Happy Gilmore 2
ID | 13199362 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
Ο ΕΞΩΦΡΕΝΙΚΟΣ ΚΥΡΙΟΣ ΓΚΙΛΜΟΡ 2
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Το όνομά μου είναι Χάπι Γκίλμορ.
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Από μικρός,
πάντα ήθελα να γίνω παίκτης χόκεϊ.
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Μα 30 χρόνια πριν,
έπιασα ένα μπαστούνι του γκολφ.
6
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Αποδείχθηκε πολύ καλή απόφαση.
7
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Κι ο Χάπι Γκίλμορ
κερδίζει το 98ο U.S. Open.
8
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Παντρεύτηκα
μια υπέροχη γυναίκα, τη Βιρτζίνια,
9
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
κι αποκτήσαμε έναν γιο, τον Γκόρντι.
10
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Οι νίκες δεν έρχονταν πάντα,
11
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
μα όπως έλεγε πάντα η γιαγιά,
12
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
ενίοτε καλύτερα να 'σαι τυχερός
παρά καλός.
13
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Θεέ μου!
14
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Τα κατάφερα!
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Ναι, στεκόμουν τυχερός από πολλές απόψεις.
16
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Σουτάρει και σκοράρει!
17
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Και με τέσσερις γιους σε τέσσερα χρόνια,
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
η Βιρτζίνια είχε μια ιδέα για χορηγό.
19
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. Τα παιδιά είναι υπέροχα…
20
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
με μέτρο.
21
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
Τι κάνετε; Ηρεμήστε!
22
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Προσπάθησα να βάλω τα παιδιά
σε τουρνουά γκολφ.
23
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Να σας δω τώρα.
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Μα παραείχαν έντονο το ένστικτο του χόκεϊ.
25
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Αγόρια, σταματήστε! Τι κάνετε;
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Κόπανε! Για ξαναπές το!
27
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Ο Τάιγκερ Γουντς είχε βιντεοπαιχνίδι,
οπότε βγάλαμε και δικό μου.
28
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Μα οι κομπιουτεράδες
το παράκαναν ρεαλιστικό νομίζω.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Χόρτασες νομίζω.
30
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Τέλος πάντων,
τα αγόρια λάτρευαν τη βία του,
31
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
αλλά η κορούλα μου αγχωνόταν.
32
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Ακριβώς. Επιτέλους
αποκτήσαμε ένα κοριτσάκι.
33
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
Τη γλυκιά Βιένα,
τη νέα κολλητή της μανούλας.
34
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Παρουσίασα και το Saturday Night Live
μερικές φορές. Ωραίο.
35
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Οι Spice Girls είναι εδώ.
36
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Οι Maroon 5 είναι εδώ!
37
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
Ο Weeknd είναι εδώ!
Μείνετε κοντά μας, επιστρέφουμε αμέσως.
38
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Ναι, τα είχαμε όλα,
οπότε είπα στη Βιρτζίνια…
39
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Ας πάρουμε σύνταξη
και να είμαστε με τα παιδιά όλη μέρα.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Δεν τελειώσαμε με το γκολφ.
41
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Ούτε το γκολφ μαζί μας.
42
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Όπως έλεγε κι ο Τσαμπς,
μόλις τώρα ξεκινήσαμε.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Γκόρντι!
44
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Μην κάνεις τσίσα στη νεροτσουλήθρα.
45
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Η Γιορτή της Μητέρας σήμερα.
46
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Τιμούμε όλες τις μητέρες.
47
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Πάμε πολύ βαθιά τώρα!
48
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Μα στο γκολφ,
ακόμη κι όταν είσαι στα καλύτερά σου…
49
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
μπορεί να κάνεις τη στραβή.
50
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Μετά την κηδεία, αποφάσισα
να μην ξαναπιάσω μπαστούνι του γκολφ.
51
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Ήμουν πλέον μονογονέας με πέντε παιδιά.
52
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Μόνο ένα πράγμα μπορούσα να κάνω.
53
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Ποτέ δεν ήμουν πότης,
54
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
αλλά μόνο το αλκοόλ με βοηθούσε
55
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
να ξεχάσω τι έκανα
στην καλύτερη γυναίκα που ήξερα.
56
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
-Κάτι ακόμη.
-Δεν περνάει.
57
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
Τα λεφτά.
58
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Δώσ' μου τα…
59
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Όχι! Φίλε! Έλα, ρε φίλε!
60
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Η Βιρτζίνια ασχολιόταν με τα οικονομικά,
61
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
οπότε, χωρίς εκείνη,
πολλά πράγματα έμειναν πίσω.
62
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Να σπάσω το παράθυρο;
63
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Τότε, έπιασα έναν τύπο
να κλέβει τη Ferrari μου.
64
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Μου κρατάς την μπίρα;
65
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Ναι.
66
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Δεν ήταν κλέφτης, αλλά κατασχέτης.
67
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Φίλε, να σου εξηγήσω;
68
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Δεν ήξερα ότι έπρεπε
να ανανεώσω τη μίσθωση.
69
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Ο μπέμπης με μήνυσε κι έχασα τα πάντα,
70
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
και το σπίτι της γιαγιάς,
που με συγκλόνισε.
71
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Τα αγόρια μετακόμισαν όλα μαζί,
72
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
κι εγώ με τη Βιένα
βρήκαμε ένα οικονομικό σπίτι.
73
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Δεν είναι κι η καλύτερη γειτονιά,
μα πάω με τα πόδια στη νέα μου δουλειά.
74
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Γκάρι, μπορείς να πας στο τμήμα 2;
75
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Χάπι Γκίλμορ.
Θεέ μου, είμαι φανατικός θαυμαστής.
76
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Εντάξει, μπρο, πώς να βοηθήσω;
77
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Έχεις ακουστά το Maxi Sports Drink;
78
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Στον διάδρομο 4 νομίζω.
79
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Όχι. Η εταιρεία μου είναι.
80
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Είμαι ο Φρανκ Μάνατι.
81
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Το πάθος μου είναι
ένα πρωτοποριακό πρότζεκτ γκολφ.
82
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Δεν παίζω πια γκολφ.
83
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Χυμό αγγούρι πίνεις;
84
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Φυσικά.
85
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Θα ξαναπιάσεις μπαστούνι
86
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
αν ακούσεις τι λίγκα θα γινόταν.
87
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Καλή επιτυχία, μα δεν ενδιαφέρομαι.
88
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Όπως και κανείς για το κλασικό γκολφ.
89
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
Είναι ένα βαρετό άθλημα από βαρετά άτομα.
90
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Όχι βαρετοί. Φίλοι μου είναι.
91
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Δεν καταλαβαίνεις. Εσύ το ενέπνευσες αυτό.
92
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Σ' αγαπώ και δεν θέλω να το χάσεις
93
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
και να χειροτερέψει περισσότερο η ζωή σου.
94
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Καταλαβαίνω. Το γκολφ σε τσιτώνει, ναι;
95
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Λόγω συζύγου;
96
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Πάρ' το βρομερό σου χνότο
και φύγε, αλλιώς…
97
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Αλλιώς τι, ρε μάγκα; Δεν θα κάνεις τίποτα.
98
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
Αν απλώσεις έστω το δαχτυλάκι σου
πάνω μου, θα πας φυλακή.
99
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Αν με πιάσουν.
100
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Λειτουργία.
101
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Λίντα, μπορείς να κλείσεις
τις κάμερες ασφαλείας για 90 δεύτερα;
102
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Ρε καθίκι!
103
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Επτά, οκτώ. Φουετέ. Τέλος.
104
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Υπέροχα. Χέρια, πέμπτη θέση. Σουτενί.
105
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Φουετέ.
106
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Χέρια, πέμπτη θέση.
107
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Σουτενί. Σενέ.
108
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Και αραμπέσκ.
109
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Δες εδώ!
110
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Μπαμπά μου!
111
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Γεια σου, Βιένα!
112
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Και κλοτσιά! Καλώς τις Rockettes.
113
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Χαίρομαι που γύρισες.
114
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Ήσουν στοιχείο στο Jeopardy. Έλα.
115
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Αλήθεια;
116
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Εντάξει. Γεια.
117
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Γεια.
118
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Πώς πήγε το κορίτσι μου;
119
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Υπέροχα. Και κάτι παραπάνω.
Χρειάζεται καλύτερη δασκάλα.
120
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
-Μπαμπά, δες!
-Ναι.
121
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Με μακρινές βολές
και ταμπεραμέντο παίκτη χόκεϊ,
122
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
αυτός ο γκόλφερ κέρδισε το πρώτο από έξι
Τουρνουά Πρωταθλητών το 1996. Κάρτερ;
123
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Ο Χάπι Γκόλντμπεργκ;
124
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Λυπάμαι, όχι. Λινγκ.
125
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Ο Χάπι Γκούντενστιν;
126
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Όχι. Τζάνα.
127
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Ποιος είναι ο Σκίπι Γκόλντενμπαουμ;
128
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Λάθος απάντηση.
129
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Κι αυτός Εβραίος,
αλλά ψάχναμε τον Χάπι Γκίλμορ.
130
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Το ήξερε αυτός έστω.
131
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Φτιάχνω στηθοπλευρά για το βράδυ.
132
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Θα έρθουν τα αγόρια.
133
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Εντάξει, ωραία. Ανυπομονώ.
134
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Τι εννοείς, καλύτερη δασκάλα; Τα παρατάς;
135
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Όχι, αλλά διδάσκω σε τοπική λέσχη.
136
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Αυτή είναι έτη φωτός πιο μπροστά.
137
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Και πού πρέπει να πάει;
138
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Στη Σχολή Μπαλέτου της Όπερας Παρισιού.
139
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Πού 'ναι αυτό; Εδώ γύρω;
140
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
Στο Παρίσι.
141
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Κάθε χρόνο ανοίγουν τέσσερις θέσεις.
142
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Τους έστειλα βίντεο της Βιένα
143
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
και θα της κρατήσουν τη μία.
144
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Τσάμπα είναι;
145
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Πόσο πάει;
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Στα 75.000 δολάρια τον χρόνο.
147
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Έχω μαρινάρει το κρέας σε κέτσαπ,
όπως η γιαγιά.
148
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Πραγματικά απίστευτο.
149
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Τα σπας, Βίβι.
150
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Φτιάξε κι άλλο. Πεινάω σαν λύκος.
151
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Φτιάξε εσύ, Μπόμπι.
152
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
-Τέρι, να σε κάνω να κλάψεις;
-Με δουλεύεις;
153
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Στραγγάλισέ τον! Χρησιμοποίησέ το!
154
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Άσε κάτω το πιρούνι!
155
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Πλακωνόμαστε στο υπόγειο, όχι στο φαΐ.
156
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
-Σόρι, μπαμπά.
-Σόρι.
157
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Δεν πειράζει.
158
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Πώς πάει η δουλειά;
159
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Είναι τέλεια στο συνεργείο οδοποιίας.
160
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Εγώ τα σπάω στο πλυντήριο.
161
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Εγώ σκίζω στο φαρμακείο.
162
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Εγώ φυλάω τους αιθέρες στο αεροδρόμιο.
163
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Ρε φίλε!
164
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Δεν θα χρειαζόταν να δουλεύετε
αν δεν έχανα τα λεφτά μας.
165
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
-Περιττά.
-Μόνο οι σνομπ τα θέλουν.
166
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Χρειάζονται,
για να κυνηγήσεις τα όνειρά σου.
167
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Δεν σπουδάσατε καν
168
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
επειδή μείνατε πίσω για να φυλάτε εμένα.
169
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Τι λες τώρα;
170
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
-Έχουμε κρέας και χόκεϊ εδώ.
-Έχουμε φαΐ.
171
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Εγώ ενθουσιάζομαι
που πίστευες ότι θα μας έπαιρναν!
172
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Δεν θα πάει κολέγιο.
173
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
-Όχι.
-Αυτό εννοούσε.
174
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Που λέει ο λόγος. Δεν εννοώ…
175
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Που λέει ο λόγος; Μόλις είπες…
176
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Πες τι λέει.
177
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Δεν βγάζει νόημα.
178
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Ξέρω τι σημαίνει.
179
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Κοιτάς κάποιον και πετάς μια…
180
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Καβάτζωσα το στρώμα νερού.
181
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Τι λες τώρα; Το πρόλαβα εγώ.
182
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
-Φτάνει, ρε μπρο.
-Τι λέτε;
183
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Στρωματσάδα θα κοιμηθείς. Το τρύπησες.
184
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
-Εντάξει. Ελάτε, πάμε.
-Έγινε.
185
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
-Καληνύχτα. Σας αγαπώ.
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
186
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Πάρτε όταν φτάσετε.
187
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Για στάσου. Πώς είστε τέσσερις;
188
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Μισό! Ποιος οδηγεί;
Γκόρντι, μην κρατάς το τιμόνι με τα πόδια!
189
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Φτυστοί ο γέρος τους, έτσι;
190
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Θείε Τζον Ντέιλι.
191
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Γεια, Βιένα. Χάπι.
192
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Γεια σου, φίλε.
193
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Σύντομα την κάνω.
Έδωσα προκαταβολή για αντίσκηνο.
194
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Θα σταματήσεις; Δεν θέλω να φύγεις.
195
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Μείνε όσο θέλεις.
196
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Να 'σαι καλά.
Έρχεσαι να δούμε Love Island;
197
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Θα 'θελα, αλλά θα πιω κάνα δυο κουτάκια
198
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
και θα ξεκουραστώ για αύριο.
199
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Για τα μπικικίνια, αλάνι.
200
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Εννοείται. Καληνύχτα, αδερφέ μου.
201
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Καληνύχτα. Σας αγαπώ.
202
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Κι εγώ σ' αγαπώ.
203
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Θεέ μου, ελπίζω να την παντρευτεί.
204
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Θα το τολμήσει αυτή!
205
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Εγώ πρέπει να σε βάζω για ύπνο.
206
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Ξέρω ότι η κα Σάιμον
σου είπε για τη σχολή χορού.
207
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Μην το σκέφτεσαι καν.
208
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Εγώ στην εφηβεία ήθελα
να μπω στους Μπρούινς.
209
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Είναι οι δικοί σου Μπρούινς.
210
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Μόνο που εσύ ξέρεις να χορεύεις,
ενώ εγώ δεν ήξερα να πατινάρω.
211
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Ήξερες ότι η μαμά ήταν φοβερή χορεύτρια;
212
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Ισχύει.
213
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Κοιμήσου, μπαμπά.
214
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Ναι. Ήταν το κάτι άλλο.
215
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Καληνύχτα, μπαμπά.
216
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Καληνύχτα, Βιρτζίνια.
217
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Δεν το πιστεύω ότι εγώ
με φτηνιάρικα εσώρουχα
218
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
και δυο κανάτες μπίρα
ήμουν το "καταφύγιό" σου.
219
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Λυπάμαι, Βιρτζίνια.
220
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Γλυκέ μου, μη σκας.
Δεν θα κρίνω τις φαντασιώσεις σου.
221
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Όχι γι' αυτό. Λυπάμαι που…
222
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Με σκότωσες απ' την εκκίνηση;
223
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Έλα τώρα.
224
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Έχεις ζητήσει χίλιες συγγνώμες.
225
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Χάπι, ξέρω ότι ανησυχείς
για το μέλλον των παιδιών,
226
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
αλλά πρέπει να τους δώσεις το παράδειγμα.
227
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Δείξ' τους τον Χάπι που ερωτεύτηκα.
228
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Δεν είμαι πια αυτός.
229
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Εντάξει. Όχι.
230
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
-Σε παρακαλώ.
-Όχι.
231
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Μπορείς να την κρατάς λίγο, κούκλα μου;
232
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Αγάπη μου, πάντα θα είσαι ο καλύτερος,
μα χρειάζεσαι έναν σκοπό.
233
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Θα σου πω ό,τι έλεγα πάντα.
234
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Εντάξει.
235
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Δεν είσαι παίκτης χόκεϊ, Χάπι.
236
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Είσαι ένας…
237
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Πού πας τα μπαστούνια, αλήτη;
238
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Είμαι ο βοηθός σας.
239
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Συγγνώμη!
240
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Μη, τα παίρνω εγώ.
241
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Είναι του παππού μου. Πολύ παλιά.
242
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Θα το χτυπήσεις;
243
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Δεν ξέρω αν μπορώ, Τζόνι.
244
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Πώς θα σπουδάσεις μπαλέτο τη Βιένα;
245
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Το ξέρεις;
246
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Φυσικά. Ξέρεις τι άλλο ξέρω;
247
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Ότι είναι 75.000 δολάρια τον χρόνο.
248
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Επί τέσσερα χρόνια, 333 χιλιάρικα.
249
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Είσαι κάκιστος στα μαθηματικά.
Τριακόσια είναι.
250
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Αν πετύχεις έκπτωση, μια χαρά.
251
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Μα πώς θα βγάλεις τον παρά;
252
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Δεν ξέρω.
253
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Σκέφτηκα να κάνω διπλοβάρδιες
στο σούπερ μάρκετ. Ίσως…
254
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Μ' έναν τρόπο θα βγάλεις χρήμα με ουρά.
Αρπάζεις και βαράς.
255
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Δεν θα ήξερα από πού να ξεκινήσω.
256
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Απ' τον πάτο.
257
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
ΥΠΟΔΟΧΗ
ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ ΕΔΩ
258
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Συγγνώμη, θέλω να παίξω.
259
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Βγαίνει ένα τρίο στις 10:15.
Μπορείς να πας μαζί. Όνομα;
260
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Άσ' το.
261
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Τ' αφήνω.
262
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Ποιος ήταν αυτός; Ο Γκρίζλι Άνταμς;
263
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Δεν τον ξέρω αυτόν.
264
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Οι τρεις μας είμαστε;
265
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Όχι. Είπαν ότι θα έρθει και τέταρτος.
266
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
-Θα παίξουμε με τον άκυρο;
-Ναι.
267
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
Πάντα παίζουν σκατά και δεν το βουλώνουν.
268
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Έλεος. Αυτός είναι;
269
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Μοιάζει λες και μόλις πήρε διαζύγιο.
270
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Εσύ θα παίξεις μαζί μας;
271
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Έτσι νομίζω, ναι.
272
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Θέλουμε γρήγορο παιχνίδι, προσαρμόσου.
273
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Έγινε.
274
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
-Ας αρχίσουν τα γλέντια.
-Ναι.
275
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Ναι, ξεκινάμε!
276
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
-Μονοπάτι αμαξιών!
-Φίλε!
277
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
-Καλό, Φίτσι.
-Εννοείται.
278
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Το προτιμώ ξεκάθαρα.
279
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Μάλιστα, κύριε.
Το 'χεις, κοπελιά. Πάνω του.
280
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Και καλά είναι, Σαλ.
281
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Άπαιχτο σπίνερ. Έτσι το σχεδίασα.
282
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Δείτε εδώ.
283
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Χαλαρά χέρια, ακίνητο κεφάλι.
284
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
-Τι διάολο;
-Τι λες τώρα;
285
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Έκρηξη!
286
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Μπράβο, ρε αλάνι!
287
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Έκανα μαθήματα στο Golf Hut.
288
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Φαίνεται, Στάιν-μαν.
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Κι εγώ θα 'θελα να το κάνω αυτό.
290
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
-Αμάν.
-Κάνει το σουίνγκ Χάπι Γκίλμορ;
291
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Ο ηλίθιος ο θείος μου κάνει τέτοια.
292
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Και κάθε φορά χάνει το χτύπημα. Πρήχτης.
293
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Θεέ μου. Αυτός ρόλαρε
πιο μακριά απ' το μπαλάκι.
294
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Θα 'ναι ατελείωτη μέρα, φιλαράκια.
295
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Γουστάρω!
296
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Φάε μια σακούλα σκ…
297
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Βρήκες το μπαλάκι σου;
298
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Ναι, το βρήκα!
299
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Απλώς περιφέρομαι γιατί μ' αρέσει
ο δηλητηριώδης κισσός, ρε παλιοσκ…
300
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Γιαγιά!
301
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Φάε το χαλαρό, ρυτιδιασμένο μου…
302
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά η άμμος με τρομοκρατεί.
303
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Ο δάσκαλος είπε να τη γυρνάς σαν πάνκεϊκ.
304
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Γύρνα το πάνκεϊκ, Σάλι.
305
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Καλό!
306
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Ωραίο χτύπημα, φιλάρα.
Θα σου δώσουμε ένα 12άρι.
307
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Ναι.
308
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Πέρασε το μάρκερ για μπαλάκι.
309
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Σας το 'πα.
310
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Κάλεντ,
δεν αφήνεις το σουίνγκ Χάπι Γκίλμορ;
311
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Δεν σου βγαίνει.
312
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Ρε, αυτός είναι ο Χάπι Γκίλμορ.
313
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Ο Χάπι Γκίλμορ παίζει χάλια;
314
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Μπορείς να ειδοποιείς άλλη φορά;
315
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Φορ!
316
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Τουλάχιστον μπήκε, φίλε.
317
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Αλήθεια;
318
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Όχι!
319
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Φίλε, ο Χάπι Γκίλμορ
είναι για κλάματα. Θλιβερό.
320
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Θα ζητήσω αυτόγραφο, πάντως.
321
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Η θεία μου μούσκευε το τζιν της
για τον βλάκα.
322
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Πες της ότι το υπογράφω
για 300.000 δολάρια.
323
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Προφανώς έχω σκουριάσει λίγο, παλιοπαρέα.
324
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Ο Στάιν-μαν έκανε μαθήματα
πρόσφατα στο Golf Hut.
325
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Ναι.
326
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Εγώ, όμως, έχω να πιάσω μπαστούνι
μια δεκαετία, οπότε συγγνώμη.
327
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Εσύ, Τσαμπς;
328
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Έχεις καμιά συμβουλή;
329
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Χαλάρωσε και κάνε αυτό που είπαμε.
330
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Όλα είναι στους γοφούς.
Ναι, όλα είναι στους γοφούς.
331
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Όλα είναι…
332
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Ναι. Χαλάρωσε την ένταση.
333
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Μου λείπεις, μωρό μου.
334
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Το τυπάκι φαντασιώνεται
και δεν το ξέρουμε;
335
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
-Θεέ μου!
-Αυτός είναι ο Χάπι Γκίλμορ!
336
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
-Ναι!
-Απίστευτο!
337
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Έχω κάνει κι εγώ δυνατά χτυπήματα,
αλλά αυτό ήταν πύραυλος!
338
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Ήταν αβίαστο, αλλά κι άγριο.
339
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Πρέπει να μου το διδάξεις, φίλε.
340
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Φίλε!
341
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
-Φίλε!
-Φίλε!
342
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
ΖΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΟΡ
343
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Θυμάστε τον Χάπι Γκίλμορ;
Πάλι γίνεται είδηση.
344
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Κι όχι για καλό.
345
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Φαίνεται πως οδηγούσε αμάξι γκολφ
μεθυσμένος τις προάλλες
346
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
και χτύπησε άλλο αμάξι.
347
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Στάιν-μαν!
348
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Συνελήφθη και κατηγορήθηκε
για βανδαλισμό και οδήγηση υπό μέθη.
349
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Η εισαγγελία απέσυρε
τις κατηγορίες για το αμαξάκι γκολφ,
350
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
με τον όρο ο Γκίλμορ
να απέχει από κάθε είδους σωματική βία
351
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
και να παρακολουθήσει
πρόγραμμα απεξάρτησης.
352
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Πάμε, Μπρούινς!
353
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Επίσης, απολύθηκε από το σούπερ μάρκετ.
354
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
Αληθινά θλιβερό τέλος
για έναν θρύλο των σπορ.
355
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
ΨΥΧΙΑΤΡΕΙΟ ΓΟΥΕΣΤΦΟΡΝΤ
356
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Ευχαριστούμε που είστε εδώ.
357
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
Το 1996, συλληφθήκατε για πρόκληση βλάβης
σε πρόσωπα ή ιδιοκτησία,
358
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
για συνωμοσία σε διάπραξη
ανθρωποκτονίας με όχημα,
359
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
κακουργηματικές απειλές
και για την κλοπή ενός μπουφάν.
360
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Στη δίκη κριθήκατε αθώος λόγω παραφροσύνης
361
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
και προφυλακιστήκατε εδώ.
362
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Πάνε 29 χρόνια από τότε.
363
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Σαν να 'ταν χθες.
364
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
Είναι πολλά, κύριε ΜακΓκάβιν,
365
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
οπότε προτιθέμεθα
να σας αφήσουμε ελεύθερο.
366
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Αν κάναμε κάτι τέτοιο, τι θα γινόταν;
367
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Θα ήθελα να προσφέρω στην κοινότητα.
368
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Ιδίως στα παιδιά,
που, φυσικά, είναι το μέλλον μας.
369
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Και τα ζώα, επίσης,
που χρειάζονται αγκαλιές
370
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
και στείρωση, με την άδειά τους, φυσικά.
371
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Όσον αφορά τον Χάπι Γκίλμορ;
372
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Θα έμενα πολύ μακριά του.
373
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Μακριά, πολύ μακριά απ' τον Γκίλμορ.
374
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Κι αν τον πετυχαίνατε,
ας πούμε σε ένα γήπεδο γκολφ;
375
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Θα τον χαιρετούσα ή θα έγνεφα.
Κι αυτό καλό είναι.
376
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Κι αν φορούσε χρυσό μπουφάν;
377
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Απίστευτο!
378
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
-Ο Χάπι κερδίζει το χρυσό μπουφάν.
-Όχι!
379
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Θα γέμιζα μια μαξιλαροθήκη με μπαλάκια
γκολφ και θα τον σάπιζα στο ξύλο!
380
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
-Θα του ξέσκιζα το μπουφάν…
-Φύλακες.
381
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…και θα του το 'δινα να το φάει!
382
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Πίσω στο κελί του αυτό το ζώο.
383
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Είναι δικό μου μπουφάν! Δικό μου!
384
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Το χρυσό του Πιστολά!
Είναι το δικό μου χρυσό…
385
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Μεσημεριανό; Benihana;
386
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
-Γουστάρω.
-Γουστάρω.
387
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Συγγνώμη.
Εδώ γίνονται οι συνεδρίες για το αλκοόλ;
388
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Είσαι στο σωστό μέρος. Πώς νιώθεις;
389
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Κάπως νευρικός.
390
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Ζόρικο το πρώτο πενθήμερο.
391
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Βγάλε τη σημερινή μέρα
και το σώμα σου θα συνηθίσει.
392
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Σ' ευχαριστώ.
Κι ό,τι πούμε εδώ είναι εμπιστευτικό;
393
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Ο Χάπι ο Γκίλμορ, που να πάρει!
394
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Δεν το πιστεύω
ότι είσαι κι εσύ μπεκροκανάτα!
395
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Μάλλον ξέχασαν να το πουν στην Μπέσι.
396
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Δεν πειράζει. Πού είναι ο ψυχίατρος;
397
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Θα έρθει. Θέλει να κάνει είσοδο.
398
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Κύριε Γκίλμορ;
399
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Τι λες τώρα;
400
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Πραγματικά, πολύ χαίρομαι που σε βλέπω.
401
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Πώς είναι η γιαγιά;
402
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Η γιαγιά;
Πάνε γύρω στα 15 χρόνια που τη χάσαμε.
403
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Κρίμα. Ξέρω πόσο πολύ την αγαπούσες.
404
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Ναι.
405
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Τότε άρχισες την κατάχρηση αλκοόλ;
406
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Όχι. Αυτό ξεκίνησε
αφού σκοτώθηκε η γυναίκα μου.
407
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Όλο κάτι γίνεται, έτσι;
408
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Εντάξει.
409
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Χάπι, δεν έρχεσαι μπροστά;
410
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Έχουμε ένα νέο μέλος.
411
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Γεια. Είμαι ο Χάπι κι είμαι αλκοολικός.
412
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
Δεν λέμε "αλκοολικός".
413
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
Δεν είμαστε επιστήμονες.
414
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Είμαστε απλώς άνθρωποι που προσπαθούν
να επιβιώσουν. Λέμε "άλκι", πιο χαλαρό.
415
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Είμαι ο Χάπι κι είμαι άλκι;
416
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
Πες το δυνατά κι υπερήφανα!
417
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Γεια, είμαι ο Χάπι κι είμαι άλκι!
418
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Ίδιοι μ' εμάς οι σελέμπριτι!
419
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Μόνο με πολύ περισσότερα μετρητά!
420
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Σάρλοτ, την περασμένη βδομάδα είχες άγχος
421
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
για ένα μουσικό φεστιβάλ που θα πήγαινες.
422
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Πώς πήγε;
423
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Καλά. Συναυλία ήταν.
424
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Οι φίλοι μου έπιναν και μου έδιναν,
425
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
αλλά δεν ήπια.
426
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Βάζω στοίχημα, όμως,
ότι το 'θελες πολύ, έτσι;
427
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Μπήκα στον πειρασμό, αλλά…
428
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Θα κλοτσούσες και τη μάνα σου στη μούρη
429
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
για να πάρεις έστω μυρωδιά, έτσι;
430
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Δεν θα το 'λεγα.
431
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Σάρλοτ, αν δεν σταματήσουμε τα ψέματα,
δεν σταματάμε το ποτό.
432
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Γιατί δεν σταματάς τα ψέματα;
433
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Επειδή είμαι άλκι;
434
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Και πώς ένας έκφυλος, τελειωμένος άλκι
κάνει το πρώτο βήμα προς την ανάρρωση;
435
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Πλένοντας το αμάξι σου;
436
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Έτσι μπράβο! Στις τρεις την Πέμπτη;
437
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Έχω σαπούνι, φέρνεις πανιά
και κουβά και κάνουμε πάρτι;
438
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
-Συγγνώμη, έχω μια ερώτηση.
-Ναι.
439
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Τι σχέση έχει το πλύσιμο του αμαξιού
με το κόψιμο του ποτού;
440
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Σκέφτεσαι.
441
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
Ο κος Γκίλμορ υπεραναλύει, ενώ θα 'πρεπε
442
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
να μ' ακούει και να το βουλώσει.
443
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Εδώ έχουμε ένα δραστικό
πρόγραμμα απεξάρτησης.
444
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Κι ο αρχιδικαστής, ο θείος μου Ντέιβ,
445
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
μου είπε ότι μπορώ να κάνω
ό,τι θέλω μ' όλους εδώ μέσα.
446
00:25:59,750 --> 00:26:01,041
ΧΑΛ Λ.
447
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Δες το ταμπελάκι.
448
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Τώρα είσαι στον κόσμο μου, γιαγιά.
449
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Τώρα είσαι στον κόσμο μου.
450
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Θεέ μου.
451
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Καλώς ήρθατε στο μέλλον του γκολφ.
452
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Το καλύτερο παιχνίδι
μόλις πήρε μια τριπλή δόση αδρεναλίνης.
453
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Βιώστε την επανάσταση του Μάξι.
454
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Γκέιμ όβερ, κλασικό γκολφ.
455
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΥΝΤΟΜΑ
456
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-Τέλειο.
-Πολύ καλό.
457
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Σίγουρα είναι σπουδαίο. Τι είναι;
458
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
-Τι βλέπουμε;
-Τι είναι;
459
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Βασικά, το Μάξι είναι
το γκολφ επαναπροσδιορισμένο.
460
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Είναι γκολφ για το σήμερα.
461
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Βαρετό και χαζό το γκολφ.
462
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Εφευρέθηκε πριν από 800 χρόνια,
κάπου εκεί.
463
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Το σκέφτηκα κι είπα
464
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Αφού άλλαξε η κοινωνία,
465
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
γιατί έμειναν ίδιοι οι κανόνες του γκολφ;"
466
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Γι' αυτό δημιούργησα το Μάξι.
467
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
-Βαθυστόχαστο.
-Ναι.
468
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
Το NBA, το NFL, το NHL
προσφέρουν προϊόν υψίστης ποιότητας.
469
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Έτσι και το Μάξι.
470
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Έχει τους καλύτερους γκόλφερ παγκοσμίως;
471
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Θεέ μου.
472
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
-Είσαι καλά, Φρανκ;
-Μάλλον θα πεθάνω.
473
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Έτσι είναι, αλλά κοίτα,
474
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
πώς θα μαζέψεις
τόσους επαγγελματίες γκόλφερ
475
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
στη νέα λίγκα;
476
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Τους έχω βρει ήδη κι είναι οι καλύτεροι.
477
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Κι από επαγγελματίες, θεωρείς;
478
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Δεν θεωρώ, Στατ. Το ξέρω.
479
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Να μιλήσεις με τον Χάπι Γκίλμορ.
480
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Δεν τον ξέρω καν.
481
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Αυτά πες τα στους αστακούς.
482
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Τζόνι, τι κάνεις με τις φτερούγες;
483
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Είναι στο ψυγείο τρεις βδομάδες, μπρο.
484
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Έβαλα απ' αυτήν τη σος.
Διώχνει όλα τα βακτήρια.
485
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Δεν παίρνω κι όρκο, αλλά καλή τύχη.
486
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Μετά απ' αυτό, το τηλεκοντρόλ.
487
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Πάντα αναρωτιόμουν γιατί δεν έπιανε.
488
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Τι κάνεις στον "ρυπολογιστή";
489
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Ψάχνω για δουλειά.
490
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Ανοίγει Dairy Queen εδώ γύρω.
Νομίζω ζητάνε κόσμο.
491
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Δεν θα βγάλεις 330.000 δολάρια
στο Dairy Queen.
492
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Ξέρεις τι να κάνεις.
493
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Το δοκίμασα το γκολφ.
Το γκολφ δεν πέτυχε. Κούκος.
494
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Στον κούκο της γιαγιάς;
Αυτό είναι ιεροσυλία.
495
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Ναι, το ξέρω.
496
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Μην τα παρατάς για έναν κακό γύρο.
497
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Θα έριξες κάνα δυο αξιοπρεπείς.
498
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Νομίζω ότι χτύπησα μία απ' τις 117.
499
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Και την επόμενη δύο,
500
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
και μετά τρεις, και θα ξαναγίνεις πρώτος.
501
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Είμαι 58 ετών, Βι.
502
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Άσε τις πρωτιές.
503
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Αν τερματίσεις 30ός
στο Τουρνουά Πρωταθλητών,
504
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
-θα βγάλεις 100 χιλιάρικα.
-Πώς θα βγω 30ός;
505
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Έχασα από τρία βλίτα σε δημοτικό γήπεδο.
506
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Ήσουν λιάρδα, φίλε!
507
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Ίσως χρειάζεσαι εξάσκηση,
όπως εγώ με τον χορό.
508
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Τι άλλο θα κάνεις, κε νηφάλιε; Δεν πίνεις.
509
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Απολυμαντικό χεριών.
510
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Αυτό πάει στον θείο Τζον.
511
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
Αυτό είναι όντως απολυμαντικό!
512
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Σ' την έφερα!
513
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Ήσουν ο Χάπι Γκίλμορ;
514
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Θα δοκιμάσεις μπαστούνια;
515
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Ναι.
516
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Το άιρον έξι. Αρέσει σε επαγγελματίες.
517
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΜΕΤΡΑ - 220
518
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Ναι, αυτό σου κάνει.
519
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Στη ρημάδα την τάφρο.
520
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Όχι.
521
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Στα δεξιά.
522
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Να πάρει!
523
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Κράτα την κουβέρτα.
524
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Την κουβέρτα; Καλά.
525
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Λοιπόν, ρίχνεις το βάρος στο πίσω πόδι.
526
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
-Και μετά…
-Ναι.
527
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Εντάξει, θα βρω την άκρη.
Ευχαριστώ, να 'σαι καλά.
528
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
-Δεν ξέρω τι έγινε.
-Κάνε τα δικά σου.
529
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Πάμε!
530
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Θέλει πιο γρήγορα.
531
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Τι κάνεις, μπαμπά;
532
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Η νηφαλιότητα είναι ταξίδι,
όχι προορισμός.
533
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Πιστεύω σ' εσένα, Χάπι!
534
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"Αυτό που η δασκάλα μου δεν καταλάβαινε"…
535
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
ΧΑΛ Λ.
Η ΜΑΧΗ ΜΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΙΚΙΑ
536
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…"είναι ότι αντέγραψα στο τεστ
537
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
επειδή μ' είχε κατσαδιάσει
η μητέρα μου για τα μπισκότα".
538
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
ΤΣ. ΠΙΤΕΡΣΟΝ
Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΟΥ ΓΚΟΛΦ
539
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Τον έπιασε.
540
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Ωραίες, ομοιόμορφες πινελιές.
Ευχαριστώ, Σάρλοτ.
541
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Ωραία. Μετά τα παντζούρια, τα πλαίσια.
542
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Μάλιστα, κύριε.
543
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Κυρίες και κύριοι,
υποδεχθείτε τη Βιένα Γκίλμορ.
544
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Όλοι οι άλλοι είναι για τα μπάζα
και το ξέρεις! Πάμε, Βι!
545
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Πάμε, Χάπι!
546
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Χάπι!
547
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
548
547
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Χάπι!
549
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Μποτάκι!
550
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Έλα, μωρό μου! Επανήλθες! Για πάμε!
551
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Το σταματάς;
552
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Συγγνώμη.
553
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Τι διάολο κάνεις;
554
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Φεύγω. Καλή σας ημέρα.
555
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Γύρνα στο τροχόσπιτό σου.
556
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Σου φέραμε ένα δωράκι.
557
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Τι είναι αυτό;
558
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Τριάντα ημέρες νηφάλιος! Συγχαρητήρια!"
559
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Βάψε μου το σπίτι, αδερφέ.
560
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Ρίξτε τον χάμω!
561
00:32:16,875 --> 00:32:17,750
562
561
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
Θα βάλουμε το κάτι παραπάνω.
563
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Χάπι!
564
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Χίλια συγγνώμη. Δεν το ήθελα αυτό.
565
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Πανάθεμά σε, Χάπι Γκίλμορ!
566
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Σου έβαλα ένα θερμός με καφέ
και μια μπάρα πρωτεΐνης.
567
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Τέλειο. Σ' ευχαριστώ.
568
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Θα φέρεις κι άλλο χρυσό μπουφάν;
569
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
Μην απογοητευτείς αν όχι.
570
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
Κυνηγάω τους 30.
571
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Θα πάρεις αρκετά για να σπουδάσει η Βιένα;
572
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Πέτυχέ το. Να γίνει κάτι κάποιο παιδί σου.
573
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Τι είναι αυτά που λες, Τέρι;
Όλοι είστε κάτι.
574
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Κάτι για μένα. Ελάτε εδώ. Σας αγαπώ.
575
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Πρώτη φορά που θα 'σαι μακριά μας
από τότε που έφυγε η μαμά.
576
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Θα κάνουμε FaceTime κάθε μέρα, Μπόμπι.
577
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
-Ναι, μέρα ή νύχτα. Μ' ακούτε;
-Ναι.
578
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Και την Κυριακή θα 'ρθω να σας δω,
το υπόσχομαι.
579
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Με μια παχυλή επιταγή, ευελπιστώ.
580
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Γουστάρω, μπαμπά! Πάμε.
581
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
Όχι στο κρεβάτι μου ο Τζον.
582
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Κόψτε του τα M&M's, έτσι;
583
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
-Έγινε.
-Έγινε.
584
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
ΠΕΝΤΑΚΙΣ ΝΙΚΗΤΕΣ
585
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Άρνολντ.
586
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Τζακ-ο.
587
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Τάιγκερ.
588
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Μπομπ Σφουγγαράκης;
589
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
Τι είναι αυτό;
590
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Τι φάση τα δόντια κάστορα;
591
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Η αλήθεια πονάει ενίοτε.
592
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
-Θεούλη μου. Ντάγκι!
-Χάπι!
593
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Μου έλειψες, αδερφέ. Πώς πάει;
594
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Κάθε χρόνο δυσκολότερα, Χάπι.
595
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Γιατί δυσκολότερα; Αφού λείπω εγώ.
596
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Ειλικρινά, η Λίγκα Μάξι Γκολφ.
597
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Η Μάξι… Είδα ένα διαφημιστικό.
Χαζομάρα φαινόταν.
598
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
-Υποτίθεται πως είναι ταχύτερο.
-Ναι.
599
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
Μεγάλοι χορηγοί
ξαφνικά αργούν να επικοινωνήσουν.
600
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Έχω κακό προαίσθημα.
601
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Έχουμε τους καλύτερους γκόλφερ παγκοσμίως.
Αυτό θέλει ο κόσμος.
602
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Ο Μάνατι έχει καλύτερους λέει.
603
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
Μ' έναν τρόπο θα μάθουμε.
604
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Προκάλεσέ τον. Θα χαρεί ο κόσμος.
605
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Σου έκατσε η επίδραση της Βιρτζίνια.
606
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Πέντε παιδιά κάναμε.
607
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Συνέχεια μου καθόταν,
608
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
ενώ εγώ ήμουν χυμένος σαν τσουβάλι.
609
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Πάντα γοητευτικός! Έλα μέσα.
610
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Τα παιδιά ανυπομονούν.
611
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Θα του βάλεις σιδεράκια
τουλάχιστον αυτουνού; Ευχαριστώ!
612
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Χάπι, θα το φας όλο το κλαφουτί μύρτιλο;
613
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Θεέ μου. Ο Φρέντι ακόμη
βουτάει τα επιδόρπια όλων. Δικό σου.
614
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά.
615
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Πολύ χαίρομαι που σας βλέπω.
Ανυπομονώ για αύριο.
616
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Θα παίξεις αύριο;
617
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Γιατί, εσείς όχι;
618
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Χάπι, οι άλλοι είναι 20, 30 ετών.
619
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Εμείς είμαστε γέροι.
620
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Γέροι, αλλά πάντα κουλ.
621
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Παρεμπιπτόντως,
παίρνετε ασπιρίνη πριν παίξετε;
622
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Τις κατεβάζω σαν καραμέλες.
623
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Εγώ την αλέθω στη σάλτσα μήλου.
624
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Κάποτε έπαιζα 72 τρύπες χαλαρός.
625
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Τώρα θέλω δέκα λεπτά να σηκωθώ από δω.
626
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Ναι;
627
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Μου φέρνεις
μισό παγωμένο τσάι, μισό λεμονάδα;
628
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Άρνολντ Πάλμερ.
629
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Όχι, Τζακ Νίκλαους,
αλλά μου το λένε συχνά.
630
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Υπέροχα. Έρχομαι αμέσως.
631
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Χάπι, πώς και η απόπειρα επανόδου
τόσα χρόνια μετά;
632
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Έχω μείνει ρέστος.
633
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Η κόρη μου έχει την ευκαιρία να πάει
σε μια σχολή μπαλέτου στο Παρίσι, οπότε…
634
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Χάπι, σε ξέρω 30 χρόνια.
635
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Σ' έχω σαν γιο μου. Πόσα χρειάζεσαι;
636
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Τριακόσια χιλιάρικα.
637
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Καλή επιτυχία αύριο. Πάνω τους.
638
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
-Συγγνώμη, φίλε μου;
-Παρακαλώ;
639
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Ζήτησα ένα Tanqueray με τόνικ,
αλλά μου έβαλαν Bombay.
640
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Εγώ καθαρίζω τραπέζια.
Λυπάμαι. Να σας φωνάξω έναν σερβιτόρο.
641
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Θέλετε λίγο ψωμί;
642
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Όχι, μόνο το σωστό ποτό.
643
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Εντάξει.
644
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Μάλλον τον τάραξα.
645
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Χάπι, τι απέγινε
εκείνος ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν;
646
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Νομίζω πως είναι σε κλινική, Τζακ.
647
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Ο φίλος του Ο Τζέι;
648
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Έκανα διακοπές μαζί.
Δεν ξέρω αν ήταν φίλοι, αλλά…
649
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
Η ΛΑΜΨΗ
ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΓΚ
650
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Ο τύπος έχει σαλτάρει.
651
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Τι κάνεις εδώ; Έχουμε σιωπητήριο.
652
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Ξαφνικά απέκτησες πανίσχυρους φίλους.
653
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Δικαστική εντολή άμεσης αποφυλάκισης.
654
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Συγγνώμη. Ο κύριος θέλει
ένα άλλο τζιν με τόνικ.
655
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Είπε Bombay, όχι Tanqueray.
656
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Είπες στον Σπίθι ότι έφταιγα εγώ;
657
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Όχι.
658
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Με έδωσες. Για να το παίξεις ήρωας;
659
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Όχι. Εγώ… Όχι.
660
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Μου 'μπηξες το μαχαίρι πισώπλατα.
Αυτό έγινε;
661
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Απλώς είπε…
662
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι, φίλε.
Να φυλάω τα νώτα μου.
663
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Ήθελα μόνο να βοηθήσω. Πρόσφερα ψωμί.
664
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
Θα μάθεις να ανακατεύεσαι.
665
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Απολύεσαι.
666
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Απολύομαι;
667
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Φιλαράκι; Δεν ήσουν
λίγο αυστηρός με τον τύπο;
668
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Λυπάμαι που το ακούσατε, κε Γκίλμορ.
669
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Δεν ξέρετε το παρασκήνιο.
Κύριε Καπλς; Άλλο ένα κλαφουτί;
670
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Μπα, εντάξει είμαι. Ίσως άλλο ένα.
671
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Επιστρέφω σε δύο.
672
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Και να μη μας ξανάρθεις!
673
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Πιστολά ΜακΓκάβιν. Είμαι τεράστιος φαν.
674
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Κύριοι, σας ευχαριστώ που ήρθατε
στο δείπνο του Τουρνουά Πρωταθλητών.
675
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Έτσι είπε εκείνη!
676
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Λίγο άσχετο, Χ.
677
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Με κάθε πρόκληση που ξεπέρασε
το άθλημά μας, έχουμε βγει δυνατότεροι.
678
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Η σημερινή πρόκληση είναι
η Λίγκα Μάξι Γκολφ,
679
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
που ισχυρίζεται
ότι θα κάνει το γκολφ πιο "θεάσιμο".
680
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Έτσι είπε εκείνη!
681
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
-Πολύ αστείο, κε Σάουφλι.
-Ευχαριστώ!
682
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Μόλις μίλησα με τον πρόεδρο
683
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
της νέας λίγκας, τον Φρανκ Μάνατι,
684
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
και τον προκάλεσα να διαγωνιστούμε.
685
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Ο Φρανκ αποδέχτηκε την πρόκληση
και μετά έκλασε στο ακουστικό.
686
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Τι έκανε λέει;
687
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Σε τι θα διαγωνιστούμε;
688
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Οι πέντε καλύτεροι κι απ' τις δυο πλευρές.
689
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Οι πέντε χειρότεροί μας.
Το ίδιο κάνει. Θα τους σκίσουμε, έτσι;
690
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Ναι!
691
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Ξέρω ότι όλοι
θέλετε την τιμή να τους τσακίσετε.
692
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
-Ναι!
-Τι λέτε γι' αυτό;
693
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Οι πέντε κορυφαίοι του διημέρου
θα μας εκπροσωπήσουν στην πρόκληση.
694
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Μέσα! Πάμε.
695
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Έτσι είπε εκείνη.
696
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Κύριοι, δείχνοντας στον κόσμο
την κυριαρχία μας,
697
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
θα απαλείψουμε αυτήν τη λίγκα
προτού καν παρουσιαστεί επισήμως.
698
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Πάμε!
699
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Τώρα έχεις κι άλλον λόγο να παίξεις, Χάπι.
700
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Ναι!
701
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Θεέ μου…
Μου μπήκε ένα πιρούνι στον πισινό.
702
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Έτσι είπε εκείνη!
703
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Ναι!
704
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Ο ήλιος λάμπει. Τα γκριν λαμπυρίζουν.
705
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Τι μέρα για γκολφ!
706
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Καλώς ήρθατε στο σημαντικό
Τουρνουά Πρωταθλητών U.S. Bank.
707
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Είμαι ο Βερν Λάντκουιστ.
Δίπλα μου πάντα ο Τζακ Μπιρντ.
708
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
Κι ο γκόλφερ για τον οποίο μιλούν όλοι,
ο Χάπι Γκίλμορ.
709
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
-Κούκλος.
-Ναι.
710
00:39:53,708 --> 00:39:55,375
Επιστρέφει δέκα χρόνια μετά.
711
00:39:55,458 --> 00:39:57,500
ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ '96, '99, '02, '04, '11, '12
712
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
Σας ετοίμασαν φωριαμό.
713
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Θερμαντική κρέμα, αντιόξινα,
κρέμα για αιμορροΐδες. Ναι.
714
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Καθαρτικό, δεν βλάπτει.
715
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
Και πάνες. Το παρατραβάνε.
716
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Δεν μπήκες στους Μπρούινς.
717
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
Ίσως μπεις στο συνεργείο κατεδάφισης.
718
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Πολύ αμφιβάλλω, Τόνι.
Ανησυχώ μήπως δεν προκριθώ καν.
719
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Μου έλεγε ο Σέρτζιο
720
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
ότι ξεχάσατε να φέρετε βοηθό
στο πρώτο τουρνουά;
721
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Έτσι είπε; Όχι δα!
722
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Βέβαια, δεν ήξερα τους κανόνες τότε.
723
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Τελείως τρελό.
724
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Ναι, χαζομάρα.
Δεν το πιστεύω ότι το έκανα αυτό.
725
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Γεια σου, αδερφέ.
Χαίρομαι που σε βλέπω. Άκου τι έγινε.
726
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Ο βοηθός μου μετακόμισε στην Ελβετία
για φορολογικούς λόγους,
727
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
οπότε δεν έχω διέξοδο.
728
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Τι λες; Εσύ κι εγώ, για τα παλιά;
729
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Ευχαρίστως, κύριε Γκίλμορ,
730
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
αλλά, δυστυχώς,
δεν μπορώ να είμαι βοηθός σας σήμερα.
731
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Δεν είσαι ακόμη θυμωμένος
για το πνίξιμο, έτσι;
732
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Όχι, δεν είναι αυτό.
733
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Βασικά, δεν είμαι βοηθός πια.
734
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Τώρα παίζω. Παίζουμε μαζί σήμερα.
735
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Δεν το ήξερα αυτό, Ξανθομπούμπουρα.
Τέλεια. Θα σε δω εκεί.
736
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Ναι, τα λέμε.
737
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Ξανθομπούμπουρας.
738
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Με λένε Γουίλ κι ακόμη σ' το κρατάω
που μ' έπνιξες, ρε κάθαρμα.
739
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Λίγα λεπτά πριν απ' την έναρξη
740
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
και φαίνεται πως ο Χάπι Γκίλμορ
εκπαιδεύει άλλον έναν βοηθό.
741
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
Αυτό είναι μπαστούνι. Ναι.
742
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Όπως λέμε μαγκούρα.
743
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Όχι αυτό. Εντάξει.
744
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Πάμε στον δικό μας Γκάρι Πότερ,
745
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
που είναι με το νούμερο ένα Σκότι Σέφλερ.
746
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Ευχαριστώ, Βερν.
747
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Σκότι, τα πας περίφημα.
748
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Θεέ μου. Βλέπεις μπαλάκι και τρύπα,
749
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
και θέση μπάλας και τρύπα. Όλα τα καλά.
750
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Υπάρχει κάποια ερώτηση;
751
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Αν εσύ είσαι ο καλύτερος,
οι άλλοι είναι οι χειρότεροι;
752
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Πάω για ζέσταμα.
753
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
Πάντα χαίρομαι να τα λέμε.
Επιστροφή σ' εσάς, Βερν.
754
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Ευχαριστώ, Γκάρι.
755
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Η τριάδα
με τους Τζάστιν Τόμας, Γουίλ Ζαλατόρις
756
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
και Χάπι Γκίλμορ
είναι έτοιμη να ξεκινήσει.
757
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Ωραίο κοπάνημα, Τζέι Τι.
758
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Πιέζομαι με θεατή τον Χάπι.
759
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Οι δικοί μου σ' αγαπούν.
760
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Σε στηρίζω. Πρέπει να σταματήσω.
761
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Όχι, συνέχισε. Χρειάζομαι φουλ αγάπη.
762
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Έγινε.
763
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Εκκίνηση για τον Ζαλατόρις, Γουίλ.
764
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Έτσι σε λένε;
765
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"Έτσι σε λένε;" Τι ηλίθιος!
766
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Ψιλοαγχώνομαι.
Όλοι αυτοί είναι στην κορυφή.
767
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Θέλετε να σας φέρω νερό; Κριτσίνια;
768
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Όχι. Ίσως πάω στο καταφύγιό μου.
769
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Εντάξει. Εγώ θα 'μαι εδώ.
770
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Δεν πιάνει. Δεν πίνω μπίρα πια.
771
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Ωραία.
772
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Στην εκκίνηση ο Γκίλμορ, Χάπι.
773
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Καλή επάνοδο, Χάπι!
774
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Οι φαν του γκολφ ανά τον κόσμο
χαίρονται που ξαναβλέπουν τον Χάπι,
775
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
αλλά στα 58 του χρόνια
776
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
δεν ξέρω αν πιστεύει κι ο ίδιος
ότι μπορεί να ανταγωνιστεί την αφρόκρεμα.
777
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Χάπι!
778
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Θέλει αναβάθμιση το καταφύγιό μου
779
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
σε κάτι λίγο πιο κατάλληλο
για την ηλικία μου.
780
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
ΧΟΛΗΣΤΕΡΙΝΗ
ΧΑΜΗΛΗ
781
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Θα τα καταφέρεις!
782
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Ναι…
783
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Εντάξει.
784
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Σ' ευχαριστώ, Χάπι!
785
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
-Πάμε!
-Πάμε!
786
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Δεν το 'χω ξανακάνει. Ευχαριστώ.
787
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Εντάξει, προχωράμε.
788
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Φέρ' τα μαζί όμως. Έρχονται πάντα μαζί.
789
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Εντάξει; Έτσι μπράβο.
790
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Συγγνώμη.
791
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Όχι. Έχουν λουρί αν θες να τα κρεμάσεις.
792
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Ένα φίδι! Πάρτε το από πάνω μου, διάολε!
793
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Πάρ' το φίδι!
794
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Έλα, έλα.
795
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Γκολ! Ναι, μωρό μου!
796
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Πάμε, Χάπι!
797
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Φίλε, δεν πίνω!
798
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Λίγο καφέ;
799
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Αυτό μάλιστα. Πάμε!
800
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Πιες!
801
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Ναι!
802
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Ναι! Πάμε! Ναι!
803
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Τι λες τώρα!
804
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Το 'χεις ακόμη, Χάπι!
805
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Τα παιδιά μου. Σόρι.
806
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
-Χαίρομαι που σε βλέπω!
-Να τοι.
807
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Ο μπαμπάς παίζει…
Θέλετε να δείτε μακρινή βολή;
808
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Καλή μου; Σ' ευχαριστώ.
Αγόρια, αυτό είναι για σας!
809
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Ο μπαμπάς το 'χει!
810
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Τι κάνετε;
811
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Γκόρντι! Αυτό πρέπει να το δει γιατρός!
812
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Χάπι!
813
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
Μπαίνοντας στη δεύτερη ημέρα
και με τη στήριξη των φαν,
814
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
ο Χάπι Γκίλμορ έχει εκτοξευτεί στη δεκάδα.
815
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Όσκαρ. Πού ήσουν; Ποιος είναι αυτός;
816
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Ο Εστέμπαν, ο βοηθός μου.
817
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
-Εντάξει.
-Στίβεν.
818
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Στίβεν, χαίρω…
819
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Όχι, οι βοηθοί δεν έχουν βοηθούς. Λυπάμαι.
820
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Όχι; Μπορεί να παίξει;
821
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Τι εννοείς… Δεν είναι…
822
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
Είναι τουρνουά επαγγελματιών. Θα φύγει.
823
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Χάπι Γκίλμορ! Έγινε, το 'χεις.
824
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Εντάξει. Τσάο. Αντιός. Εντάξει.
825
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Του πήρε το πηλήκιο.
826
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Τρέξε!
827
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Πρέπει να παίξουμε, μεγάλε.
Φέρε μου το ντράιβερ.
828
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Διάολε.
829
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Μισό! Σας παρακαλώ!
830
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Τώρα το κατάλαβε!
831
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
-Χάπι!
-Αυτό ήταν!
832
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Μπαμπάς!
833
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
Ξεκινά το Σάββατο με δύο βολές πίσω,
ο ανακάμπτων Χάπι Γκίλμορ.
834
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Ωραία βολή, Χάπι!
835
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Ο Χάπι βασιλεύει!
836
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Χάπι!
837
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Τι κάνετε, ρε παιδιά;
Προσπαθώ να δω τον μπαμπά σας!
838
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
-Παιδιά, δεν ακούμε!
-Κόφτε το!
839
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Κανείς δεν το περίμενε αυτό.
840
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Χάπι Γκίλμορ.
841
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Απ' τον καναπέ
στην κορυφή του βαθμολογικού πίνακα.
842
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Η φαινομενικά νοσταλγική υποσημείωση
843
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
έχει μετατραπεί σε έναν από
τους καλύτερους τρεις γύρους στην ιστορία.
844
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Το θέμα είναι
ότι αν το δοκιμάσω και το χάσω,
845
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
θα ρολάρει εκτός γκριν, οπότε… Ναι.
846
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
-Μάλιστα, κατάλαβα.
-Ναι.
847
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Τι θα πει γκριν;
848
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Το γκριν; Μη σ' απασχολεί αυτό τώρα.
849
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Εγώ θέλω λίγη θετική ενέργεια.
850
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Να βοηθήσω;
851
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Βασικά, μπορείς. Θυμάσαι το καταφύγιό μου;
852
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
-Ναι.
-Πήγαινε στο δικό σου.
853
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
854
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Τι λέει, φίλε;
855
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Τι έχεις εκεί; Μέλι;
856
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
Τι γίνεται εδώ;
857
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Για τη δουλειά πρόκειται; Έλα τώρα…
858
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Ας… Αυτό με… Έλα, ρε φίλε.
859
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Όχι. Όχι αρκούδα.
860
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Καταραμένε λαντζέρη!
861
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
-Είμαι χαρούμενος τώρα. Χτυπήστε.
-Ναι.
862
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Ναι.
863
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Σκεφτόσουν μια αρκούδα
να τρώει τον σερβιτόρο, έτσι;
864
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Ναι.
865
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Το φαντάστηκα. Είχε και μέλι;
866
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Γουστάρω.
867
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Έλα, Χάπι.
868
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Έλα, Χάπι.
869
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Όχι. Δεν το βλέπω να σταματάει.
870
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Μισό λεπτό.
871
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Το μάρκερ του Ζαλατόρις τον σώζει.
872
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Ναι, Ξανθομπούμπουρα!
873
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
Και το παραμύθι συνεχίζεται.
874
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Ο Χάπι Γκίλμορ έχει καταφέρει
να γυρίσει πίσω τον χρόνο.
875
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
-Όχι πάλι.
-Έλα δω!
876
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Πρέπει να το κάνουμε!
877
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Γουστάρω! Ναι, Όσκαρ!
878
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
Ούτε δύο μήνες αφότου έπιασε πάτο
879
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
τρακάροντας το αμαξάκι μεθυσμένος,
880
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
ο Γκίλμορ απέχει 18 τρύπες
από το έβδομο χρυσό μπουφάν.
881
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
Ο ΓΚΙΛΜΟΡ ΞΑΝΑ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ
882
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Το μόνο πιθανό συμπέρασμα;
883
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
Ο Χάπι Γκίλμορ
έχει κάνει κάποιου είδους συμφωνία
884
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
με τον Σατανά ή αλλιώς διάβολο!
885
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Έτσι! Πάμε! Χάπι!
886
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
-Μπράβο σας.
-Τι λέει;
887
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Το 'χεις σήμερα.
888
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Παίζαμε γκολφ.
Τα πηγαίναμε καλά. Και λίγη τύχη.
889
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Κύριε Γκίλμορ, Μπίλι Τζένκινς.
890
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
-Χαίρω πολύ, Μπόμπι.
-Μπίλι.
891
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Ο Μπίλι ήταν φωτιά σήμερα. Απορούσα γιατί.
892
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Ο καλύτερος γύρος της ζωής μου.
Είμαι δεύτερος.
893
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Παίζουμε μαζί αύριο.
894
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Πλάκα κάνεις! Ανυπομονώ.
895
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Πρώτη φορά στο κυνήγι.
Εκπληρώνω το όνειρο.
896
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Θα ξετρελαθείς. Αν μπεις πεντάδα,
897
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
θα κοντράρεις τους μπούφους
της νέας λίγκας.
898
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Τι φάση μ' αυτόν τον βλάκα;
899
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Ήρθε να το συζητήσουμε.
900
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Είχε το πιο βρομερό χνότο που 'χω μυρίσει.
901
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Λες κι είχε ψοφίμι
902
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
ή έχεσε κάνας γάιδαρος εκεί μέσα.
903
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Δεν ήταν ωραίο. Έχω μια συνάντηση.
904
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Σ' αγαπώ, Μπάμπα. Ντέιβιντ, χάρηκα.
905
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Μπίλι με λένε!
906
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Εν ολίγοις, μου απαγορεύεται πλέον
να αγοράσω ανεξίτηλους μαρκαδόρους
907
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
στο Κονέκτικατ.
908
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Είμαι ο Νέιτ κι είμαι μία μέρα νηφάλιος.
909
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Νέιτ, αποτελείς παράδειγμα για όλους.
910
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Τι;
911
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Πριν κλείσουμε, θα πω λίγα λόγια
912
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
για το αξιοθαύμαστο επίτευγμα του Χάπι.
913
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Σας είδαμε να παίζετε. Τεράστια έμπνευση.
914
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Ναι! Χάπι Γκίλμορ! Κάνει τους μαύρους
ν' αγαπήσουν πάλι το γκολφ!
915
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Έτσι, Μπέσι.
916
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Ελπίζω μόνο να συνεχίσει
να παίζει καλά κι αύριο.
917
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Αφού αύριο είναι, φυσικά…
918
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
η Γιορτή της Μητέρας.
919
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Καλώς ήρθατε στον τελευταίο γύρο
του Τουρνουά Πρωταθλητών.
920
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Και να οι πρώτοι μας.
921
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Ο δευτεροκλασάτος Τζένκινς
922
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
παίρνει μια πρώτη γεύση επιτυχίας
μετά από μια αδιάφορη καριέρα.
923
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
Το μόνο εμπόδιό του,
924
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
ένας μάγος του γκολφ
ονόματι Χάπι Οκτέιβιους Γκίλμορ.
925
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Οκτέιβιους τον λένε;
926
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Μπα, αλλά δεν ακούγεται ωραίο;
927
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Για μισό λεπτό.
928
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Απαγορεύεται η βερμούδα.
Επισύρει ποινή δύο χτυπημάτων.
929
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Δεν πειράζει.
930
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Δεν θέλω να ζεσταθώ σήμερα.
Με τρώνε τ' αρχίδια μου.
931
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Αυτό ήταν σιγουριά ή καθαρή ηλιθιότητα;
932
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Και τώρα η σειρά του Γκίλμορ, Χάπι.
933
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Ωραίο χτύπημα, νεαρέ.
934
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Θα υπερασπιστεί
το προβάδισμα των οκτώ χτυπημάτων
935
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
σε μια υπέροχη Γιορτή της Μητέρας.
936
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Ο Γκίλμορ σημάδευε δεξιά
για κάποιο λόγο, κι εκεί πήγε.
937
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Πολλές τρύπες ακόμη.
938
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Ναι.
939
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Δεν πειράζει.
940
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Κύριε ΜακΓκάβιν!
941
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Πώς κοιμήθηκες;
942
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Αυτό το μέρος είναι απίστευτο.
943
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Τα μαξιλάρια, το ατμόλουτρο,
944
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
οι δωρεάν τσόντες
945
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
κι αυτά τα αφράτα πάνκεϊκ. Θεέ μου!
946
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
Τι θα έλεγες για μια ξενάγηση,
947
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
να σου δείξω τι κάνουμε;
948
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Θα σε περιμένουν φρέσκα όταν γυρίσουμε.
949
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Καλά.
950
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Με παντόφλες;
951
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Δεν φοράς και κανένα εσώρουχο;
952
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Δεν πειράζει, Χάπι!
953
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Γεια σου, Χάπι. Με θυμάσαι;
954
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Δούλευες οικοδομή με τον μπαμπά μου.
955
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Με κάνεις πολύ υπερήφανο.
956
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Ευχαριστώ πολύ, κύριε Λάρσον.
957
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Ντρέιγκο Λάρσον. Ο μικρός Ντρέιγκο Λάρσον;
958
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Αυτά είναι! Θεέ μου!
959
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Πάντα ένιωθα άσχημα
για ό,τι έκανα στον μπαμπά με το καρφί.
960
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Βασικά, όταν το αφαίρεσε,
961
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
του έλειπε, οπότε το ξανάβαλε.
962
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Μάλιστα.
963
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Τον χάσαμε πριν από λίγα χρόνια.
964
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Λυπάμαι πολύ. Τι έγινε;
965
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Άλλαξε πλευρό στον ύπνο.
966
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Ναι.
967
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Έχω τη μαμά ακόμη.
Κάθε αγόρι χρειάζεται τη μαμά του.
968
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
-Ναι.
-Ο Χάπι έχει πέντε παιδιά, μαμά.
969
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Τις ευχές μου στη γυναίκα σου.
970
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Η γυναίκα του πέθανε.
971
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Λυπάμαι πολύ, αγάπη μου.
972
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Γιατί δεν μου το είπες, χαζέγκο;
973
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Μανούλα, μη με χτυπήσεις.
974
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Ποιο μπαστούνι προτιμάτε;
975
00:54:43,541 --> 00:54:44,666
Πάμε, Γκίλμορ!
976
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Δώσ' μου το γουέτζ.
977
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Πάμε, Χάπι.
978
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
-Κάθε αγόρι χρειάζεται μια μαμά.
-Δεν έχουμε.
979
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Το 'χεις, Χάπι.
980
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
-Θα τα καταφέρεις.
-Το 'χεις.
981
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Κάν' το. Έλα, Χάπι.
982
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
983
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Ήρθες σε πολύ ιδιαίτερη στιγμή.
984
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Πλανάται αλλαγή.
985
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
Τι αλλαγή;
986
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Στο γκολφ. Νέο και βελτιωμένο.
987
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Ο Γκίλμορ θα έχει ξετρελαθεί.
988
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Δεν έχω ιδέα. Είναι διαλυμένος.
989
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Διαλυμένος;
990
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Μετά τον χαμό της γυναίκας του.
991
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Στάσου. Της Βιρτζίνια Βένιτ;
992
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Έτσι την έλεγαν;
993
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Ρε φίλε…
994
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Ταυτοποίηση κλανιάς.
995
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Έλα μέσα.
996
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Ο επικεφαλής Χάπι Γκίλμορ
997
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
βρίσκεται στην τουαλέτα
ασυνήθιστα πολλή ώρα.
998
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Ας παίξουμε λίγο γκολφ.
999
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Ο Μπίλι Τζένκινς
κάνει έναν εμπνευσμένο γύρο.
1000
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Στο μεταξύ, ο Χάπι Γκίλμορ
παλεύει να κρατηθεί εντός φέργουεϊ.
1001
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Μονοπάτι αμαξιών!
1002
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Μια γουλιά απ' το ξύλινο τρία;
1003
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
-Όχι, ευχαριστώ.
-Καλά.
1004
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Αν το γδάρεις, σ' έφαγα.
1005
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Σ' ευχαριστώ, Χριστέ μου!
1006
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
Έχουμε αγώνα ακόμη.
1007
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Η σημασία της Γιορτής της Μητέρας;
1008
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Δεν με χέζεις, ρε Γκάρι;
Πραγματικά, χέσε με.
1009
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Ψυχάκιας.
1010
00:57:20,000 --> 00:57:22,083
ΧΑΠΙ ΓΚΙΛΜΟΡ
1011
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Κι όλα έχουν καταρρεύσει
για τον Χάπι Γκίλμορ…
1012
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Ο Χάπι είναι λιώμα!
1013
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…που τρεκλίζει, κυριολεκτικά,
προς τον τερματισμό.
1014
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Αυτό που θα σου δείξω
είναι το θεμέλιο του Μάξι Γκολφ.
1015
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Ακτινογραφία του 1957.
1016
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Μπεν Ντάγκετ;
1017
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Το μόνο άτομο που ρίχνει πιο μακριά
απ' τον Χάπι Οκτέιβιους Γκίλμορ.
1018
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Πώς και δεν τον ξέρω;
1019
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Ήταν άθλιος. Δεν ήξερε την τύφλα του.
1020
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Απλώς γυρνούσε τη χώρα
τη δεκαετία του '50,
1021
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
βασίλευε σε αγώνες με μακρινές βολές.
1022
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Λένε ότι έστελνε το μπαλάκι στα 460 μέτρα.
1023
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Μια μέρα, ένας μαφιόζος
στον οποίο χρωστούσε
1024
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
του 'χωσε ένα παπούτσι γκολφ στον πισινό.
1025
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Κι έτσι έβγαλαν την ακτινογραφία.
1026
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Βλέπεις κάτι ασυνήθιστο εδώ;
1027
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Φαίνεται να έχει ένα παπούτσι
στην περιοχή του ορθού.
1028
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Ισχύει. Αλλά βλέπεις αυτό;
1029
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
Ο λαγονοοσφυϊκός σύνδεσμος.
Γιατί είναι δύο κομμάτια;
1030
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Να μαντέψω. Λόγω παπουτσιού στον κώλο;
1031
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
-Όχι.
-Όχι;
1032
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Αυτό του συνέβη πολύ νωρίτερα.
1033
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Ο Ντάγκετ έπαθε ρήξη
σε ατύχημα με καρτ μικρός.
1034
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
Ο διαχωρισμός του συνδέσμου
από παιδική ηλικία
1035
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
αύξησε το εύρος κίνησης των γοφών του,
1036
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
βελτιώνοντας τρομερά τη στροφορμή
1037
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
και την ταχύτητα που παρήγαγε.
1038
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Χτυπούσε τόσο μακριά λόγω παπουτσιού!
1039
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Θα σταματήσεις με το παπούτσι; Τέλος αυτό.
1040
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Ένα ατύχημα σε καρτ έκοψε τον σύνδεσμο
1041
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
και τον έκανε φρικιό που ρίχνει μακριά!
1042
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Κι όλοι εκείνοι οι γκόλφερ έξω;
1043
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Τους κόψαμε τον λαγονοοσφυϊκό σύνδεσμο.
1044
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Αυτό είναι απάτη.
Ποιος θα δεχόταν τέτοια επέμβαση;
1045
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Δευτεροκλασάτοι γκόλφερ.
Καλοί για επαγγελματίες,
1046
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
αλλά ποτέ δεν νίκησαν τους θρύλους.
1047
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Όλα είναι στους γοφούς, παππού!
Όλα στους γοφούς.
1048
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Πιστολά, θέλω να ηγηθείς της ομάδας Μάξι.
1049
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
-Ευχαριστώ πολύ.
-Φυσικά, κύριε Μάνατι.
1050
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Πάνκεϊκ όταν ξανάρθεις.
1051
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Κι ακόμη δεν σου έδειξα το καλύτερο.
1052
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Δεκαοκτώ τρύπες; Βαρεμάρα!
1053
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Εμείς έχουμε επτά.
1054
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Αργό παιχνίδι; Εμείς έχουμε χρονόμετρα.
1055
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Θεέ μου, είναι εξωφρενικό!
1056
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Σου τα είπα μαζεμένα, καταλαβαίνω.
1057
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Ποτέ δεν θα αναμειχθώ σ' αυτό το…
1058
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Σ' αυτό το βδέλυγμα!
1059
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Ξέρεις, δεν ήταν εύκολο
να σου βγάλω εξιτήριο.
1060
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Μα κάτι μου λέει
ότι θα ξαναπάς μέσα πανεύκολα.
1061
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Ναι;
1062
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Διάολε, ζεματάει!
1063
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
-Έμαθα ότι έτσι σ' αρέσει.
-Εσένα;
1064
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Το μάτι μου!
1065
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Χθες, ο Χάπι Γκίλμορ είχε τη στήριξη
όλου του φίλαθλου κοινού
1066
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
και μετά, πήρε την καλή θέληση
και της έβαλε φωτιά.
1067
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
-Πήγαινε στο καταφύγιό σου!
-Όχι!
1068
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Επίσης, δεν θα αγωνιστεί
εναντίον της Μάξι,
1069
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
αφού τερμάτισε στην έκτη θέση.
1070
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Έτσι, ο Τζένκινς
θα ηγηθεί της πενταμελούς ομάδας
1071
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
απέναντι στη νεοσύστατη Λίγκα Μάξι
ή τουλάχιστον έτσι πιστεύαμε.
1072
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Λυπάμαι που σας τη σπάω,
1073
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
αλλά βασικά, είμαι υπερήφανο μέλος
της Λίγκας Μάξι Γκολφ.
1074
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Άντε γεια, κλασικό γκολφ! Άντε γεια!
1075
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Έτσι. Ανήκει σε νέα λίγκα,
1076
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
όπου χτυπάμε μακριά,
είμαστε κουλ και γλεντάμε.
1077
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Και το καλύτερο; Όλοι είναι "Μάξι Καλοί".
1078
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Φέρε το σακάκι.
1079
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Πηγές στην εισαγγελία λένε
1080
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
ότι ο Γκίλμορ παραβίασε συμφωνία
1081
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
σχετική με το ατύχημα
με το αμαξάκι του γκολφ φέτος,
1082
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
κι ότι απέφυγε τις συλλήψεις
λόγω αντιπερισπασμών συμμάχου.
1083
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Ντρέιγκο, ξέχασες το σώβρακό σου, χαζέγκο!
1084
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Ο Γκίλμορ κινδυνεύει τώρα
με εξαετή φυλάκιση,
1085
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
μα ελπίζω οι αρχές να δικαιώσουν
τους φίλους του γκολφ
1086
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
στέλνοντάς τον στην ηλεκτρική καρέκλα,
κάτι που σ' αυτήν τη φάση, αξίζει απόλυτα.
1087
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
ΔΙΑΦΕΥΓΕΙ
1088
01:01:54,625 --> 01:01:57,041
ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΒΕΝΙΤ ΓΚΙΛΜΟΡ
1089
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Βιρτζίνια, λυπάμαι
που δεν είσαι πια κοντά μας.
1090
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Ήσουν μια γυναίκα σε ανδρική κατηγορία.
1091
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Σίγουρα δεν θα 'ταν εύκολο, έτσι;
1092
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Ναι. Υποθέτω πως σου οφείλω
και μια συγγνώμη που σου ζήτησα μια Pepsi.
1093
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Διαίτης.
1094
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Γκίλμορ.
1095
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Πιστολά ΜακΓκάβιν.
1096
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Τελευταία φορά που σε είδα, το έσκαγες
σε αργή κίνηση με το χρυσό μπουφάν μου.
1097
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Ήταν δικό μου!
1098
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Πάρ' το. Έχω άλλα πέντε.
1099
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Έλεος! Δεν θα τα κέρδιζες αν δεν ήμουν…
1100
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Τι; Στο τρελάδικο;
1101
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Μου έκλεψες τη ζωή μου.
1102
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Γιατί να θέλω να κλέψω τη ζωή κάποιου
1103
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
που τρώει κουράδες…
1104
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
-Παλιο…
-…για πρωινό;
1105
01:02:55,250 --> 01:02:56,875
ΜΠΟΜΠ ΜΠΑΡΚΕΡ
1106
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Γκέιμ όβερ, κουφάλα!
1107
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
-Έλα.
-Εντάξει.
1108
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
-Πάμε.
-Θα παίξουμε μπουνιές;
1109
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
-Τώρα θες;
-Ναι.
1110
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Σίγουρα το θες; Για έλα.
1111
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Έλα δω.
1112
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Για σένα, γιαγιά.
1113
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Συγγνώμη που ξανάχασα το σπίτι.
1114
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
-Αλήθεια.
-Γεια, γιαγιά!
1115
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Μη μιλάς στη γιαγιά μου!
1116
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Για έλα.
1117
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
"ΚΟΠΑΝΟΣ" ΦΛΟΪΝΤ
1118
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Κόπανε!
1119
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
ΤΣΑΜΠΣ ΠΙΤΕΡΣΟΝ
1120
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Γύρος πρώτος, τέλος.
1121
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Δεν έχει άλλο σκέλος.
Πες ότι των νικητών είσαι μέλος.
1122
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Θα κάνω και κότσο το μαλλί,
έτσι γι' αλλαγή;
1123
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Και να βρεθώ απέναντι εκεί
στον Αττίλα τον Κατακτητή;
1124
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Καλό αυτό. Δεύτερος γύρος.
1125
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Εντάξει, πατσίσαμε.
1126
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Έλα, αφού γουστάρεις!
1127
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
-Σήκω πάνω. Εννοείται.
-Ευχαριστώ, φίλε.
1128
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Εντάξει. Να σου πω,
έχεις κομμένο σύνδεσμο στους γοφούς;
1129
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Δεν νομίζω.
1130
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Σου έχουν χώσει κάνα παπούτσι στον κώλο;
1131
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Όχι απ' όσο θυμάμαι.
1132
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Αντιλαμβάνεσαι ότι ρωτάς κουλαμάρες;
1133
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Φαίνεται πως αν είναι κομμένος
ένας σύνδεσμος στον γοφό,
1134
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
χτυπάς πολύ μακρύτερα.
1135
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Όχι. Εγώ πάντα τροφοδοτούσα
τις μακρινές βολές πατροπαράδοτα. Με οργή.
1136
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Ναι.
1137
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Θες να βγάλεις την πιτζάμα; Μένω κοντά.
1138
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Ναι, ευχαριστώ.
1139
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Κύριε! Βγάλτε με από δω μέσα!
1140
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
ΤΡΟΦΙΜΟΣ ΓΗΡΟΚΟΜΕΙΟΥ
1141
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Εξέδωσαν ένταλμα σύλληψης, μπαμπά.
1142
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Να κρυφτείς στο υπόγειο.
1143
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Πρέπει να παραδοθώ να τελειώνω.
1144
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
-Θα ρωτήσουμε τον δικηγόρο.
-Πήρες δικηγόρο;
1145
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Εντάξει. Πώς είμαι;
1146
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Φτυστός ο μπαμπάς μου.
1147
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Ναι!
1148
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Καλά που δεν φοράω γελοία φανέλα Μπρούινς.
1149
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Εντάξει.
1150
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Άνοιξε την πόρτα.
1151
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Κύριε Γκίλμορ.
Κύριε ΜακΓκάβιν. Τζον Ντέιλι.
1152
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
1153
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Εσύ είσαι ο δικηγόρος; Όχι ο εφοριακός;
1154
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Ήμουν, αλλά βαρέθηκα να με μισούν όλοι
1155
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
και να με πετάνε σε τζαμόπορτα.
1156
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Με μισείς, έτσι;
1157
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
-Σωστά.
-Σπούδασα Νομική, λοιπόν.
1158
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Για να μη σε μισούν πια έγινες δικηγόρος;
1159
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
-Καλό και τούτο.
-Ψηλομύτηδες.
1160
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
-Καθίκια.
-Καθίκια.
1161
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Καθίστε. Έχουμε πολλά να πούμε.
1162
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Θα κάνω ένα ντουζάκι.
1163
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Έχει κορμάρα το κορίτσι.
1164
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Δεν αντικειμενοποιούμε πια τις γυναίκες.
1165
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Τι;
1166
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Λοιπόν, τέλεια. Φαίνεται πως η εισαγγελία
έχει αποσύρει το ένταλμα σύλληψης.
1167
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Τι;
1168
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Ναι. Παρότι σε κάποιους θεατές φάνηκες
1169
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
μεθυσμένος στο τουρνουά,
1170
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
δεν σου έγινε αλκοτέστ.
1171
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
-Έχω και καλύτερα νέα.
-Ναι.
1172
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Βγήκες έκτος στο τουρνουά.
1173
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Σωστά, αυτό το ξέχασα. Πόσα κέρδισα;
1174
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Είναι 496.000 δολάρια.
1175
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
-Θεέ μου!
-Δεν παίζει!
1176
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
-Όχι! Τι;
-Τι λες τώρα;
1177
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Μωρό μου!
1178
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Τώρα κι αν θα με μισήσεις.
1179
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Το τουρνουά σού επιβάλλει πρόστιμο
500.000 δολάρια για κακή διαγωγή.
1180
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Δηλαδή, έχασε 37.000 δολάρια;
1181
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Όχι, είναι 33.000 δολάρια.
1182
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Τέσσερα χιλιάρικα, βρε μπούφοι!
Πού είναι το καλό νέο;
1183
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Βγήκες έκτος,
αλλά ο νικητής Μπίλι Τζένκινς
1184
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
αποχώρησε από την ομάδα,
γιατί παίζει για τους κακούς.
1185
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Μπήκες στην ομάδα.
1186
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
-Τέλεια, μπαμπά!
-Δώσε, πατέρα.
1187
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Δεν με θέλουν. Είμαι ρεζίλης.
1188
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Μεγάλη ξεφτίλα.
1189
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Πάμε λίγο έξω, μπαμπά.
1190
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Ο επόμενος.
1191
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Πιστολά, εξαιτίας
της ένορκης κατάθεσης του κυρίου Μάνατι,
1192
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
πλέον είσαι, ουσιαστικά,
δραπέτης ψυχιατρικού ιδρύματος.
1193
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Καλώς ήρθες στη λέσχη!
1194
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Κοίτα, μπαμπά,
δεν έχει σημασία αν θα παίξεις ή όχι.
1195
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Κόψε το ποτό.
1196
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Το έκανα. Απλώς…
1197
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Όχι δικαιολογίες. Πρέπει να βρεις γαλήνη.
1198
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Δεν υπάρχει πουθενά. Εγώ…
1199
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Ο μόνος λόγος που συμμετείχα
1200
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
ήταν για το μέλλον σου,
κι έχασα 4.000 δολάρια.
1201
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Και να 'βγαζες λεφτά,
λες να σ' άφηνα έτσι;
1202
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Δεν είναι δουλειά σου
να με φροντίζεις, σ' το είπα!
1203
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
-Είναι. Οικογένεια είμαστε.
-Μας φορτώθηκες.
1204
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Ρε μπαμπά.
1205
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Δεν θέλω να με φορτωθείτε.
1206
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Δεν κάνατε κακό. Εγώ φταίω.
1207
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Αυτός θα μπορούσε να βοηθήσει.
1208
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Θέλει λίγη δύναμη στο μπαλάκι,
1209
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
για να μη χωθεί
εκεί που ο πειρατής έκρυβε τα…
1210
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
λάφυρα και τα τοιαύτα.
1211
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Στο αμπάρι;
1212
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Ναι, στο αμπάρι. Άντε, παιδάκια.
1213
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
-Ευχαριστούμε!
-Είσαι ο Σλιμ Πίτερσον;
1214
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Έτσι με φωνάζουν.
1215
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Είχα δάσκαλο τον μπαμπά σου τον Τσαμπς.
Είμαι ο Χάπι…
1216
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Ξέρω ποιος είσαι.
1217
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Πρέπει να χτυπήσεις κάτω απ' το χταπόδι,
με γκέλα σ' ένα απ' τα ποδάρια του.
1218
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Τα πλοκάμια;
1219
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Ναι, τα παπάρια του. Τι έλεγες;
1220
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Θέλω να σου μιλήσω λίγο.
1221
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Καταραμένα κουνούπια! Παντού είναι!
1222
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
-Τι…
-Δες τα!
1223
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Αλιγάτορας;
1224
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Αυτόματος πωλητής. Δεν έφταναν τα ψιλά.
1225
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Έχωσα το χέρι να φτάσω
τα μπισκότα με σοκολάτα.
1226
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Σε βλέπω και θυμάμαι τι σου έκανα, φίλε.
1227
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Τι μου 'κανες;
1228
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
Ό,τι και στα παιδιά μου.
Έκλεψα έναν γονιό.
1229
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Πρέπει να συγχωρέσεις τον εαυτό σου.
1230
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Δεν θέλω.
1231
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Ούτε εγώ ήθελα να σε συγχωρέσω,
1232
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
γιατί ήταν ευκολότερο να σε μισώ
1233
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
παρά να χωνέψω
ότι δεν θα ξαναγυρνούσε ο μπαμπάς μου.
1234
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Βασικά, χρησιμοποιούσα το μίσος
για να τον κρατάω ζωντανό.
1235
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Μα μόλις σε συγχώρεσα,
ξανάγινα ο εαυτός μου.
1236
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Και τότε κατάλαβα
ποιος ήθελε να 'μαι ο μπαμπάς.
1237
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Αγαπούσες τη σύζυγο και τον μπαμπά.
1238
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
Σ' αγαπούσαν κι εκείνοι, τελεία.
1239
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Ξέρεις τι άλλο αγαπούσαν; Το γκολφ.
1240
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Θεέ μου, ναι.
1241
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Μίλησα με την κορούλα σου
1242
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
κι είπε ότι μπορείς να σώσεις το άθλημα
1243
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
παίζοντας κόντρα σε μια σαχλολίγκα;
1244
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Τότε, γιατί δεν πας
να τσακίσεις τους καραγκιόζηδες;
1245
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Ας το κάνουμε γι' αυτούς.
1246
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Χίλια συγγνώμη.
1247
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Γιατί τα 'σφιξες τόσο πολύ;
1248
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Θα τα πετάξω αυτά. Μπορώ να…
1249
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Όχι. Φέρ' τα δω. Έχω δυνατή κόλλα.
1250
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Σ' αγαπώ, φιλαράκι.
1251
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Ευχαριστώ που πέρασες.
1252
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Δεν θα μας χάλαγε λίγη βοήθεια.
1253
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Καιρός ήταν να αναγνωριστεί
η ευφυΐα μου! Μη λες τίποτ' άλλο!
1254
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Εντάξει!
1255
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Για πού το 'βαλες, Σλιμ;
1256
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Να βοηθήσω να σωθεί το γκολφ, Τσάρλι.
1257
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Αν φύγεις τώρα,
δεν ξαναγυρνάς, όρθιο παϊδάκι!
1258
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Εννοείται πως δεν ξαναγυρνάω,
κουκλάρα Αγγλίδα χωριάτισσα.
1259
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Καλώς ήρθατε, κύριοι.
1260
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Εσείς είστε οι πέντε γκόλφερ
που θα μας εκπροσωπήσουν
1261
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
στον αγώνα εναντίον της Λίγκας Μάξι.
1262
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Περιττό να σας πω
πόσο σημαντικό είναι να κερδίσουμε.
1263
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Και θα μας πει πώς θα το πετύχουμε αυτό
ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν.
1264
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Ευχαριστώ, Νταγκ. Συνεχίζω εγώ.
1265
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Θέλω να σας μιλήσω περί πίεσης.
1266
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Ως ο πιο επιτυχημένος γκόλφερ
της δεκαετίας του '90,
1267
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
έχω αντιμετωπίσει κι εγώ δυσκολίες,
πιστέψτε με,
1268
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
μα τίποτα χειρότερο
απ' τα 30 χρόνια στο τρελάδικο.
1269
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Κι αν εφησυχάσω εκεί μέσα
για ένα νανοδευτερόλεπτο…
1270
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Μαχαιριά!
1271
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Έχω ένα σουβλί στην κοιλιά.
1272
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Τέλος πάντων, μαθαίνω
ότι είστε ψυχρό αίμα.
1273
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Μελέτησα τα βίντεο και δεν το βλέπω.
1274
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Φίλε, τι παίζει τώρα;
1275
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Μπράισον Ντεσαμπό.
1276
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Open Portland 2022. Όγδοη τρύπα.
1277
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Προηγείσαι με δύο χτυπήματα.
1278
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Έχεις την ευκαιρία να ξεφύγεις, και…
1279
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Τι;
1280
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Έλα τώρα. Όλοι χάνουμε ένα χτύπημα.
1281
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Σκότι Σέφλερ.
1282
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Αμάν.
1283
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational 2019.
1284
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Τρίτη τρύπα. Ισοπαλία.
Στην κορυφή του πίνακα.
1285
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
Είναι Κυριακή. Πιέζεσαι. Κι εσύ…
1286
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Στο δάσος.
1287
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Στο δάσος, Σκότι; Φοβάσαι να κερδίσεις;
1288
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
-Ενώ εσύ;
-Τι;
1289
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Ναι. Τελικός Πρωταθλήματος 1996.
Τελευταίος γύρος.
1290
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Μην το κάνετε.
1291
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Όχι, αυτό δεν έχει σχέση.
1292
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Προβάδισμα τεσσάρων χτυπημάτων;
1293
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Τον τύπο που σε κέρδισε τον χτύπησε αμάξι.
1294
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
-Κόπανος!
-Κόπανος!
1295
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Καλά! Ίσως ούτε κι εγώ
να έχω διαχειριστεί τέλεια την πίεση,
1296
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
αλλά έχω δει
τα χειρουργικά τροποποιημένα φρικιά.
1297
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Έχω δει σε τι τερατουργήματα
θα αγωνιστείτε.
1298
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Κι αν δεν αντέξετε την πίεση,
το γκολφ, όπως το ξέρουμε, ξόφλησε!
1299
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Πάμε, λοιπόν!
1300
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Ελάτε. Βάλτε τα χέρια.
1301
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Με το τρία.
1302
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
-Δύο, τρία… Πιστολάς!
-Γκολφ!
1303
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Προετοιμαζόμαστε για κινούμενο στόχο.
1304
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Θα κινούνται;
1305
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Ρόρι, δεν έχουν μπέσα τα κομμούνια.
1306
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
-Ο ξάδερφος του Όσκαρ…
-Ο Εστέμπαν.
1307
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Ο Εστέμπαν. Είναι γρήγορος.
Και ξεγλιστράει, μαθαίνω.
1308
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Ξεκινά απ' το κόκκινο.
1309
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Αν φτάσει στο γαλάζιο,
δεν έχουμε κάνει τη δουλειά μας.
1310
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Δέχτηκε να τον χτυπάμε;
1311
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ναι. Έχει πληρωθεί.
1312
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Τι είπε;
1313
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Ότι δεν θα τον πετύχετε.
1314
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Ναι; Πώς κι έτσι;
1315
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Είμαι ευέλικτος!
1316
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Είναι ευέλικτος. Ισχύει, το 'χω δει.
1317
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Ναι!
1318
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Με πέτυχες!
1319
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Πάμε, ξάδερφε! Το 'χεις!
1320
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Σταματήστε! Τον πετύχαμε.
1321
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Στοπ! Ποιος το έκανε;
1322
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Όσκαρ. Αρρωστάκι!
1323
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Μια ερώτηση για το χόκεϊ.
1324
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Όταν αρπάζονται οι παίκτες,
1325
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
τραβάνε τη φανέλα
πάνω απ' το κεφάλι του άλλου
1326
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
-πριν πέσει μπουνίδι.
-Ναι.
1327
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
-Ναι.
-Είναι δύσκολο;
1328
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
-Όχι, εύκολο είναι. Να σου δείξω;
-Αν μπορείς.
1329
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Αδερφέ. Να σ' απασχολήσω λίγο;
1330
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Βασικά, απλώς του κατεβάζεις τη φανέλα.
1331
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Αυτό παγιδεύει τα χέρια. Έτσι;
1332
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
-Ναι.
-Νοκάουτ; Λεφτά;
1333
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
-Σίγουρα;
-Ναι.
1334
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Εντάξει. Πόσα;
1335
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Πενήντα;
1336
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Θα σου δώσω 100. Πάμε. Με πιάνεις;
1337
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Ναι, καλό.
1338
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
-Εντάξει. Λεφτά.
-Δώσε, Σκότι. Είμαι άφραγκος.
1339
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
1340
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Ήσουν εξαιρετικός σήμερα.
1341
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
-Άψογος. Πλάκα έχει.
-Εύκολο ήταν.
1342
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Αγαπώ τη δουλειά μου!
1343
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Τα χτυπήματα α λα μίνι γκολφ
έχουν να κάνουν με γωνίες κι εμπόδια.
1344
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Αν διαβάσεις τις γωνίες,
αποφεύγεις τα εμπόδια.
1345
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Ας χτυπήσουμε για να βρούμε τις γωνίες.
1346
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Ναι! Σέφλερ!
1347
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Ναι, καλά λες.
1348
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Άλλη μια μέρα πριν τους αντιμετωπίσουμε.
Εγώ έτσι σκληραγωγούμουν.
1349
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Έλεος, Ρόρι!
1350
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Όσκαρ, για να σε δούμε.
1351
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Θέλετε κριτσίνια;
1352
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Κλουβί του μπέιζμπολ για σκληραγώγηση;
1353
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Γουστάρω που σας επηρεάσαμε.
1354
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Εμείς σ' επηρεάσαμε, Μπρένταν.
1355
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Αλλιώς δεν θα έτρεχες από πίσω μας.
1356
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Μπίλι με λένε!
1357
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Ηρέμησε, Μπάρι.
1358
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
Και μη στηρίζεσαι στην ηλεκτρική Royce.
1359
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Κοίτα, Χάπι,
δεν θέλω να σε ξεφτιλίσω αύριο.
1360
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Είσαι στο DNA της λίγκας μου.
1361
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Ήταν ωραίο που επαναστάτησες
1362
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
για παραδόσεις και σχολαστικότητα.
1363
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Θα σου προσφέρω μία τελευταία ευκαιρία.
1364
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Με την καμία.
1365
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Κι είσαι σαν τον Φρέντι Κρούγκερ
υπάλληλο στα Starbucks.
1366
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Δίνω το 10% της εταιρείας.
1367
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Δεν το πιστεύω
ότι εγώ υπερασπίζομαι την παράδοση,
1368
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
αλλά η γυναίκα μου
αγαπούσε το γκολφ όπως παίζεται.
1369
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Κι είχε δίκιο σχεδόν στα πάντα.
1370
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Οπότε, λυπάμαι, αγόρια,
αλλά αύριο ξοφλάει η ηλίθια λίγκα σας.
1371
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Όχι, θα ολοκληρώσω
την επανάσταση που ξεκίνησες.
1372
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Κι άκουσα τι είπες για το χνότο μου.
1373
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Έχω ουλίτιδα. Είναι κληρονομικό, εντάξει;
1374
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Και το πήρα απ' τον προπάππου μου,
οπότε λυπάμαι πολύ!
1375
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Κυριολεκτικά μου μυρίζει από δω.
1376
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
Κι ο αέρας φυσάει προς τα κει.
1377
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Κάτι πρέπει ν' αλλάξει
στη ζωή σου, άκου με.
1378
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Εντάξει.
1379
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Μαζευτείτε.
1380
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που πάντα με συνεφέρετε.
1381
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
-Σας αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
1382
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Δεν είναι για τη σχολή της Βίβι,
αλλά για να σωθεί το γκολφ;
1383
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Ίσως γίνουν και τα δυο,
1384
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
αλλά θα τη βρούμε την άκρη.
1385
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Οι Γκίλμορ δεν ξέρουν να σταματούν.
1386
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Εννοείται! Πάμε!
1387
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Να ταΐζετε τον Τζον τρεις φορές τη μέρα.
1388
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
-Ναι.
-Έγινε.
1389
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
-Σας αγαπώ.
-Τον ακούσατε.
1390
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Κάν' το για τη μαμά.
1391
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
-Για τη μαμά!
-Μανούλα.
1392
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
-Το 'χεις.
-Έτσι.
1393
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Έτσι. Της αξίζει, ναι.
1394
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Πάνω τους, μπαμπά.
1395
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Πατέρα…
1396
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
-Εντάξει.
-Ναι!
1397
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
-Τι γίνεται;
-Πάμε.
1398
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
-Πάμε, το 'χεις.
-Πάμε!
1399
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
-Τι παίζει;
-Βλακεία.
1400
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
-Διάολε!
-Πλάκα κάνεις;
1401
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Τι κάνεις, αδερφέ;
1402
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Τι έπαθε αυτός;
1403
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Γιατί χτυπάς το αμάξι του;
1404
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
Είναι οικογενειακό θέμα, μπρο!
1405
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Πάνω του, αγόρια! Πάμε!
1406
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Τι κάνει;
1407
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Πιάστε τον!
1408
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Κυνηγήστε τον! Έτσι!
1409
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
-Πού πας; Ναι, τρέξε!
-Πιάστε τον!
1410
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Τι διάολο γίνεται;
1411
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Καλώς ήρθατε σε μια διοργάνωση
μοναδική στα χρονικά.
1412
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Μια αντιπαράθεση
ανάμεσα στους σπουδαιότερους γκόλφερ
1413
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
και στους νεοεμφανισθέντες
που θέλουν να τους αντικαταστήσουν.
1414
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Για δώστε.
1415
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Καλώς ήρθατε στο Τουρνουά Πρόκληση Μάξι.
1416
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Είμαι ο Βερν Λάντκουιστ,
μαζί με τον συνεργάτη Τζακ Μπιρντ
1417
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
και τον νέο συνεργάτη DJ Ομάρ Γκος.
1418
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
Και γαμώ που 'μαι δω, Βερν.
1419
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Κυρίες και κύριοι του πλανήτη Γη!
1420
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Είστε έτοιμοι να συγκλονιστείτε;
1421
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Πατάω στις μύτες. Είπα… Ευχαριστώ.
1422
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Είπα, είστε έτοιμοι
να δείτε απίστευτα συναρπαστικό γκολφ;
1423
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Σας παρουσιάζω τους Μάξι γκόλφερ!
1424
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Πάμε, Χάρλεϊ!
1425
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Έχουμε τον Χάρλεϊ.
1426
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Τη Φλεξ.
1427
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Τον Σκριτς.
1428
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Τον Έιτ Μπολ.
1429
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Και τον πρωταθλητή Μπίλι Τζένκινς!
1430
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Ας υποδεχτούμε τους αντιπάλους τους,
1431
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
τους Βασικούς Λευκούς
Συνηθισμένους Γκόλφερ.
1432
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Τι λες τώρα;
Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν είναι αυτός;
1433
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Δες ποιος έσκασε.
1434
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Δεν τελείωσες τα πάνκεϊκ σου.
1435
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Θες καφέ και στο άλλο μάτι;
1436
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Βγήκες με άδεια
απ' το τρελάδικο, Σκατουλά;
1437
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
-Γέλα όσο θες, Μπλου Μπολς.
-Έιτ Μπολ!
1438
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Ντέιβις Μίλερ.
Συμφοιτητής του αδερφού μου.
1439
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Τώρα με λένε Έιτ Μπολ!
Δώσ' του χαιρετίσματα.
1440
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Απ' τα απολεσθέντα
του Comic-Con ντυθήκατε;
1441
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Τα πεπόνια τα πήρες απ' τη μανούλα σου;
1442
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Μη στρίβεις τα βυζάκια μου!
1443
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Θα σου στρίψω το κεφάλι, βλαμμένε.
1444
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Χωριστείτε! Εντάξει, κομμένη!
1445
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Γκόλφερ, έχουμε ένα γήπεδο με επτά τρύπες.
1446
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Ξεκινούν ο κύριος Σέφλερ
εναντίον του κυρίου Χάρλεϊ!
1447
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Κυρίες και κύριοι, ας παίξουμε Μάξι γκολφ!
1448
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
-Πίνουμε! Πάμε!
-Τέλεια!
1449
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
-Πάρε.
-Δεν θέλω.
1450
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Έχεις το δικό σου.
1451
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Θέλω να δοκιμάσω κι εγώ.
1452
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Κι έτσι ξεκινά. Πρώτη τρύπα.
1453
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Είναι στα πέντε,
οπότε θέλουμε τρεις νίκες.
1454
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Εγώ λέω να τους σαρώσουμε.
1455
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
-Καλή ιδέα.
-Ναι.
1456
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Δάσος το φέργουεϊ;
Δεν ξέρω καν πού να τη σταματήσω.
1457
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Ή δεν τη σταματάς,
1458
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
και πετάς το μπαλάκι 460 μέτρα
πάνω απ' τα δέντρα.
1459
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Κι ο Χάρλεϊ περνάει ολόκληρο το δάσος.
1460
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Εδώ δεν θα βγεις πρώτος, φίλε.
1461
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Μυρίζεις σαν τον πατριό μου.
1462
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Πάμε, Σκότι. Έλα, πάμε.
1463
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Τα σπας, Σκότι!
1464
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Χάσ' την!
1465
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Πολύ εντυπωσιακό δεξί κροσέ,
1466
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
αλλά ο Σκότι Σέφλερ θα αποκλειστεί
1467
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
προτού καν σηκώσει το μπαστούνι.
1468
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Γκανγκστερική φάση!
1469
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Όντως γκανγκστερική φάση.
1470
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Να χαρώ σάρωμα.
1471
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Ναι.
1472
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Όχι πάλι.
1473
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
-Έλα.
-Ξέρω πώς πάει.
1474
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
-Άντε γεια!
-Συγγνώμη, παίδες.
1475
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Αναλαμβάνουμε εμείς, εντάξει;
1476
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Σειρά του Ρόρι ΜακΙλρόι με τον Σκριτς.
1477
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Σκριτς;
1478
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
Ναι, με λένε έτσι
1479
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
απ' τον ήχο του αλυσοπρίονου
όταν μαγαρίζω ένα γήπεδο γκολφ!
1480
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Απ' το Πριν Χτυπήσει το Κουδούνι;
1481
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Δεν το γνωρίζω.
1482
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Ήταν ο καραγκιόζης της σειράς.
1483
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Ναι, ο λευκός Έρκελ.
1484
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Χεστήκαμε για τη δεκαετία '90!
1485
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Αυτές όχι.
1486
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Σ' αγαπώ, Σκριτς!
1487
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Ας παίξουμε Μάξι γκολφ, ναι;
1488
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Η υπόλοιπη ομάδα Μάξι
άνετα περνά πάνω από τα δέντρα.
1489
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Οι κανονικοί γκόλφερ, όχι ιδιαίτερα.
1490
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Πάμε!
1491
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Κρατήσου, τρέχω!
1492
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
-Να το, εκεί!
-Ναι, εντάξει.
1493
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Θεέ μου. Πάει το οκτώ.
1494
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Σκάσε!
1495
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Πάμε! Δεξιά!
1496
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Ναι!
1497
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Σαν να ζορίζεσαι, Μπράι-Μπράι.
1498
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Εσύ θες τη βουτιά σου, Ντέιβις.
1499
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
Αυτό είναι το νέο γκολφ,
και με λένε Έιτ Μπολ!
1500
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Το μπαλάκι μου;
1501
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Κακή βολή, Χάπι.
1502
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Μ' αυτό θα στανιάρεις.
Δεν πίνεις μια γουλίτσα;
1503
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Κάνουμε διαγωνισμού χνότου;
Ναι, κι εγώ θα την έκανα, φιλαράκι.
1504
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
Στην αμμοπαγίδα
η πρώτη μπαλιά του ΜακΙλρόι,
1505
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
που, όπως όλη η τρύπα,
μοιάζει να φλέγεται.
1506
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Σκριτς!
1507
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Ναι!
1508
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Ζήτω το κανονικό γκολφ!
1509
01:24:17,291 --> 01:24:18,375
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΦΩΝΕΣ
1510
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Φίλε, αλλάζω κανάλι.
1511
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Φράνκι, παλουκώσου κάτω. Βλέπουμε γκολφ.
1512
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Καλά, ντε. Συγγνώμη.
1513
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Μπες μέσα.
1514
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Διάολε! Μόλις το έπλυνα.
1515
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Φαίνεται πως τίποτα
δεν επιβραδύνει τον Γκίλμορ.
1516
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Εντάξει. Για να δω
αν θα κερδίσεις εδώ, Χάπι.
1517
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
ΦΙΛΕ, ΒΓΑΙΝΕΙΣ!
1518
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
ΤΡΥΠΑ 5 - ΧΤΥΠΗΜΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
ΓΚΙΛΜΟΡ
1519
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Πάμε, Γκίλμορ!
1520
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
-Κόπανε!
-Τι στον…
1521
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Με δουλεύεις;
Μ' έκανες κι έχασα την τρύπα!
1522
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Χάπι Γκίλμορ!
1523
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Μακάρι να ήταν εδώ ο πατέρας μου.
1524
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Κόπανε.
1525
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Κόπανε!
1526
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
-Κόπανε!
-Να τος!
1527
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Δυστυχώς, μας βλέπει
απ' τη μεγάλη ψησταριά στον ουρανό.
1528
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Ξέρεις κάτι; Δεν μου λείπει καθόλου.
1529
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Τι θα κάνεις, Χάπι, αγόρι μου;
1530
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Θα πας φυλακή,
δεν μπορείς να με χτυπήσεις. Κόπανε.
1531
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Θεέ μου!
1532
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Ναι. Αλλά μπορούμε εμείς.
1533
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Ήρθατε;
1534
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Το απόσπασμά σου είναι;
1535
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
-Αυτό κάνω!
-Για να δούμε.
1536
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Μόνο τέσσερις; Φέρτε βοήθεια!
1537
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Εντάξει.
1538
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
-Σηκώστε τον, παίδες!
-Ξέρω πολλά από πάλη.
1539
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Θα σου κόψω το πόδι με δαγκωνιά!
Θες καπνό;
1540
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Αυτό δεν είναι τίποτα.
Τώρα είναι που τα πήρα.
1541
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Τι είναι; Θες κι εσύ τις ψιλές σου;
1542
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Δείτε αλιγάτορες!
1543
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Έφερες όλη τη φαμίλια.
1544
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Το πουλί μου!
1545
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Ντιτρόιτ!
1546
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Δεν μου καίγεται καρφ…
1547
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Σεβασμός στ' όνομά μου, κουφάλα!
1548
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
-Τι κάνει στους αλιγάτορες;
-Κόπανε!
1549
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Φαίνεται πως έχουμε την πρώτη απώλεια.
1550
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Αν το πιστεύετε,
1551
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
οι Μάξι γκόλφερ προηγούνται με 2-1,
1552
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
άρα ο Κέπκα κι ο Γκίλμορ
1553
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
θα πρέπει να κερδίσουν
για να νικήσουν την ομάδα Μάξι.
1554
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Πάμε, Φλεξ! Έλα, Φλεξ!
1555
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Ωραίο χτύπημα, κουκλάρα!
1556
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Χωρίς πίεση, Μπουμπούνα Κέτσαπ!
1557
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Ακολουθεί ο Μπρουκς Κέπκα.
1558
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Κατ' εμέ, το εξυπνότερο είναι
να μην περάσει το παγωμένο γκριν
1559
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
ώστε να έχει την ευκαιρία να ξαναχτυπήσει.
1560
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Ναι! Θεέ μου!
1561
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Λυπάμαι. Κακώς πανηγύρισα.
1562
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Κρίμα, παίδες.
1563
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Κι άλλος αποκλεισμός. Γκέιμ όβερ!
1564
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Μισό λεπτό! Σε περίπτωση τραυματισμού,
έχουμε δικαίωμα αντικατάστασης.
1565
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Εντάξει, καλώς.
1566
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Ποιον έχετε;
1567
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Τον έναν και μοναδικό.
1568
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Τι έγινε;
1569
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Κι η μέρα έγινε πιο απίθανη.
1570
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν αντικαθιστά τον Κέπκα
1571
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
εδώ στην έκτη τρύπα,
και το χτύπημα απ' τη Φλεξ.
1572
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Είναι εκτός πορείας.
1573
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Βλέπω ένα άνοιγμα.
1574
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Πάμε, Σκουτερά! Ο χρόνος κυλάει!
1575
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Είναι γελοίο. Δεν παίζω ανταγωνιστικά.
1576
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Τι λες; Ακόμη έχεις μέσα σου τον Πιστολά.
1577
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Πάει πια αυτός, Γκίλμορ.
1578
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Όχι. Κοιμάται. Ώρα να τον ξυπνήσεις.
1579
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Δες τους αλήτες. Τους δευτεροκλασάτους.
1580
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
-Δεν έχουν πάρει ποτέ τουρνουά.
-Ναι.
1581
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
Και χλευάζουν τον Πιστολά,
1582
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
τον σπουδαιότερο γκόλφερ των '90s,
εκτός από μένα και τον Τάιγκερ;
1583
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Πώς τολμάνε;
Πώς τολμάνε να σε προσβάλλουν;
1584
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Πού πρέπει να πάνε;
1585
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
-Πίσω.
-Πίσω πού;
1586
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
-Πίσω στις…
-Στις ποιες τους;
1587
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Στις παράγκες τους.
1588
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Γιατί τίνος είναι το τουρνουά;
1589
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
Του Πιστολά.
1590
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
-Τίνος;
-Το τουρνουά του Πιστολά.
1591
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
-Τίνος;
-Το τουρνουά του Πιστολά, μωρό μου!
1592
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Ναι!
1593
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Ξανάβγαλε τα πιστόλια.
1594
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
-Δώσ' του το γουέτζ για λόμπα.
-Το νιώθω τώρα.
1595
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Χωρίς πίεση.
1596
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Δεν τα καταφέρνεις, Πιστολά. Τικ τακ.
1597
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
-Πέντε, τέσσερα…
-Όχι!
1598
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…τρία, δύο, ένα!
1599
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Μου κάνεις πλάκα!
1600
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Θεέ μου!
1601
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Πώς είστε;
1602
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Ο Πιστολάς ΜακΓκάβιν κάνει καθαρό χτύπημα,
παίρνει την τρύπα και τον αγώνα του.
1603
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Πιστολάς!
1604
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Αυτά είναι! Πάρτε τα!
1605
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Κι έχουμε ισοπαλία,
ενώ απομένει ο Τζένκινς
1606
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
κι ο Χάπι Γκίλμορ για να κριθεί.
1607
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Όλα εξαρτώνται από την τελευταία τρύπα.
1608
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Ο νικητής τα παίρνει όλα.
Τα χρονόμετρα κλείνουν.
1609
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
Η πίεση αρχίζει.
1610
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Το μέλλον του κλασικού γκολφ
κρέμεται από μια κλωστή.
1611
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Παρ τέσσερα στα 900 μέτρα. Κάπως μακριά.
1612
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Όχι για μένα, μεγάλε.
1613
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Ναι. Πάρε μάτι εδώ.
1614
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Γεια σου.
1615
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Δεν έχω ξαναδεί πιο μακρινή βολή.
1616
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Τώρα θυμάσαι τ' όνομά μου; Κουφάλα.
1617
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Θέλω να ξεχάσω αυτό με τον γοφό.
1618
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
Ήταν αηδιαστικό.
1619
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Ο Τζένκινς ίσως φτάσει στο γκριν με δύο,
1620
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
ενώ ο Γκίλμορ δεν έχει ελπίδες να φτάσει
με λιγότερα από τρία χτυπήματα.
1621
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Βερν, μεγάλη απαλεψιά.
1622
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Να εκμεταλλευτώ
μια τελευταία φορά το μίσος;
1623
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Ναι, ξέσπασέ τα όλα.
1624
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Δεν έχει επέμβαση γι' αυτό.
1625
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Πάμε, Χάπι!
1626
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Δεν μπήκες ποτέ στους Μπρούινς,
γιατί δεν ξέρεις να πατινάρεις!
1627
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Βούλωσε το βρομόστομά σου.
1628
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Σε ποιον μιλάει;
1629
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
Κι η κόρη σου
δεν θα σπουδάσει ποτέ μπαλέτο,
1630
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
γιατί έχει ξοφλημένο μπεκρή μπαμπά!
1631
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Θα σε σκοτώσω!
1632
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Κάποιος πήγε πιο μακριά.
1633
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Ναι…
1634
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Κουφάλα!
1635
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Πρώτος χτυπάει ο Τζένκινς.
1636
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Ναι!
1637
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Και, παρεμπιπτόντως,
κι οι τέσσερις γιοι σου είναι ηλίθιοι!
1638
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Τι είπες;
1639
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Ναι!
1640
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Δεν το πιστεύω
ότι υπάρχουν ταξί χωρίς οδηγούς,
1641
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
φιλενάδες ΤΝ και τώρα, πολύ πιθανώς,
έρχεται το τέλος του κλασικού γκολφ.
1642
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Ρίχνω πρώτος,
για να σκεφτείς πώς θα το παίξεις.
1643
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Μπίλι Τζένκινς,
το πάτησες και την πάτησες!
1644
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Σκάσε, Έντουαρντ Ξυλοχέρη.
1645
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Ρε, άντε χέσου, Λαχανόπαιδο!
1646
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Με την ησυχία σου.
1647
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Το γουέτζ για λόμπα. Στάσου!
1648
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Πήγαινε στάσου εκεί.
1649
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Εντάξει.
1650
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Στο πίσω μέρος της τρύπας.
1651
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Όχι, μη φεύγεις! Έλεος!
1652
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
-Βέσι!
-Τι;
1653
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Διάολε!
1654
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Με συγχωρείτε. Άκου, απολύεσαι.
1655
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Λογικό.
1656
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Θα σταματήσεις
να τα κάνεις μαντάρα; Έλεος.
1657
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Προσπαθώ, κύριε.
1658
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Στείλ' το στη σωστή ευθεία.
1659
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Αμέσως, κύριε.
1660
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Κι ο Τζένκινς το βάζει
με τέσσερα χτυπήματα.
1661
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
-Ναι!
-Πάρε να 'χεις, Χάπι!
1662
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Ο Γκίλμορ έχει
μόλις δύο χτυπήματα για να ισοφαρίσει.
1663
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Εγώ δεν παίζω καν
κι ίδρωσαν οι παλάμες μου.
1664
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Δεν μπορώ να κάνω βολή από δω.
1665
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Καμιά ιδέα; Μπλέξαμε, φίλε.
1666
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Εγώ λέω να πας για γκελάρισμα.
1667
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Ναι, καλή ιδέα.
1668
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Άψογο!
1669
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Μπήκε μέσα;
1670
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Όχι τόσο άψογο.
1671
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Αγχώθηκες;
1672
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Όχι, απλώς…
Να χρησιμοποιήσω το γραμματοκιβώτιό σου;
1673
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
Το ερώτημα πλέον είναι,
1674
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
πώς χτυπάς σε γκριν
όπου δεν μπορείς να σταθείς;
1675
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Τι να κάνω;
1676
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Πάμε, μπαμπά!
1677
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
-Μπαμπά, πάμε!
-Πάμε! Εσύ είσαι!
1678
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
-Εδώ και τώρα!
-Έγινε.
1679
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Τι κάνουμε;
1680
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Τι λες γι' αυτό;
1681
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Πήγαινε στην άλλη πλευρά απέναντι.
1682
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
-Μάλιστα.
-Εντάξει.
1683
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
-Όσκαρ!
-Πάμε!
1684
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Θεέ μου, δεν αντέχω να βλέπω!
1685
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Όσκαρ, πόσο ζυγίζεις;
1686
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Είμαι 77.
1687
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Σήκωσε τον σάκο.
1688
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Βασικά, βγάλε δύο μπαστούνια.
1689
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Δύο μπαστούνια. Δύο.
1690
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Εντάξει. Σήκωσέ την πάλι.
1691
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Και με το τρία, πατάμε στο γκριν.
1692
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
-Εντάξει.
-Είσαι έτοιμος;
1693
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Και ένα, δύο, τρία!
1694
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Εντάξει.
1695
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Έτσι μπράβο. Θα πηδήξουμε μπροστά.
1696
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Ένα, δύο, τρία.
1697
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Εντάξει.
1698
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Τώρα στ' αριστερά.
1699
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Ένα, δύο, τρία.
1700
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Έτσι μπράβο.
1701
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Τώρα θα γυρίσουμε πλαγίως! Δύο, τρία!
1702
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Όσκαρ! Πολύ καλός.
1703
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Δες εδώ.
1704
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
-Τι γίνεται;
-Τι στον…
1705
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Λυπάμαι, Χάπι, έπρεπε.
Δεν κάνουμε τάι μπρέικ στη Μάξι.
1706
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Ν' ανέβει το διακύβευμα;
1707
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Τερματίζω το πρόζεκτ αν τη βάλεις μέσα.
1708
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
Κι αν αστοχήσω;
1709
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Απλό. Θα έρθεις στη Λίγκα Μάξι.
1710
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Τι λες γι' αυτό;
1711
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Θα πληρώσεις τη σχολή χορού,
1712
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
το σπίτι της γιαγιάς,
1713
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
θα πάρω τη Rolls-Royce σου
1714
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
και θα αγοράσεις εστιατόριο στον Όσκαρ.
1715
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Για τι εστιατόριο μιλάμε;
1716
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Τι φαγητό, Όσκαρ;
1717
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Σούσι. Όχι, ιταλικό!
1718
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Καλώς. Μέσα.
1719
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Καλά ακούσατε. Δεν έχει πλέι-οφ.
1720
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
ΟΧΙ ΙΣΟΠΑΛΙΑ
1721
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Όσκαρ, άσχημα νέα.
1722
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Κρατάω γουέτζ άμμου. Θέλω πάτερ.
1723
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Βγάλ' το αργά από τον σάκο.
1724
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Έτσι μπράβο. Βγάλε την κάλτσα.
1725
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Θα τα ανταλλάξουμε με το τρία.
1726
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
-Εντάξει.
-Μπορούμε.
1727
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Ένα, δύο, τρία!
1728
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Εντάξει. Έπιασα το μπαστούνι μου.
1729
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Μεγάλη σκρόφα η φυσική, έτσι;
1730
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Άκου τι θα κάνουμε.
1731
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Θα τα πετάξουμε προς τα πάνω.
1732
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Πάμε.
1733
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Μην ανακατευτείς, Όσκαρ.
1734
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
-Εντάξει. Ένα, δύο, τρία!
-Ένα, δύο…
1735
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Ναι!
1736
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Πάμε, Χαπ!
1737
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Κολλάτε το! Κολλάτε…
1738
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Ο Γκίλμορ θα τα καταφέρει.
Το έχω δει. Το βίωσα.
1739
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Άψογα. Κι αν το πάμε στο Μάξι;
1740
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Έλεος…
1741
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Θα εκτοξευτεί!
1742
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
-Συγκεντρώσου κάπου.
-Το 'χεις.
1743
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Όχι.
1744
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Υπομονή, Όσκαρ, σε παρακαλώ.
1745
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
-Κατευθείαν! Πάμε, μεγάλε!
-Πάμε, μπαμπά. Το 'χεις.
1746
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Μπαμπά!
1747
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Πάμε, μπαμπά!
1748
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Σ' αγαπώ πάρα πολύ!
1749
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Κάν' το όπως σου έμαθε ο μπαμπάς μου.
Απαλά. Απλά για να μπει μέσα.
1750
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Έχει ελπίδες.
1751
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
-Πάμε.
-Πάμε!
1752
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Έλα, Χάπι.
1753
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
-Έλα…
-Έλα…
1754
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Μπες μέσα!
1755
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Όχι!
1756
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Ναι! Καλώς ήρθες στη Μάξι, Χάπι!
1757
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Θεέ μου! Ο Χάπι Γκίλμορ κέρδισε!
1758
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Και το κλασικό γκολφ θα συνεχιστεί.
1759
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
-Είμαι ο Έιτ Μπολ!
-Όχι! Δεν παίζει αυτό!
1760
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Είσαι τελείως κουράδας, έτσι;
1761
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Έκανα ό,τι μπορούσα…
1762
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Όσκαρ! Τα καταφέραμε, Όσκαρ!
1763
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Ξύπνα, αδερφέ.
1764
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
-Μπράβο!
-Κερδίσαμε;
1765
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
-Ναι!
-Τέλεια!
1766
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Χάπι, ναι!
1767
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Ναι!
1768
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Τέλος.
1769
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Απέδωσε η προπόνησή σου.
Τα κατάφερες. Με κάνεις περήφανο.
1770
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
-Ναι!
-Ναι!
1771
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Τι φοβερή νίκη! Πάμε στο Hooters.
1772
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
Χάπι Γκίλμορ! Χάπι Γκίλμορ!
1773
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Δεν το πιστεύω αυτό που λέω,
μα είστε όλοι ελεύθεροι.
1774
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Πανέμορφα.
1775
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Απίστευτο. Τρομερό.
1776
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Απέκτησες εστιατόριο.
1777
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Το καλύτερο ιταλο-δομινικανο-
πορτορικανο-κουβανέζικο!
1778
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Λατρεύω τη νέα δουλειά μου!
1779
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Τα καταφέραμε, μωρό μου! Για τη μαμά!
1780
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Έχω κερδίσει πολλά τρόπαια
και μπουφάν τόσα χρόνια,
1781
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
μα, απ' όλα αυτά, ομολογώ
ότι αυτό είναι μακράν το πιο ξεχωριστό.
1782
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Θέλω να ευχαριστήσω όλους τους φίλους
1783
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
που με βοήθησαν να πετύχω
αυτήν τη μνημειώδη στιγμή.
1784
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Τρεις μήνες νηφάλιος.
1785
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Μπράβο, κύριε Γκίλμορ!
1786
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Θαυμάσια, κύριε Γκίλμορ.
1787
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Αλλά θα φτάσεις στον έναν χρόνο;
1788
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Η Μαγική Μπάλα λέει… "Απίθανο".
1789
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Τι κάθεσαι και λες, Χαλ;
Ο Χάπι θα τα καταφέρει πλήρως.
1790
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Ξέρεις τι άλλο είναι πλήρες;
1791
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Τα φρεάτιά μου.
Με ξερά φύλλα και περιττώματα σκίουρων.
1792
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Αλλά θα τα καθαρίσεις εσύ.
1793
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Δεν μ' αρέσει ο τρόπος σου.
1794
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Δεν πειράζει.
1795
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Πειράζει. Η μικρή με βοήθησε
περισσότερο από σένα, Χαλ.
1796
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Σοβαρά, κε Γκίλμορ, μπορώ μόνη μου.
1797
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Παιδιά, να τελειώνουμε; Έχουμε αρκετά.
1798
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Γιατί μιλάς στη λαιμόκοψη; Μαστούρωσες;
1799
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Μαστούρωσες;
1800
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Που να…
1801
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Χαλοουίσιους Λίμπερμαν!
1802
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Συλλαμβάνεσαι για απάτη κι εκβιασμό.
1803
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Έχουμε τόσο υλικό όπου είσαι καθίκι,
1804
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
ώστε να φας ισόβια.
1805
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Με έδωσες;
1806
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Μάλλον ναι.
1807
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Φίλε, απλώς προσπαθούσα να τους βοηθήσω.
1808
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Η χειρωνακτική εργασία
είναι θεραπευτικά επωφελής.
1809
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
-Χάπι.
-Τι;
1810
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Πιάσε!
1811
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
-Αυτό είναι του κυρίου Γκίλμορ!
-Μου πήρε το νόμισμα!
1812
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Πήρα το νόμισμα!
1813
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
-Σταμάτα, γαμώτο!
-Ακίνητος!
1814
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Είσαι πολύ κουλ παιδί.
1815
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Κι εσύ πολύ κουλ τύπος.
Μου θυμίζεις τον μπαμπά μου.
1816
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Ναι;
1817
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Να περάσετε καλά στο Παρίσι.
1818
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Αν νοσταλγήσετε την Αμερική,
1819
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
μπορώ να σας στείλω κεκάκια ή βεγγαλικά.
1820
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Ό,τι θέλετε.
1821
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Δεν χρειάζεται. Τα λέμε τον επόμενο μήνα.
1822
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Ακριβώς.
1823
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Έχω το British Open. Θα έρθω πιο νωρίς.
1824
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Θέλω να δω κυριλέ γαλλικό χορό.
1825
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Και την παράστασή μας.
1826
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Ποια παράσταση;
1827
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Θα γίνουμε μίμοι τραγουδιστές.
1828
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Οι μίμοι δεν μιλάνε.
1829
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Έτσι θα ξεχωρίζουμε
απ' τους άλλους μίμους.
1830
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Εντάξει.
1831
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Παγιδευτήκαμε σ' ένα κουτί
Τώρα τραβάμε ένα σχοινί
1832
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Έστω μια ματιά στην αδελφή μας…
1833
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
-Και θα σε σκοτώσουμε!
-Θα σε θάψουμε!
1834
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
-Θα σε δολοφονήσω!
-Μην την κοιτάς!
1835
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
-Έξυπνο. Τέλειο.
-Τα σπάσαμε. Πολύ καλό.
1836
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Μαζευτείτε. Θα μου λείψετε.
1837
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Κι αν πεινάσετε,
απολαύστε το ψωμί απ' του Όσκαρ.
1838
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Πηγαίνετε να κάνετε χαμό για τη μαμά.
1839
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Σ' αγαπώ.
1840
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
-Ορίστε.
-Είστε οι καλύτεροι!
1841
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
-Ορίστε, κύριε.
-Πάρε, φίλε!
1842
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Ναι, πάνω του!
1843
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Λυπάμαι, αγάπη μου.
1844
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Έλα, Βιένα.
1845
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Σας αγαπώ! Θα μου λείψετε!
1846
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
ΠΥΛΕΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
1847
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Γεια σου, Χάπι.
1848
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Είσαι καλά.
1849
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Μπαταρία, μηδέν τοις εκατό.
1850
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Δεν το φόρτισα! Διάολε!
1851
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
Τα δυσάρεστα δεν έχουν τελειωμό
1852
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
για τη Μάξι και τον ιδρυτή της.
1853
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Μετά την παταγώδη αποτυχία
της Λίγκας Μάξι Γκολφ,
1854
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
το δημοφιλές Maxi Sports Drink
ανακλήθηκε μετά από καταγγελίες
1855
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
ότι προκαλεί μη αναστρέψιμη
κακοσμία στόματος, ουλίτιδα
1856
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
και μια νέα πάθηση, τη "σήψη γλώσσας".
1857
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Προσπαθήσαμε
να επικοινωνήσουμε με τον Μάνατι,
1858
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
αλλά είναι άγνωστο πού βρίσκεται.
1859
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Ναι, κι εγώ θα το έσκαγα
αν προκαλούσα σε όλους βρομερή ανάσα.
1860
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Σέφλερ, πάνε τρεις μέρες.
Σίγουρα δεν θες να τηλεφωνήσεις;
1861
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Εξαρτάται. Τι βραδινό έχει;
1862
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Κοτομπουκιές.
1863
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Θα μείνω άλλο ένα βράδυ.
1864
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Έγινε.
1865
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΝΤΑΝΙΕΛ ΜΠΕΪΚΕΡ
1866
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΝΤΑΝ ΓΙΑ ΤΟ ΓΚΟΛΦ
ΗΤΑΝ ΟΣΗ ΚΑΙ Η ΑΓΑΠΗ ΤΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ.
1867
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
ΘΑ ΛΕΙΨΕΙ ΑΠΟ ΤΑ ΦΕΡΓΟΥΕΪ,
ΜΑ Η ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ ΤΟΥ ΘΑ ΜΑΣ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ.
1868
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
1870
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm