"Trigger" Episode #1.1
ID | 13199409 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.1 |
Release Name | Trigger 2025 S01E01 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 29686470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,324
Ha habido un aumento de
jóvenes alterados...
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,118
por la ira excesiva
dentro de grupos...
4
00:00:27,318 --> 00:00:29,788
y los desafíos
emocionales consecuentes.
5
00:00:29,988 --> 00:00:34,251
Un servidor público se quitó la vida
tras recibir quejas malintencionadas.
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,461
Los expertos dicen
que este fenómeno...
7
00:00:36,661 --> 00:00:41,007
se debe a un trastorno mental llamado
trastorno explosivo intermitente.
8
00:00:41,207 --> 00:00:43,009
Además, los estudiantes enfrentan...
9
00:00:43,209 --> 00:00:45,887
uno de los mayores niveles
de estrés académico.
10
00:00:46,087 --> 00:00:49,516
Actualmente, en Corea del Sur,
abundan asaltos, homicidios...
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,519
e incidentes como la crueldad animal.
12
00:00:52,719 --> 00:00:54,813
Según estadísticas
mundiales de suicidios...
13
00:00:55,013 --> 00:00:59,392
Corea del Sur tiene la tasa más alta
entre los países miembros de la OCDE.
14
00:01:02,687 --> 00:01:03,772
AISLAMIENTO VOLUNTARIO
15
00:01:04,689 --> 00:01:05,774
ANSIEDAD SOCIAL
16
00:01:07,484 --> 00:01:08,326
ADICCIÓN A DOPAMINA
17
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
IRA VIAL
VIOLENCIA
18
00:01:21,956 --> 00:01:23,750
- Control de alcoholemia.
- Sí.
19
00:01:31,758 --> 00:01:32,801
Oficial Lee.
20
00:01:33,301 --> 00:01:35,178
¿Todo bien en Domyeong?
21
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Sí, todo bien.
22
00:01:43,478 --> 00:01:47,774
<b>GATILLO</b>
23
00:01:48,358 --> 00:01:49,359
Mi cuello.
24
00:01:51,694 --> 00:01:54,915
Me está alterando.
Vaya modo de empezar la mañana.
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,209
¿Por qué embiste a
un auto estacionado?
26
00:01:58,409 --> 00:02:00,120
¡Debe mirar por dónde va!
27
00:02:02,413 --> 00:02:03,632
Mire, jovencita.
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
¿Acaso sabe conducir?
29
00:02:06,251 --> 00:02:07,844
- Lo siento mucho.
- Dios mío.
30
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Buen día.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,507
Por favor, cálmese.
¿Está herido?
32
00:02:13,091 --> 00:02:15,060
Creo que me lastimé el cuello.
33
00:02:15,260 --> 00:02:16,937
- ¿Está bien?
- Sí.
34
00:02:17,137 --> 00:02:18,647
Calmémonos.
35
00:02:18,847 --> 00:02:22,817
¿Por qué no avisan a sus seguros
primero y luego mueven los autos?
36
00:02:23,017 --> 00:02:24,861
Como ven, hay un embotellamiento.
37
00:02:25,061 --> 00:02:25,987
POLICÍA
38
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
Gracias.
Adiós.
39
00:02:32,485 --> 00:02:33,862
La ayudaré con eso.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,000
ENFERMERA
PARK SO-HYEON
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,502
Debe estar exhausta.
42
00:02:40,702 --> 00:02:41,419
Sí.
43
00:02:41,619 --> 00:02:45,540
Iba camino a casa tras el
turno noche y me quedé dormida.
44
00:02:46,040 --> 00:02:48,927
¿Puede conducir?
Quizá deba llamar a un conductor.
45
00:02:49,127 --> 00:02:52,305
Ya me desperté,
voy a estar bien, gracias.
46
00:02:52,505 --> 00:02:54,966
- Ya veo. Vaya con cuidado.
- Buen día.
47
00:03:05,268 --> 00:03:05,986
COREA SEGURA
48
00:03:06,186 --> 00:03:08,688
PAÍS MÁS SEGURO DIEZ AÑOS CONSECUTIVOS
49
00:03:10,773 --> 00:03:13,243
Miren aquí.
Vamos.
50
00:03:13,443 --> 00:03:15,704
- Oye, sólo 5.000 wones.
- No me interesa.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,665
¿Por qué no?
Sólo 5.000 wones.
52
00:03:18,865 --> 00:03:21,334
Sólo 5.000 wones.
¿Qué les parece?
53
00:03:21,534 --> 00:03:23,253
Sólo 5.000 wones.
¿No les gusta?
54
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Son sólo 5.000 wones.
55
00:03:26,664 --> 00:03:27,665
¡Sólo 5.000 wones!
56
00:03:29,125 --> 00:03:29,926
¡Dios mío!
57
00:03:30,126 --> 00:03:32,721
Tiene un arma.
¡Corran!
58
00:03:32,921 --> 00:03:34,180
¡Es un encendedor!
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
Sólo un encendedor.
60
00:03:36,591 --> 00:03:37,851
¿Qué demonios?
61
00:03:38,051 --> 00:03:39,936
No se permiten armas en Corea.
62
00:03:40,136 --> 00:03:42,731
Uno no puede tener
armas en Corea, ¿no?
63
00:03:42,931 --> 00:03:44,983
Santo cielo.
No se preocupen.
64
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
No quiere uno, ¿no?
65
00:03:47,393 --> 00:03:48,445
Buen viaje.
66
00:03:48,645 --> 00:03:49,362
Qué locura.
67
00:03:49,562 --> 00:03:51,281
- Parecía real.
- Como vieron...
68
00:03:51,481 --> 00:03:55,201
este nuevo encendedor es tan
real que asusta a los extranjeros.
69
00:03:55,401 --> 00:03:57,370
Son 10.000 wones por un MIG...
70
00:03:57,570 --> 00:03:59,330
y 5.000 wones por una Glock.
71
00:03:59,530 --> 00:04:02,584
¿Saben lo que nunca se acaba?
¡El gas!
72
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
ASIENTO PARA EMBARAZADAS
73
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
Disculpe.
74
00:04:13,503 --> 00:04:15,255
Este asiento es para embarazadas.
75
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
¿Qué?
76
00:04:18,424 --> 00:04:21,061
Este asiento es para embarazadas
y ella está de pie.
77
00:04:21,261 --> 00:04:22,896
Debería darle el asiento.
78
00:04:23,096 --> 00:04:26,224
¿Y a ti qué diablos te importa?
79
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
No, es sólo que...
80
00:04:31,396 --> 00:04:33,073
No es obligatorio...
81
00:04:33,273 --> 00:04:36,076
pero las reglas están
hechas para todos, así que...
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
Viejo, estoy bastante cansado.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
Estoy bien.
84
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
La gente está mirando.
85
00:04:49,372 --> 00:04:51,216
- Señor.
- Por favor, basta.
86
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
Estoy bien.
87
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
Además, me bajaré pronto.
88
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Gracias.
89
00:05:01,676 --> 00:05:05,805
Sólo 10.000 wones por un MIG.
Un regalo. Pruébalo.
90
00:05:44,719 --> 00:05:46,437
Por favor, mire por dónde va.
91
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Lo siento.
92
00:05:54,020 --> 00:05:55,104
ACADEMIA DE INGLÉS
93
00:06:04,906 --> 00:06:07,709
¿Cómo se sentiría la clase alta?
Sorprendida, ¿no?
94
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
La clase alta no permite...
95
00:06:10,495 --> 00:06:14,924
Oye, te dije que no entraras
sí pensabas llegar tarde.
96
00:06:15,124 --> 00:06:17,760
Miren cómo le cuesta cumplir horario.
97
00:06:17,960 --> 00:06:20,838
Por eso reprueba su
examen todos los años.
98
00:06:27,387 --> 00:06:28,688
DILIGENCIA PARA APROBAR
99
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
¡Salgan!
100
00:06:49,784 --> 00:06:51,619
Me siento mucho mejor ahora.
101
00:07:00,962 --> 00:07:04,257
Los resultados son mucho
peores que la última vez.
102
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
El tiempo pasa...
103
00:07:08,469 --> 00:07:11,222
y esto y esto siguen luchando.
104
00:07:11,806 --> 00:07:13,483
Esto quiere que haga algo...
105
00:07:13,683 --> 00:07:15,768
pero esto lo mantiene a raya.
106
00:07:16,561 --> 00:07:17,395
Me confunde.
107
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
No está tomando su medicación, ¿no?
108
00:07:21,274 --> 00:07:25,111
Me da sueño y me dificulta estudiar.
109
00:07:27,405 --> 00:07:29,657
Reprobaré por décimo año consecutivo.
110
00:07:31,284 --> 00:07:32,785
Todos viven con emociones...
111
00:07:33,578 --> 00:07:37,799
como la ansiedad,
la compulsión y la depresión.
112
00:07:37,999 --> 00:07:41,794
Sólo tenemos diferentes maneras
de controlarlas y aliviarlas.
113
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
¿Significa que soy normal?
114
00:07:46,466 --> 00:07:48,801
Siempre que su cabeza...
115
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
siga controlando a su corazón.
116
00:07:56,350 --> 00:08:01,189
Todos tienen un gatillo en el corazón.
117
00:08:02,648 --> 00:08:04,742
Pero una persona con una mente sana...
118
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
nunca apretaría ese gatillo.
119
00:08:09,489 --> 00:08:15,036
La medicación lo ayudará a no
apretar el gatillo, Jeong-tae.
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Todos tienen un gatillo.
121
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Vaya, vinieron muchos.
122
00:08:27,173 --> 00:08:30,343
¿Por qué hay tanto conflicto
en este maldito país?
123
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
A esta altura...
124
00:08:33,471 --> 00:08:36,307
ya es como si alguien
incitara el conflicto, ¿no?
125
00:08:38,976 --> 00:08:40,937
Aún no entiendes nada, ¿verdad?
126
00:08:41,979 --> 00:08:45,483
¿Qué importa si es
incitado o voluntario?
127
00:08:47,485 --> 00:08:51,447
Todo es dinero para nosotros,
así que sé agradecido.
128
00:08:52,448 --> 00:08:55,159
Vamos, reportero Wang,
¿qué está diciendo?
129
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
En este mundo, el conflicto es dinero.
130
00:08:59,413 --> 00:09:01,007
Que parezca que son más.
131
00:09:01,207 --> 00:09:03,926
Trabajadores, ¡luchen
por sus derechos!
132
00:09:04,126 --> 00:09:06,262
¡Despierten!
133
00:09:06,462 --> 00:09:09,840
Después de todo, es nuestro sustento.
134
00:09:15,179 --> 00:09:16,180
¡Oiga!
135
00:09:16,806 --> 00:09:19,275
Hace tres meses que
no paga el alquiler.
136
00:09:19,475 --> 00:09:21,069
¿Cómo espera que sobreviva?
137
00:09:21,269 --> 00:09:22,528
¿No va a salir?
138
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
Bien, ya tuve suficiente.
139
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Dios mío.
¿Qué es este hedor putrefacto?
140
00:09:33,823 --> 00:09:37,076
Cuántas facturas.
¿Qué es toda esta basura?
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,837
No debí alquilar este lugar.
142
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
Esto es...
143
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
¿Algo en el cuerpo?
144
00:09:50,214 --> 00:09:51,849
No entraron a la fuerza.
145
00:09:52,049 --> 00:09:53,309
No fue un homicidio.
146
00:09:53,509 --> 00:09:56,637
Por las marcas en el cuello,
parece ser un suicidio.
147
00:09:58,014 --> 00:09:58,848
Muy bien.
148
00:10:00,224 --> 00:10:01,526
¡Detective Seo!
149
00:10:01,726 --> 00:10:02,652
¿Sí?
150
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
- Encontré algo aquí.
- ¿Qué?
151
00:10:13,279 --> 00:10:14,363
¿Qué es esto?
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,835
- ¿Qué hacen aquí?
- Hola.
153
00:10:19,035 --> 00:10:20,002
Hola.
154
00:10:20,202 --> 00:10:20,920
- Hola.
- Hola.
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Y bien.
156
00:10:23,205 --> 00:10:24,465
¿Qué los trae por aquí?
157
00:10:24,665 --> 00:10:26,459
Encontramos esto en la calle.
158
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
¿En serio?
159
00:10:31,922 --> 00:10:33,641
- Esperen, niños.
- ¿Sí?
160
00:10:33,841 --> 00:10:35,268
- Tomen uno.
- ¡Vaya!
161
00:10:35,468 --> 00:10:37,520
- ¡Vaya!
- Gracias.
162
00:10:37,720 --> 00:10:39,689
Niños, uno para cada uno.
163
00:10:39,889 --> 00:10:40,982
- Uno.
- Tomen más.
164
00:10:41,182 --> 00:10:42,483
- Dos o tres.
- Gracias.
165
00:10:42,683 --> 00:10:44,819
- Sí, adiós.
- Gracias.
166
00:10:45,019 --> 00:10:45,945
Oye, Do.
167
00:10:46,145 --> 00:10:48,823
A eso lo paga el dinero
de los contribuyentes.
168
00:10:49,023 --> 00:10:50,992
Usted comió muchos más que ellos.
169
00:10:51,192 --> 00:10:54,070
Si mi azúcar baja a mi edad,
entraré en shock.
170
00:10:54,654 --> 00:10:56,789
- ¿Quiere uno?
- ¿Debería?
171
00:10:56,989 --> 00:10:59,909
No debería.
Es casi hora del almuerzo, ¿no?
172
00:11:07,208 --> 00:11:08,759
- Hola, ¿qué tal?
- Hola, Do.
173
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
Tengo un problema aquí.
¿Puedes venir un momento?
174
00:11:18,969 --> 00:11:20,888
- ¿Las tenía con él?
- Sí.
175
00:11:21,389 --> 00:11:24,850
En todos mis años como Policía,
nunca había visto algo así.
176
00:11:25,935 --> 00:11:29,313
Pensé que podrías saber algo,
así que te llamé primero.
177
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
Eres un experto en esto, ¿no?
178
00:11:34,110 --> 00:11:35,069
¿Qué opinas?
179
00:11:38,364 --> 00:11:40,574
No deben estar registradas.
180
00:11:41,450 --> 00:11:43,878
¿Encontraste algo además de las balas?
181
00:11:44,078 --> 00:11:44,912
No.
182
00:11:45,413 --> 00:11:48,416
¿Crees que es contrabando
de una base militar?
183
00:11:51,419 --> 00:11:52,136
No lo sé.
184
00:11:52,336 --> 00:11:56,641
Sólo algunas de estas
son usadas por la milicia.
185
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
No son fáciles de conseguir.
186
00:12:00,761 --> 00:12:02,471
¿De qué trabajaba el difunto?
187
00:12:03,764 --> 00:12:05,182
Desempleado, al parecer.
188
00:12:06,851 --> 00:12:07,568
¿Desempleado?
189
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
Sí.
190
00:12:13,691 --> 00:12:17,945
Tiene antecedentes penales
y salió de prisión hace poco.
191
00:12:18,946 --> 00:12:21,824
Registramos la casa,
pero no había nada inusual.
192
00:12:24,368 --> 00:12:27,588
Un sólo casquillo faltante es
un problema en el ejército...
193
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
pero aquí tenemos un montón de balas.
194
00:12:35,379 --> 00:12:36,297
¿Qué ocurre?
195
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
¿Algo raro?
196
00:12:49,143 --> 00:12:51,103
Mierda.
¿Qué es todo esto?
197
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
RESIDENCIA YEONGSEONG
198
00:13:06,035 --> 00:13:09,830
¿Por qué estos imbéciles sin
dinero no dejan de pedir cosas?
199
00:13:17,671 --> 00:13:18,973
¿Terminó de usar esto?
200
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
Sí.
201
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
Ya basta.
202
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
Déjenme estudiar, por Dios.
203
00:13:50,746 --> 00:13:52,248
Cariño, me vuelves loca.
204
00:13:55,292 --> 00:13:56,794
¿Te gusta esa mierda?
205
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
YU JEONG-TAE
206
00:14:07,346 --> 00:14:09,390
Pensé que lo había visto todo.
207
00:14:10,224 --> 00:14:13,819
¿En serio cayeron
tantas balas del techo?
208
00:14:14,019 --> 00:14:16,522
Sería ridículo incluso
en una película.
209
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Pero ¿de dónde diablos sacó
ese maldito todas esas balas?
210
00:14:22,194 --> 00:14:25,956
No lo sé. El Detective Seo está
investigando y lo averiguará.
211
00:14:26,156 --> 00:14:28,784
Sí, deja que él se encargue.
212
00:14:29,660 --> 00:14:32,755
No te entrometas sólo porque
sabes de esas cosas, ¿sí?
213
00:14:32,955 --> 00:14:36,625
La ignorancia es una bendición.
El conocimiento, una maldición.
214
00:14:38,627 --> 00:14:41,839
Dime, ¿otra vez no harás
el examen para un ascenso?
215
00:14:43,132 --> 00:14:45,518
Estoy feliz y cómodo donde estoy.
216
00:14:45,718 --> 00:14:49,388
A mí me incomoda verte así, tonto.
217
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
Mira.
218
00:14:51,932 --> 00:14:54,860
Con tu edad,
habilidades y experiencia...
219
00:14:55,060 --> 00:14:57,738
deberías ser Sargento
o más desde hace mucho.
220
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Otros se mueren por
conseguir un ascenso.
221
00:15:01,317 --> 00:15:02,243
Dios mío.
222
00:15:02,443 --> 00:15:06,530
Un subordinado me desobedece.
Mi hija me vuelve loco.
223
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
No sé con quién estar más molesto.
224
00:15:10,284 --> 00:15:13,754
- ¿Qué pasa con Se-yeong?
- Está insistiendo en mudarse.
225
00:15:13,954 --> 00:15:16,832
Algo del equilibrio
entre el trabajo y la vida.
226
00:15:17,416 --> 00:15:19,752
- ¿No es hora de que se mude?
- ¿Qué?
227
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
¿Estás del lado de Se-yeong?
228
00:15:24,465 --> 00:15:27,601
Está gastando todo el dinero
que tanto le costó ganar.
229
00:15:27,801 --> 00:15:30,438
No estaría tan molesto
sí pagara alquiler.
230
00:15:30,638 --> 00:15:34,567
¿Por qué pedir un préstamo para
un pago por adelantado y mudarse?
231
00:15:34,767 --> 00:15:36,193
Ella busca ese equilibrio...
232
00:15:36,393 --> 00:15:39,188
mientras yo pierdo
mi equilibrio emocional.
233
00:15:40,564 --> 00:15:43,492
¡Por aquí!
Do, este es el auto de mi hija.
234
00:15:43,692 --> 00:15:45,786
- Una ronda más.
- No, fue suficiente.
235
00:15:45,986 --> 00:15:49,707
No deberías seguir acumulando deudas.
236
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
En serio.
237
00:15:52,368 --> 00:15:53,753
¿Vas a mudarte?
238
00:15:53,953 --> 00:15:54,870
Sí.
239
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
Estoy emocionada.
240
00:15:57,081 --> 00:15:59,425
Sólo el viaje demora dos horas.
241
00:15:59,625 --> 00:16:04,088
Ahora sólo me toma 30 minutos
y es un edificio nuevo. Genial, ¿no?
242
00:16:04,880 --> 00:16:06,223
¿Necesitas algo?
243
00:16:06,423 --> 00:16:09,977
¿Tal vez un televisor,
un sofá y un refrigerador?
244
00:16:10,177 --> 00:16:11,178
Es todo.
245
00:16:11,804 --> 00:16:12,521
Vete a casa.
246
00:16:12,721 --> 00:16:13,731
Tacaño.
247
00:16:13,931 --> 00:16:15,065
- ¡Adiós!
- Bien.
248
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Adiós.
249
00:16:32,074 --> 00:16:33,250
¡Adelante, Lee Do!
250
00:16:33,450 --> 00:16:35,869
Todos están aislados.
¡Retírense!
251
00:16:36,787 --> 00:16:39,381
No podemos.
Todavía hay sobrevivientes.
252
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
Debemos retirarnos.
Es una orden.
253
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
¡Sargento Lee!
254
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
Los disparos vienen de todos lados.
Ayúdeme, Sargento Lee.
255
00:16:49,466 --> 00:16:50,643
¡Sargento Lee!
256
00:16:50,843 --> 00:16:52,061
REGISTRO POLICIAL
257
00:16:52,261 --> 00:16:53,896
Tus notas son excelentes.
258
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
Y tienes una gran contextura.
259
00:16:57,224 --> 00:16:58,734
Y cinturón negro en taekwondo.
260
00:16:58,934 --> 00:17:02,321
Me especialicé en educación
física y estuve en la Marina.
261
00:17:02,521 --> 00:17:04,156
Vaya.
262
00:17:04,356 --> 00:17:05,866
Qué tipo extraordinario.
263
00:17:06,066 --> 00:17:09,245
Gracias.
La victoria... Digo, sí, señor.
264
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
Sí, claro.
Ya quiero trabajar contigo.
265
00:17:14,199 --> 00:17:16,752
¿Quién es mi oficial de entrenamiento?
266
00:17:16,952 --> 00:17:18,829
Bueno, el que te va a entrenar...
267
00:17:20,414 --> 00:17:21,540
Ahí.
Detrás de ti.
268
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
¿Por casualidad era
soldado administrativo?
269
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
- ¿Perdón?
- Ya sabe.
270
00:17:33,635 --> 00:17:38,274
Lo pensé porque teclea
con mucho cuidado.
271
00:17:38,474 --> 00:17:41,894
Ser Policía implica mucho papeleo.
272
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
Se acostumbrará en poco tiempo.
273
00:17:45,522 --> 00:17:49,860
Pero el papeleo no es lo mío.
274
00:17:50,527 --> 00:17:51,370
¿Sabe?
275
00:17:51,570 --> 00:17:55,332
Sólo atraparé a todos
los malos que vea.
276
00:17:55,532 --> 00:17:59,628
Y si parece un crimen violento,
dispararé mi arma para resolverlo...
277
00:17:59,828 --> 00:18:02,081
e iré a la Unidad de Investigación.
278
00:18:02,664 --> 00:18:05,167
¿No parezco un buen
candidato para eso?
279
00:18:05,667 --> 00:18:06,385
Claro.
280
00:18:06,585 --> 00:18:08,012
MENSAJE DE MI HIJO MUERTO
281
00:18:08,212 --> 00:18:09,922
NO A LA SUBCONTRATACIÓN
282
00:18:17,554 --> 00:18:20,766
POLICÍA
283
00:18:26,063 --> 00:18:29,650
LOS TRABAJADORES NO
DEBEN SER CORPORACIONES
284
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
Señora.
285
00:18:32,736 --> 00:18:34,446
No puede hacer esto aquí.
286
00:18:35,030 --> 00:18:37,499
No estoy violando ninguna ley.
287
00:18:37,699 --> 00:18:40,210
Recibimos una denuncia al respecto.
288
00:18:40,410 --> 00:18:43,339
Y debemos encargarnos
de toda denuncia.
289
00:18:43,539 --> 00:18:44,256
Señora Oh.
290
00:18:44,456 --> 00:18:47,835
Disculpe, hago esto todos los días.
291
00:18:48,335 --> 00:18:50,179
¿No tengo permiso hoy?
292
00:18:50,379 --> 00:18:51,138
No es eso.
293
00:18:51,338 --> 00:18:54,466
Las protestas unipersonales
son legales.
294
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
No hay ningún problema.
295
00:18:57,594 --> 00:19:00,180
Pero dos o más personas
son una manifestación.
296
00:19:01,348 --> 00:19:02,441
Mire a ese hombre.
297
00:19:02,641 --> 00:19:06,019
Si se mantiene a 20 metros de él,
nadie puede molestarla.
298
00:19:06,728 --> 00:19:09,481
Si alguien la molesta,
ya sabe qué hacer.
299
00:19:12,776 --> 00:19:14,111
POLICÍA LEE DO
300
00:19:15,070 --> 00:19:16,196
Aún la conserva.
301
00:19:20,325 --> 00:19:21,293
Director.
302
00:19:21,493 --> 00:19:22,703
¡Director!
303
00:19:23,412 --> 00:19:25,422
¡Director!
304
00:19:25,622 --> 00:19:26,674
- Yo...
- ¿Qué pasa?
305
00:19:26,874 --> 00:19:28,133
Sólo quiero hablar.
306
00:19:28,333 --> 00:19:29,635
¿Por qué es tan difícil?
307
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
¿Esto no es trato preferencial?
308
00:19:32,504 --> 00:19:35,140
- ¡Sé que está en el auto!
- Por favor.
309
00:19:35,340 --> 00:19:36,225
¿Cómo?
310
00:19:36,425 --> 00:19:39,395
¿No la denuncian siempre
por obstrucción de negocios?
311
00:19:39,595 --> 00:19:43,140
Creo que, como Policías,
deberíamos resolver esto.
312
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
Está protegida legalmente.
313
00:19:46,518 --> 00:19:48,237
¡Hablemos, por favor!
314
00:19:48,437 --> 00:19:51,532
Su hijo aceptó un trabajo
peligroso que nadie más haría...
315
00:19:51,732 --> 00:19:54,451
por un tercio del salario
de un empleado regular...
316
00:19:54,651 --> 00:19:56,161
y murió en un accidente.
317
00:19:56,361 --> 00:19:59,990
Pero nadie se disculpó
o asumió la responsabilidad...
318
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
y tuvo que cremarlo.
319
00:20:03,243 --> 00:20:07,164
También es nuestro trabajo
informarles sus derechos y cuidarlos.
320
00:20:08,749 --> 00:20:09,800
¡Señor!
321
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Vaya a ayudarla.
322
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Podría enfermarse.
323
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Sólo quiero hablar.
324
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
¿Señora?
325
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
- Aquí tiene.
- Gracias.
326
00:20:26,266 --> 00:20:28,060
Aún no ha comido, ¿verdad?
327
00:20:31,647 --> 00:20:34,825
- No tiene que darme comida.
- No es nada.
328
00:20:35,025 --> 00:20:36,869
Necesita fuerza para luchar.
329
00:20:37,069 --> 00:20:38,862
Esto debe ser agotador.
330
00:20:39,363 --> 00:20:40,539
Al menos coma algo.
331
00:20:40,739 --> 00:20:41,990
YAKGWA
332
00:20:46,245 --> 00:20:48,797
Lo siento y le agradezco.
333
00:20:48,997 --> 00:20:51,124
No es mucho.
334
00:20:53,210 --> 00:20:55,179
Esta es la entrada para vehículos.
335
00:20:55,379 --> 00:20:57,214
- Déjeme llevar eso.
- Gracias.
336
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
RESIDENCIA YEONGSEONG AMUEBLADA
337
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
¿Qué pasa?
338
00:21:32,833 --> 00:21:34,093
Se comieron mi comida.
339
00:21:34,293 --> 00:21:35,469
¿Qué comida?
340
00:21:35,669 --> 00:21:38,680
Mi mamá hizo anchoas
salteadas y me envió.
341
00:21:38,880 --> 00:21:40,849
Las puse en mi lugar con mi nombre...
342
00:21:41,049 --> 00:21:43,811
detrás del kimchi,
pero movieron todo.
343
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
¿En serio?
¿Quién fue esta vez?
344
00:21:48,557 --> 00:21:50,609
He puesto muchas notas en mi comida.
345
00:21:50,809 --> 00:21:52,736
¿Por qué no...
346
00:21:52,936 --> 00:21:56,273
¡Ya entendí!
¿Cuántas veces tienes que decirlo?
347
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
Y la habitación 306.
348
00:22:00,152 --> 00:22:03,613
Oigo a una mujer gemir allí.
Debe traer a su novia.
349
00:22:04,448 --> 00:22:05,249
¡No puede ser!
350
00:22:05,449 --> 00:22:08,877
¿Y lo disfrutaste tú sólo?
Debiste llamarme de inmediato.
351
00:22:09,077 --> 00:22:10,996
Aquí no se permiten extraños.
352
00:22:12,706 --> 00:22:14,258
Las reglas deben cumplirse.
353
00:22:14,458 --> 00:22:16,510
¿Por qué nadie lo hace?
354
00:22:16,710 --> 00:22:20,264
Jeong-tae, te lo ruego.
355
00:22:20,464 --> 00:22:23,225
No te quedes encerrado
en tu cuarto estudiando.
356
00:22:23,425 --> 00:22:26,812
Sal, toma un poco de sol
y respira un poco de aire fresco.
357
00:22:27,012 --> 00:22:28,856
¿Por qué estás tan tenso?
358
00:22:29,056 --> 00:22:31,483
Te volverás un inadaptado social.
359
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
Un loco que se victimiza.
360
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
¿Me estás ignorando?
361
00:22:37,606 --> 00:22:39,491
Se llama aconsejar, no ignorar.
362
00:22:39,691 --> 00:22:42,578
Yo me encargo.
Ahora ve a estudiar.
363
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
Sólo vete.
Yo me encargo, ya vete.
364
00:22:46,198 --> 00:22:49,910
OFICINA DEL ADMINISTRADOR
POR FAVOR, TOQUE
365
00:22:52,996 --> 00:22:54,047
¿Qué hacen?
366
00:22:54,247 --> 00:22:55,624
Malditos inútiles.
367
00:23:04,132 --> 00:23:04,966
¿Qué?
368
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Soy de la habitación 307.
369
00:23:09,096 --> 00:23:11,723
No puede fumar en su habitación.
Por el humo.
370
00:23:12,307 --> 00:23:14,559
Por eso tengo la puerta abierta.
371
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
De ese modo, el humo se
extiende a otras habitaciones.
372
00:23:19,439 --> 00:23:21,158
Esta es una zona libre de humo.
373
00:23:21,358 --> 00:23:23,076
Son las reglas, así que todos...
374
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
Maldito hijo de perra.
375
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
¿Qué dijiste?
¿Las reglas?
376
00:23:29,699 --> 00:23:30,700
Oye, maldito.
377
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
Este fuiste tú, ¿no?
378
00:23:33,870 --> 00:23:37,541
¿Parezco un desgraciado
que te roba la comida?
379
00:23:39,000 --> 00:23:40,385
Lo puse como un aviso...
380
00:23:40,585 --> 00:23:41,962
Cierra la maldita boca.
381
00:23:46,425 --> 00:23:49,311
Ya verás qué pasa si me
dejas otra nota de estas.
382
00:23:49,511 --> 00:23:50,679
Te mataré.
383
00:23:55,934 --> 00:23:56,652
NO COMA LO AJENO
384
00:23:56,852 --> 00:23:59,438
Si entendiste, esfúmate,
hijo de perra.
385
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
Maldito hijo de perra.
386
00:24:38,143 --> 00:24:41,062
Maldito maníaco.
¡Haz silencio!
387
00:24:44,524 --> 00:24:46,318
No lo hagas, maldito loco.
388
00:24:48,778 --> 00:24:50,989
Contrólate, maldito loco.
389
00:25:09,716 --> 00:25:10,759
Contrólate.
390
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Contrólate.
391
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
Quizá no hay nadie.
392
00:26:02,519 --> 00:26:03,562
¿Quién es?
393
00:26:05,939 --> 00:26:09,818
Hola, ¿aquí vive la señora
Park Kyeong-ja?
394
00:26:10,318 --> 00:26:11,453
¿Park Kyeong-ja?
395
00:26:11,653 --> 00:26:14,790
Sí, mamá fue a la tienda.
396
00:26:14,990 --> 00:26:17,000
Instaló un purificador de agua, ¿no?
397
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
Visita de mantenimiento.
398
00:26:19,452 --> 00:26:20,287
Adelante.
399
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Permiso.
400
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
Ahí adentro.
401
00:26:42,517 --> 00:26:45,186
¿Ha tenido problemas
con el purificador?
402
00:26:46,605 --> 00:26:47,564
No.
403
00:26:48,064 --> 00:26:49,357
Me encanta.
404
00:26:49,858 --> 00:26:51,192
Sí que es mi tipo.
405
00:26:51,901 --> 00:26:54,988
Avíseme si quiere un modelo
con dispensador de hielo.
406
00:26:56,823 --> 00:26:59,701
Le conseguiré un beneficio especial.
407
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
¿Beneficio especial?
408
00:27:23,266 --> 00:27:24,476
¿Beneficio especial?
409
00:27:25,185 --> 00:27:26,936
Me asustó.
410
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Sí, tenemos muchos regalos.
411
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Ya veo.
Regalos.
412
00:27:40,742 --> 00:27:42,410
¿Quiere una bebida fría?
413
00:27:43,620 --> 00:27:45,088
No, gracias.
414
00:27:45,288 --> 00:27:46,289
Bien.
415
00:28:16,319 --> 00:28:18,121
No está casada, ¿verdad?
416
00:28:18,321 --> 00:28:21,574
De hecho, llevo casada un tiempo.
417
00:28:22,617 --> 00:28:23,827
Claro.
418
00:28:25,161 --> 00:28:26,705
Es una mujer casada.
419
00:28:27,205 --> 00:28:29,833
Supongo que usted aún no está casado.
420
00:28:30,542 --> 00:28:33,670
Debería encontrar una buena
mujer y casarse pronto.
421
00:29:00,864 --> 00:29:02,290
Eso es poco probable, ¿no?
422
00:29:02,490 --> 00:29:03,324
¿Disculpe?
423
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
No sé a qué se refiere.
424
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Me refiero al matrimonio.
425
00:29:14,586 --> 00:29:16,588
Lo siento, no debí entrometerme.
426
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
Terminaré pronto.
427
00:29:24,262 --> 00:29:25,305
Termine.
428
00:29:26,264 --> 00:29:27,891
Saldré a fumar.
429
00:29:36,900 --> 00:29:37,817
¿Ya se va?
430
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
¿Señor Jeon?
431
00:30:03,718 --> 00:30:04,719
¿Qué?
432
00:30:05,303 --> 00:30:06,429
Somos Policías.
433
00:30:07,263 --> 00:30:10,942
Tenemos que revisar su tobillera.
La señal ha estado fallando.
434
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
¿Es buen momento?
435
00:30:13,394 --> 00:30:14,404
No lo es.
436
00:30:14,604 --> 00:30:16,156
Bueno, si no es...
437
00:30:16,356 --> 00:30:19,326
Señor, ya cambié el
filtro de su purificador.
438
00:30:19,526 --> 00:30:20,577
Que tenga buen día.
439
00:30:20,777 --> 00:30:21,861
Sra. Ko Ji-yeong.
440
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Vuelva pronto.
441
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Quiero el purificador que da hielo.
442
00:30:40,880 --> 00:30:43,883
- ¿Podría revisar adentro?
- Claro.
443
00:30:54,269 --> 00:30:55,478
Qué susto.
444
00:31:00,483 --> 00:31:01,534
¿Se encuentra bien?
445
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Muchas gracias por ayudarme.
446
00:31:04,571 --> 00:31:05,997
¿Pasó algo ahí?
447
00:31:06,197 --> 00:31:08,283
Vi su tobillera.
448
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
Y me asusté mucho.
449
00:31:11,953 --> 00:31:13,546
Antes de otra visita domiciliaria...
450
00:31:13,746 --> 00:31:17,000
podría revisar el registro
de delincuentes sexuales.
451
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Oficial Lee, revisaré su tobillera.
452
00:31:25,967 --> 00:31:27,969
Echaré un vistazo por la zona.
453
00:31:43,902 --> 00:31:46,413
Señor Jeon Won-seong, ¿tiene familia?
454
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Vivo sólo.
¿Por qué?
455
00:31:48,781 --> 00:31:50,450
¿Me presentarás a una mujer?
456
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Ya veo.
457
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
¿Quién es Park Kyeong-ja?
458
00:31:59,709 --> 00:32:01,044
Mi mamá.
¿Por qué?
459
00:32:01,794 --> 00:32:03,513
Acaba de decir que vive sólo.
460
00:32:03,713 --> 00:32:08,009
¿Qué buscas?
¿Pelear? ¿Bromear?
461
00:32:09,594 --> 00:32:12,689
¿Cómo voy a usar mi nombre
con esta cosa en el tobillo?
462
00:32:12,889 --> 00:32:15,141
Por amor de Dios, en serio.
463
00:32:15,642 --> 00:32:16,643
Me asustó.
464
00:32:18,978 --> 00:32:21,606
No hay necesidad de enojarse.
465
00:32:26,319 --> 00:32:28,863
Miren cómo habla este hijo de perra.
466
00:32:32,408 --> 00:32:33,534
No insulte.
467
00:32:34,452 --> 00:32:37,964
Acabo de hacerlo, maldito cerdo.
¿Qué vas a hacer al respecto?
468
00:32:38,164 --> 00:32:39,832
Maldita sea.
469
00:32:40,333 --> 00:32:41,542
Bien, entiendo.
470
00:32:42,085 --> 00:32:45,088
Suba el pie sin hacer escándalo.
Revisaré y me iré.
471
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Vamos.
472
00:32:47,548 --> 00:32:48,383
¡El pie!
473
00:32:49,300 --> 00:32:51,227
Mira, mi maldito pie.
474
00:32:51,427 --> 00:32:53,054
Haz lo que quieras.
475
00:33:00,645 --> 00:33:02,146
¿Te llamas Jang Jeong-u?
476
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
¿Tus padres siguen vivos?
477
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
Ya es suficiente.
478
00:33:21,332 --> 00:33:22,884
¿Cómo está la señal?
479
00:33:23,084 --> 00:33:24,585
Parece no haber problema.
480
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
Revisé la costura y por
detrás y no había marcas.
481
00:33:29,549 --> 00:33:30,383
Sí.
482
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
Lástima, Jeong-u.
483
00:33:38,391 --> 00:33:39,767
Tus padres te llorarán.
484
00:33:46,774 --> 00:33:48,901
¡Hijo de perra!
Suéltame.
485
00:33:55,700 --> 00:33:56,701
¿Ningún problema?
486
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
Bueno.
487
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
No.
488
00:34:00,621 --> 00:34:02,457
No pasa nada con la tobillera.
489
00:34:03,958 --> 00:34:05,718
¡Por amor de Dios!
490
00:34:05,918 --> 00:34:09,172
¿Por qué todos me tratan así?
491
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
Vámonos.
492
00:34:14,677 --> 00:34:15,553
¡Oigan!
493
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Deténganse ahí.
494
00:34:18,806 --> 00:34:20,733
Pude haber cometido un crimen...
495
00:34:20,933 --> 00:34:24,020
¡pero tengo derechos humanos!
496
00:34:25,021 --> 00:34:28,107
¿Por qué la Policía
insiste en asfixiarme así?
497
00:34:28,608 --> 00:34:29,442
¿Por qué?
498
00:34:30,485 --> 00:34:33,872
Si siguen ignorando mis
derechos y asfixiándome así...
499
00:34:34,072 --> 00:34:35,823
no lo toleraré más.
500
00:34:41,245 --> 00:34:44,665
Lleva esa tobillera porque
respetamos los derechos humanos.
501
00:34:47,627 --> 00:34:48,669
¿Entendido?
502
00:34:57,470 --> 00:34:58,930
Qué chiste.
503
00:34:59,722 --> 00:35:00,640
¿Respeto?
504
00:35:02,016 --> 00:35:03,810
¡Habló de respeto!
505
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Lo siento, oficial Lee.
506
00:35:17,532 --> 00:35:20,701
No debe disculparse.
Sólo recuerde esto.
507
00:35:21,702 --> 00:35:23,663
Tratar a las víctimas con empatía...
508
00:35:24,539 --> 00:35:26,257
y a los criminales con la ley.
509
00:35:26,457 --> 00:35:30,461
Sí, señor.
Me tomaré muy en serio sus palabras.
510
00:35:32,130 --> 00:35:32,964
Oficial Jang.
511
00:35:33,840 --> 00:35:36,184
- ¿Sí?
- No sólo debe tomarlas en serio.
512
00:35:36,384 --> 00:35:37,852
Al volver, escríbalas.
513
00:35:38,052 --> 00:35:39,679
En Malgun Gothic 11.
514
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
Bien. Sí.
515
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Tamaño 11.
516
00:35:47,395 --> 00:35:49,364
Hubo otro tiroteo.
517
00:35:49,564 --> 00:35:53,576
Al menos 15 víctimas murieron en un
tiroteo en la escuela primaria...
518
00:35:53,776 --> 00:35:57,497
¿En qué clase de país desarrollado
hay tiroteos todo el tiempo?
519
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Oye.
520
00:35:59,615 --> 00:36:03,202
Por eso nuestro país es un
gran lugar para vivir, ¿no?
521
00:36:03,703 --> 00:36:06,297
Nuestro corresponsal en EE. UU.,
Bae Su-hyeon.
522
00:36:06,497 --> 00:36:09,217
Gran lugar, claro.
Por suerte no tenemos armas.
523
00:36:09,417 --> 00:36:13,638
Los tres aprendimos a disparar
armas en el servicio militar.
524
00:36:13,838 --> 00:36:16,841
Oye, deja de hablar
bobadas y mira esto.
525
00:36:17,341 --> 00:36:19,519
Bitcoin se está hundiendo de nuevo.
526
00:36:19,719 --> 00:36:21,437
¿Todavía con lo de Bitcoin?
527
00:36:21,637 --> 00:36:23,806
- Eres adicto.
- Llegué a mi límite.
528
00:36:37,320 --> 00:36:38,871
- Idiota, yo...
- ¡En serio!
529
00:36:39,071 --> 00:36:40,323
Por amor de Dios...
530
00:36:40,907 --> 00:36:43,167
Las autoridades
investigan los detalles.
531
00:36:43,367 --> 00:36:45,336
NO BEBER, FUMAR NI GRITAR
532
00:36:45,536 --> 00:36:49,007
Piensan en medidas adicionales
para mejorar la seguridad.
533
00:36:49,207 --> 00:36:49,924
El tiroteo...
534
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
¿Qué diablos le pasa a ese maldito?
535
00:36:53,794 --> 00:36:56,297
Cuatro balas y una
recámara vacía. ¡Listo!
536
00:36:57,882 --> 00:36:59,600
¿Puedo confiar en ti?
537
00:36:59,800 --> 00:37:00,685
Señor.
538
00:37:00,885 --> 00:37:01,686
SALA - ARSENAL
539
00:37:01,886 --> 00:37:06,474
Fui el mejor tirador de la clase 313
de la Academia Central de Policía.
540
00:37:07,350 --> 00:37:09,060
Muy bien.
Llena eso.
541
00:37:16,817 --> 00:37:19,695
¿Y el oficial Lee?
¿No usará un arma?
542
00:37:20,196 --> 00:37:23,282
El oficial Lee prefiere
usar su pistola eléctrica.
543
00:37:23,950 --> 00:37:24,834
¿En serio?
544
00:37:25,034 --> 00:37:27,253
En realidad, dudo que debas usarla.
545
00:37:27,453 --> 00:37:29,255
Pero cuídala bien, ¿sí?
546
00:37:29,455 --> 00:37:31,374
- Sí, entendido.
- Bien, vete.
547
00:37:40,132 --> 00:37:41,968
Qué agradable y pacífico.
548
00:37:42,885 --> 00:37:44,437
El turno de noche es sim...
549
00:37:44,637 --> 00:37:45,938
Ven aquí, idiota.
550
00:37:46,138 --> 00:37:47,857
¿Qué dijiste?
¿Pacífico?
551
00:37:48,057 --> 00:37:49,400
Es palabra prohibida.
552
00:37:49,600 --> 00:37:50,610
- Retráctate.
- Sí.
553
00:37:50,810 --> 00:37:51,736
- Ahora.
- ¡Sí!
554
00:37:51,936 --> 00:37:54,072
¿Qué voy a hacer contigo, idiota?
555
00:37:54,272 --> 00:37:55,531
- ¡Lee Do!
- ¿Señor?
556
00:37:55,731 --> 00:37:57,316
¡Entrénalo como es debido!
557
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
- ¡Qué idiota!
- ¿Oficial Jang?
558
00:38:37,315 --> 00:38:38,741
¿Te gusta?
¡Mierda!
559
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Por favor, basta.
560
00:38:40,526 --> 00:38:41,610
Sí, cariño.
561
00:38:43,404 --> 00:38:45,072
Te voy a hacer gritar.
562
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Por favor.
563
00:39:01,505 --> 00:39:04,559
¡Por amor de Dios!
¡Hay alguien más aquí!
564
00:39:04,759 --> 00:39:07,019
¿Qué?
Dijiste que nadie vivía al lado.
565
00:39:07,219 --> 00:39:10,222
¿Y qué?
Eso lo hace aún más excitante.
566
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Disculpen.
567
00:39:12,933 --> 00:39:14,318
Seamos considerados, ¿sí?
568
00:39:14,518 --> 00:39:16,988
Vete a la mierda, imbécil.
569
00:39:17,188 --> 00:39:18,573
¿Tú también quieres?
570
00:39:18,773 --> 00:39:21,117
Puedes masturbarte
mientras lo hacemos.
571
00:39:21,317 --> 00:39:24,612
Escuchen cuando les hablo,
hijos de perra.
572
00:39:31,452 --> 00:39:33,162
Por esto la vida es tan dura.
573
00:39:39,627 --> 00:39:40,636
Emergencias.
574
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
Un arma...
575
00:39:43,255 --> 00:39:44,640
Alguien tiene un arma.
576
00:39:44,840 --> 00:39:46,092
¿Disculpe?
¿Un arma?
577
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
¿Hola?
578
00:39:50,346 --> 00:39:51,397
Escuché un disparo.
579
00:39:51,597 --> 00:39:53,524
- ¿Dónde está?
- Apúrese, oficial.
580
00:39:53,724 --> 00:39:55,101
¿Llamaron a la Policía?
581
00:39:59,188 --> 00:40:01,073
¿Llamaron a la Policía o no?
582
00:40:01,273 --> 00:40:03,067
Sólo respóndanme, ¿sí?
583
00:40:03,567 --> 00:40:04,610
¡Oigan!
584
00:40:05,319 --> 00:40:07,905
Me ignoraron y llamaron
a la Policía, ¿no?
585
00:40:11,951 --> 00:40:14,078
¿Dijo que escuchó disparos?
586
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
¿Hola?
587
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
¿Puede oírme?
588
00:40:21,252 --> 00:40:23,337
Seguirán ignorándome, ¿no?
589
00:40:28,300 --> 00:40:29,385
Yo los llamé.
590
00:40:29,885 --> 00:40:31,429
¿Y quién es usted, señor?
591
00:40:31,929 --> 00:40:33,848
- No me diga señor.
- Está bien.
592
00:40:34,723 --> 00:40:36,943
Estudio para el examen
de noveno grado.
593
00:40:37,143 --> 00:40:38,694
- ¿Señor?
- Séptimo fue muy difícil.
594
00:40:38,894 --> 00:40:39,612
¿Señor?
595
00:40:39,812 --> 00:40:41,697
Los iba a llamar de todos modos.
596
00:40:41,897 --> 00:40:45,910
Pero estos tipos sólo
ignoran lo que les digo.
597
00:40:46,110 --> 00:40:47,245
¿Dónde se encuentra?
598
00:40:47,445 --> 00:40:48,412
Residencia Yeongseong.
599
00:40:48,612 --> 00:40:49,330
¿Cómo?
600
00:40:49,530 --> 00:40:50,289
- Residencia.
- Sí.
601
00:40:50,489 --> 00:40:51,874
- Sí.
- Muy bien.
602
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
Tercer piso del Tomorrow Karaoke.
603
00:40:55,536 --> 00:40:57,371
Pero ya no tiene sentido.
604
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
Ya apreté el gatillo.
605
00:41:06,839 --> 00:41:10,050
¿Cuántas veces les dije
que vayan a coger a un Hotel?
606
00:41:11,010 --> 00:41:12,636
Se escucha todo.
607
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
No me mates.
608
00:41:21,187 --> 00:41:22,021
Por favor.
609
00:41:29,612 --> 00:41:31,238
Eres un idiota.
610
00:41:32,072 --> 00:41:34,158
Un cuarto de Hotel no es tan caro.
611
00:41:34,909 --> 00:41:38,245
Pero traes a tu hermosa novia
a este asqueroso lugar todos los días.
612
00:41:44,585 --> 00:41:46,086
Al diablo.
No me importa.
613
00:41:49,048 --> 00:41:50,341
Hazte cargo.
614
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
EMERGENCIA
615
00:41:56,138 --> 00:41:56,972
¿Cómo va todo?
616
00:41:58,057 --> 00:41:59,517
Todo parece estar bien.
617
00:42:00,559 --> 00:42:01,902
Presione si se siente amenazada.
618
00:42:02,102 --> 00:42:03,738
- Gracias.
- Buenas noches.
619
00:42:03,938 --> 00:42:06,032
Disparos en la Residencia Yeongseong.
620
00:42:06,232 --> 00:42:07,950
¡Todas las unidades en el área!
621
00:42:08,150 --> 00:42:10,945
Lo repito.
Disparos en la Residencia Yeongseong.
622
00:42:12,571 --> 00:42:15,074
Tu videojuego es demasiado ruidoso...
623
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
¿Qué haces?
624
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
¿Adónde va?
625
00:42:22,957 --> 00:42:23,958
Yo...
626
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
¿Qué fue eso?
627
00:42:32,299 --> 00:42:34,218
¿Qué demonios?
¡Vámonos de aquí!
628
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
¡Tiene un arma!
629
00:42:56,031 --> 00:42:56,832
Lo siento.
630
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
Oye, lo siento.
631
00:42:59,285 --> 00:43:01,379
Hijo de perra.
Por favor, no me mates.
632
00:43:01,579 --> 00:43:02,413
¿Por qué no?
633
00:43:03,247 --> 00:43:06,300
- Me ignoró antes.
- ¿Por qué tardan tanto?
634
00:43:06,500 --> 00:43:08,168
¡Por favor, vengan rápido!
635
00:43:08,752 --> 00:43:11,672
¡Un maldito loco está disparando!
636
00:43:12,172 --> 00:43:13,841
Por favor, apúrense.
¡Vamos!
637
00:43:19,972 --> 00:43:21,023
Jeong-tae.
638
00:43:21,223 --> 00:43:23,225
¿Por qué no haces bien tu trabajo?
639
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
¡Atención!
640
00:43:58,969 --> 00:44:01,180
¿Quién se comió mis anchoas?
641
00:44:02,305 --> 00:45:02,641
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm