"Trigger" Episode #1.4

ID13199412
Movie Name"Trigger" Episode #1.4
Release Name Trigger 2025 S01E04
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37436498
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger 2025 S01E04.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,017 Última advertencia. Suelta el arma. 3 00:00:51,217 --> 00:00:53,353 De acuerdo. 4 00:00:53,553 --> 00:00:54,396 Está bien. 5 00:00:54,596 --> 00:00:55,430 Aquí está. 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,432 Capitán, ¿está bien? 7 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Sí, está bien. 8 00:01:42,018 --> 00:01:44,979 Esta es tu última advertencia. Suelta el arma. 9 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Vaya. 10 00:01:51,903 --> 00:01:54,372 Vaya, en serio, no puedo creerlo. 11 00:01:54,572 --> 00:01:56,875 ¿Qué te hizo pensar en entrar ahí? 12 00:01:57,075 --> 00:01:57,909 Vamos, viejo. 13 00:01:58,409 --> 00:02:02,505 Cualquier cosa por una primicia. No fue nada. 14 00:02:02,705 --> 00:02:04,791 Aún tienes el toque. 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,377 - Por cierto... - ¿Sí? 16 00:02:08,002 --> 00:02:10,505 ¿Alguna vez has visto un arma así? 17 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 No, ¿por qué? 18 00:02:13,842 --> 00:02:15,677 Tengo buenas corazonadas. 19 00:02:16,261 --> 00:02:17,929 El asunto de la residencia. 20 00:02:20,473 --> 00:02:22,142 Estoy seguro de que hay más. 21 00:02:23,226 --> 00:02:26,321 Si hay, tráeme más exclusivas como esta. 22 00:02:26,521 --> 00:02:27,697 ¿Y si lo hago? 23 00:02:27,897 --> 00:02:28,782 Si lo haces... 24 00:02:28,982 --> 00:02:31,785 haré lo que pueda para darte un puesto permanente. 25 00:02:31,985 --> 00:02:34,371 Y una oficina con una gran vista. 26 00:02:34,571 --> 00:02:35,997 ¿Una oficina con vista? 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,699 Vista panorámica, ¿sí? 28 00:02:38,992 --> 00:02:39,909 Cumple. 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,203 Vista panorámica, ¿sí? 30 00:02:44,455 --> 00:02:46,207 Una oficina con vista. 31 00:02:53,590 --> 00:02:57,927 <b>GATILLO</b> 32 00:03:03,683 --> 00:03:04,693 Último momento. 33 00:03:04,893 --> 00:03:07,320 El 21 de noviembre, ocurrió un tiroteo... 34 00:03:07,520 --> 00:03:10,031 cuando Jeon, después de cortar su tobillera... 35 00:03:10,231 --> 00:03:11,950 fue a la comisaría de Gyeongin Seobu... 36 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 y abrió fuego contra los oficiales. 37 00:03:14,944 --> 00:03:16,621 Parece que atacó de noche... 38 00:03:16,821 --> 00:03:18,957 por la falta de oficiales de servicio... 39 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Fantástico. 40 00:03:21,534 --> 00:03:25,038 La Policía mató al sospechoso a tiros durante el hecho... 41 00:03:25,622 --> 00:03:28,249 lo que ha provocado otra controversia. 42 00:03:31,586 --> 00:03:32,971 COMPRAR UN ARMA 43 00:03:33,171 --> 00:03:34,714 ¡ARMAS GRATIS! 44 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 COMISARÍA DE GYEONGIN SEOBU 45 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 Tomó el arma de la sala de evidencias. 46 00:03:56,819 --> 00:03:59,155 ¿De dónde salieron todas esas balas? 47 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 No había balas en la lista de evidencias. 48 00:04:03,785 --> 00:04:05,203 Recibió las balas... 49 00:04:05,703 --> 00:04:08,998 del señor Moon Baek, quien lo acompañó a la escena, ¿no? 50 00:04:09,707 --> 00:04:11,542 ¿Lo conoció en la casa? 51 00:04:12,043 --> 00:04:12,761 Sí. 52 00:04:12,961 --> 00:04:14,429 Pero ¿por qué fue allí? 53 00:04:14,629 --> 00:04:18,758 Bueno, ya le conté todo a ese tipo. 54 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 ¿Adónde fue? 55 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 ¿A quién? 56 00:04:24,430 --> 00:04:25,265 Muy bien. 57 00:04:25,932 --> 00:04:28,735 Le diré toda la verdad desde el principio. 58 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 Moon Baek dijo que usted tomó las balas... 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,357 que él iba a entregar a la Policía. 60 00:04:35,316 --> 00:04:38,778 ¿Cuál es su relación con el señor Moon Baek? 61 00:04:39,988 --> 00:04:41,289 Pura casualidad. 62 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 Era una situación urgente. 63 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Y me ayudó. 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,463 Cuéntenos qué pasó cuando abatió a Jeon Won-seong. 65 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 Jeon le disparó a los oficiales... 66 00:05:02,010 --> 00:05:04,846 enloqueció e iba a cometer más crímenes. 67 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 Me pareció necesaria... 68 00:05:08,558 --> 00:05:10,601 una respuesta rápida. 69 00:05:11,102 --> 00:05:15,565 De todos modos, ¿no fue excesivo dispararle tan abiertamente? 70 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 Revisamos su expediente. 71 00:05:22,030 --> 00:05:25,450 Se ofreció para servir sólo en zonas de alto riesgo... 72 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 que todos los demás evitan. 73 00:05:29,829 --> 00:05:32,582 Oficialmente, acabó con 99 objetivos. 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Cien a partir de hoy. 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 ¿Por qué menciona eso aquí? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,306 ¿Por qué no es franco con nosotros? 77 00:05:51,392 --> 00:05:54,604 Sólo quería matarlos a todos, ¿no? 78 00:05:56,898 --> 00:05:58,158 Seamos respetuosos. 79 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 Pregunto porque tengo una buena razón para sospechar. 80 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Hola, Lee. 81 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 ¿Qué haces aquí? Sal. 82 00:06:14,874 --> 00:06:17,135 Jefe, seguimos investigando. 83 00:06:17,335 --> 00:06:19,304 Seguro, malditos. 84 00:06:19,504 --> 00:06:22,307 Debemos confirmar que siguió el procedimiento... 85 00:06:22,507 --> 00:06:23,516 en el uso del arma. 86 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 ¿No vieron los videos? 87 00:06:26,094 --> 00:06:28,229 Salvó la vida de 30 compañeros... 88 00:06:28,429 --> 00:06:30,481 y fue el único que vino a ayudar. 89 00:06:30,681 --> 00:06:32,483 ¿Qué habrían hecho ustedes? 90 00:06:32,683 --> 00:06:36,312 No importa la razón, disparó un arma ilegal. 91 00:06:37,063 --> 00:06:39,490 Remitiremos el caso al comité disciplinario. 92 00:06:39,690 --> 00:06:40,525 Muy bien. 93 00:06:41,818 --> 00:06:45,121 Si disciplinarán a un Policía por hacer su trabajo, empiecen conmigo. 94 00:06:45,321 --> 00:06:46,748 ¿Bien? Soy su superior. 95 00:06:46,948 --> 00:06:49,667 Yo di las órdenes y soy el que está a cargo. 96 00:06:49,867 --> 00:06:51,252 ¡Yo, maldita sea! 97 00:06:51,452 --> 00:06:53,880 No lo convertirán en un chivo expiatorio. 98 00:06:54,080 --> 00:06:55,882 ¡Si van a castigar a alguien, será a mí! 99 00:06:56,082 --> 00:06:58,885 Serían los primeros en huir al oír disparos. 100 00:06:59,085 --> 00:07:00,378 ¿Cómo se atreven? 101 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 ¡Sal! 102 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 SALA DE INTERROGATORIOS 103 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 Lo siento. 104 00:07:10,263 --> 00:07:11,514 No te disculpes. 105 00:07:12,765 --> 00:07:15,393 Nos encargaremos. Ve a descansar. 106 00:07:16,894 --> 00:07:17,979 Ánimo. 107 00:07:35,163 --> 00:07:35,880 ¡Do! 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 - Capitán. - Debió ser difícil. 109 00:07:43,296 --> 00:07:45,014 ¿Qué pasó con el tirador? 110 00:07:45,214 --> 00:07:46,307 ¿No fue excesivo? 111 00:07:46,507 --> 00:07:48,718 - Sin comentarios. - ¿De dónde era el arma? 112 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 ¿Por qué viniste? 113 00:08:03,774 --> 00:08:06,494 Escuela primaria, graduación universitaria... 114 00:08:06,694 --> 00:08:10,832 competencias de tiro, servicio militar, despliegues, examen policial. 115 00:08:11,032 --> 00:08:12,992 ¿Me perdí alguna de esas cosas? 116 00:08:15,786 --> 00:08:16,704 ¿Sí o no? 117 00:08:18,122 --> 00:08:18,965 No. 118 00:08:19,165 --> 00:08:21,709 Entonces, ¿por qué siempre me agradeces 119 00:08:21,909 --> 00:08:24,378 de una manera que me molesta, hijo? 120 00:08:25,588 --> 00:08:27,390 Creo que es bueno ser constante. 121 00:08:27,590 --> 00:08:30,092 ¿Qué? Encima eres respondón. 122 00:08:34,597 --> 00:08:35,815 ¿Cómo está Se-yeong? 123 00:08:36,015 --> 00:08:40,194 ¿Ves? Siempre cambias de tema en una situación difícil. 124 00:08:40,394 --> 00:08:43,489 ¿Deberías preocuparte por otros ahora? 125 00:08:43,689 --> 00:08:46,651 No pienses en Se-yeong. Preocúpate por ti. 126 00:08:52,114 --> 00:08:54,116 ¿Estás bien? 127 00:08:54,992 --> 00:08:56,410 ¿Por qué no lo estaría? 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 No hablo de tu cuerpo de tipo duro. 129 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 Hablo de usar un arma otra vez. 130 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 No te metas en problemas. 131 00:09:09,507 --> 00:09:11,676 No soporto verte lastimado. 132 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 Física o mentalmente. 133 00:09:15,471 --> 00:09:17,139 ¿Un Policía puede decir eso? 134 00:09:17,765 --> 00:09:19,984 Tengo casi 60. ¿A quién le importa? 135 00:09:20,184 --> 00:09:21,227 Claro que puedo. 136 00:09:21,978 --> 00:09:23,854 Nunca te lo dije... 137 00:09:24,855 --> 00:09:29,077 pero ¿sabes lo preocupado que estaba al saber que tomaste un arma? 138 00:09:29,277 --> 00:09:31,362 No tienes idea. 139 00:09:52,216 --> 00:09:54,969 Oficialmente, acabó con 99 objetivos. 140 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 Cien a partir de hoy. 141 00:09:58,848 --> 00:10:01,809 Sólo quería matarlos a todos, ¿no? 142 00:10:13,487 --> 00:10:14,872 No seas gallina. 143 00:10:15,072 --> 00:10:16,124 Llegó el gordo. 144 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Muévete, imbécil. Por amor de Dios. 145 00:10:22,455 --> 00:10:23,414 Seo Yeong-dong. 146 00:10:25,082 --> 00:10:26,417 ¿Quieres ser bravucón? 147 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 Oye, Tontín. 148 00:10:38,554 --> 00:10:40,431 Consigue esa identificación. 149 00:10:42,308 --> 00:10:43,351 Maldito. 150 00:10:48,022 --> 00:10:49,866 Sí, lo recibí. 151 00:10:50,066 --> 00:10:51,909 DECISIÓN DEL COMITÉ DISCIPLINARIO 152 00:10:52,109 --> 00:10:53,319 Pero esto es... 153 00:10:54,612 --> 00:10:56,739 Está bien. Entendido. 154 00:10:59,033 --> 00:11:01,452 ¿En serio? ¿Una suspensión de tres meses? 155 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 ¿No es demasiado? 156 00:11:04,205 --> 00:11:05,956 Están yendo demasiado lejos. 157 00:11:07,333 --> 00:11:09,835 ¿No saben cuántas vidas salvó? 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,130 Ya llegó. 159 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 Oficial Jang. 160 00:11:28,813 --> 00:11:31,899 ¿Confirmó la identidad del hombre en la casa de Jeon? 161 00:11:32,650 --> 00:11:34,327 Oficial Lee, bueno... 162 00:11:34,527 --> 00:11:37,738 Mira, Do, no puedes trabajar en nada. 163 00:11:38,948 --> 00:11:40,208 Vamos, muchachos. 164 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 No sean tan crueles, en serio. 165 00:11:43,035 --> 00:11:45,755 El oficial Lee no dijo que fuera a hacer nada. 166 00:11:45,955 --> 00:11:47,924 Sólo estaba haciendo una pregunta. 167 00:11:48,124 --> 00:11:51,836 ¿No todos tienen preguntas que quieren que les respondan? 168 00:11:54,088 --> 00:11:54,922 De hecho... 169 00:11:55,881 --> 00:11:57,600 yo también tenía curiosidad. 170 00:11:57,800 --> 00:12:00,478 Oficial Jang, infórmame lo que pasó. 171 00:12:00,678 --> 00:12:02,730 Permítame hacerle un resumen, señor. 172 00:12:02,930 --> 00:12:05,983 El tipo en la casa de Jeon. ¿Averiguaste quién era? 173 00:12:06,183 --> 00:12:07,193 ¡No estaba allí! 174 00:12:07,393 --> 00:12:08,736 ¿No? Idiota. 175 00:12:08,936 --> 00:12:11,447 Sé sincero o terminarás suspendido también. 176 00:12:11,647 --> 00:12:12,898 No estaba allí. 177 00:12:13,399 --> 00:12:16,118 ¿Qué? Le dije que fuera de inmediato. 178 00:12:16,318 --> 00:12:17,995 ¡Te dijo que fueras! 179 00:12:18,195 --> 00:12:20,248 - Y fui enseguida. - ¿Pero? 180 00:12:20,448 --> 00:12:23,075 Pero había otros tipos ahí. 181 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 Matrícula y ruta, por favor. 182 00:12:27,955 --> 00:12:31,384 Oye, puedes decirme a mí el número de matrícula y la ruta. 183 00:12:31,584 --> 00:12:32,301 Sí, señor. 184 00:12:32,501 --> 00:12:34,470 - Era un vehículo robado. - ¿Y? 185 00:12:34,670 --> 00:12:39,133 Y el número de matrícula era ISN 23... 186 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 ¿ISN 2335? 187 00:12:45,139 --> 00:12:45,940 ¡Sí! 188 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 - Muévete un poco. - Sí, señor. 189 00:12:51,437 --> 00:12:52,772 Un momento. 190 00:12:55,816 --> 00:12:57,868 Se parece a Jo U-tae, ¿no? 191 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Sí, ¿no? Estaba pensando lo mismo. 192 00:13:02,198 --> 00:13:03,040 ¿Jo U-tae? 193 00:13:03,240 --> 00:13:05,126 Un canalla que ha causado... 194 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 todo tipo de problemas en este barrio por años. 195 00:13:09,955 --> 00:13:12,967 ¿No salió de prisión hace poco? 196 00:13:13,167 --> 00:13:15,886 Hace poco, supe que pasaba el tiempo... 197 00:13:16,086 --> 00:13:17,546 trabajando para Gong. 198 00:13:18,047 --> 00:13:21,309 ¿Gong Seok-ho de la Banda Glory? 199 00:13:21,509 --> 00:13:22,810 ¡Sí, él! 200 00:13:23,010 --> 00:13:23,769 Cierto. 201 00:13:23,969 --> 00:13:27,598 Una vez trabajaste con el Detective Seo para atraparlo, ¿no? 202 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Sí, ese Gong Seok-ho. 203 00:13:31,811 --> 00:13:34,188 Veamos. 204 00:13:35,231 --> 00:13:38,025 "El horóscopo de hoy para Gong Seok-ho. 205 00:13:38,776 --> 00:13:41,287 Un enemigo olvidado lo visitará. 206 00:13:41,487 --> 00:13:43,322 Tenga cuidado a toda costa". 207 00:13:44,031 --> 00:13:44,865 Maldita sea. 208 00:13:46,492 --> 00:13:48,536 Eso me asustó. 209 00:13:49,203 --> 00:13:51,121 Ese horóscopo es acertado. 210 00:13:51,747 --> 00:13:52,581 SUPUESTO POLICÍA 211 00:13:53,332 --> 00:13:54,425 Ese maldito. 212 00:13:54,625 --> 00:13:57,637 Soy yo. ¿Puedes decirme dónde está Gong Seok-ho? 213 00:13:57,837 --> 00:14:00,890 - Pero, Do... - No haré nada. Sólo quiero comprobar. 214 00:14:01,090 --> 00:14:03,717 - Te llamaré si pasa algo. - Está bien. 215 00:14:04,218 --> 00:14:07,221 ¿Ese Moon Baek? Su historial es impecable. 216 00:14:07,721 --> 00:14:08,931 - ¿En serio? - Sí. 217 00:14:09,849 --> 00:14:12,610 Dame la ubicación de Gong Seok-ho cuando puedas. 218 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 Gracias. 219 00:14:15,771 --> 00:14:17,356 Aquí tiene, oficial Lee. 220 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 Gracias. 221 00:14:21,360 --> 00:14:23,245 - ¿Puedo pedirle un favor? - Claro. 222 00:14:23,445 --> 00:14:26,323 ¿Averiguaría lo que pueda de esta persona? 223 00:14:28,951 --> 00:14:30,169 Lo haré. 224 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Vaya con cuidado. - Sí. 225 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 "Industrias Dongwol. Moon Baek". 226 00:14:54,977 --> 00:14:55,895 ¿Quién eres tú? 227 00:14:56,812 --> 00:14:57,646 ¡Dime! 228 00:14:59,648 --> 00:15:00,908 ¿Está Gong Seok-ho? 229 00:15:01,108 --> 00:15:03,694 ¿Quién te crees que eres? No está. Vete. 230 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 Un Policía está causando... 231 00:15:07,323 --> 00:15:08,324 Sr. Gong Seok-ho. 232 00:15:11,744 --> 00:15:14,380 Por amor de Dios. Debe ser el horóscopo de hoy. 233 00:15:14,580 --> 00:15:16,290 ¿Quién dijo que entraras? 234 00:15:16,790 --> 00:15:18,292 Oigan, apártense. 235 00:15:19,501 --> 00:15:21,595 Les hablo a ustedes. ¡Muévanse! 236 00:15:21,795 --> 00:15:23,597 Muévanse ya, idiotas. 237 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 No hagan un escándalo. ¡Muévanse! 238 00:15:30,679 --> 00:15:31,680 Maldita sea. 239 00:15:35,726 --> 00:15:38,187 Qué mirada asesina. 240 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Oficial Lee. 241 00:15:41,482 --> 00:15:44,401 Deberías estar cuidando tu zona. ¿Qué haces aquí? 242 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 Sr. Gong Seok-ho. 243 00:15:51,116 --> 00:15:52,209 ¿Trafica armas? 244 00:15:52,409 --> 00:15:53,535 ¿Armas? 245 00:15:57,122 --> 00:15:58,248 ¿En serio? 246 00:15:58,999 --> 00:15:59,959 En serio. 247 00:16:00,459 --> 00:16:03,295 ¿Entras a mi oficina para hacer tal pregunta? 248 00:16:04,380 --> 00:16:05,506 Respóndame. 249 00:16:07,925 --> 00:16:09,435 ¿Trafica armas? 250 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 ¿Te dispararon en la cabeza o algo? 251 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 Echa un vistazo. ¿Te parecen armas? 252 00:16:17,643 --> 00:16:20,771 Oigan, ¿alguno de ustedes ha estado jugando con armas? 253 00:16:21,271 --> 00:16:23,282 ¿Quizá una pistola de juguete? 254 00:16:23,482 --> 00:16:25,150 ¡No, señor! 255 00:16:27,611 --> 00:16:28,529 ¿Los oíste? 256 00:16:38,080 --> 00:16:39,164 ¿Lo conoce? 257 00:16:42,292 --> 00:16:43,127 Ni idea. 258 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 Oí que trabaja para uno de sus negocios. 259 00:16:49,425 --> 00:16:51,811 ¿Sabes cuántos trabajan para mí? 260 00:16:52,011 --> 00:16:54,680 ¿Cómo podría saber qué está haciendo cada uno? 261 00:16:56,098 --> 00:16:57,224 ¿En serio no sabe? 262 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 ¿Y no tiene nada más que decir de armas? 263 00:17:04,064 --> 00:17:07,443 No sé nada y no tengo nada que decirte. 264 00:17:09,778 --> 00:17:13,198 Entonces, empezaré a reunir toda la evidencia del caso. 265 00:17:14,992 --> 00:17:16,368 Si encuentro evidencia... 266 00:17:17,911 --> 00:17:20,122 de que trafica armas... 267 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 sabe lo que sigue, ¿no? 268 00:17:26,545 --> 00:17:30,007 Podemos aceptar todos los trabajos que se nos presenten... 269 00:17:30,674 --> 00:17:33,093 pero no hacemos cosas que nos maten. 270 00:17:42,269 --> 00:17:44,605 Será mejor que eso sea cierto. 271 00:17:47,441 --> 00:17:49,193 Quedan advertidos. 272 00:18:03,415 --> 00:18:04,341 ¿Quién es este? 273 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Jamás lo había visto. 274 00:18:14,009 --> 00:18:15,427 INDUSTRIAS DONGWOL 275 00:18:16,470 --> 00:18:19,273 ¿Puede confirmar si esta persona trabaja aquí? 276 00:18:19,473 --> 00:18:21,525 GERENTE DE VENTAS MOON BAEK 277 00:18:21,725 --> 00:18:24,561 Lo siento, no podemos informarle eso. 278 00:18:25,145 --> 00:18:26,447 Como contratistas de defensa... 279 00:18:26,647 --> 00:18:29,867 necesitamos tiempo para compartir detalles de empleados. 280 00:18:30,067 --> 00:18:31,151 Oficial Lee. 281 00:18:31,652 --> 00:18:33,746 Tengo la dirección de Moon Baek. 282 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 Edificio Dongjin. 283 00:18:44,706 --> 00:18:45,541 ¿Hola? 284 00:18:46,208 --> 00:18:47,126 Soy yo. 285 00:18:47,626 --> 00:18:50,045 - Hola, ¿qué pasa? - ¿Tienes un minuto? 286 00:18:50,546 --> 00:18:52,848 ¿Un minuto? Claro. 287 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 ¿Podemos hablar? 288 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 No, de nuevo. Vamos, levántate. 289 00:19:25,873 --> 00:19:27,216 Mierda. 290 00:19:27,416 --> 00:19:30,252 ¿Enviaron armas reales como paquetes regulares? 291 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Qué imprudentes. 292 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 ¿Por qué no? 293 00:19:35,257 --> 00:19:36,925 Es seguro y nada sospechoso. 294 00:19:37,509 --> 00:19:38,644 Son listos. 295 00:19:38,844 --> 00:19:41,730 ¿Han visto a alguien robar un paquete en Corea? 296 00:19:41,930 --> 00:19:43,941 Es una regla para la gente. 297 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 Díganos más sobre esa gente. 298 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 Tampoco sé mucho. 299 00:19:49,897 --> 00:19:52,774 Pero debo decir que tenían mucho carisma. 300 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 ¿Cuántas armas había? 301 00:19:56,195 --> 00:19:57,321 Un montón. 302 00:19:57,863 --> 00:19:59,498 ¿Como diez camiones? 303 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 ¿Diez camiones? 304 00:20:01,283 --> 00:20:04,294 Sí, pero sólo trajimos medio camión. 305 00:20:04,494 --> 00:20:05,713 ¿Cómo los contactaron? 306 00:20:05,913 --> 00:20:08,090 ¿Cómo fue? Sí, Telegram. 307 00:20:08,290 --> 00:20:11,126 - Pero te hablan cuando quieren. - Su teléfono. 308 00:20:12,211 --> 00:20:13,929 Gong Seok-ho tomó mi teléfono. 309 00:20:14,129 --> 00:20:16,715 Ni siquiera puedo jugar cuando me aburro. 310 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 Oye, ¿revisaste el depósito? 311 00:20:20,928 --> 00:20:21,845 Estaba cerrado. 312 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 Bien. Significa que Gong Seok-ho aún no lo revisó. 313 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 ¿Las direcciones? 314 00:20:27,809 --> 00:20:30,070 Debemos ser cautelosos hasta saber bien. 315 00:20:30,270 --> 00:20:33,490 Nuestros muchachos encontraron un cerdo en la residencia. 316 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Oigan. 317 00:20:35,734 --> 00:20:37,244 Un Policía involucrado... 318 00:20:37,444 --> 00:20:39,997 significa que sí hay armas en esos lugares. 319 00:20:40,197 --> 00:20:41,331 - ¿Sí? - Maldita sea. 320 00:20:41,531 --> 00:20:43,283 No entienden nada. 321 00:20:49,373 --> 00:20:50,549 GONG SEOK-HO 322 00:20:50,749 --> 00:20:51,759 Maldita sea. 323 00:20:51,959 --> 00:20:54,795 Gong Seok-ho. ¿Por qué te llama ese maldito? 324 00:20:58,507 --> 00:21:00,842 Jeong-man. 325 00:21:01,510 --> 00:21:03,854 Esta persona no está disponible. 326 00:21:04,054 --> 00:21:06,098 Por favor, intente más tarde. 327 00:21:07,724 --> 00:21:09,851 Este maldito imbécil. 328 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 ¿Qué pasa? ¿Por qué llamó Gong? 329 00:21:19,111 --> 00:21:19,912 ¿Se dio cuenta? 330 00:21:20,112 --> 00:21:21,154 Vamos, Jeong-man. 331 00:21:21,738 --> 00:21:23,907 ¿Por qué dudas? 332 00:21:24,491 --> 00:21:26,627 Menos mal que me guardé una. 333 00:21:26,827 --> 00:21:30,747 Si descubre que hay armas en ese depósito, todos estamos acabados. 334 00:21:32,291 --> 00:21:33,509 Vamos rápido. 335 00:21:33,709 --> 00:21:35,794 El que llegue primero las toma. 336 00:21:40,507 --> 00:21:41,341 Vamos... 337 00:21:43,468 --> 00:21:44,645 por esas armas. 338 00:21:44,845 --> 00:21:46,939 - Sí. - Por amor de Dios. 339 00:21:47,139 --> 00:21:49,850 Tráiganlas a todas. No dejen ninguna. 340 00:21:50,600 --> 00:21:52,561 ¡Deprisa! ¡Traigan todas! 341 00:21:53,270 --> 00:21:54,780 - ¡Rápido! - Mierda. Vamos. 342 00:21:54,980 --> 00:21:56,824 Vamos. ¡Muévanse, malditos! 343 00:21:57,024 --> 00:21:57,741 ¡Muévanse! 344 00:21:57,941 --> 00:21:59,326 ¡Muchachos! ¡Vamos! 345 00:21:59,526 --> 00:22:00,536 - ¡Vamos! - ¡Sí! 346 00:22:00,736 --> 00:22:01,695 ¡Vamos! 347 00:22:09,036 --> 00:22:12,831 Qué bien salió. El arroz de hoy quedó perfecto. 348 00:22:15,667 --> 00:22:17,210 Se ve delicioso. 349 00:22:21,757 --> 00:22:23,142 MENSAJE DE MI HIJO MUERTO 350 00:22:23,342 --> 00:22:24,926 NO A LA SUBCONTRATACIÓN 351 00:22:28,138 --> 00:22:31,266 ¡Director! Sólo quiero hablar con usted. 352 00:22:32,059 --> 00:22:32,776 Sólo quiero... 353 00:22:32,976 --> 00:22:34,528 ¿No te encargaste de eso? 354 00:22:34,728 --> 00:22:36,155 Sólo quiero hablar. 355 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 ¿Por qué es tan difícil? 356 00:22:52,037 --> 00:22:54,381 ¿Por qué el piso está tan resbaladizo? 357 00:22:54,581 --> 00:22:56,884 - No, ¿estás bien? - Maldición, viejo. 358 00:22:57,084 --> 00:22:59,678 Siempre come su almuerzo con la cabeza. 359 00:22:59,878 --> 00:23:00,837 Se ve delicioso. 360 00:23:37,374 --> 00:23:39,092 Oye, Tontín. ¿No contestarás? 361 00:23:39,292 --> 00:23:41,220 ¿Quieres que visitemos a tu mamá? 362 00:23:41,420 --> 00:23:43,347 ¿Quieres que mamá siga a papá? 363 00:23:43,547 --> 00:23:44,389 ¿Será huérfano? 364 00:23:44,589 --> 00:23:46,308 - ¿Su papá murió? - ¿No sabías? 365 00:23:46,508 --> 00:23:48,685 Por eso Tontín es tan idiota. 366 00:23:48,885 --> 00:23:50,103 Lo siento por su mamá. 367 00:23:50,303 --> 00:23:51,855 Contesta. ¿Aún no entiendes? 368 00:23:52,055 --> 00:23:55,142 Si te veo por aquí, te mato, maldito perdedor. 369 00:23:57,853 --> 00:23:58,687 Maldita sea. 370 00:24:09,990 --> 00:24:12,451 Disculpa, ¿vives en la 1311? 371 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Llegaste. ¿Quieres un poco? 372 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 ¿Qué hacías en Industrias Dongwol? 373 00:25:25,315 --> 00:25:28,777 Diseñaba y probaba balas nuevas. 374 00:25:30,779 --> 00:25:31,613 ¿Lo sabías? 375 00:25:32,572 --> 00:25:34,416 Corea del Sur, libre de armas... 376 00:25:34,616 --> 00:25:37,410 es uno de los mayores exportadores de balas. 377 00:25:38,411 --> 00:25:39,329 ¿No es irónico? 378 00:25:45,794 --> 00:25:47,754 ¿Qué ibas a hacer con el arma? 379 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Cierto, eso. 380 00:25:53,510 --> 00:25:54,761 No quiero decirlo. 381 00:26:07,440 --> 00:26:08,358 Está bien. 382 00:26:10,777 --> 00:26:13,488 Tengo cáncer. Dicen que moriré en seis meses. 383 00:26:14,573 --> 00:26:15,740 Quizá menos. 384 00:26:17,492 --> 00:26:18,743 ¿No me crees? 385 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Mira. 386 00:26:26,167 --> 00:26:27,669 Me abrieron tres veces. 387 00:26:28,545 --> 00:26:32,090 Está en mi sangre y se extiende por todas partes. 388 00:26:33,133 --> 00:26:35,510 Primero, Seúl. 389 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Luego Busan. 390 00:26:39,598 --> 00:26:41,725 De Busan a Gwangju. 391 00:26:46,730 --> 00:26:48,231 Esta cosa llamada cáncer. 392 00:26:49,858 --> 00:26:51,693 Viejo. 393 00:26:52,819 --> 00:26:53,945 Duele un montón. 394 00:26:55,488 --> 00:27:00,368 Quería dejar este mundo con estilo. 395 00:27:07,834 --> 00:27:09,544 Pero sólo tenías balas. 396 00:27:10,629 --> 00:27:12,005 ¿Dónde las conseguiste? 397 00:27:12,505 --> 00:27:16,977 Mientras buscaba armas caseras en línea para poder irme a lo grande... 398 00:27:17,177 --> 00:27:21,181 encontré un sitio web extraño que decía que regalaban armas. 399 00:27:21,681 --> 00:27:24,192 Pensé en probar e hice clic. 400 00:27:24,392 --> 00:27:25,152 CLIC 401 00:27:25,352 --> 00:27:26,695 TOCA SI QUIERES UN ARMA 402 00:27:26,895 --> 00:27:30,982 Unos días después, recibí un paquete. 403 00:27:32,025 --> 00:27:34,661 Pero lo molesto fue que no había armas. 404 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 Sólo había un pedazo de papel y un montón de balas. 405 00:27:40,992 --> 00:27:43,036 Intenta entrar a ese sitio web. 406 00:27:45,914 --> 00:27:47,791 A mí también me gustaría. 407 00:27:50,460 --> 00:27:52,179 Pero no puedo. 408 00:27:52,379 --> 00:27:53,096 NO DISPONIBLE 409 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 El sitio desapareció. 410 00:27:57,175 --> 00:28:01,137 Así que revisé el papel que venía en el paquete. 411 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Tenía las direcciones de la gente que ordenó armas como yo. 412 00:28:05,725 --> 00:28:10,772 Elegí una al azar por si acaso. Para buscar un arma. 413 00:28:13,024 --> 00:28:14,693 ¿Dónde está esa lista? 414 00:28:16,569 --> 00:28:17,570 La tiré. 415 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 La tiré. 416 00:28:20,949 --> 00:28:22,209 ¿Esperas que te crea? 417 00:28:22,409 --> 00:28:25,045 Pero tengo muy buena memoria. 418 00:28:25,245 --> 00:28:26,454 Está todo aquí. 419 00:28:28,498 --> 00:28:29,332 Ya veo. 420 00:28:32,502 --> 00:28:34,170 Si tu memoria es tan buena... 421 00:28:35,422 --> 00:28:37,048 dame las direcciones. 422 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 Escríbelas todas. 423 00:28:44,764 --> 00:28:46,141 Sí, señor. 424 00:29:00,238 --> 00:29:04,284 DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN 425 00:29:09,038 --> 00:29:09,756 ¿Qué? 426 00:29:09,956 --> 00:29:11,583 ¿Estás seguro? 427 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Sí. 428 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 ¡Oye! 429 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 ¿Adónde vas? Maldita sea. 430 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 SEÑORA OH 431 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 Esta persona no está disponible. 432 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 Cielos. 433 00:29:36,483 --> 00:29:38,318 ¿Ahora qué? 434 00:29:40,487 --> 00:29:41,871 - Maldita sea. - Director. 435 00:29:42,071 --> 00:29:43,665 ¿Cuánto debo evitarlos? 436 00:29:43,865 --> 00:29:45,375 ¡Director, mire aquí! 437 00:29:45,575 --> 00:29:47,168 ¿Es tan difícil deshacerse de ellos? 438 00:29:47,368 --> 00:29:49,204 No están quebrantando la ley. 439 00:29:49,704 --> 00:29:51,206 Los rodearé. 440 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 - Maldita sea. - Lo siento mucho. 441 00:29:57,170 --> 00:29:58,471 Conduce bien, por Dios. 442 00:29:58,671 --> 00:30:00,432 Perdón, apareció de la nada. 443 00:30:00,632 --> 00:30:03,143 Director. Por favor, salga. 444 00:30:03,343 --> 00:30:04,552 Sólo quiero hablar. 445 00:30:05,220 --> 00:30:06,054 ¿Quién es esa? 446 00:30:06,763 --> 00:30:08,306 ¿Está loca, señora? 447 00:30:08,807 --> 00:30:11,359 ¿Sabe con quién habla? ¡Fuera del camino! 448 00:30:11,559 --> 00:30:13,862 ¿Es tan difícil disculparse? 449 00:30:14,062 --> 00:30:15,488 ¡Sólo quiero hablar! 450 00:30:15,688 --> 00:30:16,448 ¿Qué hago? 451 00:30:16,648 --> 00:30:18,867 ¿Qué más? Sigue conduciendo. 452 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 - ¿Que conduzca? - ¿Debo hacerlo yo? 453 00:30:22,070 --> 00:30:22,904 Ya, maldito. 454 00:30:24,030 --> 00:30:26,491 Dije que sigas. ¡Vamos! 455 00:30:28,952 --> 00:30:30,045 ¿Por qué frenaste? 456 00:30:30,245 --> 00:30:32,747 - Señora... - ¡Haz tu maldito trabajo! 457 00:30:37,126 --> 00:30:37,961 ¡Vamos! 458 00:30:40,630 --> 00:30:42,757 ¿Qué está sacando esa perra loca? 459 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 ¿Un arma? 460 00:30:45,510 --> 00:30:46,227 Director... 461 00:30:46,427 --> 00:30:48,137 Mira a esa perra loca. 462 00:31:02,068 --> 00:31:03,361 ¿Qué es esto? 463 00:31:16,332 --> 00:31:18,051 LISTA DE DIRECCIONES 464 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 OH KYEONG-SUK 465 00:31:28,803 --> 00:31:30,513 - ¡Lo siento! - Ji-ung. 466 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 - ¡Oye, Ji-ung! - Director. 467 00:31:35,602 --> 00:31:37,687 Recuerda a Hwang Min-ju, ¿verdad? 468 00:31:38,187 --> 00:31:40,607 ¿Quién es Hwang Min-ju? ¡No tengo idea! 469 00:31:51,492 --> 00:31:52,410 ¿No recuerdas? 470 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 ¿Por qué no? 471 00:31:55,079 --> 00:31:55,914 ¿Cómo? 472 00:31:57,040 --> 00:31:59,167 ¿Cómo no recuerdas a Hwang Min-ju? 473 00:31:59,918 --> 00:32:01,044 Justamente tú. 474 00:32:02,086 --> 00:32:03,046 ¿Cómo pudiste... 475 00:32:03,630 --> 00:32:08,051 ¡Por amor de Dios, no sé quién es Hwang Min-ju! 476 00:32:08,551 --> 00:32:10,553 Era uno de tus empleados. 477 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 Mi hijo. 478 00:32:13,848 --> 00:32:15,183 Al que sobrecargaste... 479 00:32:16,351 --> 00:32:17,810 para ahorrar dinero... 480 00:32:18,603 --> 00:32:22,565 lo que destruyó su cuerpo. 481 00:32:24,567 --> 00:32:28,905 He gritado su nombre todo este tiempo. 482 00:32:31,115 --> 00:32:33,368 Qué broma debimos ser para ti. 483 00:32:34,160 --> 00:32:36,537 ¿Cuán poco debimos valer a tus ojos... 484 00:32:37,747 --> 00:32:41,709 para que no recuerdes el nombre de mi hijo muerto? 485 00:32:43,586 --> 00:32:48,424 No me mate, por favor. Perdóneme la vida. 486 00:32:50,093 --> 00:32:53,354 Por favor, no me mate. Lo siento. 487 00:32:53,554 --> 00:32:57,892 Por favor, perdóneme la vida. Lo siento. 488 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 No te disculpes conmigo. 489 00:33:05,316 --> 00:33:06,901 Discúlpate con mi hijo. 490 00:33:24,168 --> 00:33:26,004 Sra. Oh, ¿por qué no atendía? 491 00:33:26,504 --> 00:33:27,797 Oficial Lee. 492 00:33:31,175 --> 00:33:32,385 Por fin. 493 00:33:33,428 --> 00:33:35,013 Hoy recibí mi disculpa. 494 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 No importa cuánto grité... 495 00:33:40,977 --> 00:33:42,937 nunca me escuchó. 496 00:33:43,730 --> 00:33:45,231 Pero se rindió fácilmente... 497 00:33:46,774 --> 00:33:48,568 cuando saqué un arma. 498 00:33:49,444 --> 00:33:50,278 Señora Oh. 499 00:33:50,862 --> 00:33:51,863 Sí, lo sé. 500 00:33:53,948 --> 00:33:55,324 Hice algo malo. 501 00:33:56,993 --> 00:34:00,455 Ahora que obtuve mi disculpa... 502 00:34:01,956 --> 00:34:03,875 también pagaré por lo que hice. 503 00:34:05,293 --> 00:34:06,586 Oficial Lee. 504 00:34:07,712 --> 00:34:10,089 Déjeme cocinar... 505 00:34:10,673 --> 00:34:13,926 una última comida para mi hijo. 506 00:34:26,689 --> 00:34:30,359 Min-ju, come mucho. 507 00:34:32,111 --> 00:34:33,362 Mamá lo obligó... 508 00:34:34,614 --> 00:34:36,115 a pedirte disculpas hoy. 509 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 No creo... 510 00:34:43,164 --> 00:34:45,958 que mamá pueda cocinarte por un tiempo. 511 00:34:50,379 --> 00:34:51,339 Lo siento. 512 00:35:02,975 --> 00:35:04,143 ¿Oficial Lee? 513 00:35:17,615 --> 00:35:18,616 ¿Quién es usted? 514 00:35:19,283 --> 00:35:20,409 Hola, señora. 515 00:35:21,119 --> 00:35:21,953 ¿Sí? 516 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 Tiene un arma, ¿no? 517 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 ¿Qué? ¿Reconoces ese auto? 518 00:35:42,181 --> 00:35:43,516 Vigílalo. 519 00:36:21,679 --> 00:36:22,763 SEÑORA OH 520 00:36:57,506 --> 00:36:59,133 OFICIAL LEE DO 521 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Cielos. 522 00:37:07,642 --> 00:37:10,019 Tengo mucha curiosidad. 523 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 MENSAJE DE MI HIJO MUERTO 524 00:37:32,833 --> 00:37:34,335 Moon Baek no se contiene. 525 00:37:44,262 --> 00:37:46,731 - Mierda. ¿Qué diablos? - Me asusté. 526 00:37:46,931 --> 00:37:48,474 - ¿Qué le pasa? - ¡Diablos! 527 00:37:50,226 --> 00:37:52,061 Dije que no estacionaran aquí. 528 00:37:52,687 --> 00:37:53,404 ¿Quién eres? 529 00:37:53,604 --> 00:37:55,031 ¿Yo? Soy Moon Baek. 530 00:37:55,231 --> 00:37:56,449 - No. - Imbécil. 531 00:37:56,649 --> 00:37:58,951 ¿Por qué estacionan en esta calle angosta... 532 00:37:59,151 --> 00:38:00,903 y bloquean el paso a otros? 533 00:38:07,118 --> 00:38:10,538 Mierda. Nos volvemos a encontrar, maldito. 534 00:38:16,043 --> 00:38:16,928 Mira a la cámara. 535 00:38:17,128 --> 00:38:19,013 Tomaré una foto para tu funeral. 536 00:38:19,213 --> 00:38:20,172 Di: "Güisqui". 537 00:38:21,007 --> 00:38:23,843 Bien, ya entendimos. Ahora piérdete. 538 00:38:25,845 --> 00:38:27,313 ¿Qué pasa? 539 00:38:27,513 --> 00:38:28,514 ¿Qué es esto? 540 00:38:29,140 --> 00:38:30,224 ¿Quién es este? 541 00:38:31,684 --> 00:38:34,195 - ¿Qué miras? - Ya entendimos. ¡Piérdete! 542 00:38:34,395 --> 00:38:37,406 Sí, entendí. ¡Piérdanse también! 543 00:38:37,606 --> 00:38:38,324 ¿Qué fue eso? 544 00:38:38,524 --> 00:38:40,076 - O morirán aquí. - ¿Qué? 545 00:38:40,276 --> 00:38:42,411 - Maldito imbécil. - ¿Qué diablos? 546 00:38:42,611 --> 00:38:44,914 Nos vio las caras. ¿No pasa nada? 547 00:38:45,114 --> 00:38:46,824 ¿Cómo qué no? Salgan. 548 00:38:47,616 --> 00:38:50,411 Esto se pone más interesante. 549 00:38:51,954 --> 00:38:54,132 ¡Tú! Ven aquí. 550 00:38:54,332 --> 00:38:55,508 ¿Adónde vas? 551 00:38:55,708 --> 00:38:56,792 Espera, maldito. 552 00:38:57,752 --> 00:39:00,171 ¿No ibas a matarnos? Se asustó. 553 00:39:01,630 --> 00:39:02,348 ¡Oye! 554 00:39:02,548 --> 00:39:03,891 Mírenle los ojos. 555 00:39:04,091 --> 00:39:05,226 ¡Oye! 556 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 ¡Te voy a arrancar todo el cabello! 557 00:39:09,180 --> 00:39:10,565 - Maldito loco. - ¡Oye! 558 00:39:10,765 --> 00:39:12,358 - ¡Oye! - ¡Atrápenlo! 559 00:39:12,558 --> 00:39:13,609 ¡Hijo de perra! 560 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 - Maldito. - ¡Alto! 561 00:39:16,187 --> 00:39:18,230 - ¡Hijo de perra! - ¡Alto! 562 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 ¿Adónde vas? 563 00:39:23,527 --> 00:39:25,621 - ¿Dónde está ella? - Maldito. 564 00:39:25,821 --> 00:39:28,574 Vas a morir pronto. Preocúpate por ti. 565 00:39:42,546 --> 00:39:43,589 ¿Gong los envió? 566 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 Este tipo no tiene idea de en qué se está metiendo. 567 00:39:47,593 --> 00:39:48,895 Es un arma de verdad. 568 00:39:49,095 --> 00:39:51,772 Si aprieto el gatillo, te vuelo la cabeza. 569 00:39:51,972 --> 00:39:52,890 Mierda. 570 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 Ese maldito loco. 571 00:40:01,774 --> 00:40:03,150 ¿Qué ocurre? 572 00:40:10,449 --> 00:40:12,201 Otro auto. 573 00:40:33,889 --> 00:40:35,224 ¡Mierda! 574 00:40:40,146 --> 00:40:41,564 ¡Maldita sea! 575 00:40:47,069 --> 00:40:49,280 Ni siquiera distinguen las de fogueo. 576 00:40:49,864 --> 00:40:51,907 ¡Mierda! ¡Mátenlo! 577 00:40:55,953 --> 00:40:56,787 ¡Mierda! 578 00:41:05,296 --> 00:41:06,672 ¡En serio! 579 00:41:31,322 --> 00:41:32,331 U-tae me llama. 580 00:41:32,531 --> 00:41:33,249 Hola, U-tae. 581 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 Vengan todos. 582 00:41:37,661 --> 00:41:38,921 Tomen todo y entren. 583 00:41:39,121 --> 00:41:41,332 - Encárguense de él. - Vamos. 584 00:41:42,625 --> 00:41:43,384 Deprisa. 585 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 Chicos, entren a la casa. 586 00:41:46,128 --> 00:41:48,556 Mierda, estamos acabados. ¡Salgan ya! 587 00:41:48,756 --> 00:41:49,840 ¡Vamos, rápido! 588 00:42:02,186 --> 00:42:03,312 Mierda. 589 00:42:12,863 --> 00:42:13,697 ¡Mierda! 590 00:42:26,293 --> 00:42:27,253 Señora Oh. 591 00:42:35,052 --> 00:42:36,971 Volveré pronto. Resista. 592 00:42:53,404 --> 00:42:55,539 ¡Les dije que tuvieran el arma lista! 593 00:42:55,739 --> 00:42:57,124 ¡Deprisa! 594 00:42:57,324 --> 00:42:58,659 - Vamos. - En serio. 595 00:43:02,746 --> 00:43:05,416 - ¿Por qué no se va de una vez? - Está loco. 596 00:43:15,593 --> 00:43:16,802 - ¡Oigan! - ¡Cuidado! 597 00:43:20,389 --> 00:43:22,933 Qué cobardes. 598 00:43:24,810 --> 00:43:25,853 - ¡A él! - ¡Mierda! 599 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 ¡Maldita sea! 600 00:44:07,144 --> 00:44:08,562 ¡Maldita sea! 601 00:44:20,699 --> 00:44:21,867 ¡Vete a la mierda! 602 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 ¡Oye! 603 00:44:32,878 --> 00:44:33,721 - ¡Mi cabello! - ¡Oye! 604 00:44:33,921 --> 00:44:36,390 ¿Dónde mierda están todos? 605 00:44:36,590 --> 00:44:37,591 ¿Adónde vas? 606 00:44:51,730 --> 00:44:53,816 ¡Malditos! 607 00:44:54,650 --> 00:44:57,578 ¡Suéltenme! ¡Dije que me suelten! 608 00:44:57,778 --> 00:44:58,696 ¡Suéltenme! 609 00:45:12,000 --> 00:45:13,127 ¡Maldita sea! 610 00:45:21,051 --> 00:45:22,186 ¡Por eso... 611 00:45:22,386 --> 00:45:23,729 deberían... 612 00:45:23,929 --> 00:45:24,930 estacionar... 613 00:45:26,181 --> 00:45:27,766 como corresponde! 614 00:45:39,361 --> 00:45:41,029 Maldito. 615 00:45:43,699 --> 00:45:44,992 A la mierda con esto. 616 00:45:57,045 --> 00:45:58,055 Suéltame. 617 00:45:58,255 --> 00:45:59,473 Que me sueltes. 618 00:45:59,673 --> 00:46:01,016 Maldito, suéltame. 619 00:46:01,216 --> 00:46:02,634 Te mataré. 620 00:46:07,681 --> 00:46:09,391 - ¿Qué es esto? - ¿Qué mierda? 621 00:46:10,893 --> 00:46:12,186 ¿Quién diablos eres? 622 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 - ¿Está herida? - Abre la puerta. 623 00:46:39,755 --> 00:46:40,472 Presiona aquí. 624 00:46:40,672 --> 00:46:41,840 - Yo conduzco. - Sí. 625 00:47:08,659 --> 00:47:10,077 Estará bien, señora Oh. 626 00:47:10,661 --> 00:47:12,496 Resista un poco más. 627 00:47:12,996 --> 00:47:14,298 Todo va a estar bien. 628 00:47:14,498 --> 00:47:16,875 Ya casi llegamos. 629 00:47:18,210 --> 00:47:20,429 A la derecha en 96 Geumseong-ro hace cinco minutos. 630 00:47:20,629 --> 00:47:23,465 - No, a la izquierda. - Alto. Era ahí. 631 00:47:25,425 --> 00:47:26,226 SALA DE CÁMARAS 632 00:47:26,426 --> 00:47:27,427 SEÑORA OH 633 00:47:28,136 --> 00:47:29,263 Espere. 634 00:47:31,139 --> 00:47:31,857 Señora Oh. 635 00:47:32,057 --> 00:47:34,526 Tengo un asunto urgente. ¿La llamo luego? 636 00:47:34,726 --> 00:47:37,229 Por supuesto. Siento interrumpir. 637 00:47:39,606 --> 00:47:40,941 Sí, dígame. 638 00:48:06,425 --> 00:48:07,259 Señora Oh. 639 00:48:08,218 --> 00:48:09,636 Cuidado con la cabeza. 640 00:48:11,930 --> 00:48:13,524 Señora Oh, va a estar bien. 641 00:48:13,724 --> 00:48:15,350 Ya llegamos. Resista. 642 00:48:15,851 --> 00:48:17,936 Señora Oh, ¿puede oírme? 643 00:48:18,812 --> 00:48:20,280 Permanezca despierta, ¿sí? 644 00:48:20,480 --> 00:48:21,815 Todo va a estar bien. 645 00:48:25,527 --> 00:48:27,112 SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 646 00:48:38,332 --> 00:48:39,499 QUIRÓFANO 647 00:48:40,305 --> 00:49:40,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm