Happy Gilmore 2

ID13199362
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 Ο ΕΞΩΦΡΕΝΙΚΟΣ ΚΥΡΙΟΣ ΓΚΙΛΜΟΡ 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Το όνομά μου είναι Χάπι Γκίλμορ. 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Από μικρός, πάντα ήθελα να γίνω παίκτης χόκεϊ. 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Μα 30 χρόνια πριν, έπιασα ένα μπαστούνι του γκολφ. 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Αποδείχθηκε πολύ καλή απόφαση. 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Κι ο Χάπι Γκίλμορ κερδίζει το 98ο U.S. Open. 8 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Παντρεύτηκα μια υπέροχη γυναίκα, τη Βιρτζίνια, 9 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 κι αποκτήσαμε έναν γιο, τον Γκόρντι. 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Οι νίκες δεν έρχονταν πάντα, 11 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 μα όπως έλεγε πάντα η γιαγιά, 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 ενίοτε καλύτερα να 'σαι τυχερός παρά καλός. 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Θεέ μου! 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Τα κατάφερα! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Ναι, στεκόμουν τυχερός από πολλές απόψεις. 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Σουτάρει και σκοράρει! 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Και με τέσσερις γιους σε τέσσερα χρόνια, 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 η Βιρτζίνια είχε μια ιδέα για χορηγό. 19 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Τα παιδιά είναι υπέροχα… 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 με μέτρο. 21 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 Τι κάνετε; Ηρεμήστε! 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Προσπάθησα να βάλω τα παιδιά σε τουρνουά γκολφ. 23 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Να σας δω τώρα. 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Μα παραείχαν έντονο το ένστικτο του χόκεϊ. 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Αγόρια, σταματήστε! Τι κάνετε; 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Κόπανε! Για ξαναπές το! 27 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Ο Τάιγκερ Γουντς είχε βιντεοπαιχνίδι, οπότε βγάλαμε και δικό μου. 28 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Μα οι κομπιουτεράδες το παράκαναν ρεαλιστικό νομίζω. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Χόρτασες νομίζω. 30 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Τέλος πάντων, τα αγόρια λάτρευαν τη βία του, 31 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 αλλά η κορούλα μου αγχωνόταν. 32 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Ακριβώς. Επιτέλους αποκτήσαμε ένα κοριτσάκι. 33 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 Τη γλυκιά Βιένα, τη νέα κολλητή της μανούλας. 34 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Παρουσίασα και το Saturday Night Live μερικές φορές. Ωραίο. 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Οι Spice Girls είναι εδώ. 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Οι Maroon 5 είναι εδώ! 37 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 Ο Weeknd είναι εδώ! Μείνετε κοντά μας, επιστρέφουμε αμέσως. 38 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Ναι, τα είχαμε όλα, οπότε είπα στη Βιρτζίνια… 39 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Ας πάρουμε σύνταξη και να είμαστε με τα παιδιά όλη μέρα. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Δεν τελειώσαμε με το γκολφ. 41 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Ούτε το γκολφ μαζί μας. 42 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Όπως έλεγε κι ο Τσαμπς, μόλις τώρα ξεκινήσαμε. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Γκόρντι! 44 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Μην κάνεις τσίσα στη νεροτσουλήθρα. 45 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Η Γιορτή της Μητέρας σήμερα. 46 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Τιμούμε όλες τις μητέρες. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Πάμε πολύ βαθιά τώρα! 48 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Μα στο γκολφ, ακόμη κι όταν είσαι στα καλύτερά σου… 49 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 μπορεί να κάνεις τη στραβή. 50 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Μετά την κηδεία, αποφάσισα να μην ξαναπιάσω μπαστούνι του γκολφ. 51 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Ήμουν πλέον μονογονέας με πέντε παιδιά. 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Μόνο ένα πράγμα μπορούσα να κάνω. 53 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Ποτέ δεν ήμουν πότης, 54 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 αλλά μόνο το αλκοόλ με βοηθούσε 55 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 να ξεχάσω τι έκανα στην καλύτερη γυναίκα που ήξερα. 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 -Κάτι ακόμη. -Δεν περνάει. 57 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 Τα λεφτά. 58 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Δώσ' μου τα… 59 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Όχι! Φίλε! Έλα, ρε φίλε! 60 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Η Βιρτζίνια ασχολιόταν με τα οικονομικά, 61 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 οπότε, χωρίς εκείνη, πολλά πράγματα έμειναν πίσω. 62 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Να σπάσω το παράθυρο; 63 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Τότε, έπιασα έναν τύπο να κλέβει τη Ferrari μου. 64 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Μου κρατάς την μπίρα; 65 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Ναι. 66 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Δεν ήταν κλέφτης, αλλά κατασχέτης. 67 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Φίλε, να σου εξηγήσω; 68 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Δεν ήξερα ότι έπρεπε να ανανεώσω τη μίσθωση. 69 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Ο μπέμπης με μήνυσε κι έχασα τα πάντα, 70 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 και το σπίτι της γιαγιάς, που με συγκλόνισε. 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Τα αγόρια μετακόμισαν όλα μαζί, 72 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 κι εγώ με τη Βιένα βρήκαμε ένα οικονομικό σπίτι. 73 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Δεν είναι κι η καλύτερη γειτονιά, μα πάω με τα πόδια στη νέα μου δουλειά. 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Γκάρι, μπορείς να πας στο τμήμα 2; 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Χάπι Γκίλμορ. Θεέ μου, είμαι φανατικός θαυμαστής. 76 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Εντάξει, μπρο, πώς να βοηθήσω; 77 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Έχεις ακουστά το Maxi Sports Drink; 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Στον διάδρομο 4 νομίζω. 79 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Όχι. Η εταιρεία μου είναι. 80 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Είμαι ο Φρανκ Μάνατι. 81 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Το πάθος μου είναι ένα πρωτοποριακό πρότζεκτ γκολφ. 82 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Δεν παίζω πια γκολφ. 83 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Χυμό αγγούρι πίνεις; 84 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Φυσικά. 85 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Θα ξαναπιάσεις μπαστούνι 86 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 αν ακούσεις τι λίγκα θα γινόταν. 87 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Καλή επιτυχία, μα δεν ενδιαφέρομαι. 88 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Όπως και κανείς για το κλασικό γκολφ. 89 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 Είναι ένα βαρετό άθλημα από βαρετά άτομα. 90 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Όχι βαρετοί. Φίλοι μου είναι. 91 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Δεν καταλαβαίνεις. Εσύ το ενέπνευσες αυτό. 92 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Σ' αγαπώ και δεν θέλω να το χάσεις 93 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 και να χειροτερέψει περισσότερο η ζωή σου. 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Καταλαβαίνω. Το γκολφ σε τσιτώνει, ναι; 95 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Λόγω συζύγου; 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Πάρ' το βρομερό σου χνότο και φύγε, αλλιώς… 97 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Αλλιώς τι, ρε μάγκα; Δεν θα κάνεις τίποτα. 98 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 Αν απλώσεις έστω το δαχτυλάκι σου πάνω μου, θα πας φυλακή. 99 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Αν με πιάσουν. 100 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Λειτουργία. 101 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Λίντα, μπορείς να κλείσεις τις κάμερες ασφαλείας για 90 δεύτερα; 102 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Ρε καθίκι! 103 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Επτά, οκτώ. Φουετέ. Τέλος. 104 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Υπέροχα. Χέρια, πέμπτη θέση. Σουτενί. 105 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Φουετέ. 106 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Χέρια, πέμπτη θέση. 107 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Σουτενί. Σενέ. 108 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Και αραμπέσκ. 109 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Δες εδώ! 110 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Μπαμπά μου! 111 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Γεια σου, Βιένα! 112 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Και κλοτσιά! Καλώς τις Rockettes. 113 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Χαίρομαι που γύρισες. 114 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Ήσουν στοιχείο στο Jeopardy. Έλα. 115 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Αλήθεια; 116 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Εντάξει. Γεια. 117 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Γεια. 118 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Πώς πήγε το κορίτσι μου; 119 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Υπέροχα. Και κάτι παραπάνω. Χρειάζεται καλύτερη δασκάλα. 120 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 -Μπαμπά, δες! -Ναι. 121 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Με μακρινές βολές και ταμπεραμέντο παίκτη χόκεϊ, 122 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 αυτός ο γκόλφερ κέρδισε το πρώτο από έξι Τουρνουά Πρωταθλητών το 1996. Κάρτερ; 123 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Ο Χάπι Γκόλντμπεργκ; 124 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Λυπάμαι, όχι. Λινγκ. 125 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Ο Χάπι Γκούντενστιν; 126 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Όχι. Τζάνα. 127 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Ποιος είναι ο Σκίπι Γκόλντενμπαουμ; 128 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Λάθος απάντηση. 129 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Κι αυτός Εβραίος, αλλά ψάχναμε τον Χάπι Γκίλμορ. 130 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Το ήξερε αυτός έστω. 131 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Φτιάχνω στηθοπλευρά για το βράδυ. 132 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Θα έρθουν τα αγόρια. 133 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Εντάξει, ωραία. Ανυπομονώ. 134 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Τι εννοείς, καλύτερη δασκάλα; Τα παρατάς; 135 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Όχι, αλλά διδάσκω σε τοπική λέσχη. 136 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Αυτή είναι έτη φωτός πιο μπροστά. 137 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Και πού πρέπει να πάει; 138 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Στη Σχολή Μπαλέτου της Όπερας Παρισιού. 139 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Πού 'ναι αυτό; Εδώ γύρω; 140 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 Στο Παρίσι. 141 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Κάθε χρόνο ανοίγουν τέσσερις θέσεις. 142 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Τους έστειλα βίντεο της Βιένα 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 και θα της κρατήσουν τη μία. 144 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Τσάμπα είναι; 145 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Πόσο πάει; 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Στα 75.000 δολάρια τον χρόνο. 147 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Έχω μαρινάρει το κρέας σε κέτσαπ, όπως η γιαγιά. 148 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Πραγματικά απίστευτο. 149 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Τα σπας, Βίβι. 150 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Φτιάξε κι άλλο. Πεινάω σαν λύκος. 151 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Φτιάξε εσύ, Μπόμπι. 152 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 -Τέρι, να σε κάνω να κλάψεις; -Με δουλεύεις; 153 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Στραγγάλισέ τον! Χρησιμοποίησέ το! 154 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Άσε κάτω το πιρούνι! 155 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Πλακωνόμαστε στο υπόγειο, όχι στο φαΐ. 156 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 -Σόρι, μπαμπά. -Σόρι. 157 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Δεν πειράζει. 158 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Πώς πάει η δουλειά; 159 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Είναι τέλεια στο συνεργείο οδοποιίας. 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Εγώ τα σπάω στο πλυντήριο. 161 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Εγώ σκίζω στο φαρμακείο. 162 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Εγώ φυλάω τους αιθέρες στο αεροδρόμιο. 163 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Ρε φίλε! 164 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Δεν θα χρειαζόταν να δουλεύετε αν δεν έχανα τα λεφτά μας. 165 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 -Περιττά. -Μόνο οι σνομπ τα θέλουν. 166 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Χρειάζονται, για να κυνηγήσεις τα όνειρά σου. 167 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Δεν σπουδάσατε καν 168 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 επειδή μείνατε πίσω για να φυλάτε εμένα. 169 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Τι λες τώρα; 170 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 -Έχουμε κρέας και χόκεϊ εδώ. -Έχουμε φαΐ. 171 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Εγώ ενθουσιάζομαι που πίστευες ότι θα μας έπαιρναν! 172 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Δεν θα πάει κολέγιο. 173 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 -Όχι. -Αυτό εννοούσε. 174 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 Που λέει ο λόγος. Δεν εννοώ… 175 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Που λέει ο λόγος; Μόλις είπες… 176 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Πες τι λέει. 177 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Δεν βγάζει νόημα. 178 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Ξέρω τι σημαίνει. 179 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Κοιτάς κάποιον και πετάς μια… 180 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Καβάτζωσα το στρώμα νερού. 181 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Τι λες τώρα; Το πρόλαβα εγώ. 182 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 -Φτάνει, ρε μπρο. -Τι λέτε; 183 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Στρωματσάδα θα κοιμηθείς. Το τρύπησες. 184 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 -Εντάξει. Ελάτε, πάμε. -Έγινε. 185 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 -Καληνύχτα. Σας αγαπώ. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 186 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Πάρτε όταν φτάσετε. 187 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Για στάσου. Πώς είστε τέσσερις; 188 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Μισό! Ποιος οδηγεί; Γκόρντι, μην κρατάς το τιμόνι με τα πόδια! 189 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Φτυστοί ο γέρος τους, έτσι; 190 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Θείε Τζον Ντέιλι. 191 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Γεια, Βιένα. Χάπι. 192 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Γεια σου, φίλε. 193 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Σύντομα την κάνω. Έδωσα προκαταβολή για αντίσκηνο. 194 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Θα σταματήσεις; Δεν θέλω να φύγεις. 195 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Μείνε όσο θέλεις. 196 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Να 'σαι καλά. Έρχεσαι να δούμε Love Island; 197 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Θα 'θελα, αλλά θα πιω κάνα δυο κουτάκια 198 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 και θα ξεκουραστώ για αύριο. 199 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Για τα μπικικίνια, αλάνι. 200 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Εννοείται. Καληνύχτα, αδερφέ μου. 201 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Καληνύχτα. Σας αγαπώ. 202 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Κι εγώ σ' αγαπώ. 203 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Θεέ μου, ελπίζω να την παντρευτεί. 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Θα το τολμήσει αυτή! 205 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Εγώ πρέπει να σε βάζω για ύπνο. 206 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Ξέρω ότι η κα Σάιμον σου είπε για τη σχολή χορού. 207 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Μην το σκέφτεσαι καν. 208 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Εγώ στην εφηβεία ήθελα να μπω στους Μπρούινς. 209 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Είναι οι δικοί σου Μπρούινς. 210 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Μόνο που εσύ ξέρεις να χορεύεις, ενώ εγώ δεν ήξερα να πατινάρω. 211 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Ήξερες ότι η μαμά ήταν φοβερή χορεύτρια; 212 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Ισχύει. 213 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Κοιμήσου, μπαμπά. 214 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Ναι. Ήταν το κάτι άλλο. 215 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Καληνύχτα, μπαμπά. 216 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Καληνύχτα, Βιρτζίνια. 217 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Δεν το πιστεύω ότι εγώ με φτηνιάρικα εσώρουχα 218 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 και δυο κανάτες μπίρα ήμουν το "καταφύγιό" σου. 219 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Λυπάμαι, Βιρτζίνια. 220 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Γλυκέ μου, μη σκας. Δεν θα κρίνω τις φαντασιώσεις σου. 221 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Όχι γι' αυτό. Λυπάμαι που… 222 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Με σκότωσες απ' την εκκίνηση; 223 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Έλα τώρα. 224 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Έχεις ζητήσει χίλιες συγγνώμες. 225 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Χάπι, ξέρω ότι ανησυχείς για το μέλλον των παιδιών, 226 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 αλλά πρέπει να τους δώσεις το παράδειγμα. 227 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Δείξ' τους τον Χάπι που ερωτεύτηκα. 228 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Δεν είμαι πια αυτός. 229 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Εντάξει. Όχι. 230 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 -Σε παρακαλώ. -Όχι. 231 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Μπορείς να την κρατάς λίγο, κούκλα μου; 232 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Αγάπη μου, πάντα θα είσαι ο καλύτερος, μα χρειάζεσαι έναν σκοπό. 233 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Θα σου πω ό,τι έλεγα πάντα. 234 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Εντάξει. 235 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Δεν είσαι παίκτης χόκεϊ, Χάπι. 236 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Είσαι ένας… 237 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Πού πας τα μπαστούνια, αλήτη; 238 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Είμαι ο βοηθός σας. 239 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Συγγνώμη! 240 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Μη, τα παίρνω εγώ. 241 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Είναι του παππού μου. Πολύ παλιά. 242 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Θα το χτυπήσεις; 243 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Δεν ξέρω αν μπορώ, Τζόνι. 244 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Πώς θα σπουδάσεις μπαλέτο τη Βιένα; 245 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Το ξέρεις; 246 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Φυσικά. Ξέρεις τι άλλο ξέρω; 247 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Ότι είναι 75.000 δολάρια τον χρόνο. 248 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Επί τέσσερα χρόνια, 333 χιλιάρικα. 249 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Είσαι κάκιστος στα μαθηματικά. Τριακόσια είναι. 250 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Αν πετύχεις έκπτωση, μια χαρά. 251 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Μα πώς θα βγάλεις τον παρά; 252 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Δεν ξέρω. 253 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Σκέφτηκα να κάνω διπλοβάρδιες στο σούπερ μάρκετ. Ίσως… 254 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Μ' έναν τρόπο θα βγάλεις χρήμα με ουρά. Αρπάζεις και βαράς. 255 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Δεν θα ήξερα από πού να ξεκινήσω. 256 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Απ' τον πάτο. 257 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 ΥΠΟΔΟΧΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ ΕΔΩ 258 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Συγγνώμη, θέλω να παίξω. 259 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Βγαίνει ένα τρίο στις 10:15. Μπορείς να πας μαζί. Όνομα; 260 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Άσ' το. 261 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Τ' αφήνω. 262 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Ποιος ήταν αυτός; Ο Γκρίζλι Άνταμς; 263 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Δεν τον ξέρω αυτόν. 264 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Οι τρεις μας είμαστε; 265 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Όχι. Είπαν ότι θα έρθει και τέταρτος. 266 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 -Θα παίξουμε με τον άκυρο; -Ναι. 267 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 Πάντα παίζουν σκατά και δεν το βουλώνουν. 268 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Έλεος. Αυτός είναι; 269 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Μοιάζει λες και μόλις πήρε διαζύγιο. 270 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Εσύ θα παίξεις μαζί μας; 271 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Έτσι νομίζω, ναι. 272 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Θέλουμε γρήγορο παιχνίδι, προσαρμόσου. 273 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Έγινε. 274 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 -Ας αρχίσουν τα γλέντια. -Ναι. 275 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Ναι, ξεκινάμε! 276 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 -Μονοπάτι αμαξιών! -Φίλε! 277 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 -Καλό, Φίτσι. -Εννοείται. 278 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Το προτιμώ ξεκάθαρα. 279 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Μάλιστα, κύριε. Το 'χεις, κοπελιά. Πάνω του. 280 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Και καλά είναι, Σαλ. 281 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Άπαιχτο σπίνερ. Έτσι το σχεδίασα. 282 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Δείτε εδώ. 283 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Χαλαρά χέρια, ακίνητο κεφάλι. 284 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 -Τι διάολο; -Τι λες τώρα; 285 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Έκρηξη! 286 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Μπράβο, ρε αλάνι! 287 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Έκανα μαθήματα στο Golf Hut. 288 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Φαίνεται, Στάιν-μαν. 289 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Κι εγώ θα 'θελα να το κάνω αυτό. 290 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 -Αμάν. -Κάνει το σουίνγκ Χάπι Γκίλμορ; 291 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Ο ηλίθιος ο θείος μου κάνει τέτοια. 292 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Και κάθε φορά χάνει το χτύπημα. Πρήχτης. 293 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Θεέ μου. Αυτός ρόλαρε πιο μακριά απ' το μπαλάκι. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Θα 'ναι ατελείωτη μέρα, φιλαράκια. 295 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Γουστάρω! 296 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Φάε μια σακούλα σκ… 297 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Βρήκες το μπαλάκι σου; 298 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Ναι, το βρήκα! 299 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Απλώς περιφέρομαι γιατί μ' αρέσει ο δηλητηριώδης κισσός, ρε παλιοσκ… 300 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Γιαγιά! 301 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Φάε το χαλαρό, ρυτιδιασμένο μου… 302 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Δεν ξέρω γιατί, αλλά η άμμος με τρομοκρατεί. 303 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Ο δάσκαλος είπε να τη γυρνάς σαν πάνκεϊκ. 304 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Γύρνα το πάνκεϊκ, Σάλι. 305 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Καλό! 306 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Ωραίο χτύπημα, φιλάρα. Θα σου δώσουμε ένα 12άρι. 307 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Ναι. 308 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Πέρασε το μάρκερ για μπαλάκι. 309 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Σας το 'πα. 310 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Κάλεντ, δεν αφήνεις το σουίνγκ Χάπι Γκίλμορ; 311 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Δεν σου βγαίνει. 312 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Ρε, αυτός είναι ο Χάπι Γκίλμορ. 313 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Ο Χάπι Γκίλμορ παίζει χάλια; 314 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Μπορείς να ειδοποιείς άλλη φορά; 315 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Φορ! 316 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Τουλάχιστον μπήκε, φίλε. 317 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Αλήθεια; 318 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Όχι! 319 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Φίλε, ο Χάπι Γκίλμορ είναι για κλάματα. Θλιβερό. 320 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Θα ζητήσω αυτόγραφο, πάντως. 321 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Η θεία μου μούσκευε το τζιν της για τον βλάκα. 322 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Πες της ότι το υπογράφω για 300.000 δολάρια. 323 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Προφανώς έχω σκουριάσει λίγο, παλιοπαρέα. 324 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Ο Στάιν-μαν έκανε μαθήματα πρόσφατα στο Golf Hut. 325 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Ναι. 326 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Εγώ, όμως, έχω να πιάσω μπαστούνι μια δεκαετία, οπότε συγγνώμη. 327 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Εσύ, Τσαμπς; 328 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Έχεις καμιά συμβουλή; 329 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Χαλάρωσε και κάνε αυτό που είπαμε. 330 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Όλα είναι στους γοφούς. Ναι, όλα είναι στους γοφούς. 331 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Όλα είναι… 332 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Ναι. Χαλάρωσε την ένταση. 333 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Μου λείπεις, μωρό μου. 334 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Το τυπάκι φαντασιώνεται και δεν το ξέρουμε; 335 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 -Θεέ μου! -Αυτός είναι ο Χάπι Γκίλμορ! 336 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 -Ναι! -Απίστευτο! 337 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Έχω κάνει κι εγώ δυνατά χτυπήματα, αλλά αυτό ήταν πύραυλος! 338 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Ήταν αβίαστο, αλλά κι άγριο. 339 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Πρέπει να μου το διδάξεις, φίλε. 340 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Φίλε! 341 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 -Φίλε! -Φίλε! 342 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 ΖΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΟΡ 343 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 Θυμάστε τον Χάπι Γκίλμορ; Πάλι γίνεται είδηση. 344 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Κι όχι για καλό. 345 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Φαίνεται πως οδηγούσε αμάξι γκολφ μεθυσμένος τις προάλλες 346 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 και χτύπησε άλλο αμάξι. 347 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Στάιν-μαν! 348 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Συνελήφθη και κατηγορήθηκε για βανδαλισμό και οδήγηση υπό μέθη. 349 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Η εισαγγελία απέσυρε τις κατηγορίες για το αμαξάκι γκολφ, 350 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 με τον όρο ο Γκίλμορ να απέχει από κάθε είδους σωματική βία 351 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 και να παρακολουθήσει πρόγραμμα απεξάρτησης. 352 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Πάμε, Μπρούινς! 353 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Επίσης, απολύθηκε από το σούπερ μάρκετ. 354 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 Αληθινά θλιβερό τέλος για έναν θρύλο των σπορ. 355 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 ΨΥΧΙΑΤΡΕΙΟ ΓΟΥΕΣΤΦΟΡΝΤ 356 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Ευχαριστούμε που είστε εδώ. 357 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Το 1996, συλληφθήκατε για πρόκληση βλάβης σε πρόσωπα ή ιδιοκτησία, 358 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 για συνωμοσία σε διάπραξη ανθρωποκτονίας με όχημα, 359 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 κακουργηματικές απειλές και για την κλοπή ενός μπουφάν. 360 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Στη δίκη κριθήκατε αθώος λόγω παραφροσύνης 361 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 και προφυλακιστήκατε εδώ. 362 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Πάνε 29 χρόνια από τότε. 363 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Σαν να 'ταν χθες. 364 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 Είναι πολλά, κύριε ΜακΓκάβιν, 365 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 οπότε προτιθέμεθα να σας αφήσουμε ελεύθερο. 366 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Αν κάναμε κάτι τέτοιο, τι θα γινόταν; 367 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Θα ήθελα να προσφέρω στην κοινότητα. 368 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Ιδίως στα παιδιά, που, φυσικά, είναι το μέλλον μας. 369 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 Και τα ζώα, επίσης, που χρειάζονται αγκαλιές 370 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 και στείρωση, με την άδειά τους, φυσικά. 371 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 Όσον αφορά τον Χάπι Γκίλμορ; 372 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Θα έμενα πολύ μακριά του. 373 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Μακριά, πολύ μακριά απ' τον Γκίλμορ. 374 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 Κι αν τον πετυχαίνατε, ας πούμε σε ένα γήπεδο γκολφ; 375 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Θα τον χαιρετούσα ή θα έγνεφα. Κι αυτό καλό είναι. 376 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Κι αν φορούσε χρυσό μπουφάν; 377 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Απίστευτο! 378 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 -Ο Χάπι κερδίζει το χρυσό μπουφάν. -Όχι! 379 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Θα γέμιζα μια μαξιλαροθήκη με μπαλάκια γκολφ και θα τον σάπιζα στο ξύλο! 380 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 -Θα του ξέσκιζα το μπουφάν… -Φύλακες. 381 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 …και θα του το 'δινα να το φάει! 382 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Πίσω στο κελί του αυτό το ζώο. 383 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 Είναι δικό μου μπουφάν! Δικό μου! 384 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Το χρυσό του Πιστολά! Είναι το δικό μου χρυσό… 385 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Μεσημεριανό; Benihana; 386 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 -Γουστάρω. -Γουστάρω. 387 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Συγγνώμη. Εδώ γίνονται οι συνεδρίες για το αλκοόλ; 388 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Είσαι στο σωστό μέρος. Πώς νιώθεις; 389 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Κάπως νευρικός. 390 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Ζόρικο το πρώτο πενθήμερο. 391 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Βγάλε τη σημερινή μέρα και το σώμα σου θα συνηθίσει. 392 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Σ' ευχαριστώ. Κι ό,τι πούμε εδώ είναι εμπιστευτικό; 393 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Ο Χάπι ο Γκίλμορ, που να πάρει! 394 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Δεν το πιστεύω ότι είσαι κι εσύ μπεκροκανάτα! 395 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Μάλλον ξέχασαν να το πουν στην Μπέσι. 396 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Δεν πειράζει. Πού είναι ο ψυχίατρος; 397 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Θα έρθει. Θέλει να κάνει είσοδο. 398 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Κύριε Γκίλμορ; 399 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Τι λες τώρα; 400 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Πραγματικά, πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. 401 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Πώς είναι η γιαγιά; 402 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Η γιαγιά; Πάνε γύρω στα 15 χρόνια που τη χάσαμε. 403 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Κρίμα. Ξέρω πόσο πολύ την αγαπούσες. 404 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Ναι. 405 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Τότε άρχισες την κατάχρηση αλκοόλ; 406 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Όχι. Αυτό ξεκίνησε αφού σκοτώθηκε η γυναίκα μου. 407 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Όλο κάτι γίνεται, έτσι; 408 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Εντάξει. 409 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Χάπι, δεν έρχεσαι μπροστά; 410 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Έχουμε ένα νέο μέλος. 411 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Γεια. Είμαι ο Χάπι κι είμαι αλκοολικός. 412 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Δεν λέμε "αλκοολικός". 413 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Δεν είμαστε επιστήμονες. 414 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Είμαστε απλώς άνθρωποι που προσπαθούν να επιβιώσουν. Λέμε "άλκι", πιο χαλαρό. 415 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Είμαι ο Χάπι κι είμαι άλκι; 416 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Πες το δυνατά κι υπερήφανα! 417 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Γεια, είμαι ο Χάπι κι είμαι άλκι! 418 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Ίδιοι μ' εμάς οι σελέμπριτι! 419 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Μόνο με πολύ περισσότερα μετρητά! 420 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Σάρλοτ, την περασμένη βδομάδα είχες άγχος 421 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 για ένα μουσικό φεστιβάλ που θα πήγαινες. 422 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Πώς πήγε; 423 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Καλά. Συναυλία ήταν. 424 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Οι φίλοι μου έπιναν και μου έδιναν, 425 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 αλλά δεν ήπια. 426 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Βάζω στοίχημα, όμως, ότι το 'θελες πολύ, έτσι; 427 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Μπήκα στον πειρασμό, αλλά… 428 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Θα κλοτσούσες και τη μάνα σου στη μούρη 429 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 για να πάρεις έστω μυρωδιά, έτσι; 430 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Δεν θα το 'λεγα. 431 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Σάρλοτ, αν δεν σταματήσουμε τα ψέματα, δεν σταματάμε το ποτό. 432 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Γιατί δεν σταματάς τα ψέματα; 433 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Επειδή είμαι άλκι; 434 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Και πώς ένας έκφυλος, τελειωμένος άλκι κάνει το πρώτο βήμα προς την ανάρρωση; 435 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Πλένοντας το αμάξι σου; 436 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Έτσι μπράβο! Στις τρεις την Πέμπτη; 437 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Έχω σαπούνι, φέρνεις πανιά και κουβά και κάνουμε πάρτι; 438 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 -Συγγνώμη, έχω μια ερώτηση. -Ναι. 439 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Τι σχέση έχει το πλύσιμο του αμαξιού με το κόψιμο του ποτού; 440 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Σκέφτεσαι. 441 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 Ο κος Γκίλμορ υπεραναλύει, ενώ θα 'πρεπε 442 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 να μ' ακούει και να το βουλώσει. 443 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 Εδώ έχουμε ένα δραστικό πρόγραμμα απεξάρτησης. 444 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Κι ο αρχιδικαστής, ο θείος μου Ντέιβ, 445 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 μου είπε ότι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω μ' όλους εδώ μέσα. 446 00:25:59,750 --> 00:26:01,041 ΧΑΛ Λ. 447 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Δες το ταμπελάκι. 448 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Τώρα είσαι στον κόσμο μου, γιαγιά. 449 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Τώρα είσαι στον κόσμο μου. 450 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Θεέ μου. 451 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Καλώς ήρθατε στο μέλλον του γκολφ. 452 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Το καλύτερο παιχνίδι μόλις πήρε μια τριπλή δόση αδρεναλίνης. 453 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Βιώστε την επανάσταση του Μάξι. 454 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Γκέιμ όβερ, κλασικό γκολφ. 455 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΥΝΤΟΜΑ 456 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 -Τέλειο. -Πολύ καλό. 457 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Σίγουρα είναι σπουδαίο. Τι είναι; 458 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 -Τι βλέπουμε; -Τι είναι; 459 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Βασικά, το Μάξι είναι το γκολφ επαναπροσδιορισμένο. 460 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Είναι γκολφ για το σήμερα. 461 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Βαρετό και χαζό το γκολφ. 462 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Εφευρέθηκε πριν από 800 χρόνια, κάπου εκεί. 463 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Το σκέφτηκα κι είπα 464 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Αφού άλλαξε η κοινωνία, 465 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 γιατί έμειναν ίδιοι οι κανόνες του γκολφ;" 466 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Γι' αυτό δημιούργησα το Μάξι. 467 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 -Βαθυστόχαστο. -Ναι. 468 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 Το NBA, το NFL, το NHL προσφέρουν προϊόν υψίστης ποιότητας. 469 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Έτσι και το Μάξι. 470 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Έχει τους καλύτερους γκόλφερ παγκοσμίως; 471 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Θεέ μου. 472 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 -Είσαι καλά, Φρανκ; -Μάλλον θα πεθάνω. 473 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Έτσι είναι, αλλά κοίτα, 474 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 πώς θα μαζέψεις τόσους επαγγελματίες γκόλφερ 475 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 στη νέα λίγκα; 476 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Τους έχω βρει ήδη κι είναι οι καλύτεροι. 477 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Κι από επαγγελματίες, θεωρείς; 478 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Δεν θεωρώ, Στατ. Το ξέρω. 479 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Να μιλήσεις με τον Χάπι Γκίλμορ. 480 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Δεν τον ξέρω καν. 481 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Αυτά πες τα στους αστακούς. 482 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Τζόνι, τι κάνεις με τις φτερούγες; 483 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Είναι στο ψυγείο τρεις βδομάδες, μπρο. 484 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Έβαλα απ' αυτήν τη σος. Διώχνει όλα τα βακτήρια. 485 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Δεν παίρνω κι όρκο, αλλά καλή τύχη. 486 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Μετά απ' αυτό, το τηλεκοντρόλ. 487 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Πάντα αναρωτιόμουν γιατί δεν έπιανε. 488 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Τι κάνεις στον "ρυπολογιστή"; 489 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Ψάχνω για δουλειά. 490 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Ανοίγει Dairy Queen εδώ γύρω. Νομίζω ζητάνε κόσμο. 491 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Δεν θα βγάλεις 330.000 δολάρια στο Dairy Queen. 492 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Ξέρεις τι να κάνεις. 493 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Το δοκίμασα το γκολφ. Το γκολφ δεν πέτυχε. Κούκος. 494 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Στον κούκο της γιαγιάς; Αυτό είναι ιεροσυλία. 495 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Ναι, το ξέρω. 496 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Μην τα παρατάς για έναν κακό γύρο. 497 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Θα έριξες κάνα δυο αξιοπρεπείς. 498 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Νομίζω ότι χτύπησα μία απ' τις 117. 499 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Και την επόμενη δύο, 500 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 και μετά τρεις, και θα ξαναγίνεις πρώτος. 501 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Είμαι 58 ετών, Βι. 502 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Άσε τις πρωτιές. 503 00:28:16,333 --> 00:28:19,125 Αν τερματίσεις 30ός στο Τουρνουά Πρωταθλητών, 504 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 -θα βγάλεις 100 χιλιάρικα. -Πώς θα βγω 30ός; 505 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Έχασα από τρία βλίτα σε δημοτικό γήπεδο. 506 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Ήσουν λιάρδα, φίλε! 507 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Ίσως χρειάζεσαι εξάσκηση, όπως εγώ με τον χορό. 508 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Τι άλλο θα κάνεις, κε νηφάλιε; Δεν πίνεις. 509 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Απολυμαντικό χεριών. 510 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Αυτό πάει στον θείο Τζον. 511 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 Αυτό είναι όντως απολυμαντικό! 512 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Σ' την έφερα! 513 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Ήσουν ο Χάπι Γκίλμορ; 514 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Θα δοκιμάσεις μπαστούνια; 515 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Ναι. 516 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Το άιρον έξι. Αρέσει σε επαγγελματίες. 517 00:29:01,958 --> 00:29:03,375 ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΜΕΤΡΑ - 220 518 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Ναι, αυτό σου κάνει. 519 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Στη ρημάδα την τάφρο. 520 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Όχι. 521 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Στα δεξιά. 522 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Να πάρει! 523 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Κράτα την κουβέρτα. 524 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Την κουβέρτα; Καλά. 525 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Λοιπόν, ρίχνεις το βάρος στο πίσω πόδι. 526 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 -Και μετά… -Ναι. 527 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Εντάξει, θα βρω την άκρη. Ευχαριστώ, να 'σαι καλά. 528 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 -Δεν ξέρω τι έγινε. -Κάνε τα δικά σου. 529 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Πάμε! 530 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Θέλει πιο γρήγορα. 531 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Τι κάνεις, μπαμπά; 532 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Η νηφαλιότητα είναι ταξίδι, όχι προορισμός. 533 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Πιστεύω σ' εσένα, Χάπι! 534 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "Αυτό που η δασκάλα μου δεν καταλάβαινε"… 535 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 ΧΑΛ Λ. Η ΜΑΧΗ ΜΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΙΚΙΑ 536 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 …"είναι ότι αντέγραψα στο τεστ 537 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 επειδή μ' είχε κατσαδιάσει η μητέρα μου για τα μπισκότα". 538 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 ΤΣ. ΠΙΤΕΡΣΟΝ Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΟΥ ΓΚΟΛΦ 539 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Τον έπιασε. 540 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Ωραίες, ομοιόμορφες πινελιές. Ευχαριστώ, Σάρλοτ. 541 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Ωραία. Μετά τα παντζούρια, τα πλαίσια. 542 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Μάλιστα, κύριε. 543 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Κυρίες και κύριοι, υποδεχθείτε τη Βιένα Γκίλμορ. 544 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Όλοι οι άλλοι είναι για τα μπάζα και το ξέρεις! Πάμε, Βι! 545 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Πάμε, Χάπι! 546 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Χάπι! 547 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 548 547 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Χάπι! 549 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Μποτάκι! 550 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Έλα, μωρό μου! Επανήλθες! Για πάμε! 551 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Το σταματάς; 552 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Συγγνώμη. 553 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Τι διάολο κάνεις; 554 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Φεύγω. Καλή σας ημέρα. 555 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Γύρνα στο τροχόσπιτό σου. 556 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Σου φέραμε ένα δωράκι. 557 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Τι είναι αυτό; 558 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Τριάντα ημέρες νηφάλιος! Συγχαρητήρια!" 559 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Βάψε μου το σπίτι, αδερφέ. 560 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Ρίξτε τον χάμω! 561 00:32:16,875 --> 00:32:17,750 562 561 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Θα βάλουμε το κάτι παραπάνω. 563 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Χάπι! 564 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Χίλια συγγνώμη. Δεν το ήθελα αυτό. 565 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Πανάθεμά σε, Χάπι Γκίλμορ! 566 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Σου έβαλα ένα θερμός με καφέ και μια μπάρα πρωτεΐνης. 567 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Τέλειο. Σ' ευχαριστώ. 568 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Θα φέρεις κι άλλο χρυσό μπουφάν; 569 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 Μην απογοητευτείς αν όχι. 570 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 Κυνηγάω τους 30. 571 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Θα πάρεις αρκετά για να σπουδάσει η Βιένα; 572 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Πέτυχέ το. Να γίνει κάτι κάποιο παιδί σου. 573 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Τι είναι αυτά που λες, Τέρι; Όλοι είστε κάτι. 574 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Κάτι για μένα. Ελάτε εδώ. Σας αγαπώ. 575 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Πρώτη φορά που θα 'σαι μακριά μας από τότε που έφυγε η μαμά. 576 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Θα κάνουμε FaceTime κάθε μέρα, Μπόμπι. 577 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 -Ναι, μέρα ή νύχτα. Μ' ακούτε; -Ναι. 578 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Και την Κυριακή θα 'ρθω να σας δω, το υπόσχομαι. 579 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Με μια παχυλή επιταγή, ευελπιστώ. 580 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Γουστάρω, μπαμπά! Πάμε. 581 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Όχι στο κρεβάτι μου ο Τζον. 582 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Κόψτε του τα M&M's, έτσι; 583 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 -Έγινε. -Έγινε. 584 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 ΠΕΝΤΑΚΙΣ ΝΙΚΗΤΕΣ 585 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Άρνολντ. 586 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Τζακ-ο. 587 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Τάιγκερ. 588 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Μπομπ Σφουγγαράκης; 589 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 Τι είναι αυτό; 590 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Τι φάση τα δόντια κάστορα; 591 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Η αλήθεια πονάει ενίοτε. 592 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 -Θεούλη μου. Ντάγκι! -Χάπι! 593 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Μου έλειψες, αδερφέ. Πώς πάει; 594 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Κάθε χρόνο δυσκολότερα, Χάπι. 595 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Γιατί δυσκολότερα; Αφού λείπω εγώ. 596 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Ειλικρινά, η Λίγκα Μάξι Γκολφ. 597 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Η Μάξι… Είδα ένα διαφημιστικό. Χαζομάρα φαινόταν. 598 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 -Υποτίθεται πως είναι ταχύτερο. -Ναι. 599 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 Μεγάλοι χορηγοί ξαφνικά αργούν να επικοινωνήσουν. 600 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Έχω κακό προαίσθημα. 601 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Έχουμε τους καλύτερους γκόλφερ παγκοσμίως. Αυτό θέλει ο κόσμος. 602 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Ο Μάνατι έχει καλύτερους λέει. 603 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 Μ' έναν τρόπο θα μάθουμε. 604 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Προκάλεσέ τον. Θα χαρεί ο κόσμος. 605 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Σου έκατσε η επίδραση της Βιρτζίνια. 606 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Πέντε παιδιά κάναμε. 607 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Συνέχεια μου καθόταν, 608 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 ενώ εγώ ήμουν χυμένος σαν τσουβάλι. 609 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Πάντα γοητευτικός! Έλα μέσα. 610 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Τα παιδιά ανυπομονούν. 611 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Θα του βάλεις σιδεράκια τουλάχιστον αυτουνού; Ευχαριστώ! 612 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Χάπι, θα το φας όλο το κλαφουτί μύρτιλο; 613 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Θεέ μου. Ο Φρέντι ακόμη βουτάει τα επιδόρπια όλων. Δικό σου. 614 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά. 615 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Πολύ χαίρομαι που σας βλέπω. Ανυπομονώ για αύριο. 616 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Θα παίξεις αύριο; 617 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Γιατί, εσείς όχι; 618 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Χάπι, οι άλλοι είναι 20, 30 ετών. 619 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Εμείς είμαστε γέροι. 620 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Γέροι, αλλά πάντα κουλ. 621 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Παρεμπιπτόντως, παίρνετε ασπιρίνη πριν παίξετε; 622 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Τις κατεβάζω σαν καραμέλες. 623 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Εγώ την αλέθω στη σάλτσα μήλου. 624 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Κάποτε έπαιζα 72 τρύπες χαλαρός. 625 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Τώρα θέλω δέκα λεπτά να σηκωθώ από δω. 626 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Ναι; 627 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Μου φέρνεις μισό παγωμένο τσάι, μισό λεμονάδα; 628 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Άρνολντ Πάλμερ. 629 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Όχι, Τζακ Νίκλαους, αλλά μου το λένε συχνά. 630 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Υπέροχα. Έρχομαι αμέσως. 631 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Χάπι, πώς και η απόπειρα επανόδου τόσα χρόνια μετά; 632 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Έχω μείνει ρέστος. 633 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Η κόρη μου έχει την ευκαιρία να πάει σε μια σχολή μπαλέτου στο Παρίσι, οπότε… 634 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Χάπι, σε ξέρω 30 χρόνια. 635 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Σ' έχω σαν γιο μου. Πόσα χρειάζεσαι; 636 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Τριακόσια χιλιάρικα. 637 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Καλή επιτυχία αύριο. Πάνω τους. 638 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 -Συγγνώμη, φίλε μου; -Παρακαλώ; 639 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Ζήτησα ένα Tanqueray με τόνικ, αλλά μου έβαλαν Bombay. 640 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Εγώ καθαρίζω τραπέζια. Λυπάμαι. Να σας φωνάξω έναν σερβιτόρο. 641 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Θέλετε λίγο ψωμί; 642 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Όχι, μόνο το σωστό ποτό. 643 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Εντάξει. 644 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Μάλλον τον τάραξα. 645 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Χάπι, τι απέγινε εκείνος ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν; 646 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Νομίζω πως είναι σε κλινική, Τζακ. 647 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Ο φίλος του Ο Τζέι; 648 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Έκανα διακοπές μαζί. Δεν ξέρω αν ήταν φίλοι, αλλά… 649 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 Η ΛΑΜΨΗ ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΓΚ 650 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Ο τύπος έχει σαλτάρει. 651 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Τι κάνεις εδώ; Έχουμε σιωπητήριο. 652 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Ξαφνικά απέκτησες πανίσχυρους φίλους. 653 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Δικαστική εντολή άμεσης αποφυλάκισης. 654 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Συγγνώμη. Ο κύριος θέλει ένα άλλο τζιν με τόνικ. 655 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Είπε Bombay, όχι Tanqueray. 656 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Είπες στον Σπίθι ότι έφταιγα εγώ; 657 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Όχι. 658 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Με έδωσες. Για να το παίξεις ήρωας; 659 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Όχι. Εγώ… Όχι. 660 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Μου 'μπηξες το μαχαίρι πισώπλατα. Αυτό έγινε; 661 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Απλώς είπε… 662 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι, φίλε. Να φυλάω τα νώτα μου. 663 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Ήθελα μόνο να βοηθήσω. Πρόσφερα ψωμί. 664 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Θα μάθεις να ανακατεύεσαι. 665 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Απολύεσαι. 666 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Απολύομαι; 667 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Φιλαράκι; Δεν ήσουν λίγο αυστηρός με τον τύπο; 668 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Λυπάμαι που το ακούσατε, κε Γκίλμορ. 669 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Δεν ξέρετε το παρασκήνιο. Κύριε Καπλς; Άλλο ένα κλαφουτί; 670 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Μπα, εντάξει είμαι. Ίσως άλλο ένα. 671 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Επιστρέφω σε δύο. 672 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Και να μη μας ξανάρθεις! 673 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Πιστολά ΜακΓκάβιν. Είμαι τεράστιος φαν. 674 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Κύριοι, σας ευχαριστώ που ήρθατε στο δείπνο του Τουρνουά Πρωταθλητών. 675 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Έτσι είπε εκείνη! 676 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Λίγο άσχετο, Χ. 677 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Με κάθε πρόκληση που ξεπέρασε το άθλημά μας, έχουμε βγει δυνατότεροι. 678 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Η σημερινή πρόκληση είναι η Λίγκα Μάξι Γκολφ, 679 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 που ισχυρίζεται ότι θα κάνει το γκολφ πιο "θεάσιμο". 680 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Έτσι είπε εκείνη! 681 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 -Πολύ αστείο, κε Σάουφλι. -Ευχαριστώ! 682 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Μόλις μίλησα με τον πρόεδρο 683 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 της νέας λίγκας, τον Φρανκ Μάνατι, 684 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 και τον προκάλεσα να διαγωνιστούμε. 685 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Ο Φρανκ αποδέχτηκε την πρόκληση και μετά έκλασε στο ακουστικό. 686 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Τι έκανε λέει; 687 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Σε τι θα διαγωνιστούμε; 688 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Οι πέντε καλύτεροι κι απ' τις δυο πλευρές. 689 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Οι πέντε χειρότεροί μας. Το ίδιο κάνει. Θα τους σκίσουμε, έτσι; 690 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Ναι! 691 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Ξέρω ότι όλοι θέλετε την τιμή να τους τσακίσετε. 692 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 -Ναι! -Τι λέτε γι' αυτό; 693 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Οι πέντε κορυφαίοι του διημέρου θα μας εκπροσωπήσουν στην πρόκληση. 694 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Μέσα! Πάμε. 695 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Έτσι είπε εκείνη. 696 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Κύριοι, δείχνοντας στον κόσμο την κυριαρχία μας, 697 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 θα απαλείψουμε αυτήν τη λίγκα προτού καν παρουσιαστεί επισήμως. 698 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Πάμε! 699 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Τώρα έχεις κι άλλον λόγο να παίξεις, Χάπι. 700 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Ναι! 701 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Θεέ μου… Μου μπήκε ένα πιρούνι στον πισινό. 702 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Έτσι είπε εκείνη! 703 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Ναι! 704 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Ο ήλιος λάμπει. Τα γκριν λαμπυρίζουν. 705 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Τι μέρα για γκολφ! 706 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Καλώς ήρθατε στο σημαντικό Τουρνουά Πρωταθλητών U.S. Bank. 707 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Είμαι ο Βερν Λάντκουιστ. Δίπλα μου πάντα ο Τζακ Μπιρντ. 708 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 Κι ο γκόλφερ για τον οποίο μιλούν όλοι, ο Χάπι Γκίλμορ. 709 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 -Κούκλος. -Ναι. 710 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Επιστρέφει δέκα χρόνια μετά. 711 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ '96, '99, '02, '04, '11, '12 712 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 Σας ετοίμασαν φωριαμό. 713 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Θερμαντική κρέμα, αντιόξινα, κρέμα για αιμορροΐδες. Ναι. 714 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Καθαρτικό, δεν βλάπτει. 715 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Και πάνες. Το παρατραβάνε. 716 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Δεν μπήκες στους Μπρούινς. 717 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 Ίσως μπεις στο συνεργείο κατεδάφισης. 718 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Πολύ αμφιβάλλω, Τόνι. Ανησυχώ μήπως δεν προκριθώ καν. 719 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Μου έλεγε ο Σέρτζιο 720 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 ότι ξεχάσατε να φέρετε βοηθό στο πρώτο τουρνουά; 721 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Έτσι είπε; Όχι δα! 722 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Βέβαια, δεν ήξερα τους κανόνες τότε. 723 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Τελείως τρελό. 724 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Ναι, χαζομάρα. Δεν το πιστεύω ότι το έκανα αυτό. 725 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Γεια σου, αδερφέ. Χαίρομαι που σε βλέπω. Άκου τι έγινε. 726 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Ο βοηθός μου μετακόμισε στην Ελβετία για φορολογικούς λόγους, 727 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 οπότε δεν έχω διέξοδο. 728 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Τι λες; Εσύ κι εγώ, για τα παλιά; 729 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Ευχαρίστως, κύριε Γκίλμορ, 730 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 αλλά, δυστυχώς, δεν μπορώ να είμαι βοηθός σας σήμερα. 731 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Δεν είσαι ακόμη θυμωμένος για το πνίξιμο, έτσι; 732 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Όχι, δεν είναι αυτό. 733 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Βασικά, δεν είμαι βοηθός πια. 734 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Τώρα παίζω. Παίζουμε μαζί σήμερα. 735 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Δεν το ήξερα αυτό, Ξανθομπούμπουρα. Τέλεια. Θα σε δω εκεί. 736 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Ναι, τα λέμε. 737 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Ξανθομπούμπουρας. 738 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Με λένε Γουίλ κι ακόμη σ' το κρατάω που μ' έπνιξες, ρε κάθαρμα. 739 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Λίγα λεπτά πριν απ' την έναρξη 740 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 και φαίνεται πως ο Χάπι Γκίλμορ εκπαιδεύει άλλον έναν βοηθό. 741 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 Αυτό είναι μπαστούνι. Ναι. 742 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Όπως λέμε μαγκούρα. 743 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Όχι αυτό. Εντάξει. 744 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Πάμε στον δικό μας Γκάρι Πότερ, 745 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 που είναι με το νούμερο ένα Σκότι Σέφλερ. 746 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Ευχαριστώ, Βερν. 747 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Σκότι, τα πας περίφημα. 748 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Θεέ μου. Βλέπεις μπαλάκι και τρύπα, 749 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 και θέση μπάλας και τρύπα. Όλα τα καλά. 750 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Υπάρχει κάποια ερώτηση; 751 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Αν εσύ είσαι ο καλύτερος, οι άλλοι είναι οι χειρότεροι; 752 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Πάω για ζέσταμα. 753 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 Πάντα χαίρομαι να τα λέμε. Επιστροφή σ' εσάς, Βερν. 754 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Ευχαριστώ, Γκάρι. 755 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Η τριάδα με τους Τζάστιν Τόμας, Γουίλ Ζαλατόρις 756 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 και Χάπι Γκίλμορ είναι έτοιμη να ξεκινήσει. 757 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Ωραίο κοπάνημα, Τζέι Τι. 758 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Πιέζομαι με θεατή τον Χάπι. 759 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Οι δικοί μου σ' αγαπούν. 760 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Σε στηρίζω. Πρέπει να σταματήσω. 761 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Όχι, συνέχισε. Χρειάζομαι φουλ αγάπη. 762 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Έγινε. 763 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Εκκίνηση για τον Ζαλατόρις, Γουίλ. 764 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Έτσι σε λένε; 765 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "Έτσι σε λένε;" Τι ηλίθιος! 766 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Ψιλοαγχώνομαι. Όλοι αυτοί είναι στην κορυφή. 767 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Θέλετε να σας φέρω νερό; Κριτσίνια; 768 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Όχι. Ίσως πάω στο καταφύγιό μου. 769 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Εντάξει. Εγώ θα 'μαι εδώ. 770 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Δεν πιάνει. Δεν πίνω μπίρα πια. 771 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Ωραία. 772 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Στην εκκίνηση ο Γκίλμορ, Χάπι. 773 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Καλή επάνοδο, Χάπι! 774 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Οι φαν του γκολφ ανά τον κόσμο χαίρονται που ξαναβλέπουν τον Χάπι, 775 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 αλλά στα 58 του χρόνια 776 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 δεν ξέρω αν πιστεύει κι ο ίδιος ότι μπορεί να ανταγωνιστεί την αφρόκρεμα. 777 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Χάπι! 778 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Θέλει αναβάθμιση το καταφύγιό μου 779 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 σε κάτι λίγο πιο κατάλληλο για την ηλικία μου. 780 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 ΧΟΛΗΣΤΕΡΙΝΗ ΧΑΜΗΛΗ 781 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Θα τα καταφέρεις! 782 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Ναι… 783 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Εντάξει. 784 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Σ' ευχαριστώ, Χάπι! 785 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 -Πάμε! -Πάμε! 786 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Δεν το 'χω ξανακάνει. Ευχαριστώ. 787 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Εντάξει, προχωράμε. 788 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Φέρ' τα μαζί όμως. Έρχονται πάντα μαζί. 789 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Εντάξει; Έτσι μπράβο. 790 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Συγγνώμη. 791 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Όχι. Έχουν λουρί αν θες να τα κρεμάσεις. 792 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Ένα φίδι! Πάρτε το από πάνω μου, διάολε! 793 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Πάρ' το φίδι! 794 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Έλα, έλα. 795 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Γκολ! Ναι, μωρό μου! 796 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Πάμε, Χάπι! 797 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Φίλε, δεν πίνω! 798 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Λίγο καφέ; 799 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Αυτό μάλιστα. Πάμε! 800 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Πιες! 801 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Ναι! 802 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Ναι! Πάμε! Ναι! 803 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Τι λες τώρα! 804 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Το 'χεις ακόμη, Χάπι! 805 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Τα παιδιά μου. Σόρι. 806 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 -Χαίρομαι που σε βλέπω! -Να τοι. 807 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Ο μπαμπάς παίζει… Θέλετε να δείτε μακρινή βολή; 808 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Καλή μου; Σ' ευχαριστώ. Αγόρια, αυτό είναι για σας! 809 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Ο μπαμπάς το 'χει! 810 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Τι κάνετε; 811 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Γκόρντι! Αυτό πρέπει να το δει γιατρός! 812 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Χάπι! 813 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 Μπαίνοντας στη δεύτερη ημέρα και με τη στήριξη των φαν, 814 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 ο Χάπι Γκίλμορ έχει εκτοξευτεί στη δεκάδα. 815 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Όσκαρ. Πού ήσουν; Ποιος είναι αυτός; 816 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Ο Εστέμπαν, ο βοηθός μου. 817 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 -Εντάξει. -Στίβεν. 818 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Στίβεν, χαίρω… 819 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Όχι, οι βοηθοί δεν έχουν βοηθούς. Λυπάμαι. 820 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Όχι; Μπορεί να παίξει; 821 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Τι εννοείς… Δεν είναι… 822 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 Είναι τουρνουά επαγγελματιών. Θα φύγει. 823 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Χάπι Γκίλμορ! Έγινε, το 'χεις. 824 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Εντάξει. Τσάο. Αντιός. Εντάξει. 825 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Του πήρε το πηλήκιο. 826 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Τρέξε! 827 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Πρέπει να παίξουμε, μεγάλε. Φέρε μου το ντράιβερ. 828 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Διάολε. 829 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Μισό! Σας παρακαλώ! 830 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Τώρα το κατάλαβε! 831 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 -Χάπι! -Αυτό ήταν! 832 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Μπαμπάς! 833 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 Ξεκινά το Σάββατο με δύο βολές πίσω, ο ανακάμπτων Χάπι Γκίλμορ. 834 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Ωραία βολή, Χάπι! 835 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Ο Χάπι βασιλεύει! 836 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Χάπι! 837 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Τι κάνετε, ρε παιδιά; Προσπαθώ να δω τον μπαμπά σας! 838 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 -Παιδιά, δεν ακούμε! -Κόφτε το! 839 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Κανείς δεν το περίμενε αυτό. 840 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Χάπι Γκίλμορ. 841 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Απ' τον καναπέ στην κορυφή του βαθμολογικού πίνακα. 842 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Η φαινομενικά νοσταλγική υποσημείωση 843 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 έχει μετατραπεί σε έναν από τους καλύτερους τρεις γύρους στην ιστορία. 844 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Το θέμα είναι ότι αν το δοκιμάσω και το χάσω, 845 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 θα ρολάρει εκτός γκριν, οπότε… Ναι. 846 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 -Μάλιστα, κατάλαβα. -Ναι. 847 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Τι θα πει γκριν; 848 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Το γκριν; Μη σ' απασχολεί αυτό τώρα. 849 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Εγώ θέλω λίγη θετική ενέργεια. 850 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Να βοηθήσω; 851 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Βασικά, μπορείς. Θυμάσαι το καταφύγιό μου; 852 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 -Ναι. -Πήγαινε στο δικό σου. 853 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 854 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Τι λέει, φίλε; 855 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Τι έχεις εκεί; Μέλι; 856 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 Τι γίνεται εδώ; 857 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Για τη δουλειά πρόκειται; Έλα τώρα… 858 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Ας… Αυτό με… Έλα, ρε φίλε. 859 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Όχι. Όχι αρκούδα. 860 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Καταραμένε λαντζέρη! 861 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 -Είμαι χαρούμενος τώρα. Χτυπήστε. -Ναι. 862 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Ναι. 863 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Σκεφτόσουν μια αρκούδα να τρώει τον σερβιτόρο, έτσι; 864 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Ναι. 865 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Το φαντάστηκα. Είχε και μέλι; 866 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Γουστάρω. 867 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Έλα, Χάπι. 868 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Έλα, Χάπι. 869 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Όχι. Δεν το βλέπω να σταματάει. 870 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Μισό λεπτό. 871 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 Το μάρκερ του Ζαλατόρις τον σώζει. 872 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Ναι, Ξανθομπούμπουρα! 873 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 Και το παραμύθι συνεχίζεται. 874 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Ο Χάπι Γκίλμορ έχει καταφέρει να γυρίσει πίσω τον χρόνο. 875 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 -Όχι πάλι. -Έλα δω! 876 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Πρέπει να το κάνουμε! 877 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Γουστάρω! Ναι, Όσκαρ! 878 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Ούτε δύο μήνες αφότου έπιασε πάτο 879 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 τρακάροντας το αμαξάκι μεθυσμένος, 880 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 ο Γκίλμορ απέχει 18 τρύπες από το έβδομο χρυσό μπουφάν. 881 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 Ο ΓΚΙΛΜΟΡ ΞΑΝΑ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ 882 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 Το μόνο πιθανό συμπέρασμα; 883 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 Ο Χάπι Γκίλμορ έχει κάνει κάποιου είδους συμφωνία 884 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 με τον Σατανά ή αλλιώς διάβολο! 885 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Έτσι! Πάμε! Χάπι! 886 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 -Μπράβο σας. -Τι λέει; 887 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Το 'χεις σήμερα. 888 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Παίζαμε γκολφ. Τα πηγαίναμε καλά. Και λίγη τύχη. 889 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Κύριε Γκίλμορ, Μπίλι Τζένκινς. 890 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 -Χαίρω πολύ, Μπόμπι. -Μπίλι. 891 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Ο Μπίλι ήταν φωτιά σήμερα. Απορούσα γιατί. 892 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Ο καλύτερος γύρος της ζωής μου. Είμαι δεύτερος. 893 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Παίζουμε μαζί αύριο. 894 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Πλάκα κάνεις! Ανυπομονώ. 895 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Πρώτη φορά στο κυνήγι. Εκπληρώνω το όνειρο. 896 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Θα ξετρελαθείς. Αν μπεις πεντάδα, 897 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 θα κοντράρεις τους μπούφους της νέας λίγκας. 898 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Τι φάση μ' αυτόν τον βλάκα; 899 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Ήρθε να το συζητήσουμε. 900 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Είχε το πιο βρομερό χνότο που 'χω μυρίσει. 901 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Λες κι είχε ψοφίμι 902 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 ή έχεσε κάνας γάιδαρος εκεί μέσα. 903 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Δεν ήταν ωραίο. Έχω μια συνάντηση. 904 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Σ' αγαπώ, Μπάμπα. Ντέιβιντ, χάρηκα. 905 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Μπίλι με λένε! 906 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Εν ολίγοις, μου απαγορεύεται πλέον να αγοράσω ανεξίτηλους μαρκαδόρους 907 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 στο Κονέκτικατ. 908 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Είμαι ο Νέιτ κι είμαι μία μέρα νηφάλιος. 909 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Νέιτ, αποτελείς παράδειγμα για όλους. 910 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Τι; 911 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Πριν κλείσουμε, θα πω λίγα λόγια 912 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 για το αξιοθαύμαστο επίτευγμα του Χάπι. 913 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Σας είδαμε να παίζετε. Τεράστια έμπνευση. 914 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Ναι! Χάπι Γκίλμορ! Κάνει τους μαύρους ν' αγαπήσουν πάλι το γκολφ! 915 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Έτσι, Μπέσι. 916 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Ελπίζω μόνο να συνεχίσει να παίζει καλά κι αύριο. 917 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Αφού αύριο είναι, φυσικά… 918 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 η Γιορτή της Μητέρας. 919 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Καλώς ήρθατε στον τελευταίο γύρο του Τουρνουά Πρωταθλητών. 920 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Και να οι πρώτοι μας. 921 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 Ο δευτεροκλασάτος Τζένκινς 922 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 παίρνει μια πρώτη γεύση επιτυχίας μετά από μια αδιάφορη καριέρα. 923 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 Το μόνο εμπόδιό του, 924 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 ένας μάγος του γκολφ ονόματι Χάπι Οκτέιβιους Γκίλμορ. 925 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Οκτέιβιους τον λένε; 926 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Μπα, αλλά δεν ακούγεται ωραίο; 927 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Για μισό λεπτό. 928 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Απαγορεύεται η βερμούδα. Επισύρει ποινή δύο χτυπημάτων. 929 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Δεν πειράζει. 930 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Δεν θέλω να ζεσταθώ σήμερα. Με τρώνε τ' αρχίδια μου. 931 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Αυτό ήταν σιγουριά ή καθαρή ηλιθιότητα; 932 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Και τώρα η σειρά του Γκίλμορ, Χάπι. 933 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Ωραίο χτύπημα, νεαρέ. 934 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Θα υπερασπιστεί το προβάδισμα των οκτώ χτυπημάτων 935 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 σε μια υπέροχη Γιορτή της Μητέρας. 936 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Ο Γκίλμορ σημάδευε δεξιά για κάποιο λόγο, κι εκεί πήγε. 937 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Πολλές τρύπες ακόμη. 938 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Ναι. 939 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Δεν πειράζει. 940 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Κύριε ΜακΓκάβιν! 941 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Πώς κοιμήθηκες; 942 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 943 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Τα μαξιλάρια, το ατμόλουτρο, 944 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 οι δωρεάν τσόντες 945 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 κι αυτά τα αφράτα πάνκεϊκ. Θεέ μου! 946 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 Τι θα έλεγες για μια ξενάγηση, 947 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 να σου δείξω τι κάνουμε; 948 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Θα σε περιμένουν φρέσκα όταν γυρίσουμε. 949 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Καλά. 950 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Με παντόφλες; 951 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Δεν φοράς και κανένα εσώρουχο; 952 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Δεν πειράζει, Χάπι! 953 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Γεια σου, Χάπι. Με θυμάσαι; 954 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Δούλευες οικοδομή με τον μπαμπά μου. 955 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Με κάνεις πολύ υπερήφανο. 956 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Ευχαριστώ πολύ, κύριε Λάρσον. 957 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Ντρέιγκο Λάρσον. Ο μικρός Ντρέιγκο Λάρσον; 958 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Αυτά είναι! Θεέ μου! 959 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Πάντα ένιωθα άσχημα για ό,τι έκανα στον μπαμπά με το καρφί. 960 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Βασικά, όταν το αφαίρεσε, 961 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 του έλειπε, οπότε το ξανάβαλε. 962 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Μάλιστα. 963 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Τον χάσαμε πριν από λίγα χρόνια. 964 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Λυπάμαι πολύ. Τι έγινε; 965 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Άλλαξε πλευρό στον ύπνο. 966 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Ναι. 967 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Έχω τη μαμά ακόμη. Κάθε αγόρι χρειάζεται τη μαμά του. 968 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 -Ναι. -Ο Χάπι έχει πέντε παιδιά, μαμά. 969 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Τις ευχές μου στη γυναίκα σου. 970 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Η γυναίκα του πέθανε. 971 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Λυπάμαι πολύ, αγάπη μου. 972 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Γιατί δεν μου το είπες, χαζέγκο; 973 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Μανούλα, μη με χτυπήσεις. 974 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Ποιο μπαστούνι προτιμάτε; 975 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Πάμε, Γκίλμορ! 976 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Δώσ' μου το γουέτζ. 977 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Πάμε, Χάπι. 978 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 -Κάθε αγόρι χρειάζεται μια μαμά. -Δεν έχουμε. 979 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Το 'χεις, Χάπι. 980 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 -Θα τα καταφέρεις. -Το 'χεις. 981 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Κάν' το. Έλα, Χάπι. 982 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 983 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 Ήρθες σε πολύ ιδιαίτερη στιγμή. 984 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Πλανάται αλλαγή. 985 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 Τι αλλαγή; 986 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Στο γκολφ. Νέο και βελτιωμένο. 987 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Ο Γκίλμορ θα έχει ξετρελαθεί. 988 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Δεν έχω ιδέα. Είναι διαλυμένος. 989 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Διαλυμένος; 990 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Μετά τον χαμό της γυναίκας του. 991 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Στάσου. Της Βιρτζίνια Βένιτ; 992 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Έτσι την έλεγαν; 993 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Ρε φίλε… 994 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Ταυτοποίηση κλανιάς. 995 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Έλα μέσα. 996 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Ο επικεφαλής Χάπι Γκίλμορ 997 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 βρίσκεται στην τουαλέτα ασυνήθιστα πολλή ώρα. 998 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Ας παίξουμε λίγο γκολφ. 999 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Ο Μπίλι Τζένκινς κάνει έναν εμπνευσμένο γύρο. 1000 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Στο μεταξύ, ο Χάπι Γκίλμορ παλεύει να κρατηθεί εντός φέργουεϊ. 1001 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Μονοπάτι αμαξιών! 1002 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Μια γουλιά απ' το ξύλινο τρία; 1003 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 -Όχι, ευχαριστώ. -Καλά. 1004 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Αν το γδάρεις, σ' έφαγα. 1005 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Σ' ευχαριστώ, Χριστέ μου! 1006 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 Έχουμε αγώνα ακόμη. 1007 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Η σημασία της Γιορτής της Μητέρας; 1008 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Δεν με χέζεις, ρε Γκάρι; Πραγματικά, χέσε με. 1009 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Ψυχάκιας. 1010 00:57:20,000 --> 00:57:22,083 ΧΑΠΙ ΓΚΙΛΜΟΡ 1011 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Κι όλα έχουν καταρρεύσει για τον Χάπι Γκίλμορ… 1012 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Ο Χάπι είναι λιώμα! 1013 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 …που τρεκλίζει, κυριολεκτικά, προς τον τερματισμό. 1014 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Αυτό που θα σου δείξω είναι το θεμέλιο του Μάξι Γκολφ. 1015 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Ακτινογραφία του 1957. 1016 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Μπεν Ντάγκετ; 1017 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Το μόνο άτομο που ρίχνει πιο μακριά απ' τον Χάπι Οκτέιβιους Γκίλμορ. 1018 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Πώς και δεν τον ξέρω; 1019 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Ήταν άθλιος. Δεν ήξερε την τύφλα του. 1020 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Απλώς γυρνούσε τη χώρα τη δεκαετία του '50, 1021 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 βασίλευε σε αγώνες με μακρινές βολές. 1022 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Λένε ότι έστελνε το μπαλάκι στα 460 μέτρα. 1023 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Μια μέρα, ένας μαφιόζος στον οποίο χρωστούσε 1024 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 του 'χωσε ένα παπούτσι γκολφ στον πισινό. 1025 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Κι έτσι έβγαλαν την ακτινογραφία. 1026 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Βλέπεις κάτι ασυνήθιστο εδώ; 1027 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Φαίνεται να έχει ένα παπούτσι στην περιοχή του ορθού. 1028 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Ισχύει. Αλλά βλέπεις αυτό; 1029 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 Ο λαγονοοσφυϊκός σύνδεσμος. Γιατί είναι δύο κομμάτια; 1030 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Να μαντέψω. Λόγω παπουτσιού στον κώλο; 1031 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 -Όχι. -Όχι; 1032 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Αυτό του συνέβη πολύ νωρίτερα. 1033 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Ο Ντάγκετ έπαθε ρήξη σε ατύχημα με καρτ μικρός. 1034 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 Ο διαχωρισμός του συνδέσμου από παιδική ηλικία 1035 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 αύξησε το εύρος κίνησης των γοφών του, 1036 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 βελτιώνοντας τρομερά τη στροφορμή 1037 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 και την ταχύτητα που παρήγαγε. 1038 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Χτυπούσε τόσο μακριά λόγω παπουτσιού! 1039 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Θα σταματήσεις με το παπούτσι; Τέλος αυτό. 1040 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Ένα ατύχημα σε καρτ έκοψε τον σύνδεσμο 1041 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 και τον έκανε φρικιό που ρίχνει μακριά! 1042 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Κι όλοι εκείνοι οι γκόλφερ έξω; 1043 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Τους κόψαμε τον λαγονοοσφυϊκό σύνδεσμο. 1044 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Αυτό είναι απάτη. Ποιος θα δεχόταν τέτοια επέμβαση; 1045 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 Δευτεροκλασάτοι γκόλφερ. Καλοί για επαγγελματίες, 1046 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 αλλά ποτέ δεν νίκησαν τους θρύλους. 1047 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Όλα είναι στους γοφούς, παππού! Όλα στους γοφούς. 1048 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Πιστολά, θέλω να ηγηθείς της ομάδας Μάξι. 1049 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 -Ευχαριστώ πολύ. -Φυσικά, κύριε Μάνατι. 1050 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Πάνκεϊκ όταν ξανάρθεις. 1051 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Κι ακόμη δεν σου έδειξα το καλύτερο. 1052 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Δεκαοκτώ τρύπες; Βαρεμάρα! 1053 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Εμείς έχουμε επτά. 1054 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Αργό παιχνίδι; Εμείς έχουμε χρονόμετρα. 1055 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Θεέ μου, είναι εξωφρενικό! 1056 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Σου τα είπα μαζεμένα, καταλαβαίνω. 1057 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Ποτέ δεν θα αναμειχθώ σ' αυτό το… 1058 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Σ' αυτό το βδέλυγμα! 1059 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Ξέρεις, δεν ήταν εύκολο να σου βγάλω εξιτήριο. 1060 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Μα κάτι μου λέει ότι θα ξαναπάς μέσα πανεύκολα. 1061 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Ναι; 1062 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Διάολε, ζεματάει! 1063 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 -Έμαθα ότι έτσι σ' αρέσει. -Εσένα; 1064 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Το μάτι μου! 1065 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Χθες, ο Χάπι Γκίλμορ είχε τη στήριξη όλου του φίλαθλου κοινού 1066 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 και μετά, πήρε την καλή θέληση και της έβαλε φωτιά. 1067 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 -Πήγαινε στο καταφύγιό σου! -Όχι! 1068 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Επίσης, δεν θα αγωνιστεί εναντίον της Μάξι, 1069 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 αφού τερμάτισε στην έκτη θέση. 1070 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Έτσι, ο Τζένκινς θα ηγηθεί της πενταμελούς ομάδας 1071 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 απέναντι στη νεοσύστατη Λίγκα Μάξι ή τουλάχιστον έτσι πιστεύαμε. 1072 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Λυπάμαι που σας τη σπάω, 1073 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 αλλά βασικά, είμαι υπερήφανο μέλος της Λίγκας Μάξι Γκολφ. 1074 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Άντε γεια, κλασικό γκολφ! Άντε γεια! 1075 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Έτσι. Ανήκει σε νέα λίγκα, 1076 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 όπου χτυπάμε μακριά, είμαστε κουλ και γλεντάμε. 1077 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Και το καλύτερο; Όλοι είναι "Μάξι Καλοί". 1078 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Φέρε το σακάκι. 1079 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Πηγές στην εισαγγελία λένε 1080 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 ότι ο Γκίλμορ παραβίασε συμφωνία 1081 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 σχετική με το ατύχημα με το αμαξάκι του γκολφ φέτος, 1082 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 κι ότι απέφυγε τις συλλήψεις λόγω αντιπερισπασμών συμμάχου. 1083 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Ντρέιγκο, ξέχασες το σώβρακό σου, χαζέγκο! 1084 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Ο Γκίλμορ κινδυνεύει τώρα με εξαετή φυλάκιση, 1085 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 μα ελπίζω οι αρχές να δικαιώσουν τους φίλους του γκολφ 1086 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 στέλνοντάς τον στην ηλεκτρική καρέκλα, κάτι που σ' αυτήν τη φάση, αξίζει απόλυτα. 1087 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 ΔΙΑΦΕΥΓΕΙ 1088 01:01:54,625 --> 01:01:57,041 ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΒΕΝΙΤ ΓΚΙΛΜΟΡ 1089 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Βιρτζίνια, λυπάμαι που δεν είσαι πια κοντά μας. 1090 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Ήσουν μια γυναίκα σε ανδρική κατηγορία. 1091 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Σίγουρα δεν θα 'ταν εύκολο, έτσι; 1092 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Ναι. Υποθέτω πως σου οφείλω και μια συγγνώμη που σου ζήτησα μια Pepsi. 1093 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Διαίτης. 1094 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Γκίλμορ. 1095 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Πιστολά ΜακΓκάβιν. 1096 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Τελευταία φορά που σε είδα, το έσκαγες σε αργή κίνηση με το χρυσό μπουφάν μου. 1097 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Ήταν δικό μου! 1098 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Πάρ' το. Έχω άλλα πέντε. 1099 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Έλεος! Δεν θα τα κέρδιζες αν δεν ήμουν… 1100 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Τι; Στο τρελάδικο; 1101 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Μου έκλεψες τη ζωή μου. 1102 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Γιατί να θέλω να κλέψω τη ζωή κάποιου 1103 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 που τρώει κουράδες… 1104 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 -Παλιο… -…για πρωινό; 1105 01:02:55,250 --> 01:02:56,875 ΜΠΟΜΠ ΜΠΑΡΚΕΡ 1106 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Γκέιμ όβερ, κουφάλα! 1107 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 -Έλα. -Εντάξει. 1108 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 -Πάμε. -Θα παίξουμε μπουνιές; 1109 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 -Τώρα θες; -Ναι. 1110 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Σίγουρα το θες; Για έλα. 1111 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Έλα δω. 1112 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Για σένα, γιαγιά. 1113 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Συγγνώμη που ξανάχασα το σπίτι. 1114 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 -Αλήθεια. -Γεια, γιαγιά! 1115 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Μη μιλάς στη γιαγιά μου! 1116 01:03:28,500 --> 01:03:29,375 Για έλα. 1117 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 "ΚΟΠΑΝΟΣ" ΦΛΟΪΝΤ 1118 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Κόπανε! 1119 01:03:34,750 --> 01:03:37,416 ΤΣΑΜΠΣ ΠΙΤΕΡΣΟΝ 1120 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Γύρος πρώτος, τέλος. 1121 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Δεν έχει άλλο σκέλος. Πες ότι των νικητών είσαι μέλος. 1122 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Θα κάνω και κότσο το μαλλί, έτσι γι' αλλαγή; 1123 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Και να βρεθώ απέναντι εκεί στον Αττίλα τον Κατακτητή; 1124 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Καλό αυτό. Δεύτερος γύρος. 1125 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Εντάξει, πατσίσαμε. 1126 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Έλα, αφού γουστάρεις! 1127 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 -Σήκω πάνω. Εννοείται. -Ευχαριστώ, φίλε. 1128 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Εντάξει. Να σου πω, έχεις κομμένο σύνδεσμο στους γοφούς; 1129 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Δεν νομίζω. 1130 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Σου έχουν χώσει κάνα παπούτσι στον κώλο; 1131 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Όχι απ' όσο θυμάμαι. 1132 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Αντιλαμβάνεσαι ότι ρωτάς κουλαμάρες; 1133 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Φαίνεται πως αν είναι κομμένος ένας σύνδεσμος στον γοφό, 1134 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 χτυπάς πολύ μακρύτερα. 1135 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Όχι. Εγώ πάντα τροφοδοτούσα τις μακρινές βολές πατροπαράδοτα. Με οργή. 1136 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Ναι. 1137 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Θες να βγάλεις την πιτζάμα; Μένω κοντά. 1138 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Ναι, ευχαριστώ. 1139 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Κύριε! Βγάλτε με από δω μέσα! 1140 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 ΤΡΟΦΙΜΟΣ ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟΥ 1141 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Εξέδωσαν ένταλμα σύλληψης, μπαμπά. 1142 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Να κρυφτείς στο υπόγειο. 1143 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Πρέπει να παραδοθώ να τελειώνω. 1144 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 -Θα ρωτήσουμε τον δικηγόρο. -Πήρες δικηγόρο; 1145 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Εντάξει. Πώς είμαι; 1146 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Φτυστός ο μπαμπάς μου. 1147 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Ναι! 1148 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Καλά που δεν φοράω γελοία φανέλα Μπρούινς. 1149 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Εντάξει. 1150 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Άνοιξε την πόρτα. 1151 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Κύριε Γκίλμορ. Κύριε ΜακΓκάβιν. Τζον Ντέιλι. 1152 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω. 1153 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Εσύ είσαι ο δικηγόρος; Όχι ο εφοριακός; 1154 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Ήμουν, αλλά βαρέθηκα να με μισούν όλοι 1155 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 και να με πετάνε σε τζαμόπορτα. 1156 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Με μισείς, έτσι; 1157 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 -Σωστά. -Σπούδασα Νομική, λοιπόν. 1158 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Για να μη σε μισούν πια έγινες δικηγόρος; 1159 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 -Καλό και τούτο. -Ψηλομύτηδες. 1160 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 -Καθίκια. -Καθίκια. 1161 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Καθίστε. Έχουμε πολλά να πούμε. 1162 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Θα κάνω ένα ντουζάκι. 1163 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Έχει κορμάρα το κορίτσι. 1164 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Δεν αντικειμενοποιούμε πια τις γυναίκες. 1165 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Τι; 1166 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Λοιπόν, τέλεια. Φαίνεται πως η εισαγγελία έχει αποσύρει το ένταλμα σύλληψης. 1167 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Τι; 1168 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Ναι. Παρότι σε κάποιους θεατές φάνηκες 1169 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 μεθυσμένος στο τουρνουά, 1170 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 δεν σου έγινε αλκοτέστ. 1171 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 -Έχω και καλύτερα νέα. -Ναι. 1172 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Βγήκες έκτος στο τουρνουά. 1173 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Σωστά, αυτό το ξέχασα. Πόσα κέρδισα; 1174 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Είναι 496.000 δολάρια. 1175 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 -Θεέ μου! -Δεν παίζει! 1176 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 -Όχι! Τι; -Τι λες τώρα; 1177 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Μωρό μου! 1178 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Τώρα κι αν θα με μισήσεις. 1179 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Το τουρνουά σού επιβάλλει πρόστιμο 500.000 δολάρια για κακή διαγωγή. 1180 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Δηλαδή, έχασε 37.000 δολάρια; 1181 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Όχι, είναι 33.000 δολάρια. 1182 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Τέσσερα χιλιάρικα, βρε μπούφοι! Πού είναι το καλό νέο; 1183 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Βγήκες έκτος, αλλά ο νικητής Μπίλι Τζένκινς 1184 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 αποχώρησε από την ομάδα, γιατί παίζει για τους κακούς. 1185 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Μπήκες στην ομάδα. 1186 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 -Τέλεια, μπαμπά! -Δώσε, πατέρα. 1187 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Δεν με θέλουν. Είμαι ρεζίλης. 1188 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Μεγάλη ξεφτίλα. 1189 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Πάμε λίγο έξω, μπαμπά. 1190 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Ο επόμενος. 1191 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Πιστολά, εξαιτίας της ένορκης κατάθεσης του κυρίου Μάνατι, 1192 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 πλέον είσαι, ουσιαστικά, δραπέτης ψυχιατρικού ιδρύματος. 1193 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Καλώς ήρθες στη λέσχη! 1194 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Κοίτα, μπαμπά, δεν έχει σημασία αν θα παίξεις ή όχι. 1195 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Κόψε το ποτό. 1196 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Το έκανα. Απλώς… 1197 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Όχι δικαιολογίες. Πρέπει να βρεις γαλήνη. 1198 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Δεν υπάρχει πουθενά. Εγώ… 1199 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Ο μόνος λόγος που συμμετείχα 1200 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 ήταν για το μέλλον σου, κι έχασα 4.000 δολάρια. 1201 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Και να 'βγαζες λεφτά, λες να σ' άφηνα έτσι; 1202 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Δεν είναι δουλειά σου να με φροντίζεις, σ' το είπα! 1203 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 -Είναι. Οικογένεια είμαστε. -Μας φορτώθηκες. 1204 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Ρε μπαμπά. 1205 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Δεν θέλω να με φορτωθείτε. 1206 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Δεν κάνατε κακό. Εγώ φταίω. 1207 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Αυτός θα μπορούσε να βοηθήσει. 1208 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Θέλει λίγη δύναμη στο μπαλάκι, 1209 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 για να μη χωθεί εκεί που ο πειρατής έκρυβε τα… 1210 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 λάφυρα και τα τοιαύτα. 1211 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Στο αμπάρι; 1212 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Ναι, στο αμπάρι. Άντε, παιδάκια. 1213 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 -Ευχαριστούμε! -Είσαι ο Σλιμ Πίτερσον; 1214 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Έτσι με φωνάζουν. 1215 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Είχα δάσκαλο τον μπαμπά σου τον Τσαμπς. Είμαι ο Χάπι… 1216 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Ξέρω ποιος είσαι. 1217 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Πρέπει να χτυπήσεις κάτω απ' το χταπόδι, με γκέλα σ' ένα απ' τα ποδάρια του. 1218 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Τα πλοκάμια; 1219 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Ναι, τα παπάρια του. Τι έλεγες; 1220 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Θέλω να σου μιλήσω λίγο. 1221 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Καταραμένα κουνούπια! Παντού είναι! 1222 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 -Τι… -Δες τα! 1223 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Αλιγάτορας; 1224 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Αυτόματος πωλητής. Δεν έφταναν τα ψιλά. 1225 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Έχωσα το χέρι να φτάσω τα μπισκότα με σοκολάτα. 1226 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Σε βλέπω και θυμάμαι τι σου έκανα, φίλε. 1227 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Τι μου 'κανες; 1228 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 Ό,τι και στα παιδιά μου. Έκλεψα έναν γονιό. 1229 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Πρέπει να συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 1230 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Δεν θέλω. 1231 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Ούτε εγώ ήθελα να σε συγχωρέσω, 1232 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 γιατί ήταν ευκολότερο να σε μισώ 1233 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 παρά να χωνέψω ότι δεν θα ξαναγυρνούσε ο μπαμπάς μου. 1234 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Βασικά, χρησιμοποιούσα το μίσος για να τον κρατάω ζωντανό. 1235 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Μα μόλις σε συγχώρεσα, ξανάγινα ο εαυτός μου. 1236 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Και τότε κατάλαβα ποιος ήθελε να 'μαι ο μπαμπάς. 1237 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Αγαπούσες τη σύζυγο και τον μπαμπά. 1238 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 Σ' αγαπούσαν κι εκείνοι, τελεία. 1239 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Ξέρεις τι άλλο αγαπούσαν; Το γκολφ. 1240 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Θεέ μου, ναι. 1241 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Μίλησα με την κορούλα σου 1242 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 κι είπε ότι μπορείς να σώσεις το άθλημα 1243 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 παίζοντας κόντρα σε μια σαχλολίγκα; 1244 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Τότε, γιατί δεν πας να τσακίσεις τους καραγκιόζηδες; 1245 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Ας το κάνουμε γι' αυτούς. 1246 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Χίλια συγγνώμη. 1247 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Γιατί τα 'σφιξες τόσο πολύ; 1248 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Θα τα πετάξω αυτά. Μπορώ να… 1249 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Όχι. Φέρ' τα δω. Έχω δυνατή κόλλα. 1250 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Σ' αγαπώ, φιλαράκι. 1251 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Ευχαριστώ που πέρασες. 1252 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Δεν θα μας χάλαγε λίγη βοήθεια. 1253 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Καιρός ήταν να αναγνωριστεί η ευφυΐα μου! Μη λες τίποτ' άλλο! 1254 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Εντάξει! 1255 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Για πού το 'βαλες, Σλιμ; 1256 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Να βοηθήσω να σωθεί το γκολφ, Τσάρλι. 1257 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Αν φύγεις τώρα, δεν ξαναγυρνάς, όρθιο παϊδάκι! 1258 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Εννοείται πως δεν ξαναγυρνάω, κουκλάρα Αγγλίδα χωριάτισσα. 1259 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Καλώς ήρθατε, κύριοι. 1260 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Εσείς είστε οι πέντε γκόλφερ που θα μας εκπροσωπήσουν 1261 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 στον αγώνα εναντίον της Λίγκας Μάξι. 1262 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Περιττό να σας πω πόσο σημαντικό είναι να κερδίσουμε. 1263 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Και θα μας πει πώς θα το πετύχουμε αυτό ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν. 1264 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Ευχαριστώ, Νταγκ. Συνεχίζω εγώ. 1265 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Θέλω να σας μιλήσω περί πίεσης. 1266 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Ως ο πιο επιτυχημένος γκόλφερ της δεκαετίας του '90, 1267 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 έχω αντιμετωπίσει κι εγώ δυσκολίες, πιστέψτε με, 1268 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 μα τίποτα χειρότερο απ' τα 30 χρόνια στο τρελάδικο. 1269 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Κι αν εφησυχάσω εκεί μέσα για ένα νανοδευτερόλεπτο… 1270 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Μαχαιριά! 1271 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Έχω ένα σουβλί στην κοιλιά. 1272 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Τέλος πάντων, μαθαίνω ότι είστε ψυχρό αίμα. 1273 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Μελέτησα τα βίντεο και δεν το βλέπω. 1274 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Φίλε, τι παίζει τώρα; 1275 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Μπράισον Ντεσαμπό. 1276 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 Open Portland 2022. Όγδοη τρύπα. 1277 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Προηγείσαι με δύο χτυπήματα. 1278 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Έχεις την ευκαιρία να ξεφύγεις, και… 1279 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Τι; 1280 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Έλα τώρα. Όλοι χάνουμε ένα χτύπημα. 1281 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Σκότι Σέφλερ. 1282 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Αμάν. 1283 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Cadillac Invitational 2019. 1284 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Τρίτη τρύπα. Ισοπαλία. Στην κορυφή του πίνακα. 1285 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Είναι Κυριακή. Πιέζεσαι. Κι εσύ… 1286 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Στο δάσος. 1287 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Στο δάσος, Σκότι; Φοβάσαι να κερδίσεις; 1288 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 -Ενώ εσύ; -Τι; 1289 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Ναι. Τελικός Πρωταθλήματος 1996. Τελευταίος γύρος. 1290 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Μην το κάνετε. 1291 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Όχι, αυτό δεν έχει σχέση. 1292 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Προβάδισμα τεσσάρων χτυπημάτων; 1293 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Τον τύπο που σε κέρδισε τον χτύπησε αμάξι. 1294 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 -Κόπανος! -Κόπανος! 1295 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Καλά! Ίσως ούτε κι εγώ να έχω διαχειριστεί τέλεια την πίεση, 1296 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 αλλά έχω δει τα χειρουργικά τροποποιημένα φρικιά. 1297 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Έχω δει σε τι τερατουργήματα θα αγωνιστείτε. 1298 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Κι αν δεν αντέξετε την πίεση, το γκολφ, όπως το ξέρουμε, ξόφλησε! 1299 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Πάμε, λοιπόν! 1300 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Ελάτε. Βάλτε τα χέρια. 1301 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Με το τρία. 1302 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 -Δύο, τρία… Πιστολάς! -Γκολφ! 1303 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Προετοιμαζόμαστε για κινούμενο στόχο. 1304 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Θα κινούνται; 1305 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Ρόρι, δεν έχουν μπέσα τα κομμούνια. 1306 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 -Ο ξάδερφος του Όσκαρ… -Ο Εστέμπαν. 1307 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Ο Εστέμπαν. Είναι γρήγορος. Και ξεγλιστράει, μαθαίνω. 1308 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Ξεκινά απ' το κόκκινο. 1309 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Αν φτάσει στο γαλάζιο, δεν έχουμε κάνει τη δουλειά μας. 1310 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Δέχτηκε να τον χτυπάμε; 1311 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Ναι. Έχει πληρωθεί. 1312 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Τι είπε; 1313 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Ότι δεν θα τον πετύχετε. 1314 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Ναι; Πώς κι έτσι; 1315 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Είμαι ευέλικτος! 1316 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Είναι ευέλικτος. Ισχύει, το 'χω δει. 1317 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Ναι! 1318 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Με πέτυχες! 1319 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Πάμε, ξάδερφε! Το 'χεις! 1320 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Σταματήστε! Τον πετύχαμε. 1321 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Στοπ! Ποιος το έκανε; 1322 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Όσκαρ. Αρρωστάκι! 1323 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Μια ερώτηση για το χόκεϊ. 1324 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Όταν αρπάζονται οι παίκτες, 1325 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 τραβάνε τη φανέλα πάνω απ' το κεφάλι του άλλου 1326 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 -πριν πέσει μπουνίδι. -Ναι. 1327 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 -Ναι. -Είναι δύσκολο; 1328 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 -Όχι, εύκολο είναι. Να σου δείξω; -Αν μπορείς. 1329 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Αδερφέ. Να σ' απασχολήσω λίγο; 1330 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Βασικά, απλώς του κατεβάζεις τη φανέλα. 1331 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Αυτό παγιδεύει τα χέρια. Έτσι; 1332 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 -Ναι. -Νοκάουτ; Λεφτά; 1333 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 -Σίγουρα; -Ναι. 1334 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Εντάξει. Πόσα; 1335 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Πενήντα; 1336 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Θα σου δώσω 100. Πάμε. Με πιάνεις; 1337 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Ναι, καλό. 1338 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 -Εντάξει. Λεφτά. -Δώσε, Σκότι. Είμαι άφραγκος. 1339 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 1340 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Ήσουν εξαιρετικός σήμερα. 1341 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 -Άψογος. Πλάκα έχει. -Εύκολο ήταν. 1342 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Αγαπώ τη δουλειά μου! 1343 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Τα χτυπήματα α λα μίνι γκολφ έχουν να κάνουν με γωνίες κι εμπόδια. 1344 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Αν διαβάσεις τις γωνίες, αποφεύγεις τα εμπόδια. 1345 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Ας χτυπήσουμε για να βρούμε τις γωνίες. 1346 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Ναι! Σέφλερ! 1347 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Ναι, καλά λες. 1348 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Άλλη μια μέρα πριν τους αντιμετωπίσουμε. Εγώ έτσι σκληραγωγούμουν. 1349 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Έλεος, Ρόρι! 1350 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Όσκαρ, για να σε δούμε. 1351 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Θέλετε κριτσίνια; 1352 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Κλουβί του μπέιζμπολ για σκληραγώγηση; 1353 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Γουστάρω που σας επηρεάσαμε. 1354 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Εμείς σ' επηρεάσαμε, Μπρένταν. 1355 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Αλλιώς δεν θα έτρεχες από πίσω μας. 1356 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Μπίλι με λένε! 1357 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Ηρέμησε, Μπάρι. 1358 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 Και μη στηρίζεσαι στην ηλεκτρική Royce. 1359 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Κοίτα, Χάπι, δεν θέλω να σε ξεφτιλίσω αύριο. 1360 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Είσαι στο DNA της λίγκας μου. 1361 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Ήταν ωραίο που επαναστάτησες 1362 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 για παραδόσεις και σχολαστικότητα. 1363 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Θα σου προσφέρω μία τελευταία ευκαιρία. 1364 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Με την καμία. 1365 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Κι είσαι σαν τον Φρέντι Κρούγκερ υπάλληλο στα Starbucks. 1366 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Δίνω το 10% της εταιρείας. 1367 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Δεν το πιστεύω ότι εγώ υπερασπίζομαι την παράδοση, 1368 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 αλλά η γυναίκα μου αγαπούσε το γκολφ όπως παίζεται. 1369 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Κι είχε δίκιο σχεδόν στα πάντα. 1370 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Οπότε, λυπάμαι, αγόρια, αλλά αύριο ξοφλάει η ηλίθια λίγκα σας. 1371 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Όχι, θα ολοκληρώσω την επανάσταση που ξεκίνησες. 1372 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Κι άκουσα τι είπες για το χνότο μου. 1373 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Έχω ουλίτιδα. Είναι κληρονομικό, εντάξει; 1374 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Και το πήρα απ' τον προπάππου μου, οπότε λυπάμαι πολύ! 1375 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Κυριολεκτικά μου μυρίζει από δω. 1376 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 Κι ο αέρας φυσάει προς τα κει. 1377 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Κάτι πρέπει ν' αλλάξει στη ζωή σου, άκου με. 1378 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Εντάξει. 1379 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Μαζευτείτε. 1380 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Θέλω να σας ευχαριστήσω που πάντα με συνεφέρετε. 1381 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 -Σας αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 1382 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Δεν είναι για τη σχολή της Βίβι, αλλά για να σωθεί το γκολφ; 1383 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Ίσως γίνουν και τα δυο, 1384 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 αλλά θα τη βρούμε την άκρη. 1385 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Οι Γκίλμορ δεν ξέρουν να σταματούν. 1386 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Εννοείται! Πάμε! 1387 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Να ταΐζετε τον Τζον τρεις φορές τη μέρα. 1388 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 -Ναι. -Έγινε. 1389 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 -Σας αγαπώ. -Τον ακούσατε. 1390 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Κάν' το για τη μαμά. 1391 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 -Για τη μαμά! -Μανούλα. 1392 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 -Το 'χεις. -Έτσι. 1393 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Έτσι. Της αξίζει, ναι. 1394 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Πάνω τους, μπαμπά. 1395 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Πατέρα… 1396 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 -Εντάξει. -Ναι! 1397 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 -Τι γίνεται; -Πάμε. 1398 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 -Πάμε, το 'χεις. -Πάμε! 1399 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 -Τι παίζει; -Βλακεία. 1400 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 -Διάολε! -Πλάκα κάνεις; 1401 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Τι κάνεις, αδερφέ; 1402 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Τι έπαθε αυτός; 1403 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Γιατί χτυπάς το αμάξι του; 1404 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 Είναι οικογενειακό θέμα, μπρο! 1405 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Πάνω του, αγόρια! Πάμε! 1406 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Τι κάνει; 1407 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Πιάστε τον! 1408 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Κυνηγήστε τον! Έτσι! 1409 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 -Πού πας; Ναι, τρέξε! -Πιάστε τον! 1410 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Τι διάολο γίνεται; 1411 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Καλώς ήρθατε σε μια διοργάνωση μοναδική στα χρονικά. 1412 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Μια αντιπαράθεση ανάμεσα στους σπουδαιότερους γκόλφερ 1413 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 και στους νεοεμφανισθέντες που θέλουν να τους αντικαταστήσουν. 1414 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Για δώστε. 1415 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Καλώς ήρθατε στο Τουρνουά Πρόκληση Μάξι. 1416 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Είμαι ο Βερν Λάντκουιστ, μαζί με τον συνεργάτη Τζακ Μπιρντ 1417 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 και τον νέο συνεργάτη DJ Ομάρ Γκος. 1418 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 Και γαμώ που 'μαι δω, Βερν. 1419 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Κυρίες και κύριοι του πλανήτη Γη! 1420 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Είστε έτοιμοι να συγκλονιστείτε; 1421 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Πατάω στις μύτες. Είπα… Ευχαριστώ. 1422 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Είπα, είστε έτοιμοι να δείτε απίστευτα συναρπαστικό γκολφ; 1423 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Σας παρουσιάζω τους Μάξι γκόλφερ! 1424 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Πάμε, Χάρλεϊ! 1425 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Έχουμε τον Χάρλεϊ. 1426 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Τη Φλεξ. 1427 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Τον Σκριτς. 1428 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Τον Έιτ Μπολ. 1429 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 Και τον πρωταθλητή Μπίλι Τζένκινς! 1430 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Ας υποδεχτούμε τους αντιπάλους τους, 1431 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 τους Βασικούς Λευκούς Συνηθισμένους Γκόλφερ. 1432 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Τι λες τώρα; Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν είναι αυτός; 1433 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Δες ποιος έσκασε. 1434 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Δεν τελείωσες τα πάνκεϊκ σου. 1435 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Θες καφέ και στο άλλο μάτι; 1436 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Βγήκες με άδεια απ' το τρελάδικο, Σκατουλά; 1437 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 -Γέλα όσο θες, Μπλου Μπολς. -Έιτ Μπολ! 1438 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Ντέιβις Μίλερ. Συμφοιτητής του αδερφού μου. 1439 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Τώρα με λένε Έιτ Μπολ! Δώσ' του χαιρετίσματα. 1440 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Απ' τα απολεσθέντα του Comic-Con ντυθήκατε; 1441 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Τα πεπόνια τα πήρες απ' τη μανούλα σου; 1442 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Μη στρίβεις τα βυζάκια μου! 1443 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Θα σου στρίψω το κεφάλι, βλαμμένε. 1444 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Χωριστείτε! Εντάξει, κομμένη! 1445 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Γκόλφερ, έχουμε ένα γήπεδο με επτά τρύπες. 1446 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Ξεκινούν ο κύριος Σέφλερ εναντίον του κυρίου Χάρλεϊ! 1447 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Κυρίες και κύριοι, ας παίξουμε Μάξι γκολφ! 1448 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 -Πίνουμε! Πάμε! -Τέλεια! 1449 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 -Πάρε. -Δεν θέλω. 1450 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Έχεις το δικό σου. 1451 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Θέλω να δοκιμάσω κι εγώ. 1452 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 Κι έτσι ξεκινά. Πρώτη τρύπα. 1453 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Είναι στα πέντε, οπότε θέλουμε τρεις νίκες. 1454 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Εγώ λέω να τους σαρώσουμε. 1455 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 -Καλή ιδέα. -Ναι. 1456 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Δάσος το φέργουεϊ; Δεν ξέρω καν πού να τη σταματήσω. 1457 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Ή δεν τη σταματάς, 1458 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 και πετάς το μπαλάκι 460 μέτρα πάνω απ' τα δέντρα. 1459 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Κι ο Χάρλεϊ περνάει ολόκληρο το δάσος. 1460 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Εδώ δεν θα βγεις πρώτος, φίλε. 1461 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Μυρίζεις σαν τον πατριό μου. 1462 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Πάμε, Σκότι. Έλα, πάμε. 1463 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Τα σπας, Σκότι! 1464 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Χάσ' την! 1465 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Πολύ εντυπωσιακό δεξί κροσέ, 1466 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 αλλά ο Σκότι Σέφλερ θα αποκλειστεί 1467 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 προτού καν σηκώσει το μπαστούνι. 1468 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Γκανγκστερική φάση! 1469 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Όντως γκανγκστερική φάση. 1470 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Να χαρώ σάρωμα. 1471 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Ναι. 1472 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Όχι πάλι. 1473 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 -Έλα. -Ξέρω πώς πάει. 1474 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 -Άντε γεια! -Συγγνώμη, παίδες. 1475 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Αναλαμβάνουμε εμείς, εντάξει; 1476 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Σειρά του Ρόρι ΜακΙλρόι με τον Σκριτς. 1477 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Σκριτς; 1478 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 Ναι, με λένε έτσι 1479 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 απ' τον ήχο του αλυσοπρίονου όταν μαγαρίζω ένα γήπεδο γκολφ! 1480 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Απ' το Πριν Χτυπήσει το Κουδούνι; 1481 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Δεν το γνωρίζω. 1482 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Ήταν ο καραγκιόζης της σειράς. 1483 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Ναι, ο λευκός Έρκελ. 1484 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Χεστήκαμε για τη δεκαετία '90! 1485 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Αυτές όχι. 1486 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Σ' αγαπώ, Σκριτς! 1487 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Ας παίξουμε Μάξι γκολφ, ναι; 1488 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Η υπόλοιπη ομάδα Μάξι άνετα περνά πάνω από τα δέντρα. 1489 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Οι κανονικοί γκόλφερ, όχι ιδιαίτερα. 1490 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Πάμε! 1491 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Κρατήσου, τρέχω! 1492 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 -Να το, εκεί! -Ναι, εντάξει. 1493 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Θεέ μου. Πάει το οκτώ. 1494 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Σκάσε! 1495 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Πάμε! Δεξιά! 1496 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Ναι! 1497 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Σαν να ζορίζεσαι, Μπράι-Μπράι. 1498 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 Εσύ θες τη βουτιά σου, Ντέιβις. 1499 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 Αυτό είναι το νέο γκολφ, και με λένε Έιτ Μπολ! 1500 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Το μπαλάκι μου; 1501 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Κακή βολή, Χάπι. 1502 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Μ' αυτό θα στανιάρεις. Δεν πίνεις μια γουλίτσα; 1503 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Κάνουμε διαγωνισμού χνότου; Ναι, κι εγώ θα την έκανα, φιλαράκι. 1504 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 Στην αμμοπαγίδα η πρώτη μπαλιά του ΜακΙλρόι, 1505 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 που, όπως όλη η τρύπα, μοιάζει να φλέγεται. 1506 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Σκριτς! 1507 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Ναι! 1508 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Ζήτω το κανονικό γκολφ! 1509 01:24:17,291 --> 01:24:18,375 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΦΩΝΕΣ 1510 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Φίλε, αλλάζω κανάλι. 1511 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Φράνκι, παλουκώσου κάτω. Βλέπουμε γκολφ. 1512 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Καλά, ντε. Συγγνώμη. 1513 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Μπες μέσα. 1514 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Διάολε! Μόλις το έπλυνα. 1515 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Φαίνεται πως τίποτα δεν επιβραδύνει τον Γκίλμορ. 1516 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Εντάξει. Για να δω αν θα κερδίσεις εδώ, Χάπι. 1517 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 ΦΙΛΕ, ΒΓΑΙΝΕΙΣ! 1518 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 ΤΡΥΠΑ 5 - ΧΤΥΠΗΜΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΓΚΙΛΜΟΡ 1519 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Πάμε, Γκίλμορ! 1520 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 -Κόπανε! -Τι στον… 1521 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Με δουλεύεις; Μ' έκανες κι έχασα την τρύπα! 1522 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Χάπι Γκίλμορ! 1523 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Μακάρι να ήταν εδώ ο πατέρας μου. 1524 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Κόπανε. 1525 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Κόπανε! 1526 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 -Κόπανε! -Να τος! 1527 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Δυστυχώς, μας βλέπει απ' τη μεγάλη ψησταριά στον ουρανό. 1528 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Ξέρεις κάτι; Δεν μου λείπει καθόλου. 1529 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Τι θα κάνεις, Χάπι, αγόρι μου; 1530 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Θα πας φυλακή, δεν μπορείς να με χτυπήσεις. Κόπανε. 1531 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Θεέ μου! 1532 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Ναι. Αλλά μπορούμε εμείς. 1533 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Ήρθατε; 1534 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Το απόσπασμά σου είναι; 1535 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 -Αυτό κάνω! -Για να δούμε. 1536 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Μόνο τέσσερις; Φέρτε βοήθεια! 1537 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Εντάξει. 1538 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 -Σηκώστε τον, παίδες! -Ξέρω πολλά από πάλη. 1539 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Θα σου κόψω το πόδι με δαγκωνιά! Θες καπνό; 1540 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Αυτό δεν είναι τίποτα. Τώρα είναι που τα πήρα. 1541 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Τι είναι; Θες κι εσύ τις ψιλές σου; 1542 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Δείτε αλιγάτορες! 1543 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Έφερες όλη τη φαμίλια. 1544 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Το πουλί μου! 1545 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Ντιτρόιτ! 1546 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Δεν μου καίγεται καρφ… 1547 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Σεβασμός στ' όνομά μου, κουφάλα! 1548 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 -Τι κάνει στους αλιγάτορες; -Κόπανε! 1549 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Φαίνεται πως έχουμε την πρώτη απώλεια. 1550 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Αν το πιστεύετε, 1551 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 οι Μάξι γκόλφερ προηγούνται με 2-1, 1552 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 άρα ο Κέπκα κι ο Γκίλμορ 1553 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 θα πρέπει να κερδίσουν για να νικήσουν την ομάδα Μάξι. 1554 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Πάμε, Φλεξ! Έλα, Φλεξ! 1555 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Ωραίο χτύπημα, κουκλάρα! 1556 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Χωρίς πίεση, Μπουμπούνα Κέτσαπ! 1557 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Ακολουθεί ο Μπρουκς Κέπκα. 1558 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Κατ' εμέ, το εξυπνότερο είναι να μην περάσει το παγωμένο γκριν 1559 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 ώστε να έχει την ευκαιρία να ξαναχτυπήσει. 1560 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Ναι! Θεέ μου! 1561 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Λυπάμαι. Κακώς πανηγύρισα. 1562 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Κρίμα, παίδες. 1563 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Κι άλλος αποκλεισμός. Γκέιμ όβερ! 1564 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Μισό λεπτό! Σε περίπτωση τραυματισμού, έχουμε δικαίωμα αντικατάστασης. 1565 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Εντάξει, καλώς. 1566 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Ποιον έχετε; 1567 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Τον έναν και μοναδικό. 1568 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Τι έγινε; 1569 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Κι η μέρα έγινε πιο απίθανη. 1570 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν αντικαθιστά τον Κέπκα 1571 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 εδώ στην έκτη τρύπα, και το χτύπημα απ' τη Φλεξ. 1572 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Είναι εκτός πορείας. 1573 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Βλέπω ένα άνοιγμα. 1574 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Πάμε, Σκουτερά! Ο χρόνος κυλάει! 1575 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Είναι γελοίο. Δεν παίζω ανταγωνιστικά. 1576 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Τι λες; Ακόμη έχεις μέσα σου τον Πιστολά. 1577 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Πάει πια αυτός, Γκίλμορ. 1578 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Όχι. Κοιμάται. Ώρα να τον ξυπνήσεις. 1579 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Δες τους αλήτες. Τους δευτεροκλασάτους. 1580 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 -Δεν έχουν πάρει ποτέ τουρνουά. -Ναι. 1581 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 Και χλευάζουν τον Πιστολά, 1582 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 τον σπουδαιότερο γκόλφερ των '90s, εκτός από μένα και τον Τάιγκερ; 1583 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Πώς τολμάνε; Πώς τολμάνε να σε προσβάλλουν; 1584 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Πού πρέπει να πάνε; 1585 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 -Πίσω. -Πίσω πού; 1586 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 -Πίσω στις… -Στις ποιες τους; 1587 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Στις παράγκες τους. 1588 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Γιατί τίνος είναι το τουρνουά; 1589 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 Του Πιστολά. 1590 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 -Τίνος; -Το τουρνουά του Πιστολά. 1591 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 -Τίνος; -Το τουρνουά του Πιστολά, μωρό μου! 1592 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Ναι! 1593 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Ξανάβγαλε τα πιστόλια. 1594 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 -Δώσ' του το γουέτζ για λόμπα. -Το νιώθω τώρα. 1595 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Χωρίς πίεση. 1596 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Δεν τα καταφέρνεις, Πιστολά. Τικ τακ. 1597 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 -Πέντε, τέσσερα… -Όχι! 1598 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …τρία, δύο, ένα! 1599 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Μου κάνεις πλάκα! 1600 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Θεέ μου! 1601 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Πώς είστε; 1602 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν κάνει καθαρό χτύπημα, παίρνει την τρύπα και τον αγώνα του. 1603 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Πιστολάς! 1604 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Αυτά είναι! Πάρτε τα! 1605 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Κι έχουμε ισοπαλία, ενώ απομένει ο Τζένκινς 1606 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 κι ο Χάπι Γκίλμορ για να κριθεί. 1607 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Όλα εξαρτώνται από την τελευταία τρύπα. 1608 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 Ο νικητής τα παίρνει όλα. Τα χρονόμετρα κλείνουν. 1609 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 Η πίεση αρχίζει. 1610 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Το μέλλον του κλασικού γκολφ κρέμεται από μια κλωστή. 1611 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Παρ τέσσερα στα 900 μέτρα. Κάπως μακριά. 1612 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Όχι για μένα, μεγάλε. 1613 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Ναι. Πάρε μάτι εδώ. 1614 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Γεια σου. 1615 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Δεν έχω ξαναδεί πιο μακρινή βολή. 1616 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Τώρα θυμάσαι τ' όνομά μου; Κουφάλα. 1617 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Θέλω να ξεχάσω αυτό με τον γοφό. 1618 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 Ήταν αηδιαστικό. 1619 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Ο Τζένκινς ίσως φτάσει στο γκριν με δύο, 1620 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 ενώ ο Γκίλμορ δεν έχει ελπίδες να φτάσει με λιγότερα από τρία χτυπήματα. 1621 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Βερν, μεγάλη απαλεψιά. 1622 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Να εκμεταλλευτώ μια τελευταία φορά το μίσος; 1623 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Ναι, ξέσπασέ τα όλα. 1624 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Δεν έχει επέμβαση γι' αυτό. 1625 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Πάμε, Χάπι! 1626 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Δεν μπήκες ποτέ στους Μπρούινς, γιατί δεν ξέρεις να πατινάρεις! 1627 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Βούλωσε το βρομόστομά σου. 1628 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Σε ποιον μιλάει; 1629 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 Κι η κόρη σου δεν θα σπουδάσει ποτέ μπαλέτο, 1630 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 γιατί έχει ξοφλημένο μπεκρή μπαμπά! 1631 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Θα σε σκοτώσω! 1632 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Κάποιος πήγε πιο μακριά. 1633 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Ναι… 1634 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Κουφάλα! 1635 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Πρώτος χτυπάει ο Τζένκινς. 1636 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Ναι! 1637 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Και, παρεμπιπτόντως, κι οι τέσσερις γιοι σου είναι ηλίθιοι! 1638 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Τι είπες; 1639 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Ναι! 1640 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Δεν το πιστεύω ότι υπάρχουν ταξί χωρίς οδηγούς, 1641 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 φιλενάδες ΤΝ και τώρα, πολύ πιθανώς, έρχεται το τέλος του κλασικού γκολφ. 1642 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Ρίχνω πρώτος, για να σκεφτείς πώς θα το παίξεις. 1643 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Μπίλι Τζένκινς, το πάτησες και την πάτησες! 1644 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Σκάσε, Έντουαρντ Ξυλοχέρη. 1645 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Ρε, άντε χέσου, Λαχανόπαιδο! 1646 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Με την ησυχία σου. 1647 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Το γουέτζ για λόμπα. Στάσου! 1648 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Πήγαινε στάσου εκεί. 1649 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Εντάξει. 1650 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Στο πίσω μέρος της τρύπας. 1651 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Όχι, μη φεύγεις! Έλεος! 1652 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 -Βέσι! -Τι; 1653 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Διάολε! 1654 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Με συγχωρείτε. Άκου, απολύεσαι. 1655 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Λογικό. 1656 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Θα σταματήσεις να τα κάνεις μαντάρα; Έλεος. 1657 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Προσπαθώ, κύριε. 1658 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Στείλ' το στη σωστή ευθεία. 1659 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 Αμέσως, κύριε. 1660 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 Κι ο Τζένκινς το βάζει με τέσσερα χτυπήματα. 1661 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 -Ναι! -Πάρε να 'χεις, Χάπι! 1662 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Ο Γκίλμορ έχει μόλις δύο χτυπήματα για να ισοφαρίσει. 1663 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Εγώ δεν παίζω καν κι ίδρωσαν οι παλάμες μου. 1664 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Δεν μπορώ να κάνω βολή από δω. 1665 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Καμιά ιδέα; Μπλέξαμε, φίλε. 1666 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Εγώ λέω να πας για γκελάρισμα. 1667 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Ναι, καλή ιδέα. 1668 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Άψογο! 1669 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Μπήκε μέσα; 1670 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Όχι τόσο άψογο. 1671 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Αγχώθηκες; 1672 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Όχι, απλώς… Να χρησιμοποιήσω το γραμματοκιβώτιό σου; 1673 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 Το ερώτημα πλέον είναι, 1674 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 πώς χτυπάς σε γκριν όπου δεν μπορείς να σταθείς; 1675 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Τι να κάνω; 1676 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Πάμε, μπαμπά! 1677 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 -Μπαμπά, πάμε! -Πάμε! Εσύ είσαι! 1678 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 -Εδώ και τώρα! -Έγινε. 1679 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Τι κάνουμε; 1680 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Τι λες γι' αυτό; 1681 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Πήγαινε στην άλλη πλευρά απέναντι. 1682 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 -Μάλιστα. -Εντάξει. 1683 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 -Όσκαρ! -Πάμε! 1684 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Θεέ μου, δεν αντέχω να βλέπω! 1685 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Όσκαρ, πόσο ζυγίζεις; 1686 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Είμαι 77. 1687 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Σήκωσε τον σάκο. 1688 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Βασικά, βγάλε δύο μπαστούνια. 1689 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Δύο μπαστούνια. Δύο. 1690 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Εντάξει. Σήκωσέ την πάλι. 1691 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Και με το τρία, πατάμε στο γκριν. 1692 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 -Εντάξει. -Είσαι έτοιμος; 1693 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Και ένα, δύο, τρία! 1694 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Εντάξει. 1695 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Έτσι μπράβο. Θα πηδήξουμε μπροστά. 1696 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Ένα, δύο, τρία. 1697 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Εντάξει. 1698 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Τώρα στ' αριστερά. 1699 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Ένα, δύο, τρία. 1700 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Έτσι μπράβο. 1701 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Τώρα θα γυρίσουμε πλαγίως! Δύο, τρία! 1702 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Όσκαρ! Πολύ καλός. 1703 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Δες εδώ. 1704 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 -Τι γίνεται; -Τι στον… 1705 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Λυπάμαι, Χάπι, έπρεπε. Δεν κάνουμε τάι μπρέικ στη Μάξι. 1706 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Ν' ανέβει το διακύβευμα; 1707 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Τερματίζω το πρόζεκτ αν τη βάλεις μέσα. 1708 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 Κι αν αστοχήσω; 1709 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Απλό. Θα έρθεις στη Λίγκα Μάξι. 1710 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Τι λες γι' αυτό; 1711 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Θα πληρώσεις τη σχολή χορού, 1712 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 το σπίτι της γιαγιάς, 1713 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 θα πάρω τη Rolls-Royce σου 1714 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 και θα αγοράσεις εστιατόριο στον Όσκαρ. 1715 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Για τι εστιατόριο μιλάμε; 1716 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Τι φαγητό, Όσκαρ; 1717 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Σούσι. Όχι, ιταλικό! 1718 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Καλώς. Μέσα. 1719 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Καλά ακούσατε. Δεν έχει πλέι-οφ. 1720 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 ΟΧΙ ΙΣΟΠΑΛΙΑ 1721 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Όσκαρ, άσχημα νέα. 1722 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Κρατάω γουέτζ άμμου. Θέλω πάτερ. 1723 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Βγάλ' το αργά από τον σάκο. 1724 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Έτσι μπράβο. Βγάλε την κάλτσα. 1725 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Θα τα ανταλλάξουμε με το τρία. 1726 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 -Εντάξει. -Μπορούμε. 1727 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Ένα, δύο, τρία! 1728 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Εντάξει. Έπιασα το μπαστούνι μου. 1729 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Μεγάλη σκρόφα η φυσική, έτσι; 1730 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Άκου τι θα κάνουμε. 1731 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Θα τα πετάξουμε προς τα πάνω. 1732 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Πάμε. 1733 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Μην ανακατευτείς, Όσκαρ. 1734 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 -Εντάξει. Ένα, δύο, τρία! -Ένα, δύο… 1735 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Ναι! 1736 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Πάμε, Χαπ! 1737 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Κολλάτε το! Κολλάτε… 1738 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Ο Γκίλμορ θα τα καταφέρει. Το έχω δει. Το βίωσα. 1739 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Άψογα. Κι αν το πάμε στο Μάξι; 1740 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Έλεος… 1741 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Θα εκτοξευτεί! 1742 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 -Συγκεντρώσου κάπου. -Το 'χεις. 1743 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Όχι. 1744 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Υπομονή, Όσκαρ, σε παρακαλώ. 1745 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 -Κατευθείαν! Πάμε, μεγάλε! -Πάμε, μπαμπά. Το 'χεις. 1746 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Μπαμπά! 1747 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Πάμε, μπαμπά! 1748 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Σ' αγαπώ πάρα πολύ! 1749 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Κάν' το όπως σου έμαθε ο μπαμπάς μου. Απαλά. Απλά για να μπει μέσα. 1750 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Έχει ελπίδες. 1751 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 -Πάμε. -Πάμε! 1752 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Έλα, Χάπι. 1753 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 -Έλα… -Έλα… 1754 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Μπες μέσα! 1755 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Όχι! 1756 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Ναι! Καλώς ήρθες στη Μάξι, Χάπι! 1757 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Θεέ μου! Ο Χάπι Γκίλμορ κέρδισε! 1758 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Και το κλασικό γκολφ θα συνεχιστεί. 1759 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 -Είμαι ο Έιτ Μπολ! -Όχι! Δεν παίζει αυτό! 1760 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Είσαι τελείως κουράδας, έτσι; 1761 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Έκανα ό,τι μπορούσα… 1762 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Όσκαρ! Τα καταφέραμε, Όσκαρ! 1763 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Ξύπνα, αδερφέ. 1764 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 -Μπράβο! -Κερδίσαμε; 1765 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 -Ναι! -Τέλεια! 1766 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Χάπι, ναι! 1767 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Ναι! 1768 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Τέλος. 1769 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Απέδωσε η προπόνησή σου. Τα κατάφερες. Με κάνεις περήφανο. 1770 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 -Ναι! -Ναι! 1771 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Τι φοβερή νίκη! Πάμε στο Hooters. 1772 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 Χάπι Γκίλμορ! Χάπι Γκίλμορ! 1773 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Δεν το πιστεύω αυτό που λέω, μα είστε όλοι ελεύθεροι. 1774 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Πανέμορφα. 1775 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Απίστευτο. Τρομερό. 1776 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Απέκτησες εστιατόριο. 1777 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Το καλύτερο ιταλο-δομινικανο- πορτορικανο-κουβανέζικο! 1778 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Λατρεύω τη νέα δουλειά μου! 1779 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Τα καταφέραμε, μωρό μου! Για τη μαμά! 1780 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Έχω κερδίσει πολλά τρόπαια και μπουφάν τόσα χρόνια, 1781 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 μα, απ' όλα αυτά, ομολογώ ότι αυτό είναι μακράν το πιο ξεχωριστό. 1782 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Θέλω να ευχαριστήσω όλους τους φίλους 1783 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 που με βοήθησαν να πετύχω αυτήν τη μνημειώδη στιγμή. 1784 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Τρεις μήνες νηφάλιος. 1785 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Μπράβο, κύριε Γκίλμορ! 1786 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Θαυμάσια, κύριε Γκίλμορ. 1787 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Αλλά θα φτάσεις στον έναν χρόνο; 1788 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Η Μαγική Μπάλα λέει… "Απίθανο". 1789 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Τι κάθεσαι και λες, Χαλ; Ο Χάπι θα τα καταφέρει πλήρως. 1790 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Ξέρεις τι άλλο είναι πλήρες; 1791 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Τα φρεάτιά μου. Με ξερά φύλλα και περιττώματα σκίουρων. 1792 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Αλλά θα τα καθαρίσεις εσύ. 1793 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Δεν μ' αρέσει ο τρόπος σου. 1794 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Δεν πειράζει. 1795 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Πειράζει. Η μικρή με βοήθησε περισσότερο από σένα, Χαλ. 1796 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Σοβαρά, κε Γκίλμορ, μπορώ μόνη μου. 1797 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Παιδιά, να τελειώνουμε; Έχουμε αρκετά. 1798 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Γιατί μιλάς στη λαιμόκοψη; Μαστούρωσες; 1799 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Μαστούρωσες; 1800 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Που να… 1801 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Χαλοουίσιους Λίμπερμαν! 1802 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Συλλαμβάνεσαι για απάτη κι εκβιασμό. 1803 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Έχουμε τόσο υλικό όπου είσαι καθίκι, 1804 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 ώστε να φας ισόβια. 1805 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Με έδωσες; 1806 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Μάλλον ναι. 1807 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Φίλε, απλώς προσπαθούσα να τους βοηθήσω. 1808 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Η χειρωνακτική εργασία είναι θεραπευτικά επωφελής. 1809 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 -Χάπι. -Τι; 1810 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Πιάσε! 1811 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 -Αυτό είναι του κυρίου Γκίλμορ! -Μου πήρε το νόμισμα! 1812 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Πήρα το νόμισμα! 1813 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 -Σταμάτα, γαμώτο! -Ακίνητος! 1814 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Είσαι πολύ κουλ παιδί. 1815 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Κι εσύ πολύ κουλ τύπος. Μου θυμίζεις τον μπαμπά μου. 1816 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Ναι; 1817 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Να περάσετε καλά στο Παρίσι. 1818 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Αν νοσταλγήσετε την Αμερική, 1819 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 μπορώ να σας στείλω κεκάκια ή βεγγαλικά. 1820 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Ό,τι θέλετε. 1821 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Δεν χρειάζεται. Τα λέμε τον επόμενο μήνα. 1822 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Ακριβώς. 1823 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Έχω το British Open. Θα έρθω πιο νωρίς. 1824 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Θέλω να δω κυριλέ γαλλικό χορό. 1825 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Και την παράστασή μας. 1826 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Ποια παράσταση; 1827 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Θα γίνουμε μίμοι τραγουδιστές. 1828 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Οι μίμοι δεν μιλάνε. 1829 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Έτσι θα ξεχωρίζουμε απ' τους άλλους μίμους. 1830 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Εντάξει. 1831 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Παγιδευτήκαμε σ' ένα κουτί Τώρα τραβάμε ένα σχοινί 1832 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Έστω μια ματιά στην αδελφή μας… 1833 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 -Και θα σε σκοτώσουμε! -Θα σε θάψουμε! 1834 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 -Θα σε δολοφονήσω! -Μην την κοιτάς! 1835 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 -Έξυπνο. Τέλειο. -Τα σπάσαμε. Πολύ καλό. 1836 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Μαζευτείτε. Θα μου λείψετε. 1837 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Κι αν πεινάσετε, απολαύστε το ψωμί απ' του Όσκαρ. 1838 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Πηγαίνετε να κάνετε χαμό για τη μαμά. 1839 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Σ' αγαπώ. 1840 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 -Ορίστε. -Είστε οι καλύτεροι! 1841 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 -Ορίστε, κύριε. -Πάρε, φίλε! 1842 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Ναι, πάνω του! 1843 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Λυπάμαι, αγάπη μου. 1844 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Έλα, Βιένα. 1845 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Σας αγαπώ! Θα μου λείψετε! 1846 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 ΠΥΛΕΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ 1847 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Γεια σου, Χάπι. 1848 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Είσαι καλά. 1849 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Μπαταρία, μηδέν τοις εκατό. 1850 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Δεν το φόρτισα! Διάολε! 1851 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Τα δυσάρεστα δεν έχουν τελειωμό 1852 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 για τη Μάξι και τον ιδρυτή της. 1853 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Μετά την παταγώδη αποτυχία της Λίγκας Μάξι Γκολφ, 1854 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 το δημοφιλές Maxi Sports Drink ανακλήθηκε μετά από καταγγελίες 1855 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 ότι προκαλεί μη αναστρέψιμη κακοσμία στόματος, ουλίτιδα 1856 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 και μια νέα πάθηση, τη "σήψη γλώσσας". 1857 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Προσπαθήσαμε να επικοινωνήσουμε με τον Μάνατι, 1858 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 αλλά είναι άγνωστο πού βρίσκεται. 1859 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Ναι, κι εγώ θα το έσκαγα αν προκαλούσα σε όλους βρομερή ανάσα. 1860 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Σέφλερ, πάνε τρεις μέρες. Σίγουρα δεν θες να τηλεφωνήσεις; 1861 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Εξαρτάται. Τι βραδινό έχει; 1862 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Κοτομπουκιές. 1863 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Θα μείνω άλλο ένα βράδυ. 1864 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Έγινε. 1865 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΕΛ ΜΠΕΪΚΕΡ 1866 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΝΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΟΛΦ ΗΤΑΝ ΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ. 1867 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 ΘΑ ΛΕΙΨΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΦΕΡΓΟΥΕΪ, ΜΑ Η ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ ΤΟΥ ΘΑ ΜΑΣ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ. 1868 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 1870 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm