Happy Gilmore 2
ID | 13199371 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB-DL.EAC.DDP5.1.Atmos.H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Jeg heter Happy Gilmore.
3
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
I oppveksten ville jeg bli hockeyspiller.
4
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Men for 30 år siden tok jeg opp golfkølla.
5
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Det viste seg å være en god avgjørelse.
6
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Happy Gilmore vinner 98. U.S. Open.
7
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Jeg giftet meg med en flott dame
som het Virginia,
8
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
og vi fikk sønnen Gordy.
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Seirene kom ikke alltid som forventet,
10
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
men som besta alltid sa,
11
00:01:14,291 --> 00:01:17,333
er det av og til bedre
å være heldig enn å være god.
12
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Herregud!
13
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Jeg klarte det!
14
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Ja, jeg var heldig på mer enn én måte.
15
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Han skyter, han scorer!
16
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Etter vår fjerde gutt på fire år
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
fikk Virginia en reklameidé.
18
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. Barn er herlige…
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
…med måte.
20
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Hva er det dere gjør? Ro dere ned!
21
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Jeg prøvde å få guttene interessert
i turneringer…
22
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Følg den.
23
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Men hockeyinstinktet var for sterkt.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Gutter, slutt! Hva er det dere gjør?
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Dust! Si det igjen!
26
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Tiger Woods hadde et videospill,
så vi laget et Happy Gilmore-spill.
27
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Men jeg tror datafolkene gjorde det
litt for realistisk.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Tror du har fått nok.
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Guttene elsket at det var så voldelig,
30
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
men det gjorde veslejenta mi nervøs.
31
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Stemmer. Vi fikk endelig en liten jente,
32
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
søte Vienna, mammas nye bestevenn.
33
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Og jeg var vert for Saturday Night Live
noen ganger. Det var fint.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Spice Girls er her!
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Maroon 5 er her!
36
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
The Weeknd er her!
Hold deg her. Vi er straks tilbake.
37
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Vi hadde alt, så jeg sa til Virginia…
38
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Vi bør pensjonere oss
og henge med barna hele dagen.
39
00:02:35,125 --> 00:02:38,250
Vi er ikke ferdige med golfen
eller den med oss.
40
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Som Chubbs pleide å si:
Vi har nettopp begynt.
41
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!
42
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Ikke tiss på sklia.
43
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
Takk for at du tok deg tid på morsdagen.
Vi hedrer alle mødrene som ser på.
44
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Nå går vi langt!
45
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Men innen golf, selv når du er på topp,
46
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
kan du alltid tabbe deg ut.
47
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Etter begravelsen bestemte jeg meg for
å aldri ta i en golfkølle igjen.
48
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Nå var jeg alenefar for fem barn.
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Det var egentlig bare én ting
jeg kunne gjøre.
50
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Jeg var ingen stordranker,
51
00:03:21,083 --> 00:03:23,208
men alkohol var det eneste som hjalp
52
00:03:23,291 --> 00:03:26,333
med å glemme det jeg gjorde
med verdens skjønneste dame.
53
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
-Én ting til…
-Går ikke.
54
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
Pengene.
55
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Gi meg…
56
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Nei! Kom igjen.
57
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Virginia tok seg av det økonomiske,
58
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
så uten henne var det mye som ble glemt.
59
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Skal jeg knuse vinduet?
60
00:03:43,500 --> 00:03:46,416
Så knep jeg en fyr
som prøvde å bryte seg inn i Ferrarien.
61
00:03:46,916 --> 00:03:48,625
Kan du holde ølen min?
62
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Ja.
63
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Han var ikke en tyv.
Han skulle hente bilen.
64
00:03:54,166 --> 00:03:55,041
Får jeg forklare?
65
00:03:55,125 --> 00:03:58,291
Jeg visste ikke
at jeg måtte fornye leieavtalen.
66
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Skrikerungen saksøkte meg,
og jeg mistet alt,
67
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
inkludert bestas hus. Jeg ble knust.
68
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Gutta flyttet inn i en leilighet sammen,
69
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
og jeg og Vienna fant
en ny, rimelig bolig.
70
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Nabolaget er ikke det beste,
men i gangavstand til den nye jobben.
71
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, kan du rydde i avdeling to?
72
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore.
Herregud, jeg er en diger fan.
73
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Hva kan jeg hjelpe deg med?
74
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Har du hørt om Maxi sportsdrikk?
75
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Tror den står på hyllerad fire.
76
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Nei. Jeg eier selskapet.
77
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Frank Manatee.
78
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Min ekte lidenskap er
et banebrytende golfprosjekt.
79
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Jeg spiller ikke lenger.
80
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Er det agurksaft der?
81
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Ja da.
82
00:05:07,083 --> 00:05:11,083
Jeg tenkte du ville begynne igjen
når du hørte hvor stor ligaen blir.
83
00:05:11,166 --> 00:05:13,500
Lykke til, men jeg er ikke interessert.
84
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Ingen er interessert i tradisjonell golf.
85
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
Det er en kjedelig sport
for kjedelige mennesker.
86
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
De er vennene mine.
87
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Du forstår ikke. Du er inspirasjonen.
88
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Jeg elsker deg. Synd om du sier nei
89
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
og livet ditt blir verre
enn det allerede er.
90
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Jeg skjønner. Golf gjør deg engstelig.
91
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
På grunn av kona di?
92
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Kom deg vekk med skunkeånden din, ellers…
93
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Eller hva, tøffen?
Du gjør ikke noe med det,
94
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
for om du så mye som er borti meg,
havner du i fengsel.
95
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Om jeg blir tatt.
96
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
Administrasjonen.
97
00:05:46,041 --> 00:05:50,291
Hei, Linda. Skrur du av
overvåkingskameraene i 90 sekunder?
98
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Din drittsekk!
99
00:05:59,916 --> 00:06:05,625
Sju, åtte. Fouetté, fouetté. Avslutt.
100
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Bra. Armer, femte. Soutenu.
101
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
102
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Armer, femte.
103
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîne, chaîne.
104
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Og arabesque.
105
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Sett på maken.
106
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Pappa!
107
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Hei, Vienna.
108
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Sparkene, ja. Rockettes er her.
109
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Jeg er glad du er hjemme.
110
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Du var et hint på Jeopardy!
Jeg skal vise deg.
111
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Jaså?
112
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Greit. Hei.
113
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Hei.
114
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Hvordan gikk det i dag?
115
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Bra. Mer enn bra.
Hun trenger en bedre lærer enn meg.
116
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
-Pappa, se.
-Ja.
117
00:06:50,166 --> 00:06:52,791
Med sine lange driver
og hockeyspiller-temperament
118
00:06:52,875 --> 00:06:58,000
vant denne golferen sitt første av seks
Tour Championships i 1996. Carter?
119
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Hvem er Happy Goldberg?
120
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Beklager, nei. Ling.
121
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Hvem er Happy Gudenstein?
122
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Niks. Jana.
123
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Hvem er Skippy Goldenbaum?
124
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Det stemmer ikke.
125
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Han er jødisk,
men vi ville ha Happy Gilmore.
126
00:07:12,541 --> 00:07:13,958
Han visste det iallfall.
127
00:07:14,041 --> 00:07:15,750
Jeg lager oldemors oksebryst.
128
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Guttene kommer.
129
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Bra. Jeg gleder meg.
130
00:07:19,541 --> 00:07:21,791
Hva mener du med "bedre lærer"?
Skal du slutte?
131
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Nei, men jeg jobber
på Boys and Girls Club.
132
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Hun er mye bedre
enn alle andre jeg har hatt.
133
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Og så da? Hvor skal hun gå?
134
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Parisoperaens ballettskole.
135
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Hvor er det? I nærheten?
136
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
Det er i Paris.
137
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
De har bare fire plasser hvert år.
138
00:07:38,166 --> 00:07:41,916
Jeg sendte dem videoer av Vienna.
De holder av en av plassene til henne.
139
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Er det gratis?
140
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Hvor mye koster det?
141
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Syttifem tusen dollar i året.
142
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Jeg marinerte oksebrystet i ketsjup,
sånn du sa besta pleide.
143
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Nydelig, Vienna.
144
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Kjempebra, Vivi.
145
00:07:58,000 --> 00:08:01,291
-Du må lage mer. Jeg er skrubbsulten.
-Lag det selv, Bobby.
146
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
-Terry, skal jeg få deg til å gråte?
-Tuller du?
147
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Ja! Kvel ham! Bruk den!
148
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Legg fra deg gaffelen!
149
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Vi slåss i kjelleren, ikke ved bordet.
150
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
-Unnskyld, pappa.
-Unnskyld.
151
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Det er greit.
152
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Hvordan går det på jobb?
153
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Jeg elsker den nye gjengen.
154
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Jeg er flink på bilvaskeriet.
155
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Jeg vil bli månedens ansatte.
156
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Har holdt himmelen trygg på flyplassen.
157
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Du!
158
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Dere ville ikke trengt jobber
om jeg ikke hadde tapt alle pengene.
159
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
-Vi trenger ikke penger.
-Penger er for snobber.
160
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Alle trenger penger
for å oppfylle drømmene sine.
161
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Dere studerte ikke engang
162
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
fordi dere trodde
at dere måtte holde øye med meg.
163
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Hva snakker du om?
164
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
-…vi har oksebryst og hockey.
-…vi har mat.
165
00:08:54,375 --> 00:08:57,583
Jeg er bare glad du tror
vi kunne kommet inn på studier.
166
00:08:57,666 --> 00:08:58,916
Han skal ikke studere.
167
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
-Nei.
-Det var det han mente.
168
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Det er bare et uttrykk.
169
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Du sa bokstavelig talt…
170
00:09:04,791 --> 00:09:06,916
-Si uttrykket ditt.
-Det gir ikke mening.
171
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Jeg vet hva det betyr.
172
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Du snur deg og ser på noen og du sier…
173
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Jeg skal ha vannsenga.
174
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Hva snakker du om? Jeg er fus.
175
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
-Nok fra deg.
-Hva snakker du om?
176
00:09:37,541 --> 00:09:39,958
Du tar gulvet. Den sprakk på grunn av deg.
177
00:09:40,041 --> 00:09:41,875
-Kom igjen.
-Greit.
178
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
-Natta. Glad i dere.
-Takk for at dere kom.
179
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Ring når dere er der.
180
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Vent. Hvordan kan dere være fire?
181
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Vent. Hvem styrer?
Gordy, ikke styr med føttene.
182
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Akkurat som faren sin.
183
00:09:55,875 --> 00:09:58,250
-Hei, onkel John Daly.
-Hei, Vienna og Happy.
184
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Hei, kompis.
185
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Jeg skal snart dra.
Jeg betalte depositum for et telt.
186
00:10:02,416 --> 00:10:06,000
Gi deg. Jeg vil ikke at du skal dra.
Bli så lenge du trenger.
187
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Takk. Vil du komme og se Love Island?
188
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Ja, men jeg skal ta noen kveldsdrinker
189
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
og hvile meg før jobb i morgen.
190
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Tjen de gryna.
191
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Absolutt. God natt.
192
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Natta. Glad i deg.
193
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Glad i deg.
194
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Håper han gifter seg med henne.
195
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Hun prøver seg.
196
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Jeg burde legge deg.
197
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Jeg vet at Miss Simon
snakket med deg om danseskolen,
198
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
men ikke tenk på det.
199
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Da jeg var tenåring,
ville jeg spille for Bruins.
200
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Dette er ditt Bruins.
201
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Bare at du kan danse,
og jeg kunne ikke stå på skøyter.
202
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Visste du at mamma var flink til å danse?
203
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Ja, hun var det.
204
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Sov litt, pappa.
205
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Ja, hun var noe for seg selv.
206
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
God natt, pappa.
207
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
God natt, Virginia.
208
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Utrolig at jeg i billig undertøy
209
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
med to mugger Moosehead
var "det glade stedet" ditt.
210
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Unnskyld, Virginia.
211
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Slapp av Jeg er ikke her
for å dømme fantasiene dine.
212
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Nei, ikke det. Unnskyld for…
213
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
At du drepte meg med et tee-slag?
214
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Kom igjen.
215
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Du har sagt unnskyld tusen ganger.
216
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Happy, jeg vet
at du er bekymret for barnas fremtid,
217
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
men du må lede med eksempel.
218
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Vis dem den Happy jeg forelsket meg i.
219
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Det er ikke meg lenger.
220
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Greit. Nei.
221
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
-Vær så snill.
-Nei.
222
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Kan du holde den et øyeblikk, vennen?
223
00:11:57,958 --> 00:12:01,125
Du vil alltid være den beste,
224
00:12:01,208 --> 00:12:02,958
men du trenger et formål.
225
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Jeg skal si det jeg alltid har sagt.
226
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Greit.
227
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Du er ikke hockeyspiller, Happy.
228
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Du er…
229
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Hvor skal du med køllene, din pøbel?
230
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Jeg er caddien din.
231
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Beklager det der.
232
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
La meg bære dem.
Det var bestefars. De er ganske gamle.
233
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Skal du slå den?
234
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
235
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Hvordan skal du betale for Viennas skole?
236
00:13:41,500 --> 00:13:44,166
-Vet du om det?
-Ja. Vil du vite hva mer jeg vet?
237
00:13:44,250 --> 00:13:49,500
Det koster 75 000 dollar i året.
Det er fire år. Det blir 333 000.
238
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Dårlig matte, Johnny. Det er 300 000.
239
00:13:53,125 --> 00:13:57,333
Om du får rabatt, er det bra.
Men hvordan skal du tjene gryna?
240
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Jeg vet ikke.
241
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Tenkte jeg kunne ta noen dobbeltvakter
på supermarkedet. Kanskje…
242
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Det er bare én måte å tjene
store penger på fort. Gi jernet.
243
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Johnny, jeg vet ikke
hvor jeg skal begynne.
244
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Nederst.
245
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
STARTER
SJEKK INN HER
246
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Unnskyld. Jeg vil utpå.
247
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Tre stykker skal ut 10.15.
Du kan bli med dem. Navn?
248
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Ikke tenk på det.
249
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Nei da.
250
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Hvem var det? Grizzly Adams?
251
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Jeg vet ikke hvem det er.
252
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Er det bare oss tre?
253
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Starteren sa
at vi skal spille med en fjerdemann.
254
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
-Må vi spille med en tilfeldig fyr?
-Ja.
255
00:14:42,916 --> 00:14:45,916
Det er alltid en som spiller dårlig
og aldri holder kjeft.
256
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Jøss. Er det ham?
257
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Han ser ut som han skilte seg
for fire sekunder siden.
258
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Skal du spille med oss?
259
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Jeg tror det.
260
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Vi liker å spille fort,
så prøv å holde tritt.
261
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Greit.
262
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
-Skal vi begynne?
-Ja.
263
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Ja, vi begynner.
264
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
-Bilstien!
-Jøss!
265
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
-Bra, Fitzy.
-Ja da.
266
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Greit for meg.
267
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Ja da. Du fikser dette. Kom igjen.
268
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Det skal du være fornøyd med, Sal.
269
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Toppspinn. Akkurat som planlagt.
270
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Se på dette.
271
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Xanax-armer, rolig hode.
272
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
-Hva i alle dager?
-Fy faen.
273
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Pang! Eksplosjon!
274
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Kompisen min!
275
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Tok en time på Golf Hut.
276
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Det ser man, Stein-man.
277
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Skulle ønske jeg var med.
278
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
-Jøss.
-Tar han Happy Gilmore-svingen?
279
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Den dumme onkelen min
prøver alltid på det.
280
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Svinger og bommer hver gang. En plage.
281
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Herregud. Han rullet lenger enn ballen.
282
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Det blir en lang dag.
283
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Ja da!
284
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Fy…
285
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Har du funnet ballen?
286
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Ja, jeg fant den.
287
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Jeg vandrer bare rundt her
fordi jeg liker giftsumak, din…
288
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Besta!
289
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Bli kvalt av min dinglende, rynkete…
290
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Jeg vet ikke hvorfor.
Jeg blir bare så redd i sanden.
291
00:17:30,416 --> 00:17:33,291
Han fra Golf Hut sa
du må flippe den som en pannekake.
292
00:17:33,791 --> 00:17:35,500
Flipp pannekaka, Sally.
293
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Bra!
294
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Bra putt. Vi skriver tolv.
295
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Ja.
296
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Han tror visst markøren er ballen.
297
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Det var det jeg sa.
298
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, kanskje du skal droppe
Happy Gilmore-svingen?
299
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Det funker ikke.
300
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Det er Happy Gilmore.
301
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Suger Happy Gilmore?
302
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Kan du rope fore neste gang?
303
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!
304
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Den gikk i det minste inn.
305
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Gjorde den?
306
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Nei!
307
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Happy Gilmore er en vits. Det er trist.
308
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Må be om autografen likevel.
309
00:19:15,208 --> 00:19:17,708
Tanta mi pleide å komme i jeansen for ham.
310
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Si til tanta di at jeg signerer jeansen
for 300 000 dollar.
311
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Jeg er vel litt rusten.
312
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-man tok nylig en time på Golf Hut.
313
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Ja.
314
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Jeg har bare ikke svingt en kølle
på ti år, så beklager.
315
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Hva med deg, Chubbs?
316
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Har du noen tips?
317
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Slapp av. Gjør det vi snakket om.
318
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Det ligger i hoftene.
319
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Det ligger…
320
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Ja. Lett på trykket.
321
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Jeg savner deg.
322
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Har han en våt drøm vi ikke vet om?
323
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
-Herregud!
-Det er Happy Gilmore-greier!
324
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
-Ja.
-Utrolig!
325
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Jeg har slått noen sværinger,
men det var en rakett!
326
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Det så enkelt ut, men likevel rått.
327
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Du må lære meg å gjøre det.
328
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Du!
329
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
-Du!
-Du!
330
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
GILMORE I TRØBBEL
331
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Husker du Happy Gilmore?
Han skaper overskrifter igjen.
332
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Og ikke den fine typen.
333
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Han kjørte visst nok en golfbil
i beruset tilstand i forrige uke
334
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
og traff en annen bil.
335
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!
336
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore ble arrestert og siktet
for hærverk og fyllekjøring.
337
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Påtalemyndighetene sa ja
til en betinget dom
338
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
dersom Gilmore ikke utøver fysisk vold
339
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
og deltar i et radikalt avrusingsprogram.
340
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Heia Bruins!
341
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Han fikk også sparken
i jobben på Stop & Shop.
342
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
Virkelig en trist slutt
for en sportslegende.
343
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
WESTFORD MENTALSYKEHUS
344
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Takk for at du er her med oss i dag.
345
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
I 1996 ble du arrestert
for skader på personer eller eiendom,
346
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
konspirasjon for å begå bildrap,
347
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
kriminelle trusler og å stjele en jakke.
348
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
I rettssaken ble du erklært utilregnelig
349
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
og sendt hit.
350
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Det er 29 år siden.
351
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Det føles som i går.
352
00:21:49,791 --> 00:21:54,458
Tjueni år er lenge, Mr. McGavin,
så denne nemnda ønsker å slippe deg fri.
353
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Hva skjer om vi gjør det?
354
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Jeg vil gi tilbake til samfunnet.
355
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Spesielt til barna,
som selvsagt er fremtiden.
356
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Og dyr, som trenger kos
357
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
og må kastreres, med samtykke, så klart.
358
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Hva med Happy Gilmore?
359
00:22:13,208 --> 00:22:15,458
Jeg hadde holdt meg langt unna.
360
00:22:15,541 --> 00:22:17,875
Langt unna Gilmore.
361
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Hva om du støtte på ham
på for eksempel en golfbane?
362
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Jeg hadde vinket.
Eller jeg kunne nikket. Det er også bra.
363
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Og om han hadde på seg en gulljakke?
364
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Utrolig!
365
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
-Happy Gilmore vinner gulljakken!
-Nei!
366
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Jeg hadde fylt et putevar med golfballer
og grisebanket ham!
367
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
-Jeg hadde revet av ham jakka…
-Vakter.
368
00:22:47,541 --> 00:22:51,291
-…og stappet den ned i halsen hans!
-Ta med udyret tilbake til cellen!
369
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Det er min jakke!
370
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Shooters gull! Bare min! Det er min gull…
371
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Lunsj? Benihana?
372
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
-Ja da.
-Ja da.
373
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Unnskyld meg. Er det her alkoholmøtene er?
374
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Du er på riktig sted.
Hvordan føler du deg?
375
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Litt skjelven.
376
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
De første fem dagene er tøffe.
377
00:23:21,708 --> 00:23:24,750
Bare kom gjennom dagen,
så begynner kroppen å komme seg.
378
00:23:24,833 --> 00:23:27,833
Takk. Og dere holder vel lav profil,
ikke sant?
379
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Pokkers Happy Gilmore!
380
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Utrolig at du også
har slått deg på flaska!
381
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie vet ikke om den lave profilen.
382
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Det er greit. Hvor er terapeuten?
383
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Han kommer. Han liker å gjøre entré.
384
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Mr. Gilmore?
385
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Fy faen.
386
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Det må jeg si. Det er flott å se deg.
387
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Hvordan går det med besta?
388
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Besta? Hun døde for kanskje 15 år siden.
389
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Så synd. Jeg vet du var glad i henne.
390
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Ja.
391
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Var det da du begynte å misbruke alkohol?
392
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Nei. Det begynte faktisk
da kona mi ble drept.
393
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Det er alltid noe.
394
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Greit.
395
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, vil du sitte foran?
396
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Vi har et nytt medlem.
397
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Hei. Jeg heter Happy,
og jeg er alkoholiker.
398
00:24:27,250 --> 00:24:30,875
Vi sier ikke "alkoholiker".
Vi er ikke forskere.
399
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Vi er bare folk som prøver å klare seg.
Vi sier "alkis". Lett og ledig.
400
00:24:37,375 --> 00:24:40,458
-Jeg heter Happy. Jeg er alkis?
-Si det høyt og stolt!
401
00:24:40,541 --> 00:24:43,458
Hei. Jeg heter Happy. Jeg er alkis!
402
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Kjendiser. De er akkurat som oss.
403
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Bare at de har mye mer penger.
404
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, i forrige uke var du bekymret
405
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
for en musikkfestival du skulle på.
406
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Hvordan gikk det?
407
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Fint. Det var en konsert.
408
00:24:58,500 --> 00:25:02,083
Vennene mine drakk og tilbød meg drinker,
men jeg drakk ikke.
409
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Men du ville nok gjerne ha spriten,
ikke sant?
410
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Jeg ble fristet, men…
411
00:25:06,958 --> 00:25:12,000
Tipper du ville ha sparket din egen mor
i fjeset bare for å få snuse på spriten.
412
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Ikke egentlig.
413
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, om vi ikke slutter å lyve,
slutter vi ikke å drikke.
414
00:25:17,916 --> 00:25:19,833
Hvorfor slutter du ikke å lyve?
415
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Fordi jeg er alkis?
416
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Og hvordan tar en nedrig alkis
det første steget mot bedring?
417
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Ved å vaske bilen din?
418
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bingo! Klokka tre på torsdag?
419
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Jeg har såpe, du tar med
filler og en bøtte, så har vi fest?
420
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
-Unnskyld. Jeg har et spørsmål.
-Ja?
421
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Hva har bilvask å gjøre med å ikke drikke?
422
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Du tenker.
423
00:25:44,125 --> 00:25:49,291
Mr. Gilmore tenker for mye når han
egentlig burde høre på meg og holde kjeft.
424
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Dette er et radikalt avrusingsprogram.
425
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Og sjefsdommeren, min onkel Dave,
426
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
sa at jeg kan gjøre det jeg vil
med alle her i rommet.
427
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Se på navneskiltet.
428
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Du er i min verden nå, besta.
429
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Du er i min verden nå.
430
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Herlighet.
431
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Velkommen til golfens fremtid.
432
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Verdens beste spill
fikk nettopp en trippelshot adrenalin.
433
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Opplev Maxi-revolusjonen.
434
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Game over, vanlig golf.
435
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
KOMMER SNART
436
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-Ganske bra.
-Kjempebra.
437
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Absolutt spesielt. Hva er det?
438
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
-Hva er det vi ser?
-Hva er det?
439
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Maxi tenker golfen på nytt.
440
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Det er golf for i dag.
441
00:26:37,333 --> 00:26:39,083
Hvorfor er det så kjedelig og teit?
442
00:26:39,166 --> 00:26:41,833
Golf ble funnet opp for sånn 800 år siden.
443
00:26:41,916 --> 00:26:44,625
Jeg tenkte på det, og bare:
"Om samfunnet kan endres,
444
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
hvorfor har golfens regler
forblitt de samme?"
445
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Og derfor skapte jeg Maxi.
446
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
-Dypt.
-Ja.
447
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA, NFL, NHL,
de tilbyr den beste kvaliteten.
448
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Og det gjør Maxi også.
449
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Så Maxi har verdens beste golfere?
450
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Herregud.
451
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
-Går det bra, Frank?
-Jeg tror jeg kommer til å dø.
452
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Det er det som skjer, men hør her.
453
00:27:05,458 --> 00:27:09,416
Hvordan skal du få alle proffgolferne
til den nye ligaen?
454
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Jeg har allerede golferne mine,
og de er best.
455
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Tror du de er bedre enn proffene?
456
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Jeg tror ikke, Stat. Jeg vet det.
457
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Du bør snakke med Happy Gilmore.
458
00:27:18,958 --> 00:27:20,416
Jeg vet ikke hvem det er.
459
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Si det til hummerne.
460
00:27:24,291 --> 00:27:29,291
Johnny, hva gjør du med de kyllingvingene?
De har vært i kjøleskapet i tre uker.
461
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Jeg tok saus på dem.
Det blir kvitt bakteriene.
462
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Vet ikke om det stemmer, men lykke til.
463
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Når du har gjort det, fjernkontrollen.
464
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Jeg har alltid lurt på
hvorfor den ikke funket.
465
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Hva gjør du på datamaskinen?
466
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Jeg leter etter jobb.
467
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Det er en ny Dairy Queen i nærheten.
Jeg tror de ser etter folk.
468
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Du tjener ikke 330 000 dollar
på en Dairy Queen.
469
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Du vet hva du må gjøre.
470
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Jeg prøvde golf. Det gikk ikke. Gjøkuret.
471
00:27:55,500 --> 00:27:59,416
-Bestas gjøkur? Det er helligbrøde, pappa.
-Jeg vet det.
472
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Ikke gi opp på grunn av én dårlig runde.
473
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Du må ha hatt noen greie slag.
474
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Jeg tror jeg traff på ett av 117.
475
00:28:09,250 --> 00:28:12,916
Neste gang blir det to, så tre,
og vips så er du best igjen.
476
00:28:13,000 --> 00:28:14,875
Jeg er 58 år gammel, V.
477
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Glem å være best.
478
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Om du kommer på 30. plass
i Tour Championship,
479
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
-tjener du 100 000.
-Hvordan skal jeg komme på 30. plass?
480
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Jeg tapte for tre idioter
på en kommunebane.
481
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Du var dritings.
482
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Kanskje du bare må øve,
slik jeg må med dans.
483
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Hva skal du ellers gjøre?
Du kan ikke drikke.
484
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Håndspriten.
485
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
La onkel John ta seg av det.
486
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
Dette er håndsprit.
487
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Lurte deg.
488
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Er du Happy Gilmore?
489
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Vil du prøve noen køller?
490
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Ja.
491
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Prøv sekserjernet.
Mange proffer liker det.
492
00:29:01,583 --> 00:29:03,375
FLYLENGDE - 202
TOTALLENGDE - 220
493
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Ja, det gjør susen.
494
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
I en pokkers vollgrav.
495
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Nei.
496
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Til høyre…
497
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Pokker.
498
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Hold teppet mitt.
499
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Hold teppet ditt, ja.
500
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Du må stå på bakerste fot…
501
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
-Og så…
-Ja.
502
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Jeg tar meg av det. Takk.
503
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
-Jeg vet ikke hva som skjedde.
-Bare gjør greia di.
504
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Gå!
505
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Du må være raskere.
506
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Hva er det du gjør, pappa?
507
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Edruelighet er en reise,
ikke et bestemmelsessted.
508
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Jeg tror på deg, Happy!
509
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"Det læreren min ikke forsto,
ikke kunne forstå…
510
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
MIN KAMP MOT URETTFERDIGHET
511
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…er at jeg jukset på prøven
512
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
fordi moren min hadde kjeftet på meg
om havrekjeksen."
513
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
CHUBBS PETERSON
GOLFVITENSKAPEN
514
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Nå er han i gang.
515
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Fine, jevne strøk. Takk, Charlotte.
516
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Bra. Gjør ferdig lamellene,
så tar du karmene.
517
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Ja.
518
00:30:37,083 --> 00:30:40,000
Mine damer og herrer,
ta godt imot Vienna Gilmore.
519
00:30:40,083 --> 00:30:44,166
Alle andre suger, og dere vet det!
Kom igjen, V!
520
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Kom igjen, Happy!
521
00:30:59,208 --> 00:31:01,375
Happy! Happy!
522
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
382 METER
523
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy! Happy!
524
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Sko!
525
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Kom igjen! Du er tilbake!
526
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Kan du la være?
527
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Beklager.
528
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Hva er det du gjør?
529
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Jeg stikker. Ha en fin dag.
530
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Dra tilbake til husvognen din.
531
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Vi har noe til deg, pappa.
532
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Hva er dette?
533
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"Tretti dager edru! Grattis!"
534
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Du kan male huset mitt.
535
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Legg ham i bakken!
536
00:32:16,875 --> 00:32:17,750
400 METER
537
00:32:17,833 --> 00:32:19,625
Vi legger litt ekstra i denne.
538
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
Happy! Happy!
539
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Beklager. Det var ikke meningen.
540
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Pokker ta deg, Happy Gilmore!
541
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Jeg satte termosen med kaffe
i passasjersetet. Og en proteinbar.
542
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Elsker det. Takk, Vivi.
543
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Kommer du tilbake med en ny gulljakke?
544
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
Ikke bli skuffet om det ikke skjer.
Jeg vil bare nå topp 30.
545
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Betaler det nok til Viennas danseskole?
546
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Du må klare det. Én av oss må bli til noe.
547
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Hva snakker du om, Terry?
Dere er noe alle sammen.
548
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Noe for meg. Kom hit. Jeg er glad i dere.
549
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Det er første gang du skal være
langt unna siden mamma døde.
550
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Vi kan facetime hver dag, Bobby.
Det går bra.
551
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
-Samme om det er dag eller natt.
-Ja.
552
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Og jeg treffer dere på søndag.
Det lover jeg.
553
00:33:18,916 --> 00:33:23,166
-Forhåpentligvis med en stor sjekk.
-Ja da, pappa. Kom igjen.
554
00:33:23,250 --> 00:33:26,333
Ikke la John Daly sove i senga mi.
Om han gjør det, ingen M&Ms.
555
00:33:26,416 --> 00:33:27,458
-Greit.
-Greit.
556
00:33:30,583 --> 00:33:32,000
FEM SEIERE
I TOUR CHAMPIONSHIP
557
00:33:32,083 --> 00:33:33,291
Arnold.
558
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.
559
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.
560
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Svampebob?
561
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
Hva er det der?
562
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Hva er det med bevertennene?
563
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Sannheten kan være vond.
564
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
-Jøss. Dougie!
-Happy!
565
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Jeg har savnet deg.
Hvordan har du hatt det?
566
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Det blir vanskeligere hvert år, Happy.
567
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Hvordan kan det det?
Jeg er ikke her lenger.
568
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Ærlig talt… Maxi Golf-ligaen.
569
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi… Jeg så en reklame for det.
Det så teit ut.
570
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
-Tempoet er visst høyere…
-Ja.
571
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…og nå er våre største sponsorer
treige med å ringe tilbake.
572
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Det gir meg en dårlig magefølelse.
573
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Vi har verdens beste golfere.
Det er det folk vil se: de beste.
574
00:34:16,583 --> 00:34:20,333
-Manatee sier at hans folk er bedre.
-Bare én måte å finne ut av det på.
575
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Utfordre ham. Folk hadde elsket å se det.
576
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Jøss! Virginia hadde
skikkelig grep på deg.
577
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Vi fikk fem barn sammen.
578
00:34:27,541 --> 00:34:31,333
Hun tok grep på meg hele tiden,
og jeg lå der bare som en potetsekk.
579
00:34:31,416 --> 00:34:36,416
Like sjarmerende som alltid. Bare gå inn.
Gutta gleder seg til å se deg.
580
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Kan du i det minste skaffe regulering
til den greia? Takk.
581
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Happy, skal du spise opp blåbærkaken?
582
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Herregud. Stjeler Freddy fortsatt
alles dessert? Vær så god.
583
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Takk.
584
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Jeg er glad for å være her.
Gleder meg til å komme utpå.
585
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Skal du spille i morgen?
586
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Skal ikke dere spille?
587
00:34:56,125 --> 00:34:59,500
Happy, ungdommene er 20-30 år gamle.
Vi er gamle og stive.
588
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Vi er gamle, men fortsatt kule.
589
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Tar dere aspirin før dere går utpå?
590
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Jeg spiser dem som godteri.
591
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Jeg knuser dem i eplemosen min.
592
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Før kunne jeg spille 72 hull
uten å bli svett.
593
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Nå tar det ti minutter
å reise meg fra stolen.
594
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Ja?
595
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Kan du gi meg en halv iste
og en halv limonade?
596
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.
597
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Nei, Jack Nicklaus,
men jeg hører det ofte.
598
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Flott. Straks tilbake.
599
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, hvorfor gjør du comeback
etter alle disse årene?
600
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Jeg er blakk.
601
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Datteren min har sjansen
til å gå på ballettskole i Paris, så…
602
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Happy, jeg har kjent deg i 30 år.
603
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Du er som en sønn for meg.
Hvor mye må du ha?
604
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Tre hundre tusen.
605
00:35:40,333 --> 00:35:42,541
Lykke til i morgen. Slå rette baller.
606
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
-Unnskyld meg?
-Ja?
607
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Jeg ba om Tanqueray og tonic,
men jeg tror de ga meg Bombay i stedet.
608
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Jeg er ryddegutt.
Beklager. Jeg skal hente en servitør.
609
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Vil dere ha brød?
610
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Nei, bare rett sprit, takk.
611
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Greit.
612
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Tror jeg skremte ham.
613
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Happy, hva skjedde med Shooter McGavin?
614
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Han er fortsatt på institusjon, Jack.
615
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Var han venn med O.J.?
616
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
De ferierte sammen.
Vet ikke om de var venner, men…
617
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
ONDSKAPENS HOTELL
AV STEPHEN KING
618
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Det klikker for ham.
619
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Hva gjør du her? Det er stilletid.
620
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Du har plutselig fått mektige venner.
621
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Dette er en rettskjennelse
for din umiddelbare løslatelse.
622
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Unnskyld? Herren vil ha
en ny gin og tonic.
623
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Han sa Bombay. Ikke Tanqueray.
624
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Sa du til Spiethy at det var min feil?
625
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Nei.
626
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Du sviktet meg. Så du kunne være helten?
627
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Nei. Jeg… Nei.
628
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Du tok en kniv og dolket meg i ryggen.
629
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Han sa bare…
630
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Jeg kan ikke jobbe sånn.
Passe meg hele dagen.
631
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Jeg ville bare hjelpe.
632
00:36:58,458 --> 00:37:00,875
-Jeg tilbød brød.
-Roter du, får du smake.
633
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Du har sparken.
634
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Sparken?
635
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Kompis. Var du ikke litt streng med ham?
636
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Beklager at du måtte høre det.
637
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Du vet ikke hele historien.
Mr. Couples? Mer blåbærkake?
638
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Nei takk. Kanskje én til.
639
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Ja. Tilbake om to minutter.
640
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Ikke kom tilbake.
641
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Jeg er en diger fan.
642
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Mine herrer, takk for at dere er her
på Tour Champions-middagen.
643
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Sa brura.
644
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Vet ikke om det ga mening.
645
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Hver gang sporten vår har taklet
en utfordring, har vi blitt sterkere.
646
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Dagens utfordring er Maxi Golf-ligaen,
647
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
som hevder
at de skal gjøre golf mer seervennlig.
648
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Sa brura.
649
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
-Bra vits, Mr. Schauffele.
-Takk.
650
00:38:14,708 --> 00:38:19,416
Jeg snakket nettopp med presidenten
i den nye ligaen, Frank Manatee,
651
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
og jeg utfordret ham til en konkurranse.
652
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank tok imot utfordringen,
og så fjertet han inn i telefonen.
653
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Hva gjorde han?
654
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Hva slags konkurranse?
655
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Våre fem beste spillere
mot hans fem beste.
656
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Ta våre fem verste.
Samme det. Vi knuser dem uansett.
657
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
Ja!
658
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Jeg vet at alle vil ha æren av
å gi dem grisebank.
659
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
-Ja!
-Hva med dette?
660
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
De fem beste denne helgen
representerer oss i utfordringen.
661
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Greit. Kom igjen.
662
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Sa brura.
663
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Mine herrer,
ved å vise verden vår dominans
664
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
skal vi eliminere denne ligaen
før den i det hele tatt er lansert.
665
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Kom igjen!
666
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Nå har du noe mer å spille for, Happy.
667
00:39:14,208 --> 00:39:17,666
Ja!
668
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Jøss. Jeg tror jeg har en gaffel i ræva.
669
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Det sa brura.
670
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
Ja!
671
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Solen skinner. Greenen glinser.
672
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Fin dag til litt golf.
673
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Velkommen til den store:
U.S. Bank Tour Championship.
674
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Jeg er Verne Lundquist.
Her, som alltid, med Jack Beard.
675
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
Og golferen alle snakker om:
Happy Gilmore.
676
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
-Ser kjekk ut.
-Ja.
677
00:39:53,708 --> 00:39:55,750
Gilmore er tilbake etter ti år.
678
00:39:55,833 --> 00:39:57,500
MESTER I 96, 99, 02, 04, 11, 12
679
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
Noen av gutta fylte skapet.
680
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Smertestillende gel,
syrenøytraliserende, hemoroidekrem.
681
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Avføringsmiddel, alltid bra.
682
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
Bleier. Det er å dra det for langt.
683
00:40:16,458 --> 00:40:20,375
Jeg vet du aldri kom til Bruins,
men kanskje du kommer med på dette laget.
684
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Det tviler jeg på, Tony. Jeg er faktisk
bekymret for om jeg klarer cuten.
685
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Mr. Gilmore, Sergio sa
686
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
at du glemte å ta med caddie
til din første turnering.
687
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Sa han det? Nei.
688
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Jo, men jeg kunne ikke reglene.
689
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Sprøtt.
690
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Ja, det var teit.
Utrolig at jeg gjorde det.
691
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Hei. Fint å se deg. Dette har skjedd.
692
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Den vanlige caddien min flyttet
til Sveits av skatteårsaker,
693
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
så jeg har ikke noe sted å gå.
694
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Hva sier du? Du og jeg,
for gamle dagers skyld?
695
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Så hyggelig, Mr. Gilmore,
696
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
men jeg kan dessverre ikke være caddie
for deg i dag.
697
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Du er vel ikke fortsatt sur
på grunn av kvelertaket?
698
00:41:10,125 --> 00:41:14,041
Nei, det er ikke det.
Jeg er ikke caddie lenger.
699
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Jeg spiller.
Vi skal faktisk spille sammen.
700
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Det visste jeg ikke, Blondie.
Da sees vi der ute.
701
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Ja, vi sees.
702
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Blondie.
703
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Jeg heter Will, og jeg er fortsatt sur
for kvelertaket, din jævel.
704
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Vi er få minutter unna start,
705
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
og Happy Gilmore har visstnok
enda en ny caddie.
706
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
Det er en golfkølle.
707
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Golf. Som folkevogn.
708
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Ikke som folkevogn.
709
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Vi går til vår egen Gary Potter,
710
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
som er med nr. én i rangeringen,
Scottie Scheffler.
711
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Takk, Verne.
712
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Scottie, du har vært i siget.
713
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Du ser ballen og hullet
714
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
og posisjonen til ballen og hullet…
Bare bra greier.
715
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Var det et spørsmål der?
716
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Scottie, om du er best,
er alle andre de verste, da?
717
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Jeg går og varmer opp.
718
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
Alltid flott å snakke med Scottie.
Tilbake til deg, Verne.
719
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Takk, Gary.
720
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Trekløveret Justin Thomas, Will Zalatoris
721
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
og Happy Gilmore skal til å begynne.
722
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Bra slag, JT.
723
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Mye press når Happy ser på.
724
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Familien min elsker deg.
725
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Jeg heier faktisk på deg. Jeg må slutte.
726
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Nei, fortsett.
Trenger all oppmuntringen jeg kan få.
727
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Greit.
728
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
På teen nå: Zalatoris, Will.
729
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Heter du det?
730
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"Heter du det?" For en idiot.
731
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Jeg er litt skremt.
Alle disse gutta har gjort det stort.
732
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Trenger du vann? Brødpinner?
733
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Nei. Jeg drar kanskje
til det glade stedet mitt.
734
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Greit. Jeg skal være her.
735
00:43:05,041 --> 00:43:07,583
Det funker ikke.
Jeg drikker ikke øl lenger.
736
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Bra.
737
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
På teen nå: Gilmore, Happy.
738
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Velkommen tilbake, Happy!
739
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Golffans verden rundt er spente
på å se Happy Gilmore igjen,
740
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
men som 58-åring
741
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
vet jeg ikke om engang Gilmore tror
han kan konkurrere med dagens beste.
742
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Happy!
743
00:43:26,416 --> 00:43:31,750
Jeg må vel oppdatere det glade stedet
til noe som er mer passende for alderen.
744
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
KOLESTEROL
LAVT
745
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Du klarer det!
746
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Ja.
747
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Greit.
748
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Takk, Happy!
749
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
-Kom igjen!
-Kom igjen!
750
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Har aldri gjort det før. Takk.
751
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Greit. Nå… Vi går.
752
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Ta dem med. De skal alltid være med.
753
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Greit? Sånn, ja.
754
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Beklager.
755
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Nei. Det er stropp på om du vil bruke den.
756
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
En slange! Få den vekk, for pokker!
757
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Ta slangen!
758
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Kom igjen.
759
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Mål! Ja da!
760
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Kom igjen, Happy!
761
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Jeg drikker ikke.
762
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Hva med litt kaffe?
763
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Det går bra! Kom igjen.
764
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Bånnski!
765
00:45:33,583 --> 00:45:36,041
Ja!
766
00:45:37,541 --> 00:45:40,541
Ja! Kom igjen!
767
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Fy faen!
768
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Du er fortsatt sjef, Happy!
769
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Barna mine. Beklager.
770
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
-Hei. Godt å se deg!
-Der er de.
771
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Pappa er på teen…
Vil dere se pappa ta en drive?
772
00:46:11,291 --> 00:46:12,708
Vær så snill. Takk.
773
00:46:12,791 --> 00:46:14,416
Gutter, dette er for dere.
774
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Pappa traff den.
775
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Hva gjør dere?
776
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Du må til legen med det!
777
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy! Happy!
778
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
Det er dag to, og med fansens støtte
779
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
har Happy Gilmore havnet blant topp ti.
780
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Hvor har du vært? Hvem er dette?
781
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Det er Esteban, caddien min.
782
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
-Greit.
-Steven.
783
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, hyggelig å…
784
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Nei. Caddier skal ikke
ha caddier. Beklager.
785
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Nei? Kan han spille?
786
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Hva mener du? Han er ikke…
787
00:46:47,958 --> 00:46:50,750
Det er en proffturnering.
Beklager. Han må vekk.
788
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Greit, skjønner.
789
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Greit. Ciao. Adiós.
790
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Han tok hatten hans.
791
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Gå!
792
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Vi må spille. Gi meg driveren.
793
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Pokker.
794
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Vent! Vær så snill!
795
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Nå skjønner han det.
796
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
-Happy!
-Det var slaget.
797
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Pappa! Pappa!
798
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
To slag etter før lørdagen: Happy Gilmore.
799
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Bra slag, Happy!
800
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy ruler!
801
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy!
802
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Hva er det dere gjør?
Jeg prøver å se faren deres spille!
803
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
-Vi hører ikke!
-Kom igjen.
804
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Ingen forventet dette.
805
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.
806
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Fra sofaen til toppen av ledertavlen.
807
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Og det som skulle være
en nostalgisk fotnote,
808
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
har blitt
blant de beste tre rundene noensinne.
809
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Om jeg prøver og bommer,
810
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
ruller den vekk fra greenen, så… Ja.
811
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
-Jeg skjønner.
-Ja.
812
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Hva er en green?
813
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Green? Vet du hva? Ikke tenk på det nå.
814
00:48:31,166 --> 00:48:35,125
-Jeg vil bare ha litt positiv energi.
-Kan jeg hjelpe?
815
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Ja, faktisk.
Husker du det glade stedet mitt?
816
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
-Ja.
-Dra til ditt.
817
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Greit. Jeg skal prøve.
818
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Hva skjer?
819
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Hva har du der? Honning?
820
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
Hva er dette?
821
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Er det på grunn av jobben? Kom igjen…
822
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
La oss… Det… Kom igjen.
823
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Nei. Ikke en bjørn.
824
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Pokker ta deg, ryddegutt!
825
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
-Nå er jeg glad. Slå ballen.
-Ja.
826
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Ja.
827
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Du tenkte på en bjørn
som spiste servitøren, ikke sant?
828
00:49:27,833 --> 00:49:28,666
Ja.
829
00:49:28,750 --> 00:49:31,333
Tenkte meg det.
Var det honning med i bildet?
830
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Jeg elsker det.
831
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Kom igjen, Happy.
832
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Kom igjen, Happy.
833
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
Å nei. Den stopper nok ikke.
834
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Vent litt.
835
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Zalatoris' ballmarkør til unnsetning!
836
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Ja, Blondie!
837
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
Og eventyret fortsetter.
838
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore har på et eller annet vis
skrudd klokken tilbake.
839
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
-Nei. Ikke nå igjen.
-Kom hit. Kom!
840
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Vi må gjøre det!
841
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Jeg elsker det! Ja, Oscar!
842
00:50:11,083 --> 00:50:15,250
Under to måneder etter å ha nådd bunnen
i et fyllekrasj i golfbil
843
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
er Happy Gilmore 18 hull unna
en sjuende gulljakke.
844
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE PÅ TOPP IGJEN
845
00:50:20,333 --> 00:50:23,916
Eneste mulige konklusjon er at
Happy Gilmore har kommet til enighet
846
00:50:24,000 --> 00:50:29,375
med Satan, også kjent som djevelen!
847
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Kom igjen! Happy!
848
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
-Bra jobbet.
-Hva skjer?
849
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Jeg er i siget i dag.
850
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Vi puttet. Vi gjorde det bra.
Litt flaks med i bildet.
851
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Hei, Mr. Gilmore. Billy Jenkins.
852
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
-Hyggelig å møte deg, Bobby.
-Billy.
853
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy var i siget i dag.
Jeg tenkte: "Hvor kom det fra?"
854
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Mitt livs beste runde.
Jeg er på andreplass.
855
00:50:47,291 --> 00:50:50,250
-Vi spiller sammen i morgen.
-Jøss. Det gleder jeg meg til.
856
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Jeg har aldri vært med i jakten før.
Det er en drøm.
857
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Du vil elske det. Kommer du til topp fem,
858
00:50:55,208 --> 00:50:57,333
får du spille mot tufsene
fra den nye ligaen.
859
00:50:57,416 --> 00:50:59,791
Hva er det med han som starter ligaen?
860
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Han ville snakke med meg om det.
861
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Han hadde den dårligste ånden
jeg har luktet noen gang.
862
00:51:04,500 --> 00:51:08,041
Som om noen døde i munnen,
eller et esel dreit der eller noe.
863
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Det var ikke bra. Uansett, jeg må på møte.
864
00:51:10,250 --> 00:51:13,833
-Elsker deg, Bubba. David, fint å se deg.
-Det er Billy.
865
00:51:14,833 --> 00:51:19,291
Jeg har ikke lenger tillatelse
til å kjøpe tusjer
866
00:51:19,375 --> 00:51:20,791
i delstaten Connecticut.
867
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Jeg heter Nate,
og jeg har vært edru i én dag.
868
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, du er en rollemodell for oss alle.
869
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Hva?
870
00:51:31,750 --> 00:51:36,166
Før vi avslutter, vil jeg nevne
den utrolige bragden til broren vår Happy.
871
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Vi har sett deg spille, Mr. Gilmore.
Inspirerende.
872
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Ja! Happy Gilmore får svarte
til å like golf igjen.
873
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Stemmer, Bessie.
874
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Jeg håper bare Happy fortsetter
å spille like bra i morgen.
875
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
I morgen er det jo…
876
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
…morsdag.
877
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Velkommen til siste runde
i Tour Championship.
878
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Her kommer de nåværende lederne.
879
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Billy Jenkins
880
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
får sin første smak på suksess
etter en lite bemerkelsesverdig karriere.
881
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
Den eneste som står i veien,
882
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
er golftrollmannen Happy Octavius Gilmore.
883
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Er Octavius mellomnavnet hans?
884
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Niks, men det høres vel kult ut?
885
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Vent litt.
886
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Kan ikke bruke shorts på banen.
Det blir to straffeslag.
887
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Det er greit.
888
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Jeg vil ikke være varm i dag.
Ballene mine klør av det.
889
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Var det selvtillit eller ren dumskap?
890
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
På teen nå: Gilmore, Happy.
891
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Bra slag, unge mann.
892
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore skal forsvare
sin åtte slags ledelse
893
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
på denne flotte morsdagen.
894
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Gilmore siktet mot høyre av
en eller annen grunn, og der havnet den.
895
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Mange hull igjen.
896
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Ja.
897
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Det er greit.
898
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Mr. McGavin.
899
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Har du sovet godt?
900
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Dette stedet… er fantastisk.
901
00:53:28,375 --> 00:53:31,083
Putene, dampdusjen, gratis porno
902
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
og disse luftige pannekakene. Herregud.
903
00:53:34,000 --> 00:53:36,791
Skal vi ta en omvisning?
Jeg viser deg hva vi gjør her.
904
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Du skal få en ny stabel
når vi kommer tilbake.
905
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Greit.
906
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Tøfler på?
907
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Kanskje underbukser også?
908
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Det går bra, Happy.
909
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Hei, Happy. Husker du meg?
910
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Faren min var sjefen din
da du var i byggebransjen.
911
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Jeg er stolt av deg.
912
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Tusen takk, Mr. Larson.
913
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson? Lille Drago Larson?
914
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Ja da! Herregud!
915
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Jeg hadde skyldfølelse
for faren din og hele spikergreia.
916
00:54:10,125 --> 00:54:13,875
Han savnet den etter den ble fjernet,
så han fikk den satt inn igjen.
917
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Greit.
918
00:54:15,625 --> 00:54:17,000
Han døde for noen år siden.
919
00:54:17,083 --> 00:54:19,333
Så leit. Hva skjedde?
920
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Han snudde seg i søvne.
921
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Å. Ja.
922
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Jeg har i alle fall mamma enda.
Alle gutter trenger moren sin.
923
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
-Ja.
-Happy har fem barn, mamma.
924
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Si god morsdag til kona di.
925
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Kona hans er død.
926
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Så leit.
927
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Hvorfor sa du det ikke, Dusto?
928
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Mamma, ikke slå meg.
929
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Hvilken kølle foretrekker du?
930
00:54:43,541 --> 00:54:44,875
Kom igjen, Gilmore!
931
00:54:44,958 --> 00:54:46,666
Gi meg en wedge.
932
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Kom igjen, Happy.
933
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
-Alle gutter trenger en mor.
-Men vi har ingen.
934
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Du klarer det, Happy.
935
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
-Du fikser det.
-Du klarer det.
936
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Gjør det. Kom igjen.
937
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Jeg må på toalettet.
938
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Du kom i et spesielt øyeblikk.
939
00:55:15,833 --> 00:55:18,541
-Det er endring i lufta.
-Hvilken endring?
940
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golf. Ny og forbedret.
941
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore elsker nok dette.
942
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Det vet jeg ikke. Happy Gilmore er knust.
943
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Knust?
944
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Ja. Siden han mistet kona.
945
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Virginia Venit?
946
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Var det det hun het?
947
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Jøss.
948
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Fjert gjenkjent.
949
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Kom inn.
950
00:55:44,041 --> 00:55:49,416
Nåværende leder, Happy Gilmore,
har vært på toalettet uvanlig lenge.
951
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Nå spiller vi golf.
952
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins spiller en nydelig runde.
953
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Men Happy Gilmore sliter med
å holde den på fairwayen.
954
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Bilstien.
955
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
En slurk fra trekølla?
956
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
-Nei. Gracias.
-Greit.
957
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Skraper du den opp,
skader jeg deg.
958
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Takk, Jesus!
959
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
Mye golf igjen.
960
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Hva betyr morsdagen for deg?
961
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Kan du suge den hvite ræva mi, Gary?
Suge hele greia?
962
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Psykopat.
963
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Alt har raknet for Happy Gilmore…
964
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy er… dritings!
965
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
…som bokstavelig talt stavrer
til målstreken.
966
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Det jeg skal vise deg,
er grunnlaget for Maxi Golf.
967
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Røntgen fra 1957.
968
00:57:47,916 --> 00:57:49,125
Hvem er Ben Daggett?
969
00:57:49,208 --> 00:57:53,541
Den eneste som kunne slå lenger
enn Happy Octavius Gilmore.
970
00:57:54,791 --> 00:57:58,791
-Hvorfor har jeg ikke hørt om ham?
-Han var en pøbel. Kunne faen ikke putte.
971
00:57:58,875 --> 00:58:01,375
Kjørte bare rundt i landet på 1950-tallet
972
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
og dominerte i drive-konkurranser.
973
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Det sies at han kunne slå ballen
over 450 meter.
974
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Én dag tok en av mafiafyrene
han skyldte penger
975
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
en golfsko
og stappet den opp i ræva på Ben.
976
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Det var da det ble tatt røntgen.
977
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Ser du noe uvanlig her?
978
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Det ser ut til å være en sko
i rektalområdet.
979
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Sant. Men ser du det?
980
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
Det er ligamentum iliolumbale.
Hvorfor er det delt i to?
981
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
La meg gjette. Sko i ræva?
982
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
-Nei.
-Nei?
983
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Det skjedde mye tidligere.
984
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Det revnet i en gokart-ulykke
i barndommen.
985
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
Separasjonen i ligamentet
fra da han var barn,
986
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
øket Daggetts bevegelsesrekkevidde
i hoftene,
987
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
og forbedret dreiemomentet
988
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
og køllefarten han kunne skape.
989
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Derfor kunne han slå så langt. Skoen.
990
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Glem skoen. Vi er ferdige med skoen.
991
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Ligamentet revnet i en gokart-ulykke
992
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
og gjorde ham til
en lang-ball-slående frik.
993
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Og alle de golferne der ute?
994
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Vi klippet av deres ligamenter også.
995
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Det er juks.
Hvem sier ja til en slik operasjon?
996
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Golfere… som var gode nok
til å bli proffe,
997
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
men aldri klarte å slå legendene.
998
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Alt ligger i hoftene, besten.
999
00:59:29,166 --> 00:59:32,083
Jeg vil du skal være kaptein
på Maxi-laget.
1000
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
-Tusen takk.
-Bare hyggelig, Mr. Manatee.
1001
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Pannekaker neste gang.
1002
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Jeg har ikke engang vist deg det beste.
1003
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Atten hull? Kjedelig.
1004
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Vi har sju hull.
1005
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Treigt spill? Vi har skuddklokker.
1006
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Herregud, dette er avskyelig.
1007
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Det er mye å ta innover seg.
1008
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Jeg vil aldri ha noe å gjøre med denne…
1009
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
Denne vederstyggeligheten.
1010
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Shooter, det var ikke lett
å få deg løslatt.
1011
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Noe sier meg at det hadde vært lett
å få deg lagt inn igjen.
1012
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Ja vel?
1013
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Pokker. Den er varm.
1014
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
-De sa du likte den varm.
-Gjør du?
1015
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Øyet mitt!
1016
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
I går heiet hele sportsverden
på Happy Gilmore,
1017
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
og så tok han all godviljen
og satte fyr på den.
1018
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
-Dra til det glade stedet ditt!
-Nei!
1019
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Han får heller ikke spille
mot Maxi-ligaen,
1020
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
siden han avslutter på sjetteplass.
1021
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Det blir Jenkins
som skal lede femmannslaget
1022
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
mot Maxi-ligaen.
Det trodde vi i alle fall.
1023
01:00:55,541 --> 01:00:57,375
Beklager å tisse i punsjbollen,
1024
01:00:57,458 --> 01:01:01,916
men jeg er faktisk stolt medlem
av Maxi Golf-ligaen.
1025
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Ha det bra, vanlig golf.
1026
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Ja. Billy er med i en ny liga
1027
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
der vi slår lenger,
ser kulere ut og fester hardere.
1028
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Det beste er at gutta våre er "Maxi-gode".
1029
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Her. Gi meg jakka.
1030
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Kildene hos statsadvokaten sier
1031
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
at Gilmores handlinger brøt en avtale
1032
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
angående golfbilkrasjen i fylla
tidligere i år,
1033
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
og at han kun unngikk arrestasjon
fordi en alliert skapte en avledning.
1034
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago! Du glemte underbuksene dine, Dusto!
1035
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore står overfor seks år i fengsel,
1036
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
men jeg håper myndighetene gir fans
i hele verden rettferdighet
1037
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
ved å gi ham den elektriske stolen,
som han absolutt fortjener nå.
1038
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
UKJENT OPPHOLDSSTED
1039
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, det er så leit
at du ikke lenger er blant oss.
1040
01:02:00,333 --> 01:02:04,416
Du var en kvinne som jobbet
i en manns liga. Det var nok ikke lett.
1041
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Jeg bør vel også si unnskyld
for at jeg ba deg hente en Pepsi til meg.
1042
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Sukkerfri.
1043
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1044
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
1045
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Sist jeg så deg, stakk du av
i sakte film med gulljakka mi.
1046
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Det var min jakke.
1047
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Ta den. Jeg har fem andre.
1048
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Du ville aldri ha vunnet dem om jeg ikke…
1049
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Hva da? Var på galehus?
1050
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Du stjal livet mitt.
1051
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Hvorfor skulle jeg ville stjele
livet til en
1052
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
som spiser dritt…
1053
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
-Din…
-…til frokost?
1054
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Game over, kjerring.
1055
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
-Kom igjen.
-Greit.
1056
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
-Kom an.
-Skal vi slåss?
1057
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
-Vil du det?
-Ja.
1058
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Sikker på det? Kom igjen.
1059
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Kom hit.
1060
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Det var for deg, besta.
1061
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Beklager at jeg mistet huset igjen.
1062
01:03:24,666 --> 01:03:25,916
-Virkelig.
-Hei, besta.
1063
01:03:26,000 --> 01:03:27,833
Ikke snakk til bestemoren min!
1064
01:03:28,500 --> 01:03:29,375
Kom igjen.
1065
01:03:29,458 --> 01:03:30,583
DONALD "DUST" FLOYD
1066
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Dust!
1067
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Da var første runde slutt.
1068
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Vi er ferdige, gutt.
Du kan si jeg gikk tom for krutt.
1069
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Skal jeg ha håret i en tutt,
så du kan le uavbrutt?
1070
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Og la huneren Attila ta en putt?
1071
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Jøss. Det var bra. Andre runde.
1072
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Greit. Vi er skuls.
1073
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Kom igjen. Du elsker dette.
1074
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
-Reis deg.
-Takk.
1075
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Greit. Er hofteligamentene dine delt i to?
1076
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Tror ikke det.
1077
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Har noen stukket en sko opp i ræva di?
1078
01:04:15,000 --> 01:04:18,875
Ikke det jeg husker.
Du vet vel at dette er rare spørsmål?
1079
01:04:18,958 --> 01:04:23,791
Om et visst hofteligament ikke er festet,
kan du slå ballen mye lenger.
1080
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Nei. Jeg har alltid brukt
godt, gammeldags raseri.
1081
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Ja.
1082
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Vil du skifte ut av pysjen?
Jeg bor i nærheten.
1083
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Ja. Takk.
1084
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Du! Få meg ut herfra!
1085
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
PLEIEHJEM-DAMA
1086
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
De har utstedt arrestasjonsordre på deg.
1087
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Gjem deg i kjelleren.
1088
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Jeg bør melde meg. Få det overstått.
1089
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
-Vi spør advokaten når han kommer.
-Har dere hyret advokat?
1090
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Hvordan ser jeg ut?
1091
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Som faren min.
1092
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Ja.
1093
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Det er i det minste ikke
den dumme Bruins-drakta.
1094
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Greit.
1095
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Åpne døra.
1096
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Mr. Gilmore. Mr. McGavin. John Daly.
1097
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Fint å se dere igjen.
1098
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Er du advokaten?
Trodde du var fra Skatteetaten.
1099
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Jeg var det, men jeg ble lei
av at alle hater meg
1100
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
og av å bli kastet
gjennom glassdører nå og da.
1101
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Du hater meg, ikke sant?
1102
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
-Ja.
-Så jeg studerte juss.
1103
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Du ville ikke være forhatt lenger,
så du ble advokat?
1104
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
-Morsomt.
-Advokater er snobber.
1105
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
-Drittsekker.
-Drittsekker.
1106
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Vi setter oss. Mye å snakke om.
1107
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Jeg tar en liten dusj…
1108
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Den jenta har litt av en kropp.
1109
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Vi objektiverer ikke kvinner lenger.
1110
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Hæ?
1111
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Flott. Statsadvokaten har trukket
arrestasjonsordren.
1112
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Hva?
1113
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Ja. Selv om det
for enkelte tilskuere så ut som
1114
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
du var beruset på turneringen,
1115
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
ble ikke promillen testet.
1116
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
-Og… jeg har bedre nytt.
-Ja vel?
1117
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Du kom på sjetteplass.
1118
01:06:14,291 --> 01:06:16,291
Det glemte jeg. Hvor mye vant jeg?
1119
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
496 000 dollar.
1120
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
-Herregud!
-Du tuller.
1121
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
-Nei! Hæ?
-Fy faen!
1122
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
Ja da!
1123
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Nå kommer du til å hate meg.
1124
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Turneringen gir deg 500 000 dollar i bot
for dårlig oppførsel.
1125
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Så han tapte 37 000 dollar?
1126
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Nei. 33 000 dollar.
1127
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Det er 4000, tullinger.
Hvordan kan det være godt nytt?
1128
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Du kom på sjette,
men vinneren, Billy Jenkins,
1129
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
sa nei til turneringslaget
fordi han spiller for skurkene.
1130
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Du kom med på laget.
1131
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
-Pappa, så flott!
-Greit, pappa.
1132
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
De vil ikke ha meg. Jeg er en skam.
1133
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
En fiasko.
1134
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Vi går ut litt, pappa.
1135
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Neste.
1136
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Shooter, på grunn av
Mr. Manatees erklæring
1137
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
har du nå teknisk sett rømt
fra en mentalinstitusjon.
1138
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Velkommen til klubben.
1139
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Det er det samme
om du spiller for laget eller ei.
1140
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Du må slutte å drikke.
1141
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Jeg gjorde det. Men…
1142
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Ikke noe men. Du må finne fred på et vis.
1143
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Det finnes ingen fred. Jeg…
1144
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Jeg ble med i turneringen
1145
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
for å gi deg fremtiden du fortjener,
og jeg tapte 4000.
1146
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Tror du jeg kunne forlate deg slik
om du tjente de pengene?
1147
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Det er ikke jobben din å ta deg av meg.
1148
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
-Jo. Vi er en familie.
-Du står fast med oss.
1149
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Ja, pappa.
1150
01:07:37,583 --> 01:07:41,166
Vil ikke at dere skal stå fast med meg.
Dere har ikke gjort noe galt.
1151
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Jeg tror denne personen kan hjelpe.
1152
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Du må legge litt kraft i slaget
1153
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
så den ikke setter seg fast
der sjørøveren skjuler
1154
01:07:55,375 --> 01:07:58,166
-byttet sitt og slikt.
-Lasterommet?
1155
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Ja, lasterommet. Kom igjen, unger.
1156
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
-Takk!
-Er du Slim Peterson?
1157
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Det er det de kaller meg.
1158
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Faren din, Chubbs, var læreren min.
Jeg heter Happy Gilmore…
1159
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Jeg vet hvem du er.
1160
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Du må treffe under blekkspruten
og la den krenge fra en av beingreiene.
1161
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Tentaklene?
1162
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Ja, testiklene. Hva var det du sa?
1163
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Jeg må snakke litt med deg.
1164
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Pokkers mygg. De er overalt.
1165
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
-Hva…
-Se på dem.
1166
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Alligator?
1167
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Nei, automat.
Jeg hadde ikke nok småpenger.
1168
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Måtte strekke meg opp
og få tak i Famous Amos sjokobit-kjeks.
1169
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Å se på deg minte meg på
hva jeg gjorde mot deg.
1170
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Hva gjorde du?
1171
01:08:38,666 --> 01:08:41,500
Det jeg gjorde mot mine egne barn.
Stjal en forelder.
1172
01:08:41,583 --> 01:08:43,416
Du må tilgi deg selv for det.
1173
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Jeg vil ikke.
1174
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Jeg ville heller ikke tilgi,
1175
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
for det var lettere å hate deg
1176
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
enn å takle det faktum
at pappa ikke kom tilbake.
1177
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Det var som om jeg brukte hat
for å holde liv i ham.
1178
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Men da jeg tilga deg,
ble jeg meg selv igjen.
1179
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Det var den jeg visste
at pappa ville jeg skulle være.
1180
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Du elsket kona di og var glad i pappa.
1181
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
Og de var glad i deg, punktum.
1182
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Vet du hva mer de var glad i? Golf.
1183
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Herregud, ja.
1184
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Jeg snakket med datteren din.
1185
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
Hun sa du har sjansen
til å redde hele sporten
1186
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
ved å spille mot en klovneliga?
1187
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Kan du ikke gi klovnene bank, da?
1188
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Vi gjør det for dem.
1189
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Unnskyld.
1190
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Hvorfor måtte du klemme sånn?
1191
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Jeg skal kaste dem. Jeg kan…
1192
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Nei. Få dem. Jeg har litt lim.
1193
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Ja, glad i deg.
1194
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Takk for at du kom innom.
1195
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Det hadde vært fint med litt hjelp.
1196
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
På tide at noen erkjente
genialiteten min. Ikke si mer.
1197
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Greit.
1198
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Hvor skal du, Slim?
1199
01:09:54,041 --> 01:09:56,125
Hjelpe til med å redde golf, Charley.
1200
01:09:56,208 --> 01:10:00,041
Om du går nå,
kommer du ikke tilbake, din kotelett.
1201
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Visst pokker kommer jeg ikke tilbake,
fisefine engelske hillbilly.
1202
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Velkommen.
1203
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Dere er de fem golferne
som skal representere turneringen vår
1204
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
i kampen mot Maxi-ligaen.
1205
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Jeg trenger ikke å si
hvor viktig det er å slå dem.
1206
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Shooter McGavin skal snakke om
hvordan vi skal klare det.
1207
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Takk, Doug. Jeg tar over nå.
1208
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Jeg vil snakke om press.
1209
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Som den mest vellykkede golferen
på 90-tallet
1210
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
har jeg opplevd min del, tro meg,
1211
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
men ingenting slår mine 30 år i fengsel.
1212
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Om jeg senket garden der i et nanosekund…
1213
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Knivstukket!
1214
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Jeg fikk en kniv i magen.
1215
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Jeg har hørt at dere har isvann i årene.
1216
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Jeg så på opptakene, og jeg ser det ikke.
1217
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Hva skjer nå?
1218
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1219
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
Portland Open i 2022. Åttende hull.
1220
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Du leder med to slag.
1221
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Du har en mulighet til å dra fra, og…
1222
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Hva?
1223
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Ops.
1224
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Kom igjen.
Alle bommer på en putt nå og da.
1225
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1226
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Jøss.
1227
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational i 2019.
1228
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Tredje hull. Uavgjort.
Toppen av ledertavla.
1229
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
Det er søndag. Mye press. Og du…
1230
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Ut i skogen.
1231
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Skogen, Scottie? Er du redd for å vinne?
1232
01:11:37,291 --> 01:11:38,250
Hva med deg?
1233
01:11:38,333 --> 01:11:39,333
Hva?
1234
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Ja. Tour Championship i 1996. Siste runde.
1235
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Ikke gjør det.
1236
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Nei. Det er ikke relevant.
1237
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Fire slags ledelse på de siste ni?
1238
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Han som slo deg,
ble påkjørt av en Volkswagen.
1239
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
-Dust!
-Dust!
1240
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Kanskje jeg ikke har
taklet press perfekt selv,
1241
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
men jeg har sett de opererte frikene
dere skal spille mot.
1242
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Jeg har sett monsteret
de ber dere spille på.
1243
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Om dere ikke takler presset,
er golfen slik vi kjenner den ferdig!
1244
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Så nå setter vi i gang!
1245
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Kom igjen. Kom med hendene.
1246
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Greit. På tre.
1247
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
-Én, to, tre… Shooter!
-Golf!
1248
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
På tide å forberede på et mål i bevegelse.
1249
01:12:23,583 --> 01:12:27,291
-Skal koppene bevege seg?
-Pokker, Rory. Kommisene skyr ingenting.
1250
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
-Oscars fetter…
-Esteban.
1251
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban er rask.
Og unnvikende, har jeg hørt.
1252
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Det røde flagget er start.
1253
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Kommer han til det blå,
har vi ikke gjort jobben vår.
1254
01:12:38,791 --> 01:12:41,458
-Er det greit for ham?
-Ja. Han har fått betalt.
1255
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Hva sa han?
1256
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
At dere ikke treffer.
1257
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Jaså? Hvorfor ikke?
1258
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Jeg er slu!
1259
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Han er slu. Jeg har sett det.
1260
01:13:10,875 --> 01:13:12,125
Ja!
1261
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Du traff meg!
1262
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Kom igjen, fetter. Nesten fremme.
1263
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Stopp! Vi tok ham.
1264
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Stopp, sa jeg! Hvem var det?
1265
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Din gærning.
1266
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Jeg har et hockeyspørsmål.
1267
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Når spillerne slåss,
1268
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
drar en av gutta alltid drakten
over hodet på den andre
1269
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
-før han begynner å slå.
-Ja.
1270
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
Er det vanskelig?
1271
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
-Nei. Det er lett. Skal jeg vise deg?
-Gjerne.
1272
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Du. Kan jeg låne deg et øyeblikk?
1273
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Alt du gjør, er å dra genseren over.
1274
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Det fanger armene. Skjønner du?
1275
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
-Ja.
-Slå ut. Penger.
1276
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
-Sikker?
-Ja.
1277
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Greit. Hvor mye?
1278
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Femti.
1279
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Jeg gir deg hundre.
Her. Ser du hva jeg mener?
1280
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Ja. Det var fint.
1281
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
-Greit. Penger.
-Ta det, Scottie. Jeg er blakk.
1282
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
-Takk.
-Vær så god.
1283
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Bra jobbet i dag.
1284
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
-Ypperlig. Det er gøy.
-Ja. Det var lett.
1285
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Jeg elsker jobben min.
1286
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Putting i minigolf-stil handler om
to ting: vinkler og hindringer.
1287
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Om du kan lese vinklene,
kan du unngå hindringene.
1288
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Vi putter slik at vi skjønner vinklene.
1289
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Ja! Scheffler!
1290
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Dere har rett.
1291
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Én dag til før vi møter tullingene.
Det var sånn jeg pleide å herde meg.
1292
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Herregud, Rory!
1293
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, få se.
1294
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Vil du ha brødpinner?
1295
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Baseballer for å herde dere?
1296
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Jeg elsker at vi skremmer dere.
1297
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Vi skremmer nok deg, Brendan.
1298
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Ellers ville du ikke snoket
og fulgt etter oss.
1299
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Jeg heter Billy.
1300
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Ro ned, Barry.
1301
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
Ligg unna el-Roycen. Ikke len deg på den.
1302
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Happy, jeg vil ikke måtte ydmyke deg
i morgen.
1303
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Du er i DNA-et til ligaen min.
1304
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Opprøret ditt mot tradisjonene
1305
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
og snobberiet i golf var vakkert.
1306
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Jeg gir deg én siste sjanse
til å være en del av det.
1307
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Ikke faen.
1308
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Og du ser ut som Freddy Krueger
om han jobbet på Starbucks. Endre det.
1309
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Du får ti prosent av selskapet.
1310
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Utrolig at det er jeg
som forsvarer tradisjon, men…
1311
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
Kona mi likte golf sånn det spilles.
1312
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Og hun hadde egentlig rett i alt.
1313
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Beklager, men i morgen
er den dumme ligaen deres ferdig.
1314
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Nei, i morgen skal jeg avslutte
revolusjonen du startet.
1315
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Jeg vet hva du sa om ånden min.
1316
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Jeg har tannkjøttbetennelse.
Det er arvelig.
1317
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Jeg har det fra oldefaren min.
Så jeg beklager.
1318
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Jeg kjenner lukten herfra.
1319
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
Og vinden blåser den veien.
1320
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Noe må endre seg i livet ditt.
1321
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Greit.
1322
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Kom hit.
1323
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Takk for at dere alltid
får meg på rett spor.
1324
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
-Glad i dere.
-Glad i deg.
1325
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Det handler ikke om å sende Vivi
på danseskole, men om å redde golf?
1326
01:17:06,833 --> 01:17:10,375
Kanskje vi klarer begge,
men vi finner ut av det. Det lover jeg.
1327
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Vi er Gilmorer.
Vi vet ikke hvordan man gir seg.
1328
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Ja da, pappa. Kom igjen!
1329
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Ikke glem å mate John Daly
tre ganger daglig.
1330
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
-Greit.
-Skal bli.
1331
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
-Glad i dere.
-Dere hørte ham.
1332
01:17:19,500 --> 01:17:20,833
Vi gjør det for mamma.
1333
01:17:20,916 --> 01:17:22,291
-For mamma!
-For mamma.
1334
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
-Du fikser det.
-Ja.
1335
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Stemmer. Hun fortjener det.
1336
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Ta dem, pappa.
1337
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Pappa…
1338
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
-Greit.
-Ja!
1339
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
-Hva skjer?
-Kom igjen.
1340
01:17:33,541 --> 01:17:34,958
-Du fikser dette.
-Heia pappa.
1341
01:17:35,041 --> 01:17:36,583
-Hva skjer?
-Teite…
1342
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
-Pokker.
-Tuller du?
1343
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Hva er det du gjør?
1344
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Hva er det med ham?
1345
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Hvorfor sparker du pappas bil?
1346
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
Dette er et familieanliggende!
1347
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Ta ham, gutter!
1348
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Hva er det han gjør?
1349
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Ta ham!
1350
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Følg etter ham! Ja!
1351
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
-Hvor skal du? Best du løper!
-Ta ham!
1352
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Hva er det som skjer?
1353
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Velkommen til et unikt arrangement
i sportshistorien.
1354
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
En enestående konkurranse
mellom golfens største spillere
1355
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
og de ville rebellene
som vil erstatte dem.
1356
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Vi setter i gang.
1357
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Velkommen til Maxi Tour Challenge.
1358
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Jeg er Verne Lundquist,
sammen med partneren min Jack Beard
1359
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
og min nye partner DJ Omar Gosh.
1360
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
Rått å være her, Verne.
1361
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Mine damer og herrer på planeten jorden!
1362
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Er dere forberedt på å bli overveldet?
1363
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Jeg går på tå. Jeg sa at jeg går på… Takk.
1364
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Klare for å se golf som er så spennende
at hodene deres eksploderer?
1365
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Her er Maxi-golferne!
1366
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Heia Harley!
1367
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Vi har Harley…
1368
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1369
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1370
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
8 Ball!
1371
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Og Tour Champion Billy Jenkins!
1372
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Nå tar vi imot motstanderne deres,
1373
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
de kjedelige vanlige golferne.
1374
01:19:33,041 --> 01:19:34,291
Bu!
1375
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Fy faen! Er det Shooter McGavin?
1376
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Se hvem som kom.
1377
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Du spiste ikke opp pannekakene.
1378
01:19:49,041 --> 01:19:50,833
Vil du ha kaffe i andre øyet?
1379
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Er du på perm fra galehuset, Shitter?
1380
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
-Bare le, Blåball.
-Det er 8 Ball!
1381
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Du heter Davis Miller.
Du studerte med broren min.
1382
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Det er 8 Ball nå! Si at jeg hilser.
1383
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Fikk dere klærne fra hittegodset
på Comic-Con?
1384
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Fikk du melonene fra mammaen din?
1385
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Ikke vri puppene hans! De er mine!
1386
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Jeg skal vri av deg hodet!
1387
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Gi dere! Kutt ut!
1388
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfere, vi har en bane med sju hull.
1389
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Først ut er Mr. Scheffler mot Mr. Harley.
1390
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Mine damer og herrer,
la oss spille Maxi Golf!
1391
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
-Ja. Drikk opp! Kom igjen!
-Ja! Herlig!
1392
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
-Her.
-Nei takk.
1393
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Du har din egen.
1394
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Jeg vil smake på den.
1395
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Nå begynner det. Første hull.
1396
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Beste av fem matcher,
så vi må bare vinne tre i dag.
1397
01:20:44,041 --> 01:20:45,833
Jeg synes vi skal gjøre rent bord.
1398
01:20:45,916 --> 01:20:47,291
-God idé.
-Ja.
1399
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Er fairwayen en skog?
Hvor skal jeg slå lay-up?
1400
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Ingen lay-up.
1401
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
Slå ballen 450 meter over trærne.
1402
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Og Harley kommer over hele skogen.
1403
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Du er ikke nr. én i denne turneringen.
1404
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Du lukter som stefaren min.
1405
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Kom igjen, Scottie. Rist det av deg.
1406
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Du er sjef!
1407
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Bom!
1408
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
En imponerende høyre cross,
1409
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
men Scottie Scheffler blir diskvalifisert
1410
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
før han får svingt kølla.
1411
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Det var gangstergreier.
1412
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Gangstergreier, ja.
1413
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Det var den planen.
1414
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Ja.
1415
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Nei, ikke igjen.
1416
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
-Kom igjen.
-Jeg kan regla.
1417
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
-Ha det!
-Beklager, gutter.
1418
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Vi tar oss av det nå.
1419
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
De neste på teen
er Rory McIlroy og Screech.
1420
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1421
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
De kaller meg det
1422
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
fordi det er lyden motorsaga mi lager
når jeg ødelegger en golfbane.
1423
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Er ikke Screech en rollefigur i Skulk?
1424
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Kjenner ikke til det programmet.
1425
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Han var seriens komiske innslag.
1426
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Ja, som hvite Urkel.
1427
01:22:33,083 --> 01:22:35,041
Ingen bryr seg om 90-tallsdritt.
1428
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
De gjør det.
1429
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Elsker deg, Screech!
1430
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
La oss bare spille Maxi Golf.
1431
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Resten av Maxi-laget
kommer lett forbi trærne.
1432
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Det gjør ikke de vanlige golferne.
1433
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Kjør!
1434
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Hold fast! Jeg råkjører!
1435
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
-Der er den!
-Ja, greit.
1436
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Herregud. Der går åtteren.
1437
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Hold kjeft!
1438
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Her! Til høyre!
1439
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Ja!
1440
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Ser litt trangt ut, Bry-Bry.
1441
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Ser ut som du vil bade, Davis.
1442
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
Dette er den nye golfen, Bryson,
og det er 8 Ball!
1443
01:23:37,125 --> 01:23:38,250
Hvor er ballen min?
1444
01:23:38,333 --> 01:23:39,833
Dårlig slag, Happy.
1445
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Dette gjør det bedre.
Bare en bitte liten slurk.
1446
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Har vi en åndekonkurranse?
Jeg hadde også gitt meg.
1447
01:23:56,250 --> 01:23:58,750
McIlroys slag landet i den høyre bunkeren,
1448
01:23:58,833 --> 01:24:02,083
som later til å brenne,
i likhet med mye av hullet.
1449
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1450
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Ja!
1451
01:24:15,958 --> 01:24:17,166
Viva vanlig golf!
1452
01:24:17,250 --> 01:24:18,375
LENGE LEVE VANLIG GOLF!
1453
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Jeg bytter kanal.
1454
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, sett deg. Vi ser på golf.
1455
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Greit. Beklager.
1456
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Ned i hullet.
1457
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Pokker. Jeg vasket den nettopp.
1458
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Det later til at ingenting sinker Gilmore.
1459
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Få se deg prøve å slå denne, Happy.
1460
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
TIDEN ER INNE!
1461
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
5. HULL - SKUDDKLOKKE
GILMORE
1462
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Kom igjen, Gilmore!
1463
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
-Din dust.
-Hva i…
1464
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Tuller du nå? Du kostet meg hullet!
1465
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.
1466
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Skulle ønske faren min var her
og så dette.
1467
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Din dust.
1468
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Dust.
1469
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
-Dust!
-Der er han.
1470
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Dessverre er han i himmelens Sizzler.
1471
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Vet du hva? Jeg savner ham ikke.
1472
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Hva skal du gjøre, Happy-gutt?
1473
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Med mindre du vil i fengsel,
kan du ikke slå meg. Dust.
1474
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Jøss!
1475
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Nei… men vi kan.
1476
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Kom dere?
1477
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Er dette gjengen din?
1478
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
-Det er dette jeg gjør.
-Få se, da.
1479
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Bare fire? Best dere skaffer hjelp.
1480
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Greit.
1481
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
-Kom igjen! Ta ham!
-Jeg vet mye om å slåss.
1482
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Jeg biter av deg beinet.
Vil dere ha litt juling?
1483
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Dette er ingenting. Nå er jeg sint.
1484
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Hva er dette? Vil dere ha bank?
1485
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Se på alligatorene!
1486
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Du tok med hele familien.
1487
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Pikken min!
1488
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!
1489
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Jeg gir…
1490
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Respekter meg, kjerring.
1491
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
-Hva gjør han med alligatorene?
-Dust!
1492
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Det ser ut som
vi har vårt første dødsfall.
1493
01:26:16,125 --> 01:26:20,166
Om du kan fatte det,
leder Maxi-golferne to-én.
1494
01:26:20,250 --> 01:26:25,750
Da må Koepka og Gilmore vinne resten
for å slå Maxi-laget.
1495
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Greit, Flex! Kom igjen, Flex!
1496
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Bra slag, sexy!
1497
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Ikke noe press, Boobs Getchya.
1498
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Nestemann på teen: Brooks Koepka.
1499
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Det smarteste trekket
er å komme til kort på is-greenen
1500
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
og gi deg selv sjansen
til å chippe den inn.
1501
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Ja! Herregud!
1502
01:26:58,583 --> 01:27:00,791
Beklager. Visste jeg ikke burde jublet.
1503
01:27:00,875 --> 01:27:02,000
Kjipt for dere.
1504
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Enda en diskvalifisering. Game over.
1505
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Vent. Om noen blir skadet,
har vi rett til å bytte ham ut.
1506
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Greit.
1507
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Hvem har dere?
1508
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Den enestående.
1509
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Hva?
1510
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
En sprø dag ble nettopp sprøere.
1511
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin tar over for Brooks Koepka
1512
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
her på sjette hull og putten fra Flex.
1513
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Den går ut av kurs.
1514
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Tror jeg ser en åpning.
1515
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Kom igjen, Scooter! Klokka går!
1516
01:27:41,208 --> 01:27:43,583
For en vits.
Jeg er ikke konkurransegolfer nå.
1517
01:27:43,666 --> 01:27:46,208
Hva snakker du om? Du har det i deg enda.
1518
01:27:46,291 --> 01:27:47,666
Den fyren er borte.
1519
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Nei. Han sover. På tide å vekke ham.
1520
01:27:50,791 --> 01:27:53,125
Se på disse pøblene. B-listen.
1521
01:27:53,208 --> 01:27:55,625
-Har aldri vunnet en ekte turnering.
-Nei.
1522
01:27:55,708 --> 01:27:57,625
Og nå ler de av Shooter McGavin,
1523
01:27:57,708 --> 01:28:01,166
90-tallets beste golfer,
bortsett fra meg og Tiger?
1524
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Hvordan våger de å være respektløse?
1525
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Hvor skal de dra?
1526
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
-Tilbake?
-Hvor?
1527
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
-Tilbake til…
-Til hva?
1528
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Til rønnene sine.
1529
01:28:14,875 --> 01:28:18,375
-For dette er hvem sin turnering?
-Det er Shooters turnering.
1530
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
-Hvem sin?
-Shooters turnering!
1531
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
-Hvem sin?
-Shooters turnering!
1532
01:28:25,083 --> 01:28:26,333
Ja!
1533
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Han har de gamle pistolene igjen.
1534
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
-Gi mannen lob-wedgen.
-Nå er jeg i siget.
1535
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Ikke noe press.
1536
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Du klarer det ikke, Shooter. Tikk takk.
1537
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
-Fem, fire…
-Nei!
1538
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…tre, to, én!
1539
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Nå tuller du!
1540
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Herregud!
1541
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Ser man det.
1542
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin treffer koppen,
vinner hullet og matchen sin.
1543
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter! Shooter!
1544
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Kom igjen! Tygg på den!
1545
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Da er det uavgjort, med kun Billy Jenkins
1546
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
og Happy Gilmore til å avgjøre.
1547
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Det er nå det gjelder. Det siste hullet.
1548
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Vinneren tar alt. Skuddklokkene er av.
1549
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
Det er mye press.
1550
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Den vanlige golfens fremtid står på spill.
1551
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Ni hundre meter og par fire.
Det er litt langt.
1552
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Ikke for meg, storegutt.
1553
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Ja. Se her.
1554
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Hallo?
1555
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Det er den lengste driven jeg har sett.
1556
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Husker du navnet mitt nå? Kjerring.
1557
01:30:05,958 --> 01:30:09,291
Jeg vil glemme at jeg så den hoftegreia.
Det var ekkelt.
1558
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins kan være på greenen om to,
1559
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
mens Gilmore ikke har noe håp
om å komme dit på under tre slag.
1560
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, det suger.
1561
01:30:20,000 --> 01:30:24,708
-Greit å bruke hatet én siste gang, Slim?
-Ja. Slipp ut alt.
1562
01:30:31,041 --> 01:30:32,875
Finnes ingen operasjon for det.
1563
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Kom igjen, Happy.
1564
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Du kom ikke med på Bruins
fordi du er dårlig på skøyter.
1565
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Ti stille.
1566
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Hvem snakker han til?
1567
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
Datteren din kommer aldri til
å gå på ballettskole,
1568
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
for faren hennes er en avdanket fyllik.
1569
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Jeg skal drepe deg!
1570
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Den gikk lenger.
1571
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Ja…
1572
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Kjerring!
1573
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins slår først.
1574
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Ja!
1575
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Forresten, alle fire sønnene dine
er dumme!
1576
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Hva sa du?
1577
01:31:56,541 --> 01:31:58,083
Ja!
1578
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Utrolig at det finnes taxier
uten sjåfører,
1579
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
KI-kjærester, og at den tradisjonelle
golfen godt mulig er ferdig.
1580
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Jeg kan være først,
så kan du tenke på hva du skal gjøre.
1581
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, du tråkket på og i det.
1582
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Hold kjeft, Edward Trehånd.
1583
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Dra til helvete, småen.
1584
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Ta deg god tid.
1585
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Gi meg lob-wedgen. Vent.
1586
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Gå og stå der.
1587
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
Greit.
1588
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Rett i koppen.
1589
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Nei, ikke gå av! Herregud!
1590
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
-Vecsey!
-Hva?
1591
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Pokker.
1592
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Unnskyld meg. Du har sparken.
1593
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Logisk.
1594
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Kan du slutte å rote og fikse dette?
Kom igjen.
1595
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Jeg prøver.
1596
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Bare få den på rett linje.
1597
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Skal bli.
1598
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Billy Jenkins bruker fire slag.
1599
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
-Ja!
-Tygg på den, Happy!
1600
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore har bare to skudd igjen
for å få uavgjort.
1601
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Jeg spiller ikke engang,
og jeg er svett i hendene. Herlighet.
1602
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Jeg kan ikke svinge herfra.
1603
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Har du noen ideer? Vi har problemer.
1604
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Rikosjetter.
1605
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
God idé.
1606
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Fantastisk!
1607
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Gikk den inn?
1608
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Ikke så fantastisk.
1609
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Nervøs?
1610
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Nei, bare… Kan jeg låne postkassa di?
1611
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
Nå er spørsmålet:
1612
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
Hvordan slår du på en green
du ikke kan stå på?
1613
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Hva gjør jeg?
1614
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Kom igjen, pappa!
1615
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
-Pappa, kom igjen!
-Kom igjen! Alle sammen!
1616
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
-Nå!
-Greit.
1617
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Hva er planen?
1618
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Hva med dette?
1619
01:34:28,833 --> 01:34:30,875
Gå på andre siden, rett overfor meg.
1620
01:34:30,958 --> 01:34:32,375
-Ja vel.
-Greit.
1621
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
-Oscar. Hei.
-Ja. Gå!
1622
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Herregud, jeg kan ikke se på.
1623
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, hvor mye veier du?
1624
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Åtti kilo.
1625
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Ta opp bagen.
1626
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Faktisk, ta ut to køller.
1627
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
To køller. To. To køller.
1628
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Greit. Ta opp bagen igjen.
1629
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Vi går ut på greenen på tre.
1630
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
-Greit.
-Er du klar?
1631
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Én, to… tre.
1632
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Oi…
1633
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Sånn, ja. Vi hopper fremover.
1634
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Én. To. Tre.
1635
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Greit.
1636
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Til venstre.
1637
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Én. To. Tre.
1638
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Sånn, ja.
1639
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Nå går vi sidelengs… To. Tre.
1640
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Bra jobbet.
1641
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Se nå.
1642
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
-Hva er det som skjer?
-Hva i…
1643
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Beklager, Happy.
Jeg måtte. Aldri uavgjort i Maxi.
1644
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Skal vi øke innsatsen?
1645
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Jeg avslutter prosjektet
om du klarer putten.
1646
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
Og om jeg bommer?
1647
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Enkelt. Du blir med i Maxi-ligaen.
1648
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Hva med dette?
1649
01:36:01,416 --> 01:36:04,625
Du betaler min datters skolepenger,
kjøper bestas hus tilbake,
1650
01:36:04,708 --> 01:36:06,750
pluss at jeg får Rolls-Roycen din,
1651
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
og du må kjøpe en restaurant til Oscar.
1652
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Hva slags restaurant?
1653
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Hva slags mat, Oscar?
1654
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. Nei. Italiensk.
1655
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Greit. Avtale.
1656
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Dere hørte det. Ingen playoff i dag.
1657
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
INGEN UAVGJORT
1658
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Dårlig nytt, Oscar.
1659
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Feil kølle. Jeg må ha en putter.
1660
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Ta den sakte ut av bagen.
1661
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Sånn, ja. Ta av sokken.
1662
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Vi kaster dem til hverandre
når jeg teller til tre.
1663
01:36:39,583 --> 01:36:40,958
-Greit.
-Vi klarer det.
1664
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Én, to, tre.
1665
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Jeg tok imot min egen kølle.
1666
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Fysikken er kjip, hva?
1667
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Dette gjør vi, Oscar.
1668
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Vi kaster den rett opp. Greit?
1669
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Vi gjør det.
1670
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Ikke spy, Oscar.
1671
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
-Én, to, tre.
-Én, to…
1672
01:37:10,291 --> 01:37:11,166
Ja!
1673
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Kom igjen, Hap!
1674
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
High five. High…
1675
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore klarer dette.
Jeg har sett det. Jeg har opplevd det.
1676
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Jøss. Kult. Skal vi gå til Maxi?
1677
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Herregud.
1678
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Han kommer til å fly vekk.
1679
01:37:31,375 --> 01:37:33,916
-…konsentrer deg om punktet.
-Du klarer det.
1680
01:37:35,041 --> 01:37:36,166
Å nei!
1681
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Hold ut, Oscar.
1682
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
-…rett i boks! Kom igjen.
-Du klarer det, pappa.
1683
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Pappa!
1684
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Kom igjen, pappa!
1685
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Jeg elsker deg!
1686
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Gjør som pappa lærte deg. Slå den inn.
1687
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Den har en sjanse.
1688
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
-Gå.
-Gå.
1689
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Kom igjen, Happy.
1690
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
-Kom igjen…
-Kom igjen…
1691
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Nå frem!
1692
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Å nei!
1693
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Ja! Velkommen til Maxi, Happy.
1694
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Herregud! Happy Gilmore har vunnet!
1695
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Vanlig golf lever videre.
1696
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
-Jeg er 8 Ball!
-Nei! Det skjer ikke!
1697
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Du er en drittsekk. Vet du det?
1698
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Jeg gjorde alt jeg kunne…
1699
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Vi klarte det!
1700
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Våkne.
1701
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
-Bra jobbet.
-Vant vi?
1702
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
-Ja!
-Herlig!
1703
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, ja!
1704
01:39:27,750 --> 01:39:29,416
Ja!
1705
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Stopp.
1706
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Treningen lønnet seg.
Du klarte det. Jeg er stolt av deg.
1707
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
-Ja!
-Ja!
1708
01:39:41,041 --> 01:39:43,208
For en flott seier. Nå går vi på Hooters.
1709
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
-Happy Gilmore!
-Happy Gilmore!
1710
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Utrolig at jeg sier dette,
men alle kan gå.
1711
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Nydelig.
1712
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Utrolig. Fantastisk.
1713
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Du har visst en restaurant.
1714
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Byens beste italiensk-dominikansk-
puertoricansk-cubanske restaurant.
1715
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Jeg elsker den nye jobben min!
1716
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Vi klarte det! Vi gjorde det for mamma!
1717
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Jeg har vunnet mange pokaler
og jakker i årenes løp,
1718
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
men dette er den mest spesielle
av alle, med god margin.
1719
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Og jeg vil takke alle vennene mine
1720
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
som hjalp meg
med å oppnå dette store øyeblikket.
1721
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Edru i tre måneder.
1722
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Flott, Mr. Gilmore!
1723
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Nydelig, Mr. Gilmore.
1724
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Men klarer du ett år?
1725
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Den magiske åtterkulen sier… usannsynlig.
1726
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Hva snakker du om, Hal?
Happy klarer hele livet.
1727
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Vet du hva, Charlotte?
1728
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Takrennen min er full
av døde blader og ekornbæsj.
1729
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Men du skal rense den i helgen.
1730
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Liker ikke måten du snakker til henne på.
1731
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Det er greit.
1732
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Nei. Jenta har hjulpet meg
mer enn du har, Hal.
1733
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Seriøst. Jeg klarer det.
1734
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Kan vi avslutte? Vi har nok.
1735
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Hvorfor snakker du inn i kragen?
Er du høy?
1736
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Er du høy?
1737
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Fy…
1738
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!
1739
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Du er arrestert for svindel og utpressing.
1740
01:41:37,083 --> 01:41:41,416
Vi har nok opptak av at du er en syk jævel
til å låse deg inne resten av livet.
1741
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Tystet du på meg?
1742
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Gjorde vel det.
1743
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Jeg prøvde bare å hjelpe dem.
1744
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Kroppsarbeid er bra terapi.
1745
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
-Happy.
-Hva er det?
1746
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Ta imot.
1747
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
-Den er Mr. Gilmores!
-Han har mynten min!
1748
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Jeg har mynten!
1749
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
-Helvete! Stopp!
-Stå stille!
1750
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Du er en kul jente.
1751
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Du er en kul fyr.
Du minner meg om faren min.
1752
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Ja vel?
1753
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Kos dere i Paris.
1754
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Om dere får hjemlengsel,
1755
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
kan jeg sende noen Yodels eller raketter.
1756
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Alt dere vil ha.
1757
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Det går fint, pappa.
Og vi sees neste måned.
1758
01:42:38,500 --> 01:42:42,333
Ja. Jeg skal til British Open.
Jeg kommer en uke tidligere.
1759
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Jeg vil se fin fransk dans fra henne.
1760
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Så kan du se vår forestilling.
1761
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Hvilken forestilling?
1762
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Vi skal være syngende mimikere.
1763
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Trodde de ikke kunne snakke.
1764
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Det er sånn vi skiller oss
fra andre mimikere: sang.
1765
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Greit.
1766
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Vi er fanget i en eske!
Nå drar vi i et tau!
1767
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Se på søsteren vår…
1768
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
-Så dreper vi deg!
-Så knuser vi deg!
1769
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
-Jeg dreper deg!
-Ikke se på henne!
1770
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
-Smart. Jeg elsker det.
-Perfekt. Kjempebra.
1771
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Kommer til å savne dere.
1772
01:43:11,708 --> 01:43:14,916
Om dere blir sultne på flyet,
spis brødet fra Oscars restaurant.
1773
01:43:15,000 --> 01:43:17,416
Knus dem der borte for mamma. Ha det gøy.
1774
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Glad i deg.
1775
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
-Vær så god.
-Dere er best.
1776
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
-Der.
-Vær så god, kompis.
1777
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Ja, ta ham!
1778
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Beklager, vennen.
1779
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Kom, Vienna.
1780
01:43:29,500 --> 01:43:31,291
Glad i dere. Jeg vil savne dere.
1781
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
INTERNASJONALE UTGANGER
1782
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Hei, Happy.
1783
01:43:59,708 --> 01:44:00,958
Det går bra med deg.
1784
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Batteri: null prosent.
1785
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Jeg ladet ikke! Pokker.
1786
01:45:54,583 --> 01:45:59,708
De dårlige nyhetene hoper seg opp for Maxi
og grunnleggeren Francis Manatee.
1787
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Siden den spektakulære fiaskoen
til Maxi Golf-ligaen,
1788
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
har de populære Maxi-sportsdrikkene
blitt trukket etter klager
1789
01:46:07,250 --> 01:46:10,875
om at de forårsaket irreversibel
dårlig ånde, tannkjøttbetennelse
1790
01:46:10,958 --> 01:46:13,750
og en ny tilstand som de kaller tungeråte.
1791
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Sports Hole prøvde
å kontakte Manatee for en kommentar,
1792
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
men hans nåværende tilholdssted
er visstnok ukjent.
1793
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Ja, jeg ville også rømt
om jeg ga halve verden rumpeånde.
1794
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Scheffler, det har gått tre dager.
Sikker på at du ikke vil ringe?
1795
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Det spørs. Hva er det til middag?
1796
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Kyllingpinner.
1797
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Jeg blir en kveld til.
1798
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Greit.
1799
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
TIL MINNE OM DANIEL BAKER
1800
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
KUN DANS KJÆRLIGHET TIL LIVET VAR
LIKE STOR SOM HANS KJÆRLIGHET TIL GOLF.
1801
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
FAIRWAYEN BLIR IKKE DEN SAMME UTEN HAM,
MEN ETTERMÆLET HANS ER ALLTID HOS OSS.
1802
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Tekst: Heidi Rabbevåg
1802
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm