Moh
ID | 13199329 |
---|---|
Movie Name | Moh |
Release Name | Moh.2022.720p.iT.WEB-DL-ESub by Filmaholic |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 21842982 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:08,500 --> 00:02:11,542
Why would anyone be so careless
with their body, Mr. Rabbi?
3
00:02:13,083 --> 00:02:15,750
You suffer from liver cirrhosis,
third stage.
4
00:02:16,583 --> 00:02:19,833
Body shows multiple symptoms.
5
00:02:21,333 --> 00:02:24,042
You avoided them as much as you could.
6
00:02:24,292 --> 00:02:25,208
And alcohol…
7
00:02:25,833 --> 00:02:27,958
which you should have been avoiding,
8
00:02:28,333 --> 00:02:30,042
still seems to be a regular part
of your life.
9
00:02:31,333 --> 00:02:35,208
We can still try to avoid a transplant.
10
00:02:35,708 --> 00:02:36,917
We should stop it…
11
00:02:38,125 --> 00:02:39,375
and not take it to
the where we need a transplant.
12
00:02:41,125 --> 00:02:45,333
But that is only possible if you don't
even touch alcohol from now on.
13
00:02:47,042 --> 00:02:48,917
Alcohol is poison for you.
14
00:03:12,458 --> 00:03:16,000
Doctor said you are poison
when it comes to liver cirrhosis.
15
00:03:21,875 --> 00:03:23,125
But she doesn't know that
16
00:03:24,125 --> 00:03:25,667
I also suffer from soul cirrhosis.
17
00:03:28,167 --> 00:03:29,458
And for that you are ambrosia.
18
00:03:32,458 --> 00:03:33,583
If not for you,
19
00:03:34,500 --> 00:03:39,333
I wouldn't have survived
the last 14 years.
20
00:03:47,875 --> 00:03:48,917
Sir, should I prepare dinner?
21
00:03:50,833 --> 00:03:51,708
Bahadur,
22
00:03:52,917 --> 00:03:54,125
I am going back to my village tomorrow.
23
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Not my village,
my mother's natal village.
24
00:04:01,750 --> 00:04:03,083
Then I'll carry on.
25
00:04:19,458 --> 00:04:23,333
Don't sell any script for less
than 20 lakhs.
26
00:04:28,167 --> 00:04:29,125
Treasure them.
27
00:04:32,708 --> 00:04:36,667
You can donate all the books
to the library.
28
00:04:38,292 --> 00:04:39,167
Why?
29
00:04:40,375 --> 00:04:41,292
Where are you going?
30
00:04:42,375 --> 00:04:43,792
You never went anywhere
in all these years.
31
00:04:47,917 --> 00:04:49,583
I don't want to go, Bahadur.
32
00:04:50,625 --> 00:04:51,542
But there is a person…
33
00:04:54,917 --> 00:04:56,625
who never lets me live peacefully.
34
00:04:58,292 --> 00:04:59,750
And perhaps won't ever
let me live peacefully.
35
00:05:04,667 --> 00:05:05,542
For once,
36
00:05:06,458 --> 00:05:07,708
I want to forget everything
37
00:05:09,750 --> 00:05:10,667
and meet that person happily.
38
00:05:14,667 --> 00:05:18,000
I once again want to see love
in that person's eyes.
39
00:05:18,792 --> 00:05:21,750
What about me, sir?
40
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
You will stay here.
41
00:05:27,125 --> 00:05:28,042
This house is yours now.
42
00:05:36,500 --> 00:05:37,583
So is this phone.
43
00:05:50,458 --> 00:05:51,375
Stand up.
44
00:05:51,542 --> 00:05:52,375
Sit over here.
45
00:05:52,917 --> 00:05:53,750
Sit down.
46
00:06:03,667 --> 00:06:06,958
You should take care of yourself like…
47
00:06:09,708 --> 00:06:10,792
you took care of me.
48
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Who is it?
49
00:06:37,792 --> 00:06:38,625
Who is it?
50
00:06:39,333 --> 00:06:40,417
It's me, Uncle.
51
00:06:40,708 --> 00:06:41,583
Rabbi.
52
00:06:43,167 --> 00:06:44,000
Rabbi?
53
00:06:50,250 --> 00:06:51,083
Rabbi?
54
00:07:00,833 --> 00:07:02,167
Where have you been all these years?
55
00:07:02,750 --> 00:07:04,500
You never came to visit us.
56
00:07:07,458 --> 00:07:09,458
This is your favorite food, isn't it?
57
00:07:12,667 --> 00:07:15,000
Son, this house belongs to us.
58
00:07:15,417 --> 00:07:17,750
Brother built his house in the fields.
59
00:07:19,750 --> 00:07:21,000
You didn't get married, son?
60
00:07:22,042 --> 00:07:23,417
Marry an actress.
61
00:07:23,958 --> 00:07:25,958
We keep watching your interviews.
62
00:07:26,208 --> 00:07:27,750
Jaimal and the gang always have it on.
63
00:07:28,417 --> 00:07:30,292
I had told your uncle a number of times,
64
00:07:30,625 --> 00:07:31,750
to go pay you a visit.
65
00:07:32,417 --> 00:07:34,375
But we were scared that
Pakhar Singh would get upset.
66
00:07:35,000 --> 00:07:37,125
We never came to meet you
fearing sister reputation.
67
00:07:40,125 --> 00:07:43,667
Uncle, who got the barn during separation,
you or your brother?
68
00:07:43,917 --> 00:07:45,667
-We got it.
-Yes.
69
00:07:48,125 --> 00:07:49,333
Then that's where I'll be staying.
70
00:07:49,708 --> 00:07:52,167
But it's quite dusty.
71
00:07:52,750 --> 00:07:54,458
And we don't keep animals there anymore.
72
00:07:54,792 --> 00:07:55,625
It's empty.
73
00:08:14,292 --> 00:08:15,250
Get him here.
74
00:08:19,042 --> 00:08:20,000
Be careful.
75
00:08:23,375 --> 00:08:24,833
Have a look at what it's turned into.
76
00:08:25,958 --> 00:08:27,250
Keep the bed in the courtyard.
77
00:08:49,833 --> 00:08:50,750
So you couldn't resist?
78
00:08:58,667 --> 00:09:02,917
You are like God coming back from exile.
79
00:09:07,333 --> 00:09:11,708
Are you here to see if I died without you?
80
00:09:15,250 --> 00:09:16,542
It's good to see…
81
00:09:19,375 --> 00:09:21,125
that you are still in love, Rabbi.
82
00:09:23,458 --> 00:09:25,625
There is no greater worship than love.
83
00:09:29,958 --> 00:09:31,292
Shershah says,
84
00:09:33,458 --> 00:09:36,208
"A person is in heaven…
85
00:09:38,167 --> 00:09:40,083
when he is in love."
86
00:09:45,417 --> 00:09:46,708
But I am upset with you.
87
00:09:49,958 --> 00:09:50,792
You know…
88
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Napoleon used to send
his girlfriend Sophia
89
00:09:54,875 --> 00:09:58,125
a letter every day even
from the battleground.
90
00:10:00,500 --> 00:10:02,708
And you never send a single letter.
91
00:10:06,750 --> 00:10:07,958
You are a big shot now.
92
00:10:13,583 --> 00:10:16,500
Will you cast me as an actress
in your movies?
93
00:10:18,500 --> 00:10:19,375
Yes.
94
00:10:20,083 --> 00:10:21,750
You are a very good actress.
95
00:10:22,625 --> 00:10:23,958
What are you saying, nephew?
96
00:10:25,125 --> 00:10:26,625
Come here. Bed is ready.
97
00:10:27,292 --> 00:10:29,042
What time should I bring tea
in the morning?
98
00:10:30,375 --> 00:10:31,542
Do you get up on time?
99
00:10:31,917 --> 00:10:33,708
Or you still have your old habits?
100
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
-Hello, Uncle.
-Hi.
101
00:10:47,375 --> 00:10:48,375
-How are you?
-Good.
102
00:10:48,792 --> 00:10:49,708
Tea?
103
00:10:50,167 --> 00:10:52,208
-Hello, Aunt.
-Hi, son. You alright?
104
00:10:52,750 --> 00:10:54,458
He will have to adjust.
105
00:10:55,333 --> 00:10:57,500
You are not strangers.
106
00:10:57,625 --> 00:11:00,750
I told the headman a number of times
that we needed a high school.
107
00:11:01,000 --> 00:11:02,417
It's present but only on paper.
108
00:11:03,625 --> 00:11:05,875
There was no high school
in Rabbi's village.
109
00:11:06,833 --> 00:11:08,250
His parents left him
at his mother's natal home.
110
00:11:09,167 --> 00:11:10,500
He loved books.
111
00:11:10,625 --> 00:11:11,458
GAZLAN TE GEET
112
00:11:11,583 --> 00:11:13,792
The age at which
one cannot read Shiv Kumar,
113
00:11:15,083 --> 00:11:17,542
Rabbi had managed
to understand Shiv at that age.
114
00:11:18,708 --> 00:11:20,375
But his mother's natal family thought
115
00:11:21,125 --> 00:11:24,250
the sooner kids learn
the work the better.
116
00:11:25,417 --> 00:11:27,000
Let it be, brother.
117
00:11:27,125 --> 00:11:28,667
You will cut your arm.
You don't know how it is done.
118
00:11:28,792 --> 00:11:29,833
Let it be, I'll handle it.
119
00:11:30,208 --> 00:11:33,292
His elder uncle feared that Rabbi
would spoil his son as well.
120
00:11:34,750 --> 00:11:37,458
That's why he kept taunting Rabbi
for every little thing.
121
00:11:38,083 --> 00:11:39,458
Well done.
122
00:11:39,917 --> 00:11:42,417
You always have your head inside a book.
123
00:11:42,542 --> 00:11:44,458
Why don't you work a little?
124
00:11:44,583 --> 00:11:46,625
You are spoiling my son as well.
125
00:11:46,875 --> 00:11:48,750
Wait, I'll teach you a lesson.
126
00:11:48,917 --> 00:11:49,750
-Scoundrel.
-Father!
127
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
-Always fidgeting with the recorder!
-What have I done?
128
00:11:52,167 --> 00:11:53,458
I don't like it here.
129
00:11:55,292 --> 00:11:57,458
I'll go back with her
when Mother comes over.
130
00:11:58,000 --> 00:11:59,708
Don't ruin your year.
131
00:12:01,417 --> 00:12:03,792
Let me tell you a way by
which you will start liking this place.
132
00:12:04,583 --> 00:12:05,542
Get yourself a girlfriend.
133
00:12:06,458 --> 00:12:07,417
You will start liking it here.
134
00:12:08,042 --> 00:12:09,500
You'll start liking everything.
135
00:12:10,625 --> 00:12:12,583
Then no matter
how much your uncle scolds you,
136
00:12:12,917 --> 00:12:14,875
you will only feel love for him.
137
00:12:15,000 --> 00:12:17,542
Really? I am not kidding.
138
00:12:21,083 --> 00:12:22,792
Manpreet keeps staring at me.
139
00:12:28,792 --> 00:12:29,667
Which Manpreet?
140
00:12:30,625 --> 00:12:31,542
Our Manpreet.
141
00:12:32,625 --> 00:12:33,458
Our Manpreet?
142
00:12:34,417 --> 00:12:35,667
Is she a common affair?
143
00:12:36,333 --> 00:12:38,042
I have booked her since grade four.
144
00:12:40,833 --> 00:12:42,375
Manpreet is mine.
145
00:12:44,375 --> 00:12:45,208
Brahman?
146
00:12:46,458 --> 00:12:47,417
Who is Manpreet?
147
00:12:47,542 --> 00:12:48,500
Sister-in-law.
148
00:12:49,167 --> 00:12:50,000
Heard that?
149
00:12:56,250 --> 00:12:57,083
Little brother,
150
00:12:57,458 --> 00:12:59,292
tell him who Manpreet is.
151
00:12:59,667 --> 00:13:00,625
Sister-in-law.
152
00:13:05,333 --> 00:13:08,125
She is a proper sister-in-law
and not the other kind.
153
00:13:09,083 --> 00:13:09,917
You traitor.
154
00:13:10,250 --> 00:13:11,417
You betrayer.
155
00:13:12,625 --> 00:13:13,875
You are trying to betray your own brother?
156
00:13:16,917 --> 00:13:18,250
And I was trying to calm him.
157
00:13:36,458 --> 00:13:39,792
BLO DEPARTMENT ADDRESS
EDUCATION DEPARTMENT
158
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
I am this school's sister-in-law?
159
00:13:48,458 --> 00:13:50,208
Sorry, sorry.
I won't say that again.
160
00:13:50,333 --> 00:13:51,250
Why are you touching my feet?
161
00:13:51,917 --> 00:13:52,917
Everyone is looking at us.
162
00:13:53,667 --> 00:13:55,417
I already said yes.
163
00:13:57,792 --> 00:13:58,667
To whom?
164
00:13:58,875 --> 00:14:01,875
You are the one who proposed then
who else will I say yes to?
165
00:14:02,292 --> 00:14:03,292
Idiot.
166
00:14:03,542 --> 00:14:06,458
It doesn't look like you
know anything about love.
167
00:14:06,833 --> 00:14:08,375
You look like a loafer.
168
00:14:08,500 --> 00:14:11,375
No, I know a lot about love.
169
00:14:12,292 --> 00:14:14,292
Love is God's voice.
170
00:14:14,667 --> 00:14:15,792
Love is left.
171
00:14:16,167 --> 00:14:19,958
I mean love is life.
172
00:14:36,417 --> 00:14:38,458
What are you, brother?
173
00:14:39,208 --> 00:14:40,125
What did you tell her?
174
00:14:40,958 --> 00:14:41,833
Nothing.
175
00:14:42,042 --> 00:14:44,417
I just recited Shiv's poem to her
and said that you wrote it.
176
00:14:44,542 --> 00:14:45,875
Really? Which one?
177
00:14:46,208 --> 00:14:47,708
Let me know. I'll memorize it.
178
00:14:47,833 --> 00:14:48,833
I might have to repeat it.
179
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
Your beauty mesmerizes me.
180
00:14:51,375 --> 00:14:53,458
Your beauty mesmerizes…
181
00:14:53,792 --> 00:14:55,375
I became Shiv.
182
00:14:55,583 --> 00:14:57,250
You could have said you wrote it as well.
183
00:14:57,917 --> 00:14:59,833
Who is this generous?
184
00:15:00,292 --> 00:15:01,958
You are the only friend I have here.
185
00:15:02,500 --> 00:15:03,667
I cannot betray my brother for a girl.
186
00:15:04,208 --> 00:15:06,333
No one lets a girl go for anyone.
187
00:15:06,708 --> 00:15:08,625
Even Gods fought over girls.
188
00:15:10,333 --> 00:15:12,958
Rabbi, you have a big heart.
189
00:15:13,708 --> 00:15:14,667
Listen, brother.
190
00:15:15,125 --> 00:15:17,208
You don't fall for a girl.
191
00:15:18,083 --> 00:15:20,417
No one will be able
to mend your broken heart.
192
00:15:21,167 --> 00:15:22,708
People like you get killed then.
193
00:15:23,708 --> 00:15:24,750
I'll make sure to keep you entertained.
194
00:15:25,792 --> 00:15:26,625
Okay?
195
00:15:27,083 --> 00:15:28,333
Okay, see you tomorrow.
196
00:15:39,125 --> 00:15:42,292
That was the day
I saw a true friend in Rabbi.
197
00:15:48,375 --> 00:15:52,583
Then came the day
which made my friend like this place.
198
00:15:54,125 --> 00:15:55,125
Hello, Father.
199
00:15:58,292 --> 00:15:59,833
-We have inseminated two buffaloes.
-Okay.
200
00:15:59,958 --> 00:16:01,250
-And two more will soon be inseminated.
-Okay.
201
00:16:01,375 --> 00:16:02,708
We have bought four new buffaloes.
202
00:16:03,208 --> 00:16:04,667
We are expanding
our animal husbandry business.
203
00:16:04,917 --> 00:16:07,125
Gurinder, you will start
staying in the barn.
204
00:16:07,625 --> 00:16:08,500
You have been assigned there.
205
00:16:08,625 --> 00:16:09,458
Okay, Father.
206
00:16:09,750 --> 00:16:11,375
Kulvinder will bring you your meals.
207
00:16:11,500 --> 00:16:12,458
Okay.
208
00:16:13,167 --> 00:16:14,375
Will you sleep there with him?
209
00:16:14,833 --> 00:16:15,792
He is too young.
210
00:16:16,875 --> 00:16:17,708
Okay, Uncle.
211
00:16:41,625 --> 00:16:43,625
-Rabbi, turn on the motor.
-Okay.
212
00:16:47,458 --> 00:16:49,250
Give water to the animals
before you come home.
213
00:16:49,375 --> 00:16:51,625
-Fine.
-Let it be. I'll do it, brother.
214
00:16:57,333 --> 00:16:58,250
Get more.
215
00:16:58,750 --> 00:16:59,792
Fill it up.
216
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
That won't light up your life,
217
00:17:34,750 --> 00:17:36,125
but this one will.
218
00:17:39,250 --> 00:17:40,208
Enough.
219
00:17:40,333 --> 00:17:41,417
This is my first time.
220
00:17:41,542 --> 00:17:43,125
It's not like
I've been drinking since birth.
221
00:17:43,458 --> 00:17:44,958
You'll soon be drinking
like there's no tomorrow.
222
00:17:48,167 --> 00:17:50,792
No one knew that his words
would come so true.
223
00:17:51,917 --> 00:17:54,292
It was like his words were
whispered directly into God's ears.
224
00:17:57,500 --> 00:17:59,208
We thought you might have
a girlfriend back home.
225
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
That's why you don't like it here.
226
00:18:02,000 --> 00:18:02,958
It's okay.
227
00:18:03,125 --> 00:18:05,542
I don't have any either.
But I have good friends.
228
00:18:06,792 --> 00:18:08,292
We don't bother about money.
229
00:18:08,750 --> 00:18:10,292
Whoever gets a chance gets it.
230
00:18:11,583 --> 00:18:13,042
He is from a poor family.
231
00:18:13,708 --> 00:18:16,083
He doesn't have money,
but he would die for us.
232
00:18:18,167 --> 00:18:21,583
I will even share my girlfriend with them.
233
00:18:22,583 --> 00:18:24,167
Who says we won't, brother?
234
00:18:25,125 --> 00:18:27,542
Consider me in.
I won't step back too.
235
00:18:29,042 --> 00:18:30,583
Let's make a pact then.
236
00:18:32,292 --> 00:18:35,125
Whoever here makes a girlfriend,
237
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
we will all share her.
238
00:18:38,958 --> 00:18:41,583
No one should forget this.
239
00:18:44,292 --> 00:18:45,208
Right.
240
00:18:46,417 --> 00:18:48,583
I am sure at least one of us will get one.
241
00:18:49,708 --> 00:18:50,750
We will all survive.
242
00:18:51,667 --> 00:18:52,625
She too will be happy.
243
00:18:53,625 --> 00:18:56,083
Where else will she get so much love?
Will she get anywhere else?
244
00:18:57,125 --> 00:18:57,958
No.
245
00:18:58,083 --> 00:19:01,167
Now that we have made a promise,
we will keep it.
246
00:19:02,125 --> 00:19:03,250
Get this straight.
247
00:19:04,083 --> 00:19:05,583
We don't add anyone else to the group.
248
00:19:06,583 --> 00:19:07,542
Put your hand.
249
00:19:08,375 --> 00:19:09,417
Keep it, brother.
250
00:19:09,917 --> 00:19:10,833
Put your hand.
251
00:19:17,250 --> 00:19:18,333
Come on.
252
00:20:18,292 --> 00:20:19,458
What's wrong?
You didn't go to school?
253
00:20:19,833 --> 00:20:20,917
You have a hangover?
254
00:20:24,375 --> 00:20:25,333
Who is she?
255
00:20:27,625 --> 00:20:29,375
She is Kindu's wife. Gore.
256
00:20:30,750 --> 00:20:33,750
She has a good face but a bad character.
257
00:20:35,208 --> 00:20:36,083
Look at her.
258
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
She is doing it on purpose.
259
00:20:39,625 --> 00:20:40,708
She is a loose woman.
260
00:20:43,333 --> 00:20:44,500
Kindu is so…
261
00:20:45,583 --> 00:20:46,875
He should be happy.
262
00:20:47,625 --> 00:20:49,042
But he always has a frown on his face.
263
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
What do you make out of it?
264
00:20:57,375 --> 00:20:58,292
She smiled.
265
00:20:59,375 --> 00:21:01,625
If you win her,
266
00:21:02,917 --> 00:21:06,208
then we can get her down
from the terrace and send her back.
267
00:21:08,083 --> 00:21:10,083
I'll support her. Like this.
268
00:21:13,417 --> 00:21:15,125
Look, she is smiling.
269
00:21:18,917 --> 00:21:19,750
There they are.
270
00:21:19,917 --> 00:21:20,958
Get the cards out.
271
00:21:21,083 --> 00:21:22,167
Let's play, Gurinder.
272
00:21:22,625 --> 00:21:23,583
Include Mana with you,
273
00:21:23,833 --> 00:21:25,375
-I have to finish my work.
-Come on.
274
00:21:28,333 --> 00:21:29,167
Start distributing them.
275
00:22:35,792 --> 00:22:37,625
Why do you keep staring at me?
276
00:22:37,750 --> 00:22:39,417
You think I don't know anything.
277
00:22:40,417 --> 00:22:41,875
Why don't you just say
what's in your heart?
278
00:22:42,667 --> 00:22:43,750
Are you mute?
279
00:22:53,875 --> 00:22:55,208
Either be a man and say it
280
00:22:56,083 --> 00:22:57,333
or don't even stare at me.
281
00:22:58,542 --> 00:22:59,875
Otherwise, I'll slap you.
282
00:23:00,958 --> 00:23:02,625
It will hurt you badly.
283
00:23:03,292 --> 00:23:04,667
You'll pull the boy's hand out.
284
00:23:06,000 --> 00:23:07,917
What about the trouble
he is giving me, Mother?
285
00:23:15,042 --> 00:23:15,875
Come here, son.
286
00:23:16,292 --> 00:23:17,167
Why do you keep staring at me?
287
00:23:18,542 --> 00:23:19,958
It's not like I have sugar stuck
to my face.
288
00:23:22,167 --> 00:23:23,292
Say something.
289
00:23:26,375 --> 00:23:27,208
What's wrong?
290
00:23:28,417 --> 00:23:29,542
Is the little boy scared?
291
00:23:33,958 --> 00:23:35,833
Give me his toy.
292
00:23:40,583 --> 00:23:41,458
Brother?
293
00:23:42,125 --> 00:23:43,000
She is crazy.
294
00:23:43,417 --> 00:23:44,750
She'll get you into trouble.
Let's go.
295
00:23:53,542 --> 00:23:55,250
What did my new sister-in-law say?
296
00:23:58,000 --> 00:24:00,250
I don't understand.
She keeps staring.
297
00:24:02,750 --> 00:24:05,042
In the movies when the actress
and actor look at each other,
298
00:24:05,167 --> 00:24:06,167
they fall in love.
299
00:24:08,042 --> 00:24:11,083
I guess things are different in real life.
300
00:24:12,417 --> 00:24:14,333
Movies get inspired by real life.
301
00:24:14,792 --> 00:24:16,125
And not the other way around.
302
00:24:17,000 --> 00:24:18,625
They show it because
it happens in real life.
303
00:24:19,667 --> 00:24:21,000
-This…
-Which one did you bring then?
304
00:24:21,125 --> 00:24:22,083
Kindu.
305
00:24:22,208 --> 00:24:24,333
I saw you getting the television.
306
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
Give that here.
307
00:24:32,583 --> 00:24:34,125
You didn't get the other kind of movies?
308
00:24:35,458 --> 00:24:37,625
Don't worry, I won't tell on you.
309
00:24:38,833 --> 00:24:40,167
Consider me your friend.
310
00:24:41,542 --> 00:24:42,375
Put on a nice one.
311
00:24:45,750 --> 00:24:49,833
-Now Rajveer too has a girlfriend.
-What are you saying?
312
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Everything is ready.
313
00:24:51,292 --> 00:24:52,125
Iron is hot.
314
00:24:52,917 --> 00:24:54,042
He just needs to strike.
315
00:24:54,667 --> 00:24:55,583
Really?
316
00:24:55,708 --> 00:24:57,208
And what's the name of this hot iron?
317
00:24:59,333 --> 00:25:00,458
Dolly Jagtiani.
318
00:25:00,792 --> 00:25:02,083
-Dolly Jagtiani.
-Dolly Jagtiani.
319
00:25:02,208 --> 00:25:03,417
What are you saying?
320
00:25:03,792 --> 00:25:06,250
-Sorry.
-Why did you bring romantic movies?
321
00:25:06,625 --> 00:25:07,917
You, I, nonsense.
322
00:25:08,542 --> 00:25:10,625
-You should have brought action movies.
-Give us some.
323
00:25:10,750 --> 00:25:14,167
-Some kicking, some boxing.
-Later. I don't have time.
324
00:25:14,667 --> 00:25:17,917
Now Sanjay Dutt looks nice
when he is romancing a girl.
325
00:25:19,292 --> 00:25:21,958
This looks like a girl
is romancing a girl.
326
00:25:23,083 --> 00:25:24,500
They have such lanky boys as heroes.
327
00:25:25,750 --> 00:25:29,375
You can make Guggu Gill fight
with anyone, anywhere.
328
00:25:30,167 --> 00:25:31,292
Or that tall guy.
329
00:25:32,833 --> 00:25:34,542
You should get Punjabi films.
330
00:25:35,333 --> 00:25:38,708
Tell me the truth.
You didn't bring the other kind of CDs?
331
00:25:39,500 --> 00:25:41,292
Put it on. I'll go then.
332
00:25:42,333 --> 00:25:44,292
I swear, we didn't get them.
333
00:25:45,333 --> 00:25:46,875
Swear on your mother?
334
00:25:47,292 --> 00:25:48,500
She is my aunt, not yours.
335
00:25:48,792 --> 00:25:49,708
You dog.
336
00:25:49,875 --> 00:25:50,708
Get it.
337
00:25:51,167 --> 00:25:52,708
I swear, we didn't get it.
338
00:25:52,917 --> 00:25:54,250
These are the only movies we have.
339
00:25:54,583 --> 00:25:56,042
Then why should I waste my night here?
340
00:25:56,292 --> 00:25:57,167
Why bother watching this?
341
00:25:58,167 --> 00:25:59,375
They are crying for no reason.
342
00:26:02,917 --> 00:26:08,000
Rabbi felt scared to see Kindu there.
343
00:26:09,750 --> 00:26:12,333
And he felt ashamed of himself as well.
344
00:26:14,042 --> 00:26:17,208
The next morning he went
to the Gurudwara to seek forgiveness.
345
00:26:18,542 --> 00:26:20,917
And decided to stay away from Gore.
346
00:27:06,333 --> 00:27:08,125
Today the day has risen in your hue.
347
00:27:11,458 --> 00:27:13,292
Like your blush when I kiss you.
348
00:27:15,667 --> 00:27:17,417
The rays seem intoxicating.
349
00:27:18,500 --> 00:27:20,500
Like a venomous snake.
350
00:27:21,583 --> 00:27:22,583
I didn't write it.
351
00:27:23,208 --> 00:27:24,333
It's Shiv's poem.
352
00:27:27,292 --> 00:27:28,250
Nice.
353
00:27:30,167 --> 00:27:32,042
Boys who don't have the courage
to hold the hand,
354
00:27:33,167 --> 00:27:36,542
think that reciting a few poems
will do the job for them.
355
00:27:40,042 --> 00:27:41,250
Go, find someone of your own age.
356
00:27:42,250 --> 00:27:43,333
I am a woman and not a girl.
357
00:27:43,542 --> 00:27:44,708
These things won't have an effect on me.
358
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
Oh my!
359
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
You are so handsome.
360
00:27:59,042 --> 00:27:59,958
I am sure you can easily get one.
361
00:28:02,208 --> 00:28:03,750
Anyway, now that you are here,
give me a hand.
362
00:28:50,375 --> 00:28:51,542
You know who is Shiv?
363
00:28:59,417 --> 00:29:00,958
Don't pay heed to the ones
who have that name.
364
00:29:02,542 --> 00:29:03,458
They will get you into trouble.
365
00:29:45,500 --> 00:29:46,333
What did you forget?
366
00:29:46,750 --> 00:29:47,667
Don't get yourself hurt.
367
00:30:00,875 --> 00:30:01,875
You came here thinking…
368
00:30:02,583 --> 00:30:04,083
you've got her as she hasn't complained.
369
00:30:06,083 --> 00:30:07,958
You know the age gap between us?
370
00:30:09,792 --> 00:30:11,375
Go and study history and geography.
371
00:30:12,375 --> 00:30:13,750
You are not of the age to study love.
372
00:30:14,708 --> 00:30:15,875
Love doesn't consider age.
373
00:30:18,042 --> 00:30:19,458
Love does consider being hurt.
374
00:30:21,375 --> 00:30:23,792
My husband will chop you into small pieces
and throw you into the river.
375
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Hey!
376
00:30:41,583 --> 00:30:42,667
She'll come around.
377
00:30:43,833 --> 00:30:49,083
She wouldn't talk to you
if she wanted to tell Kindu.
378
00:30:50,375 --> 00:30:52,167
You read so many books.
379
00:30:53,417 --> 00:30:58,583
Write such a good letter that
even if a man reads it,
380
00:30:58,958 --> 00:31:02,292
he either accepts to be your wife
or commits suicide.
381
00:31:02,542 --> 00:31:04,125
There shouldn't be a third option.
382
00:31:05,458 --> 00:31:07,000
You have got her on the hook, friend.
383
00:31:08,083 --> 00:31:10,417
You just need to reel her in slowly.
384
00:31:10,792 --> 00:31:11,667
It will be fun.
385
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
Add all poems to it.
386
00:31:14,667 --> 00:31:16,375
Put all the poems from Batalvi in it.
387
00:31:17,208 --> 00:31:19,292
And recite it all to her.
388
00:31:23,000 --> 00:31:24,833
This wood is quite hot.
389
00:31:24,958 --> 00:31:26,583
Tandoor got hot in no time.
390
00:31:27,708 --> 00:31:29,250
It was touched by a lover, Mother.
391
00:31:29,875 --> 00:31:30,917
Love burns bright.
392
00:32:53,250 --> 00:32:55,958
Come on, open your books,
and start reading.
393
00:32:56,083 --> 00:32:56,917
Okay, madam.
394
00:32:57,167 --> 00:32:58,708
Pay attention over here.
395
00:32:58,917 --> 00:33:00,583
-Look into your books.
-Okay.
396
00:33:01,458 --> 00:33:02,417
Hello, madam.
397
00:33:02,875 --> 00:33:05,625
-Hello.
-It's his worker's letter.
398
00:33:05,875 --> 00:33:07,875
-Can you read it for us?
-It's in Urdu.
399
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
His worker is from Pakistan.
400
00:33:10,417 --> 00:33:11,792
How did it get here?
401
00:33:11,917 --> 00:33:13,667
Why are you asking so many questions?
402
00:33:13,792 --> 00:33:15,750
In the time you are taking, I can go
to Pakistan and have it read there.
403
00:33:16,208 --> 00:33:17,750
Please read it.
404
00:33:21,583 --> 00:33:27,167
"Keep everything aside
and get this straight.
405
00:33:28,250 --> 00:33:30,125
Everything else is beyond this."
406
00:33:32,792 --> 00:33:33,917
I am from a world…
407
00:33:36,667 --> 00:33:38,542
where there are too many lovers
408
00:33:39,875 --> 00:33:41,583
and love is short-lived.
409
00:33:43,208 --> 00:33:44,667
They go for a drink and never come back.
410
00:33:45,917 --> 00:33:50,875
It stings my heart like a snakebite that
Strand of hair on your forehead, my love
411
00:33:51,792 --> 00:33:55,333
That strand of hair on your forehead
My love
412
00:33:55,458 --> 00:34:00,125
It stings my heart like a snakebite that
Strand of hair on your forehead, my love
413
00:34:01,292 --> 00:34:04,750
That strand of hair on your forehead
My love
414
00:34:04,875 --> 00:34:08,917
It protects your beauty
You are a treasure, my love
415
00:34:09,042 --> 00:34:10,750
My family was going through
financial crises.
416
00:34:11,792 --> 00:34:13,792
My mother used to do odd jobs
at other people's houses.
417
00:34:14,667 --> 00:34:16,875
And my father had ruined
his body with alcohol, so much so that
418
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
he couldn't even work as a daily laborer.
419
00:34:20,542 --> 00:34:22,208
I was the eldest of the three sisters.
420
00:34:23,250 --> 00:34:24,542
I was never sent to school.
421
00:34:25,667 --> 00:34:27,167
So I didn't get any education.
422
00:34:28,500 --> 00:34:29,625
But I had to run the house somehow,
423
00:34:31,208 --> 00:34:33,125
so I became an orchestra dancer.
424
00:34:39,042 --> 00:34:40,125
I used to not like it,
425
00:34:41,458 --> 00:34:43,917
that's why I too used to have
two sips of beer
426
00:34:45,042 --> 00:34:46,875
and get rid of all the inhibitions.
427
00:34:48,667 --> 00:34:50,000
All I knew was…
428
00:34:51,542 --> 00:34:52,708
Ms. Twinkle had to dance…
429
00:34:53,833 --> 00:34:55,208
so that Gore's family could eat.
430
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
I saved up some money
and opened a shop for my father.
431
00:35:07,583 --> 00:35:11,333
My middle sister completed her education
and became a bank clerk.
432
00:35:12,833 --> 00:35:14,708
My little sister
was also doing well in school.
433
00:35:25,167 --> 00:35:27,833
Then my family thought
that things were getting better.
434
00:35:28,500 --> 00:35:31,583
So they asked me to stop dancing
so that they could get me married.
435
00:35:34,417 --> 00:35:39,375
Welcome the bride and the groom
436
00:35:39,500 --> 00:35:42,875
They are at the doorstep
437
00:35:43,083 --> 00:35:47,833
They are at the doorstep
438
00:35:47,958 --> 00:35:50,583
This man was on cloud nine
on the day of the wedding.
439
00:35:51,833 --> 00:35:54,375
The twinkle in his eye
was making fun of all the villagers.
440
00:35:55,375 --> 00:35:57,208
It said, "No one has what I have."
441
00:35:58,667 --> 00:35:59,667
I didn't know…
442
00:36:00,750 --> 00:36:03,042
that my family hadn't told him
about my work.
443
00:36:04,708 --> 00:36:06,000
My heart was clean.
444
00:36:07,292 --> 00:36:08,292
I told him.
445
00:36:10,417 --> 00:36:11,333
I was a dancer…
446
00:36:12,708 --> 00:36:13,875
and he thought I was a prostitute.
447
00:37:04,167 --> 00:37:06,750
He thought he had been cheated.
448
00:37:07,917 --> 00:37:09,875
He started to vent his anger on me.
449
00:37:11,917 --> 00:37:13,458
Please avoid playing music
at a high volume.
450
00:37:16,333 --> 00:37:17,875
Then I can't stop myself from dancing.
451
00:37:19,333 --> 00:37:20,583
Then he starts beating me.
452
00:37:23,167 --> 00:37:24,625
He hates me.
453
00:37:27,250 --> 00:37:29,042
But he won't stop hurting my body.
454
00:37:35,958 --> 00:37:37,208
I kept staring at you,
455
00:37:38,500 --> 00:37:40,625
but you never turned around
and looked at me.
456
00:37:41,375 --> 00:37:43,292
That's how I realized that you
are a real man.
457
00:37:44,417 --> 00:37:46,750
Others wouldn't have given up
on such an opportunity.
458
00:37:48,625 --> 00:37:50,417
Anyone else in your place
would keep staring at me
459
00:37:51,583 --> 00:37:56,500
while I was breastfeeding my child,
waiting for the moment
460
00:37:57,542 --> 00:38:00,083
when I bear my chest again.
461
00:38:01,542 --> 00:38:04,375
I am telling you everything because
I don't want to cheat you.
462
00:38:04,750 --> 00:38:06,292
Truth, lies, right, or wrong,
463
00:38:06,917 --> 00:38:08,000
I cannot make out anything.
464
00:38:08,833 --> 00:38:11,917
I don't know why I cried when I saw you.
465
00:38:13,250 --> 00:38:14,625
I don't know how I saw him in you.
466
00:38:29,667 --> 00:38:32,125
You will go away
467
00:38:32,250 --> 00:38:34,833
You will leave me behind
468
00:38:34,958 --> 00:38:37,417
You will go away
469
00:38:37,708 --> 00:38:40,042
You will leave me behind
470
00:38:40,167 --> 00:38:42,750
You will never come back
471
00:38:43,292 --> 00:38:47,875
No one will ever use me
472
00:38:48,000 --> 00:38:52,375
Hair extensions keep handing on the nails
473
00:38:52,750 --> 00:38:55,958
For whose beloved left them at night
474
00:38:56,083 --> 00:39:00,375
Hair extensions keep handing on the nails
475
00:39:00,500 --> 00:39:04,125
For whose beloved left them at night
476
00:39:20,500 --> 00:39:22,875
They don't say anything, they keep quiet
477
00:39:23,000 --> 00:39:25,167
They keep quiet and they stay hidden
478
00:39:25,542 --> 00:39:28,458
They don't say anything, they keep quiet
479
00:39:53,625 --> 00:39:55,542
I am hooked on you
480
00:39:55,833 --> 00:40:00,458
I am crazy about you
481
00:40:00,750 --> 00:40:02,500
My life is at risk
482
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
I am hooked on you
483
00:40:05,167 --> 00:40:09,792
I am crazy about you
484
00:40:10,167 --> 00:40:12,000
My life is at risk
485
00:40:12,458 --> 00:40:14,208
I am in love with you
486
00:40:14,833 --> 00:40:21,333
I am addicted to your love
487
00:40:21,875 --> 00:40:23,542
I am in love with you
488
00:40:24,250 --> 00:40:30,750
I am addicted to your love
489
00:40:32,000 --> 00:40:33,042
Did you read my letter?
490
00:40:33,583 --> 00:40:35,125
I cannot read Punjabi.
491
00:40:35,625 --> 00:40:37,125
I cannot read Urdu.
492
00:40:38,417 --> 00:40:39,500
I asked a teacher to read it.
493
00:40:39,833 --> 00:40:40,667
Really?
494
00:40:43,208 --> 00:40:44,833
Urdu is the language of love.
495
00:40:45,083 --> 00:40:48,708
This is the language angels of love know.
496
00:40:50,500 --> 00:40:52,042
Your prayers will never get answered.
497
00:40:53,083 --> 00:40:54,167
But my prayers have already been answered.
498
00:40:56,625 --> 00:41:00,000
How did you learn Urdu
if you didn't go to school?
499
00:41:03,917 --> 00:41:06,750
The boy who used to make announcements
on the stage had once read a couplet.
500
00:41:10,750 --> 00:41:12,083
"You were my world,
501
00:41:13,625 --> 00:41:14,708
but alas you too turned out
to be like the rest of the world."
502
00:41:16,250 --> 00:41:17,083
That was it.
503
00:41:17,917 --> 00:41:19,917
I learned Urdu to read Jaun Elia's work.
504
00:41:20,625 --> 00:41:24,083
I'll read Shiv to you
and you can read Jaun for me.
505
00:41:27,000 --> 00:41:31,667
You entered my village
506
00:41:32,083 --> 00:41:36,375
And my village never slept again
507
00:41:36,500 --> 00:41:41,458
Like a garden on a barren land
508
00:41:41,583 --> 00:41:45,000
Your lips are incomparable
509
00:41:45,125 --> 00:41:47,792
I have nothing good
510
00:41:47,917 --> 00:41:49,917
I have written down everything
511
00:41:50,042 --> 00:41:54,333
He has sent you down for me
512
00:41:54,458 --> 00:41:59,042
He has destined you for me
513
00:41:59,167 --> 00:42:04,125
It feels like God has engraved
My heart with His name
514
00:42:04,958 --> 00:42:09,333
My soul is at peace
515
00:42:09,500 --> 00:42:11,750
It is at peace
516
00:42:12,000 --> 00:42:13,917
Now that you are close to me
517
00:42:14,458 --> 00:42:16,125
I am in love with you
518
00:42:16,792 --> 00:42:23,208
I am addicted to your love
519
00:42:23,833 --> 00:42:25,458
I am in love with you
520
00:42:26,167 --> 00:42:32,792
I am addicted to your love
521
00:42:56,125 --> 00:43:00,667
I sit on the shore and keep staring at you
522
00:43:00,792 --> 00:43:05,375
There is a river of flowers
And in that river are you
523
00:43:05,500 --> 00:43:10,042
I am getting shameless thoughts
524
00:43:10,167 --> 00:43:15,667
There is a river of flowers
And in that river are you
525
00:43:17,917 --> 00:43:23,958
I have started touching you
526
00:43:24,083 --> 00:43:26,917
Let the world go to hell
527
00:43:27,375 --> 00:43:28,958
I am in love with you
528
00:43:29,750 --> 00:43:36,250
I am addicted to your love
529
00:43:36,792 --> 00:43:38,458
I am in love with you
530
00:43:39,125 --> 00:43:45,667
I am addicted to your love
531
00:44:06,667 --> 00:44:07,542
By the way,
532
00:44:07,917 --> 00:44:12,583
I think words like beloved,
lover, youth are useless.
533
00:44:12,833 --> 00:44:14,292
We are nowhere close to them.
534
00:44:15,042 --> 00:44:18,125
I learn Urdu from you
and you learn Punjab from me.
535
00:44:20,208 --> 00:44:21,625
We are just educating each other.
536
00:44:22,167 --> 00:44:23,750
You know how to keep me entertained.
537
00:44:25,292 --> 00:44:28,875
You turn yourself into a toy
and turn me into a kid.
538
00:44:31,333 --> 00:44:34,542
I only had God, if not for you.
539
00:44:41,875 --> 00:44:45,167
Rabbi went to his village for 15 days
during Diwali vacation.
540
00:44:46,333 --> 00:44:48,333
But he didn't like it over there.
541
00:44:49,042 --> 00:44:50,625
I want your queen, Rabbi.
542
00:44:50,792 --> 00:44:52,333
Come on, give me your queen.
543
00:44:57,000 --> 00:44:58,042
No problem.
544
00:44:58,708 --> 00:44:59,583
What have you got now?
545
00:45:03,083 --> 00:45:05,750
You only have a
queen left now. Give it up.
546
00:45:32,750 --> 00:45:35,250
Love is inauspicious
Love is a pure
547
00:45:35,375 --> 00:45:37,875
There is nothing like love
548
00:45:38,000 --> 00:45:42,917
When love decides to strike
There is no way one can survive
549
00:45:43,042 --> 00:45:45,667
Love's tradition stays intact
550
00:45:45,792 --> 00:45:48,000
The king dies and so does the queen
551
00:45:48,125 --> 00:45:50,500
Love is like a thorn pricking a sage
552
00:45:50,625 --> 00:45:53,125
One doesn't know whether
It is a good thing or not
553
00:45:53,250 --> 00:45:55,833
Love hits you hard
554
00:45:55,958 --> 00:45:58,292
It makes you see stars
555
00:45:58,417 --> 00:46:00,875
Love is death
556
00:46:01,000 --> 00:46:06,042
Love killed many poets
557
00:46:06,417 --> 00:46:11,500
Love has killed many people
558
00:46:11,625 --> 00:46:16,625
Young or old
Love has spared none
559
00:46:17,125 --> 00:46:18,333
Rabbi was surprised.
560
00:46:18,875 --> 00:46:22,750
How did Gore know that he was coming?
561
00:46:23,625 --> 00:46:26,542
That day Rabbi cried.
562
00:46:27,500 --> 00:46:28,375
Gore cried too.
563
00:46:29,542 --> 00:46:31,042
God cried along with them.
564
00:46:41,375 --> 00:46:42,792
Forgive my sin.
565
00:46:44,375 --> 00:46:45,750
But this doesn't look like a sin.
566
00:46:47,750 --> 00:46:48,875
Forgive this behavior of mine.
567
00:46:49,458 --> 00:46:51,583
Truth, lie, wrong and right.
568
00:46:53,167 --> 00:46:54,208
I can't understand anything.
569
00:46:55,583 --> 00:46:57,208
I was full of smuts.
570
00:46:58,625 --> 00:47:00,875
Then why did I also start
crying after seeing her.
571
00:47:01,917 --> 00:47:04,083
How did I also see you in her?
572
00:47:07,958 --> 00:47:08,833
Jaun says,
573
00:47:09,542 --> 00:47:11,792
"I think maybe I have
never been in love.
574
00:47:13,000 --> 00:47:15,167
But I have always
convinced others that I am."
575
00:47:16,792 --> 00:47:17,667
See how clever he is.
576
00:47:18,917 --> 00:47:20,083
He's so cruel.
577
00:47:21,500 --> 00:47:26,167
So many poor girls like me
only think about that maybe.
578
00:47:31,875 --> 00:47:33,583
Not everyone can understand Shiv.
579
00:47:35,833 --> 00:47:38,208
As if he was an angel from heaven.
580
00:47:39,125 --> 00:47:40,667
Once on stage, Jaun said,
581
00:47:41,542 --> 00:47:43,583
"Give me alcohol in a teacup,
582
00:47:44,083 --> 00:47:45,583
so that people think that
I am having tea."
583
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
Then while reading his poem he says,
584
00:47:49,542 --> 00:47:51,250
"This tea is not cold,
someone add ice to it."
585
00:47:55,125 --> 00:47:56,500
Shiv too was a drunkard.
586
00:47:58,958 --> 00:48:01,208
World seemed to haunt
him when he was sober.
587
00:48:05,125 --> 00:48:07,667
No one has had such
free and pure thoughts.
588
00:48:11,083 --> 00:48:12,833
They both drank their way to death.
589
00:48:14,542 --> 00:48:16,375
And their words will
lead us to our demise.
590
00:48:31,125 --> 00:48:31,958
How are you?
591
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
You won't stop?
592
00:48:34,083 --> 00:48:35,792
I will burn you to death.
593
00:48:36,083 --> 00:48:37,708
You want to dance?
594
00:48:37,917 --> 00:48:41,583
I will drain all that dirty dancer's
blood from your body.
595
00:48:41,875 --> 00:48:42,792
You want to dance?
596
00:48:42,917 --> 00:48:45,042
-I will break your legs.
-Stop it.
597
00:48:45,583 --> 00:48:48,125
You still won't stop?
I'll kill you.
598
00:48:48,250 --> 00:48:50,458
Friends started fighting
With each other
599
00:48:50,583 --> 00:48:52,417
Hear me out
Before you leave, Sardara
600
00:48:58,583 --> 00:49:00,875
I told you not to play it loud.
601
00:49:01,500 --> 00:49:03,292
He beats her up.
602
00:49:34,917 --> 00:49:35,875
Sorry, brother.
603
00:49:36,708 --> 00:49:38,417
I'll get you my speakers from back home.
604
00:49:39,875 --> 00:49:40,708
Sorry.
605
00:49:51,167 --> 00:49:52,750
I'll be damned.
606
00:49:53,500 --> 00:49:54,708
Look at the love these brothers share.
607
00:49:57,750 --> 00:49:59,083
-Damn it.
-So?
608
00:50:04,125 --> 00:50:06,125
I was wondering why
you prefer to be alone.
609
00:50:08,250 --> 00:50:09,083
Did you go for it, then?
610
00:50:10,792 --> 00:50:11,625
How many times?
611
00:50:11,917 --> 00:50:13,917
Soon it will be our turn.
612
00:50:15,333 --> 00:50:17,000
We are starving for
some female attention.
613
00:50:17,542 --> 00:50:18,500
No hurry.
614
00:50:18,875 --> 00:50:19,750
You let us know.
615
00:50:20,958 --> 00:50:22,125
Remember our pact?
616
00:50:22,917 --> 00:50:23,875
I remember our pact.
617
00:50:24,000 --> 00:50:25,958
Although we were drunk,
I won't back out.
618
00:50:27,000 --> 00:50:29,125
I am the one who made this
promise to you, she didn't.
619
00:50:32,125 --> 00:50:34,583
Plus, it's not like that between us.
620
00:50:35,250 --> 00:50:37,208
Why are you backing out
from your commitment?
621
00:50:39,875 --> 00:50:41,125
We didn't know that she would choose you.
622
00:50:42,292 --> 00:50:43,333
She could have chosen anyone.
623
00:50:44,458 --> 00:50:47,125
You too would have got a share
if it were any of us.
624
00:50:48,708 --> 00:50:50,750
Do you swear that
you knew her from before?
625
00:50:51,083 --> 00:50:53,750
You hooked her in after the pact, right?
626
00:50:55,042 --> 00:50:55,958
Don't back out from your word now.
627
00:50:57,667 --> 00:50:59,667
I don't look
at her in that sense, brother.
628
00:51:01,083 --> 00:51:02,125
Let's just change the topic.
629
00:51:02,792 --> 00:51:04,875
-You initiated it.
-He is right.
630
00:51:06,042 --> 00:51:06,875
This is not right.
631
00:51:08,458 --> 00:51:09,583
I told them.
632
00:51:10,208 --> 00:51:11,333
I was very angry.
633
00:51:12,667 --> 00:51:13,625
Sorry.
634
00:51:14,417 --> 00:51:15,792
Don't act smart.
635
00:51:16,542 --> 00:51:17,667
What if I hadn't told you?
636
00:51:18,750 --> 00:51:20,625
There is something
called as emotions as well.
637
00:51:21,583 --> 00:51:23,250
But this is not right.
638
00:51:23,625 --> 00:51:26,208
She is not so beautiful
that we couldn't have charmed her.
639
00:51:26,917 --> 00:51:28,125
You are now acting like her lover?
640
00:51:28,708 --> 00:51:30,458
Don't say such things, Mana.
We'll end up fighting.
641
00:51:31,250 --> 00:51:32,833
He backed out at the last moment.
642
00:51:32,958 --> 00:51:34,042
Let's go, Mana.
643
00:51:34,583 --> 00:51:35,958
These guys changed over a woman.
644
00:51:36,083 --> 00:51:37,417
Why are you fighting?
645
00:51:37,542 --> 00:51:38,667
Why did he promise then?
646
00:51:38,792 --> 00:51:40,292
We are all brothers.
647
00:51:41,583 --> 00:51:43,292
Rabbi, brother, it's okay.
648
00:51:43,875 --> 00:51:45,417
Take your time.
649
00:51:46,000 --> 00:51:47,417
Whenever you say, okay?
650
00:51:48,958 --> 00:51:50,250
She won't agree when it's our turn.
651
00:51:53,000 --> 00:51:54,833
Just let us know the day and time.
652
00:51:55,208 --> 00:51:58,167
We'll catch you guys red-handed
and say that we'll tell everyone.
653
00:51:58,792 --> 00:52:00,708
You can say that we are trapped now.
654
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
That they will get us into trouble.
655
00:52:02,917 --> 00:52:03,875
They will tell everyone.
656
00:52:04,250 --> 00:52:05,625
We will have to do as they say.
657
00:52:07,667 --> 00:52:09,125
You can abuse us in front of her.
658
00:52:10,042 --> 00:52:11,125
You will look honest.
659
00:52:13,792 --> 00:52:14,917
Do you even have a heart?
660
00:52:15,458 --> 00:52:16,958
This is what the heart wants.
661
00:52:20,542 --> 00:52:21,833
Think about your brothers.
662
00:52:23,042 --> 00:52:24,875
Look, my slippers too have come apart.
663
00:52:25,292 --> 00:52:26,208
Mana!
664
00:52:27,458 --> 00:52:28,375
Tari!
665
00:52:29,958 --> 00:52:31,000
Did you leave already?
666
00:52:31,250 --> 00:52:32,250
Wait for me.
667
00:52:32,792 --> 00:52:34,250
I am coming.
668
00:52:34,625 --> 00:52:35,583
Mana!
669
00:52:35,917 --> 00:52:37,417
Tari!
Wait for me.
670
00:52:37,708 --> 00:52:39,250
Don't worry, I'll convince him.
671
00:52:39,542 --> 00:52:41,292
Don't get angry…
672
00:52:41,708 --> 00:52:42,708
Thank you, brother.
673
00:52:44,583 --> 00:52:46,458
I wouldn't have been able
to cut them loose if not for you.
674
00:52:48,542 --> 00:52:49,958
I'll go check on the cattle.
675
00:52:51,583 --> 00:52:52,417
You go to sleep.
676
00:53:00,708 --> 00:53:02,417
Tari! Look over here.
677
00:53:02,875 --> 00:53:04,292
-Rabbi!
-Hey!
678
00:53:05,833 --> 00:53:06,750
Join us.
679
00:53:24,958 --> 00:53:25,833
Brother?
680
00:53:39,708 --> 00:53:41,500
Rabbi! Rabbi drowned in the river!
681
00:55:11,083 --> 00:55:12,500
Your life is not just yours anymore.
682
00:55:12,625 --> 00:55:13,500
It's mine as well.
683
00:55:14,750 --> 00:55:15,792
You have no right
684
00:55:17,208 --> 00:55:19,208
to lose my life in some stupid river.
685
00:55:37,833 --> 00:55:39,375
My weakness
686
00:55:39,500 --> 00:55:40,750
My habit
687
00:55:40,875 --> 00:55:43,250
You're my passion
688
00:55:43,375 --> 00:55:46,167
My teacher, my guide
689
00:55:46,292 --> 00:55:48,833
You are my world
690
00:55:48,958 --> 00:55:50,250
My breath
691
00:55:50,375 --> 00:55:51,542
My heartbeat
692
00:55:51,667 --> 00:55:54,125
You're my peace
693
00:55:54,250 --> 00:55:56,792
My teacher, my guide
694
00:55:56,917 --> 00:55:59,708
You are my world
695
00:56:00,750 --> 00:56:04,625
It rains, and my eyes seek your love
696
00:56:04,750 --> 00:56:08,333
My heart stops
And I start yearning for your love
697
00:56:08,542 --> 00:56:12,458
It rains, and my eyes seek your love
698
00:56:12,583 --> 00:56:16,167
My heart stops
And I start yearning for your love
699
00:56:16,708 --> 00:56:17,708
I am alive
700
00:56:17,833 --> 00:56:20,792
Because you are with me
701
00:56:20,917 --> 00:56:23,708
My teacher, my guide
702
00:56:23,833 --> 00:56:27,458
You are my world
703
00:56:45,583 --> 00:56:47,667
Don't be scared, don't cry
704
00:56:47,792 --> 00:56:49,333
God's watching us
705
00:56:49,667 --> 00:56:53,292
Someone close to us will ruin our lives
706
00:56:53,458 --> 00:56:57,167
This world won't accept our love
707
00:56:57,333 --> 00:57:01,000
They will stone us and speak ill about us
708
00:57:01,458 --> 00:57:05,792
You are still my last wish
709
00:57:05,917 --> 00:57:08,625
My teacher, my guide
710
00:57:08,750 --> 00:57:12,292
You are my world
711
00:57:13,542 --> 00:57:15,000
My weakness
712
00:57:15,125 --> 00:57:16,208
My habit
713
00:57:16,333 --> 00:57:18,792
You're my passion
714
00:57:19,000 --> 00:57:21,750
My teacher, my guide
715
00:57:21,917 --> 00:57:24,500
You are my world
716
00:57:24,625 --> 00:57:25,875
My breath
717
00:57:26,000 --> 00:57:27,125
My heartbeat
718
00:57:27,250 --> 00:57:29,750
You're my peace
719
00:57:29,875 --> 00:57:32,417
My teacher, my guide
720
00:57:32,542 --> 00:57:35,417
You are my world
721
00:57:57,500 --> 00:57:58,625
How are you faring in the exams?
722
00:57:58,917 --> 00:57:59,750
I am doing well.
723
00:58:00,208 --> 00:58:01,042
I will pass.
724
00:58:01,583 --> 00:58:03,167
Why just pass?
Why won't you clear with flying colors?
725
00:58:03,792 --> 00:58:04,667
Study hard.
726
00:58:10,375 --> 00:58:11,250
Wait a minute.
727
00:58:12,958 --> 00:58:14,167
What happens once your exams are over?
728
00:58:15,333 --> 00:58:16,167
Then?
729
00:58:17,917 --> 00:58:19,042
Then will you leave?
730
00:58:20,542 --> 00:58:21,667
Yes, I will have to.
731
00:58:31,542 --> 00:58:32,667
How will I live alone?
732
00:58:35,458 --> 00:58:37,042
I came here to clear high school.
733
00:58:39,375 --> 00:58:41,250
My family will send me to college.
734
00:58:42,792 --> 00:58:43,875
What about me then?
735
00:58:46,292 --> 00:58:47,917
I am used to you, Rabbi.
736
00:58:49,708 --> 00:58:52,000
My desires are out in the open.
I won't be able to contain them.
737
00:58:55,875 --> 00:58:56,917
You cannot leave.
738
00:59:07,125 --> 00:59:08,000
I can do one thing.
739
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
I have two exams left.
I won't write anything in them.
740
00:59:11,833 --> 00:59:13,583
If I fail two exams,
I can't take the supplementary exams.
741
00:59:14,542 --> 00:59:15,708
I'll have to sit for the 12 grade again.
742
00:59:19,833 --> 00:59:21,958
I don't want to ruin your education,
743
00:59:24,458 --> 00:59:25,917
but I have no other option.
744
00:59:29,500 --> 00:59:31,083
I'll get ruined without you.
745
00:59:34,667 --> 00:59:37,542
Don't worry, we have a year.
Nothing will happen.
746
00:59:38,292 --> 00:59:39,292
I'll fix this.
747
00:59:41,667 --> 00:59:42,708
I don't need to study anymore.
748
00:59:43,125 --> 00:59:43,958
Why don't you read me something by Jaun?
749
00:59:47,375 --> 00:59:48,250
You read me something by Shiv.
750
00:59:49,833 --> 00:59:50,708
You read me something by Jaun.
751
00:59:51,667 --> 00:59:52,500
Shiv.
752
00:59:53,083 --> 00:59:55,000
I asked you first.
Read me something by Jaun.
753
00:59:57,917 --> 00:59:59,167
We are so immersed in this
754
01:00:00,917 --> 01:00:03,292
that it is difficult to remember
who reads Shiv and who reads Jaun.
755
01:00:22,833 --> 01:00:24,292
Their love was at its peak.
756
01:00:26,125 --> 01:00:28,792
Rabbi could even
stop breathing for Gore.
757
01:00:30,375 --> 01:00:32,542
So stopping his pen wasn't a big deal.
758
01:00:34,792 --> 01:00:36,417
I thought he would fail.
759
01:00:38,583 --> 01:00:40,750
But he knew he had
to pass another test elsewhere.
760
01:00:46,708 --> 01:00:47,833
It's just two months.
761
01:00:48,750 --> 01:00:50,125
I'll be back as soon
as the results are out.
762
01:00:51,042 --> 01:00:52,542
I am not sad because you are leaving.
763
01:00:54,250 --> 01:00:57,208
But the sadness will kill me
if you forget me.
764
01:00:57,542 --> 01:00:59,250
Someone please explain
765
01:00:59,500 --> 01:01:02,542
Make this world understand
766
01:01:02,667 --> 01:01:05,000
The love that we share
767
01:01:05,292 --> 01:01:08,792
There is no age limit for love
768
01:01:09,292 --> 01:01:12,708
Age has no age limit, my friend
769
01:01:13,042 --> 01:01:16,958
This world cannot separate us
770
01:01:17,083 --> 01:01:20,917
We will die together and not alone
771
01:01:21,042 --> 01:01:24,750
This world cannot separate us
772
01:01:24,875 --> 01:01:28,542
We will die together and not alone
773
01:01:28,667 --> 01:01:32,458
No one's life is at peace here
774
01:01:32,625 --> 01:01:36,292
People here aren't passionate about love
775
01:01:36,500 --> 01:01:40,292
I don't get along with God
But I don't care about the consequences
776
01:01:40,417 --> 01:01:44,125
I have fallen in love
I haven't committed a murder
777
01:01:44,500 --> 01:01:48,958
You are my blood
778
01:01:49,083 --> 01:01:51,708
My teacher, my guide
779
01:01:51,833 --> 01:01:55,125
You are my world
780
01:01:56,583 --> 01:01:58,083
My weakness
781
01:01:58,208 --> 01:01:59,375
My habit
782
01:01:59,500 --> 01:02:01,875
You're my passion
783
01:02:02,125 --> 01:02:04,792
My teacher, my guide
784
01:02:04,958 --> 01:02:07,583
You are my world
785
01:02:07,708 --> 01:02:08,917
My breath
786
01:02:09,042 --> 01:02:10,250
My heartbeat
787
01:02:10,375 --> 01:02:12,792
You're my peace
788
01:02:13,000 --> 01:02:15,542
My teacher, my guide
789
01:02:15,667 --> 01:02:18,458
You are my world
790
01:02:19,458 --> 01:02:21,458
My weakness
My habit
791
01:02:21,583 --> 01:02:23,292
You're my passion
792
01:02:23,417 --> 01:02:25,333
My teacher, my guide
793
01:02:25,458 --> 01:02:27,167
You are my world
794
01:02:27,292 --> 01:02:29,292
My weakness
My habit
795
01:02:29,417 --> 01:02:31,083
You're my passion
796
01:02:31,208 --> 01:02:33,125
My teacher, my guide
797
01:02:33,250 --> 01:02:35,667
You are my world
798
01:02:37,667 --> 01:02:39,500
Look. Akshay will take it all.
799
01:02:40,000 --> 01:02:40,875
Yeah…
800
01:02:41,208 --> 01:02:43,542
He'll take it? He already took it.
801
01:02:44,417 --> 01:02:45,500
Who gave these, Mother?
802
01:02:46,167 --> 01:02:47,917
What? You don't know?
803
01:02:48,042 --> 01:02:49,042
Here.
804
01:02:51,333 --> 01:02:52,417
You cleared your exams, son.
805
01:02:52,667 --> 01:02:56,083
Your teacher checked your roll number
in the newspaper and informed your father.
806
01:03:07,333 --> 01:03:08,167
Hello.
807
01:03:08,292 --> 01:03:09,458
-Hello.
-Can I opt for rechecking, sir?
808
01:03:09,583 --> 01:03:11,167
GOOD THINKING ALWAYS SHOWS A
PERSON THE RIGHT PATH.
809
01:03:11,292 --> 01:03:12,125
Yes, you can.
810
01:03:12,583 --> 01:03:14,583
If you think you have scored
less marks then go for it.
811
01:03:14,917 --> 01:03:16,208
It might increase your marks.
812
01:03:18,042 --> 01:03:18,875
No, sir.
813
01:03:19,083 --> 01:03:20,792
I didn't write a single
word in two of the exams.
814
01:03:21,792 --> 01:03:23,542
They have given me
someone else's scores.
815
01:03:26,458 --> 01:03:28,458
Will they fail me
if I send it for rechecking?
816
01:03:29,875 --> 01:03:31,083
There is no one like you.
817
01:03:32,250 --> 01:03:34,833
Some examiners just don't
check sheets properly.
818
01:03:35,500 --> 01:03:36,750
You benefited from it.
819
01:03:37,542 --> 01:03:39,917
They won't fail you
if you send it for rechecking.
820
01:03:40,500 --> 01:03:41,833
Once they pass you in the exams,
they don't fail you.
821
01:03:42,708 --> 01:03:44,333
I feel betrayed, sir.
822
01:03:45,042 --> 01:03:45,875
This is cheating.
823
01:03:48,542 --> 01:03:49,708
Fail me.
824
01:03:53,250 --> 01:03:56,000
How will I make her believe me?
825
01:03:58,833 --> 01:04:01,375
You saw me.
826
01:04:01,708 --> 01:04:03,500
I didn't write a single word.
827
01:04:06,292 --> 01:04:07,292
I left them blank.
828
01:04:20,875 --> 01:04:22,167
Why does he want to fail so badly?
829
01:04:32,667 --> 01:04:34,333
Sir, he suffers from a disease
830
01:04:35,833 --> 01:04:37,375
where profit feels like loss,
831
01:04:39,167 --> 01:04:40,625
and loss feels like profit.
832
01:04:58,083 --> 01:05:00,000
Be careful, Rabbi,
you'll get pricked by the thorns.
833
01:05:00,833 --> 01:05:02,833
The one who was supposed to get hurt
by the thorns has already been pricked.
834
01:05:46,875 --> 01:05:48,667
I told you not to play with me.
835
01:05:51,750 --> 01:05:52,625
You played me.
836
01:05:57,292 --> 01:06:01,792
I shared all my secrets with you.
837
01:06:05,625 --> 01:06:07,333
You should have told
me to leave you alone.
838
01:06:09,958 --> 01:06:12,000
I would have let you go,
839
01:06:12,875 --> 01:06:14,042
even if I had to kill myself for that.
840
01:06:16,417 --> 01:06:17,792
You didn't need to deceive me like this.
841
01:06:25,333 --> 01:06:27,458
I swear, I left those papers blank.
842
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
I don't know how I cleared the exams.
843
01:06:32,542 --> 01:06:33,417
Great.
844
01:06:34,708 --> 01:06:37,000
You don't know how
you cleared your exams?
845
01:06:39,250 --> 01:06:44,292
You are so lucky that they cleared you
in spite of leaving the papers blank?
846
01:06:50,250 --> 01:06:52,625
You have no idea what
you broke inside me.
847
01:06:57,875 --> 01:07:02,917
Curses, men leering at you,
848
01:07:03,375 --> 01:07:05,125
taunts, beatings…
849
01:07:05,292 --> 01:07:06,958
Nothing broke me.
850
01:07:10,583 --> 01:07:11,750
But you broke me.
851
01:07:14,000 --> 01:07:15,292
You made me yours and then you broke me.
852
01:07:18,667 --> 01:07:20,125
You took advantage of me.
853
01:07:24,375 --> 01:07:26,750
I am telling the truth.
Believe me.
854
01:07:28,250 --> 01:07:30,583
I never even looked
at you in the wrong way.
855
01:07:31,917 --> 01:07:33,917
-Taking advantage…
-I could've found plenty,
856
01:07:34,417 --> 01:07:35,792
if I wanted a physical relationship.
857
01:07:40,292 --> 01:07:42,167
Now where will I find someone
858
01:07:43,542 --> 01:07:44,917
who will read Shiv for me?
859
01:07:53,708 --> 01:07:57,167
Here, you too look like the others do.
860
01:08:00,375 --> 01:08:01,375
Look at my chest
861
01:08:02,833 --> 01:08:05,792
and free me of the belief
that men too have a heart.
862
01:08:26,667 --> 01:08:28,042
You were my world,
863
01:08:31,167 --> 01:08:32,457
but alas you too turned out
to be like the rest of the world.
864
01:08:55,417 --> 01:08:57,750
I swear,
I didn't write a single word in them.
865
01:08:59,832 --> 01:09:02,957
It's sad to see that you
don't trust me even that much.
866
01:09:04,332 --> 01:09:05,667
I am being forced to prove my innocence.
867
01:09:08,207 --> 01:09:09,082
I am…
868
01:09:09,375 --> 01:09:11,667
I know I was rude because I was angry.
869
01:09:15,625 --> 01:09:16,792
Fine, I believe you.
870
01:09:19,750 --> 01:09:20,875
You left those papers blank.
871
01:09:23,167 --> 01:09:26,167
And the examiners ended up
being the enemy of our love.
872
01:09:28,625 --> 01:09:29,542
But then what's next?
873
01:09:35,125 --> 01:09:36,832
It's not a tough question.
You don't need to think so hard.
874
01:09:39,667 --> 01:09:40,500
You have two options.
875
01:09:44,457 --> 01:09:45,875
You either stay here with me.
876
01:09:47,250 --> 01:09:49,167
Or you take me wherever you go.
877
01:09:50,542 --> 01:09:51,625
How can I stay here?
878
01:09:52,417 --> 01:09:53,875
Then take me along.
879
01:09:56,958 --> 01:09:58,208
Where do I take you?
880
01:09:58,333 --> 01:09:59,167
How will I feed you?
881
01:10:01,750 --> 01:10:03,292
I'll go back to dancing then.
882
01:10:04,958 --> 01:10:05,917
It's not a respectable job,
883
01:10:07,417 --> 01:10:09,500
but you are more important
to me than my honor.
884
01:10:12,042 --> 01:10:13,250
I'll earn for you.
885
01:10:13,792 --> 01:10:14,625
Tell me.
886
01:10:15,375 --> 01:10:18,833
We fell in love,
the people attached to us did not.
887
01:10:20,250 --> 01:10:24,792
They will be blamed if we do this.
888
01:10:27,083 --> 01:10:28,125
My parents.
889
01:10:29,500 --> 01:10:30,375
My uncles.
890
01:10:30,792 --> 01:10:32,417
Your parents. Your child.
891
01:10:34,083 --> 01:10:35,125
How many hearts will we break?
892
01:10:36,875 --> 01:10:38,292
You don't want to break
so many hearts, right?
893
01:10:41,167 --> 01:10:42,375
You don't want to break so many hearts.
894
01:10:44,917 --> 01:10:45,917
But you're willing to break one.
895
01:10:50,333 --> 01:10:51,208
Fine,
896
01:10:54,042 --> 01:10:57,125
people get together before God to unite.
897
01:10:59,125 --> 01:11:01,917
So what if we got together
before God to part ways!
898
01:11:15,042 --> 01:11:17,292
You are being so cordial
899
01:11:20,375 --> 01:11:22,625
You are being so cordial
900
01:11:23,417 --> 01:11:25,375
Have you forgotten me completely or what?
901
01:11:27,792 --> 01:11:29,958
Even my taunts have no effect now
902
01:11:32,167 --> 01:11:33,792
Have you gone too far away or what?
903
01:11:51,875 --> 01:11:54,625
You came close to me
904
01:12:00,875 --> 01:12:02,875
You came close to me
905
01:12:03,000 --> 01:12:04,875
You made me fall in love
906
01:12:05,000 --> 01:12:06,875
You came close to me
907
01:12:07,000 --> 01:12:08,875
You made me fall in love
908
01:12:09,000 --> 01:12:12,708
You made me yours
And then you disappeared on me
909
01:12:12,833 --> 01:12:14,833
You have put a noose around my neck
910
01:12:14,958 --> 01:12:16,833
You gave me poison
911
01:12:16,958 --> 01:12:20,792
You got scared
Of the world like some coward
912
01:12:20,917 --> 01:12:22,917
You averted your gaze
913
01:12:23,042 --> 01:12:24,792
You looked down
914
01:12:24,917 --> 01:12:28,917
You made me yours
And then you disappeared on me
915
01:12:29,042 --> 01:12:31,958
You came close to me
916
01:12:57,167 --> 01:13:01,083
No one has hurt me so much
917
01:13:01,208 --> 01:13:05,125
I looked at only flowers and didn't
Bother about the thorns
918
01:13:05,250 --> 01:13:09,167
No one has hurt me so much
919
01:13:09,292 --> 01:13:13,042
I looked at only flowers and didn't
Bother about the thorns
920
01:13:13,167 --> 01:13:15,250
You never loved me
921
01:13:15,375 --> 01:13:17,250
Don't bother lying
922
01:13:17,375 --> 01:13:19,167
Just strangle me
923
01:13:19,292 --> 01:13:21,542
Kill me, my love
924
01:13:21,750 --> 01:13:23,833
You taught me to cry
925
01:13:23,958 --> 01:13:25,708
You made me crazy
926
01:13:25,875 --> 01:13:29,750
You made me yours
And then you disappeared on me
927
01:13:29,875 --> 01:13:31,875
You came close to me
928
01:13:32,000 --> 01:13:33,750
You made me fall in love
929
01:13:33,875 --> 01:13:35,875
You came close to me
930
01:13:36,000 --> 01:13:37,750
You made me fall in love
931
01:13:37,875 --> 01:13:41,583
You made me yours
And then you disappeared on me
932
01:13:41,708 --> 01:13:44,792
You came close to me
933
01:14:10,542 --> 01:14:14,500
Ones who don't know
What faithfulness is
934
01:14:14,625 --> 01:14:18,458
Ones whose brains are choked
With thoughts of lust
935
01:14:18,583 --> 01:14:22,292
I never understood
936
01:14:22,417 --> 01:14:26,708
What are people like you
Doing in this world?
937
01:14:26,833 --> 01:14:28,208
Why do you come into this world?
938
01:14:28,333 --> 01:14:32,208
I get to feel the heat
All thanks to you
939
01:14:32,333 --> 01:14:35,792
The world keeps looking
At me with contempt
940
01:14:35,917 --> 01:14:40,167
They keep pleading
But no one shows me any respect
941
01:14:40,292 --> 01:14:44,625
God too doesn't protect the poor
942
01:14:44,750 --> 01:14:46,833
You made me lose my dignity
943
01:14:46,958 --> 01:14:48,792
You made me lose my reputation
944
01:14:48,917 --> 01:14:52,750
You made me yours
And then you disappeared on me
945
01:14:52,875 --> 01:14:54,875
You came close to me
946
01:14:55,000 --> 01:14:56,958
You made me fall in love
947
01:14:57,458 --> 01:14:59,667
Rabbi, I really like you.
948
01:15:01,000 --> 01:15:04,000
You came close to me
949
01:15:06,667 --> 01:15:08,708
Sorry, that's not what I meant.
950
01:15:09,333 --> 01:15:11,333
Please, don't cry.
I'll leave.
951
01:15:31,708 --> 01:15:33,833
Rabbi couldn't end his
relationship with Gore.
952
01:15:35,042 --> 01:15:37,875
He left college
and started working in a flour mill.
953
01:15:41,417 --> 01:15:44,042
He sent a letter to her
in Urdu via Gurinder
954
01:15:45,000 --> 01:15:46,667
and eagerly waited for a reply.
955
01:16:02,042 --> 01:16:03,375
The turban looks good on you.
956
01:16:05,083 --> 01:16:06,583
I have been waiting for you.
957
01:16:06,792 --> 01:16:07,792
Thank God you came.
958
01:16:09,042 --> 01:16:10,250
Come on, give me the letter.
959
01:16:11,375 --> 01:16:12,583
Forget her, brother.
960
01:16:13,542 --> 01:16:14,417
What do you mean?
961
01:16:16,583 --> 01:16:17,833
You don't deserve her.
962
01:16:19,125 --> 01:16:20,000
What do you mean?
963
01:16:21,875 --> 01:16:23,500
Gore isn't what you think she is.
964
01:16:24,333 --> 01:16:25,875
She is a woman
who only seeks physical pleasure.
965
01:16:28,917 --> 01:16:30,458
You shouldn't believe in rumors.
966
01:16:30,792 --> 01:16:32,208
People love to spread rumors.
967
01:16:33,042 --> 01:16:34,625
It isn't a rumor, brother.
968
01:16:36,375 --> 01:16:37,792
When I went to her with your letter…
969
01:16:55,167 --> 01:16:56,208
Brother has sent a letter to you.
970
01:16:58,667 --> 01:16:59,500
The deserter.
971
01:17:01,917 --> 01:17:03,875
What do I do with a deceiver's letter?
972
01:17:07,500 --> 01:17:09,375
I am the one who has forgotten God
973
01:17:11,208 --> 01:17:12,958
What makes you think
You are anything special?
974
01:17:23,208 --> 01:17:24,542
Don't you find me beautiful?
975
01:17:38,958 --> 01:17:39,792
That's a lie.
976
01:17:41,583 --> 01:17:43,167
Why would I lie to you?
977
01:17:43,708 --> 01:17:45,750
I wouldn't have told you
if I had any ulterior motives.
978
01:17:48,667 --> 01:17:50,917
She was a stranger.
But you are my brother!
979
01:17:51,042 --> 01:17:53,042
Brother, I took your revenge.
980
01:17:53,333 --> 01:17:55,625
You wanted to ruin your life
because of her.
981
01:17:56,083 --> 01:17:57,292
And this is how she turned out to be.
982
01:17:58,333 --> 01:18:00,042
Do you think
I am the only one she went after?
983
01:18:00,875 --> 01:18:02,458
She is quite friendly
with Mana these days.
984
01:18:06,792 --> 01:18:09,750
Go away before I kill you.
Run away!
985
01:18:10,208 --> 01:18:11,083
Get away from me.
986
01:18:15,417 --> 01:18:17,125
It was my duty to tell you
the truth, brother.
987
01:18:19,125 --> 01:18:21,250
You didn't understand
why she befriended you.
988
01:18:22,083 --> 01:18:24,292
You were an idiot to fall in love.
989
01:18:25,792 --> 01:18:27,500
Why would anyone beat up
his wife just because she dances?
990
01:18:28,583 --> 01:18:30,667
This is why Kindu beats her up.
991
01:18:32,583 --> 01:18:35,000
A buffalo that used to graze in the open
is never happy when domesticated.
992
01:18:37,583 --> 01:18:38,458
See you.
993
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Rana, I cannot believe it.
She cannot really be like that.
994
01:19:17,833 --> 01:19:19,500
You should go to my uncle's village
and find out the truth
995
01:19:20,375 --> 01:19:21,667
of why Gurinder lied to me.
996
01:19:22,875 --> 01:19:23,708
Don't worry.
997
01:19:23,833 --> 01:19:25,375
Come inside.
I'll go and find out in the morning.
998
01:19:25,542 --> 01:19:27,458
-Come on.
-Not in the morning.
999
01:19:27,583 --> 01:19:28,417
Go right now.
1000
01:19:28,542 --> 01:19:29,708
If you are my brother,
you will go there right away.
1001
01:19:35,417 --> 01:19:36,417
You are my brother, aren't you?
1002
01:19:51,792 --> 01:19:52,875
You go inside.
1003
01:19:53,125 --> 01:19:54,333
I'll go and find out. Okay?
1004
01:19:54,917 --> 01:19:55,750
Rana?
1005
01:19:56,958 --> 01:19:58,417
If Gurinder is right,
1006
01:19:59,083 --> 01:20:00,917
then get me some alcohol
from the wine shop.
1007
01:20:45,542 --> 01:20:47,458
I knew they were lying.
1008
01:20:48,708 --> 01:20:49,958
He almost killed me.
1009
01:21:08,208 --> 01:21:09,042
Rabbi…
1010
01:21:10,208 --> 01:21:11,375
it is true.
1011
01:21:13,542 --> 01:21:15,708
She has been with your uncle's son,
1012
01:21:17,458 --> 01:21:18,708
and she is currently with Mana.
1013
01:21:24,958 --> 01:21:25,792
Rabbi?
1014
01:21:26,417 --> 01:21:27,625
You can go in the morning.
1015
01:21:30,000 --> 01:21:31,167
I'll drop you, Rabbi.
1016
01:21:33,042 --> 01:21:33,875
Rabbi?
1017
01:22:27,583 --> 01:22:32,750
What do I call this behavior
Of yours, my love?
1018
01:22:32,875 --> 01:22:37,875
What do I call this behavior
Of yours, my love?
1019
01:22:38,000 --> 01:22:43,167
Why would a stone know what a rose is?
1020
01:22:43,292 --> 01:22:48,042
I consider you as my God
1021
01:22:48,167 --> 01:22:53,125
And you don't even consider me human
1022
01:22:53,250 --> 01:22:58,250
I consider you as my God
1023
01:22:58,375 --> 01:23:03,417
And you don't even consider me human
1024
01:23:09,792 --> 01:23:11,292
Sassi, Heer, Laila…
1025
01:23:13,333 --> 01:23:14,250
they are a lie.
1026
01:23:15,708 --> 01:23:17,000
Just made-up stories.
1027
01:23:20,375 --> 01:23:21,333
Sahiba existed.
1028
01:23:25,542 --> 01:23:27,042
I wanted to study.
1029
01:23:29,208 --> 01:23:30,458
I dreamed of taking up a job.
1030
01:23:31,708 --> 01:23:33,833
I sacrificed my dream.
1031
01:23:36,292 --> 01:23:38,292
I lied to my mother.
1032
01:23:42,958 --> 01:23:44,417
And look where I am now.
1033
01:23:45,833 --> 01:23:51,417
Rabbi, only poison can beat poison.
1034
01:23:52,833 --> 01:23:56,875
Heed my advice
and accept any girl who falls for you.
1035
01:24:40,042 --> 01:24:42,417
She tore me apart and devoured me
1036
01:24:42,667 --> 01:24:45,042
She ripped my heart away
1037
01:24:45,417 --> 01:24:50,042
She consumed me
And gave the leftovers to the dogs
1038
01:24:50,500 --> 01:24:52,708
What is this havoc?
1039
01:24:52,875 --> 01:24:55,333
I lost my senses
1040
01:24:55,542 --> 01:25:00,167
She consumed me
And gave the leftovers to the dogs
1041
01:25:00,958 --> 01:25:06,083
She pierced a sharp dagger
Into my heart
1042
01:25:06,292 --> 01:25:11,500
I cried in the evening
And screamed at night
1043
01:25:11,625 --> 01:25:13,792
And screamed at night
1044
01:25:13,917 --> 01:25:18,917
If you ever come to visit me
1045
01:25:19,042 --> 01:25:24,250
I'll feed you pain
And make you drink your tears
1046
01:25:24,375 --> 01:25:29,167
I consider you as my God
1047
01:25:29,292 --> 01:25:34,208
And you don't even consider me human
1048
01:25:34,333 --> 01:25:39,458
I consider you as my God
1049
01:25:40,250 --> 01:25:41,167
Hey, soldier!
1050
01:25:43,667 --> 01:25:44,625
Why should I die?
1051
01:25:45,917 --> 01:25:47,417
I didn't deceive anyone.
1052
01:25:49,125 --> 01:25:50,583
Let the deceivers die.
1053
01:25:51,167 --> 01:25:56,583
Why don't the noses clash
when two people "apologize" to each other?
1054
01:25:57,167 --> 01:25:58,000
A lie.
1055
01:25:58,875 --> 01:25:59,708
It's a lie.
1056
01:26:00,250 --> 01:26:01,875
It's a lie. She is lying.
1057
01:26:02,292 --> 01:26:03,625
They all lie.
1058
01:26:04,250 --> 01:26:07,000
Don't fall for the "apology", soldier.
1059
01:26:07,125 --> 01:26:08,875
Take revenge for your father's death.
1060
01:26:09,042 --> 01:26:10,583
Hey, brother!
1061
01:27:19,833 --> 01:27:21,625
We received ten lakhs
as payment today, uncle.
1062
01:27:22,667 --> 01:27:23,917
2,50,000 lakhs are missing.
1063
01:27:24,958 --> 01:27:26,708
We had to make an immediate
payment to someone,
1064
01:27:27,625 --> 01:27:29,708
so Daddy gave the same bundle to them.
1065
01:27:31,042 --> 01:27:31,958
That's when we found out about it.
1066
01:27:32,625 --> 01:27:34,167
He has had the keys for a year now.
1067
01:27:34,708 --> 01:27:36,625
We trusted him.
1068
01:27:37,125 --> 01:27:39,208
Who knows how much money
he must have stolen?
1069
01:27:40,375 --> 01:27:42,292
We assumed that the flour mill
was suffering a loss.
1070
01:27:42,708 --> 01:27:45,167
But who knows he might be selling
off our wheat as well.
1071
01:27:45,958 --> 01:27:48,125
There is always a bottle
of alcohol falling out of his pockets.
1072
01:27:48,917 --> 01:27:50,208
We are not his enemy.
1073
01:27:50,792 --> 01:27:51,875
You are of my father's age.
1074
01:27:53,125 --> 01:27:54,083
I won't ask for too much.
1075
01:27:54,542 --> 01:27:55,375
But give us 30 lakhs.
1076
01:27:55,625 --> 01:27:56,500
Yes.
1077
01:27:57,208 --> 01:27:58,958
I don't have that kind of money.
1078
01:27:59,542 --> 01:28:01,792
He said someone else stole it.
1079
01:28:02,250 --> 01:28:06,667
Yes, I agree that
he is addicted to alcohol.
1080
01:28:07,625 --> 01:28:10,708
I'll send him to a rehabilitation center.
1081
01:28:11,083 --> 01:28:12,583
He always had the keys in his pockets.
1082
01:28:13,000 --> 01:28:14,083
How can someone else steal the money?
1083
01:28:14,750 --> 01:28:16,875
Are you father and son duo trying
to make a fool of us?
1084
01:28:17,875 --> 01:28:20,000
If you don't have the money
then transfer two acres of land to us.
1085
01:28:20,500 --> 01:28:22,250
We'll call them and they will let him go.
1086
01:28:40,833 --> 01:28:42,125
Your prince is back.
1087
01:28:42,875 --> 01:28:43,708
Go welcome him.
1088
01:28:50,958 --> 01:28:52,375
I didn't steal the money.
1089
01:28:53,167 --> 01:28:54,875
-I know you didn't steal the money…
-Don't…
1090
01:28:55,000 --> 01:28:56,500
but what you did…
1091
01:28:56,833 --> 01:28:59,875
I told you to study!
1092
01:29:00,750 --> 01:29:03,542
You ruined everything because
of that bloody dancer!
1093
01:29:03,833 --> 01:29:06,292
You should have consumed poison instead.
1094
01:29:06,708 --> 01:29:07,875
Are we some rich moneylenders?
1095
01:29:08,250 --> 01:29:09,625
Or do you want me
to keep selling our land?
1096
01:29:09,958 --> 01:29:11,208
Or it doesn't make any difference to you?
1097
01:29:13,000 --> 01:29:15,333
I'll deduct these two acres
of land from your share.
1098
01:29:16,125 --> 01:29:17,167
I won't let him suffer a loss.
1099
01:29:17,625 --> 01:29:18,583
Get this straight.
1100
01:29:18,708 --> 01:29:21,708
If I die, make sure he gets
two acres more than him.
1101
01:29:21,833 --> 01:29:22,958
Why are you saying such
inauspicious things?
1102
01:29:23,083 --> 01:29:24,042
Don't you know?
1103
01:29:24,625 --> 01:29:26,458
The way he keeps raising
my blood pressure,
1104
01:29:26,583 --> 01:29:28,208
I'll soon have a heart attack.
1105
01:29:32,000 --> 01:29:34,042
You were such a good student.
1106
01:29:34,667 --> 01:29:38,083
You had such a bright future
and look at what you've become.
1107
01:29:38,208 --> 01:29:40,083
You are always drinking.
1108
01:29:40,458 --> 01:29:42,042
You think we don't know?
1109
01:29:42,750 --> 01:29:43,792
Are we stupid?
1110
01:29:44,833 --> 01:29:46,458
You stop your mouth from
stinking with cardamoms.
1111
01:29:46,833 --> 01:29:48,792
Don't you know your
clothes stink as well?
1112
01:29:49,000 --> 01:29:50,375
Stop it.
1113
01:29:51,708 --> 01:29:52,583
Come on, son.
1114
01:29:53,625 --> 01:29:55,167
Freshen up and have dinner.
1115
01:30:07,667 --> 01:30:10,833
Go, make sure he doesn't hang himself.
1116
01:30:58,583 --> 01:30:59,750
I won't touch it again.
1117
01:31:07,333 --> 01:31:10,833
I cannot change
what has already happened.
1118
01:31:13,958 --> 01:31:15,167
I know I made a mistake.
1119
01:31:19,125 --> 01:31:20,625
But I will make sure my younger
siblings are well educated.
1120
01:31:24,417 --> 01:31:28,000
I'll take up any job I get
and help you run the house.
1121
01:31:31,208 --> 01:31:32,208
Please forgive me.
1122
01:31:34,833 --> 01:31:35,792
On one condition.
1123
01:31:37,917 --> 01:31:38,750
Will you agree?
1124
01:31:40,292 --> 01:31:41,708
I'll tell you if you promise to agree.
1125
01:31:42,833 --> 01:31:44,083
Otherwise, I won't even tell you
what my condition is.
1126
01:31:45,958 --> 01:31:46,875
Get married.
1127
01:31:48,417 --> 01:31:51,500
Poison doesn't always beat poison.
1128
01:31:52,875 --> 01:31:54,958
Sometimes even nectar can beat poison.
1129
01:31:56,417 --> 01:31:58,083
It will be easier for you to move on.
1130
01:32:43,958 --> 01:32:46,625
I need some time.
1131
01:32:50,375 --> 01:32:51,292
Okay, no problem.
1132
01:33:48,667 --> 01:33:51,250
I am a sentence in an incomplete song.
1133
01:33:51,958 --> 01:33:54,583
"I am a journey of the footprints
not made by any feet,
1134
01:33:55,333 --> 01:33:57,333
Love has ruined everything,
1135
01:33:57,917 --> 01:33:59,958
I am on the top of those ruins,
1136
01:34:01,042 --> 01:34:03,083
I am an extinguished lamp at your party,
1137
01:34:04,125 --> 01:34:05,208
I am just someone…"
1138
01:34:18,417 --> 01:34:20,083
Love has ruined everything?
1139
01:34:28,292 --> 01:34:29,667
Rabbi tried,
1140
01:34:30,833 --> 01:34:32,792
but only if that girl
could understand him.
1141
01:34:33,542 --> 01:34:35,042
He was trying to find Gore in her.
1142
01:34:46,208 --> 01:34:50,250
Don't come this close to me,
I will ruin you.
1143
01:34:52,000 --> 01:34:53,542
I want to get ruined.
1144
01:34:54,750 --> 01:34:55,625
Go to sleep.
1145
01:34:57,208 --> 01:34:58,625
Will you tell me what is going on?
1146
01:35:00,542 --> 01:35:02,375
Show me how beautiful she was.
1147
01:35:05,042 --> 01:35:06,042
I am asking you something.
1148
01:35:06,958 --> 01:35:07,792
Her photo?
1149
01:35:09,250 --> 01:35:10,292
I don't have it.
1150
01:35:19,917 --> 01:35:22,042
Here's your lunch, son.
1151
01:35:43,708 --> 01:35:44,917
Don't burn these.
1152
01:35:45,375 --> 01:35:46,250
I need them.
1153
01:35:47,083 --> 01:35:47,917
How are they useful?
1154
01:35:48,208 --> 01:35:49,792
I'll be able to make a place in your heart
only if you get rid of them.
1155
01:35:50,417 --> 01:35:52,375
Aren't the ones
who don't read them, not humans?
1156
01:35:55,083 --> 01:35:57,292
Why have you filled
my cupboard with this trash?
1157
01:35:57,625 --> 01:36:00,125
Don't call them trash.
These are my feelings.
1158
01:36:00,250 --> 01:36:02,208
If this is trash then so am I.
1159
01:36:03,333 --> 01:36:06,583
You're free to say those things,
even if no one really understands them.
1160
01:36:07,875 --> 01:36:09,625
They said you are well educated.
1161
01:36:10,000 --> 01:36:11,250
You are working as a driver.
1162
01:36:12,583 --> 01:36:13,875
What will your earnings get us?
1163
01:36:16,292 --> 01:36:19,083
Either we burn these books
1164
01:36:20,458 --> 01:36:21,375
or I will leave.
1165
01:36:45,542 --> 01:36:46,958
He doesn't even have her photo.
1166
01:36:47,083 --> 01:36:48,542
This whole family is making
a fool out of me.
1167
01:36:48,667 --> 01:36:50,583
Don't be stupid, dear.
1168
01:37:34,333 --> 01:37:36,875
We sent you to school
with so much hope.
1169
01:37:37,792 --> 01:37:40,083
We didn't make you do any work.
1170
01:37:41,625 --> 01:37:43,667
You were doing so well.
1171
01:37:43,958 --> 01:37:45,417
Then you suddenly dropped
out of college.
1172
01:37:46,542 --> 01:37:47,833
You said you wanted to work.
1173
01:37:49,042 --> 01:37:52,000
Your father had to sell his land
to get you out the other day.
1174
01:37:53,375 --> 01:37:56,917
That at least made you give up alcohol.
1175
01:37:57,667 --> 01:37:59,333
You got married.
1176
01:38:00,083 --> 01:38:01,500
Everything was going well.
1177
01:38:03,292 --> 01:38:04,917
Now your wife got upset and left.
1178
01:38:08,167 --> 01:38:10,250
This is not good, dear.
1179
01:38:12,958 --> 01:38:14,042
It is, Mother.
1180
01:38:14,667 --> 01:38:15,917
She wasn't happy with me.
1181
01:38:16,042 --> 01:38:17,333
Why didn't you keep her happy?
1182
01:38:20,208 --> 01:38:23,333
Aren't you scared
of the world, the society?
1183
01:38:24,917 --> 01:38:27,250
I am scared of myself, Father.
1184
01:38:27,417 --> 01:38:30,792
These words…
this is what has ruined you.
1185
01:38:30,917 --> 01:38:32,667
You can never think straight.
1186
01:38:33,167 --> 01:38:36,042
She is right. This is trash.
1187
01:38:37,292 --> 01:38:38,542
You didn't study when you
had the opportunity.
1188
01:38:38,667 --> 01:38:40,042
Reading these won't help you.
1189
01:38:41,333 --> 01:38:42,500
Get this straight.
1190
01:38:43,667 --> 01:38:46,875
You either go and convince
her to come back,
1191
01:38:47,792 --> 01:38:49,333
or you too leave this house.
1192
01:38:49,750 --> 01:38:51,000
You know I am a man of few words.
1193
01:38:52,958 --> 01:38:54,583
You wanted to send him
to your parents' house to study, right?
1194
01:38:57,333 --> 01:38:59,250
This is the result of your pampering.
1195
01:38:59,625 --> 01:39:00,458
Come down.
1196
01:39:18,875 --> 01:39:22,833
That day Rabbi saw a mother
lose to a wife.
1197
01:39:29,583 --> 01:39:31,375
He could understand Shiv,
1198
01:39:32,292 --> 01:39:34,250
but wasn't able to understand
a woman's helplessness.
1199
01:39:57,667 --> 01:39:59,917
You left me for this family of yours,
1200
01:40:02,125 --> 01:40:03,875
that eventually threw you out
of the house.
1201
01:40:08,708 --> 01:40:10,958
You should have boarded
the train with me.
1202
01:40:14,292 --> 01:40:16,375
We both would have escaped our ruination.
1203
01:40:39,708 --> 01:40:44,250
Rabbi started penning down
the pain he couldn't tolerate.
1204
01:40:45,542 --> 01:40:50,375
That day, Rabbi, who used to read
books turned into a scriptwriter.
1205
01:41:25,833 --> 01:41:27,542
A train brought him to Chandigarh.
1206
01:41:28,667 --> 01:41:31,000
Chandigarh welcomed
him with open arms
1207
01:41:32,042 --> 01:41:33,625
and made him a successful writer.
1208
01:41:39,667 --> 01:41:41,625
He has always been very stubborn.
1209
01:41:41,750 --> 01:41:42,708
Yes, right.
1210
01:41:42,833 --> 01:41:44,667
He has many memories
attached to this barn.
1211
01:41:44,875 --> 01:41:46,417
-Right.
-Yes.
1212
01:41:46,542 --> 01:41:47,458
Rabbi?
1213
01:41:47,625 --> 01:41:48,500
Get up.
1214
01:41:52,750 --> 01:41:53,667
Hurry up.
1215
01:41:55,208 --> 01:41:56,083
Have some tea.
1216
01:41:56,500 --> 01:41:58,125
Did you sleep well?
1217
01:42:02,792 --> 01:42:03,750
God bless you, son.
1218
01:42:04,375 --> 01:42:05,333
Take this.
1219
01:42:09,917 --> 01:42:11,583
I asked him to sleep at home.
1220
01:42:11,958 --> 01:42:13,292
But he insisted on sleeping here.
1221
01:42:18,208 --> 01:42:19,167
Give me some space, uncle.
1222
01:42:19,917 --> 01:42:20,833
Hey!
1223
01:42:20,958 --> 01:42:22,542
How are you, buddy?
1224
01:42:23,292 --> 01:42:25,292
You completely forgot us.
1225
01:42:25,958 --> 01:42:27,667
So what if you became a movie writer?
1226
01:42:28,542 --> 01:42:30,833
We have watched so many movies together.
1227
01:42:31,458 --> 01:42:32,417
You forgot?
1228
01:42:32,708 --> 01:42:35,708
You make nice movies
with that slim girl.
1229
01:42:36,125 --> 01:42:37,750
Make a movie with Guggu Gill.
1230
01:42:37,917 --> 01:42:39,500
-Right.
-He is from our village.
1231
01:42:39,750 --> 01:42:40,792
Yes.
1232
01:42:48,125 --> 01:42:49,750
Come here,
I'll click a snap of you with him.
1233
01:42:50,958 --> 01:42:51,917
Come over.
1234
01:42:53,167 --> 01:42:54,125
He's my son.
1235
01:43:21,083 --> 01:43:22,333
After you left,
1236
01:43:23,750 --> 01:43:26,000
she was close to Gurinder
for around five months.
1237
01:43:28,042 --> 01:43:30,833
Then I heard that she was
with Mana for some time.
1238
01:43:32,750 --> 01:43:34,208
After Mana…
1239
01:43:35,167 --> 01:43:36,042
she was a deck of playing cards
1240
01:43:38,333 --> 01:43:40,083
that kept changing hands.
1241
01:43:42,542 --> 01:43:44,292
Kindu got fed up with her behavior
1242
01:43:45,083 --> 01:43:46,375
and started beating her up even more.
1243
01:43:48,125 --> 01:43:49,292
I think…
1244
01:43:51,625 --> 01:43:56,625
12 to 13 years back an apple merchant
had come over from Himachal.
1245
01:43:58,292 --> 01:44:00,292
They say she is with him.
She left in his truck.
1246
01:44:03,000 --> 01:44:04,875
We don't know where she went after that.
1247
01:44:06,833 --> 01:44:08,375
Pratap was two to three years old.
1248
01:44:10,333 --> 01:44:11,500
As in Kindu's son.
1249
01:44:15,500 --> 01:44:17,500
Don't waste time seeking her.
1250
01:44:18,792 --> 01:44:19,667
Have a drink.
1251
01:44:54,542 --> 01:44:55,542
Do you have a matchbox?
1252
01:44:56,000 --> 01:44:58,042
Matchbox?
No, why do you want it?
1253
01:44:58,833 --> 01:44:59,875
Matchbox?
1254
01:45:00,208 --> 01:45:01,250
I don't think we'll find any over here.
1255
01:45:02,042 --> 01:45:02,875
Why did you want it?
1256
01:45:03,208 --> 01:45:04,042
I'll get it from home.
1257
01:45:08,125 --> 01:45:09,000
Kindu?
1258
01:45:09,417 --> 01:45:10,417
Kindu!
1259
01:45:11,292 --> 01:45:12,375
Kindu!
1260
01:45:12,750 --> 01:45:13,750
Do you have a matchbox?
1261
01:45:14,000 --> 01:45:14,917
Kindu?
1262
01:45:15,167 --> 01:45:16,000
Do you have a matchbox?
1263
01:45:16,792 --> 01:45:17,750
Here you go.
1264
01:45:18,958 --> 01:45:20,000
Have you started smoking?
1265
01:45:21,042 --> 01:45:21,875
Which brand?
1266
01:45:23,292 --> 01:45:24,583
Damn it.
1267
01:45:25,917 --> 01:45:27,167
You got him hooked too?
1268
01:45:28,083 --> 01:45:29,083
You got him hooked on gambling?
1269
01:45:29,875 --> 01:45:31,167
You should have spared him at least.
1270
01:45:31,958 --> 01:45:32,875
What are you doing?
1271
01:45:35,875 --> 01:45:37,792
Give it here, I'll set it on fire.
1272
01:45:38,875 --> 01:45:40,833
Give it here. I'll tear it
and put it on the tandoor fire.
1273
01:45:41,083 --> 01:45:42,708
-Why did you used to beat her up?
-Damn it.
1274
01:45:43,000 --> 01:45:43,875
Why would you beat her up?
1275
01:45:44,000 --> 01:45:45,125
-Rabbi!
-Rabbi, let him go.
1276
01:45:45,250 --> 01:45:46,833
-What is wrong with him?
-Rabbi…
1277
01:45:46,958 --> 01:45:48,750
-You're to blame for everyone's downfall.
-Let him go.
1278
01:45:49,333 --> 01:45:52,750
She wouldn't have stepped outside
the house if you hadn't beaten her up.
1279
01:45:53,667 --> 01:45:55,958
-Rabbi… What are you doing?
-You are responsible for everything.
1280
01:45:57,042 --> 01:45:58,083
What are you doing?
1281
01:45:58,667 --> 01:46:01,167
-Let him go, Rabbi.
-Why do you drink if you cannot handle it?
1282
01:46:04,333 --> 01:46:05,417
Why are you beating him up?
1283
01:46:06,458 --> 01:46:07,750
She cheated on him as well.
1284
01:46:08,875 --> 01:46:11,000
The apple merchant stole his apple
1285
01:46:11,708 --> 01:46:13,000
and he doesn't even know.
1286
01:46:13,583 --> 01:46:14,458
Who says I don't know?
1287
01:46:15,167 --> 01:46:16,333
It was Mahindar Singh from Dalhousie.
1288
01:46:17,292 --> 01:46:18,292
He thinks I don't know!
1289
01:46:18,625 --> 01:46:19,625
I know everything.
1290
01:46:20,250 --> 01:46:22,000
It was a rotten apple with worms in it.
1291
01:46:23,333 --> 01:46:26,667
He will know when she ruins him as well.
1292
01:46:28,833 --> 01:46:30,625
Good riddance I would say.
1293
01:46:31,000 --> 01:46:32,042
She was a disgrace.
1294
01:46:34,000 --> 01:46:36,125
When she couldn't belong to her own son,
1295
01:46:36,458 --> 01:46:37,708
how could she belong to anyone else?
1296
01:46:40,500 --> 01:46:41,417
Let's go, son.
1297
01:46:42,125 --> 01:46:42,958
Make him sleep.
1298
01:46:43,667 --> 01:46:44,667
You go, brother.
1299
01:46:48,708 --> 01:46:49,625
Let's go, brother.
1300
01:46:50,083 --> 01:46:51,583
I am not worthy of this world.
1301
01:46:52,542 --> 01:46:53,667
You can leave in the morning.
1302
01:46:54,167 --> 01:46:55,500
Where will you go at this hour?
1303
01:46:56,458 --> 01:46:57,625
We won't stop you.
1304
01:47:07,917 --> 01:47:09,083
Isn't this Rana's village?
1305
01:47:11,625 --> 01:47:12,458
Brother?
1306
01:47:16,708 --> 01:47:18,500
-Brother?
-Who is it?
1307
01:47:19,167 --> 01:47:20,208
It's me, Jaimal.
1308
01:47:26,208 --> 01:47:27,083
Jaimal, you?
1309
01:47:27,542 --> 01:47:29,375
At this hour?
Is everything alright?
1310
01:47:30,000 --> 01:47:32,125
Brother, Rabbi is here.
1311
01:47:40,708 --> 01:47:41,542
Rabbi?
1312
01:47:52,125 --> 01:47:54,875
You idiot, did you never feel
like talking to me?
1313
01:47:56,042 --> 01:47:57,375
You have become so famous.
1314
01:48:16,750 --> 01:48:18,292
You went through so much.
1315
01:48:20,375 --> 01:48:21,750
You should have told me.
1316
01:48:28,125 --> 01:48:29,250
Boys in my village said…
1317
01:48:31,500 --> 01:48:32,792
that poison beats poison.
1318
01:48:35,583 --> 01:48:36,667
I drank poison.
1319
01:48:38,458 --> 01:48:41,208
My father said nectar beats poison.
1320
01:48:44,292 --> 01:48:45,417
I drank nectar.
1321
01:48:48,750 --> 01:48:51,708
I don't know what was
that poisonous thing I consumed,
1322
01:48:53,833 --> 01:48:55,417
that the poison inside me never ends.
1323
01:49:02,208 --> 01:49:04,833
If you still love her after
all these years,
1324
01:49:06,500 --> 01:49:08,000
then it would be the same for her,
1325
01:49:10,667 --> 01:49:12,583
that is subjected to if she was ever
in love with you.
1326
01:49:18,125 --> 01:49:19,833
Perhaps the one you ruined your life
for never loved you.
1327
01:49:22,625 --> 01:49:24,875
You wasted your entire life
in this misconception.
1328
01:49:28,750 --> 01:49:31,083
Rabbi, I think you should
talk to her once.
1329
01:49:33,250 --> 01:49:34,333
Don't you think so?
1330
01:49:38,333 --> 01:49:43,167
My heart aches when
I am away from you
1331
01:49:43,333 --> 01:49:48,208
I am dead when I am away from you
1332
01:49:48,583 --> 01:49:50,750
Why should I lie?
1333
01:49:51,125 --> 01:49:53,292
I want water to burn you
1334
01:49:53,667 --> 01:49:58,333
I pray for your death
1335
01:49:59,042 --> 01:50:04,167
Your love was like a wench
1336
01:50:04,333 --> 01:50:06,833
Who dances on streets
1337
01:50:06,958 --> 01:50:09,333
Yes, that's what you are
1338
01:50:09,792 --> 01:50:11,708
That's what you are
1339
01:50:11,833 --> 01:50:17,042
When you will die
1340
01:50:17,167 --> 01:50:22,250
There will be no one
To attend your funeral
1341
01:50:22,375 --> 01:50:27,500
I consider you as my God
1342
01:50:27,625 --> 01:50:32,292
And you don't even consider me human
1343
01:50:32,417 --> 01:50:37,417
I consider you as my God
1344
01:50:37,542 --> 01:50:42,667
And you don't even consider me human
1345
01:50:48,500 --> 01:50:52,375
Excuse me, do you know
Mahindar Singh, the apple merchant?
1346
01:50:52,583 --> 01:50:53,833
He sells apples in Punjab.
1347
01:50:53,958 --> 01:50:55,250
You can buy apples from me, sir.
1348
01:50:55,625 --> 01:50:57,125
I don't want apples.
1349
01:50:57,250 --> 01:50:58,583
I want Mahindar Singh.
Do you know anyone by that name?
1350
01:50:59,208 --> 01:51:00,250
This one's sweet, sir.
1351
01:51:01,292 --> 01:51:02,458
This is sour like a tamarind.
1352
01:51:03,000 --> 01:51:04,042
You can take this.
1353
01:51:07,500 --> 01:51:08,333
Sir?
1354
01:51:09,083 --> 01:51:10,042
You want walnuts?
1355
01:51:11,667 --> 01:51:12,500
I also have saffron.
1356
01:51:12,708 --> 01:51:13,542
Pure.
1357
01:51:16,167 --> 01:51:17,708
How about honey made
by little mountain bees?
1358
01:51:19,333 --> 01:51:20,167
Gucchi mushrooms?
1359
01:51:20,917 --> 01:51:22,042
It's 15,000 rupees a kilo.
1360
01:51:22,833 --> 01:51:23,875
I'll sell them for 12,000.
1361
01:51:24,833 --> 01:51:26,167
You want to buy them, brother?
1362
01:51:27,417 --> 01:51:29,333
He doesn't know
any Mahindar who sells apples.
1363
01:51:30,792 --> 01:51:32,458
How would that poor Mahindar
have any apples?
1364
01:51:33,250 --> 01:51:34,333
He just had 30 trees.
1365
01:51:35,417 --> 01:51:36,333
They perished long back.
1366
01:51:37,542 --> 01:51:39,583
You will get apples
if you go ahead of Chamba.
1367
01:51:40,292 --> 01:51:41,458
Would you like to buy something?
1368
01:51:42,167 --> 01:51:43,083
I see.
1369
01:51:43,708 --> 01:51:45,375
So what does this poor Mahindar do now?
1370
01:51:47,292 --> 01:51:48,458
Mahindar runs a restaurant.
1371
01:51:49,625 --> 01:51:50,458
Dewana Restaurant.
1372
01:51:51,333 --> 01:51:52,292
It's at Subhash Chowk.
1373
01:51:53,500 --> 01:51:54,333
Would you like to buy something?
1374
01:51:54,792 --> 01:51:56,417
No, perhaps, on our way back.
1375
01:51:56,708 --> 01:51:57,625
Give me your number.
1376
01:51:57,750 --> 01:52:00,083
Okay. Note it down.
1377
01:52:00,583 --> 01:52:03,083
9915135454.
1378
01:52:03,625 --> 01:52:05,292
-Okay.
-Mehta. Mehta ji.
1379
01:52:05,417 --> 01:52:06,583
Mehta, walnut seller.
1380
01:52:06,708 --> 01:52:09,292
-Mehta ji.
-Okay. Mehta ji, walnut seller.
1381
01:52:09,417 --> 01:52:10,417
Okay.
1382
01:52:10,958 --> 01:52:12,292
-We'll get in touch on our way back.
-Okay.
1383
01:52:33,500 --> 01:52:34,500
Eight flatbreads
and two servings of lentils.
1384
01:52:34,750 --> 01:52:35,583
Fine.
1385
01:53:11,417 --> 01:53:15,417
We booked a room at a
hotel across from Gore's house.
1386
01:55:57,333 --> 01:55:58,375
Here you go.
1387
01:55:59,542 --> 01:56:00,458
These are apples?
1388
01:56:00,583 --> 01:56:02,708
No, they are walnuts.
1389
01:56:02,833 --> 01:56:03,792
Walnuts?
1390
01:56:03,917 --> 01:56:05,167
But they feel like apples.
1391
01:56:05,292 --> 01:56:06,667
No, they are raw.
1392
01:56:07,042 --> 01:56:08,708
-I see.
-I'll give you dried ones, like this one.
1393
01:56:08,833 --> 01:56:09,875
Okay.
1394
01:56:12,667 --> 01:56:14,458
This Mahinder, is he a good guy?
1395
01:56:15,000 --> 01:56:16,000
He is a very good man.
1396
01:56:16,375 --> 01:56:17,333
He's a gem. For sure.
1397
01:56:18,083 --> 01:56:19,208
Then his wife must be good too.
1398
01:56:20,083 --> 01:56:21,375
A man nature's depends
on his wife, after all.
1399
01:56:22,292 --> 01:56:24,458
No, you are wrong.
1400
01:56:25,333 --> 01:56:26,500
A man's nature depends on his mother.
1401
01:56:27,208 --> 01:56:28,583
Come on, Mehta.
1402
01:56:28,708 --> 01:56:29,708
What are you saying?
1403
01:56:29,958 --> 01:56:31,208
Did your mother sell walnuts?
1404
01:56:32,625 --> 01:56:34,667
You mean his wife isn't any good?
1405
01:56:35,458 --> 01:56:38,083
His wife is very nice.
1406
01:56:38,875 --> 01:56:41,500
But God didn't bless her
with any child.
1407
01:56:42,333 --> 01:56:43,667
She goes to Gurudwara every morning.
1408
01:56:45,375 --> 01:56:47,625
She always helps others.
1409
01:56:57,375 --> 01:56:58,917
She tells stories to children as well.
1410
01:57:07,417 --> 01:57:10,708
We know how good she is at that.
1411
01:58:11,375 --> 01:58:12,917
I cannot read Punjabi.
1412
01:59:07,000 --> 01:59:07,875
A girl
1413
01:59:09,917 --> 01:59:13,250
Whose name is love
Is missing
1414
01:59:14,542 --> 01:59:15,417
Is missing
1415
02:00:11,208 --> 02:00:12,042
Come on, Rabbi.
1416
02:00:12,500 --> 02:00:13,792
Why do you keep drinking all day long?
1417
02:00:14,542 --> 02:00:15,917
You drank half a gallon
of it in just two days.
1418
02:00:16,792 --> 02:00:17,833
Drinking nonstop.
1419
02:00:19,792 --> 02:00:20,708
Neat?
1420
02:00:23,042 --> 02:00:24,042
Rana?
1421
02:00:24,875 --> 02:00:26,417
She doesn't step outside the house.
1422
02:00:28,000 --> 02:00:29,750
She cannot stay inside forever.
1423
02:00:29,958 --> 02:00:31,750
She will have to come outside to talk.
1424
02:00:32,083 --> 02:00:35,083
She burnt your house down
and settled in the mountains.
1425
02:00:40,250 --> 02:00:41,167
Mehta?
1426
02:00:43,542 --> 02:00:45,375
What will I do with just four kilos of it?
1427
02:00:46,000 --> 02:00:47,208
I want at least a couple
of sacks full of them.
1428
02:00:50,375 --> 02:00:51,292
Okay.
1429
02:00:59,042 --> 02:01:00,000
Four sacks full of walnuts?
1430
02:01:00,500 --> 02:01:01,458
What will you do with so many walnuts?
1431
02:01:02,583 --> 02:01:04,708
I was thinking of starting
a shop in my village.
1432
02:01:05,583 --> 02:01:06,500
What do you say?
1433
02:01:06,875 --> 02:01:07,708
That would be great.
1434
02:01:08,167 --> 02:01:09,708
Saffron, Gucchi mushrooms.
1435
02:01:10,375 --> 02:01:11,333
Take some shilajit as well.
1436
02:01:12,667 --> 02:01:13,500
Wonderful.
1437
02:01:13,958 --> 02:01:15,542
That's a great business proposal.
1438
02:01:17,292 --> 02:01:19,208
You want me to sell
shilajit in my shop.
1439
02:01:19,333 --> 02:01:20,958
-Yes.
-Yes.
1440
02:01:21,583 --> 02:01:26,833
Ask Mahindar if we can drink over here.
1441
02:01:27,958 --> 02:01:29,542
-Mahinder?
-Yes?
1442
02:01:29,667 --> 02:01:30,583
I have guests with me.
1443
02:01:31,125 --> 02:01:33,417
Can we have a drink here?
1444
02:01:33,667 --> 02:01:34,750
Yes brother, you can.
1445
02:01:35,083 --> 02:01:35,958
There you go.
1446
02:01:36,208 --> 02:01:37,250
Look, brother has
given us permission.
1447
02:01:37,375 --> 02:01:38,458
Why don't you join us as well?
1448
02:01:38,917 --> 02:01:39,958
Call him.
1449
02:01:40,500 --> 02:01:41,917
-Please join us.
-No, you guys carry on.
1450
02:01:42,042 --> 02:01:45,083
Come here and check
out our stuff at least.
1451
02:01:45,625 --> 02:01:46,625
Join us, brother.
1452
02:01:46,750 --> 02:01:47,625
We'll drink together.
1453
02:01:47,750 --> 02:01:49,458
-Join us, please.
-Please carry on.
1454
02:01:49,583 --> 02:01:51,917
You are being too formal.
Listen to me.
1455
02:01:52,042 --> 02:01:55,083
-Just check it out.
-Brother…
1456
02:01:55,208 --> 02:01:56,458
We have put a lot
of hard work into it.
1457
02:01:56,583 --> 02:01:58,792
Each drop is pure.
1458
02:01:58,917 --> 02:01:59,833
-Check it.
-Fine.
1459
02:01:59,958 --> 02:02:02,042
Just check it out.
1460
02:02:02,167 --> 02:02:04,500
It is perfect.
1461
02:02:04,625 --> 02:02:06,042
Didn't it open your eyes?
1462
02:02:06,167 --> 02:02:07,000
Come, join us.
1463
02:02:18,125 --> 02:02:19,000
Brother?
1464
02:02:19,500 --> 02:02:21,667
You are home. There it is.
You can sleep in your house.
1465
02:02:28,708 --> 02:02:29,708
Rabbi.
1466
02:03:39,625 --> 02:03:40,792
Why are you following me?
1467
02:03:42,625 --> 02:03:43,500
What do you want now?
1468
02:03:45,958 --> 02:03:46,833
Forgive me
1469
02:03:48,500 --> 02:03:50,792
for using your husband to talk to you.
1470
02:03:52,875 --> 02:03:53,958
I want a few answers,
1471
02:03:56,583 --> 02:03:59,125
but from the Gore
1472
02:04:01,375 --> 02:04:02,708
who wrote me this letter.
1473
02:04:17,375 --> 02:04:18,208
Fine,
1474
02:04:19,792 --> 02:04:21,417
I will answer all your questions.
1475
02:04:23,375 --> 02:04:25,875
But don't enter my house ever again.
1476
02:04:29,417 --> 02:04:31,333
I'll meet you tomorrow,
in the forest down the mountain.
1477
02:05:33,292 --> 02:05:36,875
Tell me what answers
you seek from me.
1478
02:05:37,833 --> 02:05:39,375
Tell me what is my fault.
1479
02:05:44,000 --> 02:05:44,958
I got ruined.
1480
02:05:48,583 --> 02:05:50,042
But I couldn't get you out of me.
1481
02:05:52,292 --> 02:05:53,792
There is no moment in my life
1482
02:05:55,083 --> 02:05:56,333
when I didn't think about you.
1483
02:05:58,375 --> 02:05:59,750
Why did you do this to me?
1484
02:06:02,125 --> 02:06:03,833
Forget me, you didn't belong to anyone.
1485
02:06:07,167 --> 02:06:11,542
You left your son behind
to seek happiness.
1486
02:06:16,292 --> 02:06:17,833
You could at least
belong to your own child.
1487
02:06:26,667 --> 02:06:29,042
You look into God's eyes
and lie to him every day.
1488
02:06:30,708 --> 02:06:31,917
You aren't being honest with Him either.
1489
02:06:35,583 --> 02:06:37,167
You don't even know how to read Punjabi.
1490
02:06:39,042 --> 02:06:40,125
So how do you read the prayers?
1491
02:06:43,042 --> 02:06:44,292
You are pretending there as well?
1492
02:06:49,750 --> 02:06:50,875
You can escape everyone
1493
02:06:53,917 --> 02:06:56,583
but how will you face Him?
1494
02:06:59,667 --> 02:07:02,583
What will you say to Him
when He questions you?
1495
02:07:08,000 --> 02:07:09,792
Rabbi, I loved you.
1496
02:07:12,750 --> 02:07:14,708
I dreamt of living with you.
1497
02:07:20,000 --> 02:07:25,292
And you broke my heart
to save others from a heartbreak?
1498
02:07:28,292 --> 02:07:30,500
You betrayed me first.
1499
02:07:35,208 --> 02:07:37,833
You said that you would fail the
high school exams but you cleared them.
1500
02:07:40,792 --> 02:07:41,875
If you didn't betray me
1501
02:07:44,458 --> 02:07:46,083
then the one
1502
02:07:47,875 --> 02:07:49,083
who made you clear
the exams betrayed me.
1503
02:07:57,042 --> 02:07:58,125
Fine, let's forget that.
1504
02:08:02,625 --> 02:08:05,958
Then you went to college
and had fun with other girls.
1505
02:08:11,042 --> 02:08:12,708
Under the false pretext
of supporting me,
1506
02:08:13,208 --> 02:08:16,708
your uncle's son trapped me in such a way
1507
02:08:22,292 --> 02:08:25,333
that I didn't even realize
when I lost everything.
1508
02:08:28,917 --> 02:08:30,625
I was going crazy in sadness
1509
02:08:32,875 --> 02:08:34,542
and I tried to seek you in him.
1510
02:08:43,208 --> 02:08:44,833
Because of you,
1511
02:08:47,167 --> 02:08:48,833
your friends knew about us.
1512
02:08:58,333 --> 02:09:01,458
They kidnapped me and…
1513
02:09:34,333 --> 02:09:36,500
in order to save himself,
your brother…
1514
02:09:39,667 --> 02:09:44,708
He stripped me of my reputation
1515
02:09:46,042 --> 02:09:48,000
in such a way that…
1516
02:10:41,167 --> 02:10:43,000
I was passed on from
one person to another.
1517
02:10:46,750 --> 02:10:49,542
They used to…
1518
02:10:50,542 --> 02:10:52,125
feast on me… like animals.
1519
02:10:54,000 --> 02:10:55,542
I used to be beaten up
every day at home.
1520
02:10:59,417 --> 02:11:01,708
Who is He to question me?
1521
02:11:03,708 --> 02:11:04,958
I will be the one to question Him!
1522
02:11:05,917 --> 02:11:07,458
I will question both, Rabbi and God!
1523
02:11:13,708 --> 02:11:15,167
What was my fault?
1524
02:11:19,375 --> 02:11:22,000
Why did you make my life a living hell?
1525
02:11:29,750 --> 02:11:31,667
I was forced
1526
02:11:32,458 --> 02:11:36,625
to leave my three-year-old son behind
1527
02:11:37,792 --> 02:11:41,417
and then I was never
blessed with another child.
1528
02:11:49,000 --> 02:11:50,292
It was my fault.
1529
02:11:52,542 --> 02:11:53,875
You know what was my fault?
1530
02:11:55,292 --> 02:11:56,625
It was my fault that
I couldn't kill myself.
1531
02:12:00,333 --> 02:12:02,833
But how can a person die twice anyway?
1532
02:12:06,375 --> 02:12:07,958
I died the day you left me.
1533
02:12:10,458 --> 02:12:12,042
What was left of me
1534
02:12:16,833 --> 02:12:18,208
was just a dead body,
1535
02:12:20,833 --> 02:12:22,208
that everyone wanted a share of.
1536
02:12:27,042 --> 02:12:29,583
Mahindar brought me here.
1537
02:12:34,083 --> 02:12:38,708
He respected me thinking I was a woman
who was harassed by her in-laws.
1538
02:12:41,708 --> 02:12:43,417
He provided a roof over my head.
1539
02:12:50,042 --> 02:12:50,875
With…
1540
02:12:51,792 --> 02:12:53,292
With great difficulty
1541
02:12:54,958 --> 02:12:57,542
I have managed to start afresh.
1542
02:12:59,542 --> 02:13:01,167
And you are back to ruin it.
1543
02:13:04,958 --> 02:13:07,000
I won't be able to
take this anymore, Rabbi.
1544
02:13:14,000 --> 02:13:15,458
I won't let you do this.
1545
02:13:29,458 --> 02:13:30,333
Rabbi!
1546
02:13:32,042 --> 02:13:33,000
Rabbi!
1547
02:13:33,208 --> 02:13:34,042
Rabbi!
1548
02:13:34,958 --> 02:13:35,917
Rabbi!
1549
02:13:36,333 --> 02:13:38,542
-Get up. Stand up.
-I learned…
1550
02:13:39,333 --> 02:13:41,125
-Punjabi to read Shiv.
-Come on, get up.
1551
02:13:42,292 --> 02:13:43,208
Rabbi…
1552
02:13:43,833 --> 02:13:44,667
O mother,
1553
02:13:49,542 --> 02:13:51,708
I befriended a hawk.
1554
02:13:53,792 --> 02:13:56,208
I am begging you.
Please help me take him to the hospital.
1555
02:13:56,667 --> 02:13:57,625
We will leave.
1556
02:13:58,500 --> 02:13:59,750
Rabbi… get up, brother.
1557
02:14:05,208 --> 02:14:06,042
Rabbi…
1558
02:14:07,875 --> 02:14:10,083
Did Gurinder give you my letter?
1559
02:14:26,167 --> 02:14:27,000
Hello.
1560
02:14:35,208 --> 02:14:36,417
I had gone to my aunt's village.
1561
02:14:37,708 --> 02:14:39,875
I thought he too was
suffering as you are.
1562
02:14:41,292 --> 02:14:43,375
But he has already made a couple
of girlfriends in college.
1563
02:14:45,667 --> 02:14:46,583
The separation has
affected you so badly,
1564
02:14:46,875 --> 02:14:48,125
but it didn't make
any difference to him.
1565
02:14:49,333 --> 02:14:50,917
He doesn't even remember you anymore.
1566
02:14:54,542 --> 02:14:55,583
Why are you crying?
1567
02:14:56,208 --> 02:14:57,500
You haven't done anything wrong.
1568
02:14:58,208 --> 02:14:59,417
You were right.
1569
02:14:59,958 --> 02:15:01,042
He was wrong.
1570
02:15:01,583 --> 02:15:03,500
Don't cry. Calm down.
1571
02:15:03,708 --> 02:15:04,625
Don't cry.
1572
02:15:04,958 --> 02:15:06,917
Calm down now.
1573
02:15:07,542 --> 02:15:10,833
Don't worry,
you will always have me by your side.
1574
02:15:12,875 --> 02:15:14,292
Your tears are justified.
1575
02:15:15,083 --> 02:15:16,500
What will you do if not cry?
1576
02:15:17,750 --> 02:15:19,250
You always ended up
with the wrong kind of men.
1577
02:15:20,250 --> 02:15:23,000
Don't worry,
you have me by your side now.
1578
02:15:28,333 --> 02:15:29,958
My dear Gore,
1579
02:15:31,833 --> 02:15:34,208
please forgive me
for breaking your heart.
1580
02:15:36,292 --> 02:15:37,167
I cannot take this anymore.
1581
02:15:42,375 --> 02:15:43,500
I have dropped out of college
1582
02:15:45,042 --> 02:15:47,292
and started working in a flour mill.
1583
02:15:50,708 --> 02:15:51,708
Give me a couple of months,
1584
02:15:56,208 --> 02:16:00,958
then I will take you and your son
and move to Kolkata.
1585
02:16:06,583 --> 02:16:08,000
I don't want a child from you either.
1586
02:16:12,583 --> 02:16:15,333
Your son is my son.
1587
02:16:19,292 --> 02:16:21,667
We will lead a peaceful life together.
1588
02:16:29,500 --> 02:16:33,333
Staying away from you
has made me realize that,
1589
02:16:38,291 --> 02:16:39,375
I…
1590
02:16:41,500 --> 02:16:42,750
can break many hearts,
1591
02:16:44,083 --> 02:16:46,083
but I cannot break this one heart.
1592
02:16:49,166 --> 02:16:51,083
Yours and only yours,
1593
02:16:52,416 --> 02:16:53,291
Rabbi.
1594
02:16:54,458 --> 02:16:55,625
No, no, no.
1595
02:16:55,958 --> 02:16:56,958
Don't come any closer.
1596
02:17:02,500 --> 02:17:06,083
We should not see love
in each other eyes.
1597
02:17:10,416 --> 02:17:11,666
We were wrong back then.
1598
02:17:13,500 --> 02:17:14,958
We are wrong now as well.
1599
02:17:21,791 --> 02:17:25,250
This world will always
consider our love as lust.
1600
02:17:28,708 --> 02:17:32,333
We won't be able to explain to everyone
1601
02:17:34,750 --> 02:17:38,583
that we formed a relationship…
1602
02:17:43,916 --> 02:17:45,458
because there was no lust involved.
1603
02:18:03,291 --> 02:18:04,166
Rabbi?
1604
02:18:05,250 --> 02:18:06,083
Rabbi?
1605
02:18:06,666 --> 02:18:07,541
Hey…
1606
02:18:14,416 --> 02:18:15,333
Rabbi…
1607
02:18:16,041 --> 02:18:16,875
Rabbi…
1608
02:18:18,875 --> 02:18:19,791
Rabbi…
1609
02:18:20,791 --> 02:18:21,666
Hey.
1610
02:19:20,500 --> 02:19:21,375
Who is it?
1611
02:19:38,458 --> 02:19:39,291
Why?
1612
02:19:41,333 --> 02:19:42,250
Why?!
1613
02:19:45,375 --> 02:19:49,042
He broke my speakers because of you.
1614
02:20:07,833 --> 02:20:11,333
And he had promised
to share his girlfriend with us.
1615
02:20:19,875 --> 02:20:21,042
Remember our pact?
1616
02:20:21,833 --> 02:20:22,708
I remember our pact.
1617
02:20:22,833 --> 02:20:24,833
Although we were drunk,
I won't back out.
1618
02:20:25,958 --> 02:20:28,042
I am the one who made this
promise to you, she didn't.
1619
02:20:32,458 --> 02:20:34,375
I always treated him like a brother.
1620
02:20:35,625 --> 02:20:36,625
But this brother of mine,
1621
02:20:37,958 --> 02:20:39,083
backed out from his word.
1622
02:20:45,792 --> 02:20:46,875
I took my share.
1623
02:20:53,167 --> 02:20:56,333
Your mindset has destroyed two lives.
1624
02:21:00,083 --> 02:21:02,583
I was ready to die for him,
1625
02:21:06,083 --> 02:21:08,083
but because of the poison
you filled in our lives,
1626
02:21:10,042 --> 02:21:11,417
I took his life.
1627
02:22:17,167 --> 02:22:19,333
I took Gore back to the mountains
1628
02:22:20,583 --> 02:22:22,500
and surrendered to the police.
1629
02:22:24,375 --> 02:22:26,292
Here's where my story ends.
1630
02:22:27,708 --> 02:22:29,042
But not theirs.
1631
02:22:46,500 --> 02:22:47,333
What's wrong?
1632
02:23:06,292 --> 02:23:07,125
What's wrong?
1633
02:23:07,250 --> 02:23:09,500
Here, have some water.
1634
02:23:37,583 --> 02:23:40,667
"It was a miracle,"
1635
02:23:42,083 --> 02:23:44,542
It was a miracle,
1636
02:23:44,958 --> 02:23:47,208
I came into this world
as an answer to your prayers.
1637
02:23:47,750 --> 02:23:49,958
As an inerasable memory,
1638
02:23:50,417 --> 02:23:53,125
I came into this world.
1639
02:23:53,542 --> 02:23:56,167
This world, a mental asylum,
1640
02:23:56,625 --> 02:23:58,500
it won't be able to keep us apart now.
1641
02:23:59,125 --> 02:24:03,042
I died as your lover,
1642
02:24:03,917 --> 02:24:06,750
and I came back into
this world as your child.
1643
02:24:07,333 --> 02:24:09,958
I came back into this
world as your child.
1644
02:24:12,250 --> 02:24:14,792
I used to call you my sunshine.
1645
02:24:15,667 --> 02:24:17,583
Now I'd say I am your shadow.
1646
02:24:18,375 --> 02:24:21,125
I am dying…
1647
02:24:21,250 --> 02:24:23,375
to call you my mother.
1648
02:24:24,083 --> 02:24:28,833
I prayed, I begged to God for this,
1649
02:24:29,042 --> 02:24:31,583
to feel your hands on my head,
1650
02:24:31,792 --> 02:24:34,500
to keep my head on your feet,
1651
02:24:34,833 --> 02:24:38,042
to fill your soul with fragrance.
1652
02:24:38,542 --> 02:24:41,125
I came back into this
world as your garden.
1653
02:24:42,042 --> 02:24:45,833
I died as your lover
1654
02:24:46,583 --> 02:24:49,208
and I came back into
this world as your child.
1655
02:24:50,042 --> 02:24:52,583
I came back into this
world as your child.
1656
02:24:53,542 --> 02:24:57,292
No darkness can ever engulf true love.
1657
02:24:57,667 --> 02:25:01,625
No darkness can ever engulf true love.
1658
02:25:01,875 --> 02:25:06,833
The one who said we can
never belong to each other…
1659
02:25:07,167 --> 02:25:09,542
For all those firebrands,
1660
02:25:09,958 --> 02:25:13,208
I came back into this world as a flood.
1661
02:25:14,083 --> 02:25:17,625
I died as your lover,
1662
02:25:18,292 --> 02:25:21,125
and I came back into
this world as your child.
1663
02:25:21,708 --> 02:25:24,542
I came back into this
world as your child.
1664
02:25:25,305 --> 02:26:25,177
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm