"Trigger" Episode #1.5

ID13199413
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release Name Trigger 2025 S01E05
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger 2025 S01E05.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 ¡Señora Oh! 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,669 ¿Se encuentra bien? 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 Es el día más frío del año. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 ¿Puede pararse? 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Vamos. La llevaré a casa. 7 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Cielos, gracias. 8 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 Permítame. 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Lo siento. 10 00:01:21,039 --> 00:01:24,134 Le estoy en deuda otra vez. 11 00:01:24,334 --> 00:01:26,595 Por favor, cumpla su promesa. 12 00:01:26,795 --> 00:01:28,471 Debe descansar cada una hora. 13 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 Me gustaría, pero no es fácil. 14 00:01:33,468 --> 00:01:36,271 Debo seguir luchando. 15 00:01:36,471 --> 00:01:39,649 - Otros... - Para proteger a los hijos de otros. 16 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Porque el mundo no cambiará a menos que uno haga algo, ¿no? 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Entiendo cómo se siente. 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Pero su salud está primero. 19 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Cielos. 20 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 Es la única persona que me entiende y se preocupa por mí. 21 00:01:59,285 --> 00:02:02,047 Sólo hago mi trabajo. Descanse un poco. 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 Está bien. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,508 Espere. Un momento. 24 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Espere aquí un momento. 25 00:02:15,468 --> 00:02:20,899 Hice kimchi y me quedó delicioso. Tome un poco. 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,234 Señora Oh, ya comí mucho en casa. 27 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Dijo que le encantaban mis guarniciones. 28 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 - Estoy bien, señora Oh. - Por favor. 29 00:02:31,943 --> 00:02:36,081 Se lo doy porque me recuerda a mi hijo... 30 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 así que tómelo. 31 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Gracias. 32 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Descanse. 33 00:03:06,436 --> 00:03:10,899 <b>GATILLO</b> 34 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Llegamos. Todo va a estar bien. 35 00:03:14,527 --> 00:03:16,154 Permanezca despierta, ¿sí? 36 00:03:16,654 --> 00:03:17,372 ¿Me oye? 37 00:03:17,572 --> 00:03:18,623 QUIRÓFANO 38 00:03:18,823 --> 00:03:22,160 Sólo personal autorizado. Espere afuera, por favor. 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 ¿Estará bien? 40 00:03:40,178 --> 00:03:42,522 CIRUGÍA EN CURSO 41 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 ¿Adónde vas? ¡Te pregunté adónde vas! 42 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 El supuesto Policía está aquí. 43 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 ¿Qué diablos? 44 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 El maldito regresó. 45 00:04:20,009 --> 00:04:21,478 Se lo advertí, ¿no? 46 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 ¿Este maldito Policía se volvió loco? 47 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 ¿Y Gong Seok-ho? 48 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 49 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 ¿Qué es todo esto? 50 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 51 00:04:58,923 --> 00:05:01,309 ¿Dónde estás? ¿Qué está pasando aquí? 52 00:05:01,509 --> 00:05:04,562 Verifica si alguno tiene una lista de direcciones. 53 00:05:04,762 --> 00:05:05,855 ¿Direcciones? 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,483 Regístrenles los bolsillos. 55 00:05:08,683 --> 00:05:09,400 Sujétenlo. 56 00:05:09,600 --> 00:05:10,944 ¿Qué? ¡Vete a la mierda! 57 00:05:11,144 --> 00:05:12,695 Quédate quieto, basura. 58 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Vete a la mierda, hijo de perra. No me toques. 59 00:05:18,693 --> 00:05:20,328 Malditos. 60 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 ¡Mierda! Eso duele. 61 00:05:23,656 --> 00:05:25,041 LISTA DE DIRECCIONES 62 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 ¿Qué es esto? 63 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 ¡Do! 64 00:05:28,244 --> 00:05:29,921 ¿Investigaste el auto del callejón? 65 00:05:30,121 --> 00:05:31,714 No hay cámaras allí. 66 00:05:31,914 --> 00:05:34,801 Estaba revisando si alguna cámara cercana captó algo. 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 ¿Y la lista? 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 ¿Qué es esta lista? 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Compáralas. 70 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil. 71 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 Oh Kyeong-suk". 72 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 ¿Qué es esto? 73 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 Es la misma dirección. 74 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Así es. 75 00:06:07,658 --> 00:06:11,087 No creo que los tiroteos recientes fueran obra de individuos. 76 00:06:11,287 --> 00:06:12,163 ¿Entonces? 77 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 Crimen organizado. 78 00:06:17,335 --> 00:06:21,598 Las entregas de armas implican que alguien explota a estas personas... 79 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 para que aprieten el gatillo. 80 00:06:24,717 --> 00:06:26,686 Los perpetradores de estos tiroteos... 81 00:06:26,886 --> 00:06:29,856 no eran personas con acceso a armas... 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,609 o los recursos para contrabandearlas. 83 00:06:32,809 --> 00:06:34,319 Eran ciudadanos comunes. 84 00:06:34,519 --> 00:06:35,320 RESIDENCIA 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,822 Sospecho que estas entregas indican algo. 86 00:06:38,022 --> 00:06:41,242 Que alguien o una organización explota sus situaciones... 87 00:06:41,442 --> 00:06:43,077 para que aprieten el gatillo. 88 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Esta lista de direcciones es evidencia de eso. 89 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 ¿Cada caja contenía un arma y una lista de direcciones? 90 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 ¿Por qué enviaron también esto? 91 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 Para exponer las direcciones de todos... 92 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 y generarles ansiedad. 93 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Así, el destinatario sabe dónde hay más armas... 94 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 y alguien más sabe que él tiene una. 95 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 ¿Recuerdan lo que dijo Yu? 96 00:07:17,854 --> 00:07:18,688 Hay... 97 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 más armas. 98 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 Hay más gente con armas. 99 00:07:24,193 --> 00:07:26,871 Alguien podría acudir a ti buscando un arma. 100 00:07:27,071 --> 00:07:28,289 O si necesitas más... 101 00:07:28,489 --> 00:07:29,999 ¿Sabes dónde buscar? 102 00:07:30,199 --> 00:07:33,086 Así es. Jo U-tae vino a buscar un arma... 103 00:07:33,286 --> 00:07:34,495 tras ver esta lista. 104 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Hola, señora. 105 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Tiene un arma, ¿no? 106 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 No sólo distribuyen armas. 107 00:07:42,128 --> 00:07:46,224 Podrían estar viendo todo lo que hacen los que recibieron esas armas. 108 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 ¿Qué son estos nombres en la lista de direcciones? 109 00:07:50,887 --> 00:07:51,854 Mire. 110 00:07:52,054 --> 00:07:54,565 Siempre hay un apodo en la configuración. 111 00:07:54,765 --> 00:07:56,109 Puede que usaran eso. 112 00:07:56,309 --> 00:07:58,486 Es información personal. 113 00:07:58,686 --> 00:08:00,113 ¿Cómo lo hicieron? 114 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Todos en esa lista deben tener malware en sus teléfonos. 115 00:08:04,275 --> 00:08:05,201 Sí, así es. 116 00:08:05,401 --> 00:08:08,538 Los teléfonos de Yu, Jeon y Oh tenían malware. 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,498 Se podía acceder a sus teléfonos. 118 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 Registros de llamadas, mensajes e información personal. 119 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Un momento. 120 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 ¿No dijeron todos que no había registros de entregas? 121 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Creo que las camuflaron como paquetes regulares. 122 00:08:26,214 --> 00:08:28,683 Las entregas son una rutina diaria en Corea. 123 00:08:28,883 --> 00:08:31,185 Y nadie toca o nota paquetes ajenos. 124 00:08:31,385 --> 00:08:34,063 ¿Quién está detrás de toda esta mierda? 125 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 ¿Y para qué? 126 00:08:36,557 --> 00:08:38,526 Si esto es cierto, no es poca cosa. 127 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 Verifiquemos los hechos. 128 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Verifiquen los nombres de estas personas y sus direcciones. 129 00:08:46,609 --> 00:08:50,488 Asegúrense de buscar armas y confisquen todas las que encuentren. 130 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Sí, señor. 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Detective Seo. 132 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Sí, señor. 133 00:08:58,120 --> 00:08:59,380 ¿Lee Do descubrió esto? 134 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Sí. Y también el caso de Oh Kyeong-suk. 135 00:09:04,460 --> 00:09:07,305 Está suspendido. Que no se meta en más problemas. 136 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Sí, señor. 137 00:09:09,173 --> 00:09:11,392 Pero obtuvimos esta pista gracias a él. 138 00:09:11,592 --> 00:09:13,311 - Debemos esforzarnos más. - Sí. 139 00:09:13,511 --> 00:09:14,312 ¿Entiendes? 140 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Sí, entiendo. 141 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 - Que sepa que estuvo bien. - Sí. 142 00:09:27,525 --> 00:09:29,952 Oficial Lee, ¿puede hablar? 143 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Sí, dígame. 144 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Investigué un poco a ese tal Moon Baek. 145 00:09:35,825 --> 00:09:38,211 Industrias Dongwol es un proveedor de armas... 146 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 que las exporta para uso militar. 147 00:09:41,247 --> 00:09:45,635 Tienen una seguridad muy estricta y sólo responden cartas oficiales. 148 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 Revisé algunas cosas básicas. 149 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 Trabajó allí hasta fines del año pasado y renunció. 150 00:09:54,010 --> 00:09:57,271 El motivo de su renuncia fue un cáncer terminal. 151 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 Tenía una gran reputación entre sus compañeros. 152 00:10:00,725 --> 00:10:01,442 ¿En serio? 153 00:10:01,642 --> 00:10:05,238 Por cierto, ¿cómo se involucró con él? 154 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 Es una larga historia. 155 00:10:07,356 --> 00:10:09,117 Que esto quede entre nosotros. 156 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Sí, oficial Lee. 157 00:10:22,496 --> 00:10:23,381 ¿En serio? 158 00:10:23,581 --> 00:10:25,967 ¿Dónde diablos estabas? 159 00:10:26,167 --> 00:10:28,085 ¡No puedes irte sin avisarme! 160 00:10:31,297 --> 00:10:32,557 ¿Estabas aquí? 161 00:10:32,757 --> 00:10:34,884 Por supuesto. ¿No se nota? 162 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Esto no te concierne. ¿Por qué... 163 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 ¿Qué? 164 00:10:52,276 --> 00:10:53,361 ¿Quién eres ahora? 165 00:10:55,613 --> 00:10:56,998 Si estás agradecido... 166 00:10:57,198 --> 00:10:58,699 sólo dame las gracias. 167 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 No te entiendo. 168 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 Si hubiera atendido la llamada... 169 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 ¿Qué te dijo... 170 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 la señora Oh? 171 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 ¿Qué? 172 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 En el auto. 173 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 Me impresionas. 174 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 Con todo lo que está pasando, ¿te diste cuenta de eso? 175 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Sólo dijo: 176 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "Ya puedo morir sin remordimientos. No deben esforzarse tanto por mí". 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Eso fue todo. 178 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Por cierto, ¿por qué la tratas como a tu madre si no lo es? 179 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Porque sí. 180 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Ella me trata como a un hijo. 181 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Ya veo. 182 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Eso podría lastimar a tu verdadera madre. 183 00:12:20,740 --> 00:12:22,450 Murió cuando yo era joven. 184 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 ¡Quieto, maldito! 185 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Lo siento. 186 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Tampoco tengo mamá. Sólo me dio curiosidad. 187 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 ¿También falleció? 188 00:12:46,640 --> 00:12:49,310 No tengo idea. Podría estar viva o muerta. 189 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 Sólo sé... 190 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 que nevó mucho... 191 00:13:01,197 --> 00:13:02,740 el día que me abandonaron. 192 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 POR FAVOR, ESCRIBA EL NOMBRE DEL NIÑO Y SU FECHA DE NACIMIENTO 193 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Disculpe. 194 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 ¿Va a dejar a su bebé ahí? 195 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 Déjeme llevármelo. 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 Lo sacaré de ahí de todos modos. 197 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Bueno... 198 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Todo está bien. 199 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Todo está bien. 200 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Tendrá frío si lo deja ahí. 201 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 ¿Tiene nombre? 202 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 ¿Nombre? 203 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 Me pregunto si mi mamá... 204 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 me puso nombre. 205 00:14:14,395 --> 00:14:15,655 ¿Es niño o niña? 206 00:14:15,855 --> 00:14:18,357 Ni idea. Vámonos antes de que nos atrapen. 207 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Los niños valen mucho más. 208 00:14:34,373 --> 00:14:35,091 LECHE 209 00:14:35,291 --> 00:14:38,427 ¿Por qué no compran los dos? 210 00:14:38,627 --> 00:14:40,638 Si sólo le sacas un maldito ojo... 211 00:14:40,838 --> 00:14:43,265 ¿cómo voy a vender a un fenómeno tuerto? 212 00:14:43,465 --> 00:14:46,894 Dicen que sólo necesitan uno. Prometieron buen dinero. 213 00:14:47,094 --> 00:14:47,853 ¿Qué? 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 ¡Prometieron buen dinero! 215 00:14:50,514 --> 00:14:51,649 ¿De cuánto hablamos? 216 00:14:51,849 --> 00:14:53,809 Cien millones de wones. ¿Qué tal? 217 00:14:54,393 --> 00:14:56,278 Bien, sólo dime el tipo de sangre. 218 00:14:56,478 --> 00:14:57,405 AB. 219 00:14:57,605 --> 00:14:58,656 ¡Sí, claro! 220 00:14:58,856 --> 00:15:01,200 - Escoge uno fresco. - Por supuesto. 221 00:15:01,400 --> 00:15:05,329 Muy bien. Abramos esa puerta. 222 00:15:05,529 --> 00:15:08,666 A ganar dinero. 223 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Veamos. Tipo de sangre AB... 224 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 ¡Oye! 225 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Sí, tú. Ven aquí. 226 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Vamos. 227 00:15:29,094 --> 00:15:33,023 ¿Qué beberemos esta noche? ¿Soju? 228 00:15:33,223 --> 00:15:34,108 No. 229 00:15:34,308 --> 00:15:36,485 ¿Cerveza? No. 230 00:15:36,685 --> 00:15:41,031 Algo fuerte. Beberemos algo fuerte. 231 00:15:41,231 --> 00:15:44,535 Bebamos algo fuerte. Sí. 232 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Cielos. 233 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Buen trabajo hoy. Te quedaste con uno. 234 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 ¡Oigan! ¡Vamos a beber algo fuerte! 235 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 En ese momento, sentí... 236 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 que mi vida no iba a ser fácil. 237 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 Y no lo fue. 238 00:16:11,595 --> 00:16:13,973 Después de ser devuelto varias veces... 239 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 finalmente me enviaron lejos. 240 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 - Mamá. - ¿Qué? 241 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 ¿Qué tiene de bueno ir a EE. UU.? 242 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Todo será mejor que aquí. 243 00:16:30,906 --> 00:16:31,991 Si te quedas aquí... 244 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 tu vida será pésima. 245 00:16:36,537 --> 00:16:38,622 EE. UU. es tierra de oportunidades... 246 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 así que ve y aprovéchalo. 247 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 Y si quieres ser amado, nunca dejes de sonreír. 248 00:16:48,924 --> 00:16:52,553 Una cosa más. No soy tu mamá, no me recuerdes como tal. 249 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 Es molesto. 250 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "Y si quieres ser amado, nunca dejes de sonreír". 251 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 Vaya cosa para decirle a un niño. 252 00:17:09,528 --> 00:17:11,280 Habló de oportunidades. 253 00:17:12,990 --> 00:17:13,958 Oye, siéntate. 254 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 Pero resultó ser un Infierno. 255 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 ¿Con qué quieres empezar? 256 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Algo costoso. 257 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 Muy bien. 258 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 ¡Quietos! ¡FBI! 259 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 ¡Bajen las armas! ¡Ya! 260 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Revisen ahí. 261 00:17:37,514 --> 00:17:38,566 ¡Revisen arriba! 262 00:17:38,766 --> 00:17:39,483 Mierda. 263 00:17:39,683 --> 00:17:41,527 Este niño sigue vivo. 264 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 ¡Necesitamos una ambulancia! 265 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Tengo muy buena memoria. Aún puedo sentir ese dolor vívidamente. 266 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Pero no me tengas lástima. 267 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 Gracias por todo. 268 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Ve a descansar. 269 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 No hace falta. 270 00:18:10,756 --> 00:18:13,634 No tengo mucho tiempo, pero sí tengo lealtad. 271 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 Esperaré contigo. 272 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Tontín. 273 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Tontín. 274 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 No me ignores, maldito. 275 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Ve al karaoke más tarde. 276 00:18:48,252 --> 00:18:49,303 ¿Por qué? 277 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 ¿Qué? 278 00:18:54,258 --> 00:18:56,644 ¿Quién se cree el maldito para actuar así? 279 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 No quiero ir. 280 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Repite eso. 281 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 ¿No quieres? 282 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 No. 283 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 Esta perra. 284 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 ¿Filtro tus fotos? 285 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 - Seong-jun. - ¡Vayan a clase! 286 00:19:15,445 --> 00:19:16,747 ¿Por qué no entran? 287 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Sonó el timbre. Muévanse. 288 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 - Oye, piérdete. - Está bien. 289 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Oye. 290 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Repite eso. 291 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 ¿No quieres? 292 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 ¿No quieres? 293 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Respóndeme, perra. 294 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Muy bien. 295 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Ya basta. 296 00:19:55,068 --> 00:19:56,286 Hola, chicos. 297 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hola. 298 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 ¿Qué página toca hoy? 299 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 ¿"Ya basta"? 300 00:20:03,410 --> 00:20:04,420 Hoy vamos a... 301 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Oye. 302 00:20:05,996 --> 00:20:08,132 ¿Desde cuándo tienes elección? 303 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Un esclavo se calla y hace lo que le dicen. 304 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Insulta a la maestra. 305 00:20:27,684 --> 00:20:28,402 No quiero. 306 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Hazlo. 307 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Hazlo. 308 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Dije que lo hicieras, hijo de perra. 309 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Hazlo. 310 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Hazlo. 311 00:20:44,785 --> 00:20:45,919 ¿Qué diablos? 312 00:20:46,119 --> 00:20:47,120 Park Gyu-jin. 313 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 ¿Qué ocurre? 314 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Óyeme, hijo de perra. 315 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Ya basta. 316 00:20:57,089 --> 00:20:58,924 Dije que ya basta, se acabó. 317 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 Te dije que ya basta. 318 00:21:03,136 --> 00:21:05,814 Ya basta. 319 00:21:06,014 --> 00:21:08,525 ¡Ya basta, mierda! 320 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Ya basta, maldito imbécil. ¡Ya basta! 321 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 ¡Maldita sea! 322 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 El maldito oficial Lee. 323 00:21:28,704 --> 00:21:29,797 ¿Qué ocurre? 324 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Eso es lo que quiero saber. 325 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 ¿Quién es este tipo y por qué ese cerdo me acosa? 326 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 Es... 327 00:21:44,511 --> 00:21:46,480 ¿Qué? ¿Lo conoces? 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,107 Está con Gu Jeong-man. 329 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 ¿Qué? 330 00:21:50,225 --> 00:21:50,943 ¿Estás seguro? 331 00:21:51,143 --> 00:21:52,653 El día que hicimos lo de Kim... 332 00:21:52,853 --> 00:21:55,155 lo vi detrás de él con mis propios ojos. 333 00:21:55,355 --> 00:21:56,824 ¡Gong, hijo de perra! 334 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 ¡Maldito! ¡Oye! 335 00:22:00,277 --> 00:22:01,486 - ¡Oye! - ¡Jeong-man! 336 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Ese maldito de Gu Jeong-man. 337 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Papá, ¿puedes ayudarme? 338 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 ¿Por qué? 339 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 ¿Te metiste en problemas? 340 00:22:23,759 --> 00:22:25,561 ¿Me prestas algo de dinero? 341 00:22:25,761 --> 00:22:27,187 ¿Para qué lo necesitas? 342 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 Te lo devolveré. 343 00:22:29,931 --> 00:22:32,192 ¿Le pasa algo al Capitán? 344 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 Lo entenderás cuando tengas hijos. 345 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Oye, finge no saber nada hasta que él lo mencione. 346 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Sí, señor. 347 00:22:41,109 --> 00:22:42,619 Sólo estoy preocupado. 348 00:22:42,819 --> 00:22:44,705 Cielos. ¿Por qué discuten? 349 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 ¡Vuelve a casa entonces! 350 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 ¿Es su contacto de emergencia? 351 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 La cirugía salió bien. No hay que preocuparse demasiado. 352 00:22:56,541 --> 00:22:58,418 ¿Podemos hablar un momento? 353 00:23:03,965 --> 00:23:07,769 La señora Oh Kyeong-suk tenía una infección interna... 354 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 así que la pusimos en una sala de presión negativa. 355 00:23:11,556 --> 00:23:12,900 Pero los resultados... 356 00:23:13,100 --> 00:23:15,944 Gracias, señora Oh Kyeong-suk. 357 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Debemos tratar la infección unos días más. 358 00:23:20,649 --> 00:23:24,411 Esta tarde, ocurrió un incidente en el subterráneo. 359 00:23:24,611 --> 00:23:27,915 Un vendedor que tenía pistolas de juguete asustó a la gente... 360 00:23:28,115 --> 00:23:30,417 y muchos se lastimaron al huir en manada. 361 00:23:30,617 --> 00:23:32,336 Tras los recientes tiroteos... 362 00:23:32,536 --> 00:23:36,423 los pasajeros pensaron que las pistolas de juguete eran de verdad... 363 00:23:36,623 --> 00:23:39,801 y se desató el caos en el subterráneo. 364 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Es curioso lo rápido que el mundo puede cambiar. 365 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 Así de aterradoras son las armas. 366 00:23:48,468 --> 00:23:49,386 ¿Las armas? 367 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Sí. 368 00:23:53,890 --> 00:23:54,724 Son aterradoras. 369 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 Hace mucho, había un pueblo muy tranquilo. 370 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 Pero un día, un hombre dejó un arma en la plaza y se fue. 371 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Al poco tiempo, el arma desapareció... 372 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 y el pueblo comenzó a cambiar. 373 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 A medida que aumentaban los asesinatos... 374 00:24:17,038 --> 00:24:19,875 la desconfianza se extendía entre los habitantes. 375 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 La gente comenzó a formar filas en la tienda de armas. 376 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Un hombre vio eso... 377 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 y sonrió con satisfacción. 378 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 ¿Por qué sonrió? 379 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Tal vez pensó que todo resultó como él quería. 380 00:24:48,236 --> 00:24:51,865 Los hizo confiar en el poder de las armas para hacer justicia. 381 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 ¿Y esa gente? 382 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 Los que recibieron esas armas. 383 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 Para ellos, un arma podría representar poder y justicia. 384 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Un arma no representa poder ni justicia. 385 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Sólo te lleva a la autodestrucción. 386 00:25:18,767 --> 00:25:21,102 Deberías dejar de buscar armas. 387 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 Dijiste que no tenías mucho tiempo. 388 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Deberías invertirlo en ti. 389 00:25:33,782 --> 00:25:35,033 ¿Quién era el hombre? 390 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 El que dejó el arma. 391 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 Un asiático de ojos azules. 392 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 Eso escuché. 393 00:25:54,761 --> 00:25:55,687 HOSPITAL GYEONGIN 394 00:25:55,887 --> 00:25:56,938 ¿Están todos aquí? 395 00:25:57,138 --> 00:25:58,890 Sí, ya me fijé. 396 00:26:00,100 --> 00:26:01,568 ¡Jeong-man! 397 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Esperen aquí. 398 00:26:04,187 --> 00:26:05,272 Maldita sea. 399 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Mierda, ¿de dónde salieron tantos? 400 00:26:17,117 --> 00:26:18,168 ¿Cómo está U-tae? 401 00:26:18,368 --> 00:26:20,620 Según las enfermeras... 402 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 quizá no vuelva a caminar. 403 00:26:27,419 --> 00:26:28,420 ¡Mierda! 404 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Le dije que no fuera imprudente. 405 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 ¿Y ese maldito? 406 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 ¿Encontraron a ese cerdo? 407 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Todavía no. 408 00:26:41,474 --> 00:26:42,484 Seguimos buscando. 409 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Maldita sea. Sigue esperando por ahora. 410 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 ¿No puedes operarte? 411 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 No lo haré. 412 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 No quiero sentir más dolor. 413 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Maldito hijo de perra. 414 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 ¿No sube? 415 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Lo siento. 416 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Oficial Jang. 417 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Estoy en el Hospital. 418 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 Estoy bajando. 419 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 Nos vemos abajo. 420 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 No necesito nada. 421 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Bien, entiendo. 422 00:28:04,599 --> 00:28:05,517 Oficial Lee. 423 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Comamos algo antes de irnos. 424 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Tengo hambre. 425 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 De acuerdo. 426 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Disculpe. 427 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 ¿Sí? 428 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Lleva un rato molestándome. 429 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 Creo que habla del teléfono. 430 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 Me disculpo. 431 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 432 00:29:03,575 --> 00:29:05,210 - Hola, oficial Lee. - Llegó. 433 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 Moon Baek. Él es el oficial Jang. 434 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Hola. 435 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 - Vamos. - Claro. 436 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Buenas noches. 437 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 - Cuídate. - Está bien. 438 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 ¡Adiós! 439 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 Mantén la distancia o será muy obvio. 440 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 ¿Por qué no deja de llamarme? 441 00:29:53,625 --> 00:29:55,210 - ¿Por qué no atiende? - No sé. 442 00:29:55,710 --> 00:29:56,595 SEOK-HO 443 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 ¿Deberías ignorar sus llamadas? 444 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 El maldito sospechará más. 445 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Maldita sea, qué mal momento. 446 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Oigan, cállense. 447 00:30:13,978 --> 00:30:15,605 - Señor. - Por amor de Dios. 448 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 ¿Por qué no me atendías? 449 00:30:18,650 --> 00:30:21,369 Mis muchachos se lastimaron en un trabajo. 450 00:30:21,569 --> 00:30:22,537 Maldita sea. 451 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 - He estado distraído. - Oye. 452 00:30:25,824 --> 00:30:27,951 - ¿Sí? - Ven aquí ahora mismo. 453 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 ¿Qué? 454 00:30:31,329 --> 00:30:33,381 - ¿Ahora? - Sí, hijo de perra. 455 00:30:33,581 --> 00:30:35,842 Trae tu trasero aquí ahora mismo. 456 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Entendido. 457 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 ¿Qué hacemos? 458 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Da la vuelta. 459 00:31:08,199 --> 00:31:09,292 Que vengan todos. 460 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Sí, señor. 461 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 Expliquen. 462 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Hay una lucha de poder entre facciones. 463 00:31:54,370 --> 00:31:58,258 Este tipo que reporté. Estaba buscando las armas que distribuyó. 464 00:31:58,458 --> 00:32:00,627 Es peor de lo que pensábamos. 465 00:32:01,127 --> 00:32:03,838 Si alguien se entera de la operación, se acabó. 466 00:32:04,339 --> 00:32:06,507 Debemos decirle a Jake y cancelar. 467 00:32:07,175 --> 00:32:08,435 ¿Y las armas? 468 00:32:08,635 --> 00:32:11,020 Quizá escondidas en el Club del señor Kim. 469 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Pero no será fácil llegar a ellas. 470 00:32:15,433 --> 00:32:17,393 Tomará tiempo obtenerlas. 471 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 ¿Cambiamos el plan? 472 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 ¿Cambiarlo? 473 00:32:25,151 --> 00:32:26,069 ¿Para quién? 474 00:32:26,736 --> 00:32:29,197 Si alguien más toma las armas de Kim... 475 00:32:29,781 --> 00:32:32,667 Señor, las cosas se ven bastante mal. 476 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 Las malas noticias se esparcieron y Jake ha expresado su preocupación. 477 00:32:38,456 --> 00:32:41,092 ¿Jake? ¿Qué preocupación? 478 00:32:41,292 --> 00:32:43,470 Corea está muy influenciada por la opinión pública. 479 00:32:43,670 --> 00:32:45,254 Y si esto altera el plan... 480 00:32:45,755 --> 00:32:48,007 la vigilancia y las regulaciones... 481 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Oye. 482 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 De entre todas las opciones... 483 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 ¿quién eligió a Kim? 484 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Yo... 485 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Entonces... 486 00:33:09,696 --> 00:33:13,700 sí hay una falla en mi plan, eres tú. 487 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Bien. 488 00:33:22,375 --> 00:33:23,918 No más problemas, ¿verdad? 489 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Sí, señor. 490 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Sólo denos la orden. 491 00:33:29,632 --> 00:33:32,343 Encuentren gente desesperada por armas. 492 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Sí, señor. 493 00:33:36,556 --> 00:33:37,899 Y no cometan errores. 494 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 No, señor. 495 00:33:47,108 --> 00:33:48,484 Está todo el dinero. 496 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 - Muéstrenles la mercancía. - Sí. 497 00:33:54,907 --> 00:33:56,751 - Les mostraré algo. - Veamos. 498 00:33:56,951 --> 00:33:57,669 Mira esto. 499 00:33:57,869 --> 00:33:59,629 Qué locura. 500 00:33:59,829 --> 00:34:01,005 Ven a ver esto. 501 00:34:01,205 --> 00:34:02,090 Un tiro basta. 502 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 - Es hermosa. - Muy poderosa. 503 00:34:12,550 --> 00:34:13,634 Prepárate. 504 00:34:14,135 --> 00:34:15,720 Atacamos cuando cierren el trato. 505 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Bien. Entendido. 506 00:34:19,098 --> 00:34:19,816 Hola. 507 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 - ¿Qué demonios? - Mierda. 508 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 No sabía que esta buena pistola sólo cuesta 250. 509 00:34:30,151 --> 00:34:31,486 ¿Quién diablos eres? 510 00:34:33,071 --> 00:34:35,832 Es un poco triste que no lo recuerdes. 511 00:34:36,032 --> 00:34:37,667 ¿Con qué quieres empezar? 512 00:34:37,867 --> 00:34:39,118 Algo costoso. 513 00:34:40,745 --> 00:34:42,205 ¿Qué mierda sucede? 514 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 ¡Jefe! Parece que hubo una emboscada. 515 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 ¡Malditos estúpidos! 516 00:35:10,942 --> 00:35:11,943 Jefe, mire. 517 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Diablos, niño. 518 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 ¿Hiciste esto tú sólo? 519 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Por fin despiertas. 520 00:35:42,932 --> 00:35:45,643 Llevas casi tres semanas muerto para el mundo. 521 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 ¿Dónde estoy? 522 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 En casa. 523 00:35:55,236 --> 00:35:56,612 Esta es tu casa ahora. 524 00:36:00,074 --> 00:36:01,334 ¿Eres un buen tipo? 525 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Bueno, malo. Depende de a quién le preguntes. 526 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 Pero te diré algo. 527 00:36:07,039 --> 00:36:10,176 Soy lo mejor que te va a pasar en la vida. 528 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 ¿Por qué? 529 00:36:12,336 --> 00:36:13,054 Me agradas. 530 00:36:13,254 --> 00:36:15,974 Sí, pero ¿por qué? 531 00:36:16,174 --> 00:36:18,017 Míralo desde mi perspectiva. 532 00:36:18,217 --> 00:36:22,730 Un niño con una pistola barata atada a una mano... 533 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 metiéndose en la boca del lobo. 534 00:36:26,184 --> 00:36:27,602 ¿Cómo no va a agradarme? 535 00:36:32,773 --> 00:36:33,866 Me duele la cabeza. 536 00:36:34,066 --> 00:36:36,828 Sí, eso fue un regalo. 537 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 Te llevará tiempo acostumbrarte. 538 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 ¿Un regalo? 539 00:36:41,199 --> 00:36:42,408 Espero que te guste. 540 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Bienvenido a tu nuevo mundo... 541 00:36:55,630 --> 00:36:56,923 Blue Brown. 542 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 ¿Qué hacen ustedes? 543 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 Cualquiera que quiera un arma viene a verme. 544 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 Es un negocio duro. 545 00:37:07,850 --> 00:37:09,936 Por eso necesito gente dura. 546 00:37:10,811 --> 00:37:11,946 Como tú. 547 00:37:12,146 --> 00:37:13,648 Escogiste mal. 548 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 Soy muy débil. 549 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 No eres el tipo más duro. 550 00:37:26,994 --> 00:37:28,588 Pero con esto en las manos... 551 00:37:28,788 --> 00:37:31,290 serás una persona completamente diferente. 552 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 Desde ahora... 553 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 tú determinas tu propio valor. 554 00:38:14,792 --> 00:38:16,127 Dales las armas. 555 00:38:20,047 --> 00:38:21,007 Y espera. 556 00:38:23,217 --> 00:38:25,428 Un nuevo mundo surgirá pronto. 557 00:38:26,305 --> 00:39:26,585 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm