Happy Gilmore 2
ID | 13199359 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Je m'appelle Happy Gilmore.
3
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Enfant, je voulais devenir
joueur de hockey.
4
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Mais il y a 30 ans,
j'ai pris un bâton de golf.
5
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
C'était une bonne décision.
6
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Et Happy Gilmore gagne le 98e U.S. Open.
7
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
J'ai épousé une grande dame
dénommée Virginia,
8
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
et on a eu un fils, Gordy.
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Les victoires étaient parfois inattendues,
10
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
mais comme disait toujours mamie :
11
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
"Parfois, mieux vaut être chanceux
que d'être bon."
12
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Oh, Seigneur!
13
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
J'ai réussi!
14
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Oui, je devenais chanceux
à bien des égards.
15
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Il lance et compte!
16
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Et après quatre garçons en quatre ans,
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
Virginia a eu une idée
d'appui publicitaire.
18
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. Les enfants sont super,
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
avec modération.
20
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Que faites-vous? Calmez-vous!
21
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
J'ai inscrit les gars
à des tournois de golf…
22
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Essayez ça.
23
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Mais ils avaient l'instinct du hockey.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Les gars, arrêtez! Que faites-vous?
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Con! Répète ça!
26
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Il y avait un jeu vidéo de Tiger Woods,
alors on en a fait un de Happy Gilmore.
27
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Mais je crois que les créateurs l'ont fait
un peu trop réaliste.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Ça suffit.
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Les gars aimaient la violence du jeu,
30
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
mais il rendait ma fille nerveuse.
31
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
En effet, on a enfin eu une fille,
32
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
la douce Vienna,
la nouvelle meilleure amie de maman.
33
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Et j'ai animé Saturday Night Live
quelques fois. C'était bien.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Voici les Spice Girls!
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Voici Maroon 5!
36
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
Voici The Weeknd!
Restez là, on vous revient tout de suite.
37
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Oui, on avait tout,
alors j'ai dit à Virginia…
38
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
On devrait prendre notre retraite
pour passer nos journées avec les enfants.
39
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
On n'a pas fini avec le golf.
40
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Et le golf a besoin de nous.
41
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
C'est ce que Chubbs disait.
Ce n'est que le début.
42
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!
43
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Ne fais pas pipi sur le tapis de glisse.
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Merci d'être là, à la fête des Mères.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Nous honorons les mères qui regardent.
46
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Envoie-la loin!
47
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Mais au golf,
même quand on est à son meilleur…
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
on peut toujours porter le coup fatal.
49
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Après les funérailles,
je n'ai plus touché à un bâton de golf.
50
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
J'étais désormais le père veuf
de cinq enfants.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Je ne pouvais faire qu'une chose.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Je n'ai jamais été soûlard,
53
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
mais l'alcool était la seule chose
qui m'aidait
54
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
à oublier que j'avais tué
la femme la plus gentille au monde.
55
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
- Autre chose…
- Refusée.
56
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
L'argent.
57
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Donnez-moi…
58
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Non, mon gars! Allez.
59
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Virginia s'occupait des finances,
60
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
et sans elle,
beaucoup de choses m'échappaient.
61
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Devrais-je briser la vitre?
62
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Puis, j'ai attrapé un gars
qui voulait forcer ma Ferrari.
63
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Hé, peux-tu tenir ma bière?
64
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Oui.
65
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Ce n'était pas un voleur,
c'était un huissier.
66
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Laisse-moi t'expliquer.
67
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
J'ignorais que je devais
renouveler le contrat de location.
68
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Le gros bébé m'a poursuivi
et j'ai tout perdu,
69
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
même la maison de mamie,
ce qui était terrible.
70
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Les garçons ont déménagé ensemble
dans un appart,
71
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
et Vienna et moi,
on a trouvé un logement abordable.
72
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Ce n'est pas le meilleur quartier,
mais je peux aller au travail en marchant.
73
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, peux-tu ramasser à la section 2?
74
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore.
Mon Dieu, je suis un grand admirateur.
75
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
D'accord, l'ami, je peux t'aider?
76
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Tu connais les boissons Maxi Sports?
77
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Allée quatre, je crois.
78
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Non. C'est mon entreprise.
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Moi, c'est Frank Manatee.
80
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Ma vraie passion,
c'est mon projet d'avant-garde de golf.
81
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Je ne joue plus au golf, l'ami.
82
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
C'est du jus de concombre?
83
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Bien sûr.
84
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
J'ai pensé que tu rejouerais au golf
85
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
quand tu connaîtrais l'ampleur
de la ligue.
86
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Bonne chance,
mais je ne suis pas intéressé.
87
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
C'est ça. Personne ne s'intéresse
au golf traditionnel.
88
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
C'est un sport ennuyeux
joué par des gens ennuyeux.
89
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
C'est faux, ce sont mes amis.
90
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Tu ne comprends pas.
Tu m'as inspiré l'idée.
91
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Je t'aime, tu ne dois pas rater ta chance
92
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
et avoir une vie encore pire
que ce qu'elle semble être.
93
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Je comprends. Le golf te stresse?
94
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
À cause de ta femme?
95
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Dégage, avec ton haleine de cheval, ou je…
96
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Ou quoi, le dur?
Tu ne feras rien, bon sang,
97
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
car si tu me touches,
tu iras tout droit en prison.
98
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Si je me fais prendre.
99
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Opérations.
100
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Linda, peux-tu éteindre les caméras
de surveillance pour 90 secondes?
101
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Maudit con!
102
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Sept, huit. Fouetté, fouetté. Terminé.
103
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Super. Les bras,
cinquième position. Soutenu.
104
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
105
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Les bras, cinquième position.
106
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.
107
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Et l'arabesque.
108
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Bravo.
109
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Papa!
110
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Salut, Vienna.
111
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Oh, avec des coups de pied!
Hé. Les Rockettes sont là.
112
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Contente de te voir.
113
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Tu étais un indice dans Jeopardy!
Viens voir.
114
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Vraiment?
115
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
D'accord. Salut.
116
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Salut.
117
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Comment se débrouille-t-elle?
118
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Super bien. Elle a besoin
d'une meilleure prof que moi.
119
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
- Papa, regarde.
- Oui.
120
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Avec ses super drives
et son caractère de hockeyeur,
121
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
ce golfeur a gagné le premier
de ses six tournois en 1996. Carter?
122
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Qui est Happy Goldberg?
123
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Désolé, non. Ling.
124
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Qui est Happy Gudenstein?
125
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Non. Jana.
126
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Qui est Skippy Goldenbaum?
127
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
C'est incorrect.
128
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Il est juif,
mais on cherchait Happy Gilmore.
129
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Au moins, il le sait.
130
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Je ferai la recette de ta mamie.
131
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Les gars seront là.
132
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
D'accord, super. J'ai hâte.
133
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Comment ça, une meilleure prof?
Tu démissionnes?
134
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Non, mais je travaille au club BGC.
135
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Elle est bien meilleure
que mes autres élèves.
136
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Et alors? Où peut-elle aller?
137
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
À l'École de danse
de l'Opéra national de Paris.
138
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Où est-ce? C'est près d'ici?
139
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
C'est à Paris.
140
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Ils n'admettent
que quatre élèves par année.
141
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
J'ai envoyé les vidéos de Vienna,
142
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
et ils l'ont admise.
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
C'est gratuit?
144
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Combien ça coûte?
145
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
75 000 $ par année.
146
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
J'ai mariné le bœuf dans le ketchup,
comme faisait mamie.
147
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
C'est incroyable, Vienna.
148
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Oui, c'est réussi.
149
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Tu dois en préparer plus.
Je meurs de faim.
150
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Fais-le toi-même.
151
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- Terry, tu veux pleurer?
- Tu me niaises?
152
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Oui! Étrangle-le! Oui! Vas-y!
153
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Pose la fourchette! Pas la fourchette.
154
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
On se bat au sous-sol, pas à table.
155
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Désolé, papa.
- Désolé.
156
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Ce n'est pas grave.
157
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Ça va au travail, les gars?
158
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Je dois dire
que j'adore l'équipe des routes.
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Moi, je suis super au lave-auto.
160
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
J'espère être nommé employé du mois.
161
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Moi, je veille à la sécurité aérienne.
162
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Mon gars!
163
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Vous n'auriez pas à travailler
si je n'avais pas perdu tout notre argent.
164
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Pas besoin d'argent.
- C'est pour les snobs.
165
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
On a tous besoin d'argent
pour réaliser ses rêves.
166
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Pas d'études universitaires,
167
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
car vous pensiez devoir rester ici
pour veiller sur moi.
168
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
De quoi tu parles?
169
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- On a du bœuf et le hockey.
- On a de la nourriture.
170
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Je suis surpris que tu pensais
qu'on serait admis à l'université.
171
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Pas d'université.
172
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
- Non.
- C'est ce qu'il disait.
173
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
C'est une façon de parler. Je ne…
174
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Une façon de parler? Tu as dit…
175
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Dis-le.
176
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Ça n'a aucun sens.
177
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Je comprends.
178
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Tu regardes quelqu'un et tu dis…
179
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Je vous le dis, je prends le lit d'eau.
180
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Quoi? C'est pour moi.
181
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
- Ça suffit.
- Quoi?
182
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Tu dors par terre. Tu l'avais crevé.
183
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- D'accord. Allez.
- D'accord.
184
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Bonne nuit. Je vous aime.
- Merci d'être venus.
185
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Appelez-moi.
186
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Une minute. Vous êtes quatre?
187
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Qui conduit?
Gordy, ne conduis pas avec tes pieds.
188
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Tel père, tels fils, pas vrai?
189
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Salut, oncle John.
190
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Salut, Vienna et Happy.
191
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Salut, l'ami.
192
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Je pars bientôt.
J'ai fait un versement sur une tente.
193
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Arrête. Je ne veux pas que tu partes.
194
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Reste autant que tu veux.
195
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Je t'apprécie.
Tu viens regarder Love Island?
196
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
J'aimerais bien,
mais je vais prendre quelques verres,
197
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
puis j'irai dormir avant le travail.
198
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Gagne de l'argent, mon gars.
199
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Absolument. Bonne nuit, frérot.
200
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Bonne nuit. Je t'aime.
201
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Je t'aime.
202
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Mon Dieu. J'espère qu'ils vont se marier.
203
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Elle est séduite.
204
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
C'est moi qui devrais te border.
205
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Je sais que Mme Simon t'a parlé
de l'école de danse,
206
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
mais n'y pense même pas.
207
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Quand j'étais ado,
je voulais faire partie des Bruins.
208
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
C'est comme les Bruins pour toi.
209
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Sauf que tu sais danser
et que je ne savais pas patiner.
210
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Savais-tu que maman était
une excellente danseuse?
211
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Oui, c'est vrai.
212
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Dors, papa.
213
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Oui, elle était spéciale.
214
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Bonne nuit, papa.
215
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Bonne nuit, Virginia.
216
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Je n'arrive pas à croire
que de me voir en lingerie bon marché
217
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
avec deux pichets de Moosehead
était ton "endroit heureux".
218
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Je suis désolé, Virginia.
219
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Chéri, ne t'en fais pas.
Je ne suis pas ici pour juger tes rêves.
220
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Non, pas pour ça. Je suis désolé de…
221
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
De m'avoir tuée avec un drive?
222
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Allez.
223
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Tu t'es excusé mille fois pour ça.
224
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Écoute, je sais que tu t'inquiètes
pour l'avenir de tes enfants,
225
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
mais tu dois leur montrer l'exemple.
226
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Montre-leur le Happy
dont j'étais amoureuse.
227
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Je ne suis plus cet homme.
228
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
D'accord. Non.
229
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- S'il te plaît.
- Non.
230
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Peux-tu tenir ça un instant, chérie?
231
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Mon chéri, tu seras toujours le meilleur,
mais tu as besoin d'un but.
232
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Je vais te dire comme toujours.
233
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
D'accord.
234
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Tu n'es pas un joueur de hockey.
235
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Tu es un…
236
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Où tu vas avec ces bâtons?
237
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
M. Gilmore, je suis votre caddie.
238
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Je suis désolé.
239
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Laisse-moi les porter.
240
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Les vieux bâtons de mon grand-père.
241
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Tu vas faire ce coup?
242
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
J'ignore si j'en suis capable, Johnny.
243
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Comment payeras-tu
l'école de ballet de Vienna?
244
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Tu es au courant?
245
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Bien sûr. Et je sais quoi aussi?
246
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Ça coûte 75 000 $ par an.
247
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Pour quatre ans, ça fait 333 000 $.
248
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Tu ne sais pas compter. Ça fait 300 000 $.
249
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Si tu peux avoir un rabais, c'est super.
250
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Mais où vas-tu trouver cet argent?
251
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Je ne sais pas.
252
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Je peux faire des heures
supplémentaires au supermarché. Peut-être…
253
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Il n'y a qu'un moyen de gagner
plein d'argent rapidement. Frappe fort.
254
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Je ne saurais pas par où commencer.
255
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Par la base.
256
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
PRÉPOSÉS AU DÉPART
ENREGISTREMENT
257
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Excusez-moi, je voudrais jouer.
258
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Il y a un trio à 10h15.
Tu peux te joindre à eux. Nom?
259
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Ne t'en fais pas.
260
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Sûrement pas.
261
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
C'était qui? Grizzly Adams?
262
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Je ne sais pas qui c'est.
263
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
C'est juste nous trois?
264
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Non. On attend un quatrième joueur.
265
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
- On va jouer avec n'importe qui?
- Oui.
266
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
C'est toujours un nul
qui ne se la ferme jamais.
267
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Mon Dieu. C'est lui?
268
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
On dirait qu'il vient juste de divorcer.
269
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
C'est toi qui joues avec nous?
270
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Je crois, oui.
271
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
On aime jouer vite,
alors, essaie de suivre.
272
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
D'accord.
273
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Commençons la partie.
- Oui.
274
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Allons-y.
275
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
- Le chemin!
- Mon gars!
276
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Bravo, Fitzy.
- Ouais.
277
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Je veux bien de ça toute la journée.
278
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Oui, monsieur. Tu es capable. Vas-y.
279
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Tu peux être contente, Sal.
280
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Effet accéléré. Comme je l'avais pensé.
281
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Regardez ça.
282
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Bras Xanax, tête immobile.
283
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Bon sang!
- Merde.
284
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Boum! Explosion!
285
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Bien joué!
286
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
J'ai appris ça à la Cabane du golf.
287
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Ça paraît, Stein-man.
288
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Je me sens exclu.
289
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Bon sang.
- Il fait l'élan de Happy Gilmore?
290
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Mon oncle essaie toujours
cette connerie-là.
291
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Il s'élance et rate chaque fois.
Il m'énerve.
292
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Mon Dieu.
Il a roulé plus loin que la balle.
293
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
La journée sera foutrement longue.
294
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Ouais!
295
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Mange de la…
296
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
As-tu retrouvé ta balle?
297
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Oui, je l'ai.
298
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Je reste ici parce que j'aime
l'herbe à puce, espèce de…
299
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Mamie!
300
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Étouffe-toi avec mon…
301
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
J'ignore pourquoi,
je suis intimidée dans le sable.
302
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Il paraît qu'il faut la retourner
comme une crêpe.
303
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Retourne la crêpe, Sally.
304
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Superbe!
305
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Beau coup roulé, mon gars. On te met 12.
306
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Oui.
307
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Il va frapper le jalon de départ.
308
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Je te l'avais dit.
309
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, laisse tomber l'élan
à la Happy Gilmore, d'accord?
310
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Car ça ne marche pas.
311
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Yo, c'est Happy Gilmore.
312
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore est pourri?
313
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Peux-tu crier fore la prochaine fois?
314
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!
315
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Au moins, elle est dedans.
316
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
C'est vrai?
317
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Non!
318
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Happy Gilmore est nul. C'est triste.
319
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Je veux quand même son autographe.
320
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ma tante mouillait ses jeans
pour cet idiot.
321
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Dis à ta tante que je signerai ses jeans
pour 300 000 $.
322
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Je suis un peu rouillé, les amis.
323
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-man a récemment pris un cours
à la Cabane du golf.
324
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Oui.
325
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Mais je n'ai pas joué au golf
depuis dix ans, désolé.
326
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Et toi, Chubbs?
327
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Tu as des conseils?
328
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Du calme, fais ce qu'on a dit, hein?
329
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Tout est dans les hanches, oui!
330
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Tout…
331
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Oh, oui. Détends-toi.
332
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Tu me manques, bébé.
333
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Il fait un rêve érotique ou quoi?
334
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
- Oh, mon Dieu!
- Ça, c'est du maudit Happy Gilmore!
335
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- Oui.
- Incroyable!
336
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
J'ai fait des beaux coups,
mais ça, c'était une foutue fusée!
337
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
C'était à la fois naturel et féroce.
338
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Tu dois m'apprendre à faire ça.
339
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Mon gars!
340
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
Mon gars!
341
00:20:44,875 --> 00:20:47,333
LE TROU DES SPORTS AVEC PAT DANIELS
GILMORE S'ENLISE
342
00:20:47,416 --> 00:20:49,541
Happy Gilmore refait les nouvelles,
au golf.
343
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Ce n'est pas glorieux.
344
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Il conduisait une voiturette
en état d'ébriété la semaine passée
345
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
et il en a heurté une autre.
346
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!
347
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore a été arrêté pour vandalisme
et conduite avec facultés affaiblies.
348
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
La poursuite a accepté de suspendre
les accusations liées à l'accident
349
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
à condition que Gilmore s'abstienne
de toute violence physique
350
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
et suive un programme
de traitement de l'alcoolisme.
351
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Allez, les Bruins!
352
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Il a aussi été viré de son emploi
chez Stop & Shop.
353
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
C'est une triste fin
pour une légende du sport.
354
00:21:20,333 --> 00:21:21,916
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DE WESTFORD
355
00:21:22,000 --> 00:21:23,666
Merci d'être avec nous aujourd'hui.
356
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
En 1996, vous avez été arrêté
pour incitation à la violence,
357
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
complot pour homicide par véhicule,
358
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
menaces criminelles et vol d'une veste.
359
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Déclaré non coupable
pour cause d'aliénation mentale
360
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
et placé ici.
361
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Ça fait 29 ans.
362
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Comme si c'était hier.
363
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
C'est long, 29 ans, M. McGavin,
364
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
et notre comité est prêt
à vous accorder votre liberté.
365
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Si on le fait, que ferez-vous?
366
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Je voudrais donner à la communauté.
367
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Surtout aux enfants qui sont,
bien sûr, notre avenir.
368
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Et aux animaux aussi,
qui ont besoin d'être câlinés
369
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
et stérilisés,
avec leur permission, bien sûr.
370
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Et Happy Gilmore?
371
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Je resterai très loin de lui.
372
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Très loin de Gilmore.
373
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Et si vous le croisez
sur un terrain de golf?
374
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Je lui ferai un signe de la main
ou hocherai la tête. Ça va aussi.
375
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Et s'il porte une veste dorée?
376
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Incroyable!
377
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore gagne la veste dorée!
- Non!
378
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Je remplirai une taie d'oreiller
de balles de golf et je le tabasserai!
379
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
- Je lui arracherai sa veste…
- Gardes.
380
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
… et je la lui ferai bouffer!
381
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Ramenez cet animal à sa cellule!
382
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
C'est ma veste! Ma veste!
383
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
L'or de Shooter! À moi! C'est mon or!
384
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
On va dîner? Chez Benihana?
385
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
- Ouais!
- Ouais.
386
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Pardon. C'est ici,
les réunions pour les alcooliques?
387
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Tu es au bon endroit. Comment te sens-tu?
388
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Je tremble un peu.
389
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Les premiers cinq jours sont durs.
390
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Endure cette journée,
et ton corps commencera à s'adapter.
391
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Merci. Et c'est en toute discrétion,
n'est-ce pas?
392
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Happy Gilmore, bon sang!
393
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Je n'arrive pas à croire
que toi aussi, tu bois!
394
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie n'a pas été informée
de garder ça discret.
395
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Ça va. Où est le psy?
396
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Il arrive.
Il aime faire une entrée remarquée.
397
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
M. Gilmore?
398
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Bon sang.
399
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
En chair et en os,
c'est merveilleux de te voir.
400
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Comment va mamie?
401
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Mamie? Elle est morte
depuis environ 15 ans.
402
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Dommage. Je sais que tu l'adorais.
403
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Oui.
404
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
C'est là que tu as sombré dans l'alcool?
405
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Non. C'est quand ma femme est morte.
406
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Ça fait toujours quelque chose.
407
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
D'accord.
408
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, assieds-toi à l'avant.
409
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Nous avons un nouveau membre.
410
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Bonjour. Je m'appelle Happy
et je suis alcoolique.
411
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
On ne dit pas alcoolique.
412
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
On n'est pas des scientifiques.
413
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
On est des gens qui font leur possible.
On dit "alcoolo". C'est plus léger.
414
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Happy, et je suis alcoolo?
415
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
Dis-le haut et fort!
416
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Bonjour, je m'appelle Happy
et je suis alcoolo!
417
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Les célébrités. Elles sont comme nous.
418
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Sauf qu'elles sont bien plus riches.
419
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, la semaine passée,
tu étais préoccupée
420
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
par un festival de musique
auquel tu voulais aller.
421
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Ça s'est bien passé?
422
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Oui. C'était un concert.
423
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Mes amis buvaient
et m'offraient des verres,
424
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
mais je n'ai pas bu.
425
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Mais tu voulais à mort
ce verre de fort, hein?
426
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
J'étais tentée, mais…
427
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Et tu aurais frappé ta mère
en plein visage
428
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
juste pour sentir l'odeur, non?
429
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Pas vraiment.
430
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, si on n'arrête pas de mentir,
on n'arrête pas de boire.
431
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Pourquoi tu continues à mentir?
432
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Parce que je suis alcoolo?
433
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Quelle est la première étape du traitement
pour une alcoolo minable dégénérée?
434
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Laver ta voiture?
435
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bravo! À 15 h, jeudi?
436
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
J'ai le savon, apporte les chiffons
et le seau, et on s'amusera?
437
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
- Pardon, j'ai une question.
- Oui?
438
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Quel est le rapport entre laver une auto
et arrêter de boire?
439
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Tu penses trop.
440
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
M. Gilmore est dans sa tête
alors qu'il devrait
441
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
m'écouter et se la fermer.
442
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
C'est un programme de traitement radical.
443
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Et le juge en chef, mon oncle Dave,
444
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
m'a dit que je pouvais faire
ce que je voulais de vous tous.
445
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Regardez mon badge.
446
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Tu es dans mon monde maintenant, mamie.
447
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Tu es dans mon monde maintenant.
448
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Oh, mon Dieu.
449
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Bienvenue dans l'avenir du golf.
450
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Le meilleur jeu a
une triple dose d'adrénaline.
451
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Faites l'expérience
de la révolution de Maxi.
452
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Fini le golf traditionnel.
453
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
BIENTÔT DISPONIBLE
454
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- C'est super.
- Génial.
455
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Oui, c'est quelque chose. C'est quoi?
456
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
- Qu'est-ce qu'on voit?
- C'est quoi?
457
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
En gros, Maxi, c'est le golf réinventé.
458
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
C'est le golf d'aujourd'hui.
459
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Pourquoi le golf est si ennuyeux?
460
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Le golf a été inventé
il y a 800 ans environ.
461
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
J'ai pensé :
462
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"La société a changé,
463
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
"pourquoi les règles du golf
sont restées les mêmes?"
464
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
C'est pourquoi j'ai créé Maxi.
465
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
- Brillant.
- Oui.
466
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
La NBA, la NFL et la LNH offrent
un produit de la plus haute qualité.
467
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Comme Maxi.
468
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Maxi aurait les meilleurs golfeurs
au monde?
469
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Oh, mon Dieu.
470
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Ça va, Frank?
- Je crois que je vais mourir.
471
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
C'est bien beau, mais écoutez,
472
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
comment vas-tu attirer les golfeurs pros
473
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
dans cette nouvelle ligue?
474
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
J'ai déjà mes golfeurs,
et ce sont les meilleurs.
475
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Meilleurs que les pros, tu crois?
476
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Je ne le crois pas, Stat. Je le sais.
477
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Tu devrais approcher Happy Gilmore.
478
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Je ne le connais pas.
479
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Ouais, dis ça aux poissons.
480
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, que fais-tu
avec ces ailes de poulet?
481
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Elles sont au frigo depuis trois semaines.
482
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
J'ajoute cette sauce.
Ça élimine toutes les bactéries.
483
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Je n'en suis pas sûr, mais bonne chance.
484
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
La télécommande de la télé.
485
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Je me demandais
pourquoi ça ne marchait pas.
486
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Que fais-tu sur cet appareil?
487
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Je cherche un emploi.
488
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Il y a un nouveau Dairy Queen tout près.
Je crois qu'ils embauchent.
489
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Tu ne gagneras pas 330 000 $
chez Dairy Queen.
490
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Tu sais quoi faire.
491
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
J'ai essayé le golf.
Ça n'a pas marché. L'horloge à coucou.
492
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
L'horloge à coucou de mamie?
C'est un sacrilège.
493
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Oui, je sais.
494
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
N'abandonne pas pour une mauvaise partie.
495
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Tu a dû réussir au moins quelques coups.
496
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
J'ai dû en réussir un sur 117.
497
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Ensuite, ce sera deux,
498
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
puis trois, et bien vite,
tu seras le meilleur.
499
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
J'ai 58 ans, V.
500
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Faut pas être le meilleur.
501
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Si tu arrives 30e au Tour,
502
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
- tu gagnes 100 000 $.
- Comment vais-je arriver 30e?
503
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
J'ai été battu par trois idiots
sur un terrain municipal.
504
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Tu étais soûl mort.
505
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Il suffit peut-être de t'entraîner,
comme moi pour la danse.
506
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
As-tu le choix, petit sobre?
Tu ne peux pas boire.
507
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Le désinfectant.
508
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Donne-moi ça.
509
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
C'est du désinfectant.
510
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Je t'ai eu.
511
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
C'était toi, Happy Gilmore?
512
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Veux-tu essayer des bâtons?
513
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Oui.
514
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Essaie le fer six. Les pros l'adorent.
515
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
PORTÉE VG - 221
TOTAL VG - 241
516
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Oui, ça ira.
517
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
C'est un maudit fossé.
518
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Non.
519
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
À droite…
520
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Bon sang.
521
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Tiens ma couverture.
522
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
D'accord.
523
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Tu dois t'appuyer sur la jambe arrière…
524
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
- Et…
- Oui.
525
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
D'accord, je peux le faire.
Merci. Je l'apprécie.
526
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- J'ignore ce qui s'est passé.
- Fais ton truc.
527
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Allez!
528
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Plus vite.
529
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Hé. Que fais-tu, papa? Hé!
530
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
La sobriété est un voyage,
pas une destination.
531
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Je crois en toi, Happy!
532
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"Ce que ma prof ne comprenait pas…
533
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
HAL L.
LUTTE CONTRE L'INJUSTICE
534
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
"… c'est que j'avais triché au test
535
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
"parce que ma mère m'avait grondé
à propos des biscuits. Pourtant…"
536
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
CHUBBS PETERSON
LA SCIENCE DU GOLF
537
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Et voilà.
538
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
De beaux coups de pinceau réguliers.
Merci, Charlotte.
539
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Bien. Finis les persiennes,
puis les bords.
540
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Oui, monsieur.
541
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Mesdames et messieurs,
accueillons Vienna Gilmore.
542
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Toutes les autres sont pourries
et tu le sais! Allez, V!
543
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Allez, Happy!
544
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!
545
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy!
546
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
La botte!
547
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Oui, bébé! Tu es de retour! Allons-y.
548
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
S'il te plaît!
549
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Désolé.
550
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Qu'est-ce que tu fous?
551
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Je m'en vais. Bonne journée.
552
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Retourne à ta maison mobile.
553
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
J'ai quelque chose pour toi, papa.
554
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Quoi? Qu'est-ce que c'est?
555
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Sobre depuis 30 jours! Bravo, papa!"
556
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Peins ma maison, l'ami.
557
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Mets-le KO.
558
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
Je vais frapper un peu plus fort.
559
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy!
560
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Désolé. Ce n'était pas voulu.
561
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Maudit Happy Gilmore!
562
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
J'ai mis un café et une barre protéinée
sur ton siège passager.
563
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Super. Merci, Vivi.
564
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Tu vas ramener
une autre veste dorée, papa?
565
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
Ne soyez pas déçus si ça n'arrive pas.
566
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
Je vise le top 30.
567
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Tu pourras payer
l'école de danse de Vienna.
568
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Il le faut.
Un de tes enfants doit devenir quelqu'un.
569
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Comment ça, Terry?
Vous êtes tous quelqu'un.
570
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Pour moi. Venez ici. Je vous aime.
571
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
C'est la première fois que tu nous quittes
depuis la mort de maman.
572
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
On s'appellera sur FaceTime chaque jour.
Ça ira.
573
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- Oui, jour ou nuit. D'accord?
- Oui.
574
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Et je vous reviens dimanche,
petits voyous. Promis.
575
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Avec un gros chèque, j'espère.
576
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Ouais, papa. Allez.
577
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
John Daly ne dort pas dans mon lit.
578
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Ou il sera privé de M&Ms.
579
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
Compris.
580
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
CINQ FOIS GAGNANTS DU TOUR
581
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.
582
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.
583
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.
584
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Bob l'éponge?
585
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
C'est quoi, ça?
586
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Des dents de castor?
587
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
La vérité blesse, parfois.
588
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
- Oh, mon Dieu! Dougie!
- Happy!
589
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Tu m'as manqué, mon gars. Comment ça va?
590
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
C'est plus dur chaque année.
591
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Comment est-ce plus dur sans moi?
592
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Honnêtement, la Ligue de golf Maxi.
593
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi? J'ai vu l'annonce.
Ça semblait stupide.
594
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
- Il paraît que le rythme est plus rapide…
- C'est ça.
595
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
… et nos plus gros commanditaires
sont moins pressés de me rappeler.
596
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
J'ai un mauvais pressentiment.
597
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
On a les meilleurs golfeurs au monde.
C'est ce que les gens veulent voir.
598
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Selon Manatee, ses gars sont meilleurs.
599
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
600
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Mets-le au défi. Les gens aimeraient ça.
601
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Ouah! Virginia a déteint sur toi.
602
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
On a eu cinq enfants.
603
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Elle a déteint sur moi
604
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
pendant que moi, je végétais.
605
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Toujours aussi charmant. Entre.
606
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Les gars ont hâte de te voir.
607
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Tu peux au moins arranger ces dents
avec Invisalign? Merci.
608
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Hé, Happy,
vas-tu finir ton dessert aux bleuets?
609
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Mon Dieu. Freddy pique encore les desserts
des autres? D'accord.
610
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Merci. Santé.
611
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Je suis heureux d'être parmi vous.
J'ai hâte de jouer.
612
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Tu vas jouer demain?
613
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Vous n'allez pas jouer?
614
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Ces jeunes ont 20, 30 ans.
615
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
On est vieux et raides.
616
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
On est vieux, mais encore cool.
617
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Vous prenez de l'aspirine avant de jouer?
618
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
J'en prends comme des Tic Tacs.
619
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Je les broie dans ma compote de pommes.
620
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Je pouvais faire 72 trous sans effort.
621
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Là, ça me prend dix minutes pour me lever.
622
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Oui?
623
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Je peux avoir du thé glacé avec limonade?
624
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.
625
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Non, Jack Nicklaus,
mais on nous confond souvent.
626
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Fantastique. Je reviens.
627
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Alors, Happy, pourquoi ce retour
après toutes ces années?
628
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Je n'ai plus d'argent.
629
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Ma fille a l'occasion d'aller
à une école de ballet à Paris, alors…
630
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, je te connais depuis 30 ans.
631
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Tu es comme un fils pour moi. Combien?
632
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
300 000 $.
633
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Bonne chance demain. Frappe fort.
634
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Pardon, l'ami.
- Oui, monsieur?
635
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
J'ai commandé un Tanqueray tonic,
mais je crois que j'ai un Bombay.
636
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Je suis le préposé aux tables. Désolé.
Je vais chercher le serveur.
637
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Voulez-vous du pain?
638
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Non, juste les bonnes boissons, merci.
639
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
D'accord.
640
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Je l'ai fait paniquer.
641
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Happy, as-tu des nouvelles
de Shooter McGavin?
642
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Je crois qu'il est toujours interné, Jack.
643
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Il était l'ami d'OJ?
644
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Ils allaient en vacances ensemble,
j'ignore s'ils étaient amis…
645
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
SHINING, L'ENFANT LUMIÈRE
DE STEPHEN KING
646
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Il est fou.
647
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Que faites-vous ici?
C'est le moment de repos.
648
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Tu as tout à coup des amis très puissants.
649
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
J'ai une ordonnance de la cour
pour ta libération immédiate.
650
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Pardon, ce monsieur aimerait
un autre gin tonic.
651
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Il a dit Bombay, pas Tanqueray.
652
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Tu m'as dénoncé à Spiethy?
653
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Non.
654
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Tu m'as trahi pour être le héros?
655
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Non. Je…
656
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Tu m'as poignardé dans le dos. Voilà tout?
657
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Il a juste dit…
658
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Je ne peux pas travailler comme ça,
à toujours surveiller mes arrières.
659
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Je voulais juste aider.
J'ai offert du pain.
660
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
Tu as gaffé. Tu vas voir.
661
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Tu es viré.
662
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Viré?
663
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Hé, l'ami.
Tu n'as pas été un peu dur avec lui?
664
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Je suis désolé pour cette scène.
665
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Vous ne savez pas tout.
M. Couples? Encore du dessert aux bleuets?
666
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Non, ça va. Peut-être un dernier.
667
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Oui. Je reviens dans deux minutes.
668
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Salut. Et ne reviens plus.
669
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin.
Je suis un grand admirateur.
670
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Messieurs, merci de votre présence
au Souper des champions du Tour.
671
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
C'est ce qu'elle a dit.
672
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Ça ne veut rien dire, X.
673
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Chaque fois que notre sport a relevé
un défi, on en est sortis plus forts.
674
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Le défi d'aujourd'hui est
la Ligue de golf Maxi,
675
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
qui prétend rendre le golf intéressant.
676
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
C'est ce qu'elle a dit.
677
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Elle est bonne, M. Schauffele.
- Merci.
678
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Je viens de raccrocher avec le président
679
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
de la nouvelle ligue, Frank Manatee,
680
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
et je l'ai mis au défi de compétitionner.
681
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank a accepté le défi,
puis a pété dans le téléphone.
682
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Il a fait quoi?
683
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Quelle est la compétition?
684
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Nos cinq meilleurs joueurs
contre les siens.
685
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Prenez nos cinq pires joueurs.
Peu importe. On va les massacrer.
686
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Oui!
687
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Je sais que vous voulez tous l'honneur
de leur donner une raclée.
688
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- Oui!
- Alors, je propose ceci.
689
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Les cinq meilleurs ce week-end
participeront au défi.
690
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
D'accord. Allez.
691
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
C'est ce qu'elle a dit.
692
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Messieurs, en montrant au monde
notre dominance,
693
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
nous éliminerons cette ligue
avant même son lancement officiel.
694
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Allez!
695
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Là, tu as une autre raison
de jouer, Happy.
696
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Oui!
697
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Mon Dieu. Je crois qu'il y a
une fourchette dans mes fesses.
698
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
C'est ce qu'elle a dit.
699
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Oui!
700
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Le soleil brille.
La verdure est chatoyante.
701
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Beau temps pour le golf.
702
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Bienvenue au grand tournoi,
le U.S. Bank Tour Championship.
703
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Je m'appelle Verne Lundquist.
Toujours ici, avec Jack Beard.
704
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
Et le golfeur dont tout le monde parle,
Happy Gilmore.
705
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
- Il est beau.
- Oui.
706
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Il revient après dix ans.
707
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
CHAMPION EN 96, 99, 02, 04, 11, 12
708
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
Les gars ont rempli ton casier.
709
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Bengay, Tums. Préparation H, oui.
710
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
MiraLAX, toujours bon.
711
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
Et des couches. Ils exagèrent.
712
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Tu n'as pas joué avec les Bruins,
713
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
mais tu pourrais te hisser parmi les cinq.
714
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
J'en doute, Tony.
J'espère juste être sélectionné.
715
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Hé, M. Gilmore, Sergio m'a dit
716
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
que tu es allé sans caddie
à ton premier tournoi. Non?
717
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Il a dit ça? Non.
718
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
En fait, oui,
mais je ne connaissais pas les règles.
719
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
C'est fou.
720
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Oui, c'était idiot. C'est incroyable.
721
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Salut, l'ami. Content de te voir.
Voici ce qui s'est passé.
722
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Mon caddie habituel a déménagé
en Suisse pour des raisons fiscales,
723
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
alors, je n'ai pas le choix.
724
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Qu'en dis-tu, toi et moi,
comme au bon vieux temps?
725
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
C'est gentil, M. Gilmore,
726
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
mais je ne peux pas être
votre caddie aujourd'hui.
727
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Tu n'es plus fâché
à cause que je t'étouffais, n'est-ce pas?
728
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Non, ce n'est pas ça.
729
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Mais je ne suis plus caddie.
730
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Je joue, maintenant.
On joue ensemble aujourd'hui.
731
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Je l'ignorais, le blond.
Très bien, on se retrouve sur le terrain.
732
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Oui, à tantôt.
733
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Le blond.
734
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Je m'appelle Will, et je t'en veux encore
de m'avoir étouffé, maudit con.
735
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
On commence dans quelques minutes,
736
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
et Happy Gilmore forme encore
un nouveau caddie.
737
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
C'est un bâton, ou un club. Oui.
738
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Un club. Comme un club sandwich.
739
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Pas un club sandwich.
740
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Allons voir notre cher Gary Potter,
qui parle
741
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
au meilleur joueur au classement,
Scottie Scheffler.
742
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Merci, Verne.
743
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Scottie, tu es sur une lancée.
744
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Mon Dieu. Tu vois la balle et le trou,
745
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
et la position de la balle et du trou,
c'est super.
746
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Est-ce une question, Gary?
747
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Si tu es le meilleur, ça veut dire
que les autres sont les pires?
748
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Je vais me réchauffer.
749
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
C'est toujours génial de parler à Scottie.
À toi, Verne.
750
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Merci, Gary.
751
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Le trio de Justin Thomas, Will Zalatoris
752
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
et Happy Gilmore va commencer à jouer.
753
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Bien joué, JT.
754
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
J'ai de la pression, devant Happy.
755
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Ma famille t'adore.
756
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Je t'encourage. Je dois arrêter.
757
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Non. Continue. J'ai besoin d'amour.
758
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
D'accord.
759
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Sur l'aire de départ,
voici Zalatoris, Will.
760
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
C'est ton nom?
761
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"C'est ton nom?" Quel idiot.
762
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Je suis un peu intimidé.
Tout le monde a fait de beaux coups.
763
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Voulez-vous un peu d'eau? Des gressins?
764
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Non. Je vais aller à mon endroit heureux.
765
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
D'accord. Je serai ici.
766
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Ça ne marche pas.
Je ne bois plus de bière.
767
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Bien.
768
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Sur l'aire de départ, Gilmore, Happy.
769
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Bon retour, Happy!
770
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Les amateurs de golf sont ravis
de revoir Happy Gilmore,
771
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
mais à 58 ans,
772
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
même Gilmore doit se demander s'il peut
vaincre les meilleurs d'aujourd'hui.
773
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Hé, Happy!
774
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Je vais devoir changer mon endroit heureux
775
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
pour quelque chose
d'un peu plus de mon âge.
776
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
CHOLESTÉROL
BAS
777
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Tu es capable!
778
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Oui.
779
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
D'accord.
780
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Merci, Happy!
781
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
Allez!
782
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
C'est la première fois
que je fais ça. Merci.
783
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
D'accord. Il faut y aller.
784
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Mais apporte ça.
Il faut toujours les apporter.
785
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
D'accord? C'est ça.
786
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Je suis désolé.
787
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Non. Il y a une sangle,
si tu veux l'utiliser.
788
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Un serpent! Enlève-le, bon sang!
789
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Attrape le serpent!
790
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Allez.
791
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
But! Oui, bébé!
792
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Allez, Happy!
793
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Je ne bois pas.
794
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Du café?
795
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Ça, je peux! Allez.
796
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Bois, bois, bois!
797
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Oui!
798
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Oui! Allez! Oui!
799
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Ça alors!
800
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Toujours le meilleur, Happy!
801
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Mes enfants. Désolé.
802
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Salut. Content de te voir!
- Les voilà.
803
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Papa est sur l'aire de départ…
Regardez mon drive.
804
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
S'il te plaît. Merci.
D'accord, les gars. C'est pour vous.
805
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Papa a réussi son coup.
806
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Que faites-vous?
807
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Il faut
que tu voies un médecin pour ça!
808
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!
809
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
En cette deuxième journée,
gonflé à bloc par ses admirateurs,
810
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Happy Gilmore s'est hissé
parmi les dix meilleurs.
811
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Où étais-tu? Qui est-ce?
812
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Voici Esteban, mon caddie.
813
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
- O.K.
- Steven.
814
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, ravi de te…
815
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Non. Les caddies n'ont pas
de caddie. Désolé.
816
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Non? Il peut jouer?
817
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Comment ça? Il n'est pas…
818
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
C'est un tournoi professionnel.
Il doit partir.
819
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Bon, ça va. D'accord.
820
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
D'accord. Ciao. Adiós. D'accord.
821
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Il a pris sa casquette.
822
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Allez!
823
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
On doit jouer. Donne-moi le bois numéro 1.
824
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Bon sang.
825
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Attends! S'il te plaît!
826
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Là, il comprend.
827
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
- Happy!
- Et voilà.
828
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Papa!
829
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
Samedi approche, deux coups de retard.
Il revient de loin, Happy Gilmore.
830
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Bien joué, Happy!
831
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy est le meilleur!
832
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy! Happy! Happy!
833
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
J'essaie de regarder votre papa
jouer au golf!
834
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
- Les gars, on n'entend rien!
- Allez, les gars.
835
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Personne ne s'attendait à ça.
836
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.
837
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Du sofa à la tête du classement.
838
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Ça devait être un simple truc nostalgique
839
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
et c'est devenu une des meilleures séries
de trois parties jamais vues.
840
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Si je manque la coupe,
841
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
ça va rouler hors du vert, alors…
842
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
- Je vois.
- Oui.
843
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
C'est quoi, le vert?
844
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Tu sais quoi? Ne t'en fais pas pour ça.
845
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Je cherche juste
de l'énergie positive, tu sais?
846
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Je peux aider?
847
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Oui. Tu te souviens de l'endroit heureux
où je suis allé?
848
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Oui.
- Trouve le tien.
849
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
D'accord, je vais essayer.
850
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Ça va, mon gars?
851
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Qu'as-tu là? Du miel?
852
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
C'est quoi?
853
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
C'est à propos du travail? Allez…
854
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
C'est… Allez, mon gars.
855
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Non. Pas un ours.
856
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Maudit préposé aux tables!
857
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
- Je suis heureux maintenant. Allez-y.
- Oui.
858
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Oui.
859
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Tu as imaginé un ours
en train de manger le serveur, pas vrai?
860
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Oui.
861
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
J'en étais sûr. Y avait-il du miel?
862
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
J'adore ça.
863
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Allez, Happy.
864
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Allez, Happy.
865
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Oh, non. Je ne la vois pas s'arrêter.
866
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Une minute.
867
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Le repère de Zalatoris à la rescousse!
868
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Oui, le Blond!
869
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
Et le conte de fées continue.
870
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore nous ramène dans le passé.
871
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- Non. Pas encore.
- Viens ici. Allez!
872
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Il faut le faire!
873
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
J'adore ça! Oui, Oscar!
874
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
Moins de deux mois
après avoir touché le fond
875
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
et causé un accident de voiturettes,
876
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
Happy Gilmore est à 18 trous
d'une septième veste dorée.
877
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE DE RETOUR AU SOMMET
878
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
La seule explication, c'est
879
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
que Happy Gilmore a serré la main
880
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
de Satan, alias le diable!
881
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
D'accord. Allez! Happy!
882
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
- Bravo, M. Gilmore.
- Ça va?
883
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Tu étais génial. Ouah!
884
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
On a fait des roulés. Ça allait.
On a été chanceux.
885
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Salut, M. Gilmore. Billy Jenkins.
886
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Enchanté, Bobby.
- Billy.
887
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy était en feu aujourd'hui.
Il m'a étonné.
888
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Je n'ai jamais aussi bien joué.
Je suis deuxième.
889
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
On joue ensemble demain.
890
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Sans blague. J'ai hâte.
891
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Je n'ai jamais été en lice.
C'est mon rêve.
892
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Tu adoreras. Les cinq meilleurs
893
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
pourront jouer contre les guignols
de la nouvelle ligue.
894
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
C'est quoi, cet idiot et sa ligue?
895
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Il est venu m'en parler.
896
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Il avait la pire haleine
que j'ai sentie de ma vie.
897
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Ça puait le cadavre
898
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
ou la merde d'âne, dans sa bouche.
899
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
C'était terrible. Bon, j'ai une réunion.
900
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Je t'aime, Bubba. David, enchanté.
901
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
C'est Billy.
902
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Bref, je n'ai plus le droit
d'acheter des marqueurs
903
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
au Connecticut.
904
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Je m'appelle Nate
et je suis sobre depuis un jour.
905
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, tu es un modèle pour nous tous.
906
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Quoi?
907
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Pour finir, j'aimerais souligner
908
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
l'exploit de notre ami, Happy.
909
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
On vous a regardé jouer, M. Gilmore.
Très inspirant.
910
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Oui! Happy Gilmore, qui ravive l'intérêt
des Noirs pour le golf.
911
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
En effet, Bessie.
912
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
J'espère juste que Happy réussira
à jouer aussi bien demain.
913
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Car demain, c'est…
914
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
La fête des Mères.
915
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Bienvenue au dernier tour du championnat.
916
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Voici les meneurs.
917
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
L'artisan Billy Jenkins,
918
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
qui goûte au succès pour la première fois
après une médiocre carrière.
919
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
Son seul obstacle,
920
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
un magicien du golf
dénommé Happy Octavius Gilmore.
921
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Octavius est son second prénom?
922
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Non, mais ça sonne bien, pas vrai?
923
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Une minute.
924
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Pas de shorts ici, M. Jenkins.
Ça donne une pénalité de deux coups.
925
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Ce n'est pas grave.
926
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Je ne veux pas avoir chaud.
Ça me gratte les couilles.
927
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Fait-il preuve d'assurance
ou de stupidité?
928
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Maintenant, sur l'aire de départ,
Gilmore, Happy.
929
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Bien joué, jeune homme.
930
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore va tenter
de garder son avance de huit coups
931
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
en cette glorieuse fête des Mères.
932
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Gilmore a visé à droite,
et c'est là que la balle est allée.
933
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Il reste beaucoup de trous.
934
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Oui.
935
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Ça va.
936
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
M. McGavin.
937
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Bien dormi?
938
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Cet endroit est génial.
939
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Oreillers, douche à vapeur,
940
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
porno gratuite,
941
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
crêpes épaisses. Mon Dieu.
942
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
On va explorer les lieux?
943
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
Je vous montre ce qu'on fait?
944
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Vous aurez des crêpes fraîches
à notre retour.
945
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
D'accord.
946
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Pantoufles?
947
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Vous pourriez aussi mettre une culotte?
948
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Ça va, Happy.
949
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Salut, Happy. Tu te souviens de moi?
950
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Mon père était ton patron,
en construction.
951
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Je suis fier de toi.
952
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Salut, merci beaucoup, M. Larson.
953
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. Le petit Drago Larson?
954
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Ouais! Mon Dieu!
955
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
J'ai toujours regretté ce que j'ai fait
à ton père et l'histoire du clou.
956
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Après l'avoir retiré,
957
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
ça lui manquait,
alors il l'a fait remettre.
958
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
D'accord.
959
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Il est mort il y a quelques années.
960
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Je suis désolé. Que s'est-il passé?
961
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Il s'est retourné dans son sommeil.
962
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Ah, oui.
963
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Au moins, j'ai encore ma mère.
On a tous besoin de sa mère.
964
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- Oui.
- Happy a cinq enfants, maman.
965
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Bonne fête des Mères à votre femme.
966
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Sa femme est morte.
967
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Je suis désolée, mon chéri.
968
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Pourquoi tu ne me l'as pas dit, Jerko?
969
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Ne me frappe pas, maman.
970
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Quel club préférez-vous?
971
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Allez, Gilmore!
972
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Donne-moi un cocheur.
973
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Allez, Happy.
974
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- Tout garçon a besoin d'une mère.
- Mais on n'en a pas.
975
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Ça va aller, Happy.
976
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Tu es capable.
- Ça va aller.
977
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Fais-le. Allez, Happy.
978
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Je dois aller aux toilettes.
979
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Vous arrivez au bon moment, Shooter.
980
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Ça va changer.
981
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
Quoi?
982
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Le golf. Nouveau et amélioré.
983
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore doit adorer ça.
984
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Je ne sais pas.
Happy Gilmore est un homme brisé.
985
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Un homme brisé?
986
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Oui, depuis que sa femme est morte.
987
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Attends, Virginia Venit?
988
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Elle s'appelait comme ça?
989
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Mon Dieu.
990
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Pet reconnu.
991
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
D'accord, entre.
992
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Notre meneur actuel, Happy Gilmore,
993
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
est aux toilettes depuis longtemps.
994
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Jouons au golf.
995
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins joue
une partie exceptionnelle.
996
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Pendant ce temps, Happy Gilmore peine
à rester dans l'allée.
997
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Chemin de voiturettes.
998
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Tu veux une gorgée de mon Bois no 3?
999
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- Non, gracias.
- D'accord.
1000
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Si tu la griffes, je te fais mal.
1001
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Merci, Seigneur!
1002
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
C'est loin d'être fini.
1003
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Que signifie la fête des Mères pour toi?
1004
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Veux-tu aller te faire foutre, Gary?
1005
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Il est malade.
1006
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Et tout s'effondre pour Happy Gilmore…
1007
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy est soûl!
1008
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
… qui titube carrément
vers la fin du parcours.
1009
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Je vais vous montrer la fondation
de Golf Maxi.
1010
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Une radio de 1957.
1011
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Qui est Ben Daggett?
1012
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
C'est le seul gars qui frappait plus loin
que Happy Octavius Gilmore.
1013
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Pourquoi ça ne me dit rien?
1014
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Ce dégénéré ne savait pas faire de roulés.
1015
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Il parcourait le pays dans les années 1950
1016
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
et dominait les tournois de long drive.
1017
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Il pouvait envoyer la balle à 500 verges.
1018
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Un jour, un truand
à qui il devait de l'argent lui a fourré
1019
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
une chaussure de golf dans les fesses.
1020
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
C'est alors que la radio a été prise.
1021
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Voyez-vous quelque chose d'inhabituel?
1022
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Il semble y avoir une chaussure
dans la région rectale.
1023
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
C'est vrai. Mais voyez-vous ça?
1024
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
C'est le ligament iliolombaire.
Pourquoi est-il en deux morceaux?
1025
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Laisse-moi deviner.
La chaussure dans le derrière?
1026
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
- Non.
- Non?
1027
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
C'est arrivé bien plus tôt dans sa vie.
1028
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Daggett a eu un accident de kart, enfant.
1029
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
La rupture du ligament survenue
dans son enfance
1030
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
a augmenté l'amplitude
du mouvement de ses hanches,
1031
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
améliorant extraordinairement le torque
1032
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
et la vitesse de son bâton.
1033
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Il l'envoyait loin
à cause de la chaussure.
1034
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Vous allez arrêter avec la chaussure?
1035
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
C'est l'accident de kart
qui a causé la rupture du ligament
1036
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
et a fait de lui un phénomène
des coups longs.
1037
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Et les autres golfeurs?
1038
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
On a cassé leur ligament iliolombaire.
1039
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
C'est de la triche.
Qui accepterait une telle chirurgie?
1040
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Les joueurs assez bons
pour jouer avec les pros,
1041
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
mais incapables de battre les légendes.
1042
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Tout est dans les hanches, grand-papa.
Tout est dans les hanches.
1043
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Shooter, vous serez
le capitaine de l'équipe Maxi.
1044
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Merci beaucoup.
- Bien sûr, M. Manatee.
1045
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Des crêpes, la prochaine fois.
1046
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Et je ne vous ai pas montré le meilleur.
1047
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
18 trous? C'est ennuyeux.
1048
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
On fait sept trous.
1049
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
C'est trop lent? On a des minuteries.
1050
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Mon Dieu, c'est scandaleux.
1051
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Ça fait beaucoup. Je comprends.
1052
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Je ne veux rien savoir de cette…
1053
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Cette abomination.
1054
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Shooter, c'était difficile
de vous faire libérer.
1055
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Mais ça devrait être facile
de vous renvoyer là-bas.
1056
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Oui?
1057
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Merde, c'est chaud.
1058
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- Vous l'aimez chaud, il paraît.
- Et toi?
1059
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Mon œil!
1060
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Hier, Happy Gilmore avait
le monde du sport derrière lui,
1061
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
et voilà qu'il a détruit
toutes ces bonnes énergies.
1062
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
- Va à ton endroit heureux!
- Non!
1063
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Il a aussi perdu sa chance
d'affronter la Ligue Maxi,
1064
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
puisqu'il a terminé en sixième position.
1065
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Jenkins dirigera donc l'équipe
de cinq hommes
1066
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
contre la nouvelle Ligue Maxi…
Du moins, c'est ce qu'on pensait.
1067
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Désolé de gâcher la fête,
1068
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
mais je suis membre
de la Ligue de golf Maxi.
1069
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Adieu, golf traditionnel. Adieu.
1070
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Oui. Billy fait partie d'une ligue
1071
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
où on frappe loin,
on a l'air cool et on sait fêter.
1072
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Surtout, nos joueurs sont "Maxi bons".
1073
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Donne-moi la veste.
1074
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Selon mes sources juridiques,
1075
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
les gestes de Gilmore ont violé un accord
1076
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
lié à son accident en état d'ébriété
cette année,
1077
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
mais il s'en est tiré grâce à un allié
qui a causé une distraction.
1078
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Hé Drago,
tu as oublié ta culotte, connard!
1079
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore risque maintenant
six ans à la prison d'État,
1080
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
mais j'espère que les amateurs de golf
du monde obtiendront justice
1081
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
et qu'il sera condamné à la chaise
électrique comme il le mérite pleinement.
1082
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
ALLÉES ET VENUES INCONNUES
1083
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, je suis désolé
que tu ne sois plus parmi nous.
1084
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Tu étais une femme
dans une ligue d'hommes.
1085
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Ça ne devait pas être facile. Hein?
1086
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Oui. Et pardon de t'avoir demandé
d'aller me chercher un Pepsi.
1087
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Diète.
1088
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1089
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
1090
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
La dernière fois que je t'ai vu,
tu courais au ralenti avec ma veste dorée.
1091
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
C'était ma veste.
1092
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Prends-la. J'en ai cinq autres.
1093
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Tu ne les aurais pas gagnées
si je n'étais pas…
1094
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Quoi? À l'asile de fous?
1095
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Tu m'as volé ma vie.
1096
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Pourquoi voudrais-je voler la vie
de quelqu'un
1097
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
qui mange de la merde…
1098
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
- Espèce de…
- … pour déjeuner?
1099
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Fin de la partie, merde.
1100
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
- Allez.
- D'accord.
1101
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
- Allez.
- On boxe maintenant?
1102
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
- Tu veux?
- Oui.
1103
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Tu es sûr que tu veux? Allez.
1104
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Viens ici.
1105
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Pour toi, mamie.
1106
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Désolé d'avoir encore perdu la maison.
1107
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
- Oui.
- Salut, mamie.
1108
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Ne parle pas à ma mamie!
1109
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Allez.
1110
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
DONALD "CON" FLOYD
1111
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Con!
1112
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
C'était le premier round.
1113
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
C'est fini, fiston. Tu as gagné, disons.
1114
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Devrais-je porter un chignon,
pour faire le con?
1115
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Et jouer contre le démon?
1116
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Mon gars. C'était bon. Deuxième round.
1117
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
D'accord. On est quittes.
1118
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Allez. Tu aimes ça.
1119
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Debout. Absolument.
- Merci.
1120
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
D'accord. Est-ce que tes ligaments
des hanches sont cassés?
1121
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Je ne crois pas.
1122
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
On t'a déjà enfoncé une chaussure
dans les fesses?
1123
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Pas à ma connaissance.
1124
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Tu sais que tu me poses
d'étranges questions?
1125
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Apparemment, si notre ligament
de la hanche est détaché,
1126
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
on peut frapper plus loin.
1127
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Non. Pour mes drives, j'utilise toujours
la manière traditionnelle. La rage.
1128
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Oui.
1129
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Tu veux enlever ton pyjama?
J'habite près d'ici.
1130
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Oui, merci.
1131
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Monsieur! Sortez-moi d'ici!
1132
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
DAME EN MAISON DE SOINS INFIRMIERS
1133
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Il y a un mandat d'arrêt contre toi, papa.
1134
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Tu devrais te cacher au sous-sol.
1135
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Je devrais me livrer. Pour en finir.
1136
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
- On demandera à l'avocat.
- Vous avez embauché un avocat?
1137
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
D'accord. De quoi j'ai l'air?
1138
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Tu as l'air de mon père.
1139
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Oui.
1140
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Mais je ne porte pas
ce ridicule chandail des Bruins.
1141
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
D'accord.
1142
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Ouvre la porte.
1143
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
M. Gilmore. M. McGavin. John Daly.
1144
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Content de vous revoir.
1145
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
C'est toi, l'avocat?
Tu étais le gars du fisc, non?
1146
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Oui, mais j'en avais assez
de me faire détester par tous
1147
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
et de me faire jeter par la porte vitrée.
1148
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Tu me détestes?
1149
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Oui.
- Alors, j'ai étudié en droit.
1150
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Tu ne voulais plus être détesté
et tu es devenu avocat?
1151
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- C'est drôle.
- Les avocats sont snobs.
1152
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
Des merdes.
1153
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Asseyons-nous. On a beaucoup à se dire.
1154
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Je vais prendre une petite douche…
1155
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
La fille a tout un corps.
1156
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
On ne traite plus les femmes
comme des objets.
1157
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Quoi?
1158
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Bonne nouvelle.
Le procureur a retiré le mandat d'arrêt.
1159
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Quoi?
1160
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Oui. Même si selon certains spectateurs,
1161
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
tu semblais soûl lors du tournoi,
1162
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
tu n'as pas subi d'alcootest.
1163
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- Et j'ai encore mieux.
- Oui?
1164
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Tu es arrivé sixième au tournoi.
1165
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Oui. J'avais oublié. Combien j'ai gagné?
1166
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
496 000 $.
1167
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
- Oh, mon Dieu!
- Non!
1168
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
- Non! Quoi?
- Bon sang!
1169
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Bébé!
1170
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Là, vous allez me détester.
1171
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Vous avez une amende de 500 000$
pour mauvais comportement.
1172
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Donc, il a perdu 37 000 $?
1173
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Non. 33 000 $, papa.
1174
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Ça fait 4 000 $, les guignols.
Comment est-ce une bonne nouvelle?
1175
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Tu es arrivé sixième,
mais le gagnant, Billy Jenkins,
1176
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
s'est retiré de l'équipe du tournoi,
car il joue avec les méchants.
1177
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Alors, tu es dans l'équipe.
1178
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
- Papa, c'est super!
- Bien, papa.
1179
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Ils ne veulent pas de moi. J'ai honte.
1180
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Je suis humilié, merde.
1181
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Viens dehors une seconde.
1182
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Prochain.
1183
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, en raison de la déclaration
sous serment de M. Manatee,
1184
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
tu es un évadé
d'une institution psychiatrique.
1185
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Bienvenue dans le club.
1186
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Papa, peu importe si tu joues
pour cette équipe ou pas.
1187
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Arrête de boire.
1188
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
J'ai arrêté. Mais…
1189
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Pas de mais.
Tu dois retrouver ta sérénité.
1190
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Je ne suis pas serein. Je…
1191
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
J'ai participé à ce tournoi
1192
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
pour t'offrir l'avenir que tu mérites,
et j'ai perdu 4 000 $.
1193
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Tu crois qu'avec cet argent,
je te quitterais dans cet état?
1194
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Tu n'as pas à t'occuper de moi.
Je te l'ai dit.
1195
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
- On est une famille.
- Tu es coincé avec nous.
1196
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Oui, allez, papa.
1197
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Vous n'avez pas à être coincés avec moi.
1198
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
C'est ma faute, pas la vôtre.
1199
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Cette personne pourrait t'aider.
1200
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Hé, vous devez frapper plus fort
sur la balle
1201
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
pour qu'elle ne reste pas coincée
là où le pirate cache son…
1202
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
trésor et tout ça.
1203
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
La cale?
1204
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Oui, la cale. Allez-y, les enfants.
1205
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
- Merci!
- Es-tu Slim Peterson?
1206
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
C'est comme ça qu'on m'appelle.
1207
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Ton père, Chubbs, était mon prof.
Je m'appelle Happy Gilmore…
1208
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Je sais qui tu es.
1209
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Hé! Il faut l'envoyer sous la pieuvre
et frapper une de ses pattes.
1210
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Ses tentacules?
1211
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Oui, ses testicules. Que disais-tu?
1212
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
J'ai besoin de te parler quelques minutes.
1213
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Maudits moustiques. Ils sont partout.
1214
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
- Que…
- Regarde.
1215
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Un alligator?
1216
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Une distributrice. Je manquais de monnaie.
1217
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
J'ai voulu prendre mes biscuits
aux brisures de chocolat.
1218
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Te voir, ça me rappelle
ce que je t'ai fait.
1219
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Que m'as-tu fait?
1220
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
La même chose qu'à mes enfants.
J'ai volé un parent.
1221
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Tu dois te pardonner pour ça.
1222
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Je ne veux pas.
1223
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Je refusais de te pardonner, moi aussi,
1224
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
car c'était plus facile de t'haïr
1225
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
que d'accepter
que mon père ne reviendrait pas.
1226
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Je me servais de la haine
pour le garder vivant.
1227
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Mais quand je t'ai pardonné,
je suis redevenu moi-même.
1228
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Et j'ai su que c'était
ce que mon père voulait que je sois.
1229
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Tu aimais ta femme et mon père.
1230
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
Et ils t'adoraient, point.
1231
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Et sais-tu ce qu'ils aimaient aussi?
Le golf.
1232
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Mon Dieu, oui.
1233
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
J'ai parlé à ta fille,
1234
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
et elle m'a dit
que tu pourrais sauver le golf
1235
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
en jouant contre une ligue de guignols?
1236
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Alors, va donc leur donner une volée.
1237
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Je le ferai pour eux.
1238
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Je suis vraiment désolé.
1239
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Avais-tu besoin de serrer si fort?
1240
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Je vais les jeter. Je peux…
1241
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Non. Donne-les-moi. J'ai de la colle.
1242
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Oui, je t'aime, mon gars.
1243
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Oui, merci d'être passé.
1244
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Tu sais, on pourrait avoir besoin d'aide.
1245
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Enfin, on reconnaît mon génie.
N'en dis pas plus.
1246
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
D'accord.
1247
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Où vas-tu comme ça, Slim?
1248
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Je vais aider à sauver le golf, Charley.
1249
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Si tu pars maintenant,
ne reviens plus, gros porc.
1250
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Je ne reviendrai pas,
petite paysanne anglaise sexy.
1251
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Bienvenue, messieurs.
1252
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Vous êtes les cinq golfeurs
qui représenteront notre circuit
1253
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
dans le match revanche
contre la Ligue Maxi.
1254
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Vous savez
combien il est important de les battre.
1255
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Et pour parler de comment on va
accomplir ça, voici Shooter McGavin.
1256
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Merci, Doug. Je prends le relais.
1257
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Je veux vous parler de la pression.
1258
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
En tant que meilleur golfeur
des années 90,
1259
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
j'en ai subi, croyez-moi,
1260
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
mais jamais autant
que durant mes 30 ans en prison.
1261
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Dès que je baissais la garde
une nanoseconde…
1262
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Poignardé!
1263
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Un couteau dans le ventre.
1264
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Il paraît que vous avez le sang froid.
1265
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
J'ai visionné les images,
et ce n'est pas ce que j'ai vu.
1266
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Que se passe-t-il, là?
1267
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1268
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Open de Portland 2022. Huitième trou.
1269
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Tu mènes par deux coups.
1270
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Tu as l'occasion
de consolider ton avance, et…
1271
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Quoi?
1272
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Oups.
1273
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Allez. Ça arrive à tous
de manquer un coup roulé.
1274
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1275
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Oh, non.
1276
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational 2019.
1277
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Troisième trou. Égalité.
En tête du classement.
1278
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
C'est dimanche.
La pression est forte. Et tu…
1279
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Dans les bois.
1280
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Les bois, Scottie? As-tu peur de gagner?
1281
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- Et toi?
- Quoi?
1282
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Oui. Le Tour Championship de 1996.
Ronde finale.
1283
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Ne faites pas ça.
1284
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Non. Ce n'est pas pertinent.
1285
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Allez. Quatre coups d'avance
sur le retour?
1286
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Le gagnant s'est fait frapper
par une Volkswagen.
1287
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
Con!
1288
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
D'accord! Je n'ai pas parfaitement
géré la pression, moi non plus,
1289
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
mais j'ai vu vos adversaires
chirurgicalement modifiés.
1290
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
J'ai vu la monstruosité
qu'ils vous imposent.
1291
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Et si vous ne supportez pas la pression,
le golf tel qu'on le connaît est fini!
1292
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Alors, allons-y!
1293
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Allez. Rassemblement.
1294
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
D'accord. À trois.
1295
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
- Un, deux, trois… Shooter!
- Golf!
1296
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
On va viser une cible en mouvement.
1297
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Les coupes vont bouger?
1298
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Bon sang, Rory.
Tout est permis pour ces cocos.
1299
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- Le cousin d'Oscar…
- Esteban.
1300
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban est rapide.
Et difficile à atteindre, il paraît.
1301
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Il débute au drapeau rouge.
1302
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
S'il se rend au drapeau bleu,
on n'aura pas fait notre travail.
1303
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Il accepte qu'on le frappe?
1304
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Oui. Il est payé.
1305
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Qu'a-t-il dit?
1306
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Que vous ne le toucherez pas.
1307
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Ah oui? Pourquoi?
1308
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Je suis fuyant!
1309
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Oui, il est fuyant. J'ai vu ça.
1310
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Oui!
1311
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Tu m'as touché!
1312
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Allez, cousin. Tu y es presque.
1313
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
D'accord, arrêtez! On l'a eu.
1314
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Arrêtez! Qui a fait ça?
1315
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Espèce de malade.
1316
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
J'ai une question de hockey pour toi.
1317
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Quand il y a une bataille,
1318
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
un joueur tente toujours
d'arracher le chandail de l'autre
1319
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
- avant de le rouer de coups.
- Oui.
1320
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
- Oui.
- C'est dur?
1321
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
- Non, c'est facile. Je te montre?
- Oui, s'il te plaît.
1322
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Hé, mon gars. Je peux t'emprunter?
1323
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
On tire le chandail par-dessus la tête.
1324
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Ça bloque les bras. Tu comprends?
1325
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
- Oui.
- KO. Pour de l'argent.
1326
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
- Tu es sûr?
- Oui.
1327
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
D'accord. Combien?
1328
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Cinquante.
1329
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Je te donne cent. Allons-y. Tu comprends?
1330
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Oui. C'était super.
1331
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- D'accord. L'argent.
- C'est ça. Je suis ruiné.
1332
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
- Merci.
- Voilà. D'accord.
1333
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Beau travail aujourd'hui.
1334
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
- Excellent. C'est amusant.
- Oui. C'était facile.
1335
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
J'aime mon travail.
1336
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Deux choses comptent au mini-golf :
les angles et les obstacles.
1337
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Si tu comprends les angles,
tu peux éviter les obstacles.
1338
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Jouons, essayons de comprendre les angles.
1339
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Oui! Scheffler!
1340
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Oui, tu as raison.
1341
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
On affronte ces crétins demain.
Voici comment je m'endurcissais.
1342
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Oh, mon Dieu, Rory!
1343
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, montre-nous ça.
1344
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Vous voulez des gressins?
1345
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Une cage des frappeurs pour vous endurcir?
1346
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
On est dans votre tête.
1347
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
On est plutôt dans la tienne, Brendan.
1348
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Sinon, tu ne serais pas
en train de nous suivre.
1349
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Je m'appelle Billy.
1350
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Calme-toi, Barry,
1351
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
et enlève-toi
de la Royce électrique, d'accord?
1352
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Happy, je ne veux pas t'humilier demain.
1353
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Tu es dans l'ADN de ma ligue.
1354
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Tu t'es rebellé contre les traditions
1355
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
et la complexité du golf,
c'était magnifique.
1356
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Je te donne une dernière chance
d'en faire partie.
1357
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Va chier.
1358
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Tu as l'air d'un Freddy Krueger
de chez Starbucks. Change.
1359
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Je t'offre 10 % de l'entreprise.
1360
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Je n'en reviens pas d'être celui
qui défend les traditions, mais…
1361
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
Ma femme aimait le golf tel qu'il était.
1362
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Et elle avait raison sur à peu près tout.
1363
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Désolé, les gars, mais demain,
votre stupide ligue est foutue.
1364
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Non, demain, je termine la révolution
que tu as commencée.
1365
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
J'ai entendu ta remarque sur mon haleine.
1366
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Je souffre de gingivite.
C'est héréditaire, d'accord?
1367
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Ça vient de mon arrière-grand-père.
Je suis désolé.
1368
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Je la sens jusqu'ici.
1369
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
Et le vent souffle par là.
1370
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Tu dois changer quelque chose
dans ta vie. Crois-moi.
1371
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
D'accord.
1372
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Allez, venez. Approchez.
1373
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Merci de m'avoir toujours remis
sur les rails.
1374
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Je vous aime.
- Je t'aime.
1375
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Ce n'est pas pour l'école de danse
de Vivi. C'est pour sauver le golf?
1376
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Qui sait? Peut-être les deux,
1377
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
mais on trouvera une solution, promis.
1378
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
On est les Gilmore,
et on ne sait pas s'arrêter.
1379
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Ouais, papa, allez!
1380
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
N'oubliez pas John Daly,
trois repas par jour.
1381
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
- D'accord.
- Oui.
1382
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
- Je vous aime.
- Tu as entendu.
1383
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
On fait ça pour maman.
1384
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
- Pour maman!
- Pour maman.
1385
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Tu es capable.
- Oui.
1386
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Elle le mérite, oui.
1387
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Bats-les, papa.
1388
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Papa…
1389
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
- Ça va.
- Oui!
1390
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- Qu'y a-t-il?
- Allons-y.
1391
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Tu es capable.
- Allez!
1392
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- Qu'y a-t-il?
- Stupide.
1393
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
- Merde.
- Pour vrai?
1394
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Que fais-tu, mon gars?
1395
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Qu'est-ce qu'il fait?
1396
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Tu frappes la voiture de mon père?
1397
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
C'est une histoire de famille!
1398
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Assommez-le, les gars! Allez!
1399
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Que fait-il?
1400
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Attrapez-le!
1401
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Poursuivez-le! Oui!
1402
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Où tu vas? Oui, cours!
- Attrapez-le!
1403
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Que se passe-t-il, merde?
1404
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Bienvenue à un événement unique
dans les annales du sport.
1405
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Un affrontement unique
entre les meilleurs joueurs de golf
1406
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
et les nouveaux venus extravagants
qui tentent de les supplanter.
1407
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Allons-y.
1408
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Bienvenue à l'épreuve du Tournoi Maxi.
1409
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Ici Verne Lundquist,
en compagnie de mon collègue Jack Beard
1410
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
et de mon nouveau collègue, DJ Omar Gosh.
1411
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
C'est bandant d'être ici, Verne.
1412
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Chers habitants de la Terre!
1413
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Êtes-vous prêts à être époustouflés?
1414
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Je suis sur la pointe des pieds.
J'ai dit… Merci.
1415
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Êtes-vous prêts à voir du golf si excitant
que votre tête va exploser?
1416
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Voici les golfeurs Maxi!
1417
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Allez, Harley!
1418
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Voici Harley…
1419
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1420
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1421
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Boule 8!
1422
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Et le champion du Tour Billy Jenkins!
1423
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Bien. Accueillons maintenant
leurs adversaires,
1424
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
les Golfeurs traditionnels
à saveur ordinaire.
1425
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
Bouh!
1426
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Merde! C'est Shooter McGavin?
1427
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Tiens, qui voilà?
1428
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Tu n'as jamais fini tes crêpes.
1429
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Du café dans l'autre œil?
1430
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Tu es en permission
de l'asile de fous, Shitter?
1431
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Tu peux rire, Boules bleues.
- C'est Boule 8!
1432
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Tu es Davis Miller, le coloc de mon frère.
1433
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
C'est Boule 8 maintenant!
Salue-le de ma part.
1434
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Vous avez trouvé vos tenues
aux objets perdus du Comic-Con?
1435
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Et ces melons,
ils viennent de ta maman? Oui?
1436
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Ne tords pas les mamelons de mes gars!
1437
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Je vais te tordre la tête, connard!
1438
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Séparez-vous! Arrêtez ça!
1439
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfeurs, on a un parcours de sept trous.
1440
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Pour commencer,
M. Scheffler affronte M. Harley.
1441
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Mesdames et messieurs,
jouons au golf Maxi!
1442
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- Oui! Buvons! Allez!
- Oui! Super!
1443
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
- Tiens.
- Non, ça va.
1444
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Tu as ta boisson.
1445
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Je veux l'essayer.
1446
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Et c'est parti pour le premier trou.
1447
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
C'est un trois de cinq.
Il faut trois victoires.
1448
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Oui. Mais je préfère un balayage.
1449
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
- Bonne idée.
- Oui.
1450
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
L'allée est une forêt?
Je ne sais pas où viser.
1451
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Ou tu ne vises pas,
1452
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
tu l'envoies à 500 verges
par-dessus les arbres.
1453
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Et Harley passe par-dessus toute la forêt.
1454
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Tu ne vas pas gagner, crétin.
1455
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Tu sens comme mon beau-père.
1456
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Allez, Scottie. Réussis-moi ça.
1457
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Tu es le meilleur!
1458
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Manque-le!
1459
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Impressionnant croisé du droit,
1460
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
mais Scottie Scheffler sera disqualifié
1461
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
avant même de frapper une balle.
1462
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
C'était violent, merde.
1463
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Oui, c'était violent, merde.
1464
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Oublions le balayage.
1465
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Oui.
1466
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Non, pas encore.
1467
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- Allez.
- Je connais la procédure.
1468
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
- Ciao!
- Désolé, les gars.
1469
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
On va régler les choses.
1470
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Au tour de Rory McIlroy et de Screech.
1471
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1472
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
On me surnomme Screech,
1473
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
car c'est le son de ma scie à chaîne
quand je massacre mes adversaires.
1474
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
C'est un personnage de Saved by the Bell?
1475
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Je ne connais pas cette série.
1476
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Il était le moment de détente comique.
1477
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Oui, comme un Urkel blanc.
1478
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Des conneries des années 90!
1479
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Pas pour eux.
1480
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Je t'aime, Screech!
1481
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Jouons au golf Maxi, d'accord?
1482
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Le reste de l'équipe Maxi frappe
au-delà des arbres sans difficulté.
1483
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Contrairement aux golfeurs traditionnels.
1484
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Allez!
1485
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Accroche-toi! J'accélère!
1486
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Le voilà! Là!
- Oui, d'accord.
1487
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Oh, mon Dieu. Oublions le 8.
1488
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Ferme-la!
1489
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
On y va! À droite!
1490
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Oui!
1491
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Tu as l'air un peu tendu, Bry-Bry.
1492
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
On dirait que tu veux nager, Davis.
1493
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
C'est le nouveau golf,
et appelle-moi Boule 8!
1494
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Où est ma balle?
1495
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Raté, Happy.
1496
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Prends ça, tu te sentiras mieux.
Juste une petite gorgée?
1497
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
On fait un concours d'haleine?
Oui, je m'en irais, à ta place.
1498
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
Le coup de départ de McIlroy est tombé
1499
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
dans la bonne fosse de sable,
qui semble être en feu.
1500
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1501
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Oui!
1502
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Viva le golf traditionnel!
1503
01:24:17,291 --> 01:24:18,583
VIVE LE GOLF TRADITIONNEL!
1504
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Mon gars, je vais changer de chaîne.
1505
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, assieds-toi. On regarde le golf.
1506
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
D'accord. Désolé.
1507
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Va dans le trou.
1508
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Bon sang. Je venais de la laver.
1509
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
On dirait que rien ne ralentira Gilmore.
1510
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
D'accord. Essaie de battre ça, Happy.
1511
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
MON GARS, VAS-Y!
1512
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
CINQUIÈME TROU - MINUTERIE À COUPS
GILMORE
1513
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Allez, Gilmore!
1514
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Con.
- Que…
1515
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Tu me niaises?
Ça vient de me coûter le trou!
1516
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.
1517
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
J'aurais aimé que mon père puisse voir ça.
1518
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Oui. Con.
1519
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Con.
1520
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Con!
- Le voilà.
1521
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Malheureusement,
il est au super Sizzler du ciel.
1522
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Tu sais quoi? Il ne me manque pas du tout.
1523
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Que vas-tu faire, petit Happy?
1524
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Tu ne peux pas me frapper,
ou c'est la prison. Con.
1525
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Oh, mon Dieu!
1526
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Oui… Mais nous, on peut.
1527
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Vous êtes venus?
1528
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
C'est qui? Ta petite troupe?
1529
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
- C'est mon truc.
- Voyons ça.
1530
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Vous n'êtes que quatre?
Demandez de l'aide!
1531
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
D'accord.
1532
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Allez. Soulevez-le!
- Je m'y connais, en combat.
1533
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Je vais te mordre la jambe.
Tu veux te battre?
1534
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Ce n'est rien.
Maintenant, je suis enragé.
1535
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
C'est quoi? Vous en voulez?
1536
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Regardez les alligators!
1537
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Avec toute la famille.
1538
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Ma queue!
1539
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!
1540
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Je n'en ai rien à…
1541
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Respecte-moi, salope.
1542
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- Que fait-il à ces alligators?
- Con!
1543
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Il semble qu'on ait notre premier mort.
1544
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Croyez-le ou non,
1545
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
les golfeurs Maxi mènent deux à un,
1546
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
donc Koepka et Gilmore
1547
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
devront gagner
s'ils veulent défaire l'équipe Maxi.
1548
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Allez, Flex!
1549
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Bien joué, sexy!
1550
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Pas de pression, Boules Getchya.
1551
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Le prochain sur l'aire de départ,
Brooks Koepka.
1552
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Le truc intelligent à faire serait
de ne pas atteindre le vert glacé
1553
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
pour se donner une chance
de la pousser dedans.
1554
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Oui! Mon Dieu!
1555
01:26:58,583 --> 01:27:00,500
Désolé d'avoir levé le poing.
1556
01:27:00,583 --> 01:27:02,000
Dommage pour vous, les gars.
1557
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Une autre disqualification.
Fin de la partie.
1558
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Un instant.
On a le droit de remplacer un blessé.
1559
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
D'accord. Ça va.
1560
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Qui avez-vous?
1561
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Le seul et unique.
1562
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Quoi?
1563
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Et la journée devient plus folle.
1564
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin remplacera Brooks Koepka
1565
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
au sixième trou,
et voici le roulé de Flex.
1566
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Elle est hors-jeu.
1567
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Je vois une ouverture.
1568
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Allez, Scooter! Le temps presse!
1569
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
C'est insensé. Je ne suis plus compétitif.
1570
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Qu'est-ce que tu racontes?
Tu es toujours le même.
1571
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
L'ancien Shooter n'est plus là.
1572
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
C'est faux. Il dort. Il faut le réveiller.
1573
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Regarde ces voyous. Des amateurs.
1574
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
- Ils n'ont jamais gagné de vraie partie.
- Oui.
1575
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
Ils se moquent de Shooter McGavin,
1576
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
le plus grand golfeur des années 90
après Tiger et moi?
1577
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Comment osent-ils te manquer de respect?
1578
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Où devraient-ils aller?
1579
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Retourner.
- Retourner où?
1580
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Retourner dans…
- Dans quoi?
1581
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Dans leurs bidonvilles.
1582
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Parce que c'est le tour de qui?
1583
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
C'est le tour de Shooter.
1584
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
- De qui?
- Le tour de Shooter!
1585
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- De qui?
- Le tour de Shooter, bébé!
1586
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Oui!
1587
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Il retrouve ses vieilles armes.
1588
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Donne-lui son cocheur de lob.
- Je le sens bien.
1589
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Pas de pression.
1590
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Tu n'y arriveras pas, Shooter. Tic-tac.
1591
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
- Cinq, quatre…
- Non!
1592
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
… trois, deux, un!
1593
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Ce n'est pas vrai!
1594
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Oh, mon Dieu!
1595
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Ça alors!
1596
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin fait vibrer la coupe,
gagne le trou et la partie.
1597
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!
1598
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Allez! Prends ça!
1599
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
C'est donc égalité,
avec juste Billy Jenkins
1600
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
contre Happy Gilmore.
1601
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Et ça revient à ça. Le dernier trou.
1602
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Le gagnant remporte tout.
Les minuteries sont éteintes.
1603
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
La pression est forte.
1604
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
L'avenir du golf traditionnel est en jeu.
1605
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Par quatre de 1 000 verges.
C'est un peu long.
1606
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Pas pour moi, mon grand.
1607
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Oui. Regarde.
1608
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Salut?
1609
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
C'est le plus long coup de départ
que j'aie jamais vu.
1610
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Tu te souviens
de mon nom maintenant? Salaud.
1611
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Je veux oublier
ton mouvement de hanches.
1612
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
C'était dégoûtant.
1613
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins peut atteindre le vert
en deux coups,
1614
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
mais Gilmore n'a aucune chance
d'y arriver en moins de trois coups.
1615
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, c'est nul.
1616
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Ça va si j'utilise la haine
une dernière fois, Slim?
1617
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Oui, défoule-toi.
1618
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Il n'y a pas de chirurgie pour ça.
1619
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Allez, Happy, vas-y.
1620
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Tu n'as jamais fait partie des Bruins,
car tu es pourri en patinage.
1621
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Ferme ta stupide bouche.
1622
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
À qui il parle?
1623
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
Et ta fille n'ira jamais
à l'école de ballet,
1624
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
car son père est un ivrogne.
1625
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Je vais te tuer!
1626
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Quelqu'un est allé plus loin.
1627
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Oui…
1628
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Con!
1629
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins frappe en premier.
1630
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Oui!
1631
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Et en passant,
tes quatre fils sont stupides!
1632
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Qu'est-ce que tu as dit?
1633
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Oui!
1634
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Incroyable,
on a des taxis sans chauffeurs,
1635
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
des petites amies IA, et maintenant,
ce sera la fin du golf traditionnel.
1636
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Moi d'abord. Ça te donnera
la chance de préparer ton coup.
1637
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, tu as marché dedans.
1638
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Ferme-la, Edward aux mains de bois.
1639
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Va te faire foutre, poupée Patouf.
1640
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Prends ton temps.
1641
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Mon cocheur de lob. Attends.
1642
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Va te mettre là-bas.
1643
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
D'accord.
1644
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Juste derrière la coupe.
1645
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Non, ne t'enlève pas! Mon Dieu!
1646
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
- Vecsey!
- Quoi?
1647
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Bon sang!
1648
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Pardon. Tu sais quoi? Tu es viré.
1649
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
C'est logique.
1650
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Vas-tu arrêter ce gâchis
et réussir ton coup? Allez.
1651
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
J'essaie, monsieur.
1652
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Suis la bonne trajectoire.
1653
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
J'y vais, monsieur.
1654
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Et Billy Jenkins a réussi le trou
en quatre coups.
1655
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
- Oui!
- Prends ça, Happy!
1656
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore n'a plus que deux coups
pour créer l'égalité.
1657
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Je ne joue même pas
et j'ai les mains moites. J'ai la nausée.
1658
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Je ne peux rien faire ici, merde.
1659
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
As-tu des idées? Ça va mal, mon gars.
1660
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Fais ricocher cette merde.
1661
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Oui, bonne idée.
1662
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Incroyable!
1663
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Elle est dedans?
1664
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Pas aussi incroyable que ça.
1665
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Tu es nerveux?
1666
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Non, mais…
Je peux utiliser ta boîte aux lettres?
1667
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
La question, c'est
1668
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
comment frapper sur le vert
sans être debout dessus?
1669
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Je fais quoi?
1670
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Allez, papa!
1671
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Papa, vas-y!
- Allez! Tout dépend de toi!
1672
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
- Tout de suite!
- D'accord.
1673
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Quel est le plan?
1674
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
J'ai une idée.
1675
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Va de l'autre côté en face de moi.
1676
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
- Oui, monsieur.
- D'accord.
1677
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
- Oscar. Hé.
- Oui, allez!
1678
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Mon Dieu, je n'ose pas regarder.
1679
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, combien pèses-tu?
1680
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
77 kilos.
1681
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Prends le sac, s'il te plaît.
1682
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
En fait, enlève deux bâtons.
1683
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Deux bâtons. Deux.
1684
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
D'accord. Reprends le sac.
1685
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Et au compte de trois,
on monte sur le vert.
1686
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- D'accord.
- Tu es prêt?
1687
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Et un, deux, trois!
1688
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Hé…
1689
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
C'est ça. On va sauter en avant.
1690
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Un. Deux. Trois.
1691
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
D'accord.
1692
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Maintenant, à gauche.
1693
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Un, deux, trois.
1694
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
C'est ça.
1695
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
On va se mettre de côté. Deux, trois.
1696
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Beau travail.
1697
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Regarde ça.
1698
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- Que se passe-t-il?
- C'est quoi…
1699
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Désolé, Happy, il le faut. On ne fait pas
de bris d'égalité chez Maxi.
1700
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Augmentons la mise, d'accord?
1701
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Je mets fin à ce projet si tu la réussis.
1702
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
Et si je rate?
1703
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
C'est simple. Tu te joins à la Ligue Maxi.
1704
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
J'ai une autre suggestion.
1705
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Tu paies l'école de ma fille,
1706
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
tu me rachètes ma maison,
1707
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
tu me donnes ta Rolls-Royce
1708
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
et tu offres à Oscar
son propre restaurant.
1709
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Quel genre de restaurant?
1710
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Quels plats, Oscar?
1711
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Des sushis. Non, un resto italien.
1712
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
D'accord. Entendu.
1713
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Vous avez entendu. Pas de tour final.
1714
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
PAS DE BRIS D'ÉGALITÉ
1715
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Mauvaise nouvelle.
1716
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
J'ai un cocheur. Je veux un fer droit.
1717
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Sors-le doucement du sac.
1718
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
C'est ça. Enlève la chaussette.
1719
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
On va se les lancer au compte de trois.
1720
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- O.K.
- On peut le faire.
1721
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Un, deux, trois.
1722
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
D'accord. J'ai attrapé mon propre club.
1723
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Les lois de la physique sont chiennes.
1724
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Voici ce qu'on va faire.
1725
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
On va juste les lancer en l'air, d'accord?
1726
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Allons-y.
1727
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Ne sois pas malade, Oscar.
1728
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- D'accord. Un, deux, trois.
- Un, deux…
1729
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Oui!
1730
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Allez, Hap!
1731
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Tope là. Tope…
1732
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore est capable de le faire.
Je l'ai vu. Je l'ai vécu.
1733
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Ouah! Super. Mettons ça au Maxi.
1734
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Seigneur.
1735
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Il va s'envoler.
1736
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
- Vise le trou.
- Ça va. Concentre-toi.
1737
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Oh, non.
1738
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Tiens bon, Oscar, s'il te plaît.
1739
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- … dans le trou! Allez.
- Allez, papa. Tu es capable.
1740
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Papa!
1741
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Allez, papa!
1742
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Je t'aime si fort!
1743
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Fais comme mon père te l'a appris.
Tape-la dedans.
1744
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Ça pourrait marcher.
1745
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Allez.
- Allez.
1746
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Allez, Happy.
1747
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
Allez…
1748
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Va dans le trou!
1749
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Oh, non!
1750
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Oui! Bienvenue chez Maxi, Happy.
1751
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Oh, mon Dieu! Happy Gilmore a gagné!
1752
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Et le golf traditionnel va continuer.
1753
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Je suis Boule 8!
- Non! Pas question!
1754
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Tu es une merde, tu sais?
1755
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
1756
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! On a réussi, Oscar!
1757
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi, papi. Réveille-toi.
1758
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
- Bravo!
- On a gagné?
1759
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
- Oui!
- Super!
1760
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, oui!
1761
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Oui!
1762
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Arrête.
1763
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Tes entraînements ont porté fruit.
Tu as réussi. Je suis fier de toi.
1764
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
Oui!
1765
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Superbe victoire. Allons chez Hooters.
1766
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
Happy Gilmore!
1767
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Je ne pensais jamais dire ça,
mais vous êtes libres de partir.
1768
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Magnifique.
1769
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Incroyable. Extraordinaire.
1770
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Tu as donc un restaurant.
1771
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Le meilleur resto italien dominicain
portoricain cubain en ville.
1772
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
J'aime mon nouveau travail!
1773
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
On a réussi, bébé! On a réussi pour maman!
1774
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
J'ai gagné beaucoup de trophées
et de vestes dans ma vie,
1775
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
mais cette victoire est de loin
la plus spéciale.
1776
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Je veux remercier tous mes amis
1777
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
qui m'ont aidé à réussir
cet exploit monumental.
1778
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Sobre depuis trois mois.
1779
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Bravo, M. Gilmore!
1780
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Splendide, M. Gilmore.
1781
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Mais réussiras-tu
à être sobre durant un an?
1782
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Selon Boule magique 8, c'est…
peu probable.
1783
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Comment ça, Hal?
Happy sera sobre pour le reste de sa vie.
1784
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
C'est de la merde.
1785
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Comme ces feuilles mortes et ces crottes
d'écureuil dans mes gouttières.
1786
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Mais tu vas nettoyer ça ce week-end.
1787
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Je n'aime pas comment tu lui parles.
1788
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Ça va, M. Gilmore.
1789
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Non, ça ne va pas.
Elle m'a aidé plus que toi, Hal.
1790
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Sérieusement, M. Gilmore, ça va.
1791
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Les gars, on arrête? On en a assez.
1792
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Pourquoi parles-tu à ton col?
Es-tu intoxiquée?
1793
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Es-tu intoxiquée?
1794
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Bon sang de…
1795
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!
1796
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Je t'arrête pour fraude et extorsion.
1797
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
On a assez d'images
de tes comportements de salaud
1798
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
pour t'enfermer toute ta vie.
1799
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Tu m'as dénoncé?
1800
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
On dirait.
1801
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
J'essayais juste d'aider ces gens.
1802
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Le travail manuel a
des effets thérapeutiques.
1803
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Hé, Happy.
- Quoi?
1804
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Attrape.
1805
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- Ça appartient à M. Gilmore!
- Il a mon jeton!
1806
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
J'ai le jeton!
1807
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- Oh, merde! Arrête!
- Ne bouge pas!
1808
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Tu es une fille très cool.
1809
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Vous êtes un gars très cool.
Vous me faites penser à mon père.
1810
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Oui?
1811
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Amusez-vous bien à Paris.
1812
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Si vous avez le mal du pays,
1813
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
je peux vous envoyer des gâteaux Yodel
ou des fusées à eau.
1814
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Ce que vous voulez.
1815
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Ça ira, papa.
On se revoit dans un mois, pas vrai?
1816
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Oui, trésor.
1817
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
J'ai l'Open britannique,
je viendrai plus tôt.
1818
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Je veux voir la petite
danser à la française.
1819
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Viens voir notre spectacle.
1820
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Quel spectacle?
1821
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
On sera des mimes chantant.
1822
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Les mimes ne sont pas censés parler.
1823
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
C'est ce qui nous distingue
des autres mimes. On chante.
1824
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
D'accord.
1825
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
On est coincés dans une boîte!
Là, on tire une corde!
1826
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Regarde notre sœur…
1827
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
- Et tu es mort!
- Et on te démolit!
1828
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
- Je vais te tuer!
- Ne la regarde pas!
1829
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
- Génial. J'adore ça.
- On l'a eu. Excellent.
1830
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Venez. Vous allez me manquer.
1831
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Si vous avez faim durant le vol,
prenez du pain du resto d'Oscar.
1832
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Cassez la baraque pour maman. Amusez-vous.
1833
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Je t'aime, papa.
1834
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Voilà.
- Vous êtes les meilleurs.
1835
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
- Monsieur, par là.
- C'est ça, mon gars.
1836
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Oui, c'est ça!
1837
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Désolé, chérie.
1838
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Allez, Vienna.
1839
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Je vous aime. Vous me manquerez.
1840
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
PORTES INTERNATIONALES
1841
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Salut, Happy.
1842
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Tout va bien.
1843
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Batterie, zéro pour cent.
1844
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Je ne l'ai pas chargée! Merde!
1845
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
Encore de mauvaises nouvelles pour Maxi
1846
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
et son fondateur, Francis Manatee.
1847
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Depuis l'échec spectaculaire
de la Ligue de golf Maxi,
1848
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
la boisson Maxi Sports fait l'objet
d'un rappel en raison de plaintes
1849
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
d'halitose irréversible, de gingivite
1850
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
et d'une nouvelle maladie,
la pourriture de la langue.
1851
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Au Trou du Sport,
nous tentons de joindre Manatee,
1852
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
mais il est introuvable.
1853
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Je m'enfuirais aussi si j'avais donné
mauvaise haleine à la moitié du monde.
1854
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Scheffler, ça fait trois jours.
Tu ne veux pas faire ton appel?
1855
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Ça dépend. Que mange-t-on ce soir?
1856
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Des doigts de poulet.
1857
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Je vais rester une autre nuit.
1858
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
D'accord.
1859
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
À LA MÉMOIRE DE DANIEL BAKER
1860
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
L'AMOUR DU GOLF DE DAN N'AVAIT D'ÉGAL
QUE SON AMOUR DE LA VIE.
1861
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
LE PARCOURS NE SERA PLUS LE MÊME SANS LUI,
MAIS SON HÉRITAGE SERA TOUJOURS AVEC NOUS.
1862
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Sous-titres : Emmanuelle Vandycke
1862
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm