"Trigger" Episode #1.4
ID | 13199412 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.4 |
Release Name | Trigger 2025 S01E04 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37436498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,017
Última advertencia.
Suelta el arma.
3
00:00:51,217 --> 00:00:53,353
De acuerdo.
4
00:00:53,553 --> 00:00:54,396
Está bien.
5
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
Aquí está.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,432
Capitán, ¿está bien?
7
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Sí, está bien.
8
00:01:42,018 --> 00:01:44,979
Esta es tu última advertencia.
Suelta el arma.
9
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Vaya.
10
00:01:51,903 --> 00:01:54,372
Vaya, en serio, no puedo creerlo.
11
00:01:54,572 --> 00:01:56,875
¿Qué te hizo pensar en entrar ahí?
12
00:01:57,075 --> 00:01:57,909
Vamos, viejo.
13
00:01:58,409 --> 00:02:02,505
Cualquier cosa por una primicia.
No fue nada.
14
00:02:02,705 --> 00:02:04,791
Aún tienes el toque.
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
- Por cierto...
- ¿Sí?
16
00:02:08,002 --> 00:02:10,505
¿Alguna vez has visto un arma así?
17
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
No, ¿por qué?
18
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
Tengo buenas corazonadas.
19
00:02:16,261 --> 00:02:17,929
El asunto de la residencia.
20
00:02:20,473 --> 00:02:22,142
Estoy seguro de que hay más.
21
00:02:23,226 --> 00:02:26,321
Si hay, tráeme más
exclusivas como esta.
22
00:02:26,521 --> 00:02:27,697
¿Y si lo hago?
23
00:02:27,897 --> 00:02:28,782
Si lo haces...
24
00:02:28,982 --> 00:02:31,785
haré lo que pueda para
darte un puesto permanente.
25
00:02:31,985 --> 00:02:34,371
Y una oficina con una gran vista.
26
00:02:34,571 --> 00:02:35,997
¿Una oficina con vista?
27
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Vista panorámica, ¿sí?
28
00:02:38,992 --> 00:02:39,909
Cumple.
29
00:02:40,827 --> 00:02:42,203
Vista panorámica, ¿sí?
30
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Una oficina con vista.
31
00:02:53,590 --> 00:02:57,927
<b>GATILLO</b>
32
00:03:03,683 --> 00:03:04,693
Último momento.
33
00:03:04,893 --> 00:03:07,320
El 21 de noviembre,
ocurrió un tiroteo...
34
00:03:07,520 --> 00:03:10,031
cuando Jeon,
después de cortar su tobillera...
35
00:03:10,231 --> 00:03:11,950
fue a la comisaría
de Gyeongin Seobu...
36
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
y abrió fuego contra los oficiales.
37
00:03:14,944 --> 00:03:16,621
Parece que atacó de noche...
38
00:03:16,821 --> 00:03:18,957
por la falta de
oficiales de servicio...
39
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Fantástico.
40
00:03:21,534 --> 00:03:25,038
La Policía mató al sospechoso
a tiros durante el hecho...
41
00:03:25,622 --> 00:03:28,249
lo que ha provocado
otra controversia.
42
00:03:31,586 --> 00:03:32,971
COMPRAR UN ARMA
43
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
¡ARMAS GRATIS!
44
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
COMISARÍA DE GYEONGIN SEOBU
45
00:03:51,940 --> 00:03:54,817
Tomó el arma de la sala de evidencias.
46
00:03:56,819 --> 00:03:59,155
¿De dónde salieron todas esas balas?
47
00:03:59,739 --> 00:04:02,367
No había balas en la
lista de evidencias.
48
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
Recibió las balas...
49
00:04:05,703 --> 00:04:08,998
del señor Moon Baek,
quien lo acompañó a la escena, ¿no?
50
00:04:09,707 --> 00:04:11,542
¿Lo conoció en la casa?
51
00:04:12,043 --> 00:04:12,761
Sí.
52
00:04:12,961 --> 00:04:14,429
Pero ¿por qué fue allí?
53
00:04:14,629 --> 00:04:18,758
Bueno, ya le conté todo a ese tipo.
54
00:04:19,968 --> 00:04:21,052
¿Adónde fue?
55
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
¿A quién?
56
00:04:24,430 --> 00:04:25,265
Muy bien.
57
00:04:25,932 --> 00:04:28,735
Le diré toda la verdad
desde el principio.
58
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
Moon Baek dijo que
usted tomó las balas...
59
00:04:32,146 --> 00:04:34,357
que él iba a entregar a la Policía.
60
00:04:35,316 --> 00:04:38,778
¿Cuál es su relación
con el señor Moon Baek?
61
00:04:39,988 --> 00:04:41,289
Pura casualidad.
62
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
Era una situación urgente.
63
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
Y me ayudó.
64
00:04:53,710 --> 00:04:57,463
Cuéntenos qué pasó cuando
abatió a Jeon Won-seong.
65
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
Jeon le disparó a los oficiales...
66
00:05:02,010 --> 00:05:04,846
enloqueció e iba a
cometer más crímenes.
67
00:05:06,139 --> 00:05:07,348
Me pareció necesaria...
68
00:05:08,558 --> 00:05:10,601
una respuesta rápida.
69
00:05:11,102 --> 00:05:15,565
De todos modos, ¿no fue excesivo
dispararle tan abiertamente?
70
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
Revisamos su expediente.
71
00:05:22,030 --> 00:05:25,450
Se ofreció para servir sólo
en zonas de alto riesgo...
72
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
que todos los demás evitan.
73
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Oficialmente, acabó con 99 objetivos.
74
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Cien a partir de hoy.
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
¿Por qué menciona eso aquí?
76
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
¿Por qué no es franco con nosotros?
77
00:05:51,392 --> 00:05:54,604
Sólo quería matarlos a todos, ¿no?
78
00:05:56,898 --> 00:05:58,158
Seamos respetuosos.
79
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Pregunto porque tengo una
buena razón para sospechar.
80
00:06:10,620 --> 00:06:11,454
Hola, Lee.
81
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
¿Qué haces aquí?
Sal.
82
00:06:14,874 --> 00:06:17,135
Jefe, seguimos investigando.
83
00:06:17,335 --> 00:06:19,304
Seguro, malditos.
84
00:06:19,504 --> 00:06:22,307
Debemos confirmar que
siguió el procedimiento...
85
00:06:22,507 --> 00:06:23,516
en el uso del arma.
86
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
¿No vieron los videos?
87
00:06:26,094 --> 00:06:28,229
Salvó la vida de 30 compañeros...
88
00:06:28,429 --> 00:06:30,481
y fue el único que vino a ayudar.
89
00:06:30,681 --> 00:06:32,483
¿Qué habrían hecho ustedes?
90
00:06:32,683 --> 00:06:36,312
No importa la razón,
disparó un arma ilegal.
91
00:06:37,063 --> 00:06:39,490
Remitiremos el caso
al comité disciplinario.
92
00:06:39,690 --> 00:06:40,525
Muy bien.
93
00:06:41,818 --> 00:06:45,121
Si disciplinarán a un Policía por
hacer su trabajo, empiecen conmigo.
94
00:06:45,321 --> 00:06:46,748
¿Bien?
Soy su superior.
95
00:06:46,948 --> 00:06:49,667
Yo di las órdenes y soy
el que está a cargo.
96
00:06:49,867 --> 00:06:51,252
¡Yo, maldita sea!
97
00:06:51,452 --> 00:06:53,880
No lo convertirán en
un chivo expiatorio.
98
00:06:54,080 --> 00:06:55,882
¡Si van a castigar a
alguien, será a mí!
99
00:06:56,082 --> 00:06:58,885
Serían los primeros
en huir al oír disparos.
100
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
¿Cómo se atreven?
101
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
¡Sal!
102
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
SALA DE INTERROGATORIOS
103
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
Lo siento.
104
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
No te disculpes.
105
00:07:12,765 --> 00:07:15,393
Nos encargaremos.
Ve a descansar.
106
00:07:16,894 --> 00:07:17,979
Ánimo.
107
00:07:35,163 --> 00:07:35,880
¡Do!
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
- Capitán.
- Debió ser difícil.
109
00:07:43,296 --> 00:07:45,014
¿Qué pasó con el tirador?
110
00:07:45,214 --> 00:07:46,307
¿No fue excesivo?
111
00:07:46,507 --> 00:07:48,718
- Sin comentarios.
- ¿De dónde era el arma?
112
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
¿Por qué viniste?
113
00:08:03,774 --> 00:08:06,494
Escuela primaria,
graduación universitaria...
114
00:08:06,694 --> 00:08:10,832
competencias de tiro, servicio
militar, despliegues, examen policial.
115
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
¿Me perdí alguna de esas cosas?
116
00:08:15,786 --> 00:08:16,704
¿Sí o no?
117
00:08:18,122 --> 00:08:18,965
No.
118
00:08:19,165 --> 00:08:21,709
Entonces, ¿por qué
siempre me agradeces
119
00:08:21,909 --> 00:08:24,378
de una manera que
me molesta, hijo?
120
00:08:25,588 --> 00:08:27,390
Creo que es bueno ser constante.
121
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
¿Qué?
Encima eres respondón.
122
00:08:34,597 --> 00:08:35,815
¿Cómo está Se-yeong?
123
00:08:36,015 --> 00:08:40,194
¿Ves? Siempre cambias de tema
en una situación difícil.
124
00:08:40,394 --> 00:08:43,489
¿Deberías preocuparte por otros ahora?
125
00:08:43,689 --> 00:08:46,651
No pienses en Se-yeong.
Preocúpate por ti.
126
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
¿Estás bien?
127
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
¿Por qué no lo estaría?
128
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
No hablo de tu cuerpo de tipo duro.
129
00:09:00,957 --> 00:09:03,292
Hablo de usar un arma otra vez.
130
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
No te metas en problemas.
131
00:09:09,507 --> 00:09:11,676
No soporto verte lastimado.
132
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
Física o mentalmente.
133
00:09:15,471 --> 00:09:17,139
¿Un Policía puede decir eso?
134
00:09:17,765 --> 00:09:19,984
Tengo casi 60.
¿A quién le importa?
135
00:09:20,184 --> 00:09:21,227
Claro que puedo.
136
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
Nunca te lo dije...
137
00:09:24,855 --> 00:09:29,077
pero ¿sabes lo preocupado que estaba
al saber que tomaste un arma?
138
00:09:29,277 --> 00:09:31,362
No tienes idea.
139
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
Oficialmente, acabó con 99 objetivos.
140
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Cien a partir de hoy.
141
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
Sólo quería matarlos a todos, ¿no?
142
00:10:13,487 --> 00:10:14,872
No seas gallina.
143
00:10:15,072 --> 00:10:16,124
Llegó el gordo.
144
00:10:16,324 --> 00:10:18,909
Muévete, imbécil.
Por amor de Dios.
145
00:10:22,455 --> 00:10:23,414
Seo Yeong-dong.
146
00:10:25,082 --> 00:10:26,417
¿Quieres ser bravucón?
147
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
Oye, Tontín.
148
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
Consigue esa identificación.
149
00:10:42,308 --> 00:10:43,351
Maldito.
150
00:10:48,022 --> 00:10:49,866
Sí, lo recibí.
151
00:10:50,066 --> 00:10:51,909
DECISIÓN DEL COMITÉ DISCIPLINARIO
152
00:10:52,109 --> 00:10:53,319
Pero esto es...
153
00:10:54,612 --> 00:10:56,739
Está bien.
Entendido.
154
00:10:59,033 --> 00:11:01,452
¿En serio?
¿Una suspensión de tres meses?
155
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
¿No es demasiado?
156
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
Están yendo demasiado lejos.
157
00:11:07,333 --> 00:11:09,835
¿No saben cuántas vidas salvó?
158
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
Ya llegó.
159
00:11:27,144 --> 00:11:28,104
Oficial Jang.
160
00:11:28,813 --> 00:11:31,899
¿Confirmó la identidad del
hombre en la casa de Jeon?
161
00:11:32,650 --> 00:11:34,327
Oficial Lee, bueno...
162
00:11:34,527 --> 00:11:37,738
Mira, Do, no puedes trabajar en nada.
163
00:11:38,948 --> 00:11:40,208
Vamos, muchachos.
164
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
No sean tan crueles, en serio.
165
00:11:43,035 --> 00:11:45,755
El oficial Lee no dijo
que fuera a hacer nada.
166
00:11:45,955 --> 00:11:47,924
Sólo estaba haciendo una pregunta.
167
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
¿No todos tienen preguntas
que quieren que les respondan?
168
00:11:54,088 --> 00:11:54,922
De hecho...
169
00:11:55,881 --> 00:11:57,600
yo también tenía curiosidad.
170
00:11:57,800 --> 00:12:00,478
Oficial Jang, infórmame lo que pasó.
171
00:12:00,678 --> 00:12:02,730
Permítame hacerle un resumen, señor.
172
00:12:02,930 --> 00:12:05,983
El tipo en la casa de Jeon.
¿Averiguaste quién era?
173
00:12:06,183 --> 00:12:07,193
¡No estaba allí!
174
00:12:07,393 --> 00:12:08,736
¿No? Idiota.
175
00:12:08,936 --> 00:12:11,447
Sé sincero o terminarás
suspendido también.
176
00:12:11,647 --> 00:12:12,898
No estaba allí.
177
00:12:13,399 --> 00:12:16,118
¿Qué?
Le dije que fuera de inmediato.
178
00:12:16,318 --> 00:12:17,995
¡Te dijo que fueras!
179
00:12:18,195 --> 00:12:20,248
- Y fui enseguida.
- ¿Pero?
180
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
Pero había otros tipos ahí.
181
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
Matrícula y ruta, por favor.
182
00:12:27,955 --> 00:12:31,384
Oye, puedes decirme a mí el
número de matrícula y la ruta.
183
00:12:31,584 --> 00:12:32,301
Sí, señor.
184
00:12:32,501 --> 00:12:34,470
- Era un vehículo robado.
- ¿Y?
185
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Y el número de matrícula era ISN 23...
186
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
¿ISN 2335?
187
00:12:45,139 --> 00:12:45,940
¡Sí!
188
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
- Muévete un poco.
- Sí, señor.
189
00:12:51,437 --> 00:12:52,772
Un momento.
190
00:12:55,816 --> 00:12:57,868
Se parece a Jo U-tae, ¿no?
191
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Sí, ¿no?
Estaba pensando lo mismo.
192
00:13:02,198 --> 00:13:03,040
¿Jo U-tae?
193
00:13:03,240 --> 00:13:05,126
Un canalla que ha causado...
194
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
todo tipo de problemas
en este barrio por años.
195
00:13:09,955 --> 00:13:12,967
¿No salió de prisión hace poco?
196
00:13:13,167 --> 00:13:15,886
Hace poco, supe que
pasaba el tiempo...
197
00:13:16,086 --> 00:13:17,546
trabajando para Gong.
198
00:13:18,047 --> 00:13:21,309
¿Gong Seok-ho de la Banda Glory?
199
00:13:21,509 --> 00:13:22,810
¡Sí, él!
200
00:13:23,010 --> 00:13:23,769
Cierto.
201
00:13:23,969 --> 00:13:27,598
Una vez trabajaste con el
Detective Seo para atraparlo, ¿no?
202
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Sí, ese Gong Seok-ho.
203
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Veamos.
204
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
"El horóscopo de hoy
para Gong Seok-ho.
205
00:13:38,776 --> 00:13:41,287
Un enemigo olvidado lo visitará.
206
00:13:41,487 --> 00:13:43,322
Tenga cuidado a toda costa".
207
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Maldita sea.
208
00:13:46,492 --> 00:13:48,536
Eso me asustó.
209
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
Ese horóscopo es acertado.
210
00:13:51,747 --> 00:13:52,581
SUPUESTO POLICÍA
211
00:13:53,332 --> 00:13:54,425
Ese maldito.
212
00:13:54,625 --> 00:13:57,637
Soy yo. ¿Puedes decirme
dónde está Gong Seok-ho?
213
00:13:57,837 --> 00:14:00,890
- Pero, Do...
- No haré nada. Sólo quiero comprobar.
214
00:14:01,090 --> 00:14:03,717
- Te llamaré si pasa algo.
- Está bien.
215
00:14:04,218 --> 00:14:07,221
¿Ese Moon Baek?
Su historial es impecable.
216
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
- ¿En serio?
- Sí.
217
00:14:09,849 --> 00:14:12,610
Dame la ubicación de Gong
Seok-ho cuando puedas.
218
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Gracias.
219
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Aquí tiene, oficial Lee.
220
00:14:20,025 --> 00:14:20,860
Gracias.
221
00:14:21,360 --> 00:14:23,245
- ¿Puedo pedirle un favor?
- Claro.
222
00:14:23,445 --> 00:14:26,323
¿Averiguaría lo que
pueda de esta persona?
223
00:14:28,951 --> 00:14:30,169
Lo haré.
224
00:14:30,369 --> 00:14:31,912
- Vaya con cuidado.
- Sí.
225
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
"Industrias Dongwol. Moon Baek".
226
00:14:54,977 --> 00:14:55,895
¿Quién eres tú?
227
00:14:56,812 --> 00:14:57,646
¡Dime!
228
00:14:59,648 --> 00:15:00,908
¿Está Gong Seok-ho?
229
00:15:01,108 --> 00:15:03,694
¿Quién te crees que eres?
No está. Vete.
230
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
Un Policía está causando...
231
00:15:07,323 --> 00:15:08,324
Sr. Gong Seok-ho.
232
00:15:11,744 --> 00:15:14,380
Por amor de Dios.
Debe ser el horóscopo de hoy.
233
00:15:14,580 --> 00:15:16,290
¿Quién dijo que entraras?
234
00:15:16,790 --> 00:15:18,292
Oigan, apártense.
235
00:15:19,501 --> 00:15:21,595
Les hablo a ustedes.
¡Muévanse!
236
00:15:21,795 --> 00:15:23,597
Muévanse ya, idiotas.
237
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
No hagan un escándalo.
¡Muévanse!
238
00:15:30,679 --> 00:15:31,680
Maldita sea.
239
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Qué mirada asesina.
240
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Oficial Lee.
241
00:15:41,482 --> 00:15:44,401
Deberías estar cuidando tu zona.
¿Qué haces aquí?
242
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Sr. Gong Seok-ho.
243
00:15:51,116 --> 00:15:52,209
¿Trafica armas?
244
00:15:52,409 --> 00:15:53,535
¿Armas?
245
00:15:57,122 --> 00:15:58,248
¿En serio?
246
00:15:58,999 --> 00:15:59,959
En serio.
247
00:16:00,459 --> 00:16:03,295
¿Entras a mi oficina
para hacer tal pregunta?
248
00:16:04,380 --> 00:16:05,506
Respóndame.
249
00:16:07,925 --> 00:16:09,435
¿Trafica armas?
250
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
¿Te dispararon en la cabeza o algo?
251
00:16:13,514 --> 00:16:15,766
Echa un vistazo.
¿Te parecen armas?
252
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
Oigan, ¿alguno de ustedes
ha estado jugando con armas?
253
00:16:21,271 --> 00:16:23,282
¿Quizá una pistola de juguete?
254
00:16:23,482 --> 00:16:25,150
¡No, señor!
255
00:16:27,611 --> 00:16:28,529
¿Los oíste?
256
00:16:38,080 --> 00:16:39,164
¿Lo conoce?
257
00:16:42,292 --> 00:16:43,127
Ni idea.
258
00:16:46,463 --> 00:16:48,841
Oí que trabaja para
uno de sus negocios.
259
00:16:49,425 --> 00:16:51,811
¿Sabes cuántos trabajan para mí?
260
00:16:52,011 --> 00:16:54,680
¿Cómo podría saber qué
está haciendo cada uno?
261
00:16:56,098 --> 00:16:57,224
¿En serio no sabe?
262
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
¿Y no tiene nada más
que decir de armas?
263
00:17:04,064 --> 00:17:07,443
No sé nada y no tengo
nada que decirte.
264
00:17:09,778 --> 00:17:13,198
Entonces, empezaré a reunir
toda la evidencia del caso.
265
00:17:14,992 --> 00:17:16,368
Si encuentro evidencia...
266
00:17:17,911 --> 00:17:20,122
de que trafica armas...
267
00:17:22,499 --> 00:17:23,876
sabe lo que sigue, ¿no?
268
00:17:26,545 --> 00:17:30,007
Podemos aceptar todos los
trabajos que se nos presenten...
269
00:17:30,674 --> 00:17:33,093
pero no hacemos cosas que nos maten.
270
00:17:42,269 --> 00:17:44,605
Será mejor que eso sea cierto.
271
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Quedan advertidos.
272
00:18:03,415 --> 00:18:04,341
¿Quién es este?
273
00:18:04,541 --> 00:18:06,335
Jamás lo había visto.
274
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
INDUSTRIAS DONGWOL
275
00:18:16,470 --> 00:18:19,273
¿Puede confirmar si esta
persona trabaja aquí?
276
00:18:19,473 --> 00:18:21,525
GERENTE DE VENTAS MOON BAEK
277
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
Lo siento, no podemos informarle eso.
278
00:18:25,145 --> 00:18:26,447
Como contratistas de defensa...
279
00:18:26,647 --> 00:18:29,867
necesitamos tiempo para
compartir detalles de empleados.
280
00:18:30,067 --> 00:18:31,151
Oficial Lee.
281
00:18:31,652 --> 00:18:33,746
Tengo la dirección de Moon Baek.
282
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Edificio Dongjin.
283
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
¿Hola?
284
00:18:46,208 --> 00:18:47,126
Soy yo.
285
00:18:47,626 --> 00:18:50,045
- Hola, ¿qué pasa?
- ¿Tienes un minuto?
286
00:18:50,546 --> 00:18:52,848
¿Un minuto?
Claro.
287
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
¿Podemos hablar?
288
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
No, de nuevo.
Vamos, levántate.
289
00:19:25,873 --> 00:19:27,216
Mierda.
290
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
¿Enviaron armas reales
como paquetes regulares?
291
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Qué imprudentes.
292
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
¿Por qué no?
293
00:19:35,257 --> 00:19:36,925
Es seguro y nada sospechoso.
294
00:19:37,509 --> 00:19:38,644
Son listos.
295
00:19:38,844 --> 00:19:41,730
¿Han visto a alguien
robar un paquete en Corea?
296
00:19:41,930 --> 00:19:43,941
Es una regla para la gente.
297
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Díganos más sobre esa gente.
298
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
Tampoco sé mucho.
299
00:19:49,897 --> 00:19:52,774
Pero debo decir que
tenían mucho carisma.
300
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
¿Cuántas armas había?
301
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
Un montón.
302
00:19:57,863 --> 00:19:59,498
¿Como diez camiones?
303
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
¿Diez camiones?
304
00:20:01,283 --> 00:20:04,294
Sí, pero sólo trajimos medio camión.
305
00:20:04,494 --> 00:20:05,713
¿Cómo los contactaron?
306
00:20:05,913 --> 00:20:08,090
¿Cómo fue?
Sí, Telegram.
307
00:20:08,290 --> 00:20:11,126
- Pero te hablan cuando quieren.
- Su teléfono.
308
00:20:12,211 --> 00:20:13,929
Gong Seok-ho tomó mi teléfono.
309
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
Ni siquiera puedo
jugar cuando me aburro.
310
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
Oye, ¿revisaste el depósito?
311
00:20:20,928 --> 00:20:21,845
Estaba cerrado.
312
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
Bien. Significa que Gong
Seok-ho aún no lo revisó.
313
00:20:26,266 --> 00:20:27,100
¿Las direcciones?
314
00:20:27,809 --> 00:20:30,070
Debemos ser cautelosos
hasta saber bien.
315
00:20:30,270 --> 00:20:33,490
Nuestros muchachos encontraron
un cerdo en la residencia.
316
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Oigan.
317
00:20:35,734 --> 00:20:37,244
Un Policía involucrado...
318
00:20:37,444 --> 00:20:39,997
significa que sí hay
armas en esos lugares.
319
00:20:40,197 --> 00:20:41,331
- ¿Sí?
- Maldita sea.
320
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
No entienden nada.
321
00:20:49,373 --> 00:20:50,549
GONG SEOK-HO
322
00:20:50,749 --> 00:20:51,759
Maldita sea.
323
00:20:51,959 --> 00:20:54,795
Gong Seok-ho.
¿Por qué te llama ese maldito?
324
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Jeong-man.
325
00:21:01,510 --> 00:21:03,854
Esta persona no está disponible.
326
00:21:04,054 --> 00:21:06,098
Por favor, intente más tarde.
327
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Este maldito imbécil.
328
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
¿Qué pasa?
¿Por qué llamó Gong?
329
00:21:19,111 --> 00:21:19,912
¿Se dio cuenta?
330
00:21:20,112 --> 00:21:21,154
Vamos, Jeong-man.
331
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
¿Por qué dudas?
332
00:21:24,491 --> 00:21:26,627
Menos mal que me guardé una.
333
00:21:26,827 --> 00:21:30,747
Si descubre que hay armas en ese
depósito, todos estamos acabados.
334
00:21:32,291 --> 00:21:33,509
Vamos rápido.
335
00:21:33,709 --> 00:21:35,794
El que llegue primero las toma.
336
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Vamos...
337
00:21:43,468 --> 00:21:44,645
por esas armas.
338
00:21:44,845 --> 00:21:46,939
- Sí.
- Por amor de Dios.
339
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
Tráiganlas a todas.
No dejen ninguna.
340
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
¡Deprisa!
¡Traigan todas!
341
00:21:53,270 --> 00:21:54,780
- ¡Rápido!
- Mierda. Vamos.
342
00:21:54,980 --> 00:21:56,824
Vamos.
¡Muévanse, malditos!
343
00:21:57,024 --> 00:21:57,741
¡Muévanse!
344
00:21:57,941 --> 00:21:59,326
¡Muchachos!
¡Vamos!
345
00:21:59,526 --> 00:22:00,536
- ¡Vamos!
- ¡Sí!
346
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
¡Vamos!
347
00:22:09,036 --> 00:22:12,831
Qué bien salió.
El arroz de hoy quedó perfecto.
348
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
Se ve delicioso.
349
00:22:21,757 --> 00:22:23,142
MENSAJE DE MI HIJO MUERTO
350
00:22:23,342 --> 00:22:24,926
NO A LA SUBCONTRATACIÓN
351
00:22:28,138 --> 00:22:31,266
¡Director!
Sólo quiero hablar con usted.
352
00:22:32,059 --> 00:22:32,776
Sólo quiero...
353
00:22:32,976 --> 00:22:34,528
¿No te encargaste de eso?
354
00:22:34,728 --> 00:22:36,155
Sólo quiero hablar.
355
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
¿Por qué es tan difícil?
356
00:22:52,037 --> 00:22:54,381
¿Por qué el piso está tan resbaladizo?
357
00:22:54,581 --> 00:22:56,884
- No, ¿estás bien?
- Maldición, viejo.
358
00:22:57,084 --> 00:22:59,678
Siempre come su
almuerzo con la cabeza.
359
00:22:59,878 --> 00:23:00,837
Se ve delicioso.
360
00:23:37,374 --> 00:23:39,092
Oye, Tontín.
¿No contestarás?
361
00:23:39,292 --> 00:23:41,220
¿Quieres que visitemos a tu mamá?
362
00:23:41,420 --> 00:23:43,347
¿Quieres que mamá siga a papá?
363
00:23:43,547 --> 00:23:44,389
¿Será huérfano?
364
00:23:44,589 --> 00:23:46,308
- ¿Su papá murió?
- ¿No sabías?
365
00:23:46,508 --> 00:23:48,685
Por eso Tontín es tan idiota.
366
00:23:48,885 --> 00:23:50,103
Lo siento por su mamá.
367
00:23:50,303 --> 00:23:51,855
Contesta.
¿Aún no entiendes?
368
00:23:52,055 --> 00:23:55,142
Si te veo por aquí,
te mato, maldito perdedor.
369
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Maldita sea.
370
00:24:09,990 --> 00:24:12,451
Disculpa, ¿vives en la 1311?
371
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Llegaste.
¿Quieres un poco?
372
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
¿Qué hacías en Industrias Dongwol?
373
00:25:25,315 --> 00:25:28,777
Diseñaba y probaba balas nuevas.
374
00:25:30,779 --> 00:25:31,613
¿Lo sabías?
375
00:25:32,572 --> 00:25:34,416
Corea del Sur, libre de armas...
376
00:25:34,616 --> 00:25:37,410
es uno de los mayores
exportadores de balas.
377
00:25:38,411 --> 00:25:39,329
¿No es irónico?
378
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
¿Qué ibas a hacer con el arma?
379
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Cierto, eso.
380
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
No quiero decirlo.
381
00:26:07,440 --> 00:26:08,358
Está bien.
382
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Tengo cáncer.
Dicen que moriré en seis meses.
383
00:26:14,573 --> 00:26:15,740
Quizá menos.
384
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
¿No me crees?
385
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Mira.
386
00:26:26,167 --> 00:26:27,669
Me abrieron tres veces.
387
00:26:28,545 --> 00:26:32,090
Está en mi sangre y se
extiende por todas partes.
388
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
Primero, Seúl.
389
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Luego Busan.
390
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
De Busan a Gwangju.
391
00:26:46,730 --> 00:26:48,231
Esta cosa llamada cáncer.
392
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
Viejo.
393
00:26:52,819 --> 00:26:53,945
Duele un montón.
394
00:26:55,488 --> 00:27:00,368
Quería dejar este mundo con estilo.
395
00:27:07,834 --> 00:27:09,544
Pero sólo tenías balas.
396
00:27:10,629 --> 00:27:12,005
¿Dónde las conseguiste?
397
00:27:12,505 --> 00:27:16,977
Mientras buscaba armas caseras en
línea para poder irme a lo grande...
398
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
encontré un sitio web extraño
que decía que regalaban armas.
399
00:27:21,681 --> 00:27:24,192
Pensé en probar e hice clic.
400
00:27:24,392 --> 00:27:25,152
CLIC
401
00:27:25,352 --> 00:27:26,695
TOCA SI QUIERES UN ARMA
402
00:27:26,895 --> 00:27:30,982
Unos días después, recibí un paquete.
403
00:27:32,025 --> 00:27:34,661
Pero lo molesto fue
que no había armas.
404
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
Sólo había un pedazo de papel
y un montón de balas.
405
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Intenta entrar a ese sitio web.
406
00:27:45,914 --> 00:27:47,791
A mí también me gustaría.
407
00:27:50,460 --> 00:27:52,179
Pero no puedo.
408
00:27:52,379 --> 00:27:53,096
NO DISPONIBLE
409
00:27:53,296 --> 00:27:54,881
El sitio desapareció.
410
00:27:57,175 --> 00:28:01,137
Así que revisé el papel
que venía en el paquete.
411
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Tenía las direcciones de la
gente que ordenó armas como yo.
412
00:28:05,725 --> 00:28:10,772
Elegí una al azar por si acaso.
Para buscar un arma.
413
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
¿Dónde está esa lista?
414
00:28:16,569 --> 00:28:17,570
La tiré.
415
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
La tiré.
416
00:28:20,949 --> 00:28:22,209
¿Esperas que te crea?
417
00:28:22,409 --> 00:28:25,045
Pero tengo muy buena memoria.
418
00:28:25,245 --> 00:28:26,454
Está todo aquí.
419
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Ya veo.
420
00:28:32,502 --> 00:28:34,170
Si tu memoria es tan buena...
421
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
dame las direcciones.
422
00:28:41,010 --> 00:28:42,053
Escríbelas todas.
423
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
Sí, señor.
424
00:29:00,238 --> 00:29:04,284
DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN
425
00:29:09,038 --> 00:29:09,756
¿Qué?
426
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
¿Estás seguro?
427
00:29:13,793 --> 00:29:14,794
Sí.
428
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
¡Oye!
429
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
¿Adónde vas?
Maldita sea.
430
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
SEÑORA OH
431
00:29:27,140 --> 00:29:29,559
Esta persona no está disponible.
432
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Cielos.
433
00:29:36,483 --> 00:29:38,318
¿Ahora qué?
434
00:29:40,487 --> 00:29:41,871
- Maldita sea.
- Director.
435
00:29:42,071 --> 00:29:43,665
¿Cuánto debo evitarlos?
436
00:29:43,865 --> 00:29:45,375
¡Director, mire aquí!
437
00:29:45,575 --> 00:29:47,168
¿Es tan difícil deshacerse de ellos?
438
00:29:47,368 --> 00:29:49,204
No están quebrantando la ley.
439
00:29:49,704 --> 00:29:51,206
Los rodearé.
440
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
- Maldita sea.
- Lo siento mucho.
441
00:29:57,170 --> 00:29:58,471
Conduce bien, por Dios.
442
00:29:58,671 --> 00:30:00,432
Perdón, apareció de la nada.
443
00:30:00,632 --> 00:30:03,143
Director.
Por favor, salga.
444
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Sólo quiero hablar.
445
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
¿Quién es esa?
446
00:30:06,763 --> 00:30:08,306
¿Está loca, señora?
447
00:30:08,807 --> 00:30:11,359
¿Sabe con quién habla?
¡Fuera del camino!
448
00:30:11,559 --> 00:30:13,862
¿Es tan difícil disculparse?
449
00:30:14,062 --> 00:30:15,488
¡Sólo quiero hablar!
450
00:30:15,688 --> 00:30:16,448
¿Qué hago?
451
00:30:16,648 --> 00:30:18,867
¿Qué más?
Sigue conduciendo.
452
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
- ¿Que conduzca?
- ¿Debo hacerlo yo?
453
00:30:22,070 --> 00:30:22,904
Ya, maldito.
454
00:30:24,030 --> 00:30:26,491
Dije que sigas.
¡Vamos!
455
00:30:28,952 --> 00:30:30,045
¿Por qué frenaste?
456
00:30:30,245 --> 00:30:32,747
- Señora...
- ¡Haz tu maldito trabajo!
457
00:30:37,126 --> 00:30:37,961
¡Vamos!
458
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
¿Qué está sacando esa perra loca?
459
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
¿Un arma?
460
00:30:45,510 --> 00:30:46,227
Director...
461
00:30:46,427 --> 00:30:48,137
Mira a esa perra loca.
462
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
¿Qué es esto?
463
00:31:16,332 --> 00:31:18,051
LISTA DE DIRECCIONES
464
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
OH KYEONG-SUK
465
00:31:28,803 --> 00:31:30,513
- ¡Lo siento!
- Ji-ung.
466
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
- ¡Oye, Ji-ung!
- Director.
467
00:31:35,602 --> 00:31:37,687
Recuerda a Hwang Min-ju, ¿verdad?
468
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
¿Quién es Hwang Min-ju?
¡No tengo idea!
469
00:31:51,492 --> 00:31:52,410
¿No recuerdas?
470
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
¿Por qué no?
471
00:31:55,079 --> 00:31:55,914
¿Cómo?
472
00:31:57,040 --> 00:31:59,167
¿Cómo no recuerdas a Hwang Min-ju?
473
00:31:59,918 --> 00:32:01,044
Justamente tú.
474
00:32:02,086 --> 00:32:03,046
¿Cómo pudiste...
475
00:32:03,630 --> 00:32:08,051
¡Por amor de Dios,
no sé quién es Hwang Min-ju!
476
00:32:08,551 --> 00:32:10,553
Era uno de tus empleados.
477
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
Mi hijo.
478
00:32:13,848 --> 00:32:15,183
Al que sobrecargaste...
479
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
para ahorrar dinero...
480
00:32:18,603 --> 00:32:22,565
lo que destruyó su cuerpo.
481
00:32:24,567 --> 00:32:28,905
He gritado su nombre todo este tiempo.
482
00:32:31,115 --> 00:32:33,368
Qué broma debimos ser para ti.
483
00:32:34,160 --> 00:32:36,537
¿Cuán poco debimos valer a tus ojos...
484
00:32:37,747 --> 00:32:41,709
para que no recuerdes
el nombre de mi hijo muerto?
485
00:32:43,586 --> 00:32:48,424
No me mate, por favor.
Perdóneme la vida.
486
00:32:50,093 --> 00:32:53,354
Por favor, no me mate.
Lo siento.
487
00:32:53,554 --> 00:32:57,892
Por favor, perdóneme la vida.
Lo siento.
488
00:33:00,812 --> 00:33:02,230
No te disculpes conmigo.
489
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
Discúlpate con mi hijo.
490
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
Sra. Oh, ¿por qué no atendía?
491
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
Oficial Lee.
492
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
Por fin.
493
00:33:33,428 --> 00:33:35,013
Hoy recibí mi disculpa.
494
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
No importa cuánto grité...
495
00:33:40,977 --> 00:33:42,937
nunca me escuchó.
496
00:33:43,730 --> 00:33:45,231
Pero se rindió fácilmente...
497
00:33:46,774 --> 00:33:48,568
cuando saqué un arma.
498
00:33:49,444 --> 00:33:50,278
Señora Oh.
499
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
Sí, lo sé.
500
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
Hice algo malo.
501
00:33:56,993 --> 00:34:00,455
Ahora que obtuve mi disculpa...
502
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
también pagaré por lo que hice.
503
00:34:05,293 --> 00:34:06,586
Oficial Lee.
504
00:34:07,712 --> 00:34:10,089
Déjeme cocinar...
505
00:34:10,673 --> 00:34:13,926
una última comida para mi hijo.
506
00:34:26,689 --> 00:34:30,359
Min-ju, come mucho.
507
00:34:32,111 --> 00:34:33,362
Mamá lo obligó...
508
00:34:34,614 --> 00:34:36,115
a pedirte disculpas hoy.
509
00:34:38,076 --> 00:34:39,202
No creo...
510
00:34:43,164 --> 00:34:45,958
que mamá pueda
cocinarte por un tiempo.
511
00:34:50,379 --> 00:34:51,339
Lo siento.
512
00:35:02,975 --> 00:35:04,143
¿Oficial Lee?
513
00:35:17,615 --> 00:35:18,616
¿Quién es usted?
514
00:35:19,283 --> 00:35:20,409
Hola, señora.
515
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
¿Sí?
516
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
Tiene un arma, ¿no?
517
00:35:39,178 --> 00:35:41,430
¿Qué?
¿Reconoces ese auto?
518
00:35:42,181 --> 00:35:43,516
Vigílalo.
519
00:36:21,679 --> 00:36:22,763
SEÑORA OH
520
00:36:57,506 --> 00:36:59,133
OFICIAL LEE DO
521
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
Cielos.
522
00:37:07,642 --> 00:37:10,019
Tengo mucha curiosidad.
523
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
MENSAJE DE MI HIJO MUERTO
524
00:37:32,833 --> 00:37:34,335
Moon Baek no se contiene.
525
00:37:44,262 --> 00:37:46,731
- Mierda. ¿Qué diablos?
- Me asusté.
526
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
- ¿Qué le pasa?
- ¡Diablos!
527
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
Dije que no estacionaran aquí.
528
00:37:52,687 --> 00:37:53,404
¿Quién eres?
529
00:37:53,604 --> 00:37:55,031
¿Yo?
Soy Moon Baek.
530
00:37:55,231 --> 00:37:56,449
- No.
- Imbécil.
531
00:37:56,649 --> 00:37:58,951
¿Por qué estacionan en
esta calle angosta...
532
00:37:59,151 --> 00:38:00,903
y bloquean el paso a otros?
533
00:38:07,118 --> 00:38:10,538
Mierda. Nos volvemos a encontrar,
maldito.
534
00:38:16,043 --> 00:38:16,928
Mira a la cámara.
535
00:38:17,128 --> 00:38:19,013
Tomaré una foto para tu funeral.
536
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
Di: "Güisqui".
537
00:38:21,007 --> 00:38:23,843
Bien, ya entendimos.
Ahora piérdete.
538
00:38:25,845 --> 00:38:27,313
¿Qué pasa?
539
00:38:27,513 --> 00:38:28,514
¿Qué es esto?
540
00:38:29,140 --> 00:38:30,224
¿Quién es este?
541
00:38:31,684 --> 00:38:34,195
- ¿Qué miras?
- Ya entendimos. ¡Piérdete!
542
00:38:34,395 --> 00:38:37,406
Sí, entendí.
¡Piérdanse también!
543
00:38:37,606 --> 00:38:38,324
¿Qué fue eso?
544
00:38:38,524 --> 00:38:40,076
- O morirán aquí.
- ¿Qué?
545
00:38:40,276 --> 00:38:42,411
- Maldito imbécil.
- ¿Qué diablos?
546
00:38:42,611 --> 00:38:44,914
Nos vio las caras.
¿No pasa nada?
547
00:38:45,114 --> 00:38:46,824
¿Cómo qué no?
Salgan.
548
00:38:47,616 --> 00:38:50,411
Esto se pone más interesante.
549
00:38:51,954 --> 00:38:54,132
¡Tú!
Ven aquí.
550
00:38:54,332 --> 00:38:55,508
¿Adónde vas?
551
00:38:55,708 --> 00:38:56,792
Espera, maldito.
552
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
¿No ibas a matarnos?
Se asustó.
553
00:39:01,630 --> 00:39:02,348
¡Oye!
554
00:39:02,548 --> 00:39:03,891
Mírenle los ojos.
555
00:39:04,091 --> 00:39:05,226
¡Oye!
556
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
¡Te voy a arrancar todo el cabello!
557
00:39:09,180 --> 00:39:10,565
- Maldito loco.
- ¡Oye!
558
00:39:10,765 --> 00:39:12,358
- ¡Oye!
- ¡Atrápenlo!
559
00:39:12,558 --> 00:39:13,609
¡Hijo de perra!
560
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
- Maldito.
- ¡Alto!
561
00:39:16,187 --> 00:39:18,230
- ¡Hijo de perra!
- ¡Alto!
562
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
¿Adónde vas?
563
00:39:23,527 --> 00:39:25,621
- ¿Dónde está ella?
- Maldito.
564
00:39:25,821 --> 00:39:28,574
Vas a morir pronto.
Preocúpate por ti.
565
00:39:42,546 --> 00:39:43,589
¿Gong los envió?
566
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
Este tipo no tiene idea
de en qué se está metiendo.
567
00:39:47,593 --> 00:39:48,895
Es un arma de verdad.
568
00:39:49,095 --> 00:39:51,772
Si aprieto el gatillo,
te vuelo la cabeza.
569
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Mierda.
570
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Ese maldito loco.
571
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
¿Qué ocurre?
572
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Otro auto.
573
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
¡Mierda!
574
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
¡Maldita sea!
575
00:40:47,069 --> 00:40:49,280
Ni siquiera distinguen las de fogueo.
576
00:40:49,864 --> 00:40:51,907
¡Mierda!
¡Mátenlo!
577
00:40:55,953 --> 00:40:56,787
¡Mierda!
578
00:41:05,296 --> 00:41:06,672
¡En serio!
579
00:41:31,322 --> 00:41:32,331
U-tae me llama.
580
00:41:32,531 --> 00:41:33,249
Hola, U-tae.
581
00:41:33,449 --> 00:41:34,992
Vengan todos.
582
00:41:37,661 --> 00:41:38,921
Tomen todo y entren.
583
00:41:39,121 --> 00:41:41,332
- Encárguense de él.
- Vamos.
584
00:41:42,625 --> 00:41:43,384
Deprisa.
585
00:41:43,584 --> 00:41:45,085
Chicos, entren a la casa.
586
00:41:46,128 --> 00:41:48,556
Mierda, estamos acabados.
¡Salgan ya!
587
00:41:48,756 --> 00:41:49,840
¡Vamos, rápido!
588
00:42:02,186 --> 00:42:03,312
Mierda.
589
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
¡Mierda!
590
00:42:26,293 --> 00:42:27,253
Señora Oh.
591
00:42:35,052 --> 00:42:36,971
Volveré pronto.
Resista.
592
00:42:53,404 --> 00:42:55,539
¡Les dije que tuvieran el arma lista!
593
00:42:55,739 --> 00:42:57,124
¡Deprisa!
594
00:42:57,324 --> 00:42:58,659
- Vamos.
- En serio.
595
00:43:02,746 --> 00:43:05,416
- ¿Por qué no se va de una vez?
- Está loco.
596
00:43:15,593 --> 00:43:16,802
- ¡Oigan!
- ¡Cuidado!
597
00:43:20,389 --> 00:43:22,933
Qué cobardes.
598
00:43:24,810 --> 00:43:25,853
- ¡A él!
- ¡Mierda!
599
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
¡Maldita sea!
600
00:44:07,144 --> 00:44:08,562
¡Maldita sea!
601
00:44:20,699 --> 00:44:21,867
¡Vete a la mierda!
602
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
¡Oye!
603
00:44:32,878 --> 00:44:33,721
- ¡Mi cabello!
- ¡Oye!
604
00:44:33,921 --> 00:44:36,390
¿Dónde mierda están todos?
605
00:44:36,590 --> 00:44:37,591
¿Adónde vas?
606
00:44:51,730 --> 00:44:53,816
¡Malditos!
607
00:44:54,650 --> 00:44:57,578
¡Suéltenme!
¡Dije que me suelten!
608
00:44:57,778 --> 00:44:58,696
¡Suéltenme!
609
00:45:12,000 --> 00:45:13,127
¡Maldita sea!
610
00:45:21,051 --> 00:45:22,186
¡Por eso...
611
00:45:22,386 --> 00:45:23,729
deberían...
612
00:45:23,929 --> 00:45:24,930
estacionar...
613
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
como corresponde!
614
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Maldito.
615
00:45:43,699 --> 00:45:44,992
A la mierda con esto.
616
00:45:57,045 --> 00:45:58,055
Suéltame.
617
00:45:58,255 --> 00:45:59,473
Que me sueltes.
618
00:45:59,673 --> 00:46:01,016
Maldito, suéltame.
619
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
Te mataré.
620
00:46:07,681 --> 00:46:09,391
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué mierda?
621
00:46:10,893 --> 00:46:12,186
¿Quién diablos eres?
622
00:46:29,620 --> 00:46:31,622
- ¿Está herida?
- Abre la puerta.
623
00:46:39,755 --> 00:46:40,472
Presiona aquí.
624
00:46:40,672 --> 00:46:41,840
- Yo conduzco.
- Sí.
625
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
Estará bien, señora Oh.
626
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Resista un poco más.
627
00:47:12,996 --> 00:47:14,298
Todo va a estar bien.
628
00:47:14,498 --> 00:47:16,875
Ya casi llegamos.
629
00:47:18,210 --> 00:47:20,429
A la derecha en 96 Geumseong-ro
hace cinco minutos.
630
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
- No, a la izquierda.
- Alto. Era ahí.
631
00:47:25,425 --> 00:47:26,226
SALA DE CÁMARAS
632
00:47:26,426 --> 00:47:27,427
SEÑORA OH
633
00:47:28,136 --> 00:47:29,263
Espere.
634
00:47:31,139 --> 00:47:31,857
Señora Oh.
635
00:47:32,057 --> 00:47:34,526
Tengo un asunto urgente.
¿La llamo luego?
636
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
Por supuesto.
Siento interrumpir.
637
00:47:39,606 --> 00:47:40,941
Sí, dígame.
638
00:48:06,425 --> 00:48:07,259
Señora Oh.
639
00:48:08,218 --> 00:48:09,636
Cuidado con la cabeza.
640
00:48:11,930 --> 00:48:13,524
Señora Oh, va a estar bien.
641
00:48:13,724 --> 00:48:15,350
Ya llegamos.
Resista.
642
00:48:15,851 --> 00:48:17,936
Señora Oh, ¿puede oírme?
643
00:48:18,812 --> 00:48:20,280
Permanezca despierta, ¿sí?
644
00:48:20,480 --> 00:48:21,815
Todo va a estar bien.
645
00:48:25,527 --> 00:48:27,112
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
646
00:48:38,332 --> 00:48:39,499
QUIRÓFANO
647
00:48:40,305 --> 00:49:40,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm