا يستطيع المشي حقًا.
1720
01:29:30,572 --> 01:29:32,988
وأردت حقًا أن يكون حفل الزفاف بسيطًا في البداية على أي حال.
1721
01:29:33,126 --> 01:29:36,509
أعتقد أنني كان ينبغي أن أقول ذلك بصوت أعلى قليلاً.
1722
01:29:36,647 --> 01:29:39,788
حسنًا. سأبدأ بالتخطيط فورًا.
1723
01:29:39,926 --> 01:29:41,514
ريان يحب القطارات.
1724
01:29:41,652 --> 01:29:46,691
فرجينيا، شكرا جزيلا لك، لكنني حصلت عليه من هنا.
1725
01:29:48,141 --> 01:29:51,420
أوه، إنه مثل فيلم عيد الميلاد من إنتاج شركة هولمارك.
1726
01:29:51,558 --> 01:29:53,560
والآن، بموجب الصلاحيات المخولة لي،
1727
01:29:53,698 --> 01:29:55,942
أنا الآن أعلنكما زوجًا وزوجة.
1728
01:29:56,080 --> 01:29:58,082
يجوز لك تقبيل العروس.
1729
01:30:03,259 --> 01:30:04,433
يا إلهي. يسوع المسيح!
1730
01:30:04,571 --> 01:30:06,539
ليس مرة أخرى!
1731
01:30:06,677 --> 01:30:08,195
ما هو... اعتقدت أنه مات.
1732
01:30:09,265 --> 01:30:10,543
إنه يبدو سيئا.
1733
01:30:19,759 --> 01:30:20,898
أعطني القرص الصلب.
1734
01:30:21,692 --> 01:30:22,624
أعطني القرص الصلب.
1735
01:30:23,590 --> 01:30:25,523
كريس، هيا.
1736
01:30:25,661 --> 01:30:28,112
لقد قام المحللون لدينا بفحص الملفات بالفعل.
1737
01:30:28,250 --> 01:30:30,804
هذا صحيح. والدك عمل مع الإرهابيين وأمراء الحرب.
1738
01:30:30,942 --> 01:30:32,461
لا.
1739
01:30:32,599 --> 01:30:34,739
هيا يا رجل، يجب أن تعرف ذلك في أعماقك.
1740
01:30:41,746 --> 01:30:42,678
أنا آسف.
1741
01:30:44,266 --> 01:30:47,580
نعم، هذا أمر سيئ للغاية.
1742
01:30:51,687 --> 01:30:52,792
حسنًا، خذه بعيدًا.
1743
01:30:52,930 --> 01:30:55,139
أخرجوه من هنا.
1744
01:30:56,174 --> 01:30:57,659
لقد حصلت على هذا! حسنًا!
1745
01:31:00,075 --> 01:31:01,317
حسنًا، حسنًا، حفل الزفاف.
1746
01:31:01,456 --> 01:31:03,181
حسناً! حسناً!
1747
01:31:03,319 --> 01:31:04,804
دعونا نحاول تلك القبلة مرة أخرى.
1748
01:31:04,942 --> 01:31:05,943
نعم نعم.
1749
01:31:06,840 --> 01:31:07,841
نعم!
1750
01:31:11,811 --> 01:31:12,777
انا احبك. انا احبك.
1751
01:31:12,915 --> 01:31:14,952
يا إلهي! حسنًا يا سيداتي.
1752
01:31:15,090 --> 01:31:17,437
تعال، قبل أن يأتي أي شخص آخر ويقاطعك.
1753
01:31:17,575 --> 01:31:18,645
مدهش.
1754
01:31:18,783 --> 01:31:21,441
حسناً؟ حسناً!
1755
01:31:21,579 --> 01:31:24,133
تريدني أن أمسكه؟ حسنًا. راقبني.
1756
01:31:26,860 --> 01:31:29,518
أنت متزوج بالفعل. أليس كذلك؟
1757
01:31:29,656 --> 01:31:32,556
حسناً يا سيدات، هيا. هيا يا فريق، لنفعل هذا.
1758
01:31:32,694 --> 01:31:33,729
هل انت مستعد؟
1759
01:31:33,867 --> 01:31:35,490
نعم! حسنا!
1760
01:31:36,111 --> 01:31:38,631
واحد اثنين ثلاثة!
1761
01:31:49,573 --> 01:31:50,850
يا إلهي! أوه!
1762
01:31:53,335 --> 01:31:54,750
حسنًا، لطالما أردت إعادة تزيين منزلي.
1763
01:31:54,888 --> 01:31:56,890
كان انفجارًا هائلًا. ماذا حدث للتو؟
1764
01:31:57,028 --> 01:31:58,409
لا أعلم، فقط...
1765
01:31:58,547 --> 01:32:00,549
لقد كان مرتبطًا بهذا، وأنا فقط...
1766
01:32:00,687 --> 01:32:02,862
هل فعلت ذلك للتو مع هذا الشيء؟
1767
01:32:03,000 --> 01:32:05,416
أوه، لا بأس.
1768
01:32:08,626 --> 01:32:09,662
أنا آسف.
1769
01:32:15,530 --> 01:32:17,601
إلى أروع وصيفات العروس على الإطلاق!
1770
01:32:17,739 --> 01:32:19,741
اسمع، اسمع. حسنًا، فرانك.
1771
01:32:19,879 --> 01:32:21,363
شكرا لك يا أبي. أحبك.
1772
01:32:21,501 --> 01:32:23,020
أحبك!
1773
01:32:23,158 --> 01:32:25,885
حسنًا. والآن حان وقت الخطاب.
1774
01:32:26,023 --> 01:32:27,990
من وصيفة الشرف.
1775
01:32:29,405 --> 01:32:31,200
الذي كان انا.
1776
01:32:32,408 --> 01:32:35,619
ولكنني أعتقد
1777
01:32:35,757 --> 01:32:40,106
يمكننا جميعًا هنا أن نتفق على أن وصيفة الشرف الحقيقية اليوم هي
1778
01:32:40,244 --> 01:32:42,177
إنه سام. سام!
1779
01:32:42,315 --> 01:32:43,765
خطاب! خطاب.
1780
01:32:44,628 --> 01:32:45,594
اجعلها طويلة.
1781
01:32:50,461 --> 01:32:52,636
حسنًا. مرحبًا، أنا سام.
1782
01:32:52,774 --> 01:32:54,534
مرحباً سام! مرحباً سام!
1783
01:32:54,672 --> 01:32:58,089
لقد ذهبت إلى بعض حفلات الزفاف، خمسة منها كانت لحفلات والدتي.
1784
01:32:59,332 --> 01:33:02,577
ولكن هذا يجب أن يكون الأفضل.
1785
01:33:03,439 --> 01:33:04,544
وسأخبرك لماذا.
1786
01:33:04,682 --> 01:33:06,753
لأن مما رأيته اليوم،
1787
01:33:06,891 --> 01:33:09,376
بيسي وريان، أنتم الشيء الحقيقي.
1788
01:33:11,413 --> 01:33:15,072
وأنا أعلم أنك سوف تكونين زوجة رائعة،
1789
01:33:15,210 --> 01:33:17,937
لأنك تعطي كل شخص في مدارك
1790
01:33:18,075 --> 01:33:19,076
الحب الأكثر روعة.
1791
01:33:22,079 --> 01:33:23,943
وأنا سعيد جدًا الآن،
1792
01:33:24,081 --> 01:33:25,945
أنت ستشعها في كل مكان على رايان.
1793
01:33:26,083 --> 01:33:28,395
في كل مكان حوله.
1794
01:33:28,533 --> 01:33:30,087
الى بيتسي وريان!
1795
01:33:35,299 --> 01:33:36,818
وبيتسي...
1796
01:33:37,335 --> 01:33:38,336
نعم؟
1797
01:33:38,474 --> 01:33:40,373
أنت صديقي الأقدم والأعز.
1798
01:33:42,513 --> 01:33:44,101
لقد كنت دائما ظهري.
1799
01:33:46,310 --> 01:33:49,762
لقد كنت خاسرًا جدًا لأنني لم أتذكر ذلك دائمًا.
1800
01:33:52,799 --> 01:33:55,319
لذلك أريد فقط أن أقول أنني أحبك.
1801
01:33:55,457 --> 01:33:57,632
أنا أحبك جداً.
1802
01:33:59,495 --> 01:34:02,188
لقد افتقدتك. لقد افتقدتك حقًا.
1803
01:34:04,673 --> 01:34:07,193
حسناً. حسناً. أشعر بتحسن كبير الآن.
1804
01:34:07,331 --> 01:34:09,471
وكأن ثقلاً قد رُفع عن صدري الواسع.
1805
01:34:09,609 --> 01:34:11,300
نعم يا فتاة.
1806
01:34:12,129 --> 01:34:13,302
ولكن هناك شيء آخر.
1807
01:34:13,440 --> 01:34:16,478
إذا ذكر أي شخص أنني عميل سري،
1808
01:34:16,616 --> 01:34:18,963
سننقلك إلى إحدى قواعدنا العديدة التي لم نذكر أسماءها.
1809
01:34:19,101 --> 01:34:20,033
نعم. حسنا؟
1810
01:34:20,171 --> 01:34:21,517
إنه صحيح.
1811
01:34:24,382 --> 01:34:26,246
لا أريد أن أحصل على التسليم.
1812
01:34:26,384 --> 01:34:27,869
لا بأس، لن نقول شيئًا.
1813
01:34:28,007 --> 01:34:31,838
ومع ذلك، دعونا نرقص!
1814
01:34:31,976 --> 01:34:34,151
نعم!
1815
01:34:37,050 --> 01:34:39,743
نعم! نعم، لقد فعلناها!
1816
01:34:39,743 --> 01:34:56,345
الترجمة والتعديل للعربية
ADNAN SH. BEDFORD
1817
01:34:56,345 --> 01:34:57,346
نعم!
1818
01:36:46,179 --> 01:36:47,525
هل أنتم مستعدون؟ هل أنتم مستعدون؟
1819
01:36:50,563 --> 01:36:52,599
حسناً، انطلق. وابدأ العمل!
1820
01:36:52,737 --> 01:36:54,567
إنها ليست من اعتقدت أنها كانت.
1821
01:36:57,535 --> 01:36:59,986
أنا. آسف. آسف. ما هو السطر التالي؟
1822
01:37:01,160 --> 01:37:03,576
يجب أن يكون التمزيق كذلك، على أي حال. لذا، رائع.
1823
01:37:03,714 --> 01:37:05,302
سنقوم بالقبض على هذا الصبي.
1824
01:37:07,580 --> 01:37:09,927
♪ -♪ رقبتي، ظهري ♪ - ♪ ظهري ♪
1825
01:37:10,065 --> 01:37:12,102
♪ ♪ أوه أوه وصداعي ♪
1826
01:37:19,040 --> 01:37:22,181
هذا الشخص يبدو مثل أوستن ماهوني الأصلع.
1827
01:37:22,319 --> 01:37:24,045
مم. مم-مم.
1828
01:37:24,183 --> 01:37:26,012
كان بإمكانه أن يهبط في ملعبى.
1829
01:37:26,150 --> 01:37:27,842
يا فتاة، أنت حامل ومتزوجة.
1830
01:37:29,050 --> 01:37:31,362
حسنًا، اربط الحزام. اربط الحزام؟
1831
01:37:31,500 --> 01:37:33,364
أحضر حزامك.
1832
01:37:33,502 --> 01:37:35,435
هذه بيئة عمل احترافية، نادين.
1833
01:37:35,573 --> 01:37:37,575
أحضر حزامك واحتفظ به للكعكة.
1834
01:37:38,887 --> 01:37:40,268
لا أستطيع أن أصدق زفافي
1835
01:37:40,406 --> 01:37:43,098
كان الشيء الأقل إثارة للاهتمام الذي حدث اليوم.
1836
01:37:51,417 --> 01:37:52,694
كان ذلك جيدا جدا.
1837
01:38:01,254 --> 01:38:03,118
أوه!
1838
01:38:03,256 --> 01:38:04,430
آسفة. كان ذلك صعبًا.
1839
01:38:04,568 --> 01:38:06,466
. حسنًا.
1839
01:38:07,305 --> 01:39:07,402
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-