Happy Gilmore 2
ID | 13199367 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
俺は飛ばし屋
プロゴルファー・ギル2
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
俺はハッピー・ギルモア
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
ホッケー選手になるのが
夢だったが⸺
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
30年前
ゴルフの世界に飛び込んだ
6
00:00:57,375 --> 00:00:59,333
最高の決断だったよ
7
00:00:59,416 --> 00:01:03,833
ハッピー・ギルモア
98回 全米オープン優勝です
8
00:01:03,916 --> 00:01:08,958
バージニアと結婚し
息子のゴーディが誕生した
9
00:01:09,708 --> 00:01:14,208
期待どおりに勝てないことも
あったが⸺
10
00:01:14,291 --> 00:01:18,000
ばあちゃん曰(いわ)く 時には
実力より運が大事
11
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
信じられない!
12
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
やったぞ!
13
00:01:23,166 --> 00:01:26,166
運には何度も助けられたよ
14
00:01:26,250 --> 00:01:28,333
素晴らしい!
15
00:01:28,416 --> 00:01:33,250
4年間で4人の子宝に恵まれ
バージニアは思い付いた
16
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
コンドームを使おう
子供は最高
17
00:01:37,625 --> 00:01:39,291
多すぎなければね
18
00:01:39,375 --> 00:01:39,583
何してる? 落ち着け!
19
00:01:39,583 --> 00:01:41,500
何してる? 落ち着け!
“トロージャン”
20
00:01:42,083 --> 00:01:45,083
息子たちに
ゴルフをさせようとしたが…
21
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
やって
22
00:01:48,416 --> 00:01:50,541
ホッケー好きが遺伝した
23
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
やめろ 何してる?
24
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
もう一度 言ってみろ
25
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
タイガー・ウッズをマネて
ゲームも出したが⸺
26
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
制作者が リアルさを
追求しすぎた
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
十分だろう
28
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
息子たちは
気に入ってたが⸺
29
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
娘は違ったようだ
30
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
そう ついに娘ができたんだ
31
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
ヴィエナ
ママの新しい親友さ
32
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
「サタデー・ナイト・
ライブ」のホストもやった
33
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
ゲストはスパイス・ガールズ
34
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
ゲストはマルーン5
35
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
ゲストはザ・ウィークエンド
チャンネルは そのまま
36
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
そしてバージニアに提案した
37
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
二人とも引退して
子供たちと過ごそう
38
00:02:35,125 --> 00:02:38,250
まだ ゴルフから
離れられないわ
39
00:02:38,750 --> 00:02:40,708
チャッブスも言ってた
40
00:02:40,791 --> 00:02:42,541
まだ始まったばかり
41
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
ゴーディ!
42
00:02:45,875 --> 00:02:48,000
オシッコしないで
43
00:02:48,083 --> 00:02:50,000
本日は母の日です
44
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
全ての母親に感謝を
45
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
飛ばせ!
46
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
だが ゴルフでは
たとえ絶好調の時でも⸺
47
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
失敗(シャンク)は付き物
48
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
葬式の後 俺は二度と
ゴルフをやらないと決めた
49
00:03:12,583 --> 00:03:15,916
5人の子供の
シングルファザーになって
50
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
俺にできる唯一のことは…
51
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
酒だけが⸺
52
00:03:21,083 --> 00:03:26,333
最愛の人に 俺がしたことを
忘れさせてくれた
53
00:03:26,958 --> 00:03:28,041
もう一つ…
54
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
ダメね
55
00:03:29,208 --> 00:03:30,458
カネが尽きた
56
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
返して
57
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
ちょっと! ダメよ
58
00:03:36,291 --> 00:03:41,791
家計は妻任せだったから
気付けば請求書の山
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
窓を壊すか?
60
00:03:43,500 --> 00:03:46,791
そして 俺のフェラーリが
盗まれそうに
61
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
ビール 持ってて
62
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
ああ
63
00:03:51,625 --> 00:03:54,208
盗みじゃなく
差し押さえだった
64
00:03:54,291 --> 00:03:55,333
説明させて
65
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
リースを
更新してなかったからだ
66
00:03:58,375 --> 00:04:01,416
結局 訴えられて
全てを失った
67
00:04:01,916 --> 00:04:05,041
最悪なことに
ばあちゃんの家もだ
68
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
息子たちはアパートに⸺
69
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
俺とヴィエナは
お手頃な家に引っ越した
70
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
最高のご近所じゃないが
俺の新しい職場に近い
71
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
ゲイリー セクション2へ
72
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
ハッピー・ギルモア
あんたの大ファンだ
73
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
そうか 何の用だ?
74
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
マキシ・スポーツ・
ドリンクを?
75
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
4番通路だ
76
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
そうじゃなくて 俺の会社だ
77
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
フランク・マナティー
78
00:04:57,291 --> 00:05:01,041
最先端のゴルフ・
プロジェクトを計画中だ
79
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
ゴルフは やめた
80
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
きゅうりジュース?
81
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
そうだ
82
00:05:07,083 --> 00:05:11,041
リーグのデカさを知れば
気が変わるかも
83
00:05:11,125 --> 00:05:13,500
頑張って 俺は興味ない
84
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
伝統的ゴルフは
誰も興味ない
85
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
競技も選手も退屈すぎる
86
00:05:18,916 --> 00:05:20,958
俺の友人だ 退屈じゃない
87
00:05:21,041 --> 00:05:25,750
あんたに感銘を受けて
このリーグを考案したんだ
88
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
どん底から救い出したい
89
00:05:29,125 --> 00:05:32,791
奥さんのことで
気が乗らないのは分かる
90
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
クサい息を吐くな
痛い目に…
91
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
何もできないだろ?
92
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
俺に指一本でも触れたら
刑務所行きだ
93
00:05:41,541 --> 00:05:43,500
見られたらの話だ
94
00:05:45,000 --> 00:05:45,833
はい
95
00:05:45,916 --> 00:05:50,291
リンダ 監視カメラを
90秒ほど切ってくれ
96
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
クソ野郎!
97
00:05:59,958 --> 00:06:01,291
7… 8…
98
00:06:01,375 --> 00:06:03,833
フェッテ フェッテ
99
00:06:04,875 --> 00:06:06,625
フィニッシュ いいわ
100
00:06:06,708 --> 00:06:08,166
アームス 5番
101
00:06:08,750 --> 00:06:10,208
ストゥニュー
102
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
フェッテ フェッテ
103
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
アームス 5番
104
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
ストゥニュー
シェネ シェネ
105
00:06:21,833 --> 00:06:24,083
アラベスク
106
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
すごいぞ
107
00:06:27,208 --> 00:06:28,166
パパ!
108
00:06:28,250 --> 00:06:29,833
やあ ヴィエナ
109
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
すごいキックだな
ロケッツかと思った
110
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
おかえり
111
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
パパ クイズ番組に出てた
112
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
本当に?
113
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
そうか どうも
114
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
ハーイ
115
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
娘は どんな感じ?
116
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
すごく いいわ
もっと優秀な講師が要る
117
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
ほら 見て
118
00:06:50,166 --> 00:06:54,291
驚異的な飛距離と
ホッケー選手の短気さで⸺
119
00:06:54,375 --> 00:06:58,000
1996年にツアー選手権で
優勝したゴルファーは?
120
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
ハッピー・
ゴールドバーグ
121
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
残念 リン
122
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
ハッピー・
グーデンシュテイン
123
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
不正解 ジャナ
124
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
スキッピー・
ゴールデンバウム
125
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
それも違う
126
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
正解はハッピー・ギルモアだ
127
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
彼は知ってた
128
00:07:13,958 --> 00:07:16,666
夕飯に
お兄ちゃんたちが来る
129
00:07:16,750 --> 00:07:18,833
そうか 楽しみだ
130
00:07:19,541 --> 00:07:21,666
講師を辞めたいのか?
131
00:07:21,750 --> 00:07:26,666
違うわ ヴィエナは
私が教えた誰より才能がある
132
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
どこに行かせれば?
133
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
パリ・オペラ座バレエ学校よ
134
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
どこの学校? 近所?
135
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
パリの学校
136
00:07:35,416 --> 00:07:37,750
4人分の空きがある
137
00:07:37,833 --> 00:07:41,916
ヴィエナの映像を送ったら
入学させてくれるって
138
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
タダ?
139
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
いくらだ?
140
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
年間7万5000ドルよ
141
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
ブリスケットは
おばあちゃんのレシピ
142
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
ウマいよ ヴィエナ
143
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
最高だ ヴィヴィ
144
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
もっと作ってよ 腹ペコだ
145
00:08:00,166 --> 00:08:01,250
落ち着けよ
146
00:08:01,333 --> 00:08:02,250
泣かすぞ
147
00:08:02,333 --> 00:08:03,916
フザけんな
148
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
いいぞ 絞め落とせ
149
00:08:06,250 --> 00:08:07,458
フォークはダメ
150
00:08:07,541 --> 00:08:10,500
ケンカは地下室 ルールだろ
151
00:08:11,083 --> 00:08:12,000
ごめん
152
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
いいんだ
153
00:08:14,083 --> 00:08:15,666
仕事は どうだ?
154
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
道路工事は最高だよ
155
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
洗車場も楽しい
156
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
最優秀従業員を狙う
157
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
空の安全を守ってる
158
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
おい!
159
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
俺がカネを失ったせいで
お前らに苦労を
160
00:08:39,541 --> 00:08:40,750
カネは不要だ
161
00:08:40,833 --> 00:08:41,833
くだらない
162
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
夢を追うにはカネが必要だ
163
00:08:45,541 --> 00:08:50,208
お前らは俺が心配で
大学にも行かなかった
164
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
何 言ってる?
165
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
ここにはブリスケットも
ホッケーもある
166
00:08:54,375 --> 00:08:56,583
そもそも大学に受かるか?
167
00:08:57,666 --> 00:08:58,916
無理だな
168
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
そういうことだ
169
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
言い回しの問題だ
170
00:09:02,833 --> 00:09:04,125
言い回し?
171
00:09:04,208 --> 00:09:05,250
回って言う
172
00:09:05,333 --> 00:09:06,916
意味不明だ
173
00:09:07,000 --> 00:09:09,833
俺には意味が分かるぞ
174
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
今夜は俺が
ウォーターベッドだ
175
00:09:33,541 --> 00:09:34,833
何 言ってんだ?
176
00:09:34,916 --> 00:09:36,625
もう やめろ
177
00:09:36,708 --> 00:09:39,916
床で寝ろ
ベッドを破裂させたろ
178
00:09:40,000 --> 00:09:41,541
ほら 行くぞ
179
00:09:41,625 --> 00:09:42,666
おやすみ
180
00:09:42,750 --> 00:09:44,916
来てくれて ありがとな
181
00:09:45,500 --> 00:09:46,791
着いたら連絡を
182
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
待て ケツが4つ?
183
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
誰が運転してる?
ゴーディ 足で運転するな
184
00:09:54,125 --> 00:09:55,708
父親にソックリだ
185
00:09:55,791 --> 00:09:56,958
ジョンおじさん
186
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
やあ 二人とも
187
00:09:58,333 --> 00:09:59,083
どうも
188
00:09:59,166 --> 00:10:02,333
近々 出ていくよ
テントの頭金を払った
189
00:10:02,416 --> 00:10:05,833
やめてくれ
必要なだけいて構わない
190
00:10:05,916 --> 00:10:06,916
助かるよ
191
00:10:07,000 --> 00:10:08,791
「ラブ・アイランド」
見に来る?
192
00:10:08,875 --> 00:10:13,916
そうしたいが 明日は仕事だ
酒を飲んで寝るよ
193
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
しっかり稼げ
194
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
そうだな おやすみ
195
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
ああ 愛してる
196
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
俺もだ
197
00:10:20,291 --> 00:10:22,916
彼は彼女と結婚すべきだ
198
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
彼女 狙ってるわ
199
00:10:28,083 --> 00:10:29,958
立場が逆転だな
200
00:10:33,791 --> 00:10:38,166
バレエ学校の件は
考える必要ないからね
201
00:10:38,250 --> 00:10:41,541
10代の頃 ブルーインズに
入りたかった
202
00:10:41,625 --> 00:10:43,625
これは お前の
“ブルーインズ”
203
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
お前は才能があって
俺は なかったけどな
204
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
母さんはダンスが得意だった
205
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
知ってる
206
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
ゆっくり休んで
207
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
母さんは特別だった
208
00:10:58,750 --> 00:11:00,166
おやすみ パパ
209
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
おやすみ バージニア
210
00:11:11,083 --> 00:11:16,791
安っぽい下着を着た私が
ビールを運んでくるのが⸺
211
00:11:16,875 --> 00:11:19,250
あなたの
“ハッピーな場所”?
212
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
すまない バージニア
213
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
いいの 妄想は
個人の自由だもの
214
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
妄想じゃなくて
俺が謝りたいのは…
215
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
私を殺したこと?
216
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
やめてよ
217
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
謝罪なら何度も聞いたわ
218
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
子供の将来が
心配なのは分かる
219
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
でも 手本を示さないと
220
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
私が恋したあなたを見せるの
221
00:11:46,458 --> 00:11:48,500
あの俺は もういない
222
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
ちょっと やめて
223
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
ダメよ
224
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
ビールを持っててくれる?
225
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
ハニー あなたは
素晴らしいけど目標が必要よ
226
00:12:03,666 --> 00:12:05,708
私がよく言ってたでしょ
227
00:12:05,791 --> 00:12:06,875
何だい
228
00:12:07,958 --> 00:12:10,458
あなたは
ホッケー選手じゃない
229
00:12:11,291 --> 00:12:13,000
あなたは ゴ…
230
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
俺のクラブだ
231
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
僕 キャディーです
232
00:13:01,041 --> 00:13:05,291
じいちゃんの形見だから
自分で持つ
233
00:13:32,166 --> 00:13:33,583
打つのか?
234
00:13:36,791 --> 00:13:38,958
できるか分からない
235
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
娘をバレエ学校に?
236
00:13:41,500 --> 00:13:42,625
知ってるのか
237
00:13:42,708 --> 00:13:44,166
もちろんだ
238
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
学費は年間7万5000ドル
239
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
4年で33万3000ドルだぞ
240
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
計算ミスだ 正しくは30万
241
00:13:53,125 --> 00:13:55,416
割引きがあれば いいな
242
00:13:55,500 --> 00:13:57,333
カネは どう工面を?
243
00:13:57,916 --> 00:14:01,666
分からない
スーパーでダブルシフトを…
244
00:14:01,750 --> 00:14:04,666
すぐ大金を稼ぐ方法は1つ
245
00:14:04,750 --> 00:14:05,958
かっ飛ばせ
246
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
どこから始めればいいか
分からない
247
00:14:10,208 --> 00:14:11,666
どん底からだ
248
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
“スターター
カウンター”
249
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
どうも チェックインを
250
00:14:20,750 --> 00:14:24,083
10時15分開始の
3サムに合流を
251
00:14:24,166 --> 00:14:25,250
名前は?
252
00:14:25,333 --> 00:14:26,375
気にするな
253
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
しないわ
254
00:14:30,666 --> 00:14:33,875
今のは?
グリズリー・アダムズ?
255
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
それ 誰?
256
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
僕たちだけ?
257
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
4人目が合流するらしい
258
00:14:40,666 --> 00:14:42,000
他人と回るのか?
259
00:14:42,083 --> 00:14:42,833
そうよ
260
00:14:42,916 --> 00:14:46,000
どうせ ヘタで
おしゃべりなアホだ
261
00:14:46,500 --> 00:14:47,750
アイツか?
262
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
4秒前に離婚したって感じね
263
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
一緒に回る人?
264
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
ああ そうだ
265
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
プレーはスムーズに進めたい
266
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
分かった
267
00:15:00,000 --> 00:15:01,583
パーティーを始めよう
268
00:15:02,083 --> 00:15:04,291
盛り上がってくぞ
269
00:15:09,750 --> 00:15:10,583
カー道路か
270
00:15:10,666 --> 00:15:11,666
上出来よ
271
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
やったぜ
272
00:15:13,750 --> 00:15:15,416
一日中 叩(たた)かれたい
273
00:15:15,500 --> 00:15:16,166
いいね
274
00:15:16,250 --> 00:15:18,208
頑張れ いけるぞ
275
00:15:23,625 --> 00:15:25,041
悪くないよ サリー
276
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
トップスピン 計算どおりよ
277
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
見ててくれ
278
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
腕はザナックス 頭は固定
279
00:15:38,958 --> 00:15:40,166
何なの?
280
00:15:40,250 --> 00:15:41,208
ウソだろ
281
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
見たか! 大爆発だぜ
282
00:15:43,875 --> 00:15:45,500
さすがだわ
283
00:15:45,583 --> 00:15:48,208
ゴルフ・ハットで
レッスンを受けた
284
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
上達したな
285
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
僕も一緒に やりたかった
286
00:16:01,333 --> 00:16:02,250
やれやれ
287
00:16:02,333 --> 00:16:03,916
ハッピー・ギルモアのマネ?
288
00:16:04,000 --> 00:16:08,041
俺のおじさんも
毎回やるが 空振りだ
289
00:16:08,125 --> 00:16:09,041
ウザすぎ
290
00:16:27,208 --> 00:16:28,458
大変
291
00:16:29,125 --> 00:16:31,250
ボールより飛んだ
292
00:16:31,875 --> 00:16:34,041
長い一日になりそうだ
293
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
いい感じ
294
00:16:50,666 --> 00:16:52,625
何だよ このク…
295
00:16:55,833 --> 00:16:57,375
ボールは見つかった?
296
00:16:57,458 --> 00:16:58,916
見つかったよ
297
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
毒ツタが好きで長居してる
分かったか この…
298
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
おばあちゃん!
299
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
俺の垂れ下がった
しわくちゃの…
300
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
バンカーは苦手だわ
301
00:17:30,416 --> 00:17:33,666
“パンケーキを
ひっくり返す感じ”と習った
302
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
ひっくり返せ サリー
303
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
ナイス!
304
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
ナイス・パット
スコアは12ね
305
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
ああ
306
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
ティーマーカーを打つぞ
307
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
ほらね
308
00:18:28,500 --> 00:18:29,750
DJキャレド
309
00:18:29,833 --> 00:18:33,625
ハッピー・ギルモア流は
諦めたら?
310
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
ハッピー・ギルモア本人かよ
311
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
案外ヘタだな
312
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
次は“ファー”と叫んでくれ
313
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
ファー!
314
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
せめて ボールは入った
315
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
入った?
316
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
まさか!
317
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
ハッピー・ギルモアも
落ちぶれたな
318
00:19:12,708 --> 00:19:14,791
それでもサインは頼む
319
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
おばさんは昔
奴に興奮してた
320
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
30万ドルでサインすると
おばさんに伝えて
321
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
腕が なまっちまったな
322
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
ゴルフ・ハットで
レッスンを受けたって?
323
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
ああ
324
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
クラブを握るのは10年ぶりだ
大目に見てくれ
325
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
なあ チャッブス
326
00:19:45,000 --> 00:19:46,708
助言してくれよ
327
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
言ったとおり 力を抜け
328
00:19:49,541 --> 00:19:54,375
要はケツ 要はケツ
329
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
そうだ 力を抜こう
330
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
会いたいよ
331
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
エッチな夢でも見てんのか?
332
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
これぞハッピー・ギルモアだ
333
00:20:24,500 --> 00:20:25,625
やった
334
00:20:25,708 --> 00:20:27,875
信じられない!
335
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
俺も そこそこ飛ばせるが
さっきのはロケット級だ
336
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
力んでないのに 強烈だった
337
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
俺にも教えてくれよ
338
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
おい!
339
00:20:39,666 --> 00:20:42,583
ウソだろ!
340
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
危ない!
341
00:20:44,833 --> 00:20:46,833
ハッピー・ギルモア氏が
“ギルモア
荒れた生活”
342
00:20:46,833 --> 00:20:46,916
“ギルモア
荒れた生活”
343
00:20:46,916 --> 00:20:50,791
“ギルモア
荒れた生活”
久しぶりに
問題行動を起こしました
344
00:20:50,875 --> 00:20:54,375
酔っ払って
ゴルフカートを運転し
345
00:20:54,458 --> 00:20:55,833
他のカートに激突
346
00:20:55,916 --> 00:20:57,208
スタインマン
347
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
ギルモア氏の容疑は
器物破損と飲酒運転
348
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
検察は ギルモア氏が
暴力行為を慎み
349
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
アルコール治療プログラムに
参加する条件で⸺
350
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
起訴を
見合わせるとしています
351
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
ゴー ブルーインズ!
352
00:21:12,750 --> 00:21:16,291
ギルモア氏は
スーパーの仕事もクビに
353
00:21:16,375 --> 00:21:20,250
偉大なスポーツ選手の
悲しき凋落(ちょうらく)です
354
00:21:20,333 --> 00:21:21,833
“ウェストフォード
州立精神科病院”
355
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
“ウェストフォード
州立精神科病院”
お時間をどうも
356
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
1996年 あなたは
ジャケットの窃盗や⸺
357
00:21:30,041 --> 00:21:36,916
自動車運転過失死傷事件での
共謀 恐喝の罪で逮捕された
358
00:21:39,250 --> 00:21:43,791
裁判で心神喪失により
無罪となり 弊院に送られた
359
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
29年前の話だ
360
00:21:47,041 --> 00:21:48,583
昨日のようだ
361
00:21:49,250 --> 00:21:51,250
大昔ですよ
マクギャビンさん
362
00:21:51,333 --> 00:21:54,916
そこで あなたの
退院を検討したい
363
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
もし退院したら 何を?
364
00:21:57,958 --> 00:22:00,791
コミュニティーに
恩返しをしたい
365
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
特に未来を担う子供たちを
助けたい
366
00:22:04,583 --> 00:22:07,666
甘えんぼうの動物たちもね
367
00:22:07,750 --> 00:22:10,916
去勢手術も必要だ
当然 許可は得る
368
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
ハッピー・ギルモアは?
369
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
近寄らない 遠くにいる
370
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
ギルモアには近寄らない
371
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
ゴルフコースなどで
バッタリ出会ったら?
372
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
手を振るかな 会釈もいいね
373
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
彼がゴールド・ジャケットを
着てたら?
374
00:22:32,666 --> 00:22:34,708
ギルモアが⸺
375
00:22:34,791 --> 00:22:36,916
ゴールド・ジャケットを
獲得!
376
00:22:39,208 --> 00:22:43,541
枕カバーに
ゴルフボールを詰めて⸺
377
00:22:43,625 --> 00:22:45,041
奴をブン殴る!
378
00:22:45,125 --> 00:22:46,375
ジャケットを剥ぎ…
379
00:22:46,458 --> 00:22:47,291
警備!
380
00:22:47,375 --> 00:22:49,333
口に突っ込んでやる
381
00:22:49,416 --> 00:22:51,291
独房に戻してくれ
382
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
あれは俺のジャケットだ!
383
00:22:53,916 --> 00:22:56,500
シューターのだ
俺のゴールド…
384
00:23:00,083 --> 00:23:02,041
ランチは? ベニハナ?
385
00:23:02,125 --> 00:23:02,958
賛成
386
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
失礼 断酒の会ってここ?
387
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
そうよ 気分はどう?
388
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
少し不安だ
389
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
最初の5日は大変
390
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
とにかく今日を乗り越えるの
391
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
ありがとう
プライバシーは守られる?
392
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
ハッピー・ギルモア?
393
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
あんたも酒に溺れたなんて
ウソみたい
394
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
ベッシーはルールを
知らないのね
395
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
問題ないさ
セラピストは どこ?
396
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
来るわ 派手な登場でね
397
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
ギルモアさん?
398
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
ウソだろ
399
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
また会えて 最高にうれしい
400
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
おばあさんは?
401
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
ばあちゃん?
15年前に亡くなったよ
402
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
気の毒に
おばあちゃん子だったな
403
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
ああ
404
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
それで 酒に走った?
405
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
違う 酒に走ったのは
妻が死んだ時だ
406
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
常に何かがあるな
407
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
よし
408
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
ハッピー 前に来てくれ
409
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
新しいメンバーだ
410
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
俺はハッピー
アルコール依存症だ
411
00:24:27,250 --> 00:24:32,666
俺たちは科学者じゃない
日々を懸命に生きてるだけ
412
00:24:32,750 --> 00:24:35,541
“依存症”じゃなく
“アルキー”と
413
00:24:37,291 --> 00:24:38,916
俺はハッピー アルキーだ
414
00:24:39,000 --> 00:24:40,458
大声で堂々と!
415
00:24:40,541 --> 00:24:43,583
俺はハッピー アルキーだ!
416
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
セレブも私たちと同じ
417
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
彼らはカネを持ってるがな
418
00:24:48,625 --> 00:24:49,875
シャーロット
419
00:24:49,958 --> 00:24:53,875
先週 音楽フェスが
心配だと言ってたな
420
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
どうだった?
421
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
大丈夫 コンサートだった
422
00:24:58,500 --> 00:25:02,083
友達に酒を勧められたけど
飲まなかった
423
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
だが 飲みたかったんだろ?
424
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
そそられたけど…
425
00:25:06,958 --> 00:25:12,000
母親の顔を蹴り飛ばしてでも
酒のニオイを嗅ぎたかった?
426
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
いや 別に
427
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
ウソをやめないと
酒も やめられないぞ
428
00:25:17,916 --> 00:25:19,791
なぜ ウソをやめない?
429
00:25:20,291 --> 00:25:21,916
私はアルキーだから?
430
00:25:22,000 --> 00:25:24,166
堕落したアルキーが⸺
431
00:25:24,250 --> 00:25:28,083
立ち直るために必要な
最初のステップは?
432
00:25:28,166 --> 00:25:29,791
あんたの車を洗う?
433
00:25:29,875 --> 00:25:32,250
当たり! 木曜3時は?
434
00:25:32,333 --> 00:25:35,458
布とバケツ持参で頼む
パーティーだ
435
00:25:35,541 --> 00:25:37,375
失礼 質問がある
436
00:25:37,458 --> 00:25:38,166
何だ?
437
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
洗車と断酒に何の関係が?
438
00:25:42,250 --> 00:25:44,208
余計なことを考えるな
439
00:25:44,291 --> 00:25:49,291
黙って俺の話を聞くべき時に
自分の頭の中に籠もってる
440
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
これは革新的な
アルコール治療プログラムだ
441
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
裁判長 つまり
デイブおじさんから⸺
442
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
俺が好きなように
やっていいと言われてる
443
00:25:59,750 --> 00:26:01,125
“ハル・L”
444
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
“ハル・L”
いいか よく見ろ
445
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
ここは俺様の世界だ
446
00:26:04,666 --> 00:26:06,541
ここは俺様の世界だ
447
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
参ったな
448
00:26:10,333 --> 00:26:14,541
“ゴルフの未来”へ
ようこそ
449
00:26:14,625 --> 00:26:18,750
アドレナリン爆発
間違いなし
450
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
マキシの革命を体験しよう
451
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
普通のゴルフに さようなら
452
00:26:25,166 --> 00:26:26,666
普通のゴルフに さようなら
“近日開始”
453
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
最高だ
454
00:26:28,041 --> 00:26:31,458
気になるね
つまり どういうこと?
455
00:26:31,541 --> 00:26:34,750
マキシはゴルフの
概念を変える
456
00:26:34,833 --> 00:26:37,250
今の時代のためのゴルフだ
457
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
ゴルフって退屈
458
00:26:39,041 --> 00:26:43,291
800年くらい前に
生まれたスポーツだからね
459
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
社会は変わった
460
00:26:44,708 --> 00:26:49,291
それなら ゴルフも
時代と共に変わるべきだ
461
00:26:49,916 --> 00:26:51,041
深いわね
462
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA NFL NHL
彼らは超一流だ
463
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
マキシもね
464
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
マキシには
最強のゴルファーが?
465
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
何だ これ
466
00:27:00,875 --> 00:27:01,666
大丈夫?
467
00:27:02,250 --> 00:27:03,500
死ぬかも
468
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
プロゴルファーたちを⸺
469
00:27:05,458 --> 00:27:09,416
新しいリーグに
集める方法は?
470
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
既に最強のゴルファーが
集まってる
471
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
彼らはプロより優秀?
472
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
ああ 間違いなくね
473
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
ハッピー・ギルモアと話は?
474
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
それ 誰?
475
00:27:21,000 --> 00:27:22,875
ロブスターに聞くか?
476
00:27:24,291 --> 00:27:29,291
ジョニー そのチキン
3週間は冷蔵庫に入ってたぞ
477
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
このソースで細菌を殺せる
478
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
信じ難いが 幸運を祈るよ
479
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
次はテレビのリモコン
480
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
道理で動かないはずね
481
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
コントゥーダーで何を?
482
00:27:42,583 --> 00:27:43,750
職探しだ
483
00:27:43,833 --> 00:27:47,166
新しいファストフード店で
雇ってくれるかも
484
00:27:47,250 --> 00:27:51,333
33万ドルは稼げない
稼ぐ方法は分かってるだろ
485
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
ゴルフはダメだった
鳩時計並みにイカれた案だ
486
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
おばあちゃんの鳩時計?
ひどいわ
487
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
そうだな
488
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
1ラウンドだけで諦めるな
489
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
いいショットも あったろ?
490
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
117打中 1打あったかな
491
00:28:09,250 --> 00:28:12,875
次は2打 その次は3打
気付けば戻ってる
492
00:28:12,958 --> 00:28:14,875
俺は58歳だぞ
493
00:28:14,958 --> 00:28:20,541
トップじゃなくても
30位に入れば10万ドル稼げる
494
00:28:20,625 --> 00:28:22,000
30位も無理だ
495
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
市営コースで
3人のアホに負けた
496
00:28:24,958 --> 00:28:26,250
泥酔してたろ
497
00:28:26,333 --> 00:28:29,083
練習が必要なだけかもよ
498
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
他に やることないだろ?
499
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
除菌ジェル
500
00:28:35,375 --> 00:28:36,958
おじさんに任せて
501
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
これは除菌ジェルだ
502
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
引っ掛かったな
503
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
ハッピー・ギルモア?
504
00:28:51,458 --> 00:28:53,583
クラブを試す?
505
00:28:53,666 --> 00:28:55,166
ああ ぜひ
506
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
6番アイアン プロに人気よ
507
00:29:01,875 --> 00:29:02,833
“トータルヤード・・
241”
508
00:29:02,833 --> 00:29:03,375
“トータルヤード・・
241”
いい感じね
509
00:29:03,375 --> 00:29:04,916
いい感じね
510
00:29:06,375 --> 00:29:08,916
クソッタレな穴め
511
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
ダメだ
512
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
右だ
513
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
クソッ
514
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
ブランケットを
515
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
ああ 持っとくよ
516
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
いいか
後ろ足に重心をかけるんだ
517
00:29:30,458 --> 00:29:31,291
そして…
518
00:29:31,375 --> 00:29:32,333
ああ
519
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
何とかする ありがとう
520
00:29:36,625 --> 00:29:37,791
不思議だ
521
00:29:37,875 --> 00:29:39,125
気にしないで
522
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
ゴー!
523
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
もっと素早く
524
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
何してんだ?
525
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
断酒は長い旅
目的地じゃない
526
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
あなたを信じてる
527
00:30:08,791 --> 00:30:09,583
“私の先生は
理解してなかった”
528
00:30:09,583 --> 00:30:12,583
“私の先生は
理解してなかった”
“「不公平さとの闘い」
ハル・L”
529
00:30:12,666 --> 00:30:15,916
“カンニングを
したのは⸺”
530
00:30:16,000 --> 00:30:18,666
“母親にクッキーのことで
叱られたからだ”
531
00:30:18,666 --> 00:30:20,250
“母親にクッキーのことで
叱られたからだ”
“「ゴルフの科学」
チャッブス・P”
532
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
始まった
533
00:30:29,083 --> 00:30:32,625
ムラが出ないように
そうだ シャーロット
534
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
終わったら 縁を頼む
535
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
はい
536
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
次はヴィエナ・ギルモア
537
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
他の奴らはクソだ!
頑張れ ヴィエナ!
538
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
いいぞ!
539
00:30:59,791 --> 00:31:01,666
ハッピー! ハッピー!
540
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
ハッピー! ハッピー!
541
00:31:21,041 --> 00:31:21,916
やった!
542
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
いいぞ 調子が戻った!
543
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
やめてくれ
544
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
悪いね
545
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
何のつもりだ?
546
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
帰るよ いい一日を
547
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
トレーラーハウスに帰れ
548
00:31:49,458 --> 00:31:51,125
プレゼントだ
549
00:31:51,208 --> 00:31:54,000
マジ? 何だ?
550
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
“断酒30日 おめでとう”
551
00:31:59,125 --> 00:32:00,666
ウチの壁を塗れ
552
00:32:07,041 --> 00:32:09,291
床に倒せ!
553
00:32:17,833 --> 00:32:19,500
次は少し飛ばすぞ
554
00:32:19,583 --> 00:32:21,208
ハッピー! ハッピー!
555
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
ハッピ…
556
00:32:24,583 --> 00:32:27,625
本当に申し訳ない
壊すつもりは…
557
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
ハッピー・ギルモア
お前なんか嫌いだ!
558
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
コーヒーとプロテインバーは
助手席に
559
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
ありがとう
560
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
ゴールド・ジャケットが
増える
561
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
無理でも失望するな
上位30位を狙う
562
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
バレエ学校の学費には十分
563
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
頼むよ
ヴィエナだけは特別だ
564
00:33:00,958 --> 00:33:04,833
何 言ってる
お前ら全員が特別だ
565
00:33:04,916 --> 00:33:07,250
ほら 来い 愛してるぞ
566
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
母さんの死後
親父と離れるのは初めてだ
567
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
毎日 テレビ通話できるわ
568
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
そうだ 好きな時に
569
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
日曜日には会いに戻る
約束だ
570
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
大金を持ってな
571
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
その意気だ 親父
572
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
ジョンが俺のベッドで寝たら
チョコ禁止
573
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
分かった
574
00:33:30,583 --> 00:33:31,833
“5度優勝 達成者”
575
00:33:31,833 --> 00:33:32,041
“5度優勝 達成者”
アーノルド
576
00:33:32,041 --> 00:33:33,291
アーノルド
577
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
ジャック
578
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
タイガー
579
00:33:39,416 --> 00:33:41,250
スポンジ・ボブ?
580
00:33:41,333 --> 00:33:42,583
冗談だろ?
581
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
その前歯は何だ?
582
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
真実は時に痛い
583
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
ウソだろ ダグ!
584
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
会いたかったよ
調子は どうだ?
585
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
年々 厳しくなってる
586
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
なぜ?
俺がいないと楽だろ?
587
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
マキシ・ゴルフ・リーグだ
588
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
CMを見たよ
バカみたいだった
589
00:34:03,833 --> 00:34:10,500
我々の大口スポンサーたちが
すぐに電話を返さなくなった
590
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
何か嫌な予感がする
591
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
このリーグには
一流の選手たちがいる
592
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
マナティーは
マキシが上だと
593
00:34:18,625 --> 00:34:22,541
対決すれば分かる
世間が盛り上がるぞ
594
00:34:22,625 --> 00:34:25,916
驚いたな
バージニアの影響か
595
00:34:26,000 --> 00:34:28,875
彼女は常に影響を与えてた
596
00:34:28,958 --> 00:34:31,333
俺は床に転がるただの芋袋
597
00:34:31,416 --> 00:34:34,125
相変わらず
チャーミングな男だ
598
00:34:34,208 --> 00:34:36,416
入ろう 皆 会いたがってる
599
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
せめて 歯の矯正器具を
装着してやってよ
600
00:34:41,416 --> 00:34:44,583
ブルーベリー・ジュビリーは
食べないのか?
601
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
フレディは 今でも
人のデザートを狙ってるのか
602
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
ありがとう
603
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
明日 コースに
出るのが楽しみだ
604
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
プレーするのか?
605
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
しないのか?
606
00:34:56,125 --> 00:34:59,500
20~30代の奴らと競うには
我々は年だ
607
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
年だがイカしてる
608
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
プレー前に
アスピリンを飲んでる?
609
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
ミント並みにね
610
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
アップルソースに入れる
611
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
昔は平然と
72ホール回ったが⸺
612
00:35:10,666 --> 00:35:12,833
今は立ち上がるのに10分
613
00:35:14,666 --> 00:35:17,458
アイスティーと
レモネードを半々で
614
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
アーノルド・パーマーですね
615
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
ジャック・ニクラスだ
よく言われるがね
616
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
すぐ戻ります
617
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
なぜ 今になって
戻ることにしたんだ?
618
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
カネが要る
619
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
娘が パリのバレエ学校に
入学できることになってね
620
00:35:34,500 --> 00:35:37,875
君とは30年の付き合いで
息子同然だ
621
00:35:37,958 --> 00:35:39,000
金額は?
622
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
30万ドルだ
623
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
明日は頑張れよ
624
00:35:43,166 --> 00:35:44,250
いいか?
625
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
タンカレートニックを
頼んだがボンベイだ
626
00:35:48,333 --> 00:35:52,916
私は給仕助手なので
給仕係を呼んできます
627
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
パンは要ります?
628
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
頼んだ酒が欲しい
629
00:35:56,583 --> 00:35:57,458
はい
630
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
焦らせたかな
631
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
シューター・マクギャビンは
どうしてる?
632
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
まだ病院に入ってるはず
633
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
彼とO・Jは友人?
634
00:36:06,791 --> 00:36:10,125
昔は休暇を共に
過ごしてたが どうかな
635
00:36:10,625 --> 00:36:14,625
“「シャイニング」
スティーブン・キング”
636
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
この男 ヤバいな
637
00:36:25,791 --> 00:36:28,416
何だ? 静かに過ごす時間だ
638
00:36:28,500 --> 00:36:31,666
力のある友人が
できたようだな
639
00:36:31,750 --> 00:36:35,041
裁判所からの
即時釈放命令だ
640
00:36:35,625 --> 00:36:39,166
あの 彼が
新しいジントニックをと
641
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
ボンベイではなく
タンカレーで
642
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
私のミスだと言ったのか?
643
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
いいえ
644
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
私を犠牲にしてヒーローに?
645
00:36:48,708 --> 00:36:49,833
まさか
646
00:36:49,916 --> 00:36:52,500
背後から刺すようなマネを
647
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
彼は ただ…
648
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
常に裏切り者を
警戒するのは疲れる
649
00:36:57,250 --> 00:36:59,208
ただ 力になりたくて
650
00:36:59,291 --> 00:37:00,875
余計なことを
651
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
クビだ
652
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
クビ?
653
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
なあ ちょっと
厳しすぎないか?
654
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
すみません ギルモアさん
655
00:37:13,833 --> 00:37:15,041
事情があって
656
00:37:15,125 --> 00:37:17,625
デザートのお代わりは?
657
00:37:17,708 --> 00:37:19,166
要らない
658
00:37:19,250 --> 00:37:20,291
やっぱり1つ
659
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
承知しました
660
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
戻ってくるなよ
661
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
シューター・マクギャビン
あんたの大ファンだ
662
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
ツアー優勝者の集いに
参加いただき感謝します
663
00:37:51,333 --> 00:37:53,166
彼女もベッドで言ってた
664
00:37:55,250 --> 00:37:57,041
そのジョークは合わない
665
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
困難を乗り越える度に
ゴルフは強くなってきた
666
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
今回の困難は
マキシ・ゴルフ・リーグ
667
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
ゴルフを面白くすると
言ってる
668
00:38:08,541 --> 00:38:10,375
それ 彼女も言ってた
669
00:38:12,125 --> 00:38:13,750
最高だ シャウフェレさん
670
00:38:13,833 --> 00:38:14,625
どうも
671
00:38:14,708 --> 00:38:19,416
先程 マキシの
フランク・マナティーと話し
672
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
対戦を申し込んだ
673
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
フランクは承諾し
電話越しに屁(へ)を
674
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
何だって?
675
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
対戦方法は?
676
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
双方のトップ5が戦う
677
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
ワースト5にしよう
どのみち勝つからな
678
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
いいぞ
679
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
皆 代表になって
奴らを倒したいはずだ
680
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
こうしよう
681
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
週末の大会でトップ5に
入った5人が代表だ
682
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
名案だ やろう
683
00:38:54,500 --> 00:38:55,791
(それ 彼女も言ってた)
684
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
世間に我々の力を示そう
685
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
マキシが正式に
発足する前に潰すんだ
686
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
いいぞ!
687
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
プレーする目的が増えたな
688
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
ケツにフォークが刺さってる
689
00:39:23,541 --> 00:39:25,833
それ 彼女も言ってた
690
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
いいぞ!
691
00:39:35,583 --> 00:39:38,625
太陽が輝き
グリーンを照らします
692
00:39:38,708 --> 00:39:41,000
絶好のゴルフ日和です
693
00:39:41,083 --> 00:39:44,916
全米バンクツアー選手権へ
ようこそ
694
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
バーン・ランドキストと
ジャック・ビアードです
695
00:39:48,708 --> 00:39:51,166
何と言っても注目は⸺
696
00:39:51,250 --> 00:39:52,416
ハッピー・ギルモア
697
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
ハンサムだ
698
00:39:53,708 --> 00:39:57,291
ギルモアは10年ぶりの復帰
“6度優勝
ハッピー・ギルモア”
699
00:39:57,291 --> 00:39:57,375
“6度優勝
ハッピー・ギルモア”
700
00:39:57,375 --> 00:39:59,083
“6度優勝
ハッピー・ギルモア”
ロッカーの準備は万全
701
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
筋肉痛に胃痛 痔の薬
いいね
702
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
下剤か 悪くない
703
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
オムツ? それは行きすぎだ
704
00:40:16,458 --> 00:40:20,375
ブルーインズは無理でも
5人の解体クルーにはなれる
705
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
どうかな トニー
トップ5に入れるか心配だ
706
00:40:25,291 --> 00:40:29,541
最初 キャディーを
連れてこなかったって本当?
707
00:40:29,625 --> 00:40:32,416
そんな話を聞いた? 違うよ
708
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
いや 本当だ
ルールを知らなくてね
709
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
イカれてる
710
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
だよな 信じられないよ
711
00:40:48,250 --> 00:40:51,041
やあ 会えてうれしいよ
712
00:40:51,125 --> 00:40:56,250
キャディーが税金の関係で
スイスに引っ越してな
713
00:40:56,333 --> 00:40:58,500
頼む当てがなく困ってた
714
00:40:58,583 --> 00:41:01,500
昔のよしみで
お願いできないか?
715
00:41:01,583 --> 00:41:06,500
残念ながら 今日は
キャディーができない
716
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
首を絞めたことを
まだ怒ってるのか?
717
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
違います
718
00:41:11,708 --> 00:41:14,791
プロゴルファーになった
719
00:41:14,875 --> 00:41:17,291
今日も選手として参加を
720
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
ブロンディ
知らなかったよ 後でな
721
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
後で
722
00:41:23,291 --> 00:41:24,666
ブロンディ?
723
00:41:25,291 --> 00:41:26,583
僕はウィルだ
724
00:41:26,666 --> 00:41:30,000
首を絞められた件は
まだ怒ってる
725
00:41:30,083 --> 00:41:32,208
間もなく始まります
726
00:41:32,291 --> 00:41:37,375
ハッピー・ギルモアは
また 新人キャディーです
727
00:41:37,458 --> 00:41:38,833
これはクラブだ
728
00:41:38,916 --> 00:41:41,333
“クラブ・サンドイッチ”と
同じ
729
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
同じじゃない
730
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
ランキング1位
スコッティ・シェフラーに
731
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
ゲイリー・ポッターが
話を聞きます
732
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
どうも
733
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
スコッティ 絶好調だね
734
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
ボールと
ホールを見ると⸺
735
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
ボールとホールの
位置が完璧だ
736
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
質問は何だ?
737
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
君が最高なら
他は全員 最悪?
738
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
ウォームアップに
739
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
スコッティの近況を
知れて よかった
740
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
どうも ゲイリー
741
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
ジャスティン・トーマス
ウィル・ザラトリスと⸺
742
00:42:14,916 --> 00:42:18,916
ハッピー・ギルモアが
間もなくティーオフ
743
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
ナイスだ JT
744
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
家族がファンなんだ
745
00:42:29,791 --> 00:42:33,166
僕もだけど
今日は応援をやめないと
746
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
やめないでくれ 必要だ
747
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
了解
748
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
次のティーオフは
ウィル・ザラトリス
749
00:42:40,750 --> 00:42:42,375
今のが君の名前?
750
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
“今のが君の名前?”
アホめ
751
00:42:46,166 --> 00:42:49,500
なんだか気後れする
752
00:42:49,583 --> 00:42:52,500
水のお代わりは要ります?
パンは?
753
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
要らないよ
“ハッピーな場所”に行く
754
00:42:56,666 --> 00:42:58,416
ここで待ってます
755
00:43:05,041 --> 00:43:07,708
ダメだ
もうビールは飲まない
756
00:43:08,541 --> 00:43:09,791
いいことです
757
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
次のティーオフは
ハッピー・ギルモア
758
00:43:12,833 --> 00:43:13,875
おかえり!
759
00:43:13,958 --> 00:43:18,750
世界中のゴルフファンが
彼の復帰に興奮しています
760
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
しかし 彼も58歳
761
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
若き強豪たちと競う
自信はあるのでしょうか
762
00:43:25,958 --> 00:43:28,416
“ハッピーな場所”も⸺
763
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
年相応に
アップデートしないとな
764
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
“コレステロール値
正常”
765
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
やれるぞ!
766
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
これだよ
767
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
やった
768
00:44:29,291 --> 00:44:30,791
ありがとう ハッピー!
769
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
いいぞ! やったぜ!
770
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
初めてだ ありがとう
771
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
よし 来い 行くぞ
772
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
バッグは常に持て
773
00:44:43,583 --> 00:44:45,250
いいな そうだ
774
00:44:45,333 --> 00:44:46,208
すみません
775
00:44:46,291 --> 00:44:49,333
気にするな
肩に掛けてもいいぞ
776
00:45:01,833 --> 00:45:02,583
ヘビだ!
777
00:45:02,666 --> 00:45:04,416
取ってくれ!
778
00:45:04,500 --> 00:45:07,000
助けて! 早く!
779
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
よし 頼むぞ
780
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
入った! やったぜ!
781
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
ほら ハッピー
782
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
酒は飲まない
783
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
コーヒーは?
784
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
それなら平気だ くれ
785
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
イッキ! イッキ!
786
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
いいぞ
787
00:45:38,875 --> 00:45:40,541
レッツ・ゴー!
788
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
ウソでしょ
789
00:46:02,750 --> 00:46:04,250
さすが ハッピー
790
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
子供だ 悪いね
791
00:46:07,250 --> 00:46:08,625
勢ぞろいだな
792
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
ボールを飛ばすところを
見たい?
793
00:46:11,291 --> 00:46:12,708
これを頼める?
794
00:46:12,791 --> 00:46:14,583
お前らに捧げる
795
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
やった パパが決めたぞ
796
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
何してる?
797
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
ゴーディ!
病院で診てもらえ
798
00:46:28,041 --> 00:46:31,666
2日目
ファンのサポートを受け⸺
799
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
ハッピー・ギルモアは
トップ10にランクイン
800
00:46:35,000 --> 00:46:36,875
オスカル どこにいた?
801
00:46:36,958 --> 00:46:37,791
彼は?
802
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
エステバン 私のキャディー
803
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
そうか
804
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
よろしく…
805
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
キャディーに
キャディーはつかない
806
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
なら 彼もプレーを
807
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
プレー? ダメだ
808
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
プロの大会だぞ 悪いな
809
00:46:54,458 --> 00:46:56,041
ハッピー・ギルモア!
810
00:46:56,125 --> 00:46:57,916
よし 行くよ
811
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
チャオ アディオス
812
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
帽子を取ったぞ
813
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
走れ!
814
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
よし プレーしなきゃ
ドライバーをくれ
815
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
チクショウ
816
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
ちょっと やめて
817
00:47:21,000 --> 00:47:22,666
彼も理解したか
818
00:47:28,250 --> 00:47:30,208
ハッピー! ハッピー!
819
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
親父! 親父!
820
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
土曜日を迎え 2打差を追う
ハッピー・ギルモア
821
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
ナイス・ショット!
822
00:47:51,666 --> 00:47:53,000
ハッピー
823
00:47:53,083 --> 00:47:54,791
イチバ~ン!
824
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
ハッピー! ハッピー!
825
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
何してる?
父親がゴルフしてるのに
826
00:48:02,125 --> 00:48:04,416
ちょっと 聞こえない
827
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
誰も予想してませんでした
828
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
ハッピー・ギルモア
829
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
カウチから立ち上がり
ランキング上位へ
830
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
我々を
懐かしませるどころか⸺
831
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
史上最高の3ラウンドを
見せてくれました
832
00:48:19,083 --> 00:48:24,125
もしカップを狙って外したら
ボールはグリーンから出る
833
00:48:24,208 --> 00:48:26,333
なるほど 確かに
834
00:48:26,416 --> 00:48:27,000
ああ
835
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
“グリーン”って?
836
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
グリーンか?
今は気にするな
837
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
ポジティブな
エネルギーが要る
838
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
手伝いを
839
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
“ハッピーな場所”を
覚えてるか?
840
00:48:38,166 --> 00:48:38,875
はい
841
00:48:38,958 --> 00:48:40,208
君も見つけろ
842
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
やってみます
843
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
どうした?
844
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
それは? ハチミツか?
845
00:48:53,291 --> 00:48:54,458
何だ?
846
00:48:55,250 --> 00:48:57,416
おい 何してる?
847
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
仕事の件か? やめてくれ
848
00:49:00,500 --> 00:49:01,375
おい
849
00:49:02,916 --> 00:49:04,416
勘弁してくれ
850
00:49:06,250 --> 00:49:07,375
ウソだろ
851
00:49:07,958 --> 00:49:10,583
クマは やめてくれ
852
00:49:10,666 --> 00:49:12,500
クソッ 給仕助手め
853
00:49:20,708 --> 00:49:21,958
ハッピーです
854
00:49:22,458 --> 00:49:23,166
打って
855
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
ああ
856
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
例の給仕係を
クマに食わせた?
857
00:49:27,833 --> 00:49:28,666
はい
858
00:49:28,750 --> 00:49:31,458
やっぱりな
ハチミツを使った?
859
00:49:32,416 --> 00:49:33,541
最高だ
860
00:49:33,625 --> 00:49:35,208
いけ ハッピー
861
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
頑張れ ハッピー
862
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
おっと これはマズい
863
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
何てことだ
864
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
ザラトリスの
ボールマーカーが救った
865
00:49:48,000 --> 00:49:49,375
やった! ブロンディ
866
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
ミラクルは続きます
867
00:49:52,125 --> 00:49:56,500
ハッピー・ギルモア
年齢を感じさせないプレー
868
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
嫌だ 来るな
869
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
やるぞ!
870
00:50:06,833 --> 00:50:08,375
最高だぜ
871
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
オスカル!
872
00:50:11,083 --> 00:50:15,250
ゴルフカートで事故を
起こして2カ月足らず
“ギルモア
トップに返り咲き”
873
00:50:15,250 --> 00:50:15,333
“ギルモア
トップに返り咲き”
874
00:50:15,333 --> 00:50:16,791
“ギルモア
トップに返り咲き”
ハッピー・ギルモア氏
875
00:50:16,875 --> 00:50:20,250
7度目の優勝まで
18ホールです
876
00:50:20,333 --> 00:50:23,916
考えられることは1つだけだ
877
00:50:24,000 --> 00:50:29,375
ハッピー・ギルモアは
悪魔と取引をしたのかも
878
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
やったな ハッピー!
879
00:50:32,291 --> 00:50:33,416
調子は?
880
00:50:33,500 --> 00:50:35,041
ゾーンに入ってた
881
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
ツキも味方してくれたしな
882
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
ビリー・ジェンキンズだ
883
00:50:39,875 --> 00:50:40,833
やあ ボビー
884
00:50:40,916 --> 00:50:41,791
ビリーだ
885
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
今日のビリーは絶好調だった
886
00:50:44,666 --> 00:50:48,666
2位になったから
明日は一緒に回ることに
887
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
そりゃ楽しみだ
888
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
初めて上位に入った
夢みたいだ
889
00:50:53,166 --> 00:50:57,125
トップ5に入れば
マキシの奴らと対戦できる
890
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
あの創始者はマヌケだ
891
00:50:59,041 --> 00:51:01,500
奴が会いに来たんだが⸺
892
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
あんな臭い息は人生初だった
893
00:51:04,500 --> 00:51:08,041
口の中で誰か
死んでるみたいな臭さだ
894
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
そろそろ行くよ
895
00:51:10,250 --> 00:51:12,666
デイビッド 会えてよかった
896
00:51:12,750 --> 00:51:13,833
ビリーだ
897
00:51:14,833 --> 00:51:16,666
要するに 俺は⸺
898
00:51:16,750 --> 00:51:20,791
コネチカット州で
油性ペンを買えなくなった
899
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
俺はネイト 断酒1日目だ
900
00:51:26,833 --> 00:51:29,291
ネイト 君は俺たちの手本だ
901
00:51:30,791 --> 00:51:31,625
何?
902
00:51:31,708 --> 00:51:33,833
終わる前に言いたい
903
00:51:33,916 --> 00:51:36,166
ハッピーの成果は見事だ
904
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
あなたのプレーに
励まされてる
905
00:51:39,458 --> 00:51:44,333
彼のおかげで 黒人が
またゴルフを好きになる
906
00:51:44,833 --> 00:51:46,375
そのとおりだ ベッシー
907
00:51:46,458 --> 00:51:51,958
ハッピーが 明日も
活躍できるよう願ってるよ
908
00:51:53,875 --> 00:51:55,291
明日は母の日だ
909
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
ツアー選手権
最終ラウンドへようこそ
910
00:52:02,375 --> 00:52:06,166
中堅プレーヤー
ビリー・ジェンキンズの登場
911
00:52:06,250 --> 00:52:10,000
平凡な成績だった彼が
初の上位進出です
912
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
行く手を阻むのは⸺
913
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
ゴルフの魔術師 ハッピー・
オクタビアス・ギルモア
914
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
“オクタビアス”が
ミドルネーム?
915
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
違うが いい感じだ
916
00:52:21,875 --> 00:52:22,916
おや?
917
00:52:23,916 --> 00:52:27,041
短パンは2罰打になりますよ
918
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
問題ないよ
919
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
暑いとタマが
かゆくなるからね
920
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
自信があるのか?
愚かなのか?
921
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
次のティーオフは
ハッピー・ギルモア
922
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
ナイス・ショットだ
923
00:52:48,333 --> 00:52:53,625
ハッピー・ギルモア 母の日に
8打リードを守れるか
924
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
ギルモア
なぜか右を狙いました
925
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
勝負はこれから
926
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
ああ
927
00:53:14,666 --> 00:53:16,083
大丈夫ですよ
928
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
マクギャビンさん
929
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
よく眠れた?
930
00:53:25,458 --> 00:53:28,125
ここは素晴らしいよ
931
00:53:28,208 --> 00:53:29,875
枕にスチームシャワー
932
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
無料ポルノ
933
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
フワフワのパンケーキ
最高だ
934
00:53:34,000 --> 00:53:36,791
今から施設内を
見て回らないか?
935
00:53:38,625 --> 00:53:41,333
新しいパンケーキを
後で用意する
936
00:53:41,416 --> 00:53:42,625
分かった
937
00:53:44,125 --> 00:53:45,583
スリッパを履く?
938
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
それと下着も はいてくれ
939
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
頑張れ ハッピー
940
00:53:49,666 --> 00:53:52,125
ハッピー 僕を覚えてる?
941
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
父は昔 あんたの上司だった
942
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
今じゃ 大ファンだ
943
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
どうも ラーソンさん
944
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
ドラゴ・ラーソンか?
945
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
信じられないな
946
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
お父さんの釘の件は
申し訳なかった
947
00:54:10,125 --> 00:54:13,875
父は釘を取った後
寂しくなって戻したんだ
948
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
そうか
949
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
数年前に他界した
950
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
残念だ 何があった?
951
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
睡眠中に寝返りを
952
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
なるほど
953
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
幸い 母はいる
男子には母親が必要だ
954
00:54:26,541 --> 00:54:27,208
ああ
955
00:54:27,291 --> 00:54:28,916
彼には5人 子供が
956
00:54:29,000 --> 00:54:31,958
奥様に
“母の日おめでとう”と
957
00:54:32,458 --> 00:54:34,625
奥様は亡くなってる
958
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
まあ お気の毒に
959
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
なぜ 言わなかった?
960
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
ママ ぶたないで
961
00:54:41,875 --> 00:54:43,541
どのクラブを?
962
00:54:43,625 --> 00:54:46,666
そうだな ウェッジをくれ
963
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
いけ ハッピー
964
00:54:53,958 --> 00:54:55,375
母親が必要だ
965
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
俺らには いない
966
00:54:57,291 --> 00:54:58,916
大丈夫 いけるさ
967
00:54:59,000 --> 00:54:59,666
頑張れ
968
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
いけ ハッピー
969
00:55:09,166 --> 00:55:11,125
トイレに行ってくる
970
00:55:13,916 --> 00:55:17,083
今 まさに
変化が起ころうとしてる
971
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
何の変化?
972
00:55:18,625 --> 00:55:21,416
進化した新しいゴルフだ
973
00:55:22,333 --> 00:55:24,375
ギルモアが好きそうだ
974
00:55:24,458 --> 00:55:27,500
彼が どん底の人生を
送ってるとはね
975
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
どん底?
976
00:55:28,708 --> 00:55:30,625
妻を亡くしてからだ
977
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
バージニア・ベニット?
978
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
彼女の名前?
979
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
そんな
980
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
オナラ 認証済み
981
00:55:42,416 --> 00:55:43,958
よし 入って
982
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
首位のハッピー・ギルモア
983
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
異常に長い時間
トイレに籠もっています
984
00:56:32,208 --> 00:56:34,000
ゴルフの時間だ
985
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
好調のビリー・ジェンキンズ
986
00:56:39,958 --> 00:56:44,625
一方のハッピー・ギルモアは
苦戦しています
987
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
カート道路!
988
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
3番ウッド 一口どう?
989
00:56:53,666 --> 00:56:54,541
結構です
990
00:56:54,625 --> 00:56:55,541
そうか
991
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
傷つけたら許さん
992
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
神様 ありがとう
993
00:57:06,916 --> 00:57:10,250
ハッピーにとって
母の日は どんな意味が?
994
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
俺のケツでも なめてろ
クソ野郎
995
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
イカれてる
996
00:57:20,000 --> 00:57:22,041
“ハッピー・ギルモア”
997
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
転がり落ちる
ハッピー・ギルモア
998
00:57:28,416 --> 00:57:30,375
ハッピー
999
00:57:30,458 --> 00:57:32,250
ヨッパライ~!
1000
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
文字どおり
つまずきながらのプレー
1001
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
マキシ・ゴルフの
“根幹”を見せよう
1002
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
1957年のX線写真
1003
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
ベン・ダゲットって?
1004
00:57:49,083 --> 00:57:51,791
ハッピー・オクタビアス・
ギルモアより⸺
1005
00:57:51,875 --> 00:57:54,291
遠くに飛ばせる唯一の男だ
1006
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
聞いたことがない
1007
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
パットもできない負け犬だ
1008
00:57:58,833 --> 00:58:00,500
1950年代に国内を回り⸺
1009
00:58:00,583 --> 00:58:03,583
ドライビング・コンテストを
総なめにしてた
1010
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
500ヤード 飛ばしてたらしい
1011
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
ある日 彼が
借金してたギャングが⸺
1012
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
ベンのケツに靴を突っ込んだ
1013
00:58:13,333 --> 00:58:16,041
X線写真は その時のものだ
1014
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
何か気付いたことは?
1015
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
そうだな
直腸の辺りに靴が見える
1016
00:58:24,041 --> 00:58:25,333
確かに
1017
00:58:25,416 --> 00:58:26,250
だが 見て
1018
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
腸腰靱帯(じんたい)が
2つに切れてるだろ?
1019
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
分かった 靴が原因だな
1020
00:58:32,291 --> 00:58:33,083
違う
1021
00:58:33,166 --> 00:58:33,708
違う?
1022
00:58:33,791 --> 00:58:39,000
ダゲットは 幼少期に
ゴーカートの事故で負傷した
1023
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
腸腰靱帯の断裂は
その時のものだ
1024
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
それにより
腰の可動域が広がり⸺
1025
00:58:44,708 --> 00:58:49,125
トルクとクラブスピードが
大幅に向上した
1026
00:58:51,375 --> 00:58:53,708
あの靴の おかげだな
1027
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
違う 靴のことは忘れてくれ
1028
00:58:56,375 --> 00:58:59,416
ゴーカートの事故で
腸腰靱帯が切れて⸺
1029
00:58:59,500 --> 00:59:02,291
化け物級の
ロングヒッターになった
1030
00:59:02,375 --> 00:59:06,958
ここのゴルファーたちも
腸腰靱帯を完全に断裂させた
1031
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
それはズルだ
誰が同意するんだ?
1032
00:59:10,708 --> 00:59:12,375
中堅プレーヤーたちだ
1033
00:59:12,458 --> 00:59:16,250
プロにはなれたが
上位には入れない奴らさ
1034
00:59:23,791 --> 00:59:28,458
要はケツさ じいさん
要はケツ
1035
00:59:29,083 --> 00:59:32,083
チームの
キャプテンになってくれ
1036
00:59:32,958 --> 00:59:34,166
ありがとう
1037
00:59:34,250 --> 00:59:35,916
どういたしまして
1038
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
次はパンケーキを
1039
00:59:37,916 --> 00:59:40,625
うちの最大の特長を見せよう
1040
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
18ホール? 退屈すぎる
1041
00:59:46,250 --> 00:59:48,041
うちは7ホールだ
1042
00:59:48,125 --> 00:59:50,916
スロープレー?
時間制限を設ける
1043
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
こんなの非常識だ
1044
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
驚くのは分かるよ
1045
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
こんなものに関わる気はない
1046
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
忌まわしい
1047
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
あんたの釈放は
大変だったが⸺
1048
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
ゴルフに未練があると
分かってた
1049
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
そうか?
1050
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
クソッ 熱い
1051
01:00:11,458 --> 01:00:12,708
好きかと
1052
01:00:12,791 --> 01:00:13,416
お前は?
1053
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
目が!
1054
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
ハッピー・ギルモア氏を
応援したスポーツ界は
1055
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
昨日 大きな失望に
包まれました
1056
01:00:40,375 --> 01:00:41,875
“ハッピーな場所”へ
1057
01:00:41,958 --> 01:00:42,625
嫌だ
1058
01:00:42,708 --> 01:00:48,083
6位なので マキシ・リーグと
対戦するチームにも入れない
1059
01:00:48,166 --> 01:00:52,875
対マキシ・リーグの
選抜チームを率いるのは⸺
1060
01:00:52,958 --> 01:00:55,458
ジェンキンズかと思いきや…
1061
01:00:55,541 --> 01:00:58,791
期待を裏切って
悪いが 僕は⸺
1062
01:00:58,875 --> 01:01:01,916
マキシ・ゴルフ・リーグの
メンバーだ
1063
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
バイバイ 普通のゴルフ
1064
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
ビリーは俺たちの仲間
1065
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
飛距離はアップ
パーティーは激しく
1066
01:01:09,583 --> 01:01:12,250
うちのプレーヤーは
“マキシ・グッド”だ
1067
01:01:12,333 --> 01:01:13,375
ジャケットを
1068
01:01:13,458 --> 01:01:15,541
検察の情報筋によると⸺
1069
01:01:15,625 --> 01:01:20,583
ギルモアの振る舞いは
司法取引違反とのこと
1070
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
仲間が起こした騒ぎで
逮捕は免れた
1071
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
ドラゴ!
1072
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
パンツを忘れてるわよ
1073
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
服役6年の可能性があります
1074
01:01:32,708 --> 01:01:37,750
しかし 世界中の
ゴルフファンに報いるため
1075
01:01:37,833 --> 01:01:42,708
現状 最も妥当な
電気イス送りを望みます
“所在不明”
1076
01:01:54,625 --> 01:01:57,125
“バージニア・
ベニット・ギルモア”
1077
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
“バージニア・
ベニット・ギルモア”
君がこの世を去ったなんて
1078
01:02:00,333 --> 01:02:05,375
男ばかりの世界で
君もつらい思いをしたはずだ
1079
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
それから ペプシを
頼んだりして悪かったよ
1080
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
ダイエット
1081
01:02:16,333 --> 01:02:17,416
ギルモア
1082
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
シューター・マクギャビン
1083
01:02:19,958 --> 01:02:23,375
俺のゴールド・ジャケットを
盗んで⸺
1084
01:02:23,458 --> 01:02:25,791
スローモーションで逃げた
1085
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
俺のジャケットだ
1086
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
やるよ 俺にはもう5着ある
1087
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
お前が勝てたのは 俺が…
1088
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
何だ? イカれたせい?
1089
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
俺の人生を盗んだ
1090
01:02:40,833 --> 01:02:45,208
あんたの人生を
盗むわけないだろ
1091
01:02:45,291 --> 01:02:48,333
毎朝クソを食う人生なんて…
1092
01:02:48,416 --> 01:02:49,333
この野郎
1093
01:02:49,416 --> 01:02:51,166
願い下げだ
1094
01:02:55,250 --> 01:02:56,875
“ボブ・バーカー”
1095
01:02:59,250 --> 01:03:01,375
見たか ヘナチョコ
1096
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
さあ 来い
1097
01:03:05,708 --> 01:03:07,041
殴り合いたい?
1098
01:03:07,125 --> 01:03:08,208
本気で?
1099
01:03:08,750 --> 01:03:10,166
これでもか?
1100
01:03:10,250 --> 01:03:10,958
来いよ
1101
01:03:18,833 --> 01:03:19,416
食らえ
1102
01:03:21,125 --> 01:03:22,375
ばあちゃんの分だ
1103
01:03:22,458 --> 01:03:24,750
また家を失って ごめん
1104
01:03:24,833 --> 01:03:25,333
やあ
1105
01:03:25,416 --> 01:03:27,875
ばあちゃんに話しかけるな!
1106
01:03:29,166 --> 01:03:30,083
クソッ
ドナルド・“アホ”・
フロイド
1107
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
アホめ!
1108
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
“チャッブス・
ピーターソン”
1109
01:03:44,416 --> 01:03:46,041
今のは1ラウンド
1110
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
運動は終わりだ
あんたの勝ちでいい
1111
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
お団子ヘア(バン)は楽しい(ファン)?
1112
01:03:54,250 --> 01:03:56,791
フン族の王と1対1?
1113
01:03:56,875 --> 01:03:58,458
まったく やるな
1114
01:03:58,541 --> 01:03:59,333
ラウンド2!
1115
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
これで おあいこだ
1116
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
好きなくせに
1117
01:04:04,250 --> 01:04:05,083
立って
1118
01:04:05,166 --> 01:04:05,833
どうも
1119
01:04:05,916 --> 01:04:06,833
いいんだ
1120
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
なあ 股関節の靱帯は
2つに切れてる?
1121
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
いいや
1122
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
ケツに靴を突っ込まれた?
1123
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
記憶にないな
1124
01:04:16,750 --> 01:04:18,958
変な質問だと分かってる?
1125
01:04:19,041 --> 01:04:23,791
特定の靱帯が切れてると
ボールを遠くに飛ばせる
1126
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
俺が飛距離を出せるのは
“怒り”のおかげだ
1127
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
そうか
1128
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
俺の家でパジャマを着替えろ
1129
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
助かるよ
1130
01:04:33,500 --> 01:04:35,500
お兄さん!
1131
01:04:36,000 --> 01:04:37,250
あたしをここから出して!
1132
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
あたしをここから出して!
“老人ホームのレディ”
1133
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
親父に逮捕状が出てる
1134
01:04:47,500 --> 01:04:49,166
地下室に隠れて
1135
01:04:49,250 --> 01:04:51,333
自首して終わらせたい
1136
01:04:51,416 --> 01:04:52,666
弁護士が来る
1137
01:04:52,750 --> 01:04:54,416
弁護士を雇ったのか?
1138
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
よし どうだ?
1139
01:04:57,250 --> 01:04:58,875
俺の親父みたい
1140
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
確かに
1141
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
ブルーインズの
変なジャージは お断り
1142
01:05:03,166 --> 01:05:04,041
マズい
1143
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
分かった
1144
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
出てくれ
1145
01:05:14,500 --> 01:05:15,583
ギルモアさん
1146
01:05:16,083 --> 01:05:17,500
マクギャビンさん
1147
01:05:17,583 --> 01:05:20,250
ジョン・デーリー
また 会えましたね
1148
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
あんた 内国歳入庁(IRS)じゃ?
1149
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
昔はね
皆に嫌われるのに疲れた
1150
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
ドアから放り出されたりね
1151
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
怒ってる?
1152
01:05:34,083 --> 01:05:34,750
なるほど
1153
01:05:34,833 --> 01:05:36,333
だから弁護士に
1154
01:05:36,833 --> 01:05:40,250
嫌われたくなくて
弁護士になったのか?
1155
01:05:41,416 --> 01:05:42,208
ウケる
1156
01:05:42,291 --> 01:05:43,375
金持ちめ
1157
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
クズだ
1158
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
座って話しましょう
1159
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
シャワーを浴びたい
1160
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
いい体してるな
1161
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
女性を物のように見るのは
時代遅れだ
1162
01:05:57,958 --> 01:05:58,583
何て?
1163
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
よかった 逮捕状は
取り下げられたようです
1164
01:06:03,416 --> 01:06:04,166
本当に?
1165
01:06:04,250 --> 01:06:08,458
一部の観客には
酔っているように見えたが
1166
01:06:08,541 --> 01:06:10,708
飲酒テストは受けてない
1167
01:06:10,791 --> 01:06:14,208
更に朗報です
あなたは6位になった
1168
01:06:14,291 --> 01:06:16,291
忘れてた 賞金は?
1169
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
49万6000ドルです
1170
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
何だって?
1171
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
ウソだろ!
1172
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
やったぞ!
1173
01:06:24,083 --> 01:06:25,791
私を嫌うだろうが⸺
1174
01:06:25,875 --> 01:06:31,041
あなたの問題行動に対し
ツアーが50万の罰金を
1175
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
3万7000ドルのマイナスか?
1176
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
3万3000ドルだ
1177
01:06:35,625 --> 01:06:37,250
4000ドルだ バカだな
1178
01:06:37,333 --> 01:06:39,041
どこが 朗報なんだ?
1179
01:06:39,125 --> 01:06:43,541
1位のジェンキンズが
実はマキシのメンバーだった
1180
01:06:43,625 --> 01:06:45,833
彼が選抜チームから
抜けて⸺
1181
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
あなたがチームに
1182
01:06:47,291 --> 01:06:48,333
やったわね
1183
01:06:48,416 --> 01:06:49,166
よかった
1184
01:06:49,250 --> 01:06:51,625
チームには
入れてもらえない
1185
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
俺は恥さらしだ
1186
01:06:53,375 --> 01:06:54,791
少し外に行こう
1187
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
次の人
1188
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
マナティー氏の
宣誓供述により⸺
1189
01:07:04,458 --> 01:07:08,708
あなたは精神科施設からの
脱走者になります
1190
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
仲間だな
1191
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
選抜チームに入るかは
関係ない
1192
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
断酒しなきゃ
1193
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
断酒したが…
1194
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
心の安らぎを見つけるのよ
1195
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
安らぎなんてない
1196
01:07:23,416 --> 01:07:27,041
ツアーに参加したのは
お前の未来のためだ
1197
01:07:27,125 --> 01:07:28,708
失敗したがな
1198
01:07:28,791 --> 01:07:31,041
こんなパパを置いてけない
1199
01:07:31,125 --> 01:07:33,541
俺の面倒は見なくていい
1200
01:07:33,625 --> 01:07:34,958
俺たちは家族だ
1201
01:07:35,041 --> 01:07:36,250
ずっと一緒だ
1202
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
そうだよ 親父
1203
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
自分の人生を歩むんだ
1204
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
悪いのは俺だ
1205
01:07:41,916 --> 01:07:43,916
この人が助けてくれる
1206
01:07:47,791 --> 01:07:52,250
もう少し力を入れないと
うまく入らないぞ
1207
01:07:52,333 --> 01:07:54,000
海賊が隠す所にな
1208
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
お宝とかを
1209
01:07:56,666 --> 01:07:57,750
船倉?
1210
01:07:58,250 --> 01:07:59,458
そうだ 船倉
1211
01:07:59,541 --> 01:08:00,958
さあ やれ
1212
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
スリム・ピーターソン?
1213
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
そう呼ばれてる
1214
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
親父さんのチャッブスは
先生だ 俺は…
1215
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
誰か知ってる
1216
01:08:09,791 --> 01:08:15,291
タコの足みたいなやつを
うまく使って方向を変えろ
1217
01:08:15,375 --> 01:08:16,458
触手(テンタクル)?
1218
01:08:16,541 --> 01:08:17,500
そう 金玉(テスティクル)
1219
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
何だっけ?
1220
01:08:18,666 --> 01:08:21,000
少し話したいんだ
1221
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
まったく 蚊だらけだ
1222
01:08:24,166 --> 01:08:25,083
見ろ
1223
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
ワニか?
1224
01:08:27,791 --> 01:08:28,791
自販機だ
1225
01:08:28,875 --> 01:08:33,166
小銭がなかったが
クッキー欲しさに手を入れた
1226
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
あんたに
申し訳ないことをした
1227
01:08:37,416 --> 01:08:38,458
俺に何を?
1228
01:08:38,541 --> 01:08:41,416
親を奪った
俺の子供たちの親も
1229
01:08:41,500 --> 01:08:43,333
自分を許すんだ
1230
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
許したくない
1231
01:08:44,750 --> 01:08:48,708
俺も あんたを許さず
憎む方が簡単だった
1232
01:08:48,791 --> 01:08:52,291
親父を失った事実と
向き合うよりな
1233
01:08:52,375 --> 01:08:56,208
憎むことで
親父を生かそうとしてた
1234
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
だが あんたを許して
自分に戻れた
1235
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
親父が望む本当の俺になれた
1236
01:09:05,958 --> 01:09:09,375
あんたは奥さんも
俺の親父も愛してた
1237
01:09:09,458 --> 01:09:11,083
二人も あんたを
1238
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
二人が他に愛したのは?
1239
01:09:13,291 --> 01:09:14,250
ゴルフだ
1240
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
そうだな
1241
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
娘さんと話した
1242
01:09:17,541 --> 01:09:22,875
あんたなら マヌケな連中と
戦ってゴルフを救えるって?
1243
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
それなら 連中を倒してこい
1244
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
二人のために
1245
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
申し訳ない
1246
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
なぜ そんなに強く握る?
1247
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
これは捨てて…
1248
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
返してくれ 接着剤で直すよ
1249
01:09:38,333 --> 01:09:39,708
会えてよかった
1250
01:09:39,791 --> 01:09:41,958
来てくれて ありがとう
1251
01:09:43,375 --> 01:09:44,000
なあ
1252
01:09:44,666 --> 01:09:46,250
手伝ってくれるか?
1253
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
やっと 誰かが
俺の才能に気付いてくれた
1254
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
よし
1255
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
どこに行くつもり?
1256
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
ゴルフを救いに行く
1257
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
今 行くなら
もう二度と戻らなくていい
1258
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
もちろんだ
ここには二度と戻らないよ
1259
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
ようこそ
1260
01:10:06,291 --> 01:10:08,041
君たち5人は⸺
1261
01:10:08,125 --> 01:10:12,541
マキシ・リーグとの対抗戦の
選抜チームだ
1262
01:10:13,041 --> 01:10:16,458
この対抗戦には
必ず勝たねばならん
1263
01:10:16,541 --> 01:10:21,083
シューター・マクギャビンが
作戦を説明する
1264
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
ありがとう ダグ
1265
01:10:25,291 --> 01:10:27,416
プレッシャーの話をしよう
1266
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
1990年代に成功した
ゴルファーとして⸺
1267
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
多くのことに直面してきた
1268
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
だが 病院での30年は
それ以上だ
1269
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
ナノ秒でも油断すると…
1270
01:10:41,833 --> 01:10:42,416
グサッ!
1271
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
お手製の武器で刺される
1272
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
君たちは
何事にも動じないと聞く
1273
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
過去の映像を見たが
そうでもないぞ
1274
01:10:53,625 --> 01:10:55,250
一体 何なんだ?
1275
01:10:55,875 --> 01:10:57,208
ブライソン・デシャンボー
1276
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
2022年
ポートランドオープン
1277
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
2打リードの場面だ
1278
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
リードを広げる
チャンスだったが…
1279
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
何が起きた?
1280
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
おっと
1281
01:11:14,416 --> 01:11:16,875
誰でもパットのミスはある
1282
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
スコッティ・シェフラー
1283
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
やれやれ
1284
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
2019年 キャデラック
インビテーショナル
1285
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
3番ホール 首位タイ
1286
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
日曜日
プレッシャーが かかる
1287
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
ボールは林の中へ
1288
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
何なんだ?
勝つのが怖いのか?
1289
01:11:37,291 --> 01:11:38,250
あんたは?
1290
01:11:38,333 --> 01:11:39,333
何だ?
1291
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
1996年 ツアー選手権
最終ラウンド
1292
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
やめとけ
1293
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
関係ない話だ
1294
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
バックナイン 4打リード
1295
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
車にひかれた男に負けた
1296
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
アホ!
1297
01:11:51,000 --> 01:11:54,708
確かに 俺は
プレッシャーに負けた
1298
01:11:54,791 --> 01:11:59,208
だが マキシの奴らは
外科的に体を改造してる
1299
01:11:59,291 --> 01:12:01,583
コースは怪物そのものだ
1300
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
君たちが対処できなければ
伝統的なゴルフは終わる
1301
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
だから 勝つんだ!
1302
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
よし やるぞ
1303
01:12:13,083 --> 01:12:14,416
よし 1 2 3!
1304
01:12:14,500 --> 01:12:15,125
ゴルフ!
1305
01:12:15,208 --> 01:12:15,875
シューター!
1306
01:12:21,291 --> 01:12:23,625
動く標的に当てる練習だ
1307
01:12:23,708 --> 01:12:24,875
カップが動く?
1308
01:12:24,958 --> 01:12:27,208
ローリー 何でもあり得る
1309
01:12:27,291 --> 01:12:28,708
オスカルのいとこの…
1310
01:12:28,791 --> 01:12:29,416
エステバン
1311
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
エステバンは素早く
逃げるのが上手らしい
1312
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
彼が赤い旗から⸺
1313
01:12:35,791 --> 01:12:38,708
青の旗に行くのを阻止しろ
1314
01:12:38,791 --> 01:12:40,083
当てていいの?
1315
01:12:40,166 --> 01:12:41,458
カネをもらってる
1316
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
何て?
1317
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
“当てられない”と
1318
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
なぜだ?
1319
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
僕は すばしっこい
1320
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
確かに この目で見た
1321
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
やった!
1322
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
やられた
1323
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
〈エステバン あと少しだ〉
1324
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
やめろ もう十分だ
1325
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
今のは誰だ?
1326
01:13:38,083 --> 01:13:41,125
オスカル クレイジーな奴だ
1327
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
ホッケーについて質問が
1328
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
選手が乱闘する時⸺
1329
01:13:45,625 --> 01:13:50,708
相手を殴る前に ジャージを
引っ張って半分脱がせるだろ
1330
01:13:50,791 --> 01:13:51,416
難しい?
1331
01:13:51,500 --> 01:13:53,791
簡単さ 見せようか?
1332
01:13:53,875 --> 01:13:54,375
頼む
1333
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
少し協力してくれ
1334
01:13:56,625 --> 01:13:58,958
後ろから前に引っ張るだけ
1335
01:13:59,041 --> 01:14:00,875
腕が動かせなくなる
1336
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
殴るならカネを
1337
01:14:02,583 --> 01:14:03,416
本気か?
1338
01:14:03,916 --> 01:14:05,333
よし 金額は?
1339
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
50ドル
1340
01:14:06,750 --> 01:14:08,166
100ドルやる いくぞ
1341
01:14:08,833 --> 01:14:09,958
こんな感じ
1342
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
ナイス
1343
01:14:11,166 --> 01:14:12,291
カネをくれ
1344
01:14:12,375 --> 01:14:13,791
頼む 俺は貧乏だ
1345
01:14:13,875 --> 01:14:14,708
どうも
1346
01:14:14,791 --> 01:14:15,458
ああ
1347
01:14:15,541 --> 01:14:17,791
さっきも いい仕事してた
1348
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
楽しめた
1349
01:14:18,875 --> 01:14:19,583
楽勝だ
1350
01:14:19,666 --> 01:14:21,250
この仕事 大好き
1351
01:14:21,333 --> 01:14:23,583
ミニゴルフのパットでは⸺
1352
01:14:23,666 --> 01:14:26,000
角度と障害物が重要だ
1353
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
角度を正確に読めれば
障害物を避けられる
1354
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
実際に打って角度の確認を
1355
01:14:34,041 --> 01:14:35,791
イエス! シェフラー!
1356
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
そうだな
1357
01:14:40,416 --> 01:14:42,958
対抗戦まで あと1日だ
1358
01:14:43,041 --> 01:14:45,041
タフさを身に付けよう
1359
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
マジかよ ローリー
1360
01:14:55,333 --> 01:14:57,541
オスカル お手並み拝見だ
1361
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
パンは要ります?
1362
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
バッティングケージで練習?
1363
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
必死さが うかがえるな
1364
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
それはお前らだ ブレンダン
1365
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
じゃなきゃ
偵察なんてしない
1366
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
ビリーだ
1367
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
落ち着け バリー
1368
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
ロールス・ロイスのEVだ
もたれるな
1369
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
明日 あんたに
恥をかかせたくない
1370
01:15:43,333 --> 01:15:45,833
あんたは
マキシの理念そのもの
1371
01:15:45,916 --> 01:15:50,291
ルールに縛られた
伝統的ゴルフに立ち向かった
1372
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
マキシに入る
最後のチャンスをやる
1373
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
お断りだ
1374
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
あんた スタバ勤めの
フレディ・クルーガーか?
1375
01:15:57,958 --> 01:15:59,583
会社の10%をやる
1376
01:16:01,833 --> 01:16:04,333
俺が伝統を擁護するとはな
1377
01:16:04,416 --> 01:16:08,833
だが 俺の妻は今のままの
ゴルフが好きだった
1378
01:16:08,916 --> 01:16:11,583
そして 彼女は
常に正しかった
1379
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
悪いが 明日
あんたらのリーグは終わる
1380
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
明日 終わるのは
あんたの革命だ
1381
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
俺の口臭を悪く言ったろ
1382
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
歯肉炎だ 遺伝によるものだ
1383
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
曽祖父から受け継いだんだ
悪かったな
1384
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
ここからでも臭う
1385
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
風下でもないのに
1386
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
どうにかした方がいいぞ
1387
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
よし
1388
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
さあ 来い
1389
01:16:58,958 --> 01:17:02,041
いつも俺を支えてくれて
ありがとう
1390
01:17:02,125 --> 01:17:03,041
愛してる
1391
01:17:03,125 --> 01:17:06,750
今回は ヴィエナの
学費のためじゃないよね
1392
01:17:06,833 --> 01:17:10,375
どうなるか分からんが
必ず何とかする
1393
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
ギルモア家は諦めない
1394
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
その意気だ 親父
1395
01:17:14,500 --> 01:17:17,458
ジョン・デーリーに
1日3度 飯を
1396
01:17:17,541 --> 01:17:18,375
了解
1397
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
母さんのため
1398
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
母さんのために!
1399
01:17:22,875 --> 01:17:23,541
大丈夫
1400
01:17:23,625 --> 01:17:24,583
頑張って
1401
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
母さんのためだ
1402
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
ファイト
1403
01:17:29,458 --> 01:17:30,041
親父
1404
01:17:30,958 --> 01:17:31,791
よし
1405
01:17:31,875 --> 01:17:32,541
どう?
1406
01:17:32,625 --> 01:17:33,458
大丈夫
1407
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
頑張れ 親父
1408
01:17:34,916 --> 01:17:35,625
何事?
1409
01:17:35,708 --> 01:17:36,791
バカな車め
1410
01:17:37,291 --> 01:17:37,875
クソッ
1411
01:17:37,958 --> 01:17:39,541
フザけんな
1412
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
何してる?
1413
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
何なんだ?
1414
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
親父の車を蹴るな
1415
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
これは家族の問題だ
1416
01:17:53,916 --> 01:17:55,416
おい 捕まえろ
1417
01:17:58,083 --> 01:17:59,166
何してんだ?
1418
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
捕まえろ!
1419
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
追っかけろ!
1420
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
どこに行く? 待て!
1421
01:18:04,041 --> 01:18:05,583
どうなってるの?
1422
01:18:09,000 --> 01:18:13,000
スポーツ史に残る
特別なイベントへ ようこそ
1423
01:18:13,083 --> 01:18:18,875
偉大なゴルファーと
彼らの座を狙う新星による
1424
01:18:18,958 --> 01:18:20,791
一度きりの対決です
1425
01:18:21,291 --> 01:18:22,583
さあ 始まるぞ
1426
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
“マキシ・ツアー・
チャレンジ”
1427
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
バーン・ランドキストと
ジャック・ビアード
1428
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
新しいパートナー
DJオーマー・ゴッシュ
1429
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
サイコーの気分だ
1430
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
全世界の皆さん
1431
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
度肝を抜かれるような
体験をしたい?
1432
01:18:47,958 --> 01:18:49,583
つま先立ちだ
1433
01:18:49,666 --> 01:18:50,666
聞いてる?
1434
01:18:50,750 --> 01:18:51,791
どうも
1435
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
度肝を抜かれるような
ゴルフを見たいか?
1436
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
マキシ・ゴルファーの
登場だ!
1437
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
ハーリー!
1438
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
まずはハーリー
1439
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
フレックス
1440
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
スクリーチ
1441
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
エイトボール
1442
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
ツアー・チャンピオンの
ビリー・ジェンキンズ
1443
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
では 相手チームを
紹介しよう
1444
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
普通のゴルファーたちの
登場だ
1445
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
シューター・マクギャビン?
1446
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
これは これは
1447
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
パンケーキ 要るか?
1448
01:19:49,041 --> 01:19:50,833
左目にもコーヒーが要る?
1449
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
精神病院から一時退院か?
1450
01:19:54,375 --> 01:19:55,375
欲求不満(ブルーボールズ)?
1451
01:19:55,458 --> 01:19:56,791
エイトボールだ
1452
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
デイビス・ミラーだろ
弟と寮で同室に
1453
01:19:59,500 --> 01:20:01,208
今はエイトボールだ
1454
01:20:01,291 --> 01:20:02,500
弟によろしく
1455
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
衣装はコミコンの忘れ物か?
1456
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
このおっぱいはママから?
1457
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
つねるな 僕のだ
1458
01:20:09,916 --> 01:20:11,541
頭をつねり落とす
1459
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
そこまでだ やめろ
1460
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
聞け コースは7ホール
1461
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
まずは
シェフラー対ハーリー
1462
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
さあ マキシ・ゴルフを
楽しもう!
1463
01:20:27,583 --> 01:20:28,583
飲むぞ
1464
01:20:28,666 --> 01:20:29,875
頑張れ!
1465
01:20:29,958 --> 01:20:31,291
いけ!
1466
01:20:31,375 --> 01:20:31,875
ほら
1467
01:20:31,958 --> 01:20:32,875
要らん
1468
01:20:34,416 --> 01:20:35,708
自分用か
1469
01:20:35,791 --> 01:20:36,875
一口くれ
1470
01:20:37,958 --> 01:20:41,291
いよいよ開始
1番ホールです
1471
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
5人の対戦だ
3人勝てばいい
1472
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
ああ だが全勝しよう
1473
01:20:45,958 --> 01:20:47,041
賛成だ
1474
01:20:50,625 --> 01:20:52,416
フェアウェイが林?
1475
01:20:52,500 --> 01:20:54,000
どこにレイアップを?
1476
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
レイアップは不要だ
1477
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
500ヤード飛ばして
林を越えればいい
1478
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
ハーリー 1打で林を越えた
1479
01:21:21,375 --> 01:21:23,291
ここでは通用しない
1480
01:21:25,208 --> 01:21:27,125
俺の継父と同じニオイ
1481
01:21:28,416 --> 01:21:30,750
スコッティ 頑張れ
1482
01:21:30,833 --> 01:21:32,291
いけ スコッティ!
1483
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
失敗しろ!
1484
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
見事な右でしたが⸺
1485
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
スコッティ・シェフラー 失格
1486
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
まだ1打も打ってない
1487
01:21:52,666 --> 01:21:54,416
マジでギャングだ
1488
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
マジでギャングですね
1489
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
全勝は消えた
1490
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
そうだな
1491
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
また? やめてくれ
1492
01:22:02,750 --> 01:22:03,250
さあ
1493
01:22:03,333 --> 01:22:04,750
手順は承知だ
1494
01:22:05,541 --> 01:22:06,583
バイバイ
1495
01:22:06,666 --> 01:22:07,500
悪いな
1496
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
ここからだ いいな
1497
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
次はローリー・マキロイ対
スクリーチ
1498
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
スクリーチ?
1499
01:22:19,000 --> 01:22:23,916
チェーンソーに切り裂かれた
コースが悲鳴を上げる(スクリーチ)からな
1500
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
「Saved by the Bell」の
スクリーチじゃ?
1501
01:22:27,166 --> 01:22:28,833
その番組は知らん
1502
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
スクリーチは
おどけ役だった
1503
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
アークルの白人版だ
1504
01:22:33,083 --> 01:22:35,291
1990年代には誰も興味ない
1505
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
彼女たち
1506
01:22:36,791 --> 01:22:38,375
スクリーチ 大好き
1507
01:22:41,750 --> 01:22:43,666
さっさと始めよう
1508
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
マキシ・チームは
軽々と林を越えます
1509
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
普通のゴルファーは苦戦
1510
01:22:58,750 --> 01:23:00,000
行こう
1511
01:23:00,083 --> 01:23:01,666
つかまれ 飛ばすぞ
1512
01:23:04,833 --> 01:23:06,208
あそこだ
1513
01:23:08,166 --> 01:23:08,750
クソッ
1514
01:23:09,333 --> 01:23:10,708
8番アイアンが
1515
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
黙れ!
1516
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
よし 右だ
1517
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
いけ!
1518
01:23:22,666 --> 01:23:24,041
きつそうだな
1519
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
落ちそうだぞ デイビス
1520
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
俺は“エイトボール”だ
1521
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
俺のボールは?
1522
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
失敗したな
1523
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
気分がよくなるぞ
一口どうだ?
1524
01:23:51,708 --> 01:23:54,083
臭い息コンテストか?
1525
01:23:54,166 --> 01:23:56,166
逃げた方が身のためだ
1526
01:23:56,250 --> 01:24:02,083
マキロイのティーショットは
燃え盛るバンカーへ
1527
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
スクリーチ!
1528
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
やった!
1529
01:24:16,250 --> 01:24:18,333
〈普通のゴルフ 万歳!〉
1530
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
チャンネル変えるぞ
1531
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
座れ みんな見てる
1532
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
悪かったよ
1533
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
入れ 入れ
1534
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
マジかよ 洗ったとこなのに
1535
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
ギルモアの勢いが止まらない
1536
01:24:46,333 --> 01:24:48,791
これなら どうだ?
ハッピー
1537
01:24:48,791 --> 01:24:49,250
これなら どうだ?
ハッピー
“出番だぞ!”
1538
01:24:49,250 --> 01:24:50,333
“出番だぞ!”
1539
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
“ショット・クロック
ギルモア”
1540
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
いけ ギルモア!
1541
01:24:55,833 --> 01:24:56,625
アホ
1542
01:24:56,708 --> 01:24:57,541
クソッ
1543
01:24:58,958 --> 01:25:02,208
冗談だろ?
お前のせいで台なしだ
1544
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
ハッピー・ギルモア
1545
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
親父にも見せたかった
1546
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
アホ
1547
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
アホ
1548
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
バーカ
1549
01:25:11,791 --> 01:25:13,375
残念ながら親父は⸺
1550
01:25:14,083 --> 01:25:15,791
空の“シズラー”にいる
1551
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
正直 奴の顔も見たくない
1552
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
どうする気だ?
1553
01:25:19,958 --> 01:25:22,000
殴ったら刑務所行きだぞ
1554
01:25:22,083 --> 01:25:22,916
アホめ
1555
01:25:23,000 --> 01:25:24,708
この野郎!
1556
01:25:24,791 --> 01:25:25,916
そうだが…
1557
01:25:26,000 --> 01:25:27,166
俺らは殴れる
1558
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
来たのか?
1559
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
誰だ? お仲間か?
1560
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
かかってこい
1561
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
たったの4人か?
1562
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
好きにしろ
1563
01:25:36,583 --> 01:25:38,375
よし 持ち上げろ
1564
01:25:38,458 --> 01:25:39,500
百戦錬磨だ
1565
01:25:40,083 --> 01:25:42,375
脚を噛(か)みちぎってやる
1566
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
こんなの何でもないね
1567
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
おい 何なんだ?
1568
01:25:50,000 --> 01:25:51,125
ワニだ!
1569
01:25:51,208 --> 01:25:52,625
家族連れか?
1570
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
アソコが!
1571
01:25:56,333 --> 01:25:58,083
デトロイトをナメるな!
1572
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
こんなの ちっとも…
1573
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
敬意を払いやがれ
1574
01:26:06,375 --> 01:26:08,000
ワニに何を?
1575
01:26:08,083 --> 01:26:09,333
アホ!
1576
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
最初の死亡者が出た模様です
1577
01:26:16,125 --> 01:26:20,166
現在 マキシ・チームが
2対1でリード
1578
01:26:20,250 --> 01:26:25,750
ケプカとギルモアに
負けは許されません
1579
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
フレックス 頑張れ!
1580
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
ナイス・ショット!
1581
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
気楽にね ブーブス・ゲッチャ
1582
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
次はブルックス・ケプカ
1583
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
氷のグリーンの
少し手前で止めて⸺
1584
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
チップインするのが賢明か
1585
01:26:55,416 --> 01:26:56,041
イエス!
1586
01:26:56,125 --> 01:26:57,333
クソッ
1587
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
すまない うかつだった
1588
01:27:00,708 --> 01:27:03,916
残念だな 2人目の失格だ
1589
01:27:04,000 --> 01:27:04,916
試合終了
1590
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
ケガ人の場合は
代理が認められるはず
1591
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
いいだろう
1592
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
誰を代理に?
1593
01:27:12,666 --> 01:27:14,666
唯一無二の男
1594
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
今度は何?
1595
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
ワイルドな一日が
更にワイルドに
1596
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
ブルックス・
ケプカの代理を⸺
1597
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
シューター・
マクギャビンが務めます
1598
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
おっと 外した
1599
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
いけるぞ
1600
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
スクーター! 早くして
1601
01:27:41,208 --> 01:27:43,416
もう昔の俺じゃない
1602
01:27:43,500 --> 01:27:46,208
昔のシューターは
あんたの中にいる
1603
01:27:46,291 --> 01:27:47,666
もう いないよ
1604
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
寝てるだけだ 起こせばいい
1605
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
あのチンピラたちを見ろ
1606
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
本物のツアーじゃ勝てない
1607
01:27:55,708 --> 01:27:59,666
なのに 偉大なゴルファー
シューター・マクギャビンを
1608
01:27:59,750 --> 01:28:01,250
あざ笑ってる
1609
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
信じられない
あんたを見下すなんて
1610
01:28:06,000 --> 01:28:07,458
奴らの居場所は?
1611
01:28:08,041 --> 01:28:08,791
帰れ
1612
01:28:08,875 --> 01:28:10,166
どこへ?
1613
01:28:10,250 --> 01:28:11,166
家へ…
1614
01:28:11,250 --> 01:28:12,458
さあ 言うんだ
1615
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
貧乏人は家に帰れ
1616
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
このツアーは誰のもの?
1617
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
シューターのだ
1618
01:28:18,458 --> 01:28:19,125
誰の?
1619
01:28:19,208 --> 01:28:20,250
シューター
1620
01:28:20,333 --> 01:28:21,500
誰のツアー?
1621
01:28:21,583 --> 01:28:23,875
シューターのツアーだ!
1622
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
いいぞ!
1623
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
あのピストルが復活だ
1624
01:28:28,500 --> 01:28:29,791
彼にロブウェッジを
1625
01:28:29,875 --> 01:28:31,250
よし いけるぞ
1626
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
気を楽にして
1627
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
制限時間が迫ってるぞ
1628
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
5… 4…
1629
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
3… 2… 1
1630
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
ウソだろ!
1631
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
まるで奇跡です
1632
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
シューター・マクギャビン
フレックスを下しました
1633
01:29:00,875 --> 01:29:02,083
シューター!
1634
01:29:02,166 --> 01:29:05,000
見たか! ざまあみろ!
1635
01:29:05,083 --> 01:29:07,125
現時点で同点となり⸺
1636
01:29:07,208 --> 01:29:11,916
決着は ハッピー・ギルモア対
ビリー・ジェンキンズ戦へ
1637
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
最終ホールの結果で
勝敗が決まります
1638
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
ショット・クロックはオフ
1639
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
プレッシャーはオン
1640
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
普通のゴルフの未来が
この試合で決まる
1641
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
1000ヤードのパー4か
少し長すぎだ
1642
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
僕は問題ない
1643
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
見ててくれ
1644
01:29:42,833 --> 01:29:43,541
ハロー?
1645
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
こんなに長い飛距離は
見たことがありません
1646
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
これで僕の名は覚えた?
クソ野郎
1647
01:30:05,958 --> 01:30:09,291
お前のケツの動きを忘れたい
キモい
1648
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
ジェンキンズは
2打でグリーンに
1649
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
ギルモアは4打で
グリーンに乗せられるか
1650
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
最悪だな
1651
01:30:20,000 --> 01:30:22,625
最後にもう一度
“怒り”を使っても?
1652
01:30:22,708 --> 01:30:24,708
ああ 大放出しろ
1653
01:30:31,041 --> 01:30:32,833
手術は必要ない
1654
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
ハッピー 頑張れ
1655
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
スケートがヘタで
ブルーインズに入れなかった
1656
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
黙れ このバカ面め
1657
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
誰と話してる?
1658
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
娘はバレエ学校に行けない
1659
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
父親が酒浸りだからな
1660
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
殺してやる!
1661
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
どっちが遠いかしら
1662
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
そうだな
1663
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
クソ野郎!
1664
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
ジェンキンズから
1665
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
やった!
1666
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
ところで
4人の息子は全員バカだな
1667
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
何だと?
1668
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
クソッタレ
1669
01:31:58,166 --> 01:32:01,583
運転手のいないタクシーや
AIの彼女
1670
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
更には伝統的なゴルフの
終焉(しゅうえん)なんて信じられない
1671
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
僕が打つ間
どうプレーするか考えろ
1672
01:32:21,416 --> 01:32:23,375
困った状況になったな
1673
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
黙れ ウッドハンズめ
1674
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
やかましい キャベツ畑人形
1675
01:32:37,083 --> 01:32:38,458
ごゆっくり
1676
01:32:38,541 --> 01:32:39,541
ロブウェッジを
1677
01:32:39,625 --> 01:32:40,458
待て
1678
01:32:43,208 --> 01:32:44,583
あそこに立て
1679
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
よし
1680
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
カップの後ろ側
1681
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
ダメだ 動くな!
1682
01:33:03,625 --> 01:33:04,333
おい!
1683
01:33:04,416 --> 01:33:05,708
クソッタレ
1684
01:33:06,208 --> 01:33:07,250
通して
1685
01:33:07,333 --> 01:33:08,291
クビだ
1686
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
仕方ない
1687
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
頼むよ しっかりやってくれ
1688
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
努力してます
1689
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
失敗するなよ
1690
01:33:16,375 --> 01:33:17,541
了解です
1691
01:33:29,333 --> 01:33:32,375
ビリー・ジェンキンズ
4打でホールを終えた
1692
01:33:32,875 --> 01:33:34,166
見たか ハッピー
1693
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
ギルモア
あと2打で入れてもタイだ
1694
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
緊張で手が汗ばみ
ママのスパゲティを吐きそう
1695
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
こんなの無理だ
1696
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
何か案はあるか?
1697
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
跳ね返りを利用しろ
1698
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
そうだな
1699
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
お見事
1700
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
入った?
1701
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
そこまでじゃない
1702
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
緊張してる?
1703
01:34:10,375 --> 01:34:11,791
いや ちょっと…
1704
01:34:11,875 --> 01:34:13,500
郵便受けを使っても?
1705
01:34:13,583 --> 01:34:17,958
ボールはグリーンに乗ったが
グリーンに入れない
1706
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
どうする?
1707
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
親父 頑張れ
1708
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
レッツ・ゴー!
1709
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
よし やろう
1710
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
計画は?
1711
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
こうしよう
1712
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
俺の真正面に立て
1713
01:34:30,916 --> 01:34:31,458
はい
1714
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
よし
1715
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
オスカル 頑張れ
1716
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
ああ 見てられない
1717
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
オスカル 体重は?
1718
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
77キロです
1719
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
バッグを持って
1720
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
クラブを2本 抜こう
1721
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
クラブを2本 2本…
1722
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
よし バッグを持ってくれ
1723
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
“3”でグリーンに乗るぞ
1724
01:34:55,583 --> 01:34:56,291
了解
1725
01:34:56,375 --> 01:34:57,625
いくぞ
1726
01:34:57,708 --> 01:35:00,791
1… 2…
1727
01:35:01,541 --> 01:35:03,166
3!
1728
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
おっと
1729
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
いいぞ 次は前に跳ぼう
1730
01:35:09,416 --> 01:35:11,666
1… 2…
1731
01:35:11,750 --> 01:35:12,666
3!
1732
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
大丈夫だ
1733
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
次は左に
1734
01:35:21,916 --> 01:35:22,708
1…
1735
01:35:22,791 --> 01:35:24,166
2… 3
1736
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
いいぞ
1737
01:35:26,916 --> 01:35:28,833
体の向きを変えよう
1738
01:35:28,916 --> 01:35:30,708
2… 3!
1739
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
オスカル うまいぞ
1740
01:35:36,083 --> 01:35:37,083
見てろ
1741
01:35:40,541 --> 01:35:41,541
何事だ?
1742
01:35:41,625 --> 01:35:42,625
そんな
1743
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
悪いな マキシに
タイブレーカーはない
1744
01:35:46,458 --> 01:35:50,541
あんたが入れたら
俺はマキシを畳むよ
1745
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
外したら?
1746
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
マキシ・リーグに入れ
1747
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
俺が欲しいのは⸺
1748
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
娘のバレエ学校の費用
1749
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
ばあちゃんの家
1750
01:36:04,708 --> 01:36:06,875
あんたのロールス・ロイス
1751
01:36:07,375 --> 01:36:10,375
オスカルに新しいレストラン
1752
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
どんなレストランだ?
1753
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
どんな食事?
1754
01:36:14,541 --> 01:36:15,208
スシ
1755
01:36:15,291 --> 01:36:16,916
いや イタリアン
1756
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
よし いいだろう
1757
01:36:18,958 --> 01:36:20,083
今日はプレーオフが
ありません
1758
01:36:20,083 --> 01:36:21,875
今日はプレーオフが
ありません
“プレーオフなし”
1759
01:36:22,958 --> 01:36:24,916
オスカル 悪いニュースだ
1760
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
パターが要る
1761
01:36:29,000 --> 01:36:31,791
ゆっくりバッグから出して
1762
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
いいぞ カバーを外してくれ
1763
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
“3”で投げて交換しよう
1764
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
必ずできる
1765
01:36:42,166 --> 01:36:44,250
1… 2…
1766
01:36:44,333 --> 01:36:45,291
3!
1767
01:36:47,041 --> 01:36:48,250
なるほど
1768
01:36:48,333 --> 01:36:49,750
同じクラブだ
1769
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
物理は最高だな
1770
01:36:53,541 --> 01:36:57,333
クラブを真上に投げて
交換しよう
1771
01:36:57,416 --> 01:36:58,583
やりましょう
1772
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
酔うなよ オスカル
1773
01:37:00,541 --> 01:37:02,458
いくぞ 1…
1774
01:37:03,166 --> 01:37:03,666
2…
1775
01:37:03,750 --> 01:37:04,583
2…
1776
01:37:04,666 --> 01:37:05,708
3!
1777
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
いいぞ ハッピー!
1778
01:37:13,916 --> 01:37:15,666
ハイタッチ!
1779
01:37:15,750 --> 01:37:16,708
ハイ…
1780
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
ギルモアは入れるぞ
俺は過去に見てる
1781
01:37:22,458 --> 01:37:23,791
そりゃ いいね
1782
01:37:23,875 --> 01:37:25,708
これなら どうだ?
1783
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
クソッ
1784
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
飛んでくぞ
1785
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
大丈夫 集中するんだ
1786
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
マズい
1787
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
頑張れ オスカル
1788
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
入れろ 親父! 頑張れ
1789
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
パパ!
1790
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
いけ パパ!
1791
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
心から愛してるわ
1792
01:38:04,875 --> 01:38:06,958
親父から教わったろ
1793
01:38:07,041 --> 01:38:09,708
ポーンと入れろ ポーンとな
1794
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
入るか
1795
01:38:22,166 --> 01:38:22,958
いけ
1796
01:38:23,041 --> 01:38:24,083
頼む
1797
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
いけ ハッピー
1798
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
入れ 入れ 入れ 入れ
1799
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
入ってくれ
1800
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
そんな!
1801
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
ようこそマキシへ ハッピー
1802
01:38:53,083 --> 01:38:55,375
素晴らしい!
1803
01:38:55,458 --> 01:38:58,458
ハッピー・ギルモアが
勝った!
1804
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
普通のゴルフを救いました
1805
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
俺はエイトボールだ!
1806
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
この役立たずめ
1807
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
努力したのに
1808
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
オスカル やったぞ!
1809
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
起きて オスカル
1810
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
勝った?
1811
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
やったな
1812
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
イエス!
1813
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
やめろ
1814
01:39:33,916 --> 01:39:35,916
練習の成果が出たな
1815
01:39:36,000 --> 01:39:37,958
お前を誇りに思うよ
1816
01:39:38,041 --> 01:39:38,875
やった!
1817
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
フーターズで祝おう
1818
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
ハッピー・ギルモア!
ハッピー・ギルモア!
1819
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
信じられないことを言うが
皆 釈放だ
1820
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
素晴らしい
1821
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
信じられない 見事だ
1822
01:40:04,916 --> 01:40:06,666
レストランのオーナーだ
1823
01:40:06,750 --> 01:40:07,208
イタリアン・ドミニカン・
プエルトリカンのね
1824
01:40:07,208 --> 01:40:09,083
イタリアン・ドミニカン・
プエルトリカンのね
“オスカル・・オーナー”
1825
01:40:09,083 --> 01:40:09,166
イタリアン・ドミニカン・
プエルトリカンのね
1826
01:40:09,166 --> 01:40:11,333
イタリアン・ドミニカン・
プエルトリカンのね
“エステバン・・
主任シェフ”
1827
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
新しい仕事 大好き!
1828
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
やったぞ! 母さんのために
1829
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
トロフィーやジャケットを
多数 獲得した
1830
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
だが 俺にとって
これが最も特別だ
1831
01:40:36,083 --> 01:40:42,291
ここまでの道を支えてくれた
全ての仲間に感謝したい
1832
01:40:45,000 --> 01:40:46,708
断酒 3カ月だ
1833
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
その調子だ!
1834
01:40:50,291 --> 01:40:53,208
素晴らしい成果だ
ギルモアさん
1835
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
だが 1年の断酒は?
1836
01:40:56,583 --> 01:40:58,791
マジック・エイト・ボールは…
1837
01:40:59,291 --> 01:41:00,583
“多分 無理”と
1838
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
ハッピーは
この先ずっと断酒できる
1839
01:41:05,625 --> 01:41:07,083
“ずっと”と言えば⸺
1840
01:41:07,166 --> 01:41:11,041
雨どいが ずっと
落ち葉とリスの糞(ふん)だらけだ
1841
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
今週末 掃除してくれ
1842
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
そんな態度は よせ
1843
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
大丈夫よ
1844
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
彼女は あんたより
俺を助けてくれた
1845
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
ホントに大丈夫だから
1846
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
終わらせて もう十分だわ
1847
01:41:24,708 --> 01:41:27,708
なぜ 襟に話しかける?
ハイなのか?
1848
01:41:28,750 --> 01:41:30,000
ハイなのか?
1849
01:41:31,583 --> 01:41:32,083
何だ?
1850
01:41:32,625 --> 01:41:34,916
ハロウィシャス・
リーバーマン
1851
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
詐欺と恐喝で逮捕する
1852
01:41:37,083 --> 01:41:41,416
一生 刑務所にブチ込める
証拠がそろってる
1853
01:41:42,166 --> 01:41:44,000
お前が密告を?
1854
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
かもね
1855
01:41:45,625 --> 01:41:47,916
俺は人助けをしてるだけ
1856
01:41:48,000 --> 01:41:51,291
肉体労働は治療に効果がある
1857
01:41:51,375 --> 01:41:52,083
ハッピー
1858
01:41:52,166 --> 01:41:52,791
何だ?
1859
01:41:52,875 --> 01:41:53,458
ほら
1860
01:41:56,208 --> 01:41:58,083
ギルモアさんのだ
1861
01:41:58,166 --> 01:41:59,375
俺のメダル!
1862
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
メダルは俺の物だ
1863
01:42:09,708 --> 01:42:10,833
止まれ!
1864
01:42:10,916 --> 01:42:11,958
待て
1865
01:42:13,875 --> 01:42:15,833
君は いい奴だな
1866
01:42:15,916 --> 01:42:19,333
あなたも いい人ね
父を思い出す
1867
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
そうか
1868
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
パリを楽しめよ
1869
01:42:29,333 --> 01:42:34,458
アメリカが恋しくなったら
お菓子や音楽を送ってやる
1870
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
何でも言え
1871
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
大丈夫よ パパ
来月会えるしね
1872
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
そうだな
1873
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
全英オープンの
1週間前に行くから⸺
1874
01:42:42,416 --> 01:42:44,875
フランス流のダンスを見せて
1875
01:42:44,958 --> 01:42:46,375
俺らのショーも
1876
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
何のショーだ?
1877
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
歌うマイムだよ
1878
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
マイムは話せない
1879
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
他と差別化するために
歌うんだ
1880
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
そうか
1881
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
ハコの中にとらわれ
ひもをたぐり寄せる
1882
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
俺たちの妹を見る奴は…
1883
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
俺たちがブッ殺す!
1884
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
見るんじゃねえ!
1885
01:43:07,541 --> 01:43:09,000
気に入った
1886
01:43:09,583 --> 01:43:11,625
来い 寂しくなるよ
1887
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
道中 オスカルの店の
パンを食え
1888
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
母さんのために頑張れよ
1889
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
愛してる
1890
01:43:18,416 --> 01:43:19,291
行くぞ
1891
01:43:19,375 --> 01:43:20,708
お前ら最高だ
1892
01:43:21,208 --> 01:43:22,541
これも どうぞ
1893
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
その調子だ
1894
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
ごめんよ ヴィエナ
1895
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
ヴィエナ
1896
01:43:29,500 --> 01:43:31,291
愛してるぞ
1897
01:43:45,166 --> 01:43:46,666
やあ ハッピー
1898
01:43:59,708 --> 01:44:01,416
あなたは大丈夫
1899
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
バッテリー 0%
1900
01:44:22,416 --> 01:44:24,833
チャージし忘れた クソッ!
1901
01:45:54,416 --> 01:45:55,083
マキシと 創業者
マナティー氏に関する
1902
01:45:55,083 --> 01:45:57,708
マキシと 創業者
マナティー氏に関する
“マナティー・・不在(アブセンティー)”
1903
01:45:57,708 --> 01:45:57,791
“マナティー・・不在(アブセンティー)”
1904
01:45:57,791 --> 01:45:59,708
“マナティー・・不在(アブセンティー)”
悪いニュースです
1905
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
マキシ・ゴルフ・リーグの
大失敗の後⸺
1906
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
マキシ・スポーツ・
ドリンクもリコールに
1907
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
一生 消えない口臭と
歯肉炎を引き起こし⸺
1908
01:46:10,916 --> 01:46:14,291
舌が腐るという情報も
出ています
1909
01:46:14,375 --> 01:46:17,250
マナティー氏に
連絡を試みましたが⸺
1910
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
現在 所在不明と
なっています
1911
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
世界の半分の人の息を
臭くしたら 私も逃げる
1912
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
シェフラー もう3日だが
誰かに連絡しないのか?
1913
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
夕飯のメニューは?
1914
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
チキンフィンガー
1915
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
もう一晩 いるよ
1916
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
分かった
1917
01:54:05,500 --> 01:54:07,958
ダニエル・ベイカーを
偲(しの)んで
1918
01:54:08,041 --> 01:54:10,958
ダンはゴルフを
深く愛していた
1919
01:54:11,041 --> 01:54:14,333
彼のいない
フェアウェイは寂しいが
1920
01:54:14,416 --> 01:54:18,250
彼のレガシーは
私たちと共に生き続ける
1921
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
日本語字幕 佐々木 悦子
1921
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm