Happy Gilmore 2
ID | 13199344 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
GOLFBANENS SKRÆK 2
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Jeg hedder Happy Gilmore.
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Som barn ville jeg være ishockeyspiller.
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Men for 30 år siden
samlede jeg en golfkølle op.
6
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Det var en god beslutning.
7
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Og Happy Gilmore vinder den 98. US Open.
8
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Jeg giftede mig
med en skøn kvinde, Virginia,
9
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
og vi fik en søn, Gordy.
10
00:01:09,708 --> 00:01:14,208
Sejrene kom ikke altid som forventet,
men som bedste altid sagde:
11
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
"Nogle gange er det bedre
at være heldig end god."
12
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Sådan!
13
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Jeg gjorde det!
14
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Ja, jeg var heldig på mere end én måde.
15
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Han skyder, han scorer!
16
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Efter den fjerde dreng på fire år
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
fik Virginia
en god idé til en reklameaftale.
18
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. Børn er skønne
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
med måde.
20
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
Hvad laver I? Fald ned!
21
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Jeg prøvede
at få børnene interesserede i golf.
22
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Gør den efter.
23
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Men deres ishockeyinstinkt var for stærkt.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Drenge, stop! Hvad laver I dog?
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Idiot! Sig det igen!
26
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Tiger Woods havde et computerspil,
så vi lavede også et.
27
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Men det blev nok en anelse for realistisk.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Du har vist fået nok.
29
00:02:06,250 --> 00:02:11,125
Drengene elskede, hvor voldsomt det var,
men det gjorde min lille pige nervøs.
30
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Ja, vi fik endelig en lille pige,
31
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
søde Vienna, mors nye bedsteven.
32
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Jeg var også vært på Saturday Night Live.
Det var dejligt.
33
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Spice Girls er her!
34
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Maroon 5 er her!
35
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
The Weeknd er her!
Så bliv hængende, vi er straks tilbage.
36
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Ja, vi havde det hele,
så jeg sagde til Virginia:
37
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Vi burde gå på pension
og hænge ud med børnene hele dagen.
38
00:02:35,125 --> 00:02:38,250
Vi er ikke færdige med golf.
Golf er ikke færdig med os.
39
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Det er, ligesom Chubbs plejede at sige.
Vi er kun lige begyndt.
40
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!
41
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Du må ikke tisse på vandglidebanen.
42
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
Tak, fordi du er her på mors dag.
Vi ærer alle de mødre, der ser med.
43
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Så skal der længde på!
44
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Men i golf,
selv når man spiller sit bedste,
45
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
kan man altid nakke nogen.
46
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Efter begravelsen
besluttede jeg aldrig at spille golf igen.
47
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Jeg var nu enlig far til fem børn.
48
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Der var faktisk kun én ting,
jeg kunne gøre…
49
00:03:19,583 --> 00:03:23,291
Jeg havde aldrig drukket,
men alkohol var det eneste, der hjalp mig
50
00:03:23,375 --> 00:03:27,083
med at glemme, hvad jeg havde gjort
mod verdens sødeste kvinde.
51
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
-En ting til…
-Det dur ikke.
52
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
Pengene.
53
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Giv mig…
54
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Nej! Helt ærligt!
55
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Virginia tog sig af pengesagerne,
56
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
så uden hende
blev der ikke taget hånd om tingene.
57
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Skal jeg smadre ruden?
58
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Så greb jeg en fyr i
at bryde ind i min Ferrari.
59
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Gider du holde min øl?
60
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Ja.
61
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Men han var fra inkassoen, ikke tyv.
62
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Må jeg lige sige noget?
63
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Jeg vidste ikke,
jeg skulle forny leasingaftalen.
64
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Tudefjæset sagsøgte mig,
og jeg mistede alt,
65
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
inklusive bedstes hus. Jeg var knust.
66
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Drengene flyttede i lejlighed sammen,
67
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
og Vienna og jeg fandt et nyt sted,
jeg havde råd til.
68
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Kvarteret er ikke det bedste,
men jeg kan gå til mit nye arbejde.
69
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, kan du gøre rent i sektion to?
70
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Gud, jeg er kæmpefan!
71
00:04:48,250 --> 00:04:52,166
-Okay. Hvad kan jeg hjælpe med?
-Har du hørt om Maxi Sportsdrik?
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Det er vist i gang fire.
73
00:04:53,833 --> 00:04:57,208
Nej. Det er mit firma. Jeg ejer det.
Jeg er Frank Manatee.
74
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Jeg er mest optaget
af et banebrydende golfprojekt.
75
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Jeg spiller ikke golf mere.
76
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Er det agurkesaft?
77
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Det kan vi godt sige.
78
00:05:07,083 --> 00:05:11,250
Måske får du lyst til at spille,
når du hører, hvor stor ligaen bliver.
79
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Tak, men jeg er ikke interesseret.
80
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Ingen er interesserede i traditionel golf.
81
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
Det er en kedelig sport
for kedelige mennesker.
82
00:05:18,916 --> 00:05:23,458
-De er ikke kedelige, men mine venner.
-Nej, forstår du, du inspirerede mig.
83
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Jeg vil nødig se dig takke nej,
84
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
så dit liv bliver værre,
end det allerede er.
85
00:05:29,125 --> 00:05:32,791
Golf gør dig anspændt, ikke sandt?
På grund af det med konen?
86
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Få din stinkdyrsånde væk, eller jeg…
87
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Eller hvad?
Du gør sgu ikke en rygende fis.
88
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
Lægger du så meget
som en finger på mig, ryger du i spjældet.
89
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Hvis jeg bliver opdaget.
90
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Driftafdelingen.
91
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Linda, kan du slukke overvågningen
i 90 sekunder?
92
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Din store lort!
93
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Syv, otte. Fouetté, fouetté. Slut.
94
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Flot. Arme, femte. Soutenu.
95
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
96
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Arme, femte.
97
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.
98
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Og arabesque.
99
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Se lige!
100
00:06:27,208 --> 00:06:29,833
-Far!
-Hej, Vienna.
101
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Med spark! Rockettes er her.
102
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Dejligt, du er hjemme.
103
00:06:37,250 --> 00:06:40,791
-Du var et svar i Jeopardy! Kom!
-Var jeg?
104
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Okay. Hej.
105
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Hej.
106
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Hvordan gik det i dag?
107
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Virkelig godt.
Hun trænger til en bedre lærer end mig.
108
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
-Far, se.
-Ja.
109
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Med sine lange drives
og ishockey-temperament
110
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
vandt denne golfspiller det første
af seks Tour Championships i 1996. Carter?
111
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Hvem er Happy Goldberg?
112
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Desværre. Ling.
113
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Hvem er Happy Gudenstein?
114
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Nej. Jana.
115
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Hvem er Skippy Goldenbaum?
116
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Det er ikke korrekt.
117
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Han er jøde, men svaret er Happy Gilmore.
118
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Én vidste det.
119
00:07:13,958 --> 00:07:16,833
Jeg laver spidsbryst til aften.
Drengene kommer.
120
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Dejligt. Det ser jeg frem til.
121
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Hvad mener du med en bedre lærer?
Stopper du?
122
00:07:22,250 --> 00:07:26,666
Nej, men jeg arbejder i fritidsklubben.
Hun er lysår bedre end alle andre.
123
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Hvor skal hun så træne?
124
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Pariseroperaens balletskole.
125
00:07:31,166 --> 00:07:34,458
-Hvor er det? Er det tæt på?
-Det er i Paris.
126
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
De har kun fire ledige pladser hvert år.
127
00:07:38,166 --> 00:07:41,916
Jeg sendte dem Viennas videoer,
og de holder en plads til hende.
128
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Er det gratis?
129
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Hvor meget koster det?
130
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
75.000 dollars om året.
131
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Bedstes opskrift på spidsbryst i ketchup.
132
00:07:55,416 --> 00:07:57,916
-Det er utroligt lækkert.
-Det er vildt godt.
133
00:07:58,000 --> 00:08:01,291
-Lav mere. Jeg er hundesulten.
-Gør det selv, Bobby.
134
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
-Skal jeg få dig til at græde?
-Laver du sjov?
135
00:08:04,000 --> 00:08:08,125
-Ja, kvæl ham! Brug den!
-Læg gaflen! Ikke gaflen.
136
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Vi slås i kælderen, ikke ved bordet.
137
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
-Undskyld, far.
-Undskyld.
138
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Det er okay.
139
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Hvordan går det på arbejde?
140
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Jeg er sgu vild med vejarbejderne.
141
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Jeg er skidegod i bilvasken.
142
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Jeg vil være Månedens Medarbejder.
143
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Jeg gør det sikkert i lufthavnen.
144
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Mand!
145
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Havde jeg ikke mistet pengene,
ville I ikke behøve at arbejde.
146
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
-Tænk ikke på det.
-Penge er for snobber.
147
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Man har brug for penge
for at forfølge sine drømme.
148
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
I kom ikke på college,
149
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
fordi I ville blive her
og holde øje med mig.
150
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Hvad taler du om?
151
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
-…spidsbryst og hockey.
-…får mad.
152
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Tænk, at du troede,
vi kunne komme ind på college.
153
00:08:57,708 --> 00:09:00,875
-Han skal ikke på college.
-Det var det, han sagde.
154
00:09:00,958 --> 00:09:04,708
-Det er et udtryk. Jeg siger ikke…
-Et udtryk? Du sagde altså…
155
00:09:04,791 --> 00:09:06,916
-Sig dit udtryk.
-En gang ævl.
156
00:09:07,000 --> 00:09:10,541
Jeg ved, hvad det betyder.
Man ser på nogen og siger…
157
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Jeg tager vandsengen i aften.
158
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Jeg har sagt helle for vandsengen.
159
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
-Stop så, I to!
-Hvad taler du om?
160
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Sidst ødelagde du vandsengen.
161
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
-Kom så.
-Okay.
162
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
-Godnat. Jeg elsker jer!
-Tak, fordi I kom.
163
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Ring senere.
164
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Hvordan kan I være fire?
165
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Hvem styrer?
Gordy, du må ikke styre med fødderne!
166
00:09:54,125 --> 00:09:56,958
-Faderen op ad dage, hvad?
-Hej, onkel John Daly.
167
00:09:57,041 --> 00:09:59,250
-Hej, Vienna og Happy.
-Hej.
168
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Jeg flytter snart.
Jeg har lagt udbetalingen på et telt.
169
00:10:02,416 --> 00:10:06,000
Jeg vil ikke have, du flytter.
Bliv, så længe du vil.
170
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Tak. Skal vi se Love Island sammen?
171
00:10:08,875 --> 00:10:13,916
Ja, men jeg tager lige et par glas,
så jeg kan sove godt i nat.
172
00:10:14,000 --> 00:10:17,666
-Du skal tjene penge.
-Helt sikkert. Godnat, min ven.
173
00:10:17,750 --> 00:10:20,208
-Godnat. Elsker dig.
-I lige måde.
174
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Jeg håber, han gifter sig med hende.
175
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Hun er helt med på idéen.
176
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Jeg burde putte dig.
177
00:10:33,791 --> 00:10:38,166
Jeg ved, frk. Simon talte med dig
om danseskolen, men glem det.
178
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Som teenager ville jeg spille for Bruins.
179
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Det her er dit Bruins.
180
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Bortset fra at du kan danse.
Jeg kunne ikke skate.
181
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Vidste du,
at mor var en fantastisk danser?
182
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Ja, det var hun.
183
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Sov nu, far.
184
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Ja, hun var noget særligt.
185
00:10:58,875 --> 00:11:02,083
-Godnat, far.
-Godnat, Virginia.
186
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Tænk, at tanken om mig i billigt lingeri
187
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
og to kander Moosehead
var dit "glade sted".
188
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Undskyld, Virginia.
189
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Bare rolig. Jeg er her ikke
for at dømme dine fantasier.
190
00:11:24,333 --> 00:11:29,833
-Nej, ikke det. Undskyld for…
-At du dræbte mig med et tee-slag?
191
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Hold nu op.
192
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Det har du undskyldt for tusind gange.
193
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Jeg ved,
du er bekymret for børnenes fremtid,
194
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
men du skal foregå dem
med et godt eksempel.
195
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Lad dem se den Happy,
jeg forelskede mig i.
196
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Den mand er jeg ikke mere.
197
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Næ, nej.
198
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
-Jo.
-Nej.
199
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Er du sød at holde den et øjeblik?
200
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Skat, du vil altid være den bedste,
men du har brug for et formål.
201
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Du ved, hvad jeg altid siger.
202
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Okay.
203
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Du er ikke ishockeyspiller.
204
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Du er…
205
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Hvad laver du med de køller?
206
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Hr. Gilmore, jeg er din caddie.
207
00:13:00,541 --> 00:13:05,291
Undskyld! Nej, lad mig.
De var min bedstefars. De er ret gamle.
208
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Vil du slå til den?
209
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Jeg ved ikke, om jeg kan, Johnny.
210
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Hvordan vil du betale for balletskolen?
211
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Kender du til det?
212
00:13:42,458 --> 00:13:46,833
Selvfølgelig. Jeg ved også,
det koster 75.000 dollars om året.
213
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Det er fire år. Det er 333.000.
214
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Du regner elendigt. Det er 300.000.
215
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Rabat ville være alle tiders.
216
00:13:55,625 --> 00:13:58,416
-Hvordan vil du finde pengene?
-Jeg ved det ikke.
217
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Jeg overvejer nogle dobbeltvagter
i supermarkedet. Måske…
218
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Du får kun en chance for at tjene pengene.
Grib den og slå til.
219
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Jeg ville slet ikke vide,
hvor jeg skulle begynde.
220
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
På bunden.
221
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
STARTOFFICIAL - TJEK IND HER
222
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Undskyld, jeg vil gerne spille.
223
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Der er en trebold kl. 10.15.
Du kan spille med dem. Navn?
224
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Tænk ikke på det.
225
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Helt fint.
226
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Hvem var det? Grizzly Adams?
227
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Jeg ved ikke, hvem det er.
228
00:14:36,916 --> 00:14:40,583
-Er det bare os tre?
-Starteren sagde, der kommer en fjerde.
229
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
-Skal vi spille med en tilfældig?
-Ja.
230
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
En eller anden klaphat,
der spiller elendigt.
231
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Er det ham?
232
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Han ligner den nyskilte type.
233
00:14:51,083 --> 00:14:54,333
-Skal du spille sammen med os?
-Ja, det tror jeg.
234
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Vi spiller hurtigt, så prøv at følge med.
235
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Fino.
236
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
-Lad os få gang i festen.
-Ja.
237
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Ja, lad os komme i gang.
238
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
-Asfalt!
-Sådan!
239
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
-Flot, Fitzy.
-Ja, sgu.
240
00:15:13,750 --> 00:15:18,208
-Den tager jeg gerne.
-Nemlig. Du kan godt. Giv den gas.
241
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Den må du være tilfreds med.
242
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Med topspin.
Præcis, som jeg planlagde det.
243
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Se så lige her.
244
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Afslappede arme, hovedet stille.
245
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
-Hvad fanden?
-Hold da kæft!
246
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Bom! Eksplosion!
247
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Fandeme godt gået!
248
00:15:46,500 --> 00:15:49,500
-Jeg fik undervisning i Golf Hut.
-Det ses, Steinman.
249
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Det ville jeg gerne have været med i.
250
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
Laver han et Happy Gilmore-sving?
251
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Min onkel prøver altid det lort.
252
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Svinger og misser hver gang.
Røvirriterende.
253
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Han rullede sgu længere end bolden.
254
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Det bliver sgu en lang dag.
255
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Ja, sgu!
256
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
For helvede, din…
257
00:16:55,958 --> 00:16:58,916
-Har du fundet bolden?
-Ja!
258
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Jeg strejfer bare rundt her, fordi
jeg kan lide giftsumak, din elendige…
259
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Bedste!
260
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Kløjs i min dinglende, rynkede…
261
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Sandet skræmmer mig altså.
262
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Man skal flippe den som en pandekage.
263
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Flip den pandekage, Sally.
264
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Flot!
265
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Flot put. Du fik en 12'er.
266
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Ja.
267
00:18:13,416 --> 00:18:15,416
Han tror, tee-markøren er bolden.
268
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Jeg sagde det jo.
269
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, hvad med
at opgive Happy Gilmore-svinget?
270
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
For det virker ikke.
271
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Det er sgu Happy Gilmore.
272
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore stinker?
273
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Kan du råbe fore næste gang?
274
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!
275
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Den gik i det mindste i.
276
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
-Gjorde den?
-Nej!
277
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Happy Gilmore er sgu en joke.
Det er sørgeligt.
278
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Men jeg beder om hans autograf.
279
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Min tante kom i bukserne over den idiot.
280
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Sig til din tante, at jeg vil signere
hendes bukser for 300.000 $.
281
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jeg er vist lidt rusten, venner.
282
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-man fik undervisning
i Golf Hut for nylig.
283
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Ja.
284
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Men jeg har ikke svinget
en kølle i ti år, beklager.
285
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Hvad siger du, Chubbs?
286
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Har du et godt råd?
287
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Du skal bare gøre, som vi talte om.
288
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Det hele ligger i hofterne. I hofterne.
289
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Det ligger i…
290
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Åh ja. Løsne spændingerne.
291
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Jeg savner dig, skat.
292
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Har han en våd drøm, vi ikke kender til?
293
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
-Hold da kæft!
-Det var sgu en ægte Happy Gilmore!
294
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
-Ja!
-Utroligt!
295
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Altså, jeg har slået nogle vilde før,
men den der var jo en skide raket!
296
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Det var ubesværet,
men stadig vildt kraftfuldt.
297
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Det er du nødt til at lære mig!
298
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Mand!
299
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
-Mand!
-Mand!
300
00:20:44,833 --> 00:20:45,791
GILMORE PÅ VILDSPOR
301
00:20:45,875 --> 00:20:49,541
Husker I Happy Gilmore?
Han er tilbage på golfbanen.
302
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Ikke på den gode måde.
303
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Han kørte en golfvogn
i beruset tilstand i sidste uge
304
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
og ramte en anden vogn.
305
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!
306
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore blev arresteret
og sigtet for hærværk og spirituskørsel.
307
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Anklagemyndigheden
suspenderede golfvogn-anklagerne
308
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
på betingelse af,
at Gilmore afholder sig fra fysisk vold
309
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
og deltager
i et alkoholbehandlingsprogram.
310
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Heja Bruins!
311
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Han blev også fyret fra sit arbejde.
312
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
En trist afslutning for en sportslegende.
313
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
PSYKIATRISK HOSPITAL
314
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Tak, fordi du er her i dag.
315
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
I 1996 blev du anholdt for at tilskynde
til skade på person eller ejendom,
316
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
sammensværgelse om at begå færdselsdrab,
317
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
kriminelle trusler og tyveri af en jakke.
318
00:21:39,333 --> 00:21:43,791
Domstolen frikendte dig
på grund af sindssyge og fik dig indlagt.
319
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Det er 29 år siden.
320
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Det føles som i går.
321
00:21:49,791 --> 00:21:54,458
Niogtyve år er lang tid.
Rådet her hælder til at løslade dig.
322
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Hvis vi gør det, hvad sker der så?
323
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Jeg vil give noget tilbage til samfundet.
324
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Især til børnene, som jo er vores fremtid.
325
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Og til dyrene,
som har brug for at blive nusset
326
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
og neutraliseret, med deres tilladelse.
327
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Hvad med Happy Gilmore?
328
00:22:13,208 --> 00:22:17,875
Jeg vil holde mig langt væk fra ham.
Langt væk fra Gilmore.
329
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Hvad, hvis du løber ind i ham,
f.eks. på en golfbane?
330
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Jeg ville vinke, eller jeg kunne nikke.
Det er også godt.
331
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Og hvis han havde en guldjakke på?
332
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Utroligt!
333
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
-Happy Gilmore vinder guldjakken!
-Nej!
334
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Jeg ville fylde et pudebetræk
med golfbolde og tæve ham til det yderste!
335
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
-Jeg ville flå jakken af ham…
-Vagter.
336
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…og proppe den ned i halsen på ham!
337
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Før det dyr tilbage til cellen!
338
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Det er min jakke! Min jakke!
339
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Shooters turnering! Det er min guld…
340
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Frokost? Benihana?
341
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
-Ja, sgu!
-Ja, sgu!
342
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Undskyld. Er det her, alkoholmøderne er?
343
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Du er det rette sted. Hvordan har du det?
344
00:23:18,708 --> 00:23:21,625
-Jeg ryster lidt.
-De første fem dage er hårde.
345
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Kom igennem i dag,
så er du ovre det værste.
346
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Tak. Vi er anonyme her, ikke?
347
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Det er sgu da Happy Gilmore!
348
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Tænk, at du også
kigger for dybt i flasken!
349
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie overså vist det med anonymiteten.
350
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Det gør ikke noget. Hvor er terapeuten?
351
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Han kan lide at gøre sin entré.
352
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Hr. Gilmore?
353
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
For helvede!
354
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Det er, så sandt jeg lever,
vidunderligt at se dig.
355
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Hvordan har bedste det?
356
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Bedste døde for 15 år siden.
357
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Det gør mig ondt.
Jeg ved, du elskede hende højt.
358
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Ja.
359
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Udløste det dit alkoholmisbrug?
360
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Nej, det begyndte, da min kone blev dræbt.
361
00:24:12,375 --> 00:24:14,083
Der er altid en grund, ikke?
362
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Okay.
363
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, sæt dig oppe foran.
364
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Vi har et nyt medlem.
365
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Hej. Jeg hedder Happy. Jeg er alkoholiker.
366
00:24:27,250 --> 00:24:30,875
Vi siger ikke alkoholiker.
Vi er ikke videnskabsfolk.
367
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Vi prøver bare at klare os.
Vi siger "dranker". Det gør tonen let.
368
00:24:37,375 --> 00:24:40,458
-Jeg er dranker?
-Sig det med stolthed!
369
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Hej, jeg hedder Happy. Jeg er dranker!
370
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Berømtheder. De er ligesom os.
371
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
De har bare flere penge.
372
00:24:48,625 --> 00:24:54,000
Charlotte, i sidste uge var du bekymret
for en musikfestival, du skulle til.
373
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Hvordan gik det?
374
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Fint. Det var en koncert.
375
00:24:58,500 --> 00:25:02,083
Mine venner drak og tilbød mig drinks,
men jeg drak ikke.
376
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Men du var syg efter at drikke, ikke?
377
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Jeg var fristet, men…
378
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Du ville have sparket
din egen mor i fjæset
379
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
bare for at snuse til den sprut, ikke?
380
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Ikke rigtigt.
381
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, holder vi ikke op med at lyve,
holder vi ikke op med at drikke.
382
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Hvorfor lyver du?
383
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Fordi jeg er dranker?
384
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Hvordan tager en sølle drukkenbolt
det første skridt mod at blive rask?
385
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Ved at vaske din bil?
386
00:25:29,833 --> 00:25:32,000
Bingo! Klokken 15 på torsdag?
387
00:25:32,083 --> 00:25:35,458
Jeg har sæbe. Tager du klude
og spand med, har vi en fest.
388
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
-Jeg har et spørgsmål.
-Ja?
389
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Hvad har bilvask at gøre
med ikke at drikke?
390
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Du overtænker.
391
00:25:44,125 --> 00:25:49,291
Hr. Gilmore er opfyldt af tanker,
når han burde lytte til mig og tie stille.
392
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Det her er
et radikalt alkoholbehandlingsprogram.
393
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Og overdommeren, min onkel Dave,
394
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
sagde til mig, at jeg kan gøre,
hvad jeg vil, med alle i det her lokale.
395
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Tjek navneskiltet.
396
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Du er i min verden nu, bedste.
397
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Du er i min verden nu.
398
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Hold nu op.
399
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Velkommen til fremtidens golf.
400
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Det bedste spil har lige fået
et tredobbelt skud adrenalin.
401
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Oplev Maxi-revolutionen.
402
00:26:24,083 --> 00:26:25,500
Smut, traditionel golf.
403
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
KOMMER SNART
404
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-Det er fedt.
-Så godt.
405
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Det er noget særligt. Hvad er det?
406
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
-Hvad er det, vi ser?
-Hvad er det?
407
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Maxi er i hovedtræk en nytænkning af golf.
408
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Det er moderne golf.
409
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Hvorfor er golf så kedeligt?
410
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Golf blev opfundet
for omkring 800 år siden.
411
00:26:41,916 --> 00:26:44,625
Jeg tænkte over det:
"Når samfundet ændrer sig,
412
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
hvorfor har golfreglerne
så ikke ændret sig?"
413
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Og derfor skabte jeg Maxi.
414
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
-Det er dybt.
-Ja.
415
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA, NFL og NHL
tilbyder produkter af højeste kvalitet.
416
00:26:56,208 --> 00:26:59,708
-Det gør Maxi også.
-Har Maxi verdens bedste golfspillere?
417
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Åh nej!
418
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
-Har du det godt, Frank?
-Jeg tror, jeg dør.
419
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Sådan går det, men hør engang.
420
00:27:05,458 --> 00:27:09,416
Hvordan får du alle de professionelle til
at spille i den nye liga?
421
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Jeg har allerede de bedste golfspillere.
422
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Bedre end de professionelle?
423
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Det ved jeg, de er.
424
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Du bør tale med Happy Gilmore.
425
00:27:18,833 --> 00:27:20,416
Jeg ved ikke, hvem det er.
426
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Sig det til hummerne.
427
00:27:24,291 --> 00:27:29,291
Johnny, de der kyllingevinger
har ligget i køleskabet i tre uger.
428
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Den her sauce fjerner alle bakterier.
429
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Det ved jeg nu ikke, men held og lykke.
430
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Bagefter kan du tømme fjernbetjeningen.
431
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Så forstår jeg, hvorfor den ikke virkede.
432
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Hvad laver du på puteren?
433
00:27:42,583 --> 00:27:47,166
Jobsøgning. Der åbner
en Dairy Queen i nærheden. De hyrer vist.
434
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Du tjener sgu ikke 330.000 $
på en Dairy Queen.
435
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Du ved, hvad du skal.
436
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Jeg prøvede golf.
Golf virkede ikke. Kukuret.
437
00:27:55,500 --> 00:27:59,416
-Bedstes kukur? Det er helligbrøde.
-Ja, jeg ved det godt.
438
00:28:01,708 --> 00:28:06,125
Du kan ikke give op allerede.
Du skal have et par gode slag af sted.
439
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Jeg ramte vist en ud af 117.
440
00:28:09,250 --> 00:28:13,083
Næste gang rammer du to,
så tre, og snart er du den bedste igen.
441
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Jeg er 58!
442
00:28:14,958 --> 00:28:19,125
Glem alt om den bedste.
Bliver du nummer 30 i Tour Championship,
443
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
-tjener du 100.000.
-Og hvordan gør jeg det?
444
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Jeg tabte til tre idioter
på en kommunal bane.
445
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Du var skidefuld!
446
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Måske skal du bare øve dig,
ligesom jeg gør.
447
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Hvad vil du ellers gøre,
nu hvor du er ædru?
448
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Håndspritten.
449
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Den klarer onkel John.
450
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
Det er håndsprit.
451
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Der fik jeg dig!
452
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Var du Happy Gilmore?
453
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Vil du prøve nogen køller?
454
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Ja.
455
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Prøv det her seks-jern. Det er populært.
456
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Jep, det dur.
457
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
I et skide hul.
458
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Nej.
459
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Til højre…
460
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Fandens.
461
00:29:21,500 --> 00:29:24,291
-Hold mit tæppe.
-Godt, jeg holder dit tæppe.
462
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Du skal lægge vægten på det bagerste ben,
463
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
-og så…
-Ja.
464
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Okay, den klarer jeg. Mange tak.
465
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
-Jeg ved ikke, hvad der skete.
-Gør, som du vil.
466
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Nu!
467
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Du skal være hurtigere.
468
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Hov, hvad laver du?
469
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Ædruelighed er en rejse,
ikke en destination.
470
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Jeg tror på dig, Happy!
471
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"Hvad min lærer ikke kunne forstå…
472
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
MIN KAMP MOD URETFÆRDIGHED
473
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…var, at jeg kun snød i prøven,
474
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
fordi min mor havde råbt ad mig
om småkagerne. Men…"
475
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
GOLFENS VIDENSKAB
476
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Så er han i gang.
477
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Pæne, lige strøg. Tak, Charlotte.
478
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Godt. Gør lamellerne færdige.
Tag så kanterne.
479
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Javel.
480
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Mine damer og herrer,
byd Vienna Gilmore velkommen.
481
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Alle andre er elendige,
og det ved du godt! Kom så, V!
482
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Kom så, Happy!
483
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!
484
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy!
485
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Støvle!
486
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Kom her! Du er tilbage!
487
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Gider du lige?
488
00:31:42,000 --> 00:31:44,458
-Undskyld.
-Hvad fanden laver du?
489
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Jeg går nu. Hav en god dag.
490
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Tag tilbage til dit mobilehome.
491
00:31:49,458 --> 00:31:54,000
-Vi har noget til dig, far.
-Hvad er det?
492
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Ædru i 30 dage. Tillykke, far!"
493
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Du maler sgu mit hus!
494
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Ned på jorden med ham!
495
00:32:17,833 --> 00:32:22,125
-Vi kommer lidt ekstra i den her.
-Happy!
496
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Undskyld! Det var ikke meningen.
497
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Fanden tage dig, Happy Gilmore!
498
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Jeg satte en kande kaffe
og en proteinbar i bilen.
499
00:32:48,875 --> 00:32:52,625
-Tusind tak, Vivi.
-Kommer du hjem med endnu en guldjakke?
500
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
Bliv nu ikke skuffet.
Jeg går efter top 30.
501
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Men giver det penge nok til danseskolen?
502
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
En af os er nødt til at blive til noget.
503
00:33:00,958 --> 00:33:07,250
Hvad taler du om? I er alle noget særligt.
Det er I for mig. Kom her, jeg elsker jer.
504
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Det er første gang, du skal være
så langt væk siden mor døde.
505
00:33:10,916 --> 00:33:15,625
-Vi kan FaceTime med far hver dag, Bobby.
-Ja, uanset tidspunkt. Hører I mig?
506
00:33:15,708 --> 00:33:20,833
Jeg er hjemme igen søndag. Det lover jeg.
Forhåbentligt med en stor check.
507
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Ja, sgu. Kom så.
508
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
John Daly må ikke sove i min seng.
Ellers får I ingen M&M's.
509
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
-Okay.
-Okay.
510
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
VINDERE - TOUR CHAMPIONSHIP
511
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.
512
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.
513
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.
514
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
SpongeBob?
515
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
Hvad er det?
516
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Hvad sker der for bæver-tænderne?
517
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Sandheden kan gøre ondt.
518
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
-Hold nu op! Dougie!
-Happy!
519
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Jeg har savnet dig. Hvordan går det?
520
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Det bliver sværere for hvert år.
521
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Hvordan dog? Jeg er der jo ikke.
522
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Sandheden? Maxi Golfligaen.
523
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Den så jeg en reklame for. Det så dumt ud.
524
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
-Tempoet er efter sigende højere…
-Ja, ja.
525
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…og vores sponsorer
er længe om at ringe tilbage.
526
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Jeg har en dårlig fornemmelse.
527
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Vi har verdens bedste golfspillere.
Det er dem, folk vil se.
528
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manatee siger, hans er bedre.
529
00:34:18,625 --> 00:34:22,541
Det ved vi kun på én måde.
Udfordr ham. Det vil folk gerne se.
530
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Wow! Virginia har virkelig
sat sine spor på dig.
531
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Vi fik fem børn sammen.
532
00:34:27,541 --> 00:34:31,333
Hun var på mig konstant,
og jeg lå der bare som en sæk kartofler.
533
00:34:31,416 --> 00:34:36,416
Lige så charmerende som altid. Kom nu ind.
Folk glæder sig til at se dig.
534
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Vil du i det mindste
give den bøjle på? Tak.
535
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Happy, spiser du
resten af den blåbærtærte?
536
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Snupper Freddy stadig
alles desserter? Værsgo.
537
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Tak skal du have.
538
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Jeg glæder mig til at komme på banen.
539
00:34:52,833 --> 00:34:56,041
-Skal du spille i morgen?
-Skal I ikke spille?
540
00:34:56,125 --> 00:34:59,500
Spillerne er 20-30 år gamle.
Vi er gamle og stive.
541
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Ja, men vi er stadig cool.
542
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Tager I Panodil, før I går på banen?
543
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Jeg æder dem, som var de slik.
544
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Jeg knuser dem i æblemosen.
545
00:35:08,166 --> 00:35:12,875
Før spillede jeg nemt 72 huller.
Nu tager det mig ti minutter at rejse mig.
546
00:35:14,000 --> 00:35:17,458
-Ja?
-Kan jeg få en halv iste og halv limonade?
547
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.
548
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Nej, Jack Nicklaus, men det hører jeg tit.
549
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Fantastisk. Straks tilbage.
550
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, hvad er grunden
til comeback-forsøget?
551
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Jeg har ingen penge.
552
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Min datter har mulighed for
at komme på balletskole i Paris, så…
553
00:35:34,500 --> 00:35:39,000
Jeg har kendt dig i 30 år. Du er
som en søn. Hvor meget skal du bruge?
554
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
300.000.
555
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Held og lykke. Slå bolden lige.
556
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
-Undskyld?
-Ja?
557
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Jeg bad om Tanqueray,
men jeg tror, de gav mig Bombay.
558
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Jeg er afrydder. Jeg henter en tjener.
559
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Vil I have brød?
560
00:35:54,541 --> 00:35:57,875
-Nej tak, kun den rigtige sprut.
-Okay.
561
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Jeg gjorde ham nervøs.
562
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Hvad skete der egentlig
med Shooter McGavin?
563
00:36:03,125 --> 00:36:06,708
-Han er vist stadig på institution.
-Var han og O.J. venner?
564
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
De holdt ferie sammen. Venner? Måske, men…
565
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
ONDSKABENS HOTEL AF STEPHEN KING
566
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Det rabler for ham.
567
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Hvad laver du her? Det er stilletid.
568
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Du har fået
nogle magtfulde venner, McGavin.
569
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Retskendelsen her løslader dig
med øjeblikkelig virkning.
570
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Herren der ønsker en ny gin & tonic.
571
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Han sagde Bombay, nej, Tanqueray.
572
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Gav du mig skylden?
573
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Nej.
574
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Kastede du mig under bussen
for at være helt?
575
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Nej, jeg… Nej.
576
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Du stak mig i ryggen med en kniv.
Er det sådan?
577
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Han sagde bare…
578
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Jeg kan ikke være på vagt hele tiden,
når jeg arbejder.
579
00:36:57,250 --> 00:37:00,875
-Jeg ville bare hjælpe. Jeg tilbød brød.
-Det får konsekvenser.
580
00:37:01,833 --> 00:37:03,833
-Du er fyret.
-Fyret?
581
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Synes du ikke,
du var lidt hård over for ham?
582
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Beklager, du hørte det.
583
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Du kender ikke baggrundshistorien.
Hr. Couples, mere tærte?
584
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Ellers tak. Jo, måske et stykke.
585
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Jeg er straks tilbage.
586
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Snip, snap, snude, bliv nu ude.
587
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Jeg er kæmpefan.
588
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Mine herrer, tak, fordi I er her
til Tour Champions-middagen.
589
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Det sagde hun også.
590
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Det gav ikke mening.
591
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
For hver udfordring er vi
kommet stærkere ud på den anden side.
592
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Udfordringen lige nu er Maxi Golfligaen,
593
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
som påstår,
at de vil gøre golf mere seværdigt.
594
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Det sagde hun også.
595
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
-Herlig vits, hr. Schauffele.
-Tak.
596
00:38:14,708 --> 00:38:19,416
Jeg har lige talt med formanden
for den nye liga, Frank Manatee,
597
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
og jeg udfordrede ham til en konkurrence.
598
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank tog imod udfordringen
og pruttede derefter ind i telefonen.
599
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Hvad for noget?
600
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Hvilken konkurrence?
601
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Vores fem bedste spillere
mod hans fem bedste.
602
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Tag bare vores fem dårligste.
Vi banker dem jo alligevel, ikke?
603
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Jo!
604
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
I vil alle sammen gerne
have æren af at lammetæve dem.
605
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
-Ja!
-Jeg foreslår dette.
606
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Weekendens fem bedste placeringer
repræsenterer os i udfordringen.
607
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Sådan! God plan.
608
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
(Det sagde hun også.)
609
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Mine herrer,
ved at vise verden vores dominans
610
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
eliminerer vi ligaen,
før den overhovedet lanceres officielt.
611
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Så gør vi det!
612
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Nu har du
noget andet at spille for, Happy.
613
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Ja!
614
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Kors, jeg har vist en gaffel i røven.
615
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Det sagde hun også!
616
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Ja!
617
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Solen skinner. Greenerne glimter i lyset.
618
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
En skøn dag til golf.
619
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Velkommen til U.S. Bank Tour Championship.
620
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Jeg er Verne Lundquist,
som altid sammen med Jack Beard.
621
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
Her ser vi den golfspiller,
alle taler om: Happy Gilmore.
622
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
Han ser godt ud.
623
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Gilmore har været væk i ti år.
624
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
MESTER I '96, '99, '02, '04, '11, '12
625
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
De har gjort dit skab klart.
626
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Bengay, Tums. Preparation H, ja.
627
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
MiraLAX, altid godt.
628
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
Bleer. Nu presser de den.
629
00:40:16,458 --> 00:40:20,375
Du kom ikke på Bruins-holdet,
men måske kommer du på femmands-holdet.
630
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Jeg tvivler, Tony. Jeg er faktisk
bekymret for, om jeg klarer cuttet.
631
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Hr. Gilmore, er det sandt,
632
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
at du glemte en caddie
til din første turnering?
633
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Har du hørt det? Nej.
634
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Altså, jo,
men jeg kendte ikke reglerne dengang.
635
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Det er jo sindssygt.
636
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Ja, det var fjollet.
Tænk, at jeg gjorde det.
637
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Hej. Godt at se dig. Nu skal du høre.
638
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Min faste caddie flyttede til Schweiz
af skattemæssige årsager,
639
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
så jeg har ingen lige nu.
640
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Hvad siger du til det
for gamle dages skyld?
641
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Det er pænt af dig,
642
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
men jeg kan desværre ikke
være din caddie i dag.
643
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Du er ikke stadig vred
over det med kvælningen, vel?
644
00:41:10,125 --> 00:41:14,041
Nej, det er ikke det.
Jeg er bare ikke caddie længere.
645
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Jeg spiller nu.
Vi skal faktisk spille sammen i dag.
646
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Det vidste jeg ikke, blondie.
Jamen så ses vi derude.
647
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Ja, vi ses.
648
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
"Blondie."
649
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Jeg hedder Will, og jeg er stadig sur
på dig, fordi du prøvede at kvæle mig.
650
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Der er få minutter til start,
651
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
og Happy Gilmore er tilsyneladende
ved at køre endnu en ny caddie ind.
652
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
Det her er en kølle.
653
00:41:39,250 --> 00:41:42,833
-Kølle? Ligesom en lammekølle?
-Nej, ikke en lammekølle.
654
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Nu går vi over til Gary Potter,
655
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
der taler
med verdensetteren Scottie Scheffler.
656
00:41:48,416 --> 00:41:51,416
Tak, Verne.
Scottie, du har haft en imponerende stime.
657
00:41:51,500 --> 00:41:56,666
Du ser bolden og hullet,
boldens position og hullet… Så godt.
658
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Har du et spørgsmål, Gary?
659
00:41:58,916 --> 00:42:02,166
Hvis du er den bedste,
gør det alle andre til de værste?
660
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Jeg vil varme op nu.
661
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
Altid godt at tale med Scottie.
Tilbage til dig, Verne.
662
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Tak, Gary.
663
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Trebolden med
Justin Thomas, Will Zalatoris
664
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
og Happy Gilmore er klar til at slå ud.
665
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Flot slag, JT.
666
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Det er svært, når Happy ser på.
667
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Min familie elsker dig.
668
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Jeg hepper på dig. Det dur ikke.
669
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Nej, bliv ved. Jeg har brug for det.
670
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Okay.
671
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Den næste på teestedet er Will Zalatoris.
672
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Hedder du det?
673
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
Hedder du det? Idiot.
674
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Jeg er lidt skræmt.
Alle de fyre er jo store stjerner nu.
675
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Har du brug for vand? Brødsticks?
676
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Nej. Jeg tror,
jeg vil finde mit glade sted.
677
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Okay. Jeg venter her.
678
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Det virker ikke. Jeg drikker ikke øl mere.
679
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Godt.
680
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Den næste på teestedet er Happy Gilmore.
681
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Velkommen tilbage, Happy!
682
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Golffans verden over er begejstrede
for at se Happy Gilmore igen,
683
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
men som 58-årig
684
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
tror selv Gilmore næppe på,
at han kan konkurrere med de bedste i dag.
685
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Hey, Happy!
686
00:43:26,416 --> 00:43:31,750
Jeg må opdatere mit glade sted
til noget, der er mere alderssvarende.
687
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
KOLESTEROL - LAVT
688
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Du kan godt!
689
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Ja…
690
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Okay.
691
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Tak, Happy!
692
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
Kom så!
693
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
-Det har jeg aldrig gjort før.
-Tak.
694
00:44:37,666 --> 00:44:42,833
Kom, vi skal videre.
Men tag dem med. De skal altid med.
695
00:44:43,625 --> 00:44:46,166
-Ja, sådan.
-Undskyld.
696
00:44:46,250 --> 00:44:49,333
Helt okay. Der er en rem,
hvis du vil bruge den.
697
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
En slange! Få den væk, for helvede!
698
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Tag slangen!
699
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Kom så, kom så.
700
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Mål! Sådan!
701
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Kom så, Happy!
702
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Jeg drikker ikke.
703
00:45:23,666 --> 00:45:28,250
-Hvad med en kop kaffe?
-Den snupper jeg! Kom så!
704
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Drik, drik, drik!
705
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Ja!
706
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Ja! Kom så!
707
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Hold da kæft!
708
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Du kan stadig, Happy!
709
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Det er ungerne. Undskyld.
710
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
-Godt at se dig!
-Der har vi dem.
711
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Far er på tee-stedet. Vil I se far drive?
712
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Tak skal du have.
Den her er til jer, drenge.
713
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Uha, den ramte far godt.
714
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Hvad laver I?
715
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Du skal til lægen med det der!
716
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!
717
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
Det er dag to
og med ny energi fra fansenes opbakning
718
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
er Happy Gilmore hoppet op i top ti.
719
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Hvor var du? Hvem er det?
720
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Det er Esteban, min caddie.
721
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
-Okay.
-Steven.
722
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, godt at møde…
723
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Nej, caddier har ikke caddier. Beklager.
724
00:46:44,958 --> 00:46:47,875
-Nej? Må han spille?
-Hvad mener du? Han er ikke…
725
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
Det her er en prof turnering. Han må gå.
726
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore!
Jeg er med. Pas på dig selv.
727
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Okay. Ciao. Adiós. Okay.
728
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Han tog hans hat.
729
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Løb!
730
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Nu skal vi spille. Giv mig driveren.
731
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Fandens.
732
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Nej! Stop!
733
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Nu forstår han det.
734
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
Det var vildt godt.
735
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Far!
736
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
Før lørdagen er comeback-kongen
Happy Gilmore to slag bagud.
737
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Flot slag, Happy!
738
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy styrer!
739
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Hvad laver I?
Jeg prøver at se jeres far spille golf!
740
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
-Vi kan ikke høre noget!
-Kom så!
741
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Ingen kunne have forudset det.
742
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.
743
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Fra sofaen til toppen af resultattavlen.
744
00:48:12,125 --> 00:48:14,958
Hvad, der skulle have været
en nostalgisk fodnote,
745
00:48:15,041 --> 00:48:19,000
er blevet til
en af de bedste tre runder nogensinde.
746
00:48:19,083 --> 00:48:25,125
Sagen er, at hvis jeg slår uden at ramme,
ruller den af greenen, så… Ja.
747
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
-Det kan jeg godt se.
-Ja.
748
00:48:27,083 --> 00:48:31,083
-Hvad er en green?
-Det skal du ikke tænke på lige nu.
749
00:48:31,166 --> 00:48:35,125
-Jeg søger positiv energi, forstår du?
-Kan jeg hjælpe?
750
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Det kan du faktisk.
Husker du mit glade sted?
751
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
-Ja.
-Find dit eget.
752
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Jeg skal nok prøve.
753
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Hvad så?
754
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Hvad har du der? Honning?
755
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
Hvad gør du? Hvad har du gang i?
756
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Handler det om jobbet? Helt ærligt…
757
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Det… Jeg… Helt ærligt.
758
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Åh nej. Ikke en bjørn. Nej!
759
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Fanden tage dig, afrydder!
760
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
Jeg er glad nu. Ram bolden.
761
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Ja.
762
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Oscar, du tænkte på en bjørn,
der åd den tjener, ikke?
763
00:49:27,833 --> 00:49:31,000
-Jo.
-Det tænkte jeg nok. Med honning?
764
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Så fedt.
765
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Kom så, Happy.
766
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Åh nej. Jeg tror ikke, den stopper.
767
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Hov!
768
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Zalatoris' boldmarkør kom til undsætning!
769
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Ja, blondie!
770
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
Eventyret fortsætter.
771
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore har formået
at få tiden til at gå baglæns.
772
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
-Nej, ikke igen.
-Kom her!
773
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Vi skal altså!
774
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Så fedt! Ja, Oscar!
775
00:50:11,083 --> 00:50:15,250
To måneder efter at have ramt bunden
i en fordrukken golfvognsulykke
776
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
er Happy Gilmore
18 huller fra sin syvende guldjakke.
777
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE TILBAGE PÅ TOPPEN
778
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Man kan kun konkludere,
779
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
at Happy Gilmore har indgået
en aftale af en art
780
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
med Satan, også kendt som Djævelen!
781
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Godt gået! Sådan, Happy!
782
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
-Godt gået.
-Hvad så?
783
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Det kørte for dig.
784
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Vi puttede. Det gik okay.
Heldet var med os.
785
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Hej, hr. Gilmore. Billy Jenkins.
786
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
-Godt at møde dig, Bobby.
-Billy.
787
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy var vild i dag.
Hvor kom det lige fra?
788
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Mit livs bedste runde.
Jeg ligger nummer to.
789
00:50:47,291 --> 00:50:50,250
-Vi spiller sammen i morgen.
-Det ser jeg frem til.
790
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Det er en drøm, der går i opfyldelse.
791
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Det bliver fedt. Ender du i top fem,
792
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
skal du spille
mod klovnene fra den nye liga.
793
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Hvad sker der for den nar?
794
00:50:59,875 --> 00:51:04,416
Han opsøgte mig.
Han havde simpelthen verdens værste ånde.
795
00:51:04,500 --> 00:51:08,041
Som om han havde et lig
eller en æsellort i munden.
796
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Slemt. Nu skal jeg til møde.
797
00:51:10,250 --> 00:51:13,833
-Elsker dig. David, godt at se dig.
-Jeg hedder Billy.
798
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
For at opsummere, så har jeg
ikke længere lov til at købe tuscher
799
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
i Connecticut.
800
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Jeg hedder Nate.
Jeg har været ædru i én dag.
801
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, du er et forbillede for os alle.
802
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Hvad?
803
00:51:31,750 --> 00:51:36,166
Jeg vil gerne nævne
Happys bemærkelsesværdige præstation.
804
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Vi har set dig spille. Meget inspirerende.
805
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Ja! Happy Gilmore får sorte
til at kunne lide golf igen.
806
00:51:44,833 --> 00:51:49,375
Det er rigtigt, Bessie. Jeg håber,
Happy spiller lige så godt i morgen.
807
00:51:50,083 --> 00:51:51,833
I morgen, som jo er…
808
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
…mors dag.
809
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Velkommen til finalerunden
i Tour Championship.
810
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Her kommer de førende spillere.
811
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Billy Jenkins,
812
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
der for første gang oplever succes
efter en anonym karriere.
813
00:52:10,083 --> 00:52:16,625
Den unikke tryllekunstner,
Happy Octavius Gilmore.
814
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
-Hedder han også Octavius?
-Nej, men det lyder godt, ikke?
815
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Vent nu lidt.
816
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Shorts er ikke tilladt.
Det koster to strafslag.
817
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Det er i orden.
818
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Får jeg det for varmt, klør mine nosser.
819
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Var det selvtillid eller bare ren dumhed?
820
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Nu på tee-stedet, Happy Gilmore.
821
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Flot slag, unge mand.
822
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore skal forsvare
sin otte slag store føring
823
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
på denne skønne mors dag.
824
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Gilmore sigtede mod højre,
og det var dér, bolden røg hen.
825
00:53:11,458 --> 00:53:13,791
-Der venter mange huller.
-Ja.
826
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Det er okay.
827
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Hr. McGavin.
828
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Sovet godt?
829
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Det her sted er fantastisk.
830
00:53:28,375 --> 00:53:33,916
Puderne, dampbadet, den gratis porno
og de luftige pandekager. Helt vildt.
831
00:53:34,000 --> 00:53:37,375
Hvad siger du til en lille rundvisning?
832
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Jeg bestiller en ny stak til dig bagefter.
833
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Okay.
834
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Med tøfler?
835
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Ja. Og hvad med et par underbukser?
836
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Det skal nok gå!
837
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Happy, husker du mig?
838
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Min far var din chef,
da du var byggearbejder.
839
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Jeg er stolt af dig.
840
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Mange tak, hr. Larson.
841
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. Lille Drago Larson?
842
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Ja, sgu! Hold nu kæft!
843
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Jeg har det skidt med,
at jeg ramte din far med det søm.
844
00:54:10,125 --> 00:54:13,875
Efter han fik det fjernet,
savnede han det og fik det sat i igen.
845
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Okay.
846
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Han døde for nogle år siden.
847
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Det gør mig ondt. Hvad skete der?
848
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Han vendte sig i søvne.
849
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Ja…
850
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Men jeg har mor.
Alle drenge har brug for deres mor.
851
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
-Ja.
-Happy har fem børn, mor.
852
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Ønsk din kone glædelig mors dag.
853
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Hans kone er død.
854
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Det gør mig ondt, søde.
855
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Hvorfor sagde du ikke det, fjols?
856
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Mor, du må ikke slå mig!
857
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Hvilken kølle vil du have?
858
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Giv mig… Lad mig få en wedge.
859
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Kom så, Happy.
860
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
-Drenge har brug for deres mor.
-Vi har ingen.
861
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Den klarer du, Happy.
862
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
Du har styr på det.
863
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Gør det. Kom så.
864
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Jeg skal på wc.
865
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Du kommer på et godt tidspunkt.
866
00:55:15,833 --> 00:55:18,541
-Der vil ske forandringer.
-Hvad mener du?
867
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golf. Ny og forbedret.
868
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore må elske alt det her.
869
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Happy Gilmore er en knækket mand.
870
00:55:27,583 --> 00:55:30,583
-Knækket?
-Ja, lige siden han mistede sin kone.
871
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Virginia Venit?
872
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Hed hun det?
873
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Hold nu op.
874
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Prut genkendt.
875
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Kom indenfor.
876
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Den førende spiller, Happy Gilmore,
877
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
har været på toilettet
i usædvanligt lang tid.
878
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Lad os så spille golf.
879
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins spiller en inspireret runde.
880
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
I mellemtiden kæmper Gilmore
for at holde bolden på fairwayen.
881
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Grusvej.
882
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Vil du have en slurk af min 3-wood?
883
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
-Nej, gracias.
-Okay.
884
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Ridser du den, er du død.
885
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Tak, Jesus!
886
00:57:06,833 --> 00:57:08,125
Der venter meget golf.
887
00:57:08,208 --> 00:57:13,750
-Hvad betyder mors dag for dig?
-Kys min store, hvide røv, Gary!
888
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Psykopat.
889
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Alt er faldet fra hinanden
for Happy Gilmore…
890
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy er fuld!
891
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…som bogstaveligt talt vakler
hen mod målstregen.
892
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Det, jeg viser dig nu,
er selve grundlaget for Maxi Golf.
893
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Et røntgenbillede fra 1957.
894
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Hvem er Ben Daggett?
895
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Han er den eneste fyr, der kunne slå
længere end Happy Octavius Gilmore.
896
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Jeg kender ham ikke.
897
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Han var en taber. Han kunne ikke putte.
898
00:57:58,833 --> 00:58:03,583
Han kørte land og rige rundt i 1950'erne,
hvor han dominerede i lange drives.
899
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Det siges,
at han kunne slå bolden 500 yards.
900
00:58:06,791 --> 00:58:12,500
En af de gangstere, som Ben skyldte penge,
proppede en golfsko op i røven på ham.
901
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Det er det, røntgenbilledet viser.
902
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Ser du noget usædvanligt her?
903
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Der ser ud til at være en sko
oppe i hans rektum.
904
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Ja, men kan du se det der?
905
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
Hvorfor er det iliolumbale ligament
i to stykker?
906
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Lad mig gætte? På grund af skoen?
907
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
-Nej.
-Nej?
908
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Det skete tidligere i hans liv.
909
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Det skete i en gokartulykke,
da Daggett var barn.
910
00:58:39,083 --> 00:58:44,625
Det overskårne ligament
øgede bevægelsesfriheden i hofterne,
911
00:58:44,708 --> 00:58:49,125
hvilket forbedrede drejningsmomentet
og skabte større fart.
912
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Skoen gjorde, at han kunne slå langt.
913
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Hold nu op med at ævle om den sko!
914
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Det var en go-kart-ulykke,
der skar ligamentet over
915
00:58:59,541 --> 00:59:02,250
og gjorde ham
til en freak med lange drives.
916
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Alle de golfspillere udenfor?
917
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Vi skar også
deres iliolumbale ligamenter over.
918
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Det er snyd!
Hvem ville gå med til sådan en operation?
919
00:59:10,916 --> 00:59:15,666
Rutinerede spillere, som var dygtige,
men som ikke kunne slå legenderne.
920
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Det hele ligger i hofterne, bedstefar.
I hofterne.
921
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Shooter, du skal være
Maxi-holdets kaptajn.
922
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
-Mange tak.
-Så lidt, hr. Manatee.
923
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Pandekager næste gang.
924
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Jeg har ikke engang vist dig det bedste.
925
00:59:43,625 --> 00:59:47,625
Atten huller? Kedeligt.
Vi har syv huller.
926
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Spiller man langsomt?
Vi har nedtællingsur.
927
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Det er jo vanvittigt!
928
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Ja, det er meget at kapere.
929
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Jeg vil aldrig have noget at gøre med den…
930
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Den vederstyggelighed!
931
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Det var ikke nemt at få dig løsladt.
932
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Jeg tror,
det ville være nemt at få dig indlagt.
933
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Ja?
934
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Det er sgu varmt.
935
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
-Foretrækker du ikke det?
-Gør du?
936
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Mit øje!
937
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
I går havde Gilmore
hele sportsverdenen i ryggen,
938
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
men han tog al den velvilje
og satte ild til den.
939
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
-Find dit glade sted!
-Nej!
940
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Han kommer ikke
til at spille mod Maxi-ligaen,
941
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
eftersom han sluttede på sjettepladsen.
942
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Dermed leder Jenkins femmandsholdet
943
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
mod den fremadstormende Maxi-ligaen,
eller det troede vi i hvert fald.
944
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Jeg beklager at skuffe jer,
945
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
men jeg er faktisk
et stolt medlem af Maxi Golfligaen.
946
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Farveller, traditionel golf!
947
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Billy er en del af den nye liga,
948
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
hvor vi slår længere
og holder cool fester.
949
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Vores spillere er nemlig Maxi-gode!
950
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Giv mig den jakke.
951
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Ifølge anklagemyndigheden
952
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
brød Gilmore en tilståelsesaftale
953
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
i forbindelse
med hans golfvognsulykke tidligere i år.
954
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
Han undgik kun anholdelse,
fordi en ven skabte en afledning.
955
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago, du glemte
dine underbukser, dit fjols!
956
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore står nu til seks års fængsel.
957
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
Jeg håber,
at retfærdigheden vil ske fyldest,
958
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
så han idømmes dødsstraf, hvilket
han på dette tidspunkt absolut fortjener.
959
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
UKENDT OPHOLDSSTED
960
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, jeg er ked af,
at du ikke mere er iblandt os.
961
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Du arbejdede i en mandeliga.
962
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Det var garanteret ikke nemt. Vel?
963
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Ja, jeg bør også undskylde for,
at jeg bad dig hente en Pepsi til mig.
964
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Light.
965
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
966
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
967
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Sidste gang jeg så dig, løb du væk
i slowmotion med min guldjakke.
968
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Det var min jakke.
969
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Tag den. Jeg har fem andre.
970
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Du havde aldrig vundet dem, hvis jeg ikke…
971
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Var på tosseanstalt?
972
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Du stjal mit liv!
973
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Hvorfor skulle jeg ønske
at stjæle livet fra en,
974
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
der æder lort…
975
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
-Din store…
-…til morgenmad?
976
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Det er game over, bitch!
977
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
-Kom an!
-Okay.
978
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
Slås vi med de bare næver?
979
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
Vil du smage dem?
980
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Er du sikker? Kom så an.
981
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Kom så her.
982
01:03:21,291 --> 01:03:24,583
Til dig, bedste.
Undskyld, jeg mistede huset igen.
983
01:03:24,666 --> 01:03:27,750
-Hej, bedste!
-Du vover at tale til min bedste!
984
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Kom så.
985
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Idiot!
986
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Det var første runde.
987
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Vi er færdige.
Du kan sige til alle, at du vandt.
988
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Skal jeg sælge flasker for at få pant?
989
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Og spille én mod én mod Immanuel Kant?
990
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Den var sgu god. Anden runde.
991
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Så er vi kvit.
992
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Kom nu. Du elsker det.
993
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
-Op med dig.
-Tak.
994
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Du, er dine hofteligamenter skåret over?
995
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Det tror jeg ikke.
996
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Har nogen banket en sko op i røven på dig?
997
01:04:15,000 --> 01:04:18,875
Ikke, hvad jeg kan mindes.
Det er altså mærkelige spørgsmål.
998
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Hvis et bestemt hofteledbånd
ikke er fastgjort,
999
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
kan man slå længere.
1000
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Jeg får styrke i mine slag
på den gammeldags måde. Med raseri.
1001
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Ja.
1002
01:04:29,500 --> 01:04:32,916
-Vil du ud af den pyjamas? Jeg bor tæt på.
-Ja tak.
1003
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Hallo! Få mig ud herfra!
1004
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
DAME FRA PLEJEHJEM
1005
01:04:45,041 --> 01:04:49,250
De har udstedt en arrestordre på dig.
Måske bør du gemme dig i kælderen.
1006
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Jeg bør melde mig selv.
1007
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
-Vi spørger advokaten, når han kommer.
-Advokaten?
1008
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Okay. Hvordan ser jeg ud?
1009
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Du ligner sgu min far.
1010
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Ja.
1011
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Det er ikke den latterlige Bruins-trøje.
1012
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Okay.
1013
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Åbn døren.
1014
01:05:14,541 --> 01:05:19,958
Hr. Gilmore. Hr. McGavin. John Daly.
Godt at se jer igen.
1015
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Er du advokaten?
Arbejdede du ikke for Skat?
1016
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Jo, men jeg blev træt af,
at alle hadede mig
1017
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
og af at blive smidt igennem glasdøre.
1018
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Du hader mig, ikke?
1019
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
-Forståeligt.
-Så jeg læste jura.
1020
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Du ville ikke hades mere,
så du blev advokat?
1021
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
-Sjovt.
-Advokater er snobber.
1022
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
-Røvhuller.
-Røvhuller.
1023
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Skal vi sætte os og tale om det?
1024
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Jeg tager et brusebad…
1025
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Hun har sgu en flot krop.
1026
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Vi gør ikke kvinder til objekter mere.
1027
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Hvad?
1028
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Godt. Anklagemyndigheden
har trukket arrestordren tilbage.
1029
01:06:03,416 --> 01:06:06,625
-Hvad?
-Ja. Nogle tilskuere mente,
1030
01:06:06,708 --> 01:06:10,208
du var beruset,
men du blev ikke alkoholtestet.
1031
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
-Og jeg har bedre nyt.
-Ja?
1032
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Du blev nummer seks i turneringen.
1033
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Det havde jeg glemt. Hvor meget vandt jeg?
1034
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
496.000 dollars.
1035
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
-Hold da kæft!
-Vildt!
1036
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
-Hvad?
-Kors i røven!
1037
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Skat!
1038
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Nu kommer I til at hade mig.
1039
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Turneringen giver dig en bøde
på 500.000 dollars for dårlig opførsel.
1040
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Så han har tabt 37.000 dollars?
1041
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Nej. Det er 33.000.
1042
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Det er 4.000, I tumper!
Hvordan er det godt nyt?
1043
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Du kom ind på sjettepladsen,
men vinderen, Billy Jenkins,
1044
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
trak sig fra holdet,
fordi han spiller for skurkene.
1045
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Du kom med på holdet.
1046
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
-Det er fantastisk!
-Sådan, far.
1047
01:06:49,375 --> 01:06:53,291
De vil ikke have mig. Jeg er en skændsel.
En forbandet skændsel.
1048
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Far, lad os lige gå udenfor.
1049
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Næste.
1050
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, på grund
af hr. Manatees edsvorne erklæring
1051
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
er du nu formelt set flygtet
fra en psykiatrisk institution.
1052
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Velkommen i klubben.
1053
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Det betyder ikke noget,
om du spiller for det hold.
1054
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Du skal stoppe drikkeriet.
1055
01:07:17,458 --> 01:07:21,250
-Det gjorde jeg, men…
-Du skal finde fred med dig selv.
1056
01:07:21,333 --> 01:07:25,166
Det kan jeg ikke.
Jeg spillede kun i turneringen
1057
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
for at skaffe dig en fremtid,
og jeg mistede 4.000!
1058
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Tror du,
at jeg ville kunne forlade dig lige nu?
1059
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Det er ikke din opgave at passe på mig.
1060
01:07:33,708 --> 01:07:37,500
-Jo, det er familiens opgave.
-Du hænger på os.
1061
01:07:37,583 --> 01:07:41,166
I skal ikke hænge på mig.
I har ikke gjort noget galt.
1062
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Jeg tror, han kan hjælpe dig.
1063
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Kom lidt sennep på bolden,
1064
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
så den ikke sidder fast,
hvor piraten skjuler
1065
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
sin skat.
1066
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Lastrummet?
1067
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Ja, lastrummet. Kom i gang, unger.
1068
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
-Tak!
-Er du Slim Peterson?
1069
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Det kalder de mig.
1070
01:08:05,333 --> 01:08:09,708
-Din far Chubbs var min træner. Jeg er…
-Jeg ved, hvem du er.
1071
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Du skal slå den under blæksprutten
og bruge et af benene som bande.
1072
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Tentaklerne?
1073
01:08:16,541 --> 01:08:21,000
-Ja, testiklerne. Hvad sagde du?
-Jeg skal lige tale med dig.
1074
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Skide myg. De er overalt.
1075
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
-Hvad…
-Se dem lige.
1076
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Alligator?
1077
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Nej, automaten. Jeg havde ikke nok mønter.
1078
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Jeg måtte række op i den
for at nå småkagerne.
1079
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
At se dig minder mig om,
hvad jeg gjorde ved dig.
1080
01:08:37,416 --> 01:08:41,250
-Hvad gjorde du ved mig?
-Jeg stjal en forælder.
1081
01:08:41,333 --> 01:08:44,541
-Du er nødt til at tilgive dig selv.
-Det vil jeg ikke.
1082
01:08:44,625 --> 01:08:48,708
Jeg ville heller ikke tilgive dig,
for det var nemmere at hade dig
1083
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
end at forholde sig til,
at min far ikke kom tilbage.
1084
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Jeg brugte på en måde had
til at holde ham i live.
1085
01:08:56,291 --> 01:08:59,458
Men da jeg tilgav dig,
blev jeg mig selv igen.
1086
01:08:59,541 --> 01:09:02,458
Da vidste jeg,
hvem min far ønskede, jeg skulle være.
1087
01:09:06,041 --> 01:09:10,750
Du elskede din kone og min far.
De elskede også dig.
1088
01:09:10,833 --> 01:09:14,250
Ved du, hvad de også elskede? Golf.
1089
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Ja, i den grad.
1090
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Din datter fortalte mig,
1091
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
at du har en chance for
at redde hele sporten
1092
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
ved at spille
mod en eller anden klovneliga?
1093
01:09:22,958 --> 01:09:27,666
-Jeg synes, du skal knuse de klovne.
-Vi gør det for deres skyld.
1094
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Det må du undskylde.
1095
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Hvorfor klemte du den så hårdt?
1096
01:09:34,333 --> 01:09:38,250
-Jeg smider dem væk. Jeg kan…
-Nej, giv mig dem. Jeg har noget lim.
1097
01:09:38,333 --> 01:09:41,708
-Du er skøn.
-I lige måde. Tak, fordi du kom.
1098
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Vi kunne godt bruge noget hjælp.
1099
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Det var på tide,
at nogen anerkendte mit geni. Jeg er på.
1100
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Okay.
1101
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Hvor tror du, du skal hen?
1102
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Jeg skal være med til at redde golf.
1103
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Går du nu,
skal du ikke komme tilbage, dit fede læs.
1104
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Det gør jeg sgu heller ikke,
dit lækre engelske bondeknoldsskår.
1105
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Velkommen.
1106
01:10:06,291 --> 01:10:12,541
I er vores fem repræsentanter
i hævnopgøret mod Maxi Ligaen.
1107
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
I ved,
hvor vigtigt det er, at vi slår dem.
1108
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Shooter McGavin vil fortælle jer,
hvordan vi opnår det.
1109
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Tak, Doug. Jeg tager den herfra.
1110
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Jeg vil gerne tale om pres.
1111
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Som 90'ernes mest succesrige golfspiller
1112
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
har jeg oplevet min del, tro mig,
1113
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
men intet slår mine 30 år i spjældet.
1114
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Hvis jeg sænkede paraderne der
i et nanosekund…
1115
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Stik!
1116
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Jeg fik en hjemmelavet kniv i maven.
1117
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Men jeg har hørt,
at I har isvand i årerne.
1118
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Men jeg har gennemgået optagelserne,
og jeg kan ikke se det.
1119
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Hvad foregår der?
1120
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1121
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Portland Open i 2022. Ottende hul.
1122
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Du har en 2-slagsføring.
1123
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Du får chancen for
at komme langt foran og…
1124
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Hvad?
1125
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Ups!
1126
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Alle misser et put fra tid til anden.
1127
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1128
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Åh nej.
1129
01:11:20,708 --> 01:11:25,416
Cadillac Invitational i 2019.
Tredje hul. I står lige og fører.
1130
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
Det er søndag, presset er stort, og du…
1131
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Ind i skoven.
1132
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Skoven, Scottie? Er du bange for at vinde?
1133
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
-Hvad med dig selv?
-Hvad?
1134
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Ja. Tour Championship, 1996. Sidste runde.
1135
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Lad nu være.
1136
01:11:43,875 --> 01:11:47,500
-Nej, det er ikke relevant.
-Fire slag foran før de sidste ni?
1137
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Ham, der vandt, blev ramt af en bil.
1138
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
-Idiot!
-Idiot!
1139
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Okay! Måske har jeg ikke
håndteret presset helt perfekt selv,
1140
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
men jeg har set de freaks, I spiller imod.
1141
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Jeg har set den rædsel,
de tvinger jer til at spille på.
1142
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Og kan I ikke klare presset,
er golf, som vi kender det, slut!
1143
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Så lad os komme i gang!
1144
01:12:11,250 --> 01:12:14,083
Kom her med labberne.
Godt. På tre.
1145
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
-En, to, tre… Shooter!
-Golf!
1146
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
I skal øve jer på et bevægeligt mål.
1147
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Bevæger kopperne sig?
1148
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Intet er utænkeligt for de kommunister.
1149
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
-Oscars fætter…
-Esteban.
1150
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban er hurtig. Og svær at ramme.
1151
01:12:33,708 --> 01:12:38,708
Han begynder ved det røde flag.
Når han det blå flag, har vi fejlet.
1152
01:12:38,791 --> 01:12:41,458
-Og vi må godt ramme ham?
-Ja, han får betaling.
1153
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Hvad sagde han?
1154
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
At I ikke kan ramme ham.
1155
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Hvorfor ikke?
1156
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Jeg er hurtig!
1157
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Det er han faktisk. Jeg har set det.
1158
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Ja!
1159
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Du fik mig!
1160
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Kom så, fætter, du er der næsten.
1161
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Stop! Vi fik ham.
1162
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Stop! Hvem gjorde det?
1163
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar, du er skør.
1164
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Jeg har et ishockeyspørgsmål.
1165
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Når spillerne slås,
1166
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
hiver en af dem trøjen
hen over hovedet på den anden,
1167
01:13:48,708 --> 01:13:50,125
før han slår på ham.
1168
01:13:50,208 --> 01:13:51,416
-Ja.
-Er det svært?
1169
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
-Nej, det er nemt. Skal jeg vise dig det?
-Ja tak.
1170
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Må jeg lige låne dig et øjeblik?
1171
01:13:56,625 --> 01:14:00,875
Du skal bare hive trøjen over.
Så er armene fanget. Er du med?
1172
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
-Ja.
-Knockout? Penge.
1173
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
-Er du sikker?
-Ja.
1174
01:14:03,833 --> 01:14:06,666
-Okay. Hvor meget?
-Halvtreds.
1175
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Du får hundrede. Er du med?
1176
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Ja. Det var godt.
1177
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
-Penge.
-Du betaler, Scottie. Jeg er flad.
1178
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
-Tak.
-Sådan. Okay.
1179
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Godt gået i dag, forresten.
1180
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
-Fremragende. Det er sjovt.
-Det var nemt.
1181
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Jeg elsker mit job.
1182
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Putting i minigolf-stil handler
om to ting: vinkler og forhindringer.
1183
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Kan man læse vinklerne,
kan man undgå forhindringerne.
1184
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Lad os putte og finde vinklerne.
1185
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Ja! Scheffler!
1186
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Ja, du har ret.
1187
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
En dag tilbage, før vi skal op imod
de amatører. Sådan hærdede jeg mig selv.
1188
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Hold da kæft, Rory!
1189
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, vis os, hvad du kan.
1190
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
Vil du have brødsticks?
1191
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Et batting cage til at hærde sig?
1192
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Jeg elsker,
hvor meget vi fylder i dit hoved.
1193
01:15:29,333 --> 01:15:34,208
Nej, vi fylder i dit hoved, Brendan.
Ellers ville du ikke stalke os konstant.
1194
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Jeg hedder Billy!
1195
01:15:35,375 --> 01:15:38,875
Ro på, Barry.
Læn dig ikke op ad den el-Royce.
1196
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Jeg har ikke lyst til
at skulle ydmyge dig i morgen.
1197
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Du er en del af min ligas dna, okay?
1198
01:15:46,083 --> 01:15:50,291
Du gjorde oprør mod traditionerne
og selvhøjtideligheden. Det var smukt.
1199
01:15:50,375 --> 01:15:53,916
-Du får en sidste chance, okay?
-Fandeme nej.
1200
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Og du ligner Freddy Krueger,
der arbejder på Starbucks.
1201
01:15:57,958 --> 01:15:59,583
Du får ti procent af firmaet.
1202
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Tænk, at jeg forsvarer traditionerne,
1203
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
men min kone kunne godt lide den måde,
golf blev spillet på.
1204
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Og hun havde stort set ret i alt.
1205
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Beklager, drenge,
men i morgen er jeres tåbelige liga slut.
1206
01:16:15,875 --> 01:16:21,000
Nej, i morgen færdiggør jeg revolutionen.
Jeg hørte, hvad du sagde om min ånde.
1207
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Jeg har tandkødsbetændelse.
Det er arveligt!
1208
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Jeg arvede det fra min oldefar.
Beklager meget.
1209
01:16:27,250 --> 01:16:31,458
Jeg kan lugte det herfra,
og vinden blæser i den retning.
1210
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Der er ting, du må ændre i dit liv.
1211
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Okay.
1212
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Kom så her.
1213
01:16:58,958 --> 01:17:02,333
Tak, fordi I fik mig på rette spor.
Jeg elsker jer.
1214
01:17:02,416 --> 01:17:03,333
Lige over.
1215
01:17:03,416 --> 01:17:06,750
Det handler ikke om Vivian,
men om at redde golf, ikke?
1216
01:17:06,833 --> 01:17:10,375
Måske kan vi gøre begge dele,
men det finder vi ud af,
1217
01:17:10,458 --> 01:17:14,416
-for Gilmore-familien kæmper!
-Ja, for helvede!
1218
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Husk at fodre John Daly
tre gange om dagen.
1219
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
-Okay.
-Ja.
1220
01:17:17,916 --> 01:17:19,666
-Jeg elsker jer.
-I hørte ham.
1221
01:17:19,750 --> 01:17:22,291
-Vi gør det for mor!
-Ja, for mor!
1222
01:17:22,958 --> 01:17:24,375
-Du har styr på det.
-Ja.
1223
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Nemlig. Hun fortjener det!
1224
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Giv den gas, far.
1225
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Far…
1226
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
-Okay.
-Ja!
1227
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
-Hvad sker der?
-Kom så.
1228
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
Kør så, du klarer det!
1229
01:17:34,916 --> 01:17:37,208
-Hvad foregår der?
-Den møgspand.
1230
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
-For helvede!
-Det er sgu da løgn!
1231
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Hvad laver du?
1232
01:17:48,333 --> 01:17:51,166
Hvad laver han?
Hvorfor slår du på min fars bil?
1233
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
Det er et familieanliggende!
1234
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Slå ham ned, drenge! Kom så!
1235
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Hvad laver han?
1236
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Fang ham!
1237
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Efter ham! Sådan!
1238
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
Ja, du må hellere stikke af!
1239
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Hvad fanden foregår der?
1240
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Velkommen til en unik begivenhed.
1241
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Et engangsopgør
mellem golfens allerstørste spillere
1242
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
og de vilde nytilkomne,
som forsøger at overtage deres plads.
1243
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Lad os komme i gang.
1244
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Velkommen til Maxi Tour Challenge.
1245
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Jeg er Verne Lundquist,
og det er min makker, Jack Beard.
1246
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
Det er min nye partner, DJ Omar Gosh.
1247
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
Det er fedt at være her.
1248
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Mine damer og herrer på Jorden!
1249
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Er I klar til at blive
helt vildt imponerede?
1250
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Jeg går på tæer.
Jeg sagde, jeg går på tæer… Tak.
1251
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Er I klar til golf,
der får jeres hoveder til at eksplodere?
1252
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Her kommer Maxi-spillerne!
1253
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Heja Harley!
1254
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Vi har Harley…
1255
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1256
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1257
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8 Ball!
1258
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Og Tour Champion Billy Jenkins!
1259
01:19:27,625 --> 01:19:32,958
Lad os byde deres modstandere velkommen:
De helt traditionelle golfspillere.
1260
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
Buh!
1261
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Hold da op! Er det Shooter McGavin?
1262
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Jamen se lige.
1263
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Du spiste ikke dine pandekager.
1264
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Vil du have mere kaffe?
1265
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Har du orlov
fra kolbøttefabrikken, din skodspiller?
1266
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
-Grin du bare, Blue Balls.
-Det er 8 Ball!
1267
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Du er Davis Miller,
min brors collegesambo.
1268
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Jeg hedder 8 Ball! Hils ham, ikke?
1269
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Har I tøjet fra Glemte sager på Comic-Con?
1270
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Har du de meloner fra din mor? Hvad?
1271
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Du rører dem ikke! Det er mine!
1272
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Jeg vrider dit hoved af, klaphat!
1273
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Stop det nu! Hold så op!
1274
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfspillere, vi har en syvhuls-bane.
1275
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Først spiller
hr. Scheffler mod hr. Harley.
1276
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Mine damer og herrer,
lad os spille Maxi Golf!
1277
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
-Ja. Så bunder vi!
-Ja!
1278
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
-Værsgo.
-Ellers tak.
1279
01:20:34,500 --> 01:20:37,333
Du har din egen. Den vil jeg smage.
1280
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Nu begynder de, hul nummer et.
1281
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Bedst af fem kampe,
så vi skal vinde tre i dag.
1282
01:20:44,041 --> 01:20:47,291
-Vi banker de fjolser helt hjem.
-Det er en god idé.
1283
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Er fairwayen en skov?
Hvor lægger jeg overhovedet op?
1284
01:20:54,083 --> 01:20:59,833
Du kan lade være
og så tyre bolden 500 yards over træerne.
1285
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Harley slår hen over hele skoven.
1286
01:21:21,333 --> 01:21:23,291
Du er ikke etter på den her tour.
1287
01:21:25,333 --> 01:21:27,125
Du lugter ligesom min stedfar.
1288
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Kom så, Scottie. Ryst det af dig.
1289
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Du er den bedste!
1290
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Ram forbi!
1291
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Et imponerende tværstød,
1292
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
men Scottie Scheffler
bliver diskvalificeret,
1293
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
før han overhovedet svinger køllen.
1294
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Det var fandeme gangsta!
1295
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Meget gangsta, må man sige.
1296
01:21:57,083 --> 01:21:59,333
-Der røg den rene sejr.
-Ja.
1297
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Nej, ikke igen.
1298
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
-Kom så.
-Jeg kender rutinen.
1299
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
-Farveller!
-Beklager, drenge.
1300
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Vi skal nok klare ærterne.
1301
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Nu spiller Rory McIlroy og Screech.
1302
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1303
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
De kalder mig Screech,
1304
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
for det er lyden af min motorsav,
når jeg smadrer en golfbane.
1305
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Er det ikke en figur i Fede fritimer?
1306
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Den serie kender jeg ikke.
1307
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Han var den komiske figur i serien.
1308
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Ja, lidt som en hvid Urkel.
1309
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Ingen går op i det 90'er-lort!
1310
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Det gør de.
1311
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Jeg elsker dig!
1312
01:22:41,708 --> 01:22:43,666
Lad os nu bare spille Maxi Golf.
1313
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Resten af Maxi-holdet
kommer nemt over træerne.
1314
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Det gælder ikke for det andet hold.
1315
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Kør!
1316
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Jeg kører for hurtigt!
1317
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
-Der er den! Lige der!
-Okay.
1318
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Åh nej, der røg 8-jernet.
1319
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Hold kæft!
1320
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Sådan! Til højre!
1321
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Ja!
1322
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Det ser lidt trangt ud derovre.
1323
01:23:24,125 --> 01:23:28,916
-Du ligner en, der vil svømme, Davis.
-Det her er ny golf, og jeg hedder 8 Ball!
1324
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Hvor er min bold?
1325
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Dårligt slag, Happy.
1326
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Tag en slurk af det her,
så får du det bedre.
1327
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
En åndekonkurrence?
Ja, så ville jeg også gå min vej.
1328
01:23:56,250 --> 01:24:02,083
McIlroys tee-slag landede i rette bunker,
som også ser ud til at stå i flammer.
1329
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1330
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Ja!
1331
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Viva traditionel golf!
1332
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Jeg skifter altså lige kanal.
1333
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, sæt dig ned. Vi ser golf.
1334
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Okay. Undskyld.
1335
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Ram så hullet.
1336
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
For helvede, jeg havde lige vasket den.
1337
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Intet lader til at kunne stoppe Gilmore.
1338
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Godt. Lad os se dig prøve at slå den her.
1339
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
SÅ ER DET NU!
1340
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Kom så, Gilmore!
1341
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
-Din idiot.
-Hvad…
1342
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Tag du pis på mig?
Du kostede mig lige hullet!
1343
01:25:04,166 --> 01:25:07,958
Happy Gilmore.
Jeg ville ønske, min far kunne se dig.
1344
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Idiot.
1345
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Idiot.
1346
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
-Idiot!
-Der er han.
1347
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Desværre er han taget op
til den store grillbuffet i himlen.
1348
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Jeg savner overhovedet ikke fjolset.
1349
01:25:18,083 --> 01:25:19,791
Hvad vil du gøre?
1350
01:25:19,875 --> 01:25:23,083
Hvis du ikke vil i fængsel,
kan du ikke slå mig. Idiot.
1351
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Ih du store!
1352
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Nej, men det kan vi.
1353
01:25:27,250 --> 01:25:29,708
-Er I her?
-Hvem er det? Din posse?
1354
01:25:29,791 --> 01:25:31,666
-Jeg gør sådan her!
-Kom an.
1355
01:25:31,750 --> 01:25:33,750
Er I kun fire? Skaf hellere hjælp.
1356
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Okay…
1357
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
-Op med ham, drenge!
-Jeg ved meget om at slås.
1358
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Jeg bider dit ben af. Vil du have ballade?
1359
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Det er ingenting.
Nu har I fandme gjort mig rasende.
1360
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Hvad nu? Vil I smage det her?
1361
01:25:50,000 --> 01:25:51,125
Se alligatorerne!
1362
01:25:51,208 --> 01:25:52,625
Du har taget familien med.
1363
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Min pik!
1364
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!
1365
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Jeg er pisseligeglad…
1366
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Vis noget respekt for mit navn!
1367
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
-Hvad laver han med de alligatorer?
-Idiot!
1368
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Det ser ud til,
at vi har vores første dødsfald.
1369
01:26:16,125 --> 01:26:20,166
Utroligt nok
fører Maxi Golf med to mod en,
1370
01:26:20,250 --> 01:26:25,750
hvilket betyder, at Koepka og Gilmore
skal vinde resten for at slå Maxi-holdet.
1371
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Kom så, Flex!
1372
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Flot slag, lækkermås!
1373
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Intet pres, Babs Gekko.
1374
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Næste spiller er Brooks Koepka.
1375
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Det klogeste træk er
at lande kort før den tilisede green
1376
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
og prøve at chippe den i.
1377
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Ja! Åh gud!
1378
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Beklager det med sejrsgestussen.
1379
01:27:00,708 --> 01:27:04,916
Det er nederen for jer.
Endnu en diskvalifikation. Det er slut.
1380
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Nej, i tilfælde af en skade
har vi ret til at indsætte en afløser.
1381
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Fint nok.
1382
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Hvem har I?
1383
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Den bedste.
1384
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Hvad sagde du?
1385
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
En vild dag blev lige vildere.
1386
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin tager over
for Brooks Koepka
1387
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
her på hul seks og puttet fra Flex.
1388
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Åh, den ruller af banen.
1389
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Jeg kan se en åbning.
1390
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Kom så, Shooter! Tiden går!
1391
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Det er en joke. Jeg spiller ikke mere.
1392
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Vrøvl! Du har stadig skytten i dig.
1393
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Han er for længst væk.
1394
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Nej. Han sover.
Det er på tide at vække ham.
1395
01:27:50,791 --> 01:27:55,625
Se lige de småbasser. B-holdet.
De har aldrig vundet på den rigtige tour.
1396
01:27:55,708 --> 01:27:57,583
Nu griner de af Shooter McGavin,
1397
01:27:57,666 --> 01:28:01,166
90'ernes bedste golfspiller
udover mig og Tiger?
1398
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Hvor vover de
at udvise en sådan respektløshed?
1399
01:28:06,000 --> 01:28:07,333
Hvor skal de tage hen?
1400
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
-Tilbage.
-Hvortil?
1401
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
-Tilbage til…
-Til deres hvad?
1402
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Til deres hytter.
1403
01:28:14,875 --> 01:28:18,375
-For hvis tour er det her?
-Det er Shooters turnering.
1404
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
-Hvis?
-Shooters turnering!
1405
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
-Hvis turnering?
-Det er Shooters turnering, skatter!
1406
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Ja!
1407
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Han har fundet pistolerne frem igen.
1408
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
-Giv manden sin lob wedge!
-Nu er jeg klar.
1409
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Intet pres.
1410
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Du når det ikke, Shooter. Tik tak.
1411
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
-Fem, fire…
-Nej!
1412
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…tre, to, én!
1413
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Det er fandeme løgn!
1414
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
For vildt!
1415
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Hvad siger I så?
1416
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin sænker puttet,
vinder hullet og kampen.
1417
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!
1418
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Kom så! Æd den!
1419
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Det står nu lige. Vi mangler kun kampen
1420
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
mellem Billy Jenkins og Happy Gilmore.
1421
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Det afgøres nu ved det sidste hul.
1422
01:29:17,416 --> 01:29:22,041
Vinderen tager det hele.
Uret er slukket. Der er pres på.
1423
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Fremtiden for traditionel golf er usikker.
1424
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Et par 4-hul på tusind yards.
Det er lidt langt.
1425
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Ikke for mig.
1426
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Se nu bare her.
1427
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Halløj!
1428
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Det er det længste drive,
jeg nogensinde har set.
1429
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Kan du huske mit navn nu? Bitch.
1430
01:30:05,958 --> 01:30:09,291
Jeg vil gerne glemme hoftebevægelsen.
Det var klamt.
1431
01:30:09,375 --> 01:30:11,666
Jenkins kan komme på greenen på to slag.
1432
01:30:11,750 --> 01:30:16,000
Gilmore har ingen chance for at komme
på greenen på mindre end tre slag.
1433
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, det er nederen.
1434
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Er det okay
at bruge det had en sidste gang?
1435
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Ja, slip det løs.
1436
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Det kræver ingen operation.
1437
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Kom så, Happy!
1438
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Du kom aldrig på Bruins-holdet,
for du er elendig til at skøjte.
1439
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Du holder din beskidte kæft.
1440
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Hvem taler han til?
1441
01:30:47,458 --> 01:30:52,291
Din datter kommer aldrig på balletskole,
fordi hendes far er en drukkenbolt.
1442
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Jeg slår dig ihjel!
1443
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
En kom længere.
1444
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Ja…
1445
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Bitch!
1446
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins slår først.
1447
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Ja!
1448
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Forresten, alle dine fire drenge er dumme!
1449
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Hvad sagde du?
1450
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Ja!
1451
01:31:58,666 --> 01:32:01,625
Jeg fatter ikke,
der findes taxaer uden chauffører,
1452
01:32:01,708 --> 01:32:07,000
AI-kærester, og nu ser vi muligvis
afslutningen på traditionel golf.
1453
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Jeg slår først.
Så kan du nå at tænke over det.
1454
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, der trådte du i spinaten.
1455
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Hold kæft, Edward Træhånd.
1456
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Rend mig, din stofdukke.
1457
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Tag dig bare god tid.
1458
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Hent min lob wedge. Vent.
1459
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Stil dig der.
1460
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Okay.
1461
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Bagerst i hullet.
1462
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Nej, du må ikke flytte dig!
1463
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
-Vecsey!
-Hvad?
1464
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Satans!
1465
01:33:06,375 --> 01:33:09,541
-Undskyld. Du er fyret!
-Det giver mening.
1466
01:33:09,625 --> 01:33:14,208
-Gider du godt få styr på det lort?
-Jeg prøver.
1467
01:33:14,291 --> 01:33:17,541
-Få den på den rigtige linje.
-Det klarer jeg.
1468
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Og Billy Jenkins fik en 4'er.
1469
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
-Ja!
-Æd den, Happy!
1470
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore har kun to slag
til bare at udligne.
1471
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Jeg spiller ikke engang,
og jeg sveder som en gris på første date.
1472
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Her er ikke plads til at svinge.
1473
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Har du nogen idéer? Vi er på spanden.
1474
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Lad den rikochettere.
1475
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Det er en god idé.
1476
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Forbløffende!
1477
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Gik den i?
1478
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Ikke så forbløffende.
1479
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Er du nervøs?
1480
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Nej, jeg… Må jeg bruge dit lokum?
1481
01:34:13,583 --> 01:34:17,958
Spørgsmålet er nu, hvordan man slår ind
på en green, man ikke kan stå på?
1482
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Hvad gør jeg?
1483
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Kom så, far!
1484
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
Du kan godt, far!
1485
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
-Lige nu!
-Godt.
1486
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Hvad er planen?
1487
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Hvad med den her?
1488
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Gå over på den anden side overfor mig.
1489
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
-Javel.
-Okay.
1490
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
Godt, Oscar!
1491
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Åh gud, jeg tør ikke se det.
1492
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, hvor meget vejer du?
1493
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Otteoghalvfjerds kilo.
1494
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Saml tasken op.
1495
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Fjern to køller.
1496
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
To køller. To. To køller.
1497
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Okay. Saml tasken op igen.
1498
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
På tre træder vi op på greenen.
1499
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
-Okay.
-Er du klar?
1500
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Og en, to… tre!
1501
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Hey…
1502
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Ja, sådan. Nu hopper vi fremad.
1503
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Én. To. Tre.
1504
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Okay.
1505
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Nu til venstre.
1506
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
En, to, tre.
1507
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Ja, sådan.
1508
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Nu går vi sidelæns… To, tre.
1509
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Flot arbejde.
1510
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Se lige her.
1511
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
-Hvad sker der?
-Hvad i…
1512
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Jeg var nødt til det.
Vi bruger ikke omkampe hos Maxi.
1513
01:35:46,458 --> 01:35:50,541
Skal vi hæve indsatsen?
Jeg afslutter projektet, hvis du rammer.
1514
01:35:50,625 --> 01:35:54,083
-Og hvis jeg misser?
-Så slutter du dig til Maxi-ligaen.
1515
01:35:59,791 --> 01:36:03,125
Hvad siger du til det her?
Du betaler for danseskolen,
1516
01:36:03,208 --> 01:36:06,625
giver mig min bedstemors hus,
plus jeg får din Rolls Royce,
1517
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
plus du køber en restaurant til Oscar.
1518
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Hvilken slags restaurant?
1519
01:36:12,916 --> 01:36:16,916
-Hvilken slags mad, Oscar?
-Sushi. Nej, italiensk.
1520
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Det er en aftale.
1521
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Der bliver ingen omkamp i dag.
1522
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
INGEN UAFGJORT
1523
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, dårligt nyt.
1524
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Jeg skal bruge en putter.
1525
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Tag den langsomt op af tasken.
1526
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Ja, sådan. Fjern sokken.
1527
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Vi kaster dem til hinanden på tre.
1528
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
-Okay.
-Vi kan godt.
1529
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
En, to, tre.
1530
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Okay. Jeg greb min egen kølle.
1531
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Fysik kan virkelig drille, hvad?
1532
01:36:53,541 --> 01:36:57,458
Nu skal du høre, Oscar.
Vi kaster den lige op i luften.
1533
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Jeg er klar.
1534
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Bliv nu ikke dårlig.
1535
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
-Godt. En, to, tre.
-En, to…
1536
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Ja!
1537
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Skidegodt, Happy!
1538
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Klør fem. Klør…
1539
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore kan klare det.
Jeg har set det. Jeg har oplevet det.
1540
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Cool. Skal vi køre den helt op på Maxi?
1541
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Kors…
1542
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Han ryger af.
1543
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
-Fokusér på stedet.
-Du kan godt.
1544
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Åh nej.
1545
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Hold ud, Oscar.
1546
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
-…direkte i koppen.
-Kom så, far!
1547
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Far!
1548
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Kom så, far!
1549
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Jeg elsker dig højt!
1550
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Slå den forsigtigt i,
som min far lærte dig.
1551
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Den har en chance.
1552
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
-Gå så i.
-Gå så i.
1553
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Kom så, Happy.
1554
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
-Kom så, kom så…
-Kom så, kom så…
1555
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Gå i!
1556
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Åh nej!
1557
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Ja! Velkommen til Maxi, Happy.
1558
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Gud, Happy Gilmore har vundet!
1559
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Traditionel golf lever videre!
1560
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
-Jeg er 8 Ball!
-Nej! Det sker bare ikke!
1561
01:39:07,208 --> 01:39:10,666
-Du er pisseelendig.
-Jeg gjorde alt…
1562
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Vi gjorde det!
1563
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Vågn op.
1564
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
-Flot!
-Vandt vi?
1565
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
-Ja!
-Sådan!
1566
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, ja!
1567
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Ja!
1568
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Stop.
1569
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Din træning gav pote.
Du klarede det. Jeg er stolt af dig.
1570
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
-Ja!
-Ja!
1571
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Flot sejr. Lad os tage på Hooters.
1572
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
Happy Gilmore!
1573
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Tænk, at jeg siger det,
men I kan frit forlade stedet.
1574
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Smukt.
1575
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Utroligt. Fabelagtigt.
1576
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Du har en restaurant?
1577
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Vi har byens bedste
italiensk-cubanske restaurant.
1578
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Jeg elsker mit nyt job!
1579
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Vi gjorde det! Vi gjorde det for mor!
1580
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Jeg har vundet
mange trofæer og jakker gennem årene,
1581
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
men jeg må sige,
at det her er noget ganske særligt.
1582
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Jeg vil gerne takke alle mine venner,
1583
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
som har hjulpet mig med
at opnå dette afgørende øjeblik.
1584
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Ædru i tre måneder.
1585
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Flot, hr. Gilmore!
1586
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Fremragende, hr. Gilmore.
1587
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Men klarer du et helt år?
1588
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Den magiske kugle siger… usandsynligt.
1589
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Hvad taler du om, Hal?
Happy klarer det resten af livet.
1590
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Ved du hvad, Charlotte?
1591
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Mine tagrender er
fulde af døde blade og egernlort.
1592
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Det skal du fjerne i weekenden.
1593
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Sådan skal du ikke tale til hende.
1594
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Det gør ikke noget.
1595
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Jo, det gør.
Hal, hun har hjulpet mig mere, end du har.
1596
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Jeg mener det. Jeg har styr på det.
1597
01:41:22,041 --> 01:41:24,708
Folkens, kan vi få det overstået?
Vi har nok.
1598
01:41:24,791 --> 01:41:27,375
Hvorfor taler du ned i kraven? Er du fuld?
1599
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Er du fuld?
1600
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Kors…
1601
01:41:33,125 --> 01:41:37,000
Hallowicious Lieberman!
Du er anholdt for bedrageri og afpresning.
1602
01:41:37,083 --> 01:41:41,416
Vi har nok optagelser af dig
til at bure dig inde resten af livet.
1603
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Sladrede du om mig?
1604
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Jep.
1605
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Jeg prøvede bare at hjælpe de her folk.
1606
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Hårdt arbejde er godt for sjælen.
1607
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
-Happy?
-Hvad?
1608
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Grib.
1609
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
-Det er hr. Gilmores!
-Han har min mønt!
1610
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Jeg har mønten!
1611
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
-Pis! Stop!
-Stå stille!
1612
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Du er fandeme sej.
1613
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Det er du også. Du minder mig om min far.
1614
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Ja?
1615
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Mor jer godt i Paris.
1616
01:42:29,333 --> 01:42:35,750
Hvis I får hjemve, kan jeg sende
Yodels eller fyrværkeri. Hvad som helst.
1617
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Vi klarer os.
Og vi ses i næste måned, ikke?
1618
01:42:38,500 --> 01:42:42,333
Ja, min skat.
Vi hænger ud i en uge før British Open.
1619
01:42:42,416 --> 01:42:46,375
-Jeg vil se fin fransk dans fra hende her.
-Du kan også se vores show.
1620
01:42:46,458 --> 01:42:49,041
-Har I et show?
-Som syngende mimeskuespillere.
1621
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Må mineskuespillere godt tale?
1622
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Det er sådan,
vi vil skille os ud fra de andre.
1623
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Okay.
1624
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Vi er fanget i en kasse!
Nu trækker vi i et reb!
1625
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Hvis du glor på vores søster…
1626
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
-Vi dræber dig!
-Vi tilintetgør dig!
1627
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
Du vover at se på hende!
1628
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
-Smart. Det er fedt!
-Lige på kornet. Flot.
1629
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Jeg kommer til at savne jer.
1630
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Bliver I sultne,
har I brødet fra Oscars restaurant.
1631
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Vind for mor derovre. Hav det sjovt.
1632
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Jeg elsker dig.
1633
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
-Værsgo.
-I er de bedste.
1634
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
-Lige der.
-Værsgo, kammerat.
1635
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Ja, sådan!
1636
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Undskyld, skat.
1637
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Kom så, Vienna.
1638
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Jeg kommer til at savne jer.
1639
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Hej, Happy.
1640
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Du er okay.
1641
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Batteri, nul procent.
1642
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Jeg glemte at oplade den! Fandens!
1643
01:45:54,541 --> 01:45:59,708
De dårlige nyheder vælter ind for Maxi
og grundlæggeren Francis Manatee.
1644
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Siden Maxi Golfligaens spektakulære fiasko
1645
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
er den populære Maxi Sportsdrik
blevet tilbagekaldt efter klager om,
1646
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
at den forårsagede dårlig ånde
og tandkødsbetændelse
1647
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
samt en ny lidelse, hvor tungen rådner op.
1648
01:46:14,416 --> 01:46:17,333
Sports Hole forsøgte
at få en kommentar fra Manatee,
1649
01:46:17,416 --> 01:46:19,958
men hans nuværende opholdssted er ukendt.
1650
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Jeg ville også flygte,
hvis jeg gav den halve verden dårlig ånde.
1651
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Scheffler, der er gået tre dage.
Er du sikker på, du ikke vil ringe?
1652
01:46:28,500 --> 01:46:32,083
-Måske. Hvad skal vi have til aften?
-Kyllingefingre.
1653
01:46:32,166 --> 01:46:35,583
-Så bliver jeg en nat mere.
-Okay.
1654
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
TIL MINDE OM DANIEL BAKER
1655
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
DANS KÆRLIGHED TIL GOLF BLEV KUN OVERGÅET
AF HANS KÆRLIGHED TIL LIVET.
1656
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
GOLFBANEN BLIVER ALDRIG DEN SAMME
UDEN HAM, MEN HANS ÅND VIL ALTID FØLGE OS.
1657
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Tekster af: Karen Dyrholm
1657
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm