"Trigger" Episode #1.5
ID | 13199413 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger 2025 S01E05 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
¡Señora Oh!
3
00:00:43,543 --> 00:00:44,669
¿Se encuentra bien?
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
Es el día más frío del año.
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
¿Puede pararse?
6
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Vamos.
La llevaré a casa.
7
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Cielos, gracias.
8
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
Permítame.
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Lo siento.
10
00:01:21,039 --> 00:01:24,134
Le estoy en deuda otra vez.
11
00:01:24,334 --> 00:01:26,595
Por favor, cumpla su promesa.
12
00:01:26,795 --> 00:01:28,471
Debe descansar cada una hora.
13
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Me gustaría, pero no es fácil.
14
00:01:33,468 --> 00:01:36,271
Debo seguir luchando.
15
00:01:36,471 --> 00:01:39,649
- Otros...
- Para proteger a los hijos de otros.
16
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Porque el mundo no cambiará
a menos que uno haga algo, ¿no?
17
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Entiendo cómo se siente.
18
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Pero su salud está primero.
19
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Cielos.
20
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
Es la única persona que me
entiende y se preocupa por mí.
21
00:01:59,285 --> 00:02:02,047
Sólo hago mi trabajo.
Descanse un poco.
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Está bien.
23
00:02:03,581 --> 00:02:05,508
Espere.
Un momento.
24
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Espere aquí un momento.
25
00:02:15,468 --> 00:02:20,899
Hice kimchi y me quedó delicioso.
Tome un poco.
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,234
Señora Oh, ya comí mucho en casa.
27
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Dijo que le encantaban
mis guarniciones.
28
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
- Estoy bien, señora Oh.
- Por favor.
29
00:02:31,943 --> 00:02:36,081
Se lo doy porque me
recuerda a mi hijo...
30
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
así que tómelo.
31
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Gracias.
32
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Descanse.
33
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
<b>GATILLO</b>
34
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Llegamos.
Todo va a estar bien.
35
00:03:14,527 --> 00:03:16,154
Permanezca despierta, ¿sí?
36
00:03:16,654 --> 00:03:17,372
¿Me oye?
37
00:03:17,572 --> 00:03:18,623
QUIRÓFANO
38
00:03:18,823 --> 00:03:22,160
Sólo personal autorizado.
Espere afuera, por favor.
39
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
¿Estará bien?
40
00:03:40,178 --> 00:03:42,522
CIRUGÍA EN CURSO
41
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
¿Adónde vas?
¡Te pregunté adónde vas!
42
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
El supuesto Policía está aquí.
43
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
¿Qué diablos?
44
00:04:13,002 --> 00:04:14,254
El maldito regresó.
45
00:04:20,009 --> 00:04:21,478
Se lo advertí, ¿no?
46
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
¿Este maldito Policía se volvió loco?
47
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
¿Y Gong Seok-ho?
48
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
49
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
¿Qué es todo esto?
50
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
51
00:04:58,923 --> 00:05:01,309
¿Dónde estás?
¿Qué está pasando aquí?
52
00:05:01,509 --> 00:05:04,562
Verifica si alguno tiene
una lista de direcciones.
53
00:05:04,762 --> 00:05:05,855
¿Direcciones?
54
00:05:06,055 --> 00:05:08,483
Regístrenles los bolsillos.
55
00:05:08,683 --> 00:05:09,400
Sujétenlo.
56
00:05:09,600 --> 00:05:10,944
¿Qué?
¡Vete a la mierda!
57
00:05:11,144 --> 00:05:12,695
Quédate quieto, basura.
58
00:05:12,895 --> 00:05:15,982
Vete a la mierda, hijo de perra.
No me toques.
59
00:05:18,693 --> 00:05:20,328
Malditos.
60
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
¡Mierda!
Eso duele.
61
00:05:23,656 --> 00:05:25,041
LISTA DE DIRECCIONES
62
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
¿Qué es esto?
63
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
¡Do!
64
00:05:28,244 --> 00:05:29,921
¿Investigaste el auto del callejón?
65
00:05:30,121 --> 00:05:31,714
No hay cámaras allí.
66
00:05:31,914 --> 00:05:34,801
Estaba revisando si alguna
cámara cercana captó algo.
67
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
¿Y la lista?
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
¿Qué es esta lista?
69
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Compáralas.
70
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
"5 Domyeong-ro 1-gil.
71
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
Oh Kyeong-suk".
72
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
¿Qué es esto?
73
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
Es la misma dirección.
74
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Así es.
75
00:06:07,658 --> 00:06:11,087
No creo que los tiroteos recientes
fueran obra de individuos.
76
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
¿Entonces?
77
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Crimen organizado.
78
00:06:17,335 --> 00:06:21,598
Las entregas de armas implican que
alguien explota a estas personas...
79
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
para que aprieten el gatillo.
80
00:06:24,717 --> 00:06:26,686
Los perpetradores de estos tiroteos...
81
00:06:26,886 --> 00:06:29,856
no eran personas
con acceso a armas...
82
00:06:30,056 --> 00:06:32,609
o los recursos para contrabandearlas.
83
00:06:32,809 --> 00:06:34,319
Eran ciudadanos comunes.
84
00:06:34,519 --> 00:06:35,320
RESIDENCIA
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,822
Sospecho que estas
entregas indican algo.
86
00:06:38,022 --> 00:06:41,242
Que alguien o una organización
explota sus situaciones...
87
00:06:41,442 --> 00:06:43,077
para que aprieten el gatillo.
88
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Esta lista de direcciones
es evidencia de eso.
89
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
¿Cada caja contenía un arma
y una lista de direcciones?
90
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
¿Por qué enviaron también esto?
91
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Para exponer las
direcciones de todos...
92
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
y generarles ansiedad.
93
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Así, el destinatario sabe
dónde hay más armas...
94
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
y alguien más sabe que él tiene una.
95
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
¿Recuerdan lo que dijo Yu?
96
00:07:17,854 --> 00:07:18,688
Hay...
97
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
más armas.
98
00:07:21,274 --> 00:07:23,192
Hay más gente con armas.
99
00:07:24,193 --> 00:07:26,871
Alguien podría acudir
a ti buscando un arma.
100
00:07:27,071 --> 00:07:28,289
O si necesitas más...
101
00:07:28,489 --> 00:07:29,999
¿Sabes dónde buscar?
102
00:07:30,199 --> 00:07:33,086
Así es.
Jo U-tae vino a buscar un arma...
103
00:07:33,286 --> 00:07:34,495
tras ver esta lista.
104
00:07:35,538 --> 00:07:36,372
Hola, señora.
105
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Tiene un arma, ¿no?
106
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
No sólo distribuyen armas.
107
00:07:42,128 --> 00:07:46,224
Podrían estar viendo todo lo que hacen
los que recibieron esas armas.
108
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
¿Qué son estos nombres
en la lista de direcciones?
109
00:07:50,887 --> 00:07:51,854
Mire.
110
00:07:52,054 --> 00:07:54,565
Siempre hay un apodo
en la configuración.
111
00:07:54,765 --> 00:07:56,109
Puede que usaran eso.
112
00:07:56,309 --> 00:07:58,486
Es información personal.
113
00:07:58,686 --> 00:08:00,113
¿Cómo lo hicieron?
114
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Todos en esa lista deben tener
malware en sus teléfonos.
115
00:08:04,275 --> 00:08:05,201
Sí, así es.
116
00:08:05,401 --> 00:08:08,538
Los teléfonos de Yu,
Jeon y Oh tenían malware.
117
00:08:08,738 --> 00:08:10,498
Se podía acceder a sus teléfonos.
118
00:08:10,698 --> 00:08:14,327
Registros de llamadas,
mensajes e información personal.
119
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Un momento.
120
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
¿No dijeron todos que no
había registros de entregas?
121
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Creo que las camuflaron
como paquetes regulares.
122
00:08:26,214 --> 00:08:28,683
Las entregas son una
rutina diaria en Corea.
123
00:08:28,883 --> 00:08:31,185
Y nadie toca o nota paquetes ajenos.
124
00:08:31,385 --> 00:08:34,063
¿Quién está detrás
de toda esta mierda?
125
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
¿Y para qué?
126
00:08:36,557 --> 00:08:38,526
Si esto es cierto, no es poca cosa.
127
00:08:38,726 --> 00:08:40,436
Verifiquemos los hechos.
128
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Verifiquen los nombres de estas
personas y sus direcciones.
129
00:08:46,609 --> 00:08:50,488
Asegúrense de buscar armas
y confisquen todas las que encuentren.
130
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
Sí, señor.
131
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Detective Seo.
132
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Sí, señor.
133
00:08:58,120 --> 00:08:59,380
¿Lee Do descubrió esto?
134
00:08:59,580 --> 00:09:03,793
Sí. Y también el caso
de Oh Kyeong-suk.
135
00:09:04,460 --> 00:09:07,305
Está suspendido.
Que no se meta en más problemas.
136
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
Sí, señor.
137
00:09:09,173 --> 00:09:11,392
Pero obtuvimos esta
pista gracias a él.
138
00:09:11,592 --> 00:09:13,311
- Debemos esforzarnos más.
- Sí.
139
00:09:13,511 --> 00:09:14,312
¿Entiendes?
140
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
Sí, entiendo.
141
00:09:16,013 --> 00:09:17,974
- Que sepa que estuvo bien.
- Sí.
142
00:09:27,525 --> 00:09:29,952
Oficial Lee, ¿puede hablar?
143
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Sí, dígame.
144
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Investigué un poco a
ese tal Moon Baek.
145
00:09:35,825 --> 00:09:38,211
Industrias Dongwol es un
proveedor de armas...
146
00:09:38,411 --> 00:09:40,371
que las exporta para uso militar.
147
00:09:41,247 --> 00:09:45,635
Tienen una seguridad muy estricta
y sólo responden cartas oficiales.
148
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
Revisé algunas cosas básicas.
149
00:09:49,630 --> 00:09:53,134
Trabajó allí hasta fines
del año pasado y renunció.
150
00:09:54,010 --> 00:09:57,271
El motivo de su renuncia
fue un cáncer terminal.
151
00:09:57,471 --> 00:10:00,224
Tenía una gran reputación
entre sus compañeros.
152
00:10:00,725 --> 00:10:01,442
¿En serio?
153
00:10:01,642 --> 00:10:05,238
Por cierto, ¿cómo se involucró con él?
154
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
Es una larga historia.
155
00:10:07,356 --> 00:10:09,117
Que esto quede entre nosotros.
156
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
Sí, oficial Lee.
157
00:10:22,496 --> 00:10:23,381
¿En serio?
158
00:10:23,581 --> 00:10:25,967
¿Dónde diablos estabas?
159
00:10:26,167 --> 00:10:28,085
¡No puedes irte sin avisarme!
160
00:10:31,297 --> 00:10:32,557
¿Estabas aquí?
161
00:10:32,757 --> 00:10:34,884
Por supuesto.
¿No se nota?
162
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Esto no te concierne.
¿Por qué...
163
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
¿Qué?
164
00:10:52,276 --> 00:10:53,361
¿Quién eres ahora?
165
00:10:55,613 --> 00:10:56,998
Si estás agradecido...
166
00:10:57,198 --> 00:10:58,699
sólo dame las gracias.
167
00:11:05,915 --> 00:11:07,625
No te entiendo.
168
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Si hubiera atendido la llamada...
169
00:11:22,973 --> 00:11:23,974
¿Qué te dijo...
170
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
la señora Oh?
171
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
¿Qué?
172
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
En el auto.
173
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
Me impresionas.
174
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Con todo lo que está pasando,
¿te diste cuenta de eso?
175
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Sólo dijo:
176
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
"Ya puedo morir sin remordimientos.
No deben esforzarse tanto por mí".
177
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Eso fue todo.
178
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Por cierto, ¿por qué la tratas
como a tu madre si no lo es?
179
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Porque sí.
180
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Ella me trata como a un hijo.
181
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Ya veo.
182
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Eso podría lastimar
a tu verdadera madre.
183
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
Murió cuando yo era joven.
184
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
¡Quieto, maldito!
185
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
Lo siento.
186
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Tampoco tengo mamá.
Sólo me dio curiosidad.
187
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
¿También falleció?
188
00:12:46,640 --> 00:12:49,310
No tengo idea.
Podría estar viva o muerta.
189
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Sólo sé...
190
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
que nevó mucho...
191
00:13:01,197 --> 00:13:02,740
el día que me abandonaron.
192
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
POR FAVOR, ESCRIBA EL NOMBRE DEL
NIÑO Y SU FECHA DE NACIMIENTO
193
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Disculpe.
194
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
¿Va a dejar a su bebé ahí?
195
00:13:32,728 --> 00:13:33,979
Déjeme llevármelo.
196
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
Lo sacaré de ahí de todos modos.
197
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
Bueno...
198
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Todo está bien.
199
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Todo está bien.
200
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Tendrá frío si lo deja ahí.
201
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
¿Tiene nombre?
202
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
¿Nombre?
203
00:13:55,167 --> 00:13:57,044
Me pregunto si mi mamá...
204
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
me puso nombre.
205
00:14:14,395 --> 00:14:15,655
¿Es niño o niña?
206
00:14:15,855 --> 00:14:18,357
Ni idea.
Vámonos antes de que nos atrapen.
207
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Los niños valen mucho más.
208
00:14:34,373 --> 00:14:35,091
LECHE
209
00:14:35,291 --> 00:14:38,427
¿Por qué no compran los dos?
210
00:14:38,627 --> 00:14:40,638
Si sólo le sacas un maldito ojo...
211
00:14:40,838 --> 00:14:43,265
¿cómo voy a vender
a un fenómeno tuerto?
212
00:14:43,465 --> 00:14:46,894
Dicen que sólo necesitan uno.
Prometieron buen dinero.
213
00:14:47,094 --> 00:14:47,853
¿Qué?
214
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
¡Prometieron buen dinero!
215
00:14:50,514 --> 00:14:51,649
¿De cuánto hablamos?
216
00:14:51,849 --> 00:14:53,809
Cien millones de wones.
¿Qué tal?
217
00:14:54,393 --> 00:14:56,278
Bien, sólo dime el tipo de sangre.
218
00:14:56,478 --> 00:14:57,405
AB.
219
00:14:57,605 --> 00:14:58,656
¡Sí, claro!
220
00:14:58,856 --> 00:15:01,200
- Escoge uno fresco.
- Por supuesto.
221
00:15:01,400 --> 00:15:05,329
Muy bien.
Abramos esa puerta.
222
00:15:05,529 --> 00:15:08,666
A ganar dinero.
223
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Veamos.
Tipo de sangre AB...
224
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
¡Oye!
225
00:15:20,294 --> 00:15:22,671
Sí, tú.
Ven aquí.
226
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Vamos.
227
00:15:29,094 --> 00:15:33,023
¿Qué beberemos esta noche?
¿Soju?
228
00:15:33,223 --> 00:15:34,108
No.
229
00:15:34,308 --> 00:15:36,485
¿Cerveza? No.
230
00:15:36,685 --> 00:15:41,031
Algo fuerte.
Beberemos algo fuerte.
231
00:15:41,231 --> 00:15:44,535
Bebamos algo fuerte.
Sí.
232
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Cielos.
233
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Buen trabajo hoy.
Te quedaste con uno.
234
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
¡Oigan!
¡Vamos a beber algo fuerte!
235
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
En ese momento, sentí...
236
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
que mi vida no iba a ser fácil.
237
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Y no lo fue.
238
00:16:11,595 --> 00:16:13,973
Después de ser devuelto
varias veces...
239
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
finalmente me enviaron lejos.
240
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
- Mamá.
- ¿Qué?
241
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
¿Qué tiene de bueno ir a EE. UU.?
242
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Todo será mejor que aquí.
243
00:16:30,906 --> 00:16:31,991
Si te quedas aquí...
244
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
tu vida será pésima.
245
00:16:36,537 --> 00:16:38,622
EE. UU. es tierra de oportunidades...
246
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
así que ve y aprovéchalo.
247
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
Y si quieres ser amado,
nunca dejes de sonreír.
248
00:16:48,924 --> 00:16:52,553
Una cosa más. No soy tu mamá,
no me recuerdes como tal.
249
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
Es molesto.
250
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
"Y si quieres ser amado,
nunca dejes de sonreír".
251
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
Vaya cosa para decirle a un niño.
252
00:17:09,528 --> 00:17:11,280
Habló de oportunidades.
253
00:17:12,990 --> 00:17:13,958
Oye, siéntate.
254
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
Pero resultó ser un Infierno.
255
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
¿Con qué quieres empezar?
256
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Algo costoso.
257
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Muy bien.
258
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
¡Quietos!
¡FBI!
259
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
¡Bajen las armas!
¡Ya!
260
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Revisen ahí.
261
00:17:37,514 --> 00:17:38,566
¡Revisen arriba!
262
00:17:38,766 --> 00:17:39,483
Mierda.
263
00:17:39,683 --> 00:17:41,527
Este niño sigue vivo.
264
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
¡Necesitamos una ambulancia!
265
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Tengo muy buena memoria. Aún puedo
sentir ese dolor vívidamente.
266
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Pero no me tengas lástima.
267
00:18:04,374 --> 00:18:05,375
Gracias por todo.
268
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
Ve a descansar.
269
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
No hace falta.
270
00:18:10,756 --> 00:18:13,634
No tengo mucho tiempo,
pero sí tengo lealtad.
271
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Esperaré contigo.
272
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Tontín.
273
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Tontín.
274
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
No me ignores, maldito.
275
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Ve al karaoke más tarde.
276
00:18:48,252 --> 00:18:49,303
¿Por qué?
277
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
¿Qué?
278
00:18:54,258 --> 00:18:56,644
¿Quién se cree el
maldito para actuar así?
279
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
No quiero ir.
280
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Repite eso.
281
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
¿No quieres?
282
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
No.
283
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
Esta perra.
284
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
¿Filtro tus fotos?
285
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
- Seong-jun.
- ¡Vayan a clase!
286
00:19:15,445 --> 00:19:16,747
¿Por qué no entran?
287
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Sonó el timbre.
Muévanse.
288
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- Oye, piérdete.
- Está bien.
289
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Oye.
290
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Repite eso.
291
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
¿No quieres?
292
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
¿No quieres?
293
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Respóndeme, perra.
294
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Muy bien.
295
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Ya basta.
296
00:19:55,068 --> 00:19:56,286
Hola, chicos.
297
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Hola.
298
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
¿Qué página toca hoy?
299
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
¿"Ya basta"?
300
00:20:03,410 --> 00:20:04,420
Hoy vamos a...
301
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Oye.
302
00:20:05,996 --> 00:20:08,132
¿Desde cuándo tienes elección?
303
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Un esclavo se calla
y hace lo que le dicen.
304
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Insulta a la maestra.
305
00:20:27,684 --> 00:20:28,402
No quiero.
306
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Hazlo.
307
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Hazlo.
308
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Dije que lo hicieras, hijo de perra.
309
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Hazlo.
310
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Hazlo.
311
00:20:44,785 --> 00:20:45,919
¿Qué diablos?
312
00:20:46,119 --> 00:20:47,120
Park Gyu-jin.
313
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
¿Qué ocurre?
314
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Óyeme, hijo de perra.
315
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Ya basta.
316
00:20:57,089 --> 00:20:58,924
Dije que ya basta, se acabó.
317
00:21:00,300 --> 00:21:01,927
Te dije que ya basta.
318
00:21:03,136 --> 00:21:05,814
Ya basta.
319
00:21:06,014 --> 00:21:08,525
¡Ya basta, mierda!
320
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Ya basta, maldito imbécil.
¡Ya basta!
321
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
¡Maldita sea!
322
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
El maldito oficial Lee.
323
00:21:28,704 --> 00:21:29,797
¿Qué ocurre?
324
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Eso es lo que quiero saber.
325
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
¿Quién es este tipo y por
qué ese cerdo me acosa?
326
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
Es...
327
00:21:44,511 --> 00:21:46,480
¿Qué?
¿Lo conoces?
328
00:21:46,680 --> 00:21:48,107
Está con Gu Jeong-man.
329
00:21:48,307 --> 00:21:49,224
¿Qué?
330
00:21:50,225 --> 00:21:50,943
¿Estás seguro?
331
00:21:51,143 --> 00:21:52,653
El día que hicimos lo de Kim...
332
00:21:52,853 --> 00:21:55,155
lo vi detrás de él
con mis propios ojos.
333
00:21:55,355 --> 00:21:56,824
¡Gong, hijo de perra!
334
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
¡Maldito!
¡Oye!
335
00:22:00,277 --> 00:22:01,486
- ¡Oye!
- ¡Jeong-man!
336
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Ese maldito de Gu Jeong-man.
337
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Papá, ¿puedes ayudarme?
338
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
¿Por qué?
339
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
¿Te metiste en problemas?
340
00:22:23,759 --> 00:22:25,561
¿Me prestas algo de dinero?
341
00:22:25,761 --> 00:22:27,187
¿Para qué lo necesitas?
342
00:22:27,387 --> 00:22:29,181
Te lo devolveré.
343
00:22:29,931 --> 00:22:32,192
¿Le pasa algo al Capitán?
344
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Lo entenderás cuando tengas hijos.
345
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Oye, finge no saber nada
hasta que él lo mencione.
346
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Sí, señor.
347
00:22:41,109 --> 00:22:42,619
Sólo estoy preocupado.
348
00:22:42,819 --> 00:22:44,705
Cielos.
¿Por qué discuten?
349
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
¡Vuelve a casa entonces!
350
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
¿Es su contacto de emergencia?
351
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
La cirugía salió bien.
No hay que preocuparse demasiado.
352
00:22:56,541 --> 00:22:58,418
¿Podemos hablar un momento?
353
00:23:03,965 --> 00:23:07,769
La señora Oh Kyeong-suk
tenía una infección interna...
354
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
así que la pusimos en una
sala de presión negativa.
355
00:23:11,556 --> 00:23:12,900
Pero los resultados...
356
00:23:13,100 --> 00:23:15,944
Gracias, señora Oh Kyeong-suk.
357
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Debemos tratar la
infección unos días más.
358
00:23:20,649 --> 00:23:24,411
Esta tarde, ocurrió un
incidente en el subterráneo.
359
00:23:24,611 --> 00:23:27,915
Un vendedor que tenía pistolas
de juguete asustó a la gente...
360
00:23:28,115 --> 00:23:30,417
y muchos se lastimaron
al huir en manada.
361
00:23:30,617 --> 00:23:32,336
Tras los recientes tiroteos...
362
00:23:32,536 --> 00:23:36,423
los pasajeros pensaron que las
pistolas de juguete eran de verdad...
363
00:23:36,623 --> 00:23:39,801
y se desató el caos
en el subterráneo.
364
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Es curioso lo rápido que
el mundo puede cambiar.
365
00:23:45,090 --> 00:23:47,050
Así de aterradoras son las armas.
366
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
¿Las armas?
367
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Sí.
368
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Son aterradoras.
369
00:23:57,477 --> 00:24:00,021
Hace mucho,
había un pueblo muy tranquilo.
370
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
Pero un día, un hombre dejó
un arma en la plaza y se fue.
371
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Al poco tiempo, el arma desapareció...
372
00:24:09,030 --> 00:24:11,491
y el pueblo comenzó a cambiar.
373
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
A medida que aumentaban
los asesinatos...
374
00:24:17,038 --> 00:24:19,875
la desconfianza se extendía
entre los habitantes.
375
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
La gente comenzó a formar
filas en la tienda de armas.
376
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Un hombre vio eso...
377
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
y sonrió con satisfacción.
378
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
¿Por qué sonrió?
379
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Tal vez pensó que todo
resultó como él quería.
380
00:24:48,236 --> 00:24:51,865
Los hizo confiar en el poder
de las armas para hacer justicia.
381
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
¿Y esa gente?
382
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Los que recibieron esas armas.
383
00:25:04,544 --> 00:25:08,840
Para ellos, un arma podría
representar poder y justicia.
384
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Un arma no representa
poder ni justicia.
385
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Sólo te lleva a la autodestrucción.
386
00:25:18,767 --> 00:25:21,102
Deberías dejar de buscar armas.
387
00:25:22,103 --> 00:25:23,897
Dijiste que no tenías mucho tiempo.
388
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
Deberías invertirlo en ti.
389
00:25:33,782 --> 00:25:35,033
¿Quién era el hombre?
390
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
El que dejó el arma.
391
00:25:43,708 --> 00:25:45,126
Un asiático de ojos azules.
392
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Eso escuché.
393
00:25:54,761 --> 00:25:55,687
HOSPITAL GYEONGIN
394
00:25:55,887 --> 00:25:56,938
¿Están todos aquí?
395
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
Sí, ya me fijé.
396
00:26:00,100 --> 00:26:01,568
¡Jeong-man!
397
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Esperen aquí.
398
00:26:04,187 --> 00:26:05,272
Maldita sea.
399
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Mierda, ¿de dónde salieron tantos?
400
00:26:17,117 --> 00:26:18,168
¿Cómo está U-tae?
401
00:26:18,368 --> 00:26:20,620
Según las enfermeras...
402
00:26:23,415 --> 00:26:25,166
quizá no vuelva a caminar.
403
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
¡Mierda!
404
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Le dije que no fuera imprudente.
405
00:26:34,676 --> 00:26:35,802
¿Y ese maldito?
406
00:26:36,928 --> 00:26:39,222
¿Encontraron a ese cerdo?
407
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Todavía no.
408
00:26:41,474 --> 00:26:42,484
Seguimos buscando.
409
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Maldita sea.
Sigue esperando por ahora.
410
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
¿No puedes operarte?
411
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
No lo haré.
412
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
No quiero sentir más dolor.
413
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Maldito hijo de perra.
414
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
¿No sube?
415
00:27:19,929 --> 00:27:20,805
Lo siento.
416
00:27:48,124 --> 00:27:49,167
Oficial Jang.
417
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Estoy en el Hospital.
418
00:27:54,130 --> 00:27:55,048
Estoy bajando.
419
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Nos vemos abajo.
420
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
No necesito nada.
421
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Bien, entiendo.
422
00:28:04,599 --> 00:28:05,517
Oficial Lee.
423
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Comamos algo antes de irnos.
424
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Tengo hambre.
425
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
De acuerdo.
426
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
Disculpe.
427
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
¿Sí?
428
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Lleva un rato molestándome.
429
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
Creo que habla del teléfono.
430
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Me disculpo.
431
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
432
00:29:03,575 --> 00:29:05,210
- Hola, oficial Lee.
- Llegó.
433
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
Moon Baek.
Él es el oficial Jang.
434
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Hola.
435
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
- Vamos.
- Claro.
436
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Buenas noches.
437
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
- Cuídate.
- Está bien.
438
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
¡Adiós!
439
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
Mantén la distancia o será muy obvio.
440
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
¿Por qué no deja de llamarme?
441
00:29:53,625 --> 00:29:55,210
- ¿Por qué no atiende?
- No sé.
442
00:29:55,710 --> 00:29:56,595
SEOK-HO
443
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
¿Deberías ignorar sus llamadas?
444
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
El maldito sospechará más.
445
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Maldita sea, qué mal momento.
446
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Oigan, cállense.
447
00:30:13,978 --> 00:30:15,605
- Señor.
- Por amor de Dios.
448
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
¿Por qué no me atendías?
449
00:30:18,650 --> 00:30:21,369
Mis muchachos se
lastimaron en un trabajo.
450
00:30:21,569 --> 00:30:22,537
Maldita sea.
451
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
- He estado distraído.
- Oye.
452
00:30:25,824 --> 00:30:27,951
- ¿Sí?
- Ven aquí ahora mismo.
453
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
¿Qué?
454
00:30:31,329 --> 00:30:33,381
- ¿Ahora?
- Sí, hijo de perra.
455
00:30:33,581 --> 00:30:35,842
Trae tu trasero aquí ahora mismo.
456
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Entendido.
457
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
¿Qué hacemos?
458
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Da la vuelta.
459
00:31:08,199 --> 00:31:09,292
Que vengan todos.
460
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Sí, señor.
461
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Expliquen.
462
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
Hay una lucha de poder
entre facciones.
463
00:31:54,370 --> 00:31:58,258
Este tipo que reporté. Estaba
buscando las armas que distribuyó.
464
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
Es peor de lo que pensábamos.
465
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Si alguien se entera de
la operación, se acabó.
466
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
Debemos decirle a Jake y cancelar.
467
00:32:07,175 --> 00:32:08,435
¿Y las armas?
468
00:32:08,635 --> 00:32:11,020
Quizá escondidas en el
Club del señor Kim.
469
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Pero no será fácil llegar a ellas.
470
00:32:15,433 --> 00:32:17,393
Tomará tiempo obtenerlas.
471
00:32:18,436 --> 00:32:19,979
¿Cambiamos el plan?
472
00:32:23,274 --> 00:32:24,275
¿Cambiarlo?
473
00:32:25,151 --> 00:32:26,069
¿Para quién?
474
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Si alguien más toma
las armas de Kim...
475
00:32:29,781 --> 00:32:32,667
Señor, las cosas se ven bastante mal.
476
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Las malas noticias se esparcieron
y Jake ha expresado su preocupación.
477
00:32:38,456 --> 00:32:41,092
¿Jake?
¿Qué preocupación?
478
00:32:41,292 --> 00:32:43,470
Corea está muy influenciada
por la opinión pública.
479
00:32:43,670 --> 00:32:45,254
Y si esto altera el plan...
480
00:32:45,755 --> 00:32:48,007
la vigilancia y las regulaciones...
481
00:32:51,010 --> 00:32:51,844
Oye.
482
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
De entre todas las opciones...
483
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
¿quién eligió a Kim?
484
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Yo...
485
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Entonces...
486
00:33:09,696 --> 00:33:13,700
sí hay una falla en mi plan, eres tú.
487
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Bien.
488
00:33:22,375 --> 00:33:23,918
No más problemas, ¿verdad?
489
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Sí, señor.
490
00:33:27,213 --> 00:33:28,506
Sólo denos la orden.
491
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
Encuentren gente
desesperada por armas.
492
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Sí, señor.
493
00:33:36,556 --> 00:33:37,899
Y no cometan errores.
494
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
No, señor.
495
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Está todo el dinero.
496
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
- Muéstrenles la mercancía.
- Sí.
497
00:33:54,907 --> 00:33:56,751
- Les mostraré algo.
- Veamos.
498
00:33:56,951 --> 00:33:57,669
Mira esto.
499
00:33:57,869 --> 00:33:59,629
Qué locura.
500
00:33:59,829 --> 00:34:01,005
Ven a ver esto.
501
00:34:01,205 --> 00:34:02,090
Un tiro basta.
502
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
- Es hermosa.
- Muy poderosa.
503
00:34:12,550 --> 00:34:13,634
Prepárate.
504
00:34:14,135 --> 00:34:15,720
Atacamos cuando cierren el trato.
505
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Bien.
Entendido.
506
00:34:19,098 --> 00:34:19,816
Hola.
507
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
- ¿Qué demonios?
- Mierda.
508
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
No sabía que esta buena
pistola sólo cuesta 250.
509
00:34:30,151 --> 00:34:31,486
¿Quién diablos eres?
510
00:34:33,071 --> 00:34:35,832
Es un poco triste que no lo recuerdes.
511
00:34:36,032 --> 00:34:37,667
¿Con qué quieres empezar?
512
00:34:37,867 --> 00:34:39,118
Algo costoso.
513
00:34:40,745 --> 00:34:42,205
¿Qué mierda sucede?
514
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
¡Jefe!
Parece que hubo una emboscada.
515
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
¡Malditos estúpidos!
516
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Jefe, mire.
517
00:35:22,078 --> 00:35:23,162
Diablos, niño.
518
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
¿Hiciste esto tú sólo?
519
00:35:40,888 --> 00:35:42,181
Por fin despiertas.
520
00:35:42,932 --> 00:35:45,643
Llevas casi tres semanas
muerto para el mundo.
521
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
¿Dónde estoy?
522
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
En casa.
523
00:35:55,236 --> 00:35:56,612
Esta es tu casa ahora.
524
00:36:00,074 --> 00:36:01,334
¿Eres un buen tipo?
525
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Bueno, malo.
Depende de a quién le preguntes.
526
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
Pero te diré algo.
527
00:36:07,039 --> 00:36:10,176
Soy lo mejor que te va
a pasar en la vida.
528
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
¿Por qué?
529
00:36:12,336 --> 00:36:13,054
Me agradas.
530
00:36:13,254 --> 00:36:15,974
Sí, pero ¿por qué?
531
00:36:16,174 --> 00:36:18,017
Míralo desde mi perspectiva.
532
00:36:18,217 --> 00:36:22,730
Un niño con una pistola
barata atada a una mano...
533
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
metiéndose en la boca del lobo.
534
00:36:26,184 --> 00:36:27,602
¿Cómo no va a agradarme?
535
00:36:32,773 --> 00:36:33,866
Me duele la cabeza.
536
00:36:34,066 --> 00:36:36,828
Sí, eso fue un regalo.
537
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Te llevará tiempo acostumbrarte.
538
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
¿Un regalo?
539
00:36:41,199 --> 00:36:42,408
Espero que te guste.
540
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Bienvenido a tu nuevo mundo...
541
00:36:55,630 --> 00:36:56,923
Blue Brown.
542
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
¿Qué hacen ustedes?
543
00:37:01,594 --> 00:37:04,639
Cualquiera que quiera
un arma viene a verme.
544
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
Es un negocio duro.
545
00:37:07,850 --> 00:37:09,936
Por eso necesito gente dura.
546
00:37:10,811 --> 00:37:11,946
Como tú.
547
00:37:12,146 --> 00:37:13,648
Escogiste mal.
548
00:37:15,566 --> 00:37:16,776
Soy muy débil.
549
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
No eres el tipo más duro.
550
00:37:26,994 --> 00:37:28,588
Pero con esto en las manos...
551
00:37:28,788 --> 00:37:31,290
serás una persona
completamente diferente.
552
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
Desde ahora...
553
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
tú determinas tu propio valor.
554
00:38:14,792 --> 00:38:16,127
Dales las armas.
555
00:38:20,047 --> 00:38:21,007
Y espera.
556
00:38:23,217 --> 00:38:25,428
Un nuevo mundo surgirá pronto.
557
00:38:26,305 --> 00:39:26,585
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm