Happy Gilmore 2

ID13199344
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 GOLFBANENS SKRÆK 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Jeg hedder Happy Gilmore. 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Som barn ville jeg være ishockeyspiller. 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Men for 30 år siden samlede jeg en golfkølle op. 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Det var en god beslutning. 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Og Happy Gilmore vinder den 98. US Open. 8 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Jeg giftede mig med en skøn kvinde, Virginia, 9 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 og vi fik en søn, Gordy. 10 00:01:09,708 --> 00:01:14,208 Sejrene kom ikke altid som forventet, men som bedste altid sagde: 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 "Nogle gange er det bedre at være heldig end god." 12 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Sådan! 13 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Jeg gjorde det! 14 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Ja, jeg var heldig på mere end én måde. 15 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Han skyder, han scorer! 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Efter den fjerde dreng på fire år 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 fik Virginia en god idé til en reklameaftale. 18 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Børn er skønne 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 med måde. 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 Hvad laver I? Fald ned! 21 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Jeg prøvede at få børnene interesserede i golf. 22 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Gør den efter. 23 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Men deres ishockeyinstinkt var for stærkt. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Drenge, stop! Hvad laver I dog? 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Idiot! Sig det igen! 26 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Tiger Woods havde et computerspil, så vi lavede også et. 27 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Men det blev nok en anelse for realistisk. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Du har vist fået nok. 29 00:02:06,250 --> 00:02:11,125 Drengene elskede, hvor voldsomt det var, men det gjorde min lille pige nervøs. 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Ja, vi fik endelig en lille pige, 31 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 søde Vienna, mors nye bedsteven. 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Jeg var også vært på Saturday Night Live. Det var dejligt. 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Spice Girls er her! 34 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Maroon 5 er her! 35 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 The Weeknd er her! Så bliv hængende, vi er straks tilbage. 36 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Ja, vi havde det hele, så jeg sagde til Virginia: 37 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Vi burde gå på pension og hænge ud med børnene hele dagen. 38 00:02:35,125 --> 00:02:38,250 Vi er ikke færdige med golf. Golf er ikke færdig med os. 39 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Det er, ligesom Chubbs plejede at sige. Vi er kun lige begyndt. 40 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 41 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Du må ikke tisse på vandglidebanen. 42 00:02:48,125 --> 00:02:52,083 Tak, fordi du er her på mors dag. Vi ærer alle de mødre, der ser med. 43 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Så skal der længde på! 44 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Men i golf, selv når man spiller sit bedste, 45 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 kan man altid nakke nogen. 46 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Efter begravelsen besluttede jeg aldrig at spille golf igen. 47 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Jeg var nu enlig far til fem børn. 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Der var faktisk kun én ting, jeg kunne gøre… 49 00:03:19,583 --> 00:03:23,291 Jeg havde aldrig drukket, men alkohol var det eneste, der hjalp mig 50 00:03:23,375 --> 00:03:27,083 med at glemme, hvad jeg havde gjort mod verdens sødeste kvinde. 51 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 -En ting til… -Det dur ikke. 52 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 Pengene. 53 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Giv mig… 54 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Nej! Helt ærligt! 55 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Virginia tog sig af pengesagerne, 56 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 så uden hende blev der ikke taget hånd om tingene. 57 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Skal jeg smadre ruden? 58 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Så greb jeg en fyr i at bryde ind i min Ferrari. 59 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Gider du holde min øl? 60 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Ja. 61 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Men han var fra inkassoen, ikke tyv. 62 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Må jeg lige sige noget? 63 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Jeg vidste ikke, jeg skulle forny leasingaftalen. 64 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Tudefjæset sagsøgte mig, og jeg mistede alt, 65 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 inklusive bedstes hus. Jeg var knust. 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Drengene flyttede i lejlighed sammen, 67 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 og Vienna og jeg fandt et nyt sted, jeg havde råd til. 68 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Kvarteret er ikke det bedste, men jeg kan gå til mit nye arbejde. 69 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, kan du gøre rent i sektion to? 70 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Gud, jeg er kæmpefan! 71 00:04:48,250 --> 00:04:52,166 -Okay. Hvad kan jeg hjælpe med? -Har du hørt om Maxi Sportsdrik? 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Det er vist i gang fire. 73 00:04:53,833 --> 00:04:57,208 Nej. Det er mit firma. Jeg ejer det. Jeg er Frank Manatee. 74 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Jeg er mest optaget af et banebrydende golfprojekt. 75 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Jeg spiller ikke golf mere. 76 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Er det agurkesaft? 77 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Det kan vi godt sige. 78 00:05:07,083 --> 00:05:11,250 Måske får du lyst til at spille, når du hører, hvor stor ligaen bliver. 79 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Tak, men jeg er ikke interesseret. 80 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Ingen er interesserede i traditionel golf. 81 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 Det er en kedelig sport for kedelige mennesker. 82 00:05:18,916 --> 00:05:23,458 -De er ikke kedelige, men mine venner. -Nej, forstår du, du inspirerede mig. 83 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Jeg vil nødig se dig takke nej, 84 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 så dit liv bliver værre, end det allerede er. 85 00:05:29,125 --> 00:05:32,791 Golf gør dig anspændt, ikke sandt? På grund af det med konen? 86 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Få din stinkdyrsånde væk, eller jeg… 87 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Eller hvad? Du gør sgu ikke en rygende fis. 88 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 Lægger du så meget som en finger på mig, ryger du i spjældet. 89 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Hvis jeg bliver opdaget. 90 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Driftafdelingen. 91 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, kan du slukke overvågningen i 90 sekunder? 92 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Din store lort! 93 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Syv, otte. Fouetté, fouetté. Slut. 94 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Flot. Arme, femte. Soutenu. 95 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Arme, femte. 97 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 98 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Og arabesque. 99 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Se lige! 100 00:06:27,208 --> 00:06:29,833 -Far! -Hej, Vienna. 101 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Med spark! Rockettes er her. 102 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Dejligt, du er hjemme. 103 00:06:37,250 --> 00:06:40,791 -Du var et svar i Jeopardy! Kom! -Var jeg? 104 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Okay. Hej. 105 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Hej. 106 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Hvordan gik det i dag? 107 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Virkelig godt. Hun trænger til en bedre lærer end mig. 108 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 -Far, se. -Ja. 109 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Med sine lange drives og ishockey-temperament 110 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 vandt denne golfspiller det første af seks Tour Championships i 1996. Carter? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Hvem er Happy Goldberg? 112 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Desværre. Ling. 113 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Hvem er Happy Gudenstein? 114 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Nej. Jana. 115 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Hvem er Skippy Goldenbaum? 116 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Det er ikke korrekt. 117 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Han er jøde, men svaret er Happy Gilmore. 118 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Én vidste det. 119 00:07:13,958 --> 00:07:16,833 Jeg laver spidsbryst til aften. Drengene kommer. 120 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Dejligt. Det ser jeg frem til. 121 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Hvad mener du med en bedre lærer? Stopper du? 122 00:07:22,250 --> 00:07:26,666 Nej, men jeg arbejder i fritidsklubben. Hun er lysår bedre end alle andre. 123 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Hvor skal hun så træne? 124 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Pariseroperaens balletskole. 125 00:07:31,166 --> 00:07:34,458 -Hvor er det? Er det tæt på? -Det er i Paris. 126 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 De har kun fire ledige pladser hvert år. 127 00:07:38,166 --> 00:07:41,916 Jeg sendte dem Viennas videoer, og de holder en plads til hende. 128 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Er det gratis? 129 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Hvor meget koster det? 130 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75.000 dollars om året. 131 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Bedstes opskrift på spidsbryst i ketchup. 132 00:07:55,416 --> 00:07:57,916 -Det er utroligt lækkert. -Det er vildt godt. 133 00:07:58,000 --> 00:08:01,291 -Lav mere. Jeg er hundesulten. -Gør det selv, Bobby. 134 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 -Skal jeg få dig til at græde? -Laver du sjov? 135 00:08:04,000 --> 00:08:08,125 -Ja, kvæl ham! Brug den! -Læg gaflen! Ikke gaflen. 136 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Vi slås i kælderen, ikke ved bordet. 137 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 -Undskyld, far. -Undskyld. 138 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Det er okay. 139 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Hvordan går det på arbejde? 140 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Jeg er sgu vild med vejarbejderne. 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Jeg er skidegod i bilvasken. 142 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Jeg vil være Månedens Medarbejder. 143 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Jeg gør det sikkert i lufthavnen. 144 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Mand! 145 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Havde jeg ikke mistet pengene, ville I ikke behøve at arbejde. 146 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 -Tænk ikke på det. -Penge er for snobber. 147 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Man har brug for penge for at forfølge sine drømme. 148 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 I kom ikke på college, 149 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 fordi I ville blive her og holde øje med mig. 150 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Hvad taler du om? 151 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 -…spidsbryst og hockey. -…får mad. 152 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Tænk, at du troede, vi kunne komme ind på college. 153 00:08:57,708 --> 00:09:00,875 -Han skal ikke på college. -Det var det, han sagde. 154 00:09:00,958 --> 00:09:04,708 -Det er et udtryk. Jeg siger ikke… -Et udtryk? Du sagde altså… 155 00:09:04,791 --> 00:09:06,916 -Sig dit udtryk. -En gang ævl. 156 00:09:07,000 --> 00:09:10,541 Jeg ved, hvad det betyder. Man ser på nogen og siger… 157 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Jeg tager vandsengen i aften. 158 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Jeg har sagt helle for vandsengen. 159 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 -Stop så, I to! -Hvad taler du om? 160 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Sidst ødelagde du vandsengen. 161 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 -Kom så. -Okay. 162 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 -Godnat. Jeg elsker jer! -Tak, fordi I kom. 163 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Ring senere. 164 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Hvordan kan I være fire? 165 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Hvem styrer? Gordy, du må ikke styre med fødderne! 166 00:09:54,125 --> 00:09:56,958 -Faderen op ad dage, hvad? -Hej, onkel John Daly. 167 00:09:57,041 --> 00:09:59,250 -Hej, Vienna og Happy. -Hej. 168 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Jeg flytter snart. Jeg har lagt udbetalingen på et telt. 169 00:10:02,416 --> 00:10:06,000 Jeg vil ikke have, du flytter. Bliv, så længe du vil. 170 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Tak. Skal vi se Love Island sammen? 171 00:10:08,875 --> 00:10:13,916 Ja, men jeg tager lige et par glas, så jeg kan sove godt i nat. 172 00:10:14,000 --> 00:10:17,666 -Du skal tjene penge. -Helt sikkert. Godnat, min ven. 173 00:10:17,750 --> 00:10:20,208 -Godnat. Elsker dig. -I lige måde. 174 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Jeg håber, han gifter sig med hende. 175 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Hun er helt med på idéen. 176 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Jeg burde putte dig. 177 00:10:33,791 --> 00:10:38,166 Jeg ved, frk. Simon talte med dig om danseskolen, men glem det. 178 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Som teenager ville jeg spille for Bruins. 179 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Det her er dit Bruins. 180 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Bortset fra at du kan danse. Jeg kunne ikke skate. 181 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Vidste du, at mor var en fantastisk danser? 182 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Ja, det var hun. 183 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Sov nu, far. 184 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Ja, hun var noget særligt. 185 00:10:58,875 --> 00:11:02,083 -Godnat, far. -Godnat, Virginia. 186 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Tænk, at tanken om mig i billigt lingeri 187 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 og to kander Moosehead var dit "glade sted". 188 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Undskyld, Virginia. 189 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Bare rolig. Jeg er her ikke for at dømme dine fantasier. 190 00:11:24,333 --> 00:11:29,833 -Nej, ikke det. Undskyld for… -At du dræbte mig med et tee-slag? 191 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Hold nu op. 192 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Det har du undskyldt for tusind gange. 193 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Jeg ved, du er bekymret for børnenes fremtid, 194 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 men du skal foregå dem med et godt eksempel. 195 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Lad dem se den Happy, jeg forelskede mig i. 196 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Den mand er jeg ikke mere. 197 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Næ, nej. 198 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 -Jo. -Nej. 199 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Er du sød at holde den et øjeblik? 200 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Skat, du vil altid være den bedste, men du har brug for et formål. 201 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Du ved, hvad jeg altid siger. 202 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Okay. 203 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Du er ikke ishockeyspiller. 204 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Du er… 205 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Hvad laver du med de køller? 206 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Hr. Gilmore, jeg er din caddie. 207 00:13:00,541 --> 00:13:05,291 Undskyld! Nej, lad mig. De var min bedstefars. De er ret gamle. 208 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Vil du slå til den? 209 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Jeg ved ikke, om jeg kan, Johnny. 210 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Hvordan vil du betale for balletskolen? 211 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Kender du til det? 212 00:13:42,458 --> 00:13:46,833 Selvfølgelig. Jeg ved også, det koster 75.000 dollars om året. 213 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Det er fire år. Det er 333.000. 214 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Du regner elendigt. Det er 300.000. 215 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Rabat ville være alle tiders. 216 00:13:55,625 --> 00:13:58,416 -Hvordan vil du finde pengene? -Jeg ved det ikke. 217 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Jeg overvejer nogle dobbeltvagter i supermarkedet. Måske… 218 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Du får kun en chance for at tjene pengene. Grib den og slå til. 219 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Jeg ville slet ikke vide, hvor jeg skulle begynde. 220 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 På bunden. 221 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 STARTOFFICIAL - TJEK IND HER 222 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Undskyld, jeg vil gerne spille. 223 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Der er en trebold kl. 10.15. Du kan spille med dem. Navn? 224 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Tænk ikke på det. 225 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Helt fint. 226 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Hvem var det? Grizzly Adams? 227 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Jeg ved ikke, hvem det er. 228 00:14:36,916 --> 00:14:40,583 -Er det bare os tre? -Starteren sagde, der kommer en fjerde. 229 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 -Skal vi spille med en tilfældig? -Ja. 230 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 En eller anden klaphat, der spiller elendigt. 231 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Er det ham? 232 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Han ligner den nyskilte type. 233 00:14:51,083 --> 00:14:54,333 -Skal du spille sammen med os? -Ja, det tror jeg. 234 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Vi spiller hurtigt, så prøv at følge med. 235 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Fino. 236 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 -Lad os få gang i festen. -Ja. 237 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Ja, lad os komme i gang. 238 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 -Asfalt! -Sådan! 239 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 -Flot, Fitzy. -Ja, sgu. 240 00:15:13,750 --> 00:15:18,208 -Den tager jeg gerne. -Nemlig. Du kan godt. Giv den gas. 241 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Den må du være tilfreds med. 242 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Med topspin. Præcis, som jeg planlagde det. 243 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Se så lige her. 244 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Afslappede arme, hovedet stille. 245 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 -Hvad fanden? -Hold da kæft! 246 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Bom! Eksplosion! 247 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Fandeme godt gået! 248 00:15:46,500 --> 00:15:49,500 -Jeg fik undervisning i Golf Hut. -Det ses, Steinman. 249 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Det ville jeg gerne have været med i. 250 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 Laver han et Happy Gilmore-sving? 251 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Min onkel prøver altid det lort. 252 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Svinger og misser hver gang. Røvirriterende. 253 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Han rullede sgu længere end bolden. 254 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Det bliver sgu en lang dag. 255 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Ja, sgu! 256 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 For helvede, din… 257 00:16:55,958 --> 00:16:58,916 -Har du fundet bolden? -Ja! 258 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Jeg strejfer bare rundt her, fordi jeg kan lide giftsumak, din elendige… 259 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Bedste! 260 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Kløjs i min dinglende, rynkede… 261 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Sandet skræmmer mig altså. 262 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Man skal flippe den som en pandekage. 263 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Flip den pandekage, Sally. 264 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Flot! 265 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Flot put. Du fik en 12'er. 266 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Ja. 267 00:18:13,416 --> 00:18:15,416 Han tror, tee-markøren er bolden. 268 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Jeg sagde det jo. 269 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Khaled, hvad med at opgive Happy Gilmore-svinget? 270 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 For det virker ikke. 271 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Det er sgu Happy Gilmore. 272 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore stinker? 273 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Kan du råbe fore næste gang? 274 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 275 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Den gik i det mindste i. 276 00:19:05,708 --> 00:19:07,708 -Gjorde den? -Nej! 277 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Happy Gilmore er sgu en joke. Det er sørgeligt. 278 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Men jeg beder om hans autograf. 279 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Min tante kom i bukserne over den idiot. 280 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Sig til din tante, at jeg vil signere hendes bukser for 300.000 $. 281 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Jeg er vist lidt rusten, venner. 282 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-man fik undervisning i Golf Hut for nylig. 283 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Ja. 284 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Men jeg har ikke svinget en kølle i ti år, beklager. 285 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Hvad siger du, Chubbs? 286 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Har du et godt råd? 287 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Du skal bare gøre, som vi talte om. 288 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Det hele ligger i hofterne. I hofterne. 289 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Det ligger i… 290 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Åh ja. Løsne spændingerne. 291 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Jeg savner dig, skat. 292 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Har han en våd drøm, vi ikke kender til? 293 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 -Hold da kæft! -Det var sgu en ægte Happy Gilmore! 294 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 -Ja! -Utroligt! 295 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Altså, jeg har slået nogle vilde før, men den der var jo en skide raket! 296 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Det var ubesværet, men stadig vildt kraftfuldt. 297 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Det er du nødt til at lære mig! 298 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Mand! 299 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 -Mand! -Mand! 300 00:20:44,833 --> 00:20:45,791 GILMORE PÅ VILDSPOR 301 00:20:45,875 --> 00:20:49,541 Husker I Happy Gilmore? Han er tilbage på golfbanen. 302 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Ikke på den gode måde. 303 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Han kørte en golfvogn i beruset tilstand i sidste uge 304 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 og ramte en anden vogn. 305 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man! 306 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore blev arresteret og sigtet for hærværk og spirituskørsel. 307 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Anklagemyndigheden suspenderede golfvogn-anklagerne 308 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 på betingelse af, at Gilmore afholder sig fra fysisk vold 309 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 og deltager i et alkoholbehandlingsprogram. 310 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Heja Bruins! 311 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Han blev også fyret fra sit arbejde. 312 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 En trist afslutning for en sportslegende. 313 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 PSYKIATRISK HOSPITAL 314 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Tak, fordi du er her i dag. 315 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 I 1996 blev du anholdt for at tilskynde til skade på person eller ejendom, 316 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 sammensværgelse om at begå færdselsdrab, 317 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 kriminelle trusler og tyveri af en jakke. 318 00:21:39,333 --> 00:21:43,791 Domstolen frikendte dig på grund af sindssyge og fik dig indlagt. 319 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Det er 29 år siden. 320 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Det føles som i går. 321 00:21:49,791 --> 00:21:54,458 Niogtyve år er lang tid. Rådet her hælder til at løslade dig. 322 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Hvis vi gør det, hvad sker der så? 323 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Jeg vil give noget tilbage til samfundet. 324 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Især til børnene, som jo er vores fremtid. 325 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 Og til dyrene, som har brug for at blive nusset 326 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 og neutraliseret, med deres tilladelse. 327 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 Hvad med Happy Gilmore? 328 00:22:13,208 --> 00:22:17,875 Jeg vil holde mig langt væk fra ham. Langt væk fra Gilmore. 329 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 Hvad, hvis du løber ind i ham, f.eks. på en golfbane? 330 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Jeg ville vinke, eller jeg kunne nikke. Det er også godt. 331 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Og hvis han havde en guldjakke på? 332 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Utroligt! 333 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 -Happy Gilmore vinder guldjakken! -Nej! 334 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Jeg ville fylde et pudebetræk med golfbolde og tæve ham til det yderste! 335 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 -Jeg ville flå jakken af ham… -Vagter. 336 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 …og proppe den ned i halsen på ham! 337 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Før det dyr tilbage til cellen! 338 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 Det er min jakke! Min jakke! 339 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Shooters turnering! Det er min guld… 340 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Frokost? Benihana? 341 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 -Ja, sgu! -Ja, sgu! 342 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Undskyld. Er det her, alkoholmøderne er? 343 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Du er det rette sted. Hvordan har du det? 344 00:23:18,708 --> 00:23:21,625 -Jeg ryster lidt. -De første fem dage er hårde. 345 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Kom igennem i dag, så er du ovre det værste. 346 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Tak. Vi er anonyme her, ikke? 347 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Det er sgu da Happy Gilmore! 348 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Tænk, at du også kigger for dybt i flasken! 349 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie overså vist det med anonymiteten. 350 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Det gør ikke noget. Hvor er terapeuten? 351 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Han kan lide at gøre sin entré. 352 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Hr. Gilmore? 353 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 For helvede! 354 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Det er, så sandt jeg lever, vidunderligt at se dig. 355 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Hvordan har bedste det? 356 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Bedste døde for 15 år siden. 357 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Det gør mig ondt. Jeg ved, du elskede hende højt. 358 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Ja. 359 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Udløste det dit alkoholmisbrug? 360 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Nej, det begyndte, da min kone blev dræbt. 361 00:24:12,375 --> 00:24:14,083 Der er altid en grund, ikke? 362 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Okay. 363 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, sæt dig oppe foran. 364 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Vi har et nyt medlem. 365 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Hej. Jeg hedder Happy. Jeg er alkoholiker. 366 00:24:27,250 --> 00:24:30,875 Vi siger ikke alkoholiker. Vi er ikke videnskabsfolk. 367 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Vi prøver bare at klare os. Vi siger "dranker". Det gør tonen let. 368 00:24:37,375 --> 00:24:40,458 -Jeg er dranker? -Sig det med stolthed! 369 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Hej, jeg hedder Happy. Jeg er dranker! 370 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Berømtheder. De er ligesom os. 371 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 De har bare flere penge. 372 00:24:48,625 --> 00:24:54,000 Charlotte, i sidste uge var du bekymret for en musikfestival, du skulle til. 373 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Hvordan gik det? 374 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Fint. Det var en koncert. 375 00:24:58,500 --> 00:25:02,083 Mine venner drak og tilbød mig drinks, men jeg drak ikke. 376 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Men du var syg efter at drikke, ikke? 377 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Jeg var fristet, men… 378 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Du ville have sparket din egen mor i fjæset 379 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 bare for at snuse til den sprut, ikke? 380 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Ikke rigtigt. 381 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, holder vi ikke op med at lyve, holder vi ikke op med at drikke. 382 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Hvorfor lyver du? 383 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Fordi jeg er dranker? 384 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Hvordan tager en sølle drukkenbolt det første skridt mod at blive rask? 385 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Ved at vaske din bil? 386 00:25:29,833 --> 00:25:32,000 Bingo! Klokken 15 på torsdag? 387 00:25:32,083 --> 00:25:35,458 Jeg har sæbe. Tager du klude og spand med, har vi en fest. 388 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 -Jeg har et spørgsmål. -Ja? 389 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Hvad har bilvask at gøre med ikke at drikke? 390 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Du overtænker. 391 00:25:44,125 --> 00:25:49,291 Hr. Gilmore er opfyldt af tanker, når han burde lytte til mig og tie stille. 392 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 Det her er et radikalt alkoholbehandlingsprogram. 393 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Og overdommeren, min onkel Dave, 394 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 sagde til mig, at jeg kan gøre, hvad jeg vil, med alle i det her lokale. 395 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Tjek navneskiltet. 396 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Du er i min verden nu, bedste. 397 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Du er i min verden nu. 398 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Hold nu op. 399 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Velkommen til fremtidens golf. 400 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Det bedste spil har lige fået et tredobbelt skud adrenalin. 401 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Oplev Maxi-revolutionen. 402 00:26:24,083 --> 00:26:25,500 Smut, traditionel golf. 403 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 KOMMER SNART 404 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 -Det er fedt. -Så godt. 405 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Det er noget særligt. Hvad er det? 406 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 -Hvad er det, vi ser? -Hvad er det? 407 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Maxi er i hovedtræk en nytænkning af golf. 408 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Det er moderne golf. 409 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Hvorfor er golf så kedeligt? 410 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Golf blev opfundet for omkring 800 år siden. 411 00:26:41,916 --> 00:26:44,625 Jeg tænkte over det: "Når samfundet ændrer sig, 412 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 hvorfor har golfreglerne så ikke ændret sig?" 413 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Og derfor skabte jeg Maxi. 414 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 -Det er dybt. -Ja. 415 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 NBA, NFL og NHL tilbyder produkter af højeste kvalitet. 416 00:26:56,208 --> 00:26:59,708 -Det gør Maxi også. -Har Maxi verdens bedste golfspillere? 417 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Åh nej! 418 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 -Har du det godt, Frank? -Jeg tror, jeg dør. 419 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Sådan går det, men hør engang. 420 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 Hvordan får du alle de professionelle til at spille i den nye liga? 421 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Jeg har allerede de bedste golfspillere. 422 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Bedre end de professionelle? 423 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Det ved jeg, de er. 424 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Du bør tale med Happy Gilmore. 425 00:27:18,833 --> 00:27:20,416 Jeg ved ikke, hvem det er. 426 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Sig det til hummerne. 427 00:27:24,291 --> 00:27:29,291 Johnny, de der kyllingevinger har ligget i køleskabet i tre uger. 428 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Den her sauce fjerner alle bakterier. 429 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Det ved jeg nu ikke, men held og lykke. 430 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Bagefter kan du tømme fjernbetjeningen. 431 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Så forstår jeg, hvorfor den ikke virkede. 432 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Hvad laver du på puteren? 433 00:27:42,583 --> 00:27:47,166 Jobsøgning. Der åbner en Dairy Queen i nærheden. De hyrer vist. 434 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Du tjener sgu ikke 330.000 $ på en Dairy Queen. 435 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Du ved, hvad du skal. 436 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Jeg prøvede golf. Golf virkede ikke. Kukuret. 437 00:27:55,500 --> 00:27:59,416 -Bedstes kukur? Det er helligbrøde. -Ja, jeg ved det godt. 438 00:28:01,708 --> 00:28:06,125 Du kan ikke give op allerede. Du skal have et par gode slag af sted. 439 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Jeg ramte vist en ud af 117. 440 00:28:09,250 --> 00:28:13,083 Næste gang rammer du to, så tre, og snart er du den bedste igen. 441 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Jeg er 58! 442 00:28:14,958 --> 00:28:19,125 Glem alt om den bedste. Bliver du nummer 30 i Tour Championship, 443 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 -tjener du 100.000. -Og hvordan gør jeg det? 444 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Jeg tabte til tre idioter på en kommunal bane. 445 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Du var skidefuld! 446 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Måske skal du bare øve dig, ligesom jeg gør. 447 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Hvad vil du ellers gøre, nu hvor du er ædru? 448 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Håndspritten. 449 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Den klarer onkel John. 450 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 Det er håndsprit. 451 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Der fik jeg dig! 452 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Var du Happy Gilmore? 453 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Vil du prøve nogen køller? 454 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Ja. 455 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Prøv det her seks-jern. Det er populært. 456 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Jep, det dur. 457 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 I et skide hul. 458 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Nej. 459 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Til højre… 460 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Fandens. 461 00:29:21,500 --> 00:29:24,291 -Hold mit tæppe. -Godt, jeg holder dit tæppe. 462 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Du skal lægge vægten på det bagerste ben, 463 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 -og så… -Ja. 464 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Okay, den klarer jeg. Mange tak. 465 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 -Jeg ved ikke, hvad der skete. -Gør, som du vil. 466 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Nu! 467 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Du skal være hurtigere. 468 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Hov, hvad laver du? 469 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Ædruelighed er en rejse, ikke en destination. 470 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Jeg tror på dig, Happy! 471 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "Hvad min lærer ikke kunne forstå… 472 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 MIN KAMP MOD URETFÆRDIGHED 473 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 …var, at jeg kun snød i prøven, 474 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 fordi min mor havde råbt ad mig om småkagerne. Men…" 475 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 GOLFENS VIDENSKAB 476 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Så er han i gang. 477 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pæne, lige strøg. Tak, Charlotte. 478 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Godt. Gør lamellerne færdige. Tag så kanterne. 479 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Javel. 480 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Mine damer og herrer, byd Vienna Gilmore velkommen. 481 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Alle andre er elendige, og det ved du godt! Kom så, V! 482 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Kom så, Happy! 483 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 484 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 485 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Støvle! 486 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Kom her! Du er tilbage! 487 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Gider du lige? 488 00:31:42,000 --> 00:31:44,458 -Undskyld. -Hvad fanden laver du? 489 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Jeg går nu. Hav en god dag. 490 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Tag tilbage til dit mobilehome. 491 00:31:49,458 --> 00:31:54,000 -Vi har noget til dig, far. -Hvad er det? 492 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Ædru i 30 dage. Tillykke, far!" 493 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Du maler sgu mit hus! 494 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Ned på jorden med ham! 495 00:32:17,833 --> 00:32:22,125 -Vi kommer lidt ekstra i den her. -Happy! 496 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Undskyld! Det var ikke meningen. 497 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Fanden tage dig, Happy Gilmore! 498 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Jeg satte en kande kaffe og en proteinbar i bilen. 499 00:32:48,875 --> 00:32:52,625 -Tusind tak, Vivi. -Kommer du hjem med endnu en guldjakke? 500 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 Bliv nu ikke skuffet. Jeg går efter top 30. 501 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Men giver det penge nok til danseskolen? 502 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 En af os er nødt til at blive til noget. 503 00:33:00,958 --> 00:33:07,250 Hvad taler du om? I er alle noget særligt. Det er I for mig. Kom her, jeg elsker jer. 504 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Det er første gang, du skal være så langt væk siden mor døde. 505 00:33:10,916 --> 00:33:15,625 -Vi kan FaceTime med far hver dag, Bobby. -Ja, uanset tidspunkt. Hører I mig? 506 00:33:15,708 --> 00:33:20,833 Jeg er hjemme igen søndag. Det lover jeg. Forhåbentligt med en stor check. 507 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Ja, sgu. Kom så. 508 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 John Daly må ikke sove i min seng. Ellers får I ingen M&M's. 509 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 -Okay. -Okay. 510 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 VINDERE - TOUR CHAMPIONSHIP 511 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 512 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 513 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 514 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 SpongeBob? 515 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 Hvad er det? 516 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Hvad sker der for bæver-tænderne? 517 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Sandheden kan gøre ondt. 518 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 -Hold nu op! Dougie! -Happy! 519 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Jeg har savnet dig. Hvordan går det? 520 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Det bliver sværere for hvert år. 521 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Hvordan dog? Jeg er der jo ikke. 522 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Sandheden? Maxi Golfligaen. 523 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Den så jeg en reklame for. Det så dumt ud. 524 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 -Tempoet er efter sigende højere… -Ja, ja. 525 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 …og vores sponsorer er længe om at ringe tilbage. 526 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Jeg har en dårlig fornemmelse. 527 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Vi har verdens bedste golfspillere. Det er dem, folk vil se. 528 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manatee siger, hans er bedre. 529 00:34:18,625 --> 00:34:22,541 Det ved vi kun på én måde. Udfordr ham. Det vil folk gerne se. 530 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Wow! Virginia har virkelig sat sine spor på dig. 531 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Vi fik fem børn sammen. 532 00:34:27,541 --> 00:34:31,333 Hun var på mig konstant, og jeg lå der bare som en sæk kartofler. 533 00:34:31,416 --> 00:34:36,416 Lige så charmerende som altid. Kom nu ind. Folk glæder sig til at se dig. 534 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Vil du i det mindste give den bøjle på? Tak. 535 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Happy, spiser du resten af den blåbærtærte? 536 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Snupper Freddy stadig alles desserter? Værsgo. 537 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Tak skal du have. 538 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Jeg glæder mig til at komme på banen. 539 00:34:52,833 --> 00:34:56,041 -Skal du spille i morgen? -Skal I ikke spille? 540 00:34:56,125 --> 00:34:59,500 Spillerne er 20-30 år gamle. Vi er gamle og stive. 541 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Ja, men vi er stadig cool. 542 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Tager I Panodil, før I går på banen? 543 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Jeg æder dem, som var de slik. 544 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Jeg knuser dem i æblemosen. 545 00:35:08,166 --> 00:35:12,875 Før spillede jeg nemt 72 huller. Nu tager det mig ti minutter at rejse mig. 546 00:35:14,000 --> 00:35:17,458 -Ja? -Kan jeg få en halv iste og halv limonade? 547 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 548 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Nej, Jack Nicklaus, men det hører jeg tit. 549 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantastisk. Straks tilbage. 550 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, hvad er grunden til comeback-forsøget? 551 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Jeg har ingen penge. 552 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Min datter har mulighed for at komme på balletskole i Paris, så… 553 00:35:34,500 --> 00:35:39,000 Jeg har kendt dig i 30 år. Du er som en søn. Hvor meget skal du bruge? 554 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 300.000. 555 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Held og lykke. Slå bolden lige. 556 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 -Undskyld? -Ja? 557 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Jeg bad om Tanqueray, men jeg tror, de gav mig Bombay. 558 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Jeg er afrydder. Jeg henter en tjener. 559 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Vil I have brød? 560 00:35:54,541 --> 00:35:57,875 -Nej tak, kun den rigtige sprut. -Okay. 561 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Jeg gjorde ham nervøs. 562 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Hvad skete der egentlig med Shooter McGavin? 563 00:36:03,125 --> 00:36:06,708 -Han er vist stadig på institution. -Var han og O.J. venner? 564 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 De holdt ferie sammen. Venner? Måske, men… 565 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 ONDSKABENS HOTEL AF STEPHEN KING 566 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Det rabler for ham. 567 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Hvad laver du her? Det er stilletid. 568 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Du har fået nogle magtfulde venner, McGavin. 569 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Retskendelsen her løslader dig med øjeblikkelig virkning. 570 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Herren der ønsker en ny gin & tonic. 571 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Han sagde Bombay, nej, Tanqueray. 572 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Gav du mig skylden? 573 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Nej. 574 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Kastede du mig under bussen for at være helt? 575 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Nej, jeg… Nej. 576 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Du stak mig i ryggen med en kniv. Er det sådan? 577 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Han sagde bare… 578 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Jeg kan ikke være på vagt hele tiden, når jeg arbejder. 579 00:36:57,250 --> 00:37:00,875 -Jeg ville bare hjælpe. Jeg tilbød brød. -Det får konsekvenser. 580 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 -Du er fyret. -Fyret? 581 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Synes du ikke, du var lidt hård over for ham? 582 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Beklager, du hørte det. 583 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Du kender ikke baggrundshistorien. Hr. Couples, mere tærte? 584 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Ellers tak. Jo, måske et stykke. 585 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Jeg er straks tilbage. 586 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Snip, snap, snude, bliv nu ude. 587 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Jeg er kæmpefan. 588 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Mine herrer, tak, fordi I er her til Tour Champions-middagen. 589 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Det sagde hun også. 590 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Det gav ikke mening. 591 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 For hver udfordring er vi kommet stærkere ud på den anden side. 592 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Udfordringen lige nu er Maxi Golfligaen, 593 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 som påstår, at de vil gøre golf mere seværdigt. 594 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Det sagde hun også. 595 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 -Herlig vits, hr. Schauffele. -Tak. 596 00:38:14,708 --> 00:38:19,416 Jeg har lige talt med formanden for den nye liga, Frank Manatee, 597 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 og jeg udfordrede ham til en konkurrence. 598 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank tog imod udfordringen og pruttede derefter ind i telefonen. 599 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Hvad for noget? 600 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Hvilken konkurrence? 601 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Vores fem bedste spillere mod hans fem bedste. 602 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Tag bare vores fem dårligste. Vi banker dem jo alligevel, ikke? 603 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Jo! 604 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 I vil alle sammen gerne have æren af at lammetæve dem. 605 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 -Ja! -Jeg foreslår dette. 606 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Weekendens fem bedste placeringer repræsenterer os i udfordringen. 607 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Sådan! God plan. 608 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 (Det sagde hun også.) 609 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Mine herrer, ved at vise verden vores dominans 610 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 eliminerer vi ligaen, før den overhovedet lanceres officielt. 611 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Så gør vi det! 612 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Nu har du noget andet at spille for, Happy. 613 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Ja! 614 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Kors, jeg har vist en gaffel i røven. 615 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Det sagde hun også! 616 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Ja! 617 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Solen skinner. Greenerne glimter i lyset. 618 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 En skøn dag til golf. 619 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Velkommen til U.S. Bank Tour Championship. 620 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Jeg er Verne Lundquist, som altid sammen med Jack Beard. 621 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 Her ser vi den golfspiller, alle taler om: Happy Gilmore. 622 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 Han ser godt ud. 623 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Gilmore har været væk i ti år. 624 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 MESTER I '96, '99, '02, '04, '11, '12 625 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 De har gjort dit skab klart. 626 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Bengay, Tums. Preparation H, ja. 627 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 MiraLAX, altid godt. 628 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Bleer. Nu presser de den. 629 00:40:16,458 --> 00:40:20,375 Du kom ikke på Bruins-holdet, men måske kommer du på femmands-holdet. 630 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Jeg tvivler, Tony. Jeg er faktisk bekymret for, om jeg klarer cuttet. 631 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Hr. Gilmore, er det sandt, 632 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 at du glemte en caddie til din første turnering? 633 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Har du hørt det? Nej. 634 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Altså, jo, men jeg kendte ikke reglerne dengang. 635 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Det er jo sindssygt. 636 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Ja, det var fjollet. Tænk, at jeg gjorde det. 637 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Hej. Godt at se dig. Nu skal du høre. 638 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Min faste caddie flyttede til Schweiz af skattemæssige årsager, 639 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 så jeg har ingen lige nu. 640 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Hvad siger du til det for gamle dages skyld? 641 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Det er pænt af dig, 642 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 men jeg kan desværre ikke være din caddie i dag. 643 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Du er ikke stadig vred over det med kvælningen, vel? 644 00:41:10,125 --> 00:41:14,041 Nej, det er ikke det. Jeg er bare ikke caddie længere. 645 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Jeg spiller nu. Vi skal faktisk spille sammen i dag. 646 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Det vidste jeg ikke, blondie. Jamen så ses vi derude. 647 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Ja, vi ses. 648 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 "Blondie." 649 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Jeg hedder Will, og jeg er stadig sur på dig, fordi du prøvede at kvæle mig. 650 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Der er få minutter til start, 651 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 og Happy Gilmore er tilsyneladende ved at køre endnu en ny caddie ind. 652 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 Det her er en kølle. 653 00:41:39,250 --> 00:41:42,833 -Kølle? Ligesom en lammekølle? -Nej, ikke en lammekølle. 654 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Nu går vi over til Gary Potter, 655 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 der taler med verdensetteren Scottie Scheffler. 656 00:41:48,416 --> 00:41:51,416 Tak, Verne. Scottie, du har haft en imponerende stime. 657 00:41:51,500 --> 00:41:56,666 Du ser bolden og hullet, boldens position og hullet… Så godt. 658 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Har du et spørgsmål, Gary? 659 00:41:58,916 --> 00:42:02,166 Hvis du er den bedste, gør det alle andre til de værste? 660 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Jeg vil varme op nu. 661 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 Altid godt at tale med Scottie. Tilbage til dig, Verne. 662 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Tak, Gary. 663 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Trebolden med Justin Thomas, Will Zalatoris 664 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 og Happy Gilmore er klar til at slå ud. 665 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Flot slag, JT. 666 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Det er svært, når Happy ser på. 667 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Min familie elsker dig. 668 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Jeg hepper på dig. Det dur ikke. 669 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Nej, bliv ved. Jeg har brug for det. 670 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Okay. 671 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Den næste på teestedet er Will Zalatoris. 672 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Hedder du det? 673 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 Hedder du det? Idiot. 674 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Jeg er lidt skræmt. Alle de fyre er jo store stjerner nu. 675 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Har du brug for vand? Brødsticks? 676 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Nej. Jeg tror, jeg vil finde mit glade sted. 677 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Okay. Jeg venter her. 678 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Det virker ikke. Jeg drikker ikke øl mere. 679 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Godt. 680 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Den næste på teestedet er Happy Gilmore. 681 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Velkommen tilbage, Happy! 682 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Golffans verden over er begejstrede for at se Happy Gilmore igen, 683 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 men som 58-årig 684 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 tror selv Gilmore næppe på, at han kan konkurrere med de bedste i dag. 685 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Hey, Happy! 686 00:43:26,416 --> 00:43:31,750 Jeg må opdatere mit glade sted til noget, der er mere alderssvarende. 687 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 KOLESTEROL - LAVT 688 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Du kan godt! 689 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Ja… 690 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Okay. 691 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Tak, Happy! 692 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Kom så! 693 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 -Det har jeg aldrig gjort før. -Tak. 694 00:44:37,666 --> 00:44:42,833 Kom, vi skal videre. Men tag dem med. De skal altid med. 695 00:44:43,625 --> 00:44:46,166 -Ja, sådan. -Undskyld. 696 00:44:46,250 --> 00:44:49,333 Helt okay. Der er en rem, hvis du vil bruge den. 697 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 En slange! Få den væk, for helvede! 698 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Tag slangen! 699 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Kom så, kom så. 700 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Mål! Sådan! 701 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Kom så, Happy! 702 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Jeg drikker ikke. 703 00:45:23,666 --> 00:45:28,250 -Hvad med en kop kaffe? -Den snupper jeg! Kom så! 704 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Drik, drik, drik! 705 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Ja! 706 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Ja! Kom så! 707 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Hold da kæft! 708 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Du kan stadig, Happy! 709 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Det er ungerne. Undskyld. 710 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 -Godt at se dig! -Der har vi dem. 711 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Far er på tee-stedet. Vil I se far drive? 712 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Tak skal du have. Den her er til jer, drenge. 713 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Uha, den ramte far godt. 714 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Hvad laver I? 715 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Du skal til lægen med det der! 716 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 717 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 Det er dag to og med ny energi fra fansenes opbakning 718 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 er Happy Gilmore hoppet op i top ti. 719 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Hvor var du? Hvem er det? 720 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Det er Esteban, min caddie. 721 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 -Okay. -Steven. 722 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, godt at møde… 723 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Nej, caddier har ikke caddier. Beklager. 724 00:46:44,958 --> 00:46:47,875 -Nej? Må han spille? -Hvad mener du? Han er ikke… 725 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 Det her er en prof turnering. Han må gå. 726 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Jeg er med. Pas på dig selv. 727 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Okay. Ciao. Adiós. Okay. 728 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Han tog hans hat. 729 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Løb! 730 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Nu skal vi spille. Giv mig driveren. 731 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Fandens. 732 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Nej! Stop! 733 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Nu forstår han det. 734 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 Det var vildt godt. 735 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Far! 736 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 Før lørdagen er comeback-kongen Happy Gilmore to slag bagud. 737 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Flot slag, Happy! 738 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy styrer! 739 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Hvad laver I? Jeg prøver at se jeres far spille golf! 740 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 -Vi kan ikke høre noget! -Kom så! 741 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Ingen kunne have forudset det. 742 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 743 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Fra sofaen til toppen af resultattavlen. 744 00:48:12,125 --> 00:48:14,958 Hvad, der skulle have været en nostalgisk fodnote, 745 00:48:15,041 --> 00:48:19,000 er blevet til en af de bedste tre runder nogensinde. 746 00:48:19,083 --> 00:48:25,125 Sagen er, at hvis jeg slår uden at ramme, ruller den af greenen, så… Ja. 747 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 -Det kan jeg godt se. -Ja. 748 00:48:27,083 --> 00:48:31,083 -Hvad er en green? -Det skal du ikke tænke på lige nu. 749 00:48:31,166 --> 00:48:35,125 -Jeg søger positiv energi, forstår du? -Kan jeg hjælpe? 750 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Det kan du faktisk. Husker du mit glade sted? 751 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 -Ja. -Find dit eget. 752 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Jeg skal nok prøve. 753 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Hvad så? 754 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Hvad har du der? Honning? 755 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 Hvad gør du? Hvad har du gang i? 756 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Handler det om jobbet? Helt ærligt… 757 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Det… Jeg… Helt ærligt. 758 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Åh nej. Ikke en bjørn. Nej! 759 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Fanden tage dig, afrydder! 760 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 Jeg er glad nu. Ram bolden. 761 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Ja. 762 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Oscar, du tænkte på en bjørn, der åd den tjener, ikke? 763 00:49:27,833 --> 00:49:31,000 -Jo. -Det tænkte jeg nok. Med honning? 764 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Så fedt. 765 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Kom så, Happy. 766 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Åh nej. Jeg tror ikke, den stopper. 767 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Hov! 768 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 Zalatoris' boldmarkør kom til undsætning! 769 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Ja, blondie! 770 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 Eventyret fortsætter. 771 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore har formået at få tiden til at gå baglæns. 772 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 -Nej, ikke igen. -Kom her! 773 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Vi skal altså! 774 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Så fedt! Ja, Oscar! 775 00:50:11,083 --> 00:50:15,250 To måneder efter at have ramt bunden i en fordrukken golfvognsulykke 776 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 er Happy Gilmore 18 huller fra sin syvende guldjakke. 777 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE TILBAGE PÅ TOPPEN 778 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 Man kan kun konkludere, 779 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 at Happy Gilmore har indgået en aftale af en art 780 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 med Satan, også kendt som Djævelen! 781 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Godt gået! Sådan, Happy! 782 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 -Godt gået. -Hvad så? 783 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Det kørte for dig. 784 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Vi puttede. Det gik okay. Heldet var med os. 785 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Hej, hr. Gilmore. Billy Jenkins. 786 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 -Godt at møde dig, Bobby. -Billy. 787 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy var vild i dag. Hvor kom det lige fra? 788 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Mit livs bedste runde. Jeg ligger nummer to. 789 00:50:47,291 --> 00:50:50,250 -Vi spiller sammen i morgen. -Det ser jeg frem til. 790 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Det er en drøm, der går i opfyldelse. 791 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Det bliver fedt. Ender du i top fem, 792 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 skal du spille mod klovnene fra den nye liga. 793 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Hvad sker der for den nar? 794 00:50:59,875 --> 00:51:04,416 Han opsøgte mig. Han havde simpelthen verdens værste ånde. 795 00:51:04,500 --> 00:51:08,041 Som om han havde et lig eller en æsellort i munden. 796 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Slemt. Nu skal jeg til møde. 797 00:51:10,250 --> 00:51:13,833 -Elsker dig. David, godt at se dig. -Jeg hedder Billy. 798 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 For at opsummere, så har jeg ikke længere lov til at købe tuscher 799 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 i Connecticut. 800 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Jeg hedder Nate. Jeg har været ædru i én dag. 801 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, du er et forbillede for os alle. 802 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Hvad? 803 00:51:31,750 --> 00:51:36,166 Jeg vil gerne nævne Happys bemærkelsesværdige præstation. 804 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Vi har set dig spille. Meget inspirerende. 805 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Ja! Happy Gilmore får sorte til at kunne lide golf igen. 806 00:51:44,833 --> 00:51:49,375 Det er rigtigt, Bessie. Jeg håber, Happy spiller lige så godt i morgen. 807 00:51:50,083 --> 00:51:51,833 I morgen, som jo er… 808 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 …mors dag. 809 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Velkommen til finalerunden i Tour Championship. 810 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Her kommer de førende spillere. 811 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 Billy Jenkins, 812 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 der for første gang oplever succes efter en anonym karriere. 813 00:52:10,083 --> 00:52:16,625 Den unikke tryllekunstner, Happy Octavius Gilmore. 814 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 -Hedder han også Octavius? -Nej, men det lyder godt, ikke? 815 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Vent nu lidt. 816 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Shorts er ikke tilladt. Det koster to strafslag. 817 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Det er i orden. 818 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Får jeg det for varmt, klør mine nosser. 819 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Var det selvtillid eller bare ren dumhed? 820 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Nu på tee-stedet, Happy Gilmore. 821 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Flot slag, unge mand. 822 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Happy Gilmore skal forsvare sin otte slag store føring 823 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 på denne skønne mors dag. 824 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore sigtede mod højre, og det var dér, bolden røg hen. 825 00:53:11,458 --> 00:53:13,791 -Der venter mange huller. -Ja. 826 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Det er okay. 827 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Hr. McGavin. 828 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Sovet godt? 829 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Det her sted er fantastisk. 830 00:53:28,375 --> 00:53:33,916 Puderne, dampbadet, den gratis porno og de luftige pandekager. Helt vildt. 831 00:53:34,000 --> 00:53:37,375 Hvad siger du til en lille rundvisning? 832 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Jeg bestiller en ny stak til dig bagefter. 833 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Okay. 834 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Med tøfler? 835 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Ja. Og hvad med et par underbukser? 836 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Det skal nok gå! 837 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Happy, husker du mig? 838 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Min far var din chef, da du var byggearbejder. 839 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Jeg er stolt af dig. 840 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Mange tak, hr. Larson. 841 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Lille Drago Larson? 842 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Ja, sgu! Hold nu kæft! 843 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Jeg har det skidt med, at jeg ramte din far med det søm. 844 00:54:10,125 --> 00:54:13,875 Efter han fik det fjernet, savnede han det og fik det sat i igen. 845 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Okay. 846 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Han døde for nogle år siden. 847 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Det gør mig ondt. Hvad skete der? 848 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Han vendte sig i søvne. 849 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Ja… 850 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Men jeg har mor. Alle drenge har brug for deres mor. 851 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 -Ja. -Happy har fem børn, mor. 852 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Ønsk din kone glædelig mors dag. 853 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Hans kone er død. 854 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Det gør mig ondt, søde. 855 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Hvorfor sagde du ikke det, fjols? 856 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Mor, du må ikke slå mig! 857 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Hvilken kølle vil du have? 858 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Giv mig… Lad mig få en wedge. 859 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Kom så, Happy. 860 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 -Drenge har brug for deres mor. -Vi har ingen. 861 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Den klarer du, Happy. 862 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 Du har styr på det. 863 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Gør det. Kom så. 864 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Jeg skal på wc. 865 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 Du kommer på et godt tidspunkt. 866 00:55:15,833 --> 00:55:18,541 -Der vil ske forandringer. -Hvad mener du? 867 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Golf. Ny og forbedret. 868 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore må elske alt det her. 869 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Happy Gilmore er en knækket mand. 870 00:55:27,583 --> 00:55:30,583 -Knækket? -Ja, lige siden han mistede sin kone. 871 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Virginia Venit? 872 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Hed hun det? 873 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Hold nu op. 874 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Prut genkendt. 875 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Kom indenfor. 876 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Den førende spiller, Happy Gilmore, 877 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 har været på toilettet i usædvanligt lang tid. 878 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Lad os så spille golf. 879 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins spiller en inspireret runde. 880 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 I mellemtiden kæmper Gilmore for at holde bolden på fairwayen. 881 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Grusvej. 882 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Vil du have en slurk af min 3-wood? 883 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 -Nej, gracias. -Okay. 884 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Ridser du den, er du død. 885 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Tak, Jesus! 886 00:57:06,833 --> 00:57:08,125 Der venter meget golf. 887 00:57:08,208 --> 00:57:13,750 -Hvad betyder mors dag for dig? -Kys min store, hvide røv, Gary! 888 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Psykopat. 889 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Alt er faldet fra hinanden for Happy Gilmore… 890 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy er fuld! 891 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 …som bogstaveligt talt vakler hen mod målstregen. 892 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Det, jeg viser dig nu, er selve grundlaget for Maxi Golf. 893 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Et røntgenbillede fra 1957. 894 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Hvem er Ben Daggett? 895 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Han er den eneste fyr, der kunne slå længere end Happy Octavius Gilmore. 896 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Jeg kender ham ikke. 897 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Han var en taber. Han kunne ikke putte. 898 00:57:58,833 --> 00:58:03,583 Han kørte land og rige rundt i 1950'erne, hvor han dominerede i lange drives. 899 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Det siges, at han kunne slå bolden 500 yards. 900 00:58:06,791 --> 00:58:12,500 En af de gangstere, som Ben skyldte penge, proppede en golfsko op i røven på ham. 901 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Det er det, røntgenbilledet viser. 902 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Ser du noget usædvanligt her? 903 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Der ser ud til at være en sko oppe i hans rektum. 904 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Ja, men kan du se det der? 905 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 Hvorfor er det iliolumbale ligament i to stykker? 906 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Lad mig gætte? På grund af skoen? 907 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 -Nej. -Nej? 908 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Det skete tidligere i hans liv. 909 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Det skete i en gokartulykke, da Daggett var barn. 910 00:58:39,083 --> 00:58:44,625 Det overskårne ligament øgede bevægelsesfriheden i hofterne, 911 00:58:44,708 --> 00:58:49,125 hvilket forbedrede drejningsmomentet og skabte større fart. 912 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Skoen gjorde, at han kunne slå langt. 913 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Hold nu op med at ævle om den sko! 914 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Det var en go-kart-ulykke, der skar ligamentet over 915 00:58:59,541 --> 00:59:02,250 og gjorde ham til en freak med lange drives. 916 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Alle de golfspillere udenfor? 917 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Vi skar også deres iliolumbale ligamenter over. 918 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Det er snyd! Hvem ville gå med til sådan en operation? 919 00:59:10,916 --> 00:59:15,666 Rutinerede spillere, som var dygtige, men som ikke kunne slå legenderne. 920 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Det hele ligger i hofterne, bedstefar. I hofterne. 921 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, du skal være Maxi-holdets kaptajn. 922 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 -Mange tak. -Så lidt, hr. Manatee. 923 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Pandekager næste gang. 924 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Jeg har ikke engang vist dig det bedste. 925 00:59:43,625 --> 00:59:47,625 Atten huller? Kedeligt. Vi har syv huller. 926 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Spiller man langsomt? Vi har nedtællingsur. 927 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Det er jo vanvittigt! 928 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Ja, det er meget at kapere. 929 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Jeg vil aldrig have noget at gøre med den… 930 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Den vederstyggelighed! 931 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Det var ikke nemt at få dig løsladt. 932 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Jeg tror, det ville være nemt at få dig indlagt. 933 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Ja? 934 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Det er sgu varmt. 935 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 -Foretrækker du ikke det? -Gør du? 936 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Mit øje! 937 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 I går havde Gilmore hele sportsverdenen i ryggen, 938 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 men han tog al den velvilje og satte ild til den. 939 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 -Find dit glade sted! -Nej! 940 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Han kommer ikke til at spille mod Maxi-ligaen, 941 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 eftersom han sluttede på sjettepladsen. 942 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Dermed leder Jenkins femmandsholdet 943 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 mod den fremadstormende Maxi-ligaen, eller det troede vi i hvert fald. 944 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Jeg beklager at skuffe jer, 945 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 men jeg er faktisk et stolt medlem af Maxi Golfligaen. 946 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Farveller, traditionel golf! 947 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Billy er en del af den nye liga, 948 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 hvor vi slår længere og holder cool fester. 949 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Vores spillere er nemlig Maxi-gode! 950 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Giv mig den jakke. 951 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Ifølge anklagemyndigheden 952 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 brød Gilmore en tilståelsesaftale 953 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 i forbindelse med hans golfvognsulykke tidligere i år. 954 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 Han undgik kun anholdelse, fordi en ven skabte en afledning. 955 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, du glemte dine underbukser, dit fjols! 956 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore står nu til seks års fængsel. 957 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 Jeg håber, at retfærdigheden vil ske fyldest, 958 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 så han idømmes dødsstraf, hvilket han på dette tidspunkt absolut fortjener. 959 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 UKENDT OPHOLDSSTED 960 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, jeg er ked af, at du ikke mere er iblandt os. 961 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Du arbejdede i en mandeliga. 962 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Det var garanteret ikke nemt. Vel? 963 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Ja, jeg bør også undskylde for, at jeg bad dig hente en Pepsi til mig. 964 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Light. 965 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 966 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 967 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Sidste gang jeg så dig, løb du væk i slowmotion med min guldjakke. 968 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Det var min jakke. 969 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Tag den. Jeg har fem andre. 970 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Du havde aldrig vundet dem, hvis jeg ikke… 971 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Var på tosseanstalt? 972 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Du stjal mit liv! 973 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Hvorfor skulle jeg ønske at stjæle livet fra en, 974 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 der æder lort… 975 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 -Din store… -…til morgenmad? 976 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Det er game over, bitch! 977 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 -Kom an! -Okay. 978 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Slås vi med de bare næver? 979 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 Vil du smage dem? 980 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Er du sikker? Kom så an. 981 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Kom så her. 982 01:03:21,291 --> 01:03:24,583 Til dig, bedste. Undskyld, jeg mistede huset igen. 983 01:03:24,666 --> 01:03:27,750 -Hej, bedste! -Du vover at tale til min bedste! 984 01:03:28,500 --> 01:03:29,375 Kom så. 985 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Idiot! 986 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Det var første runde. 987 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Vi er færdige. Du kan sige til alle, at du vandt. 988 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Skal jeg sælge flasker for at få pant? 989 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Og spille én mod én mod Immanuel Kant? 990 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Den var sgu god. Anden runde. 991 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Så er vi kvit. 992 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Kom nu. Du elsker det. 993 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 -Op med dig. -Tak. 994 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Du, er dine hofteligamenter skåret over? 995 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Det tror jeg ikke. 996 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Har nogen banket en sko op i røven på dig? 997 01:04:15,000 --> 01:04:18,875 Ikke, hvad jeg kan mindes. Det er altså mærkelige spørgsmål. 998 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Hvis et bestemt hofteledbånd ikke er fastgjort, 999 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 kan man slå længere. 1000 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Jeg får styrke i mine slag på den gammeldags måde. Med raseri. 1001 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Ja. 1002 01:04:29,500 --> 01:04:32,916 -Vil du ud af den pyjamas? Jeg bor tæt på. -Ja tak. 1003 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Hallo! Få mig ud herfra! 1004 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 DAME FRA PLEJEHJEM 1005 01:04:45,041 --> 01:04:49,250 De har udstedt en arrestordre på dig. Måske bør du gemme dig i kælderen. 1006 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Jeg bør melde mig selv. 1007 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 -Vi spørger advokaten, når han kommer. -Advokaten? 1008 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Okay. Hvordan ser jeg ud? 1009 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Du ligner sgu min far. 1010 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Ja. 1011 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Det er ikke den latterlige Bruins-trøje. 1012 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Okay. 1013 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Åbn døren. 1014 01:05:14,541 --> 01:05:19,958 Hr. Gilmore. Hr. McGavin. John Daly. Godt at se jer igen. 1015 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Er du advokaten? Arbejdede du ikke for Skat? 1016 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Jo, men jeg blev træt af, at alle hadede mig 1017 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 og af at blive smidt igennem glasdøre. 1018 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Du hader mig, ikke? 1019 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 -Forståeligt. -Så jeg læste jura. 1020 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Du ville ikke hades mere, så du blev advokat? 1021 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 -Sjovt. -Advokater er snobber. 1022 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 -Røvhuller. -Røvhuller. 1023 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Skal vi sætte os og tale om det? 1024 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Jeg tager et brusebad… 1025 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Hun har sgu en flot krop. 1026 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Vi gør ikke kvinder til objekter mere. 1027 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Hvad? 1028 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Godt. Anklagemyndigheden har trukket arrestordren tilbage. 1029 01:06:03,416 --> 01:06:06,625 -Hvad? -Ja. Nogle tilskuere mente, 1030 01:06:06,708 --> 01:06:10,208 du var beruset, men du blev ikke alkoholtestet. 1031 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 -Og jeg har bedre nyt. -Ja? 1032 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Du blev nummer seks i turneringen. 1033 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Det havde jeg glemt. Hvor meget vandt jeg? 1034 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 496.000 dollars. 1035 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 -Hold da kæft! -Vildt! 1036 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 -Hvad? -Kors i røven! 1037 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Skat! 1038 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Nu kommer I til at hade mig. 1039 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Turneringen giver dig en bøde på 500.000 dollars for dårlig opførsel. 1040 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Så han har tabt 37.000 dollars? 1041 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Nej. Det er 33.000. 1042 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Det er 4.000, I tumper! Hvordan er det godt nyt? 1043 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Du kom ind på sjettepladsen, men vinderen, Billy Jenkins, 1044 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 trak sig fra holdet, fordi han spiller for skurkene. 1045 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Du kom med på holdet. 1046 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 -Det er fantastisk! -Sådan, far. 1047 01:06:49,375 --> 01:06:53,291 De vil ikke have mig. Jeg er en skændsel. En forbandet skændsel. 1048 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Far, lad os lige gå udenfor. 1049 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Næste. 1050 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, på grund af hr. Manatees edsvorne erklæring 1051 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 er du nu formelt set flygtet fra en psykiatrisk institution. 1052 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Velkommen i klubben. 1053 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Det betyder ikke noget, om du spiller for det hold. 1054 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Du skal stoppe drikkeriet. 1055 01:07:17,458 --> 01:07:21,250 -Det gjorde jeg, men… -Du skal finde fred med dig selv. 1056 01:07:21,333 --> 01:07:25,166 Det kan jeg ikke. Jeg spillede kun i turneringen 1057 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 for at skaffe dig en fremtid, og jeg mistede 4.000! 1058 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Tror du, at jeg ville kunne forlade dig lige nu? 1059 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Det er ikke din opgave at passe på mig. 1060 01:07:33,708 --> 01:07:37,500 -Jo, det er familiens opgave. -Du hænger på os. 1061 01:07:37,583 --> 01:07:41,166 I skal ikke hænge på mig. I har ikke gjort noget galt. 1062 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Jeg tror, han kan hjælpe dig. 1063 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Kom lidt sennep på bolden, 1064 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 så den ikke sidder fast, hvor piraten skjuler 1065 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 sin skat. 1066 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Lastrummet? 1067 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Ja, lastrummet. Kom i gang, unger. 1068 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 -Tak! -Er du Slim Peterson? 1069 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Det kalder de mig. 1070 01:08:05,333 --> 01:08:09,708 -Din far Chubbs var min træner. Jeg er… -Jeg ved, hvem du er. 1071 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Du skal slå den under blæksprutten og bruge et af benene som bande. 1072 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Tentaklerne? 1073 01:08:16,541 --> 01:08:21,000 -Ja, testiklerne. Hvad sagde du? -Jeg skal lige tale med dig. 1074 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Skide myg. De er overalt. 1075 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 -Hvad… -Se dem lige. 1076 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Alligator? 1077 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Nej, automaten. Jeg havde ikke nok mønter. 1078 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Jeg måtte række op i den for at nå småkagerne. 1079 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 At se dig minder mig om, hvad jeg gjorde ved dig. 1080 01:08:37,416 --> 01:08:41,250 -Hvad gjorde du ved mig? -Jeg stjal en forælder. 1081 01:08:41,333 --> 01:08:44,541 -Du er nødt til at tilgive dig selv. -Det vil jeg ikke. 1082 01:08:44,625 --> 01:08:48,708 Jeg ville heller ikke tilgive dig, for det var nemmere at hade dig 1083 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 end at forholde sig til, at min far ikke kom tilbage. 1084 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Jeg brugte på en måde had til at holde ham i live. 1085 01:08:56,291 --> 01:08:59,458 Men da jeg tilgav dig, blev jeg mig selv igen. 1086 01:08:59,541 --> 01:09:02,458 Da vidste jeg, hvem min far ønskede, jeg skulle være. 1087 01:09:06,041 --> 01:09:10,750 Du elskede din kone og min far. De elskede også dig. 1088 01:09:10,833 --> 01:09:14,250 Ved du, hvad de også elskede? Golf. 1089 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Ja, i den grad. 1090 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Din datter fortalte mig, 1091 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 at du har en chance for at redde hele sporten 1092 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 ved at spille mod en eller anden klovneliga? 1093 01:09:22,958 --> 01:09:27,666 -Jeg synes, du skal knuse de klovne. -Vi gør det for deres skyld. 1094 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Det må du undskylde. 1095 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Hvorfor klemte du den så hårdt? 1096 01:09:34,333 --> 01:09:38,250 -Jeg smider dem væk. Jeg kan… -Nej, giv mig dem. Jeg har noget lim. 1097 01:09:38,333 --> 01:09:41,708 -Du er skøn. -I lige måde. Tak, fordi du kom. 1098 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Vi kunne godt bruge noget hjælp. 1099 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Det var på tide, at nogen anerkendte mit geni. Jeg er på. 1100 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Okay. 1101 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Hvor tror du, du skal hen? 1102 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Jeg skal være med til at redde golf. 1103 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Går du nu, skal du ikke komme tilbage, dit fede læs. 1104 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Det gør jeg sgu heller ikke, dit lækre engelske bondeknoldsskår. 1105 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Velkommen. 1106 01:10:06,291 --> 01:10:12,541 I er vores fem repræsentanter i hævnopgøret mod Maxi Ligaen. 1107 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 I ved, hvor vigtigt det er, at vi slår dem. 1108 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Shooter McGavin vil fortælle jer, hvordan vi opnår det. 1109 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Tak, Doug. Jeg tager den herfra. 1110 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Jeg vil gerne tale om pres. 1111 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Som 90'ernes mest succesrige golfspiller 1112 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 har jeg oplevet min del, tro mig, 1113 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 men intet slår mine 30 år i spjældet. 1114 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Hvis jeg sænkede paraderne der i et nanosekund… 1115 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Stik! 1116 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Jeg fik en hjemmelavet kniv i maven. 1117 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Men jeg har hørt, at I har isvand i årerne. 1118 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Men jeg har gennemgået optagelserne, og jeg kan ikke se det. 1119 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Hvad foregår der? 1120 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1121 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 Portland Open i 2022. Ottende hul. 1122 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Du har en 2-slagsføring. 1123 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Du får chancen for at komme langt foran og… 1124 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Hvad? 1125 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Ups! 1126 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Alle misser et put fra tid til anden. 1127 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1128 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Åh nej. 1129 01:11:20,708 --> 01:11:25,416 Cadillac Invitational i 2019. Tredje hul. I står lige og fører. 1130 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Det er søndag, presset er stort, og du… 1131 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Ind i skoven. 1132 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Skoven, Scottie? Er du bange for at vinde? 1133 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 -Hvad med dig selv? -Hvad? 1134 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Ja. Tour Championship, 1996. Sidste runde. 1135 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Lad nu være. 1136 01:11:43,875 --> 01:11:47,500 -Nej, det er ikke relevant. -Fire slag foran før de sidste ni? 1137 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Ham, der vandt, blev ramt af en bil. 1138 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 -Idiot! -Idiot! 1139 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Okay! Måske har jeg ikke håndteret presset helt perfekt selv, 1140 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 men jeg har set de freaks, I spiller imod. 1141 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Jeg har set den rædsel, de tvinger jer til at spille på. 1142 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Og kan I ikke klare presset, er golf, som vi kender det, slut! 1143 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Så lad os komme i gang! 1144 01:12:11,250 --> 01:12:14,083 Kom her med labberne. Godt. På tre. 1145 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 -En, to, tre… Shooter! -Golf! 1146 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 I skal øve jer på et bevægeligt mål. 1147 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Bevæger kopperne sig? 1148 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Intet er utænkeligt for de kommunister. 1149 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 -Oscars fætter… -Esteban. 1150 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban er hurtig. Og svær at ramme. 1151 01:12:33,708 --> 01:12:38,708 Han begynder ved det røde flag. Når han det blå flag, har vi fejlet. 1152 01:12:38,791 --> 01:12:41,458 -Og vi må godt ramme ham? -Ja, han får betaling. 1153 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Hvad sagde han? 1154 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 At I ikke kan ramme ham. 1155 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Hvorfor ikke? 1156 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Jeg er hurtig! 1157 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Det er han faktisk. Jeg har set det. 1158 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Ja! 1159 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Du fik mig! 1160 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Kom så, fætter, du er der næsten. 1161 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Stop! Vi fik ham. 1162 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Stop! Hvem gjorde det? 1163 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar, du er skør. 1164 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Jeg har et ishockeyspørgsmål. 1165 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Når spillerne slås, 1166 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 hiver en af dem trøjen hen over hovedet på den anden, 1167 01:13:48,708 --> 01:13:50,125 før han slår på ham. 1168 01:13:50,208 --> 01:13:51,416 -Ja. -Er det svært? 1169 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 -Nej, det er nemt. Skal jeg vise dig det? -Ja tak. 1170 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Må jeg lige låne dig et øjeblik? 1171 01:13:56,625 --> 01:14:00,875 Du skal bare hive trøjen over. Så er armene fanget. Er du med? 1172 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 -Ja. -Knockout? Penge. 1173 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 -Er du sikker? -Ja. 1174 01:14:03,833 --> 01:14:06,666 -Okay. Hvor meget? -Halvtreds. 1175 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Du får hundrede. Er du med? 1176 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Ja. Det var godt. 1177 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 -Penge. -Du betaler, Scottie. Jeg er flad. 1178 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 -Tak. -Sådan. Okay. 1179 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Godt gået i dag, forresten. 1180 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 -Fremragende. Det er sjovt. -Det var nemt. 1181 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Jeg elsker mit job. 1182 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Putting i minigolf-stil handler om to ting: vinkler og forhindringer. 1183 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Kan man læse vinklerne, kan man undgå forhindringerne. 1184 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Lad os putte og finde vinklerne. 1185 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Ja! Scheffler! 1186 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Ja, du har ret. 1187 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 En dag tilbage, før vi skal op imod de amatører. Sådan hærdede jeg mig selv. 1188 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Hold da kæft, Rory! 1189 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, vis os, hvad du kan. 1190 01:15:18,000 --> 01:15:19,375 Vil du have brødsticks? 1191 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Et batting cage til at hærde sig? 1192 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Jeg elsker, hvor meget vi fylder i dit hoved. 1193 01:15:29,333 --> 01:15:34,208 Nej, vi fylder i dit hoved, Brendan. Ellers ville du ikke stalke os konstant. 1194 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Jeg hedder Billy! 1195 01:15:35,375 --> 01:15:38,875 Ro på, Barry. Læn dig ikke op ad den el-Royce. 1196 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Jeg har ikke lyst til at skulle ydmyge dig i morgen. 1197 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Du er en del af min ligas dna, okay? 1198 01:15:46,083 --> 01:15:50,291 Du gjorde oprør mod traditionerne og selvhøjtideligheden. Det var smukt. 1199 01:15:50,375 --> 01:15:53,916 -Du får en sidste chance, okay? -Fandeme nej. 1200 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Og du ligner Freddy Krueger, der arbejder på Starbucks. 1201 01:15:57,958 --> 01:15:59,583 Du får ti procent af firmaet. 1202 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Tænk, at jeg forsvarer traditionerne, 1203 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 men min kone kunne godt lide den måde, golf blev spillet på. 1204 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Og hun havde stort set ret i alt. 1205 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Beklager, drenge, men i morgen er jeres tåbelige liga slut. 1206 01:16:15,875 --> 01:16:21,000 Nej, i morgen færdiggør jeg revolutionen. Jeg hørte, hvad du sagde om min ånde. 1207 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Jeg har tandkødsbetændelse. Det er arveligt! 1208 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Jeg arvede det fra min oldefar. Beklager meget. 1209 01:16:27,250 --> 01:16:31,458 Jeg kan lugte det herfra, og vinden blæser i den retning. 1210 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Der er ting, du må ændre i dit liv. 1211 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Okay. 1212 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Kom så her. 1213 01:16:58,958 --> 01:17:02,333 Tak, fordi I fik mig på rette spor. Jeg elsker jer. 1214 01:17:02,416 --> 01:17:03,333 Lige over. 1215 01:17:03,416 --> 01:17:06,750 Det handler ikke om Vivian, men om at redde golf, ikke? 1216 01:17:06,833 --> 01:17:10,375 Måske kan vi gøre begge dele, men det finder vi ud af, 1217 01:17:10,458 --> 01:17:14,416 -for Gilmore-familien kæmper! -Ja, for helvede! 1218 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Husk at fodre John Daly tre gange om dagen. 1219 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 -Okay. -Ja. 1220 01:17:17,916 --> 01:17:19,666 -Jeg elsker jer. -I hørte ham. 1221 01:17:19,750 --> 01:17:22,291 -Vi gør det for mor! -Ja, for mor! 1222 01:17:22,958 --> 01:17:24,375 -Du har styr på det. -Ja. 1223 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Nemlig. Hun fortjener det! 1224 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Giv den gas, far. 1225 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Far… 1226 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 -Okay. -Ja! 1227 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 -Hvad sker der? -Kom så. 1228 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Kør så, du klarer det! 1229 01:17:34,916 --> 01:17:37,208 -Hvad foregår der? -Den møgspand. 1230 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 -For helvede! -Det er sgu da løgn! 1231 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Hvad laver du? 1232 01:17:48,333 --> 01:17:51,166 Hvad laver han? Hvorfor slår du på min fars bil? 1233 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 Det er et familieanliggende! 1234 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Slå ham ned, drenge! Kom så! 1235 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Hvad laver han? 1236 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Fang ham! 1237 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Efter ham! Sådan! 1238 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 Ja, du må hellere stikke af! 1239 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Hvad fanden foregår der? 1240 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Velkommen til en unik begivenhed. 1241 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Et engangsopgør mellem golfens allerstørste spillere 1242 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 og de vilde nytilkomne, som forsøger at overtage deres plads. 1243 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Lad os komme i gang. 1244 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Velkommen til Maxi Tour Challenge. 1245 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Jeg er Verne Lundquist, og det er min makker, Jack Beard. 1246 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 Det er min nye partner, DJ Omar Gosh. 1247 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 Det er fedt at være her. 1248 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Mine damer og herrer på Jorden! 1249 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Er I klar til at blive helt vildt imponerede? 1250 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Jeg går på tæer. Jeg sagde, jeg går på tæer… Tak. 1251 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Er I klar til golf, der får jeres hoveder til at eksplodere? 1252 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Her kommer Maxi-spillerne! 1253 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Heja Harley! 1254 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Vi har Harley… 1255 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1256 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1257 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 8 Ball! 1258 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 Og Tour Champion Billy Jenkins! 1259 01:19:27,625 --> 01:19:32,958 Lad os byde deres modstandere velkommen: De helt traditionelle golfspillere. 1260 01:19:33,041 --> 01:19:34,291 Buh! 1261 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Hold da op! Er det Shooter McGavin? 1262 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Jamen se lige. 1263 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Du spiste ikke dine pandekager. 1264 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Vil du have mere kaffe? 1265 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Har du orlov fra kolbøttefabrikken, din skodspiller? 1266 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 -Grin du bare, Blue Balls. -Det er 8 Ball! 1267 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Du er Davis Miller, min brors collegesambo. 1268 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Jeg hedder 8 Ball! Hils ham, ikke? 1269 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Har I tøjet fra Glemte sager på Comic-Con? 1270 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Har du de meloner fra din mor? Hvad? 1271 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Du rører dem ikke! Det er mine! 1272 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Jeg vrider dit hoved af, klaphat! 1273 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Stop det nu! Hold så op! 1274 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfspillere, vi har en syvhuls-bane. 1275 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Først spiller hr. Scheffler mod hr. Harley. 1276 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Mine damer og herrer, lad os spille Maxi Golf! 1277 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 -Ja. Så bunder vi! -Ja! 1278 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 -Værsgo. -Ellers tak. 1279 01:20:34,500 --> 01:20:37,333 Du har din egen. Den vil jeg smage. 1280 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 Nu begynder de, hul nummer et. 1281 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Bedst af fem kampe, så vi skal vinde tre i dag. 1282 01:20:44,041 --> 01:20:47,291 -Vi banker de fjolser helt hjem. -Det er en god idé. 1283 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Er fairwayen en skov? Hvor lægger jeg overhovedet op? 1284 01:20:54,083 --> 01:20:59,833 Du kan lade være og så tyre bolden 500 yards over træerne. 1285 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Harley slår hen over hele skoven. 1286 01:21:21,333 --> 01:21:23,291 Du er ikke etter på den her tour. 1287 01:21:25,333 --> 01:21:27,125 Du lugter ligesom min stedfar. 1288 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Kom så, Scottie. Ryst det af dig. 1289 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Du er den bedste! 1290 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Ram forbi! 1291 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Et imponerende tværstød, 1292 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 men Scottie Scheffler bliver diskvalificeret, 1293 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 før han overhovedet svinger køllen. 1294 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Det var fandeme gangsta! 1295 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Meget gangsta, må man sige. 1296 01:21:57,083 --> 01:21:59,333 -Der røg den rene sejr. -Ja. 1297 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Nej, ikke igen. 1298 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 -Kom så. -Jeg kender rutinen. 1299 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 -Farveller! -Beklager, drenge. 1300 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Vi skal nok klare ærterne. 1301 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Nu spiller Rory McIlroy og Screech. 1302 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1303 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 De kalder mig Screech, 1304 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 for det er lyden af min motorsav, når jeg smadrer en golfbane. 1305 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Er det ikke en figur i Fede fritimer? 1306 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Den serie kender jeg ikke. 1307 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Han var den komiske figur i serien. 1308 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Ja, lidt som en hvid Urkel. 1309 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Ingen går op i det 90'er-lort! 1310 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Det gør de. 1311 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Jeg elsker dig! 1312 01:22:41,708 --> 01:22:43,666 Lad os nu bare spille Maxi Golf. 1313 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Resten af Maxi-holdet kommer nemt over træerne. 1314 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Det gælder ikke for det andet hold. 1315 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Kør! 1316 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Jeg kører for hurtigt! 1317 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 -Der er den! Lige der! -Okay. 1318 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Åh nej, der røg 8-jernet. 1319 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Hold kæft! 1320 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Sådan! Til højre! 1321 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Ja! 1322 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Det ser lidt trangt ud derovre. 1323 01:23:24,125 --> 01:23:28,916 -Du ligner en, der vil svømme, Davis. -Det her er ny golf, og jeg hedder 8 Ball! 1324 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Hvor er min bold? 1325 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Dårligt slag, Happy. 1326 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Tag en slurk af det her, så får du det bedre. 1327 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 En åndekonkurrence? Ja, så ville jeg også gå min vej. 1328 01:23:56,250 --> 01:24:02,083 McIlroys tee-slag landede i rette bunker, som også ser ud til at stå i flammer. 1329 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1330 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Ja! 1331 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Viva traditionel golf! 1332 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Jeg skifter altså lige kanal. 1333 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, sæt dig ned. Vi ser golf. 1334 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Okay. Undskyld. 1335 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Ram så hullet. 1336 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 For helvede, jeg havde lige vasket den. 1337 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Intet lader til at kunne stoppe Gilmore. 1338 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Godt. Lad os se dig prøve at slå den her. 1339 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 SÅ ER DET NU! 1340 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Kom så, Gilmore! 1341 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 -Din idiot. -Hvad… 1342 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Tag du pis på mig? Du kostede mig lige hullet! 1343 01:25:04,166 --> 01:25:07,958 Happy Gilmore. Jeg ville ønske, min far kunne se dig. 1344 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Idiot. 1345 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Idiot. 1346 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 -Idiot! -Der er han. 1347 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Desværre er han taget op til den store grillbuffet i himlen. 1348 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Jeg savner overhovedet ikke fjolset. 1349 01:25:18,083 --> 01:25:19,791 Hvad vil du gøre? 1350 01:25:19,875 --> 01:25:23,083 Hvis du ikke vil i fængsel, kan du ikke slå mig. Idiot. 1351 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Ih du store! 1352 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Nej, men det kan vi. 1353 01:25:27,250 --> 01:25:29,708 -Er I her? -Hvem er det? Din posse? 1354 01:25:29,791 --> 01:25:31,666 -Jeg gør sådan her! -Kom an. 1355 01:25:31,750 --> 01:25:33,750 Er I kun fire? Skaf hellere hjælp. 1356 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Okay… 1357 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 -Op med ham, drenge! -Jeg ved meget om at slås. 1358 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Jeg bider dit ben af. Vil du have ballade? 1359 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Det er ingenting. Nu har I fandme gjort mig rasende. 1360 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Hvad nu? Vil I smage det her? 1361 01:25:50,000 --> 01:25:51,125 Se alligatorerne! 1362 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 Du har taget familien med. 1363 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Min pik! 1364 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1365 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Jeg er pisseligeglad… 1366 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Vis noget respekt for mit navn! 1367 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 -Hvad laver han med de alligatorer? -Idiot! 1368 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Det ser ud til, at vi har vores første dødsfald. 1369 01:26:16,125 --> 01:26:20,166 Utroligt nok fører Maxi Golf med to mod en, 1370 01:26:20,250 --> 01:26:25,750 hvilket betyder, at Koepka og Gilmore skal vinde resten for at slå Maxi-holdet. 1371 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Kom så, Flex! 1372 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Flot slag, lækkermås! 1373 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Intet pres, Babs Gekko. 1374 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Næste spiller er Brooks Koepka. 1375 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Det klogeste træk er at lande kort før den tilisede green 1376 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 og prøve at chippe den i. 1377 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Ja! Åh gud! 1378 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Beklager det med sejrsgestussen. 1379 01:27:00,708 --> 01:27:04,916 Det er nederen for jer. Endnu en diskvalifikation. Det er slut. 1380 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Nej, i tilfælde af en skade har vi ret til at indsætte en afløser. 1381 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Fint nok. 1382 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Hvem har I? 1383 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Den bedste. 1384 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Hvad sagde du? 1385 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 En vild dag blev lige vildere. 1386 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin tager over for Brooks Koepka 1387 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 her på hul seks og puttet fra Flex. 1388 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Åh, den ruller af banen. 1389 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Jeg kan se en åbning. 1390 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Kom så, Shooter! Tiden går! 1391 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Det er en joke. Jeg spiller ikke mere. 1392 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Vrøvl! Du har stadig skytten i dig. 1393 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Han er for længst væk. 1394 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Nej. Han sover. Det er på tide at vække ham. 1395 01:27:50,791 --> 01:27:55,625 Se lige de småbasser. B-holdet. De har aldrig vundet på den rigtige tour. 1396 01:27:55,708 --> 01:27:57,583 Nu griner de af Shooter McGavin, 1397 01:27:57,666 --> 01:28:01,166 90'ernes bedste golfspiller udover mig og Tiger? 1398 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Hvor vover de at udvise en sådan respektløshed? 1399 01:28:06,000 --> 01:28:07,333 Hvor skal de tage hen? 1400 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 -Tilbage. -Hvortil? 1401 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 -Tilbage til… -Til deres hvad? 1402 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Til deres hytter. 1403 01:28:14,875 --> 01:28:18,375 -For hvis tour er det her? -Det er Shooters turnering. 1404 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 -Hvis? -Shooters turnering! 1405 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 -Hvis turnering? -Det er Shooters turnering, skatter! 1406 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Ja! 1407 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Han har fundet pistolerne frem igen. 1408 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 -Giv manden sin lob wedge! -Nu er jeg klar. 1409 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Intet pres. 1410 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Du når det ikke, Shooter. Tik tak. 1411 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 -Fem, fire… -Nej! 1412 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …tre, to, én! 1413 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Det er fandeme løgn! 1414 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 For vildt! 1415 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Hvad siger I så? 1416 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin sænker puttet, vinder hullet og kampen. 1417 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1418 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Kom så! Æd den! 1419 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Det står nu lige. Vi mangler kun kampen 1420 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 mellem Billy Jenkins og Happy Gilmore. 1421 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Det afgøres nu ved det sidste hul. 1422 01:29:17,416 --> 01:29:22,041 Vinderen tager det hele. Uret er slukket. Der er pres på. 1423 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Fremtiden for traditionel golf er usikker. 1424 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Et par 4-hul på tusind yards. Det er lidt langt. 1425 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Ikke for mig. 1426 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Se nu bare her. 1427 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Halløj! 1428 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Det er det længste drive, jeg nogensinde har set. 1429 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Kan du huske mit navn nu? Bitch. 1430 01:30:05,958 --> 01:30:09,291 Jeg vil gerne glemme hoftebevægelsen. Det var klamt. 1431 01:30:09,375 --> 01:30:11,666 Jenkins kan komme på greenen på to slag. 1432 01:30:11,750 --> 01:30:16,000 Gilmore har ingen chance for at komme på greenen på mindre end tre slag. 1433 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, det er nederen. 1434 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Er det okay at bruge det had en sidste gang? 1435 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Ja, slip det løs. 1436 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Det kræver ingen operation. 1437 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Kom så, Happy! 1438 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Du kom aldrig på Bruins-holdet, for du er elendig til at skøjte. 1439 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Du holder din beskidte kæft. 1440 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Hvem taler han til? 1441 01:30:47,458 --> 01:30:52,291 Din datter kommer aldrig på balletskole, fordi hendes far er en drukkenbolt. 1442 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Jeg slår dig ihjel! 1443 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 En kom længere. 1444 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Ja… 1445 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Bitch! 1446 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins slår først. 1447 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Ja! 1448 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Forresten, alle dine fire drenge er dumme! 1449 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Hvad sagde du? 1450 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Ja! 1451 01:31:58,666 --> 01:32:01,625 Jeg fatter ikke, der findes taxaer uden chauffører, 1452 01:32:01,708 --> 01:32:07,000 AI-kærester, og nu ser vi muligvis afslutningen på traditionel golf. 1453 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Jeg slår først. Så kan du nå at tænke over det. 1454 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, der trådte du i spinaten. 1455 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Hold kæft, Edward Træhånd. 1456 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Rend mig, din stofdukke. 1457 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Tag dig bare god tid. 1458 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Hent min lob wedge. Vent. 1459 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Stil dig der. 1460 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Okay. 1461 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Bagerst i hullet. 1462 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Nej, du må ikke flytte dig! 1463 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 -Vecsey! -Hvad? 1464 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Satans! 1465 01:33:06,375 --> 01:33:09,541 -Undskyld. Du er fyret! -Det giver mening. 1466 01:33:09,625 --> 01:33:14,208 -Gider du godt få styr på det lort? -Jeg prøver. 1467 01:33:14,291 --> 01:33:17,541 -Få den på den rigtige linje. -Det klarer jeg. 1468 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 Og Billy Jenkins fik en 4'er. 1469 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 -Ja! -Æd den, Happy! 1470 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore har kun to slag til bare at udligne. 1471 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Jeg spiller ikke engang, og jeg sveder som en gris på første date. 1472 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Her er ikke plads til at svinge. 1473 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Har du nogen idéer? Vi er på spanden. 1474 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Lad den rikochettere. 1475 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Det er en god idé. 1476 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Forbløffende! 1477 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Gik den i? 1478 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Ikke så forbløffende. 1479 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Er du nervøs? 1480 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Nej, jeg… Må jeg bruge dit lokum? 1481 01:34:13,583 --> 01:34:17,958 Spørgsmålet er nu, hvordan man slår ind på en green, man ikke kan stå på? 1482 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Hvad gør jeg? 1483 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Kom så, far! 1484 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 Du kan godt, far! 1485 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 -Lige nu! -Godt. 1486 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Hvad er planen? 1487 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Hvad med den her? 1488 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Gå over på den anden side overfor mig. 1489 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 -Javel. -Okay. 1490 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 Godt, Oscar! 1491 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Åh gud, jeg tør ikke se det. 1492 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, hvor meget vejer du? 1493 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Otteoghalvfjerds kilo. 1494 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Saml tasken op. 1495 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Fjern to køller. 1496 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 To køller. To. To køller. 1497 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Okay. Saml tasken op igen. 1498 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 På tre træder vi op på greenen. 1499 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 -Okay. -Er du klar? 1500 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Og en, to… tre! 1501 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Hey… 1502 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Ja, sådan. Nu hopper vi fremad. 1503 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Én. To. Tre. 1504 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Okay. 1505 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Nu til venstre. 1506 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 En, to, tre. 1507 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Ja, sådan. 1508 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Nu går vi sidelæns… To, tre. 1509 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Flot arbejde. 1510 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Se lige her. 1511 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 -Hvad sker der? -Hvad i… 1512 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Jeg var nødt til det. Vi bruger ikke omkampe hos Maxi. 1513 01:35:46,458 --> 01:35:50,541 Skal vi hæve indsatsen? Jeg afslutter projektet, hvis du rammer. 1514 01:35:50,625 --> 01:35:54,083 -Og hvis jeg misser? -Så slutter du dig til Maxi-ligaen. 1515 01:35:59,791 --> 01:36:03,125 Hvad siger du til det her? Du betaler for danseskolen, 1516 01:36:03,208 --> 01:36:06,625 giver mig min bedstemors hus, plus jeg får din Rolls Royce, 1517 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 plus du køber en restaurant til Oscar. 1518 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Hvilken slags restaurant? 1519 01:36:12,916 --> 01:36:16,916 -Hvilken slags mad, Oscar? -Sushi. Nej, italiensk. 1520 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Det er en aftale. 1521 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Der bliver ingen omkamp i dag. 1522 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 INGEN UAFGJORT 1523 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, dårligt nyt. 1524 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Jeg skal bruge en putter. 1525 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Tag den langsomt op af tasken. 1526 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Ja, sådan. Fjern sokken. 1527 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Vi kaster dem til hinanden på tre. 1528 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 -Okay. -Vi kan godt. 1529 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 En, to, tre. 1530 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Okay. Jeg greb min egen kølle. 1531 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Fysik kan virkelig drille, hvad? 1532 01:36:53,541 --> 01:36:57,458 Nu skal du høre, Oscar. Vi kaster den lige op i luften. 1533 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Jeg er klar. 1534 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Bliv nu ikke dårlig. 1535 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 -Godt. En, to, tre. -En, to… 1536 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Ja! 1537 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Skidegodt, Happy! 1538 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Klør fem. Klør… 1539 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore kan klare det. Jeg har set det. Jeg har oplevet det. 1540 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Cool. Skal vi køre den helt op på Maxi? 1541 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Kors… 1542 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Han ryger af. 1543 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 -Fokusér på stedet. -Du kan godt. 1544 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Åh nej. 1545 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Hold ud, Oscar. 1546 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 -…direkte i koppen. -Kom så, far! 1547 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Far! 1548 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Kom så, far! 1549 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Jeg elsker dig højt! 1550 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Slå den forsigtigt i, som min far lærte dig. 1551 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Den har en chance. 1552 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 -Gå så i. -Gå så i. 1553 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Kom så, Happy. 1554 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 -Kom så, kom så… -Kom så, kom så… 1555 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Gå i! 1556 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Åh nej! 1557 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Ja! Velkommen til Maxi, Happy. 1558 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Gud, Happy Gilmore har vundet! 1559 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Traditionel golf lever videre! 1560 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 -Jeg er 8 Ball! -Nej! Det sker bare ikke! 1561 01:39:07,208 --> 01:39:10,666 -Du er pisseelendig. -Jeg gjorde alt… 1562 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! Vi gjorde det! 1563 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi. Vågn op. 1564 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 -Flot! -Vandt vi? 1565 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 -Ja! -Sådan! 1566 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, ja! 1567 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Ja! 1568 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Stop. 1569 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Din træning gav pote. Du klarede det. Jeg er stolt af dig. 1570 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 -Ja! -Ja! 1571 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Flot sejr. Lad os tage på Hooters. 1572 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 Happy Gilmore! 1573 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Tænk, at jeg siger det, men I kan frit forlade stedet. 1574 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Smukt. 1575 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Utroligt. Fabelagtigt. 1576 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Du har en restaurant? 1577 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Vi har byens bedste italiensk-cubanske restaurant. 1578 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Jeg elsker mit nyt job! 1579 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Vi gjorde det! Vi gjorde det for mor! 1580 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Jeg har vundet mange trofæer og jakker gennem årene, 1581 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 men jeg må sige, at det her er noget ganske særligt. 1582 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Jeg vil gerne takke alle mine venner, 1583 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 som har hjulpet mig med at opnå dette afgørende øjeblik. 1584 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Ædru i tre måneder. 1585 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Flot, hr. Gilmore! 1586 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Fremragende, hr. Gilmore. 1587 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Men klarer du et helt år? 1588 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Den magiske kugle siger… usandsynligt. 1589 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Hvad taler du om, Hal? Happy klarer det resten af livet. 1590 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Ved du hvad, Charlotte? 1591 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Mine tagrender er fulde af døde blade og egernlort. 1592 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Det skal du fjerne i weekenden. 1593 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Sådan skal du ikke tale til hende. 1594 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Det gør ikke noget. 1595 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Jo, det gør. Hal, hun har hjulpet mig mere, end du har. 1596 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Jeg mener det. Jeg har styr på det. 1597 01:41:22,041 --> 01:41:24,708 Folkens, kan vi få det overstået? Vi har nok. 1598 01:41:24,791 --> 01:41:27,375 Hvorfor taler du ned i kraven? Er du fuld? 1599 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Er du fuld? 1600 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Kors… 1601 01:41:33,125 --> 01:41:37,000 Hallowicious Lieberman! Du er anholdt for bedrageri og afpresning. 1602 01:41:37,083 --> 01:41:41,416 Vi har nok optagelser af dig til at bure dig inde resten af livet. 1603 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Sladrede du om mig? 1604 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Jep. 1605 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Jeg prøvede bare at hjælpe de her folk. 1606 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Hårdt arbejde er godt for sjælen. 1607 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 -Happy? -Hvad? 1608 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Grib. 1609 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 -Det er hr. Gilmores! -Han har min mønt! 1610 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Jeg har mønten! 1611 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 -Pis! Stop! -Stå stille! 1612 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Du er fandeme sej. 1613 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Det er du også. Du minder mig om min far. 1614 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Ja? 1615 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Mor jer godt i Paris. 1616 01:42:29,333 --> 01:42:35,750 Hvis I får hjemve, kan jeg sende Yodels eller fyrværkeri. Hvad som helst. 1617 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Vi klarer os. Og vi ses i næste måned, ikke? 1618 01:42:38,500 --> 01:42:42,333 Ja, min skat. Vi hænger ud i en uge før British Open. 1619 01:42:42,416 --> 01:42:46,375 -Jeg vil se fin fransk dans fra hende her. -Du kan også se vores show. 1620 01:42:46,458 --> 01:42:49,041 -Har I et show? -Som syngende mimeskuespillere. 1621 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Må mineskuespillere godt tale? 1622 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Det er sådan, vi vil skille os ud fra de andre. 1623 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Okay. 1624 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Vi er fanget i en kasse! Nu trækker vi i et reb! 1625 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Hvis du glor på vores søster… 1626 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 -Vi dræber dig! -Vi tilintetgør dig! 1627 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 Du vover at se på hende! 1628 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 -Smart. Det er fedt! -Lige på kornet. Flot. 1629 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Jeg kommer til at savne jer. 1630 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Bliver I sultne, har I brødet fra Oscars restaurant. 1631 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Vind for mor derovre. Hav det sjovt. 1632 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Jeg elsker dig. 1633 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 -Værsgo. -I er de bedste. 1634 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 -Lige der. -Værsgo, kammerat. 1635 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Ja, sådan! 1636 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Undskyld, skat. 1637 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Kom så, Vienna. 1638 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Jeg kommer til at savne jer. 1639 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Hej, Happy. 1640 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Du er okay. 1641 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Batteri, nul procent. 1642 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Jeg glemte at oplade den! Fandens! 1643 01:45:54,541 --> 01:45:59,708 De dårlige nyheder vælter ind for Maxi og grundlæggeren Francis Manatee. 1644 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Siden Maxi Golfligaens spektakulære fiasko 1645 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 er den populære Maxi Sportsdrik blevet tilbagekaldt efter klager om, 1646 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 at den forårsagede dårlig ånde og tandkødsbetændelse 1647 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 samt en ny lidelse, hvor tungen rådner op. 1648 01:46:14,416 --> 01:46:17,333 Sports Hole forsøgte at få en kommentar fra Manatee, 1649 01:46:17,416 --> 01:46:19,958 men hans nuværende opholdssted er ukendt. 1650 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Jeg ville også flygte, hvis jeg gav den halve verden dårlig ånde. 1651 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Scheffler, der er gået tre dage. Er du sikker på, du ikke vil ringe? 1652 01:46:28,500 --> 01:46:32,083 -Måske. Hvad skal vi have til aften? -Kyllingefingre. 1653 01:46:32,166 --> 01:46:35,583 -Så bliver jeg en nat mere. -Okay. 1654 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 TIL MINDE OM DANIEL BAKER 1655 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 DANS KÆRLIGHED TIL GOLF BLEV KUN OVERGÅET AF HANS KÆRLIGHED TIL LIVET. 1656 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 GOLFBANEN BLIVER ALDRIG DEN SAMME UDEN HAM, MEN HANS ÅND VIL ALTID FØLGE OS. 1657 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Tekster af: Karen Dyrholm 1657 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm