Happy Gilmore 2

ID13199367
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 俺は飛ばし屋 プロゴルファー・ギル2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 俺はハッピー・ギルモア 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 ホッケー選手になるのが 夢だったが⸺ 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 30年前 ゴルフの世界に飛び込んだ 6 00:00:57,375 --> 00:00:59,333 最高の決断だったよ 7 00:00:59,416 --> 00:01:03,833 ハッピー・ギルモア 98回 全米オープン優勝です 8 00:01:03,916 --> 00:01:08,958 バージニアと結婚し 息子のゴーディが誕生した 9 00:01:09,708 --> 00:01:14,208 期待どおりに勝てないことも あったが⸺ 10 00:01:14,291 --> 00:01:18,000 ばあちゃん曰(いわ)く 時には 実力より運が大事 11 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 信じられない! 12 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 やったぞ! 13 00:01:23,166 --> 00:01:26,166 運には何度も助けられたよ 14 00:01:26,250 --> 00:01:28,333 素晴らしい! 15 00:01:28,416 --> 00:01:33,250 4年間で4人の子宝に恵まれ バージニアは思い付いた 16 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 コンドームを使おう 子供は最高 17 00:01:37,625 --> 00:01:39,291 多すぎなければね 18 00:01:39,375 --> 00:01:39,583 何してる? 落ち着け! 19 00:01:39,583 --> 00:01:41,500 何してる? 落ち着け! “トロージャン” 20 00:01:42,083 --> 00:01:45,083 息子たちに ゴルフをさせようとしたが… 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 やって 22 00:01:48,416 --> 00:01:50,541 ホッケー好きが遺伝した 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 やめろ 何してる? 24 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 もう一度 言ってみろ 25 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 タイガー・ウッズをマネて ゲームも出したが⸺ 26 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 制作者が リアルさを 追求しすぎた 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 十分だろう 28 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 息子たちは 気に入ってたが⸺ 29 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 娘は違ったようだ 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 そう ついに娘ができたんだ 31 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 ヴィエナ ママの新しい親友さ 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 「サタデー・ナイト・ ライブ」のホストもやった 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 ゲストはスパイス・ガールズ 34 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 ゲストはマルーン5 35 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 ゲストはザ・ウィークエンド チャンネルは そのまま 36 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 そしてバージニアに提案した 37 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 二人とも引退して 子供たちと過ごそう 38 00:02:35,125 --> 00:02:38,250 まだ ゴルフから 離れられないわ 39 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 チャッブスも言ってた 40 00:02:40,791 --> 00:02:42,541 まだ始まったばかり 41 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 ゴーディ! 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,000 オシッコしないで 43 00:02:48,083 --> 00:02:50,000 本日は母の日です 44 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 全ての母親に感謝を 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 飛ばせ! 46 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 だが ゴルフでは たとえ絶好調の時でも⸺ 47 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 失敗(シャンク)は付き物 48 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 葬式の後 俺は二度と ゴルフをやらないと決めた 49 00:03:12,583 --> 00:03:15,916 5人の子供の シングルファザーになって 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 俺にできる唯一のことは… 51 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 酒だけが⸺ 52 00:03:21,083 --> 00:03:26,333 最愛の人に 俺がしたことを 忘れさせてくれた 53 00:03:26,958 --> 00:03:28,041 もう一つ… 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,125 ダメね 55 00:03:29,208 --> 00:03:30,458 カネが尽きた 56 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 返して 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 ちょっと! ダメよ 58 00:03:36,291 --> 00:03:41,791 家計は妻任せだったから 気付けば請求書の山 59 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 窓を壊すか? 60 00:03:43,500 --> 00:03:46,791 そして 俺のフェラーリが 盗まれそうに 61 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 ビール 持ってて 62 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 ああ 63 00:03:51,625 --> 00:03:54,208 盗みじゃなく 差し押さえだった 64 00:03:54,291 --> 00:03:55,333 説明させて 65 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 リースを 更新してなかったからだ 66 00:03:58,375 --> 00:04:01,416 結局 訴えられて 全てを失った 67 00:04:01,916 --> 00:04:05,041 最悪なことに ばあちゃんの家もだ 68 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 息子たちはアパートに⸺ 69 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 俺とヴィエナは お手頃な家に引っ越した 70 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 最高のご近所じゃないが 俺の新しい職場に近い 71 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 ゲイリー セクション2へ 72 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 ハッピー・ギルモア あんたの大ファンだ 73 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 そうか 何の用だ? 74 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 マキシ・スポーツ・ ドリンクを? 75 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 4番通路だ 76 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 そうじゃなくて 俺の会社だ 77 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 フランク・マナティー 78 00:04:57,291 --> 00:05:01,041 最先端のゴルフ・ プロジェクトを計画中だ 79 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 ゴルフは やめた 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 きゅうりジュース? 81 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 そうだ 82 00:05:07,083 --> 00:05:11,041 リーグのデカさを知れば 気が変わるかも 83 00:05:11,125 --> 00:05:13,500 頑張って 俺は興味ない 84 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 伝統的ゴルフは 誰も興味ない 85 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 競技も選手も退屈すぎる 86 00:05:18,916 --> 00:05:20,958 俺の友人だ 退屈じゃない 87 00:05:21,041 --> 00:05:25,750 あんたに感銘を受けて このリーグを考案したんだ 88 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 どん底から救い出したい 89 00:05:29,125 --> 00:05:32,791 奥さんのことで 気が乗らないのは分かる 90 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 クサい息を吐くな 痛い目に… 91 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 何もできないだろ? 92 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 俺に指一本でも触れたら 刑務所行きだ 93 00:05:41,541 --> 00:05:43,500 見られたらの話だ 94 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 はい 95 00:05:45,916 --> 00:05:50,291 リンダ 監視カメラを 90秒ほど切ってくれ 96 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 クソ野郎! 97 00:05:59,958 --> 00:06:01,291 7… 8… 98 00:06:01,375 --> 00:06:03,833 フェッテ フェッテ 99 00:06:04,875 --> 00:06:06,625 フィニッシュ いいわ 100 00:06:06,708 --> 00:06:08,166 アームス 5番 101 00:06:08,750 --> 00:06:10,208 ストゥニュー 102 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 フェッテ フェッテ 103 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 アームス 5番 104 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 ストゥニュー シェネ シェネ 105 00:06:21,833 --> 00:06:24,083 アラベスク 106 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 すごいぞ 107 00:06:27,208 --> 00:06:28,166 パパ! 108 00:06:28,250 --> 00:06:29,833 やあ ヴィエナ 109 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 すごいキックだな ロケッツかと思った 110 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 おかえり 111 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 パパ クイズ番組に出てた 112 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 本当に? 113 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 そうか どうも 114 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 ハーイ 115 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 娘は どんな感じ? 116 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 すごく いいわ もっと優秀な講師が要る 117 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 ほら 見て 118 00:06:50,166 --> 00:06:54,291 驚異的な飛距離と ホッケー選手の短気さで⸺ 119 00:06:54,375 --> 00:06:58,000 1996年にツアー選手権で 優勝したゴルファーは? 120 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 ハッピー・ ゴールドバーグ 121 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 残念 リン 122 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 ハッピー・ グーデンシュテイン 123 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 不正解 ジャナ 124 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 スキッピー・ ゴールデンバウム 125 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 それも違う 126 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 正解はハッピー・ギルモアだ 127 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 彼は知ってた 128 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 夕飯に お兄ちゃんたちが来る 129 00:07:16,750 --> 00:07:18,833 そうか 楽しみだ 130 00:07:19,541 --> 00:07:21,666 講師を辞めたいのか? 131 00:07:21,750 --> 00:07:26,666 違うわ ヴィエナは 私が教えた誰より才能がある 132 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 どこに行かせれば? 133 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 パリ・オペラ座バレエ学校よ 134 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 どこの学校? 近所? 135 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 パリの学校 136 00:07:35,416 --> 00:07:37,750 4人分の空きがある 137 00:07:37,833 --> 00:07:41,916 ヴィエナの映像を送ったら 入学させてくれるって 138 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 タダ? 139 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 いくらだ? 140 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 年間7万5000ドルよ 141 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 ブリスケットは おばあちゃんのレシピ 142 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 ウマいよ ヴィエナ 143 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 最高だ ヴィヴィ 144 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 もっと作ってよ 腹ペコだ 145 00:08:00,166 --> 00:08:01,250 落ち着けよ 146 00:08:01,333 --> 00:08:02,250 泣かすぞ 147 00:08:02,333 --> 00:08:03,916 フザけんな 148 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 いいぞ 絞め落とせ 149 00:08:06,250 --> 00:08:07,458 フォークはダメ 150 00:08:07,541 --> 00:08:10,500 ケンカは地下室 ルールだろ 151 00:08:11,083 --> 00:08:12,000 ごめん 152 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 いいんだ 153 00:08:14,083 --> 00:08:15,666 仕事は どうだ? 154 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 道路工事は最高だよ 155 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 洗車場も楽しい 156 00:08:23,583 --> 00:08:25,375 最優秀従業員を狙う 157 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 空の安全を守ってる 158 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 おい! 159 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 俺がカネを失ったせいで お前らに苦労を 160 00:08:39,541 --> 00:08:40,750 カネは不要だ 161 00:08:40,833 --> 00:08:41,833 くだらない 162 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 夢を追うにはカネが必要だ 163 00:08:45,541 --> 00:08:50,208 お前らは俺が心配で 大学にも行かなかった 164 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 何 言ってる? 165 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 ここにはブリスケットも ホッケーもある 166 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 そもそも大学に受かるか? 167 00:08:57,666 --> 00:08:58,916 無理だな 168 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 そういうことだ 169 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 言い回しの問題だ 170 00:09:02,833 --> 00:09:04,125 言い回し? 171 00:09:04,208 --> 00:09:05,250 回って言う 172 00:09:05,333 --> 00:09:06,916 意味不明だ 173 00:09:07,000 --> 00:09:09,833 俺には意味が分かるぞ 174 00:09:31,208 --> 00:09:33,458 今夜は俺が ウォーターベッドだ 175 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 何 言ってんだ? 176 00:09:34,916 --> 00:09:36,625 もう やめろ 177 00:09:36,708 --> 00:09:39,916 床で寝ろ ベッドを破裂させたろ 178 00:09:40,000 --> 00:09:41,541 ほら 行くぞ 179 00:09:41,625 --> 00:09:42,666 おやすみ 180 00:09:42,750 --> 00:09:44,916 来てくれて ありがとな 181 00:09:45,500 --> 00:09:46,791 着いたら連絡を 182 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 待て ケツが4つ? 183 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 誰が運転してる? ゴーディ 足で運転するな 184 00:09:54,125 --> 00:09:55,708 父親にソックリだ 185 00:09:55,791 --> 00:09:56,958 ジョンおじさん 186 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 やあ 二人とも 187 00:09:58,333 --> 00:09:59,083 どうも 188 00:09:59,166 --> 00:10:02,333 近々 出ていくよ テントの頭金を払った 189 00:10:02,416 --> 00:10:05,833 やめてくれ 必要なだけいて構わない 190 00:10:05,916 --> 00:10:06,916 助かるよ 191 00:10:07,000 --> 00:10:08,791 「ラブ・アイランド」 見に来る? 192 00:10:08,875 --> 00:10:13,916 そうしたいが 明日は仕事だ 酒を飲んで寝るよ 193 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 しっかり稼げ 194 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 そうだな おやすみ 195 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 ああ 愛してる 196 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 俺もだ 197 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 彼は彼女と結婚すべきだ 198 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 彼女 狙ってるわ 199 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 立場が逆転だな 200 00:10:33,791 --> 00:10:38,166 バレエ学校の件は 考える必要ないからね 201 00:10:38,250 --> 00:10:41,541 10代の頃 ブルーインズに 入りたかった 202 00:10:41,625 --> 00:10:43,625 これは お前の “ブルーインズ” 203 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 お前は才能があって 俺は なかったけどな 204 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 母さんはダンスが得意だった 205 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 知ってる 206 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 ゆっくり休んで 207 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 母さんは特別だった 208 00:10:58,750 --> 00:11:00,166 おやすみ パパ 209 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 おやすみ バージニア 210 00:11:11,083 --> 00:11:16,791 安っぽい下着を着た私が ビールを運んでくるのが⸺ 211 00:11:16,875 --> 00:11:19,250 あなたの “ハッピーな場所”? 212 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 すまない バージニア 213 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 いいの 妄想は 個人の自由だもの 214 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 妄想じゃなくて 俺が謝りたいのは… 215 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 私を殺したこと? 216 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 やめてよ 217 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 謝罪なら何度も聞いたわ 218 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 子供の将来が 心配なのは分かる 219 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 でも 手本を示さないと 220 00:11:43,833 --> 00:11:46,375 私が恋したあなたを見せるの 221 00:11:46,458 --> 00:11:48,500 あの俺は もういない 222 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 ちょっと やめて 223 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 ダメよ 224 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 ビールを持っててくれる? 225 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 ハニー あなたは 素晴らしいけど目標が必要よ 226 00:12:03,666 --> 00:12:05,708 私がよく言ってたでしょ 227 00:12:05,791 --> 00:12:06,875 何だい 228 00:12:07,958 --> 00:12:10,458 あなたは ホッケー選手じゃない 229 00:12:11,291 --> 00:12:13,000 あなたは ゴ… 230 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 俺のクラブだ 231 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 僕 キャディーです 232 00:13:01,041 --> 00:13:05,291 じいちゃんの形見だから 自分で持つ 233 00:13:32,166 --> 00:13:33,583 打つのか? 234 00:13:36,791 --> 00:13:38,958 できるか分からない 235 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 娘をバレエ学校に? 236 00:13:41,500 --> 00:13:42,625 知ってるのか 237 00:13:42,708 --> 00:13:44,166 もちろんだ 238 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 学費は年間7万5000ドル 239 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 4年で33万3000ドルだぞ 240 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 計算ミスだ 正しくは30万 241 00:13:53,125 --> 00:13:55,416 割引きがあれば いいな 242 00:13:55,500 --> 00:13:57,333 カネは どう工面を? 243 00:13:57,916 --> 00:14:01,666 分からない スーパーでダブルシフトを… 244 00:14:01,750 --> 00:14:04,666 すぐ大金を稼ぐ方法は1つ 245 00:14:04,750 --> 00:14:05,958 かっ飛ばせ 246 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 どこから始めればいいか 分からない 247 00:14:10,208 --> 00:14:11,666 どん底からだ 248 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 “スターター カウンター” 249 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 どうも チェックインを 250 00:14:20,750 --> 00:14:24,083 10時15分開始の 3サムに合流を 251 00:14:24,166 --> 00:14:25,250 名前は? 252 00:14:25,333 --> 00:14:26,375 気にするな 253 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 しないわ 254 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 今のは? グリズリー・アダムズ? 255 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 それ 誰? 256 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 僕たちだけ? 257 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 4人目が合流するらしい 258 00:14:40,666 --> 00:14:42,000 他人と回るのか? 259 00:14:42,083 --> 00:14:42,833 そうよ 260 00:14:42,916 --> 00:14:46,000 どうせ ヘタで おしゃべりなアホだ 261 00:14:46,500 --> 00:14:47,750 アイツか? 262 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 4秒前に離婚したって感じね 263 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 一緒に回る人? 264 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 ああ そうだ 265 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 プレーはスムーズに進めたい 266 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 分かった 267 00:15:00,000 --> 00:15:01,583 パーティーを始めよう 268 00:15:02,083 --> 00:15:04,291 盛り上がってくぞ 269 00:15:09,750 --> 00:15:10,583 カー道路か 270 00:15:10,666 --> 00:15:11,666 上出来よ 271 00:15:11,750 --> 00:15:12,666 やったぜ 272 00:15:13,750 --> 00:15:15,416 一日中 叩(たた)かれたい 273 00:15:15,500 --> 00:15:16,166 いいね 274 00:15:16,250 --> 00:15:18,208 頑張れ いけるぞ 275 00:15:23,625 --> 00:15:25,041 悪くないよ サリー 276 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 トップスピン 計算どおりよ 277 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 見ててくれ 278 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 腕はザナックス 頭は固定 279 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 何なの? 280 00:15:40,250 --> 00:15:41,208 ウソだろ 281 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 見たか! 大爆発だぜ 282 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 さすがだわ 283 00:15:45,583 --> 00:15:48,208 ゴルフ・ハットで レッスンを受けた 284 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 上達したな 285 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 僕も一緒に やりたかった 286 00:16:01,333 --> 00:16:02,250 やれやれ 287 00:16:02,333 --> 00:16:03,916 ハッピー・ギルモアのマネ? 288 00:16:04,000 --> 00:16:08,041 俺のおじさんも 毎回やるが 空振りだ 289 00:16:08,125 --> 00:16:09,041 ウザすぎ 290 00:16:27,208 --> 00:16:28,458 大変 291 00:16:29,125 --> 00:16:31,250 ボールより飛んだ 292 00:16:31,875 --> 00:16:34,041 長い一日になりそうだ 293 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 いい感じ 294 00:16:50,666 --> 00:16:52,625 何だよ このク… 295 00:16:55,833 --> 00:16:57,375 ボールは見つかった? 296 00:16:57,458 --> 00:16:58,916 見つかったよ 297 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 毒ツタが好きで長居してる 分かったか この… 298 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 おばあちゃん! 299 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 俺の垂れ下がった しわくちゃの… 300 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 バンカーは苦手だわ 301 00:17:30,416 --> 00:17:33,666 “パンケーキを ひっくり返す感じ”と習った 302 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 ひっくり返せ サリー 303 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 ナイス! 304 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 ナイス・パット スコアは12ね 305 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 ああ 306 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 ティーマーカーを打つぞ 307 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 ほらね 308 00:18:28,500 --> 00:18:29,750 DJキャレド 309 00:18:29,833 --> 00:18:33,625 ハッピー・ギルモア流は 諦めたら? 310 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 ハッピー・ギルモア本人かよ 311 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 案外ヘタだな 312 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 次は“ファー”と叫んでくれ 313 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 ファー! 314 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 せめて ボールは入った 315 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 入った? 316 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 まさか! 317 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 ハッピー・ギルモアも 落ちぶれたな 318 00:19:12,708 --> 00:19:14,791 それでもサインは頼む 319 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 おばさんは昔 奴に興奮してた 320 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 30万ドルでサインすると おばさんに伝えて 321 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 腕が なまっちまったな 322 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 ゴルフ・ハットで レッスンを受けたって? 323 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 ああ 324 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 クラブを握るのは10年ぶりだ 大目に見てくれ 325 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 なあ チャッブス 326 00:19:45,000 --> 00:19:46,708 助言してくれよ 327 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 言ったとおり 力を抜け 328 00:19:49,541 --> 00:19:54,375 要はケツ 要はケツ 329 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 そうだ 力を抜こう 330 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 会いたいよ 331 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 エッチな夢でも見てんのか? 332 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 これぞハッピー・ギルモアだ 333 00:20:24,500 --> 00:20:25,625 やった 334 00:20:25,708 --> 00:20:27,875 信じられない! 335 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 俺も そこそこ飛ばせるが さっきのはロケット級だ 336 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 力んでないのに 強烈だった 337 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 俺にも教えてくれよ 338 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 おい! 339 00:20:39,666 --> 00:20:42,583 ウソだろ! 340 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 危ない! 341 00:20:44,833 --> 00:20:46,833 ハッピー・ギルモア氏が “ギルモア 荒れた生活” 342 00:20:46,833 --> 00:20:46,916 “ギルモア 荒れた生活” 343 00:20:46,916 --> 00:20:50,791 “ギルモア 荒れた生活” 久しぶりに 問題行動を起こしました 344 00:20:50,875 --> 00:20:54,375 酔っ払って ゴルフカートを運転し 345 00:20:54,458 --> 00:20:55,833 他のカートに激突 346 00:20:55,916 --> 00:20:57,208 スタインマン 347 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 ギルモア氏の容疑は 器物破損と飲酒運転 348 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 検察は ギルモア氏が 暴力行為を慎み 349 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 アルコール治療プログラムに 参加する条件で⸺ 350 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 起訴を 見合わせるとしています 351 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 ゴー ブルーインズ! 352 00:21:12,750 --> 00:21:16,291 ギルモア氏は スーパーの仕事もクビに 353 00:21:16,375 --> 00:21:20,250 偉大なスポーツ選手の 悲しき凋落(ちょうらく)です 354 00:21:20,333 --> 00:21:21,833 “ウェストフォード 州立精神科病院” 355 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 “ウェストフォード 州立精神科病院” お時間をどうも 356 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 1996年 あなたは ジャケットの窃盗や⸺ 357 00:21:30,041 --> 00:21:36,916 自動車運転過失死傷事件での 共謀 恐喝の罪で逮捕された 358 00:21:39,250 --> 00:21:43,791 裁判で心神喪失により 無罪となり 弊院に送られた 359 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 29年前の話だ 360 00:21:47,041 --> 00:21:48,583 昨日のようだ 361 00:21:49,250 --> 00:21:51,250 大昔ですよ マクギャビンさん 362 00:21:51,333 --> 00:21:54,916 そこで あなたの 退院を検討したい 363 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 もし退院したら 何を? 364 00:21:57,958 --> 00:22:00,791 コミュニティーに 恩返しをしたい 365 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 特に未来を担う子供たちを 助けたい 366 00:22:04,583 --> 00:22:07,666 甘えんぼうの動物たちもね 367 00:22:07,750 --> 00:22:10,916 去勢手術も必要だ 当然 許可は得る 368 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 ハッピー・ギルモアは? 369 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 近寄らない 遠くにいる 370 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 ギルモアには近寄らない 371 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 ゴルフコースなどで バッタリ出会ったら? 372 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 手を振るかな 会釈もいいね 373 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 彼がゴールド・ジャケットを 着てたら? 374 00:22:32,666 --> 00:22:34,708 ギルモアが⸺ 375 00:22:34,791 --> 00:22:36,916 ゴールド・ジャケットを 獲得! 376 00:22:39,208 --> 00:22:43,541 枕カバーに ゴルフボールを詰めて⸺ 377 00:22:43,625 --> 00:22:45,041 奴をブン殴る! 378 00:22:45,125 --> 00:22:46,375 ジャケットを剥ぎ… 379 00:22:46,458 --> 00:22:47,291 警備! 380 00:22:47,375 --> 00:22:49,333 口に突っ込んでやる 381 00:22:49,416 --> 00:22:51,291 独房に戻してくれ 382 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 あれは俺のジャケットだ! 383 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 シューターのだ 俺のゴールド… 384 00:23:00,083 --> 00:23:02,041 ランチは? ベニハナ? 385 00:23:02,125 --> 00:23:02,958 賛成 386 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 失礼 断酒の会ってここ? 387 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 そうよ 気分はどう? 388 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 少し不安だ 389 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 最初の5日は大変 390 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 とにかく今日を乗り越えるの 391 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 ありがとう プライバシーは守られる? 392 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 ハッピー・ギルモア? 393 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 あんたも酒に溺れたなんて ウソみたい 394 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 ベッシーはルールを 知らないのね 395 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 問題ないさ セラピストは どこ? 396 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 来るわ 派手な登場でね 397 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 ギルモアさん? 398 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 ウソだろ 399 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 また会えて 最高にうれしい 400 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 おばあさんは? 401 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 ばあちゃん? 15年前に亡くなったよ 402 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 気の毒に おばあちゃん子だったな 403 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 ああ 404 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 それで 酒に走った? 405 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 違う 酒に走ったのは 妻が死んだ時だ 406 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 常に何かがあるな 407 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 よし 408 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 ハッピー 前に来てくれ 409 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 新しいメンバーだ 410 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 俺はハッピー アルコール依存症だ 411 00:24:27,250 --> 00:24:32,666 俺たちは科学者じゃない 日々を懸命に生きてるだけ 412 00:24:32,750 --> 00:24:35,541 “依存症”じゃなく “アルキー”と 413 00:24:37,291 --> 00:24:38,916 俺はハッピー アルキーだ 414 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 大声で堂々と! 415 00:24:40,541 --> 00:24:43,583 俺はハッピー アルキーだ! 416 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 セレブも私たちと同じ 417 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 彼らはカネを持ってるがな 418 00:24:48,625 --> 00:24:49,875 シャーロット 419 00:24:49,958 --> 00:24:53,875 先週 音楽フェスが 心配だと言ってたな 420 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 どうだった? 421 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 大丈夫 コンサートだった 422 00:24:58,500 --> 00:25:02,083 友達に酒を勧められたけど 飲まなかった 423 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 だが 飲みたかったんだろ? 424 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 そそられたけど… 425 00:25:06,958 --> 00:25:12,000 母親の顔を蹴り飛ばしてでも 酒のニオイを嗅ぎたかった? 426 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 いや 別に 427 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 ウソをやめないと 酒も やめられないぞ 428 00:25:17,916 --> 00:25:19,791 なぜ ウソをやめない? 429 00:25:20,291 --> 00:25:21,916 私はアルキーだから? 430 00:25:22,000 --> 00:25:24,166 堕落したアルキーが⸺ 431 00:25:24,250 --> 00:25:28,083 立ち直るために必要な 最初のステップは? 432 00:25:28,166 --> 00:25:29,791 あんたの車を洗う? 433 00:25:29,875 --> 00:25:32,250 当たり! 木曜3時は? 434 00:25:32,333 --> 00:25:35,458 布とバケツ持参で頼む パーティーだ 435 00:25:35,541 --> 00:25:37,375 失礼 質問がある 436 00:25:37,458 --> 00:25:38,166 何だ? 437 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 洗車と断酒に何の関係が? 438 00:25:42,250 --> 00:25:44,208 余計なことを考えるな 439 00:25:44,291 --> 00:25:49,291 黙って俺の話を聞くべき時に 自分の頭の中に籠もってる 440 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 これは革新的な アルコール治療プログラムだ 441 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 裁判長 つまり デイブおじさんから⸺ 442 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 俺が好きなように やっていいと言われてる 443 00:25:59,750 --> 00:26:01,125 “ハル・L” 444 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 “ハル・L” いいか よく見ろ 445 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 ここは俺様の世界だ 446 00:26:04,666 --> 00:26:06,541 ここは俺様の世界だ 447 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 参ったな 448 00:26:10,333 --> 00:26:14,541 “ゴルフの未来”へ ようこそ 449 00:26:14,625 --> 00:26:18,750 アドレナリン爆発 間違いなし 450 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 マキシの革命を体験しよう 451 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 普通のゴルフに さようなら 452 00:26:25,166 --> 00:26:26,666 普通のゴルフに さようなら “近日開始” 453 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 最高だ 454 00:26:28,041 --> 00:26:31,458 気になるね つまり どういうこと? 455 00:26:31,541 --> 00:26:34,750 マキシはゴルフの 概念を変える 456 00:26:34,833 --> 00:26:37,250 今の時代のためのゴルフだ 457 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 ゴルフって退屈 458 00:26:39,041 --> 00:26:43,291 800年くらい前に 生まれたスポーツだからね 459 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 社会は変わった 460 00:26:44,708 --> 00:26:49,291 それなら ゴルフも 時代と共に変わるべきだ 461 00:26:49,916 --> 00:26:51,041 深いわね 462 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 NBA NFL NHL 彼らは超一流だ 463 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 マキシもね 464 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 マキシには 最強のゴルファーが? 465 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 何だ これ 466 00:27:00,875 --> 00:27:01,666 大丈夫? 467 00:27:02,250 --> 00:27:03,500 死ぬかも 468 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 プロゴルファーたちを⸺ 469 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 新しいリーグに 集める方法は? 470 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 既に最強のゴルファーが 集まってる 471 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 彼らはプロより優秀? 472 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 ああ 間違いなくね 473 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 ハッピー・ギルモアと話は? 474 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 それ 誰? 475 00:27:21,000 --> 00:27:22,875 ロブスターに聞くか? 476 00:27:24,291 --> 00:27:29,291 ジョニー そのチキン 3週間は冷蔵庫に入ってたぞ 477 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 このソースで細菌を殺せる 478 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 信じ難いが 幸運を祈るよ 479 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 次はテレビのリモコン 480 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 道理で動かないはずね 481 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 コントゥーダーで何を? 482 00:27:42,583 --> 00:27:43,750 職探しだ 483 00:27:43,833 --> 00:27:47,166 新しいファストフード店で 雇ってくれるかも 484 00:27:47,250 --> 00:27:51,333 33万ドルは稼げない 稼ぐ方法は分かってるだろ 485 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 ゴルフはダメだった 鳩時計並みにイカれた案だ 486 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 おばあちゃんの鳩時計? ひどいわ 487 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 そうだな 488 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 1ラウンドだけで諦めるな 489 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 いいショットも あったろ? 490 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 117打中 1打あったかな 491 00:28:09,250 --> 00:28:12,875 次は2打 その次は3打 気付けば戻ってる 492 00:28:12,958 --> 00:28:14,875 俺は58歳だぞ 493 00:28:14,958 --> 00:28:20,541 トップじゃなくても 30位に入れば10万ドル稼げる 494 00:28:20,625 --> 00:28:22,000 30位も無理だ 495 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 市営コースで 3人のアホに負けた 496 00:28:24,958 --> 00:28:26,250 泥酔してたろ 497 00:28:26,333 --> 00:28:29,083 練習が必要なだけかもよ 498 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 他に やることないだろ? 499 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 除菌ジェル 500 00:28:35,375 --> 00:28:36,958 おじさんに任せて 501 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 これは除菌ジェルだ 502 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 引っ掛かったな 503 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 ハッピー・ギルモア? 504 00:28:51,458 --> 00:28:53,583 クラブを試す? 505 00:28:53,666 --> 00:28:55,166 ああ ぜひ 506 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 6番アイアン プロに人気よ 507 00:29:01,875 --> 00:29:02,833 “トータルヤード・・ 241” 508 00:29:02,833 --> 00:29:03,375 “トータルヤード・・ 241” いい感じね 509 00:29:03,375 --> 00:29:04,916 いい感じね 510 00:29:06,375 --> 00:29:08,916 クソッタレな穴め 511 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 ダメだ 512 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 右だ 513 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 クソッ 514 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 ブランケットを 515 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 ああ 持っとくよ 516 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 いいか 後ろ足に重心をかけるんだ 517 00:29:30,458 --> 00:29:31,291 そして… 518 00:29:31,375 --> 00:29:32,333 ああ 519 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 何とかする ありがとう 520 00:29:36,625 --> 00:29:37,791 不思議だ 521 00:29:37,875 --> 00:29:39,125 気にしないで 522 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 ゴー! 523 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 もっと素早く 524 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 何してんだ? 525 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 断酒は長い旅 目的地じゃない 526 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 あなたを信じてる 527 00:30:08,791 --> 00:30:09,583 “私の先生は 理解してなかった” 528 00:30:09,583 --> 00:30:12,583 “私の先生は 理解してなかった” “「不公平さとの闘い」 ハル・L” 529 00:30:12,666 --> 00:30:15,916 “カンニングを したのは⸺” 530 00:30:16,000 --> 00:30:18,666 “母親にクッキーのことで 叱られたからだ” 531 00:30:18,666 --> 00:30:20,250 “母親にクッキーのことで 叱られたからだ” “「ゴルフの科学」 チャッブス・P” 532 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 始まった 533 00:30:29,083 --> 00:30:32,625 ムラが出ないように そうだ シャーロット 534 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 終わったら 縁を頼む 535 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 はい 536 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 次はヴィエナ・ギルモア 537 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 他の奴らはクソだ! 頑張れ ヴィエナ! 538 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 いいぞ! 539 00:30:59,791 --> 00:31:01,666 ハッピー! ハッピー! 540 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 ハッピー! ハッピー! 541 00:31:21,041 --> 00:31:21,916 やった! 542 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 いいぞ 調子が戻った! 543 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 やめてくれ 544 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 悪いね 545 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 何のつもりだ? 546 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 帰るよ いい一日を 547 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 トレーラーハウスに帰れ 548 00:31:49,458 --> 00:31:51,125 プレゼントだ 549 00:31:51,208 --> 00:31:54,000 マジ? 何だ? 550 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 “断酒30日 おめでとう” 551 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 ウチの壁を塗れ 552 00:32:07,041 --> 00:32:09,291 床に倒せ! 553 00:32:17,833 --> 00:32:19,500 次は少し飛ばすぞ 554 00:32:19,583 --> 00:32:21,208 ハッピー! ハッピー! 555 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 ハッピ… 556 00:32:24,583 --> 00:32:27,625 本当に申し訳ない 壊すつもりは… 557 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 ハッピー・ギルモア お前なんか嫌いだ! 558 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 コーヒーとプロテインバーは 助手席に 559 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 ありがとう 560 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 ゴールド・ジャケットが 増える 561 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 無理でも失望するな 上位30位を狙う 562 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 バレエ学校の学費には十分 563 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 頼むよ ヴィエナだけは特別だ 564 00:33:00,958 --> 00:33:04,833 何 言ってる お前ら全員が特別だ 565 00:33:04,916 --> 00:33:07,250 ほら 来い 愛してるぞ 566 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 母さんの死後 親父と離れるのは初めてだ 567 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 毎日 テレビ通話できるわ 568 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 そうだ 好きな時に 569 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 日曜日には会いに戻る 約束だ 570 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 大金を持ってな 571 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 その意気だ 親父 572 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 ジョンが俺のベッドで寝たら チョコ禁止 573 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 分かった 574 00:33:30,583 --> 00:33:31,833 “5度優勝 達成者” 575 00:33:31,833 --> 00:33:32,041 “5度優勝 達成者” アーノルド 576 00:33:32,041 --> 00:33:33,291 アーノルド 577 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 ジャック 578 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 タイガー 579 00:33:39,416 --> 00:33:41,250 スポンジ・ボブ? 580 00:33:41,333 --> 00:33:42,583 冗談だろ? 581 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 その前歯は何だ? 582 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 真実は時に痛い 583 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 ウソだろ ダグ! 584 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 会いたかったよ 調子は どうだ? 585 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 年々 厳しくなってる 586 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 なぜ? 俺がいないと楽だろ? 587 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 マキシ・ゴルフ・リーグだ 588 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 CMを見たよ バカみたいだった 589 00:34:03,833 --> 00:34:10,500 我々の大口スポンサーたちが すぐに電話を返さなくなった 590 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 何か嫌な予感がする 591 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 このリーグには 一流の選手たちがいる 592 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 マナティーは マキシが上だと 593 00:34:18,625 --> 00:34:22,541 対決すれば分かる 世間が盛り上がるぞ 594 00:34:22,625 --> 00:34:25,916 驚いたな バージニアの影響か 595 00:34:26,000 --> 00:34:28,875 彼女は常に影響を与えてた 596 00:34:28,958 --> 00:34:31,333 俺は床に転がるただの芋袋 597 00:34:31,416 --> 00:34:34,125 相変わらず チャーミングな男だ 598 00:34:34,208 --> 00:34:36,416 入ろう 皆 会いたがってる 599 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 せめて 歯の矯正器具を 装着してやってよ 600 00:34:41,416 --> 00:34:44,583 ブルーベリー・ジュビリーは 食べないのか? 601 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 フレディは 今でも 人のデザートを狙ってるのか 602 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 ありがとう 603 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 明日 コースに 出るのが楽しみだ 604 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 プレーするのか? 605 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 しないのか? 606 00:34:56,125 --> 00:34:59,500 20~30代の奴らと競うには 我々は年だ 607 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 年だがイカしてる 608 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 プレー前に アスピリンを飲んでる? 609 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 ミント並みにね 610 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 アップルソースに入れる 611 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 昔は平然と 72ホール回ったが⸺ 612 00:35:10,666 --> 00:35:12,833 今は立ち上がるのに10分 613 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 アイスティーと レモネードを半々で 614 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 アーノルド・パーマーですね 615 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 ジャック・ニクラスだ よく言われるがね 616 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 すぐ戻ります 617 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 なぜ 今になって 戻ることにしたんだ? 618 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 カネが要る 619 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 娘が パリのバレエ学校に 入学できることになってね 620 00:35:34,500 --> 00:35:37,875 君とは30年の付き合いで 息子同然だ 621 00:35:37,958 --> 00:35:39,000 金額は? 622 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 30万ドルだ 623 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 明日は頑張れよ 624 00:35:43,166 --> 00:35:44,250 いいか? 625 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 タンカレートニックを 頼んだがボンベイだ 626 00:35:48,333 --> 00:35:52,916 私は給仕助手なので 給仕係を呼んできます 627 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 パンは要ります? 628 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 頼んだ酒が欲しい 629 00:35:56,583 --> 00:35:57,458 はい 630 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 焦らせたかな 631 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 シューター・マクギャビンは どうしてる? 632 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 まだ病院に入ってるはず 633 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 彼とO・Jは友人? 634 00:36:06,791 --> 00:36:10,125 昔は休暇を共に 過ごしてたが どうかな 635 00:36:10,625 --> 00:36:14,625 “「シャイニング」 スティーブン・キング” 636 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 この男 ヤバいな 637 00:36:25,791 --> 00:36:28,416 何だ? 静かに過ごす時間だ 638 00:36:28,500 --> 00:36:31,666 力のある友人が できたようだな 639 00:36:31,750 --> 00:36:35,041 裁判所からの 即時釈放命令だ 640 00:36:35,625 --> 00:36:39,166 あの 彼が 新しいジントニックをと 641 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 ボンベイではなく タンカレーで 642 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 私のミスだと言ったのか? 643 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 いいえ 644 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 私を犠牲にしてヒーローに? 645 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 まさか 646 00:36:49,916 --> 00:36:52,500 背後から刺すようなマネを 647 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 彼は ただ… 648 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 常に裏切り者を 警戒するのは疲れる 649 00:36:57,250 --> 00:36:59,208 ただ 力になりたくて 650 00:36:59,291 --> 00:37:00,875 余計なことを 651 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 クビだ 652 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 クビ? 653 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 なあ ちょっと 厳しすぎないか? 654 00:37:11,083 --> 00:37:13,250 すみません ギルモアさん 655 00:37:13,833 --> 00:37:15,041 事情があって 656 00:37:15,125 --> 00:37:17,625 デザートのお代わりは? 657 00:37:17,708 --> 00:37:19,166 要らない 658 00:37:19,250 --> 00:37:20,291 やっぱり1つ 659 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 承知しました 660 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 戻ってくるなよ 661 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 シューター・マクギャビン あんたの大ファンだ 662 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 ツアー優勝者の集いに 参加いただき感謝します 663 00:37:51,333 --> 00:37:53,166 彼女もベッドで言ってた 664 00:37:55,250 --> 00:37:57,041 そのジョークは合わない 665 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 困難を乗り越える度に ゴルフは強くなってきた 666 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 今回の困難は マキシ・ゴルフ・リーグ 667 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 ゴルフを面白くすると 言ってる 668 00:38:08,541 --> 00:38:10,375 それ 彼女も言ってた 669 00:38:12,125 --> 00:38:13,750 最高だ シャウフェレさん 670 00:38:13,833 --> 00:38:14,625 どうも 671 00:38:14,708 --> 00:38:19,416 先程 マキシの フランク・マナティーと話し 672 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 対戦を申し込んだ 673 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 フランクは承諾し 電話越しに屁(へ)を 674 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 何だって? 675 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 対戦方法は? 676 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 双方のトップ5が戦う 677 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 ワースト5にしよう どのみち勝つからな 678 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 いいぞ 679 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 皆 代表になって 奴らを倒したいはずだ 680 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 こうしよう 681 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 週末の大会でトップ5に 入った5人が代表だ 682 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 名案だ やろう 683 00:38:54,500 --> 00:38:55,791 (それ 彼女も言ってた) 684 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 世間に我々の力を示そう 685 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 マキシが正式に 発足する前に潰すんだ 686 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 いいぞ! 687 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 プレーする目的が増えたな 688 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 ケツにフォークが刺さってる 689 00:39:23,541 --> 00:39:25,833 それ 彼女も言ってた 690 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 いいぞ! 691 00:39:35,583 --> 00:39:38,625 太陽が輝き グリーンを照らします 692 00:39:38,708 --> 00:39:41,000 絶好のゴルフ日和です 693 00:39:41,083 --> 00:39:44,916 全米バンクツアー選手権へ ようこそ 694 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 バーン・ランドキストと ジャック・ビアードです 695 00:39:48,708 --> 00:39:51,166 何と言っても注目は⸺ 696 00:39:51,250 --> 00:39:52,416 ハッピー・ギルモア 697 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 ハンサムだ 698 00:39:53,708 --> 00:39:57,291 ギルモアは10年ぶりの復帰 “6度優勝 ハッピー・ギルモア” 699 00:39:57,291 --> 00:39:57,375 “6度優勝 ハッピー・ギルモア” 700 00:39:57,375 --> 00:39:59,083 “6度優勝 ハッピー・ギルモア” ロッカーの準備は万全 701 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 筋肉痛に胃痛 痔の薬 いいね 702 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 下剤か 悪くない 703 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 オムツ? それは行きすぎだ 704 00:40:16,458 --> 00:40:20,375 ブルーインズは無理でも 5人の解体クルーにはなれる 705 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 どうかな トニー トップ5に入れるか心配だ 706 00:40:25,291 --> 00:40:29,541 最初 キャディーを 連れてこなかったって本当? 707 00:40:29,625 --> 00:40:32,416 そんな話を聞いた? 違うよ 708 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 いや 本当だ ルールを知らなくてね 709 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 イカれてる 710 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 だよな 信じられないよ 711 00:40:48,250 --> 00:40:51,041 やあ 会えてうれしいよ 712 00:40:51,125 --> 00:40:56,250 キャディーが税金の関係で スイスに引っ越してな 713 00:40:56,333 --> 00:40:58,500 頼む当てがなく困ってた 714 00:40:58,583 --> 00:41:01,500 昔のよしみで お願いできないか? 715 00:41:01,583 --> 00:41:06,500 残念ながら 今日は キャディーができない 716 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 首を絞めたことを まだ怒ってるのか? 717 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 違います 718 00:41:11,708 --> 00:41:14,791 プロゴルファーになった 719 00:41:14,875 --> 00:41:17,291 今日も選手として参加を 720 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 ブロンディ 知らなかったよ 後でな 721 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 後で 722 00:41:23,291 --> 00:41:24,666 ブロンディ? 723 00:41:25,291 --> 00:41:26,583 僕はウィルだ 724 00:41:26,666 --> 00:41:30,000 首を絞められた件は まだ怒ってる 725 00:41:30,083 --> 00:41:32,208 間もなく始まります 726 00:41:32,291 --> 00:41:37,375 ハッピー・ギルモアは また 新人キャディーです 727 00:41:37,458 --> 00:41:38,833 これはクラブだ 728 00:41:38,916 --> 00:41:41,333 “クラブ・サンドイッチ”と 同じ 729 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 同じじゃない 730 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 ランキング1位 スコッティ・シェフラーに 731 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 ゲイリー・ポッターが 話を聞きます 732 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 どうも 733 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 スコッティ 絶好調だね 734 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 ボールと ホールを見ると⸺ 735 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 ボールとホールの 位置が完璧だ 736 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 質問は何だ? 737 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 君が最高なら 他は全員 最悪? 738 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 ウォームアップに 739 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 スコッティの近況を 知れて よかった 740 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 どうも ゲイリー 741 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 ジャスティン・トーマス ウィル・ザラトリスと⸺ 742 00:42:14,916 --> 00:42:18,916 ハッピー・ギルモアが 間もなくティーオフ 743 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 ナイスだ JT 744 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 家族がファンなんだ 745 00:42:29,791 --> 00:42:33,166 僕もだけど 今日は応援をやめないと 746 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 やめないでくれ 必要だ 747 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 了解 748 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 次のティーオフは ウィル・ザラトリス 749 00:42:40,750 --> 00:42:42,375 今のが君の名前? 750 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 “今のが君の名前?” アホめ 751 00:42:46,166 --> 00:42:49,500 なんだか気後れする 752 00:42:49,583 --> 00:42:52,500 水のお代わりは要ります? パンは? 753 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 要らないよ “ハッピーな場所”に行く 754 00:42:56,666 --> 00:42:58,416 ここで待ってます 755 00:43:05,041 --> 00:43:07,708 ダメだ もうビールは飲まない 756 00:43:08,541 --> 00:43:09,791 いいことです 757 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 次のティーオフは ハッピー・ギルモア 758 00:43:12,833 --> 00:43:13,875 おかえり! 759 00:43:13,958 --> 00:43:18,750 世界中のゴルフファンが 彼の復帰に興奮しています 760 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 しかし 彼も58歳 761 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 若き強豪たちと競う 自信はあるのでしょうか 762 00:43:25,958 --> 00:43:28,416 “ハッピーな場所”も⸺ 763 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 年相応に アップデートしないとな 764 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 “コレステロール値 正常” 765 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 やれるぞ! 766 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 これだよ 767 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 やった 768 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 ありがとう ハッピー! 769 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 いいぞ! やったぜ! 770 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 初めてだ ありがとう 771 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 よし 来い 行くぞ 772 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 バッグは常に持て 773 00:44:43,583 --> 00:44:45,250 いいな そうだ 774 00:44:45,333 --> 00:44:46,208 すみません 775 00:44:46,291 --> 00:44:49,333 気にするな 肩に掛けてもいいぞ 776 00:45:01,833 --> 00:45:02,583 ヘビだ! 777 00:45:02,666 --> 00:45:04,416 取ってくれ! 778 00:45:04,500 --> 00:45:07,000 助けて! 早く! 779 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 よし 頼むぞ 780 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 入った! やったぜ! 781 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 ほら ハッピー 782 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 酒は飲まない 783 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 コーヒーは? 784 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 それなら平気だ くれ 785 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 イッキ! イッキ! 786 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 いいぞ 787 00:45:38,875 --> 00:45:40,541 レッツ・ゴー! 788 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 ウソでしょ 789 00:46:02,750 --> 00:46:04,250 さすが ハッピー 790 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 子供だ 悪いね 791 00:46:07,250 --> 00:46:08,625 勢ぞろいだな 792 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 ボールを飛ばすところを 見たい? 793 00:46:11,291 --> 00:46:12,708 これを頼める? 794 00:46:12,791 --> 00:46:14,583 お前らに捧げる 795 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 やった パパが決めたぞ 796 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 何してる? 797 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 ゴーディ! 病院で診てもらえ 798 00:46:28,041 --> 00:46:31,666 2日目 ファンのサポートを受け⸺ 799 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 ハッピー・ギルモアは トップ10にランクイン 800 00:46:35,000 --> 00:46:36,875 オスカル どこにいた? 801 00:46:36,958 --> 00:46:37,791 彼は? 802 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 エステバン 私のキャディー 803 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 そうか 804 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 よろしく… 805 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 キャディーに キャディーはつかない 806 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 なら 彼もプレーを 807 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 プレー? ダメだ 808 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 プロの大会だぞ 悪いな 809 00:46:54,458 --> 00:46:56,041 ハッピー・ギルモア! 810 00:46:56,125 --> 00:46:57,916 よし 行くよ 811 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 チャオ アディオス 812 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 帽子を取ったぞ 813 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 走れ! 814 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 よし プレーしなきゃ ドライバーをくれ 815 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 チクショウ 816 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 ちょっと やめて 817 00:47:21,000 --> 00:47:22,666 彼も理解したか 818 00:47:28,250 --> 00:47:30,208 ハッピー! ハッピー! 819 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 親父! 親父! 820 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 土曜日を迎え 2打差を追う ハッピー・ギルモア 821 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 ナイス・ショット! 822 00:47:51,666 --> 00:47:53,000 ハッピー 823 00:47:53,083 --> 00:47:54,791 イチバ~ン! 824 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 ハッピー! ハッピー! 825 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 何してる? 父親がゴルフしてるのに 826 00:48:02,125 --> 00:48:04,416 ちょっと 聞こえない 827 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 誰も予想してませんでした 828 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 ハッピー・ギルモア 829 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 カウチから立ち上がり ランキング上位へ 830 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 我々を 懐かしませるどころか⸺ 831 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 史上最高の3ラウンドを 見せてくれました 832 00:48:19,083 --> 00:48:24,125 もしカップを狙って外したら ボールはグリーンから出る 833 00:48:24,208 --> 00:48:26,333 なるほど 確かに 834 00:48:26,416 --> 00:48:27,000 ああ 835 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 “グリーン”って? 836 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 グリーンか? 今は気にするな 837 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 ポジティブな エネルギーが要る 838 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 手伝いを 839 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 “ハッピーな場所”を 覚えてるか? 840 00:48:38,166 --> 00:48:38,875 はい 841 00:48:38,958 --> 00:48:40,208 君も見つけろ 842 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 やってみます 843 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 どうした? 844 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 それは? ハチミツか? 845 00:48:53,291 --> 00:48:54,458 何だ? 846 00:48:55,250 --> 00:48:57,416 おい 何してる? 847 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 仕事の件か? やめてくれ 848 00:49:00,500 --> 00:49:01,375 おい 849 00:49:02,916 --> 00:49:04,416 勘弁してくれ 850 00:49:06,250 --> 00:49:07,375 ウソだろ 851 00:49:07,958 --> 00:49:10,583 クマは やめてくれ 852 00:49:10,666 --> 00:49:12,500 クソッ 給仕助手め 853 00:49:20,708 --> 00:49:21,958 ハッピーです 854 00:49:22,458 --> 00:49:23,166 打って 855 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 ああ 856 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 例の給仕係を クマに食わせた? 857 00:49:27,833 --> 00:49:28,666 はい 858 00:49:28,750 --> 00:49:31,458 やっぱりな ハチミツを使った? 859 00:49:32,416 --> 00:49:33,541 最高だ 860 00:49:33,625 --> 00:49:35,208 いけ ハッピー 861 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 頑張れ ハッピー 862 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 おっと これはマズい 863 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 何てことだ 864 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 ザラトリスの ボールマーカーが救った 865 00:49:48,000 --> 00:49:49,375 やった! ブロンディ 866 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 ミラクルは続きます 867 00:49:52,125 --> 00:49:56,500 ハッピー・ギルモア 年齢を感じさせないプレー 868 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 嫌だ 来るな 869 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 やるぞ! 870 00:50:06,833 --> 00:50:08,375 最高だぜ 871 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 オスカル! 872 00:50:11,083 --> 00:50:15,250 ゴルフカートで事故を 起こして2カ月足らず “ギルモア トップに返り咲き” 873 00:50:15,250 --> 00:50:15,333 “ギルモア トップに返り咲き” 874 00:50:15,333 --> 00:50:16,791 “ギルモア トップに返り咲き” ハッピー・ギルモア氏 875 00:50:16,875 --> 00:50:20,250 7度目の優勝まで 18ホールです 876 00:50:20,333 --> 00:50:23,916 考えられることは1つだけだ 877 00:50:24,000 --> 00:50:29,375 ハッピー・ギルモアは 悪魔と取引をしたのかも 878 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 やったな ハッピー! 879 00:50:32,291 --> 00:50:33,416 調子は? 880 00:50:33,500 --> 00:50:35,041 ゾーンに入ってた 881 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 ツキも味方してくれたしな 882 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 ビリー・ジェンキンズだ 883 00:50:39,875 --> 00:50:40,833 やあ ボビー 884 00:50:40,916 --> 00:50:41,791 ビリーだ 885 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 今日のビリーは絶好調だった 886 00:50:44,666 --> 00:50:48,666 2位になったから 明日は一緒に回ることに 887 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 そりゃ楽しみだ 888 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 初めて上位に入った 夢みたいだ 889 00:50:53,166 --> 00:50:57,125 トップ5に入れば マキシの奴らと対戦できる 890 00:50:57,208 --> 00:50:58,958 あの創始者はマヌケだ 891 00:50:59,041 --> 00:51:01,500 奴が会いに来たんだが⸺ 892 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 あんな臭い息は人生初だった 893 00:51:04,500 --> 00:51:08,041 口の中で誰か 死んでるみたいな臭さだ 894 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 そろそろ行くよ 895 00:51:10,250 --> 00:51:12,666 デイビッド 会えてよかった 896 00:51:12,750 --> 00:51:13,833 ビリーだ 897 00:51:14,833 --> 00:51:16,666 要するに 俺は⸺ 898 00:51:16,750 --> 00:51:20,791 コネチカット州で 油性ペンを買えなくなった 899 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 俺はネイト 断酒1日目だ 900 00:51:26,833 --> 00:51:29,291 ネイト 君は俺たちの手本だ 901 00:51:30,791 --> 00:51:31,625 何? 902 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 終わる前に言いたい 903 00:51:33,916 --> 00:51:36,166 ハッピーの成果は見事だ 904 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 あなたのプレーに 励まされてる 905 00:51:39,458 --> 00:51:44,333 彼のおかげで 黒人が またゴルフを好きになる 906 00:51:44,833 --> 00:51:46,375 そのとおりだ ベッシー 907 00:51:46,458 --> 00:51:51,958 ハッピーが 明日も 活躍できるよう願ってるよ 908 00:51:53,875 --> 00:51:55,291 明日は母の日だ 909 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 ツアー選手権 最終ラウンドへようこそ 910 00:52:02,375 --> 00:52:06,166 中堅プレーヤー ビリー・ジェンキンズの登場 911 00:52:06,250 --> 00:52:10,000 平凡な成績だった彼が 初の上位進出です 912 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 行く手を阻むのは⸺ 913 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 ゴルフの魔術師 ハッピー・ オクタビアス・ギルモア 914 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 “オクタビアス”が ミドルネーム? 915 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 違うが いい感じだ 916 00:52:21,875 --> 00:52:22,916 おや? 917 00:52:23,916 --> 00:52:27,041 短パンは2罰打になりますよ 918 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 問題ないよ 919 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 暑いとタマが かゆくなるからね 920 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 自信があるのか? 愚かなのか? 921 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 次のティーオフは ハッピー・ギルモア 922 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 ナイス・ショットだ 923 00:52:48,333 --> 00:52:53,625 ハッピー・ギルモア 母の日に 8打リードを守れるか 924 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 ギルモア なぜか右を狙いました 925 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 勝負はこれから 926 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 ああ 927 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 大丈夫ですよ 928 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 マクギャビンさん 929 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 よく眠れた? 930 00:53:25,458 --> 00:53:28,125 ここは素晴らしいよ 931 00:53:28,208 --> 00:53:29,875 枕にスチームシャワー 932 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 無料ポルノ 933 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 フワフワのパンケーキ 最高だ 934 00:53:34,000 --> 00:53:36,791 今から施設内を 見て回らないか? 935 00:53:38,625 --> 00:53:41,333 新しいパンケーキを 後で用意する 936 00:53:41,416 --> 00:53:42,625 分かった 937 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 スリッパを履く? 938 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 それと下着も はいてくれ 939 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 頑張れ ハッピー 940 00:53:49,666 --> 00:53:52,125 ハッピー 僕を覚えてる? 941 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 父は昔 あんたの上司だった 942 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 今じゃ 大ファンだ 943 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 どうも ラーソンさん 944 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 ドラゴ・ラーソンか? 945 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 信じられないな 946 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 お父さんの釘の件は 申し訳なかった 947 00:54:10,125 --> 00:54:13,875 父は釘を取った後 寂しくなって戻したんだ 948 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 そうか 949 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 数年前に他界した 950 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 残念だ 何があった? 951 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 睡眠中に寝返りを 952 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 なるほど 953 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 幸い 母はいる 男子には母親が必要だ 954 00:54:26,541 --> 00:54:27,208 ああ 955 00:54:27,291 --> 00:54:28,916 彼には5人 子供が 956 00:54:29,000 --> 00:54:31,958 奥様に “母の日おめでとう”と 957 00:54:32,458 --> 00:54:34,625 奥様は亡くなってる 958 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 まあ お気の毒に 959 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 なぜ 言わなかった? 960 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 ママ ぶたないで 961 00:54:41,875 --> 00:54:43,541 どのクラブを? 962 00:54:43,625 --> 00:54:46,666 そうだな ウェッジをくれ 963 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 いけ ハッピー 964 00:54:53,958 --> 00:54:55,375 母親が必要だ 965 00:54:55,458 --> 00:54:56,708 俺らには いない 966 00:54:57,291 --> 00:54:58,916 大丈夫 いけるさ 967 00:54:59,000 --> 00:54:59,666 頑張れ 968 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 いけ ハッピー 969 00:55:09,166 --> 00:55:11,125 トイレに行ってくる 970 00:55:13,916 --> 00:55:17,083 今 まさに 変化が起ころうとしてる 971 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 何の変化? 972 00:55:18,625 --> 00:55:21,416 進化した新しいゴルフだ 973 00:55:22,333 --> 00:55:24,375 ギルモアが好きそうだ 974 00:55:24,458 --> 00:55:27,500 彼が どん底の人生を 送ってるとはね 975 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 どん底? 976 00:55:28,708 --> 00:55:30,625 妻を亡くしてからだ 977 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 バージニア・ベニット? 978 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 彼女の名前? 979 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 そんな 980 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 オナラ 認証済み 981 00:55:42,416 --> 00:55:43,958 よし 入って 982 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 首位のハッピー・ギルモア 983 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 異常に長い時間 トイレに籠もっています 984 00:56:32,208 --> 00:56:34,000 ゴルフの時間だ 985 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 好調のビリー・ジェンキンズ 986 00:56:39,958 --> 00:56:44,625 一方のハッピー・ギルモアは 苦戦しています 987 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 カート道路! 988 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 3番ウッド 一口どう? 989 00:56:53,666 --> 00:56:54,541 結構です 990 00:56:54,625 --> 00:56:55,541 そうか 991 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 傷つけたら許さん 992 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 神様 ありがとう 993 00:57:06,916 --> 00:57:10,250 ハッピーにとって 母の日は どんな意味が? 994 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 俺のケツでも なめてろ クソ野郎 995 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 イカれてる 996 00:57:20,000 --> 00:57:22,041 “ハッピー・ギルモア” 997 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 転がり落ちる ハッピー・ギルモア 998 00:57:28,416 --> 00:57:30,375 ハッピー 999 00:57:30,458 --> 00:57:32,250 ヨッパライ~! 1000 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 文字どおり つまずきながらのプレー 1001 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 マキシ・ゴルフの “根幹”を見せよう 1002 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 1957年のX線写真 1003 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 ベン・ダゲットって? 1004 00:57:49,083 --> 00:57:51,791 ハッピー・オクタビアス・ ギルモアより⸺ 1005 00:57:51,875 --> 00:57:54,291 遠くに飛ばせる唯一の男だ 1006 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 聞いたことがない 1007 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 パットもできない負け犬だ 1008 00:57:58,833 --> 00:58:00,500 1950年代に国内を回り⸺ 1009 00:58:00,583 --> 00:58:03,583 ドライビング・コンテストを 総なめにしてた 1010 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 500ヤード 飛ばしてたらしい 1011 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 ある日 彼が 借金してたギャングが⸺ 1012 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 ベンのケツに靴を突っ込んだ 1013 00:58:13,333 --> 00:58:16,041 X線写真は その時のものだ 1014 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 何か気付いたことは? 1015 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 そうだな 直腸の辺りに靴が見える 1016 00:58:24,041 --> 00:58:25,333 確かに 1017 00:58:25,416 --> 00:58:26,250 だが 見て 1018 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 腸腰靱帯(じんたい)が 2つに切れてるだろ? 1019 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 分かった 靴が原因だな 1020 00:58:32,291 --> 00:58:33,083 違う 1021 00:58:33,166 --> 00:58:33,708 違う? 1022 00:58:33,791 --> 00:58:39,000 ダゲットは 幼少期に ゴーカートの事故で負傷した 1023 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 腸腰靱帯の断裂は その時のものだ 1024 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 それにより 腰の可動域が広がり⸺ 1025 00:58:44,708 --> 00:58:49,125 トルクとクラブスピードが 大幅に向上した 1026 00:58:51,375 --> 00:58:53,708 あの靴の おかげだな 1027 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 違う 靴のことは忘れてくれ 1028 00:58:56,375 --> 00:58:59,416 ゴーカートの事故で 腸腰靱帯が切れて⸺ 1029 00:58:59,500 --> 00:59:02,291 化け物級の ロングヒッターになった 1030 00:59:02,375 --> 00:59:06,958 ここのゴルファーたちも 腸腰靱帯を完全に断裂させた 1031 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 それはズルだ 誰が同意するんだ? 1032 00:59:10,708 --> 00:59:12,375 中堅プレーヤーたちだ 1033 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 プロにはなれたが 上位には入れない奴らさ 1034 00:59:23,791 --> 00:59:28,458 要はケツさ じいさん 要はケツ 1035 00:59:29,083 --> 00:59:32,083 チームの キャプテンになってくれ 1036 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 ありがとう 1037 00:59:34,250 --> 00:59:35,916 どういたしまして 1038 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 次はパンケーキを 1039 00:59:37,916 --> 00:59:40,625 うちの最大の特長を見せよう 1040 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 18ホール? 退屈すぎる 1041 00:59:46,250 --> 00:59:48,041 うちは7ホールだ 1042 00:59:48,125 --> 00:59:50,916 スロープレー? 時間制限を設ける 1043 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 こんなの非常識だ 1044 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 驚くのは分かるよ 1045 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 こんなものに関わる気はない 1046 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 忌まわしい 1047 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 あんたの釈放は 大変だったが⸺ 1048 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 ゴルフに未練があると 分かってた 1049 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 そうか? 1050 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 クソッ 熱い 1051 01:00:11,458 --> 01:00:12,708 好きかと 1052 01:00:12,791 --> 01:00:13,416 お前は? 1053 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 目が! 1054 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 ハッピー・ギルモア氏を 応援したスポーツ界は 1055 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 昨日 大きな失望に 包まれました 1056 01:00:40,375 --> 01:00:41,875 “ハッピーな場所”へ 1057 01:00:41,958 --> 01:00:42,625 嫌だ 1058 01:00:42,708 --> 01:00:48,083 6位なので マキシ・リーグと 対戦するチームにも入れない 1059 01:00:48,166 --> 01:00:52,875 対マキシ・リーグの 選抜チームを率いるのは⸺ 1060 01:00:52,958 --> 01:00:55,458 ジェンキンズかと思いきや… 1061 01:00:55,541 --> 01:00:58,791 期待を裏切って 悪いが 僕は⸺ 1062 01:00:58,875 --> 01:01:01,916 マキシ・ゴルフ・リーグの メンバーだ 1063 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 バイバイ 普通のゴルフ 1064 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 ビリーは俺たちの仲間 1065 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 飛距離はアップ パーティーは激しく 1066 01:01:09,583 --> 01:01:12,250 うちのプレーヤーは “マキシ・グッド”だ 1067 01:01:12,333 --> 01:01:13,375 ジャケットを 1068 01:01:13,458 --> 01:01:15,541 検察の情報筋によると⸺ 1069 01:01:15,625 --> 01:01:20,583 ギルモアの振る舞いは 司法取引違反とのこと 1070 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 仲間が起こした騒ぎで 逮捕は免れた 1071 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 ドラゴ! 1072 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 パンツを忘れてるわよ 1073 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 服役6年の可能性があります 1074 01:01:32,708 --> 01:01:37,750 しかし 世界中の ゴルフファンに報いるため 1075 01:01:37,833 --> 01:01:42,708 現状 最も妥当な 電気イス送りを望みます “所在不明” 1076 01:01:54,625 --> 01:01:57,125 “バージニア・ ベニット・ギルモア” 1077 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 “バージニア・ ベニット・ギルモア” 君がこの世を去ったなんて 1078 01:02:00,333 --> 01:02:05,375 男ばかりの世界で 君もつらい思いをしたはずだ 1079 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 それから ペプシを 頼んだりして悪かったよ 1080 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 ダイエット 1081 01:02:16,333 --> 01:02:17,416 ギルモア 1082 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 シューター・マクギャビン 1083 01:02:19,958 --> 01:02:23,375 俺のゴールド・ジャケットを 盗んで⸺ 1084 01:02:23,458 --> 01:02:25,791 スローモーションで逃げた 1085 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 俺のジャケットだ 1086 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 やるよ 俺にはもう5着ある 1087 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 お前が勝てたのは 俺が… 1088 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 何だ? イカれたせい? 1089 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 俺の人生を盗んだ 1090 01:02:40,833 --> 01:02:45,208 あんたの人生を 盗むわけないだろ 1091 01:02:45,291 --> 01:02:48,333 毎朝クソを食う人生なんて… 1092 01:02:48,416 --> 01:02:49,333 この野郎 1093 01:02:49,416 --> 01:02:51,166 願い下げだ 1094 01:02:55,250 --> 01:02:56,875 “ボブ・バーカー” 1095 01:02:59,250 --> 01:03:01,375 見たか ヘナチョコ 1096 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 さあ 来い 1097 01:03:05,708 --> 01:03:07,041 殴り合いたい? 1098 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 本気で? 1099 01:03:08,750 --> 01:03:10,166 これでもか? 1100 01:03:10,250 --> 01:03:10,958 来いよ 1101 01:03:18,833 --> 01:03:19,416 食らえ 1102 01:03:21,125 --> 01:03:22,375 ばあちゃんの分だ 1103 01:03:22,458 --> 01:03:24,750 また家を失って ごめん 1104 01:03:24,833 --> 01:03:25,333 やあ 1105 01:03:25,416 --> 01:03:27,875 ばあちゃんに話しかけるな! 1106 01:03:29,166 --> 01:03:30,083 クソッ ドナルド・“アホ”・ フロイド 1107 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 アホめ! 1108 01:03:34,750 --> 01:03:37,416 “チャッブス・ ピーターソン” 1109 01:03:44,416 --> 01:03:46,041 今のは1ラウンド 1110 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 運動は終わりだ あんたの勝ちでいい 1111 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 お団子ヘア(バン)は楽しい(ファン)? 1112 01:03:54,250 --> 01:03:56,791 フン族の王と1対1? 1113 01:03:56,875 --> 01:03:58,458 まったく やるな 1114 01:03:58,541 --> 01:03:59,333 ラウンド2! 1115 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 これで おあいこだ 1116 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 好きなくせに 1117 01:04:04,250 --> 01:04:05,083 立って 1118 01:04:05,166 --> 01:04:05,833 どうも 1119 01:04:05,916 --> 01:04:06,833 いいんだ 1120 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 なあ 股関節の靱帯は 2つに切れてる? 1121 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 いいや 1122 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 ケツに靴を突っ込まれた? 1123 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 記憶にないな 1124 01:04:16,750 --> 01:04:18,958 変な質問だと分かってる? 1125 01:04:19,041 --> 01:04:23,791 特定の靱帯が切れてると ボールを遠くに飛ばせる 1126 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 俺が飛距離を出せるのは “怒り”のおかげだ 1127 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 そうか 1128 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 俺の家でパジャマを着替えろ 1129 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 助かるよ 1130 01:04:33,500 --> 01:04:35,500 お兄さん! 1131 01:04:36,000 --> 01:04:37,250 あたしをここから出して! 1132 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 あたしをここから出して! “老人ホームのレディ” 1133 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 親父に逮捕状が出てる 1134 01:04:47,500 --> 01:04:49,166 地下室に隠れて 1135 01:04:49,250 --> 01:04:51,333 自首して終わらせたい 1136 01:04:51,416 --> 01:04:52,666 弁護士が来る 1137 01:04:52,750 --> 01:04:54,416 弁護士を雇ったのか? 1138 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 よし どうだ? 1139 01:04:57,250 --> 01:04:58,875 俺の親父みたい 1140 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 確かに 1141 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 ブルーインズの 変なジャージは お断り 1142 01:05:03,166 --> 01:05:04,041 マズい 1143 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 分かった 1144 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 出てくれ 1145 01:05:14,500 --> 01:05:15,583 ギルモアさん 1146 01:05:16,083 --> 01:05:17,500 マクギャビンさん 1147 01:05:17,583 --> 01:05:20,250 ジョン・デーリー また 会えましたね 1148 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 あんた 内国歳入庁(IRS)じゃ? 1149 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 昔はね 皆に嫌われるのに疲れた 1150 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 ドアから放り出されたりね 1151 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 怒ってる? 1152 01:05:34,083 --> 01:05:34,750 なるほど 1153 01:05:34,833 --> 01:05:36,333 だから弁護士に 1154 01:05:36,833 --> 01:05:40,250 嫌われたくなくて 弁護士になったのか? 1155 01:05:41,416 --> 01:05:42,208 ウケる 1156 01:05:42,291 --> 01:05:43,375 金持ちめ 1157 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 クズだ 1158 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 座って話しましょう 1159 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 シャワーを浴びたい 1160 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 いい体してるな 1161 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 女性を物のように見るのは 時代遅れだ 1162 01:05:57,958 --> 01:05:58,583 何て? 1163 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 よかった 逮捕状は 取り下げられたようです 1164 01:06:03,416 --> 01:06:04,166 本当に? 1165 01:06:04,250 --> 01:06:08,458 一部の観客には 酔っているように見えたが 1166 01:06:08,541 --> 01:06:10,708 飲酒テストは受けてない 1167 01:06:10,791 --> 01:06:14,208 更に朗報です あなたは6位になった 1168 01:06:14,291 --> 01:06:16,291 忘れてた 賞金は? 1169 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 49万6000ドルです 1170 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 何だって? 1171 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 ウソだろ! 1172 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 やったぞ! 1173 01:06:24,083 --> 01:06:25,791 私を嫌うだろうが⸺ 1174 01:06:25,875 --> 01:06:31,041 あなたの問題行動に対し ツアーが50万の罰金を 1175 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 3万7000ドルのマイナスか? 1176 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 3万3000ドルだ 1177 01:06:35,625 --> 01:06:37,250 4000ドルだ バカだな 1178 01:06:37,333 --> 01:06:39,041 どこが 朗報なんだ? 1179 01:06:39,125 --> 01:06:43,541 1位のジェンキンズが 実はマキシのメンバーだった 1180 01:06:43,625 --> 01:06:45,833 彼が選抜チームから 抜けて⸺ 1181 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 あなたがチームに 1182 01:06:47,291 --> 01:06:48,333 やったわね 1183 01:06:48,416 --> 01:06:49,166 よかった 1184 01:06:49,250 --> 01:06:51,625 チームには 入れてもらえない 1185 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 俺は恥さらしだ 1186 01:06:53,375 --> 01:06:54,791 少し外に行こう 1187 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 次の人 1188 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 マナティー氏の 宣誓供述により⸺ 1189 01:07:04,458 --> 01:07:08,708 あなたは精神科施設からの 脱走者になります 1190 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 仲間だな 1191 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 選抜チームに入るかは 関係ない 1192 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 断酒しなきゃ 1193 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 断酒したが… 1194 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 心の安らぎを見つけるのよ 1195 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 安らぎなんてない 1196 01:07:23,416 --> 01:07:27,041 ツアーに参加したのは お前の未来のためだ 1197 01:07:27,125 --> 01:07:28,708 失敗したがな 1198 01:07:28,791 --> 01:07:31,041 こんなパパを置いてけない 1199 01:07:31,125 --> 01:07:33,541 俺の面倒は見なくていい 1200 01:07:33,625 --> 01:07:34,958 俺たちは家族だ 1201 01:07:35,041 --> 01:07:36,250 ずっと一緒だ 1202 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 そうだよ 親父 1203 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 自分の人生を歩むんだ 1204 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 悪いのは俺だ 1205 01:07:41,916 --> 01:07:43,916 この人が助けてくれる 1206 01:07:47,791 --> 01:07:52,250 もう少し力を入れないと うまく入らないぞ 1207 01:07:52,333 --> 01:07:54,000 海賊が隠す所にな 1208 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 お宝とかを 1209 01:07:56,666 --> 01:07:57,750 船倉? 1210 01:07:58,250 --> 01:07:59,458 そうだ 船倉 1211 01:07:59,541 --> 01:08:00,958 さあ やれ 1212 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 スリム・ピーターソン? 1213 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 そう呼ばれてる 1214 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 親父さんのチャッブスは 先生だ 俺は… 1215 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 誰か知ってる 1216 01:08:09,791 --> 01:08:15,291 タコの足みたいなやつを うまく使って方向を変えろ 1217 01:08:15,375 --> 01:08:16,458 触手(テンタクル)? 1218 01:08:16,541 --> 01:08:17,500 そう 金玉(テスティクル) 1219 01:08:17,583 --> 01:08:18,583 何だっけ? 1220 01:08:18,666 --> 01:08:21,000 少し話したいんだ 1221 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 まったく 蚊だらけだ 1222 01:08:24,166 --> 01:08:25,083 見ろ 1223 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 ワニか? 1224 01:08:27,791 --> 01:08:28,791 自販機だ 1225 01:08:28,875 --> 01:08:33,166 小銭がなかったが クッキー欲しさに手を入れた 1226 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 あんたに 申し訳ないことをした 1227 01:08:37,416 --> 01:08:38,458 俺に何を? 1228 01:08:38,541 --> 01:08:41,416 親を奪った 俺の子供たちの親も 1229 01:08:41,500 --> 01:08:43,333 自分を許すんだ 1230 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 許したくない 1231 01:08:44,750 --> 01:08:48,708 俺も あんたを許さず 憎む方が簡単だった 1232 01:08:48,791 --> 01:08:52,291 親父を失った事実と 向き合うよりな 1233 01:08:52,375 --> 01:08:56,208 憎むことで 親父を生かそうとしてた 1234 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 だが あんたを許して 自分に戻れた 1235 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 親父が望む本当の俺になれた 1236 01:09:05,958 --> 01:09:09,375 あんたは奥さんも 俺の親父も愛してた 1237 01:09:09,458 --> 01:09:11,083 二人も あんたを 1238 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 二人が他に愛したのは? 1239 01:09:13,291 --> 01:09:14,250 ゴルフだ 1240 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 そうだな 1241 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 娘さんと話した 1242 01:09:17,541 --> 01:09:22,875 あんたなら マヌケな連中と 戦ってゴルフを救えるって? 1243 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 それなら 連中を倒してこい 1244 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 二人のために 1245 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 申し訳ない 1246 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 なぜ そんなに強く握る? 1247 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 これは捨てて… 1248 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 返してくれ 接着剤で直すよ 1249 01:09:38,333 --> 01:09:39,708 会えてよかった 1250 01:09:39,791 --> 01:09:41,958 来てくれて ありがとう 1251 01:09:43,375 --> 01:09:44,000 なあ 1252 01:09:44,666 --> 01:09:46,250 手伝ってくれるか? 1253 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 やっと 誰かが 俺の才能に気付いてくれた 1254 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 よし 1255 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 どこに行くつもり? 1256 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 ゴルフを救いに行く 1257 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 今 行くなら もう二度と戻らなくていい 1258 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 もちろんだ ここには二度と戻らないよ 1259 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 ようこそ 1260 01:10:06,291 --> 01:10:08,041 君たち5人は⸺ 1261 01:10:08,125 --> 01:10:12,541 マキシ・リーグとの対抗戦の 選抜チームだ 1262 01:10:13,041 --> 01:10:16,458 この対抗戦には 必ず勝たねばならん 1263 01:10:16,541 --> 01:10:21,083 シューター・マクギャビンが 作戦を説明する 1264 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 ありがとう ダグ 1265 01:10:25,291 --> 01:10:27,416 プレッシャーの話をしよう 1266 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 1990年代に成功した ゴルファーとして⸺ 1267 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 多くのことに直面してきた 1268 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 だが 病院での30年は それ以上だ 1269 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 ナノ秒でも油断すると… 1270 01:10:41,833 --> 01:10:42,416 グサッ! 1271 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 お手製の武器で刺される 1272 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 君たちは 何事にも動じないと聞く 1273 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 過去の映像を見たが そうでもないぞ 1274 01:10:53,625 --> 01:10:55,250 一体 何なんだ? 1275 01:10:55,875 --> 01:10:57,208 ブライソン・デシャンボー 1276 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 2022年 ポートランドオープン 1277 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 2打リードの場面だ 1278 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 リードを広げる チャンスだったが… 1279 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 何が起きた? 1280 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 おっと 1281 01:11:14,416 --> 01:11:16,875 誰でもパットのミスはある 1282 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 スコッティ・シェフラー 1283 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 やれやれ 1284 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 2019年 キャデラック インビテーショナル 1285 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 3番ホール 首位タイ 1286 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 日曜日 プレッシャーが かかる 1287 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 ボールは林の中へ 1288 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 何なんだ? 勝つのが怖いのか? 1289 01:11:37,291 --> 01:11:38,250 あんたは? 1290 01:11:38,333 --> 01:11:39,333 何だ? 1291 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 1996年 ツアー選手権 最終ラウンド 1292 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 やめとけ 1293 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 関係ない話だ 1294 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 バックナイン 4打リード 1295 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 車にひかれた男に負けた 1296 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 アホ! 1297 01:11:51,000 --> 01:11:54,708 確かに 俺は プレッシャーに負けた 1298 01:11:54,791 --> 01:11:59,208 だが マキシの奴らは 外科的に体を改造してる 1299 01:11:59,291 --> 01:12:01,583 コースは怪物そのものだ 1300 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 君たちが対処できなければ 伝統的なゴルフは終わる 1301 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 だから 勝つんだ! 1302 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 よし やるぞ 1303 01:12:13,083 --> 01:12:14,416 よし 1 2 3! 1304 01:12:14,500 --> 01:12:15,125 ゴルフ! 1305 01:12:15,208 --> 01:12:15,875 シューター! 1306 01:12:21,291 --> 01:12:23,625 動く標的に当てる練習だ 1307 01:12:23,708 --> 01:12:24,875 カップが動く? 1308 01:12:24,958 --> 01:12:27,208 ローリー 何でもあり得る 1309 01:12:27,291 --> 01:12:28,708 オスカルのいとこの… 1310 01:12:28,791 --> 01:12:29,416 エステバン 1311 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 エステバンは素早く 逃げるのが上手らしい 1312 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 彼が赤い旗から⸺ 1313 01:12:35,791 --> 01:12:38,708 青の旗に行くのを阻止しろ 1314 01:12:38,791 --> 01:12:40,083 当てていいの? 1315 01:12:40,166 --> 01:12:41,458 カネをもらってる 1316 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 何て? 1317 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 “当てられない”と 1318 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 なぜだ? 1319 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 僕は すばしっこい 1320 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 確かに この目で見た 1321 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 やった! 1322 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 やられた 1323 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 〈エステバン あと少しだ〉 1324 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 やめろ もう十分だ 1325 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 今のは誰だ? 1326 01:13:38,083 --> 01:13:41,125 オスカル クレイジーな奴だ 1327 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 ホッケーについて質問が 1328 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 選手が乱闘する時⸺ 1329 01:13:45,625 --> 01:13:50,708 相手を殴る前に ジャージを 引っ張って半分脱がせるだろ 1330 01:13:50,791 --> 01:13:51,416 難しい? 1331 01:13:51,500 --> 01:13:53,791 簡単さ 見せようか? 1332 01:13:53,875 --> 01:13:54,375 頼む 1333 01:13:54,458 --> 01:13:56,541 少し協力してくれ 1334 01:13:56,625 --> 01:13:58,958 後ろから前に引っ張るだけ 1335 01:13:59,041 --> 01:14:00,875 腕が動かせなくなる 1336 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 殴るならカネを 1337 01:14:02,583 --> 01:14:03,416 本気か? 1338 01:14:03,916 --> 01:14:05,333 よし 金額は? 1339 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 50ドル 1340 01:14:06,750 --> 01:14:08,166 100ドルやる いくぞ 1341 01:14:08,833 --> 01:14:09,958 こんな感じ 1342 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 ナイス 1343 01:14:11,166 --> 01:14:12,291 カネをくれ 1344 01:14:12,375 --> 01:14:13,791 頼む 俺は貧乏だ 1345 01:14:13,875 --> 01:14:14,708 どうも 1346 01:14:14,791 --> 01:14:15,458 ああ 1347 01:14:15,541 --> 01:14:17,791 さっきも いい仕事してた 1348 01:14:17,875 --> 01:14:18,791 楽しめた 1349 01:14:18,875 --> 01:14:19,583 楽勝だ 1350 01:14:19,666 --> 01:14:21,250 この仕事 大好き 1351 01:14:21,333 --> 01:14:23,583 ミニゴルフのパットでは⸺ 1352 01:14:23,666 --> 01:14:26,000 角度と障害物が重要だ 1353 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 角度を正確に読めれば 障害物を避けられる 1354 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 実際に打って角度の確認を 1355 01:14:34,041 --> 01:14:35,791 イエス! シェフラー! 1356 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 そうだな 1357 01:14:40,416 --> 01:14:42,958 対抗戦まで あと1日だ 1358 01:14:43,041 --> 01:14:45,041 タフさを身に付けよう 1359 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 マジかよ ローリー 1360 01:14:55,333 --> 01:14:57,541 オスカル お手並み拝見だ 1361 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 パンは要ります? 1362 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 バッティングケージで練習? 1363 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 必死さが うかがえるな 1364 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 それはお前らだ ブレンダン 1365 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 じゃなきゃ 偵察なんてしない 1366 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 ビリーだ 1367 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 落ち着け バリー 1368 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 ロールス・ロイスのEVだ もたれるな 1369 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 明日 あんたに 恥をかかせたくない 1370 01:15:43,333 --> 01:15:45,833 あんたは マキシの理念そのもの 1371 01:15:45,916 --> 01:15:50,291 ルールに縛られた 伝統的ゴルフに立ち向かった 1372 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 マキシに入る 最後のチャンスをやる 1373 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 お断りだ 1374 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 あんた スタバ勤めの フレディ・クルーガーか? 1375 01:15:57,958 --> 01:15:59,583 会社の10%をやる 1376 01:16:01,833 --> 01:16:04,333 俺が伝統を擁護するとはな 1377 01:16:04,416 --> 01:16:08,833 だが 俺の妻は今のままの ゴルフが好きだった 1378 01:16:08,916 --> 01:16:11,583 そして 彼女は 常に正しかった 1379 01:16:11,666 --> 01:16:15,375 悪いが 明日 あんたらのリーグは終わる 1380 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 明日 終わるのは あんたの革命だ 1381 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 俺の口臭を悪く言ったろ 1382 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 歯肉炎だ 遺伝によるものだ 1383 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 曽祖父から受け継いだんだ 悪かったな 1384 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 ここからでも臭う 1385 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 風下でもないのに 1386 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 どうにかした方がいいぞ 1387 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 よし 1388 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 さあ 来い 1389 01:16:58,958 --> 01:17:02,041 いつも俺を支えてくれて ありがとう 1390 01:17:02,125 --> 01:17:03,041 愛してる 1391 01:17:03,125 --> 01:17:06,750 今回は ヴィエナの 学費のためじゃないよね 1392 01:17:06,833 --> 01:17:10,375 どうなるか分からんが 必ず何とかする 1393 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 ギルモア家は諦めない 1394 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 その意気だ 親父 1395 01:17:14,500 --> 01:17:17,458 ジョン・デーリーに 1日3度 飯を 1396 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 了解 1397 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 母さんのため 1398 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 母さんのために! 1399 01:17:22,875 --> 01:17:23,541 大丈夫 1400 01:17:23,625 --> 01:17:24,583 頑張って 1401 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 母さんのためだ 1402 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 ファイト 1403 01:17:29,458 --> 01:17:30,041 親父 1404 01:17:30,958 --> 01:17:31,791 よし 1405 01:17:31,875 --> 01:17:32,541 どう? 1406 01:17:32,625 --> 01:17:33,458 大丈夫 1407 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 頑張れ 親父 1408 01:17:34,916 --> 01:17:35,625 何事? 1409 01:17:35,708 --> 01:17:36,791 バカな車め 1410 01:17:37,291 --> 01:17:37,875 クソッ 1411 01:17:37,958 --> 01:17:39,541 フザけんな 1412 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 何してる? 1413 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 何なんだ? 1414 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 親父の車を蹴るな 1415 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 これは家族の問題だ 1416 01:17:53,916 --> 01:17:55,416 おい 捕まえろ 1417 01:17:58,083 --> 01:17:59,166 何してんだ? 1418 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 捕まえろ! 1419 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 追っかけろ! 1420 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 どこに行く? 待て! 1421 01:18:04,041 --> 01:18:05,583 どうなってるの? 1422 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 スポーツ史に残る 特別なイベントへ ようこそ 1423 01:18:13,083 --> 01:18:18,875 偉大なゴルファーと 彼らの座を狙う新星による 1424 01:18:18,958 --> 01:18:20,791 一度きりの対決です 1425 01:18:21,291 --> 01:18:22,583 さあ 始まるぞ 1426 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 “マキシ・ツアー・ チャレンジ” 1427 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 バーン・ランドキストと ジャック・ビアード 1428 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 新しいパートナー DJオーマー・ゴッシュ 1429 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 サイコーの気分だ 1430 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 全世界の皆さん 1431 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 度肝を抜かれるような 体験をしたい? 1432 01:18:47,958 --> 01:18:49,583 つま先立ちだ 1433 01:18:49,666 --> 01:18:50,666 聞いてる? 1434 01:18:50,750 --> 01:18:51,791 どうも 1435 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 度肝を抜かれるような ゴルフを見たいか? 1436 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 マキシ・ゴルファーの 登場だ! 1437 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 ハーリー! 1438 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 まずはハーリー 1439 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 フレックス 1440 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 スクリーチ 1441 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 エイトボール 1442 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 ツアー・チャンピオンの ビリー・ジェンキンズ 1443 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 では 相手チームを 紹介しよう 1444 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 普通のゴルファーたちの 登場だ 1445 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 シューター・マクギャビン? 1446 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 これは これは 1447 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 パンケーキ 要るか? 1448 01:19:49,041 --> 01:19:50,833 左目にもコーヒーが要る? 1449 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 精神病院から一時退院か? 1450 01:19:54,375 --> 01:19:55,375 欲求不満(ブルーボールズ)? 1451 01:19:55,458 --> 01:19:56,791 エイトボールだ 1452 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 デイビス・ミラーだろ 弟と寮で同室に 1453 01:19:59,500 --> 01:20:01,208 今はエイトボールだ 1454 01:20:01,291 --> 01:20:02,500 弟によろしく 1455 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 衣装はコミコンの忘れ物か? 1456 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 このおっぱいはママから? 1457 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 つねるな 僕のだ 1458 01:20:09,916 --> 01:20:11,541 頭をつねり落とす 1459 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 そこまでだ やめろ 1460 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 聞け コースは7ホール 1461 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 まずは シェフラー対ハーリー 1462 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 さあ マキシ・ゴルフを 楽しもう! 1463 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 飲むぞ 1464 01:20:28,666 --> 01:20:29,875 頑張れ! 1465 01:20:29,958 --> 01:20:31,291 いけ! 1466 01:20:31,375 --> 01:20:31,875 ほら 1467 01:20:31,958 --> 01:20:32,875 要らん 1468 01:20:34,416 --> 01:20:35,708 自分用か 1469 01:20:35,791 --> 01:20:36,875 一口くれ 1470 01:20:37,958 --> 01:20:41,291 いよいよ開始 1番ホールです 1471 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 5人の対戦だ 3人勝てばいい 1472 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 ああ だが全勝しよう 1473 01:20:45,958 --> 01:20:47,041 賛成だ 1474 01:20:50,625 --> 01:20:52,416 フェアウェイが林? 1475 01:20:52,500 --> 01:20:54,000 どこにレイアップを? 1476 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 レイアップは不要だ 1477 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 500ヤード飛ばして 林を越えればいい 1478 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 ハーリー 1打で林を越えた 1479 01:21:21,375 --> 01:21:23,291 ここでは通用しない 1480 01:21:25,208 --> 01:21:27,125 俺の継父と同じニオイ 1481 01:21:28,416 --> 01:21:30,750 スコッティ 頑張れ 1482 01:21:30,833 --> 01:21:32,291 いけ スコッティ! 1483 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 失敗しろ! 1484 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 見事な右でしたが⸺ 1485 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 スコッティ・シェフラー 失格 1486 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 まだ1打も打ってない 1487 01:21:52,666 --> 01:21:54,416 マジでギャングだ 1488 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 マジでギャングですね 1489 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 全勝は消えた 1490 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 そうだな 1491 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 また? やめてくれ 1492 01:22:02,750 --> 01:22:03,250 さあ 1493 01:22:03,333 --> 01:22:04,750 手順は承知だ 1494 01:22:05,541 --> 01:22:06,583 バイバイ 1495 01:22:06,666 --> 01:22:07,500 悪いな 1496 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 ここからだ いいな 1497 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 次はローリー・マキロイ対 スクリーチ 1498 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 スクリーチ? 1499 01:22:19,000 --> 01:22:23,916 チェーンソーに切り裂かれた コースが悲鳴を上げる(スクリーチ)からな 1500 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 「Saved by the Bell」の スクリーチじゃ? 1501 01:22:27,166 --> 01:22:28,833 その番組は知らん 1502 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 スクリーチは おどけ役だった 1503 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 アークルの白人版だ 1504 01:22:33,083 --> 01:22:35,291 1990年代には誰も興味ない 1505 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 彼女たち 1506 01:22:36,791 --> 01:22:38,375 スクリーチ 大好き 1507 01:22:41,750 --> 01:22:43,666 さっさと始めよう 1508 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 マキシ・チームは 軽々と林を越えます 1509 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 普通のゴルファーは苦戦 1510 01:22:58,750 --> 01:23:00,000 行こう 1511 01:23:00,083 --> 01:23:01,666 つかまれ 飛ばすぞ 1512 01:23:04,833 --> 01:23:06,208 あそこだ 1513 01:23:08,166 --> 01:23:08,750 クソッ 1514 01:23:09,333 --> 01:23:10,708 8番アイアンが 1515 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 黙れ! 1516 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 よし 右だ 1517 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 いけ! 1518 01:23:22,666 --> 01:23:24,041 きつそうだな 1519 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 落ちそうだぞ デイビス 1520 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 俺は“エイトボール”だ 1521 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 俺のボールは? 1522 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 失敗したな 1523 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 気分がよくなるぞ 一口どうだ? 1524 01:23:51,708 --> 01:23:54,083 臭い息コンテストか? 1525 01:23:54,166 --> 01:23:56,166 逃げた方が身のためだ 1526 01:23:56,250 --> 01:24:02,083 マキロイのティーショットは 燃え盛るバンカーへ 1527 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 スクリーチ! 1528 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 やった! 1529 01:24:16,250 --> 01:24:18,333 〈普通のゴルフ 万歳!〉 1530 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 チャンネル変えるぞ 1531 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 座れ みんな見てる 1532 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 悪かったよ 1533 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 入れ 入れ 1534 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 マジかよ 洗ったとこなのに 1535 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 ギルモアの勢いが止まらない 1536 01:24:46,333 --> 01:24:48,791 これなら どうだ? ハッピー 1537 01:24:48,791 --> 01:24:49,250 これなら どうだ? ハッピー “出番だぞ!” 1538 01:24:49,250 --> 01:24:50,333 “出番だぞ!” 1539 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 “ショット・クロック ギルモア” 1540 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 いけ ギルモア! 1541 01:24:55,833 --> 01:24:56,625 アホ 1542 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 クソッ 1543 01:24:58,958 --> 01:25:02,208 冗談だろ? お前のせいで台なしだ 1544 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 ハッピー・ギルモア 1545 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 親父にも見せたかった 1546 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 アホ 1547 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 アホ 1548 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 バーカ 1549 01:25:11,791 --> 01:25:13,375 残念ながら親父は⸺ 1550 01:25:14,083 --> 01:25:15,791 空の“シズラー”にいる 1551 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 正直 奴の顔も見たくない 1552 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 どうする気だ? 1553 01:25:19,958 --> 01:25:22,000 殴ったら刑務所行きだぞ 1554 01:25:22,083 --> 01:25:22,916 アホめ 1555 01:25:23,000 --> 01:25:24,708 この野郎! 1556 01:25:24,791 --> 01:25:25,916 そうだが… 1557 01:25:26,000 --> 01:25:27,166 俺らは殴れる 1558 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 来たのか? 1559 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 誰だ? お仲間か? 1560 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 かかってこい 1561 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 たったの4人か? 1562 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 好きにしろ 1563 01:25:36,583 --> 01:25:38,375 よし 持ち上げろ 1564 01:25:38,458 --> 01:25:39,500 百戦錬磨だ 1565 01:25:40,083 --> 01:25:42,375 脚を噛(か)みちぎってやる 1566 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 こんなの何でもないね 1567 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 おい 何なんだ? 1568 01:25:50,000 --> 01:25:51,125 ワニだ! 1569 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 家族連れか? 1570 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 アソコが! 1571 01:25:56,333 --> 01:25:58,083 デトロイトをナメるな! 1572 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 こんなの ちっとも… 1573 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 敬意を払いやがれ 1574 01:26:06,375 --> 01:26:08,000 ワニに何を? 1575 01:26:08,083 --> 01:26:09,333 アホ! 1576 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 最初の死亡者が出た模様です 1577 01:26:16,125 --> 01:26:20,166 現在 マキシ・チームが 2対1でリード 1578 01:26:20,250 --> 01:26:25,750 ケプカとギルモアに 負けは許されません 1579 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 フレックス 頑張れ! 1580 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 ナイス・ショット! 1581 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 気楽にね ブーブス・ゲッチャ 1582 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 次はブルックス・ケプカ 1583 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 氷のグリーンの 少し手前で止めて⸺ 1584 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 チップインするのが賢明か 1585 01:26:55,416 --> 01:26:56,041 イエス! 1586 01:26:56,125 --> 01:26:57,333 クソッ 1587 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 すまない うかつだった 1588 01:27:00,708 --> 01:27:03,916 残念だな 2人目の失格だ 1589 01:27:04,000 --> 01:27:04,916 試合終了 1590 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 ケガ人の場合は 代理が認められるはず 1591 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 いいだろう 1592 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 誰を代理に? 1593 01:27:12,666 --> 01:27:14,666 唯一無二の男 1594 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 今度は何? 1595 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 ワイルドな一日が 更にワイルドに 1596 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 ブルックス・ ケプカの代理を⸺ 1597 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 シューター・ マクギャビンが務めます 1598 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 おっと 外した 1599 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 いけるぞ 1600 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 スクーター! 早くして 1601 01:27:41,208 --> 01:27:43,416 もう昔の俺じゃない 1602 01:27:43,500 --> 01:27:46,208 昔のシューターは あんたの中にいる 1603 01:27:46,291 --> 01:27:47,666 もう いないよ 1604 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 寝てるだけだ 起こせばいい 1605 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 あのチンピラたちを見ろ 1606 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 本物のツアーじゃ勝てない 1607 01:27:55,708 --> 01:27:59,666 なのに 偉大なゴルファー シューター・マクギャビンを 1608 01:27:59,750 --> 01:28:01,250 あざ笑ってる 1609 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 信じられない あんたを見下すなんて 1610 01:28:06,000 --> 01:28:07,458 奴らの居場所は? 1611 01:28:08,041 --> 01:28:08,791 帰れ 1612 01:28:08,875 --> 01:28:10,166 どこへ? 1613 01:28:10,250 --> 01:28:11,166 家へ… 1614 01:28:11,250 --> 01:28:12,458 さあ 言うんだ 1615 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 貧乏人は家に帰れ 1616 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 このツアーは誰のもの? 1617 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 シューターのだ 1618 01:28:18,458 --> 01:28:19,125 誰の? 1619 01:28:19,208 --> 01:28:20,250 シューター 1620 01:28:20,333 --> 01:28:21,500 誰のツアー? 1621 01:28:21,583 --> 01:28:23,875 シューターのツアーだ! 1622 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 いいぞ! 1623 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 あのピストルが復活だ 1624 01:28:28,500 --> 01:28:29,791 彼にロブウェッジを 1625 01:28:29,875 --> 01:28:31,250 よし いけるぞ 1626 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 気を楽にして 1627 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 制限時間が迫ってるぞ 1628 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 5… 4… 1629 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 3… 2… 1 1630 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 ウソだろ! 1631 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 まるで奇跡です 1632 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 シューター・マクギャビン フレックスを下しました 1633 01:29:00,875 --> 01:29:02,083 シューター! 1634 01:29:02,166 --> 01:29:05,000 見たか! ざまあみろ! 1635 01:29:05,083 --> 01:29:07,125 現時点で同点となり⸺ 1636 01:29:07,208 --> 01:29:11,916 決着は ハッピー・ギルモア対 ビリー・ジェンキンズ戦へ 1637 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 最終ホールの結果で 勝敗が決まります 1638 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 ショット・クロックはオフ 1639 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 プレッシャーはオン 1640 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 普通のゴルフの未来が この試合で決まる 1641 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 1000ヤードのパー4か 少し長すぎだ 1642 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 僕は問題ない 1643 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 見ててくれ 1644 01:29:42,833 --> 01:29:43,541 ハロー? 1645 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 こんなに長い飛距離は 見たことがありません 1646 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 これで僕の名は覚えた? クソ野郎 1647 01:30:05,958 --> 01:30:09,291 お前のケツの動きを忘れたい キモい 1648 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 ジェンキンズは 2打でグリーンに 1649 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 ギルモアは4打で グリーンに乗せられるか 1650 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 最悪だな 1651 01:30:20,000 --> 01:30:22,625 最後にもう一度 “怒り”を使っても? 1652 01:30:22,708 --> 01:30:24,708 ああ 大放出しろ 1653 01:30:31,041 --> 01:30:32,833 手術は必要ない 1654 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 ハッピー 頑張れ 1655 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 スケートがヘタで ブルーインズに入れなかった 1656 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 黙れ このバカ面め 1657 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 誰と話してる? 1658 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 娘はバレエ学校に行けない 1659 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 父親が酒浸りだからな 1660 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 殺してやる! 1661 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 どっちが遠いかしら 1662 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 そうだな 1663 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 クソ野郎! 1664 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 ジェンキンズから 1665 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 やった! 1666 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 ところで 4人の息子は全員バカだな 1667 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 何だと? 1668 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 クソッタレ 1669 01:31:58,166 --> 01:32:01,583 運転手のいないタクシーや AIの彼女 1670 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 更には伝統的なゴルフの 終焉(しゅうえん)なんて信じられない 1671 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 僕が打つ間 どうプレーするか考えろ 1672 01:32:21,416 --> 01:32:23,375 困った状況になったな 1673 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 黙れ ウッドハンズめ 1674 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 やかましい キャベツ畑人形 1675 01:32:37,083 --> 01:32:38,458 ごゆっくり 1676 01:32:38,541 --> 01:32:39,541 ロブウェッジを 1677 01:32:39,625 --> 01:32:40,458 待て 1678 01:32:43,208 --> 01:32:44,583 あそこに立て 1679 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 よし 1680 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 カップの後ろ側 1681 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 ダメだ 動くな! 1682 01:33:03,625 --> 01:33:04,333 おい! 1683 01:33:04,416 --> 01:33:05,708 クソッタレ 1684 01:33:06,208 --> 01:33:07,250 通して 1685 01:33:07,333 --> 01:33:08,291 クビだ 1686 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 仕方ない 1687 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 頼むよ しっかりやってくれ 1688 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 努力してます 1689 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 失敗するなよ 1690 01:33:16,375 --> 01:33:17,541 了解です 1691 01:33:29,333 --> 01:33:32,375 ビリー・ジェンキンズ 4打でホールを終えた 1692 01:33:32,875 --> 01:33:34,166 見たか ハッピー 1693 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 ギルモア あと2打で入れてもタイだ 1694 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 緊張で手が汗ばみ ママのスパゲティを吐きそう 1695 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 こんなの無理だ 1696 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 何か案はあるか? 1697 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 跳ね返りを利用しろ 1698 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 そうだな 1699 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 お見事 1700 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 入った? 1701 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 そこまでじゃない 1702 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 緊張してる? 1703 01:34:10,375 --> 01:34:11,791 いや ちょっと… 1704 01:34:11,875 --> 01:34:13,500 郵便受けを使っても? 1705 01:34:13,583 --> 01:34:17,958 ボールはグリーンに乗ったが グリーンに入れない 1706 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 どうする? 1707 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 親父 頑張れ 1708 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 レッツ・ゴー! 1709 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 よし やろう 1710 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 計画は? 1711 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 こうしよう 1712 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 俺の真正面に立て 1713 01:34:30,916 --> 01:34:31,458 はい 1714 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 よし 1715 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 オスカル 頑張れ 1716 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 ああ 見てられない 1717 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 オスカル 体重は? 1718 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 77キロです 1719 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 バッグを持って 1720 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 クラブを2本 抜こう 1721 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 クラブを2本 2本… 1722 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 よし バッグを持ってくれ 1723 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 “3”でグリーンに乗るぞ 1724 01:34:55,583 --> 01:34:56,291 了解 1725 01:34:56,375 --> 01:34:57,625 いくぞ 1726 01:34:57,708 --> 01:35:00,791 1… 2… 1727 01:35:01,541 --> 01:35:03,166 3! 1728 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 おっと 1729 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 いいぞ 次は前に跳ぼう 1730 01:35:09,416 --> 01:35:11,666 1… 2… 1731 01:35:11,750 --> 01:35:12,666 3! 1732 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 大丈夫だ 1733 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 次は左に 1734 01:35:21,916 --> 01:35:22,708 1… 1735 01:35:22,791 --> 01:35:24,166 2… 3 1736 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 いいぞ 1737 01:35:26,916 --> 01:35:28,833 体の向きを変えよう 1738 01:35:28,916 --> 01:35:30,708 2… 3! 1739 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 オスカル うまいぞ 1740 01:35:36,083 --> 01:35:37,083 見てろ 1741 01:35:40,541 --> 01:35:41,541 何事だ? 1742 01:35:41,625 --> 01:35:42,625 そんな 1743 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 悪いな マキシに タイブレーカーはない 1744 01:35:46,458 --> 01:35:50,541 あんたが入れたら 俺はマキシを畳むよ 1745 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 外したら? 1746 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 マキシ・リーグに入れ 1747 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 俺が欲しいのは⸺ 1748 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 娘のバレエ学校の費用 1749 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 ばあちゃんの家 1750 01:36:04,708 --> 01:36:06,875 あんたのロールス・ロイス 1751 01:36:07,375 --> 01:36:10,375 オスカルに新しいレストラン 1752 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 どんなレストランだ? 1753 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 どんな食事? 1754 01:36:14,541 --> 01:36:15,208 スシ 1755 01:36:15,291 --> 01:36:16,916 いや イタリアン 1756 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 よし いいだろう 1757 01:36:18,958 --> 01:36:20,083 今日はプレーオフが ありません 1758 01:36:20,083 --> 01:36:21,875 今日はプレーオフが ありません “プレーオフなし” 1759 01:36:22,958 --> 01:36:24,916 オスカル 悪いニュースだ 1760 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 パターが要る 1761 01:36:29,000 --> 01:36:31,791 ゆっくりバッグから出して 1762 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 いいぞ カバーを外してくれ 1763 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 “3”で投げて交換しよう 1764 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 必ずできる 1765 01:36:42,166 --> 01:36:44,250 1… 2… 1766 01:36:44,333 --> 01:36:45,291 3! 1767 01:36:47,041 --> 01:36:48,250 なるほど 1768 01:36:48,333 --> 01:36:49,750 同じクラブだ 1769 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 物理は最高だな 1770 01:36:53,541 --> 01:36:57,333 クラブを真上に投げて 交換しよう 1771 01:36:57,416 --> 01:36:58,583 やりましょう 1772 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 酔うなよ オスカル 1773 01:37:00,541 --> 01:37:02,458 いくぞ 1… 1774 01:37:03,166 --> 01:37:03,666 2… 1775 01:37:03,750 --> 01:37:04,583 2… 1776 01:37:04,666 --> 01:37:05,708 3! 1777 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 いいぞ ハッピー! 1778 01:37:13,916 --> 01:37:15,666 ハイタッチ! 1779 01:37:15,750 --> 01:37:16,708 ハイ… 1780 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 ギルモアは入れるぞ 俺は過去に見てる 1781 01:37:22,458 --> 01:37:23,791 そりゃ いいね 1782 01:37:23,875 --> 01:37:25,708 これなら どうだ? 1783 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 クソッ 1784 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 飛んでくぞ 1785 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 大丈夫 集中するんだ 1786 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 マズい 1787 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 頑張れ オスカル 1788 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 入れろ 親父! 頑張れ 1789 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 パパ! 1790 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 いけ パパ! 1791 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 心から愛してるわ 1792 01:38:04,875 --> 01:38:06,958 親父から教わったろ 1793 01:38:07,041 --> 01:38:09,708 ポーンと入れろ ポーンとな 1794 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 入るか 1795 01:38:22,166 --> 01:38:22,958 いけ 1796 01:38:23,041 --> 01:38:24,083 頼む 1797 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 いけ ハッピー 1798 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 入れ 入れ 入れ 入れ 1799 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 入ってくれ 1800 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 そんな! 1801 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 ようこそマキシへ ハッピー 1802 01:38:53,083 --> 01:38:55,375 素晴らしい! 1803 01:38:55,458 --> 01:38:58,458 ハッピー・ギルモアが 勝った! 1804 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 普通のゴルフを救いました 1805 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 俺はエイトボールだ! 1806 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 この役立たずめ 1807 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 努力したのに 1808 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 オスカル やったぞ! 1809 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 起きて オスカル 1810 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 勝った? 1811 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 やったな 1812 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 イエス! 1813 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 やめろ 1814 01:39:33,916 --> 01:39:35,916 練習の成果が出たな 1815 01:39:36,000 --> 01:39:37,958 お前を誇りに思うよ 1816 01:39:38,041 --> 01:39:38,875 やった! 1817 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 フーターズで祝おう 1818 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 ハッピー・ギルモア! ハッピー・ギルモア! 1819 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 信じられないことを言うが 皆 釈放だ 1820 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 素晴らしい 1821 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 信じられない 見事だ 1822 01:40:04,916 --> 01:40:06,666 レストランのオーナーだ 1823 01:40:06,750 --> 01:40:07,208 イタリアン・ドミニカン・ プエルトリカンのね 1824 01:40:07,208 --> 01:40:09,083 イタリアン・ドミニカン・ プエルトリカンのね “オスカル・・オーナー” 1825 01:40:09,083 --> 01:40:09,166 イタリアン・ドミニカン・ プエルトリカンのね 1826 01:40:09,166 --> 01:40:11,333 イタリアン・ドミニカン・ プエルトリカンのね “エステバン・・ 主任シェフ” 1827 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 新しい仕事 大好き! 1828 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 やったぞ! 母さんのために 1829 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 トロフィーやジャケットを 多数 獲得した 1830 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 だが 俺にとって これが最も特別だ 1831 01:40:36,083 --> 01:40:42,291 ここまでの道を支えてくれた 全ての仲間に感謝したい 1832 01:40:45,000 --> 01:40:46,708 断酒 3カ月だ 1833 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 その調子だ! 1834 01:40:50,291 --> 01:40:53,208 素晴らしい成果だ ギルモアさん 1835 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 だが 1年の断酒は? 1836 01:40:56,583 --> 01:40:58,791 マジック・エイト・ボールは… 1837 01:40:59,291 --> 01:41:00,583 “多分 無理”と 1838 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 ハッピーは この先ずっと断酒できる 1839 01:41:05,625 --> 01:41:07,083 “ずっと”と言えば⸺ 1840 01:41:07,166 --> 01:41:11,041 雨どいが ずっと 落ち葉とリスの糞(ふん)だらけだ 1841 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 今週末 掃除してくれ 1842 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 そんな態度は よせ 1843 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 大丈夫よ 1844 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 彼女は あんたより 俺を助けてくれた 1845 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 ホントに大丈夫だから 1846 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 終わらせて もう十分だわ 1847 01:41:24,708 --> 01:41:27,708 なぜ 襟に話しかける? ハイなのか? 1848 01:41:28,750 --> 01:41:30,000 ハイなのか? 1849 01:41:31,583 --> 01:41:32,083 何だ? 1850 01:41:32,625 --> 01:41:34,916 ハロウィシャス・ リーバーマン 1851 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 詐欺と恐喝で逮捕する 1852 01:41:37,083 --> 01:41:41,416 一生 刑務所にブチ込める 証拠がそろってる 1853 01:41:42,166 --> 01:41:44,000 お前が密告を? 1854 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 かもね 1855 01:41:45,625 --> 01:41:47,916 俺は人助けをしてるだけ 1856 01:41:48,000 --> 01:41:51,291 肉体労働は治療に効果がある 1857 01:41:51,375 --> 01:41:52,083 ハッピー 1858 01:41:52,166 --> 01:41:52,791 何だ? 1859 01:41:52,875 --> 01:41:53,458 ほら 1860 01:41:56,208 --> 01:41:58,083 ギルモアさんのだ 1861 01:41:58,166 --> 01:41:59,375 俺のメダル! 1862 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 メダルは俺の物だ 1863 01:42:09,708 --> 01:42:10,833 止まれ! 1864 01:42:10,916 --> 01:42:11,958 待て 1865 01:42:13,875 --> 01:42:15,833 君は いい奴だな 1866 01:42:15,916 --> 01:42:19,333 あなたも いい人ね 父を思い出す 1867 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 そうか 1868 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 パリを楽しめよ 1869 01:42:29,333 --> 01:42:34,458 アメリカが恋しくなったら お菓子や音楽を送ってやる 1870 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 何でも言え 1871 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 大丈夫よ パパ 来月会えるしね 1872 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 そうだな 1873 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 全英オープンの 1週間前に行くから⸺ 1874 01:42:42,416 --> 01:42:44,875 フランス流のダンスを見せて 1875 01:42:44,958 --> 01:42:46,375 俺らのショーも 1876 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 何のショーだ? 1877 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 歌うマイムだよ 1878 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 マイムは話せない 1879 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 他と差別化するために 歌うんだ 1880 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 そうか 1881 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 ハコの中にとらわれ   ひもをたぐり寄せる 1882 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 俺たちの妹を見る奴は… 1883 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 俺たちがブッ殺す! 1884 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 見るんじゃねえ! 1885 01:43:07,541 --> 01:43:09,000 気に入った 1886 01:43:09,583 --> 01:43:11,625 来い 寂しくなるよ 1887 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 道中 オスカルの店の パンを食え 1888 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 母さんのために頑張れよ 1889 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 愛してる 1890 01:43:18,416 --> 01:43:19,291 行くぞ 1891 01:43:19,375 --> 01:43:20,708 お前ら最高だ 1892 01:43:21,208 --> 01:43:22,541 これも どうぞ 1893 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 その調子だ 1894 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 ごめんよ ヴィエナ 1895 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 ヴィエナ 1896 01:43:29,500 --> 01:43:31,291 愛してるぞ 1897 01:43:45,166 --> 01:43:46,666 やあ ハッピー 1898 01:43:59,708 --> 01:44:01,416 あなたは大丈夫 1899 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 バッテリー 0% 1900 01:44:22,416 --> 01:44:24,833 チャージし忘れた クソッ! 1901 01:45:54,416 --> 01:45:55,083 マキシと 創業者 マナティー氏に関する 1902 01:45:55,083 --> 01:45:57,708 マキシと 創業者 マナティー氏に関する “マナティー・・不在(アブセンティー)” 1903 01:45:57,708 --> 01:45:57,791 “マナティー・・不在(アブセンティー)” 1904 01:45:57,791 --> 01:45:59,708 “マナティー・・不在(アブセンティー)” 悪いニュースです 1905 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 マキシ・ゴルフ・リーグの 大失敗の後⸺ 1906 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 マキシ・スポーツ・ ドリンクもリコールに 1907 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 一生 消えない口臭と 歯肉炎を引き起こし⸺ 1908 01:46:10,916 --> 01:46:14,291 舌が腐るという情報も 出ています 1909 01:46:14,375 --> 01:46:17,250 マナティー氏に 連絡を試みましたが⸺ 1910 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 現在 所在不明と なっています 1911 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 世界の半分の人の息を 臭くしたら 私も逃げる 1912 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 シェフラー もう3日だが 誰かに連絡しないのか? 1913 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 夕飯のメニューは? 1914 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 チキンフィンガー 1915 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 もう一晩 いるよ 1916 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 分かった 1917 01:54:05,500 --> 01:54:07,958 ダニエル・ベイカーを 偲(しの)んで 1918 01:54:08,041 --> 01:54:10,958 ダンはゴルフを 深く愛していた 1919 01:54:11,041 --> 01:54:14,333 彼のいない フェアウェイは寂しいが 1920 01:54:14,416 --> 01:54:18,250 彼のレガシーは 私たちと共に生き続ける 1921 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 日本語字幕 佐々木 悦子 1921 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm