Happy Gilmore 2

ID13199427
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy Gilmore 2 2025 1080p WEB h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:45,183 --> 00:00:47,250 Me llamo Happy Gilmore. 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,508 De joven, siempre quise ser jugador de hockey... 4 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 pero hace 30 años tomé un palo de golf. 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,716 Resultó ser una buena decisión. 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,716 Y Happy Gilmore gana el Abierto de Estados Unidos 98.°. 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,841 Me casé con una gran mujer llamada Virginia... 8 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 y tuvimos a nuestro hijo Gordy. 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,133 Las victorias no siempre llegaron como se esperaba... 10 00:01:12,333 --> 00:01:14,091 pero la abuela siempre decía... 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 que a veces es mejor tener suerte que ser bueno. 12 00:01:18,083 --> 00:01:20,508 ¡No puede ser! 13 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 ¡Lo logré! 14 00:01:23,166 --> 00:01:26,133 Sí, tenía suerte de muchas formas distintas. 15 00:01:26,333 --> 00:01:28,216 ¡Tira y anota! 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,300 Y tras cuatro hijos en cuatro años... 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,133 Virginia tuvo una idea para un patrocinio. 18 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Los niños son geniales... 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,133 con moderación. 20 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 ¿Qué hacen? ¡Cálmense! 21 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Intenté meter a los chicos a torneos de golf... 22 00:01:47,333 --> 00:01:48,216 Mejoren eso. 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,291 Pero su instinto de hockey era demasiado fuerte. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Niños, ¡basta! ¿Qué hacen? 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 ¡Estúpido! ¡Repite eso! 26 00:01:57,916 --> 00:02:01,591 Como Tiger Woods tenía un videojuego, hicimos uno de Happy Gilmore. 27 00:02:01,791 --> 00:02:04,925 Pero los desarrolladores lo hicieron demasiado realista. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,050 Con eso te basta. 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,716 En fin, mis hijos amaban su violencia... 30 00:02:08,916 --> 00:02:11,008 pero a mi hija la ponía nerviosa. 31 00:02:11,208 --> 00:02:13,800 Así es, al fin tuvimos una niña... 32 00:02:14,000 --> 00:02:17,050 la tierna Vienna, la nueva mejor amiga de mamá. 33 00:02:17,250 --> 00:02:20,425 Estuve varias veces en Saturday Night Live. Fue genial. 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,341 ¡Las Spice Girls están aquí! 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,841 ¡Maroon 5 está aquí! 36 00:02:24,041 --> 00:02:28,133 ¡The Weeknd está aquí! Así que no se vayan, ahora volvemos. 37 00:02:28,333 --> 00:02:31,258 Sí, lo teníamos todo, así que le dije a Virginia... 38 00:02:31,458 --> 00:02:34,925 Deberíamos retirarnos para estar todo el día con los niños. 39 00:02:35,125 --> 00:02:38,550 Aún no terminamos con el golf, ni él terminó con nosotros. 40 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Es como decía Chubbs. Esto es sólo el principio. 41 00:02:44,708 --> 00:02:45,675 ¡Gordy! 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,925 Oye, no hagas pis en el tobogán. 43 00:02:48,125 --> 00:02:49,883 Gracias. Es Día de las Madres. 44 00:02:50,083 --> 00:02:51,966 Honramos a las madres que nos ven. 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,466 ¡Vámonos hasta el fondo! 46 00:02:53,666 --> 00:02:54,688 Pero en el golf... 47 00:02:54,888 --> 00:02:57,508 incluso cuando estás en tu mejor momento... 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 siempre puedes cometer errores. 49 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Tras el funeral, decidí que jamás volvería a tocar un palo de golf. 50 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Ahora era padre soltero de cinco hijos. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 En realidad, sólo había una cosa que hacer... 52 00:03:19,583 --> 00:03:20,732 Antes no solía beber... 53 00:03:20,932 --> 00:03:23,175 pero sólo el alcohol me ayudaba a olvidar... 54 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 lo que le hice a la mujer más linda del mundo. 55 00:03:27,166 --> 00:03:28,758 - Y algo más... - No pasa. 56 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 El dinero. 57 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Deme la... 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 ¡No! ¡Oye! No puede ser. 59 00:03:36,333 --> 00:03:38,550 Virginia se encargaba de las finanzas. 60 00:03:38,750 --> 00:03:41,675 Sin ella, descuidé muchas cosas. 61 00:03:41,875 --> 00:03:43,300 ¿Rompo la ventana? 62 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Luego, un tipo intentó abrir mi Ferrari. 63 00:03:46,875 --> 00:03:48,508 Oye, ¿sostienes mi cerveza? 64 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Sí. 65 00:03:51,833 --> 00:03:53,966 No era ladrón, era agente de embargos. 66 00:03:54,166 --> 00:03:55,216 Déjame explicarte. 67 00:03:55,416 --> 00:03:58,175 No sabía que tenía que renovar el arrendamiento. 68 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 El bebé llorón me demandó y lo perdí todo... 69 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 incluso la casa de la abuela, y eso me quebró. 70 00:04:18,000 --> 00:04:20,258 Los chicos se mudaron a un apartamento... 71 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 y Vienna y yo encontramos un lugar que podíamos pagar. 72 00:04:26,416 --> 00:04:28,078 No es el mejor vecindario... 73 00:04:28,278 --> 00:04:30,708 pero puedo caminar a mi nuevo trabajo. 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, ¿puedes recoger en la sección dos? 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,050 Happy Gilmore. No lo puedo creer. Soy tu fan. 76 00:04:48,250 --> 00:04:49,966 Sí, qué bien, ¿necesitas ayuda? 77 00:04:50,166 --> 00:04:52,050 ¿Has oído de la bebida Maxi Sports? 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,633 En el pasillo cuatro. 79 00:04:53,833 --> 00:04:55,800 No. Es mi empresa, soy el dueño. 80 00:04:56,000 --> 00:04:57,091 Soy Frank Manatee. 81 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Pero mi pasión es mi proyecto de golf innovador. 82 00:05:02,625 --> 00:05:04,008 Ya no juego golf, viejo. 83 00:05:04,208 --> 00:05:05,425 ¿Es jugo de pepino? 84 00:05:05,625 --> 00:05:06,883 Claro. 85 00:05:07,083 --> 00:05:08,520 Creo que volverás al golf... 86 00:05:08,720 --> 00:05:11,133 cuando sepas lo grande que será esta liga. 87 00:05:11,333 --> 00:05:13,383 Mucha suerte, pero no me interesa. 88 00:05:13,583 --> 00:05:16,050 A nadie le interesa el golf tradicional. 89 00:05:16,250 --> 00:05:18,716 Es un deporte aburrido de gente aburrida. 90 00:05:18,916 --> 00:05:20,716 No son aburridos, son mis amigos. 91 00:05:20,916 --> 00:05:23,341 No lo entiendes. Tú inspiraste esto. 92 00:05:23,541 --> 00:05:25,633 Te quiero, y no quiero que dejes pasar esto... 93 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 y que tu vida sea peor de lo que al parecer ya es. 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,341 Lo entiendo. El golf te tensa, ¿no? 95 00:05:31,541 --> 00:05:32,675 ¿Por lo de tu esposa? 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,050 Quita tu aliento apestoso de mi cara o... 97 00:05:35,250 --> 00:05:37,675 ¿O qué, bravucón? No harás nada... 98 00:05:37,875 --> 00:05:41,341 porque si me tocas un pelo, irás directo a la cárcel. 99 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Si me atrapan. 100 00:05:44,958 --> 00:05:45,758 Operaciones. 101 00:05:45,958 --> 00:05:47,358 Linda, ¿puedes apagar... 102 00:05:47,558 --> 00:05:50,291 las cámaras de seguridad por 90 segundos? 103 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 ¡Maldito imbécil! 104 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Siete, ocho. Fouetté. Termina. 105 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Perfecto. Brazos, quinta. Soutenu. 106 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Brazos, quinta. 108 00:06:17,541 --> 00:06:21,633 Soutenu. Chaîné. 109 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Y arabesco. 110 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Mira nada más. 111 00:06:27,208 --> 00:06:28,133 ¡Papi! 112 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Hola, Vienna. 113 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Qué buenas patadas. Las Rockettes están aquí. 114 00:06:35,916 --> 00:06:37,050 Qué bueno que llegaste. 115 00:06:37,250 --> 00:06:39,300 Fuiste una pista en Jeopardy! Mira. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,675 ¿En serio? 117 00:06:40,875 --> 00:06:42,425 Bueno. Hola. 118 00:06:42,625 --> 00:06:43,425 Hola. 119 00:06:43,625 --> 00:06:45,133 ¿Cómo lo hizo hoy mi chica? 120 00:06:45,333 --> 00:06:48,800 Genial. Mejor que eso. Necesita una maestra mejor que yo. 121 00:06:49,000 --> 00:06:49,966 - Mira, papá. - Sí. 122 00:06:50,166 --> 00:06:52,758 Con increíbles drives largos y temperamento de hockey... 123 00:06:52,958 --> 00:06:55,445 este golfista ganó el primero de sus seis... 124 00:06:55,645 --> 00:06:57,883 Tour Championship en 1996. ¿Carter? 125 00:06:58,083 --> 00:06:59,258 ¿Quién es Happy Goldberg? 126 00:06:59,458 --> 00:07:01,050 Lo siento, no. Ling. 127 00:07:01,250 --> 00:07:02,758 ¿Quién es Happy Gudenstein? 128 00:07:02,958 --> 00:07:04,675 No. Jana. 129 00:07:04,875 --> 00:07:07,383 ¿Quién es Skippy Goldenbaum? 130 00:07:07,583 --> 00:07:09,175 Eso es incorrecto. 131 00:07:09,375 --> 00:07:12,341 Sí es Judío, pero la respuesta era Happy Gilmore. 132 00:07:12,541 --> 00:07:13,758 Al menos él lo sabía. 133 00:07:13,958 --> 00:07:16,841 Haré la costilla de res de la abuela. Vienen los chicos. 134 00:07:17,041 --> 00:07:18,833 Qué bien. Muero de ganas. 135 00:07:19,541 --> 00:07:22,050 ¿Cómo que una maestra mejor? ¿Renuncias? 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,216 No, pero yo doy clases para niños. 137 00:07:24,416 --> 00:07:26,550 Ella está a años luz de cualquier alumno. 138 00:07:26,750 --> 00:07:28,425 ¿Y a dónde debería ir? 139 00:07:28,625 --> 00:07:30,966 A la Escuela de Ballet de la Ópera de París. 140 00:07:31,166 --> 00:07:32,925 ¿Dónde está? ¿Aquí cerca? 141 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 Está en París. 142 00:07:35,958 --> 00:07:37,966 Sólo abren cuatro plazas al año. 143 00:07:38,166 --> 00:07:41,800 Les envié los videos de Vienna y reservaron un lugar para ella. 144 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 ¿Es gratuita? 145 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 ¿Cuánto cuesta? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75.000 dólares al año. 147 00:07:52,416 --> 00:07:55,216 Mariné las costillas en cátsup, como la abuela. 148 00:07:55,416 --> 00:07:56,633 Deliciosas, Vienna. 149 00:07:56,833 --> 00:07:57,800 Sí, perfectas, Vivi. 150 00:07:58,000 --> 00:07:59,966 Haz más, tengo mucha hambre. 151 00:08:00,166 --> 00:08:01,175 Hazlas tú, Bobby. 152 00:08:01,375 --> 00:08:03,800 - ¿Y si te hago llorar, Terry? - ¿Es broma? 153 00:08:04,000 --> 00:08:06,050 ¡Sí! ¡Estrangúlalo! ¡Sí! ¡Úsalo! 154 00:08:06,250 --> 00:08:08,008 ¡No con el tenedor! Déjalo. 155 00:08:08,208 --> 00:08:10,383 Se pelea en el sótano, no en la mesa. 156 00:08:10,583 --> 00:08:11,883 - Perdón, papá. - Perdón. 157 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 No pasa nada. 158 00:08:14,166 --> 00:08:15,550 ¿Y cómo va el trabajo? 159 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 La verdad, me gusta el mantenimiento de caminos. 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Yo me luzco en el lavado de autos. 161 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Voy a ser empleado del mes. 162 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Yo mantengo el aeropuerto seguro. 163 00:08:34,916 --> 00:08:35,716 ¡Oye! 164 00:08:35,916 --> 00:08:39,341 No tendrían que trabajar si no hubiera perdido nuestro dinero. 165 00:08:39,541 --> 00:08:41,716 - No lo necesitamos. - Es para esnobs. 166 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Todos necesitan dinero para perseguir sus sueños. 167 00:08:45,541 --> 00:08:50,091 Ni siquiera fueron a la Universidad para quedarse a cuidarme. 168 00:08:50,291 --> 00:08:51,466 ¿Qué dices? 169 00:08:51,666 --> 00:08:54,175 - Aquí hay costillas y hockey. - Hay comida. 170 00:08:54,375 --> 00:08:57,508 Me emociona que creyeras que podríamos entrar a la Universidad. 171 00:08:57,708 --> 00:08:58,800 Él no irá ahí. 172 00:08:59,000 --> 00:09:00,758 - No. - De eso habla. 173 00:09:00,958 --> 00:09:02,633 Es una expresión. No digo... 174 00:09:02,833 --> 00:09:04,591 ¿Expresión? Acabas de decir... 175 00:09:04,791 --> 00:09:05,716 Di tu frase. 176 00:09:05,916 --> 00:09:06,800 No tiene sentido. 177 00:09:07,000 --> 00:09:08,008 Sé qué significa. 178 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Volteas y miras a alguien y dices algo... 179 00:09:31,208 --> 00:09:33,175 Voy a quedarme con la cama de agua. 180 00:09:33,375 --> 00:09:35,175 ¿Qué? Yo la pedí primero. 181 00:09:35,375 --> 00:09:37,341 - Ya basta, hermano. - ¿Qué dices? 182 00:09:37,541 --> 00:09:39,591 Dormirás en el piso, reventaste la cama. 183 00:09:39,791 --> 00:09:41,758 - Bueno, ya vámonos. - Bien. 184 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Buenas noches. Los quiero. - Gracias por venir. 185 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Llamen cuando lleguen. 186 00:09:47,875 --> 00:09:49,841 Esperen. ¿Cómo pueden ser cuatro? 187 00:09:50,041 --> 00:09:53,925 Un momento. ¿Quién conduce? Gordy, no conduzcas con los pies. 188 00:09:54,125 --> 00:09:55,675 De tal palo, tal astilla. 189 00:09:55,875 --> 00:09:56,841 Hola, tío John Daly. 190 00:09:57,041 --> 00:09:58,133 Hola, Vienna y Happy. 191 00:09:58,333 --> 00:09:59,133 Hola, amigo. 192 00:09:59,333 --> 00:10:00,039 Ya casi me voy. 193 00:10:00,239 --> 00:10:02,216 Di un anticipo para una tienda de campaña. 194 00:10:02,416 --> 00:10:05,883 Ya basta. No quiero que te vayas. Quédate tanto como necesites. 195 00:10:06,083 --> 00:10:08,675 Gracias. ¿Quieres venir a ver Love Island? 196 00:10:08,875 --> 00:10:11,883 Sí quiero, pero beberé un par de tragos... 197 00:10:12,083 --> 00:10:13,800 y descansaré para mañana. 198 00:10:14,000 --> 00:10:15,258 Hay que ganarse la vida. 199 00:10:15,458 --> 00:10:17,550 Exactamente. Buenas noches, viejo. 200 00:10:17,750 --> 00:10:19,091 Buenas noches. Los quiero. 201 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Te quiero. 202 00:10:20,791 --> 00:10:22,800 Vaya, espero que se case con ella. 203 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Lo va a intentar. 204 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Yo debería arroparte a ti. 205 00:10:33,791 --> 00:10:36,800 Papá, sé que la Srta. Simon te habló de la escuela de baile... 206 00:10:37,000 --> 00:10:38,166 pero ni lo pienses. 207 00:10:38,791 --> 00:10:41,633 Cuando era adolescente, quería jugar con los Bruins. 208 00:10:41,833 --> 00:10:43,508 Esto son tus Bruins. 209 00:10:43,708 --> 00:10:47,216 Pero tú sí sabes bailar, y yo no sabía patinar. 210 00:10:47,416 --> 00:10:50,341 ¿Sabes que mamá bailaba muy bien? 211 00:10:50,541 --> 00:10:51,841 Sí, bailaba muy bien. 212 00:10:52,041 --> 00:10:53,750 Descansa, papá. 213 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Sí, era extraordinaria. 214 00:10:58,875 --> 00:11:00,050 Buenas noches, papá. 215 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Buenas noches, Virginia. 216 00:11:11,083 --> 00:11:14,258 No puedo creer que yo con lencería barata... 217 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 y dos tarros enormes de cerveza era tu "lugar feliz". 218 00:11:19,333 --> 00:11:20,716 Lo siento, Virginia. 219 00:11:20,916 --> 00:11:24,133 Amor, no te preocupes. No vengo a juzgar tus fantasías. 220 00:11:24,333 --> 00:11:27,966 No, no me disculpo por eso. Perdóname por... 221 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 ¿Matarme con un golpe de tee? 222 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Por favor. 223 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Te has disculpado mil veces por eso. 224 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Happy, sé que te preocupa el futuro de nuestros hijos... 225 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 pero debes enseñarles con el ejemplo. 226 00:11:44,041 --> 00:11:46,258 Que vean al Happy de quien me enamoré. 227 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Ya no soy ese hombre. 228 00:11:51,500 --> 00:11:53,050 A ver. No. 229 00:11:53,250 --> 00:11:54,966 - Por favor. - No. 230 00:11:55,166 --> 00:11:57,758 ¿La sostienes por un momento, linda? 231 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Amor, siempre serás el mejor, pero necesitas un propósito. 232 00:12:03,833 --> 00:12:05,508 Así que te diré lo de siempre. 233 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Bien. 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 No eres jugador de hockey, Happy. 235 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Eres... 236 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 ¿A dónde vas con esos palos, niño? 237 00:12:58,833 --> 00:13:00,341 Sr. Gilmore, soy su caddie. 238 00:13:00,541 --> 00:13:02,008 Lo siento. 239 00:13:02,208 --> 00:13:03,175 No, yo los cargo. 240 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Son de mi abuelo, muy viejos. 241 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 ¿Vas a golpear eso? 242 00:13:36,958 --> 00:13:38,841 No sé si pueda, Johnny. 243 00:13:39,041 --> 00:13:41,300 ¿Cómo pagarás la escuela de Vienna? 244 00:13:41,500 --> 00:13:44,050 - ¿Estás enterado? - Claro. ¿Y sabes de qué más? 245 00:13:44,250 --> 00:13:46,716 De que cuesta 75.000 dólares al año. 246 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Son cuatro años. 333.000 dólares. 247 00:13:50,333 --> 00:13:52,925 Eres malo para las cuentas. Son 300.000. 248 00:13:53,125 --> 00:13:55,425 Oye, si te hacen un descuento, qué bien. 249 00:13:55,625 --> 00:13:57,216 Pero ¿cómo vas a ganar ese dinero? 250 00:13:57,416 --> 00:13:58,300 No lo sé. 251 00:13:58,500 --> 00:14:02,341 Tomaré dobles turnos en el supermercado. Tal vez... 252 00:14:02,541 --> 00:14:05,841 Sólo hay un modo de ganar mucho dinero rápido. Agarra y desgarra. 253 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Johnny, no sabría ni por dónde empezar. 254 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Por el principio. 255 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 COORDINACIÓN DE SALIDAS REGÍSTRESE AQUÍ 256 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Disculpe, quiero salir al campo. 257 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Un grupo de tres saldrá a las 10:15. Puede salir con ellos. ¿Nombre? 258 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Despreocúpese de eso. 259 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Lo haré. 260 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 ¿Quién era? ¿Grizzly Adams? 261 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 No sé quién es esa persona. 262 00:14:36,916 --> 00:14:38,008 ¿Sólo nosotros tres? 263 00:14:38,208 --> 00:14:40,466 No, nos agregaron un cuarto jugador. 264 00:14:40,666 --> 00:14:42,716 - ¿Jugaremos con un tipo equis? - Sí. 265 00:14:42,916 --> 00:14:46,000 Siempre es un bobo que juega mal y no para de hablar. 266 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 No. ¿Es él? 267 00:14:48,416 --> 00:14:50,883 Parece que se divorció hace cuatro segundos. 268 00:14:51,083 --> 00:14:52,925 ¿Tú vas a jugar con nosotros? 269 00:14:53,125 --> 00:14:54,216 Eso creo, sí. 270 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Nos gusta jugar rápido. Mantén el paso. 271 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Entendido. 272 00:15:00,083 --> 00:15:01,883 - Que empiece la fiesta. - Sí. 273 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Sí, que empiece. 274 00:15:09,750 --> 00:15:11,050 - ¡En el camino! - ¡Vaya! 275 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Buen tiro, Fitzy. - Sí. 276 00:15:13,750 --> 00:15:15,425 Puedo aceptar eso todo el día. 277 00:15:15,625 --> 00:15:18,208 Sí, señor. Tú puedes, amiga. Domínala. 278 00:15:23,125 --> 00:15:24,925 Conténtate con eso, Sal. 279 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Efecto de avance. Así hice el tiro, chicos. 280 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Miren esto. 281 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Brazos de Xanax, cabeza quieta. 282 00:15:39,458 --> 00:15:41,091 - ¿Qué diablos? - Increíble. 283 00:15:41,291 --> 00:15:43,675 ¡Explosión! 284 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 ¡Ese es mi amigo! 285 00:15:46,500 --> 00:15:48,091 Tomé una clase en Casa Golf. 286 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Se nota, Stein, viejo. 287 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Vaya. Ojalá me hubieran incluido en eso. 288 00:16:01,500 --> 00:16:03,800 - No. - ¿Hará el swing de Happy Gilmore? 289 00:16:04,000 --> 00:16:06,008 El idiota de mi tío siempre lo hace. 290 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Lo intenta y falla siempre. Es un grano en el trasero. 291 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Cielos. Llegó más lejos que la pelota. 292 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Va a ser un día largo, amigos. 293 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Muy bien. 294 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 ¡Con un cara...! 295 00:16:55,958 --> 00:16:57,216 ¿Ya encontraste tu pelota? 296 00:16:57,416 --> 00:16:58,800 Sí, la encontré. 297 00:16:59,000 --> 00:17:01,351 Sólo deambulo por aquí porque me encanta... 298 00:17:01,551 --> 00:17:03,541 la hiedra venenosa, ¡hijo de...! 299 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 ¡Abuela! 300 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 ¡Me recontralleva la...! 301 00:17:27,708 --> 00:17:30,216 No sé por qué, la arena me intimida. 302 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Según el tipo de Casa Golf, es voltear un panqueque. 303 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Voltea el panqueque, Sally. 304 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 ¡Bien! 305 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Buen putt, viejo. Te anotaremos 12. 306 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Sí. 307 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Cree que el marcador es la bola. 308 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Te lo dije. 309 00:18:29,166 --> 00:18:32,091 DJ Khaled, ¿y si dejas en paz el swing de Happy Gilmore? 310 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 No está funcionando. 311 00:18:38,875 --> 00:18:41,425 Oigan, él es Happy Gilmore. 312 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 ¿Happy Gilmore es malísimo? 313 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 ¿Puedes gritar "bola" la próxima vez? 314 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 ¡Bola! 315 00:19:03,708 --> 00:19:05,508 Bueno, al menos sí entró. 316 00:19:05,708 --> 00:19:06,591 ¿Sí entró? 317 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 ¡No! 318 00:19:09,125 --> 00:19:12,508 Caray, Happy Gilmore es terrible. Da pena. 319 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Igual le voy a pedir un autógrafo. 320 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 A mi tía se le derretían las pantaletas por él. 321 00:19:19,541 --> 00:19:22,088 Dile a tu tía que le firmo las pantaletas... 322 00:19:22,288 --> 00:19:23,625 por 300.000 dólares. 323 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Supongo que estoy un poco oxidado, amigos. 324 00:19:27,708 --> 00:19:31,591 El viejo Stein recién tomó una clase en Casa Golf. 325 00:19:31,791 --> 00:19:32,716 Sí. 326 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Pero hace diez años que yo no tocaba un palo, así que lo siento. 327 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 ¿Y tú, Chubbs? 328 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 ¿Algún consejo para mí? 329 00:19:47,375 --> 00:19:49,341 Relájate, haz lo que hablamos, ¿sí? 330 00:19:49,541 --> 00:19:53,550 Todo está en la cadera, sí, todo está en la cadera. 331 00:19:53,750 --> 00:19:54,675 Todo está... 332 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Sí. Relaja la tensión. 333 00:20:00,750 --> 00:20:02,008 Te extraño, cariño. 334 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 ¿Tiene un sueño húmedo y no lo sabemos? 335 00:20:21,541 --> 00:20:24,300 - ¡Genial! - ¡Eso sí es digno de Happy Gilmore! 336 00:20:24,500 --> 00:20:27,758 - Sí. - ¡Increíble! 337 00:20:27,958 --> 00:20:32,175 Yo he hecho buenos tiros, pero ¡eso fue un cohete! 338 00:20:32,375 --> 00:20:35,425 Lo hiciste parecer fácil, pero fue feroz. 339 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Tienes que enseñarme a hacer eso. 340 00:20:38,666 --> 00:20:42,466 ¡Oye! 341 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 - ¡Oye! - ¡Oye! 342 00:20:44,833 --> 00:20:46,675 HOYO DEPORTIVO GILMORE SE FUE A LA MALEZA 343 00:20:46,875 --> 00:20:49,425 ¿Recuerdan a Happy Gilmore? Vuelve a ser noticia. 344 00:20:49,625 --> 00:20:50,675 Y no para bien. 345 00:20:50,875 --> 00:20:54,383 Al parecer conducía ebrio un carro de golf la semana pasada... 346 00:20:54,583 --> 00:20:55,800 y chocó contra otro. 347 00:20:56,000 --> 00:20:57,091 ¡Stein, viejo! 348 00:20:57,291 --> 00:21:01,133 Gilmore fue arrestado por vandalismo y por conducir ebrio. 349 00:21:01,333 --> 00:21:04,591 La Fiscalía suspendió los cargos con relación al carro... 350 00:21:04,791 --> 00:21:05,748 con la condición... 351 00:21:05,948 --> 00:21:08,341 de que Gilmore evite la violencia física... 352 00:21:08,541 --> 00:21:11,091 y asista a un programa radical antialcohol. 353 00:21:11,291 --> 00:21:12,550 ¡Vamos, Bruins! 354 00:21:12,750 --> 00:21:15,875 También fue despedido de su trabajo en un supermercado. 355 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 Un final muy triste para una leyenda del deporte. 356 00:21:20,333 --> 00:21:21,633 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO ESTATAL 357 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Gracias por estar aquí hoy. 358 00:21:24,875 --> 00:21:29,841 En 1996, fue arrestado por incitar a causar daños a personas o bienes... 359 00:21:30,041 --> 00:21:32,883 conspiración para cometer homicidio vehicular... 360 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 amenaza delictiva y por robar una chaqueta. 361 00:21:39,333 --> 00:21:42,091 En el Tribunal fue declarado inocente por demencia... 362 00:21:42,291 --> 00:21:43,675 y enviado a esta institución. 363 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Eso fue hace 29 años. 364 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Parece que fue ayer. 365 00:21:49,791 --> 00:21:51,508 Es mucho tiempo, Sr. McGavin... 366 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 así que la junta desea otorgarle el alta. 367 00:21:55,000 --> 00:21:57,758 Si lo hiciéramos, ¿qué pasaría entonces? 368 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Bueno, quiero retribuir a la sociedad. 369 00:22:00,875 --> 00:22:04,383 En especial a los niños, quienes son nuestro futuro. 370 00:22:04,583 --> 00:22:07,716 Y a los animales, que necesitan ser abrazados... 371 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 y esterilizados, pero con su permiso. 372 00:22:11,416 --> 00:22:13,008 ¿Qué hay de Happy Gilmore? 373 00:22:13,208 --> 00:22:15,383 Me mantendría muy lejos de él. 374 00:22:15,583 --> 00:22:17,758 Muy muy lejos de Gilmore. 375 00:22:17,958 --> 00:22:22,508 ¿Y si se topara con él, por ejemplo, en un campo de golf? 376 00:22:22,708 --> 00:22:24,127 Lo saludaría con la mano... 377 00:22:24,327 --> 00:22:26,750 o con una inclinación de cabeza, también. 378 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 ¿Y si trajera puesta una chaqueta dorada? 379 00:22:32,666 --> 00:22:33,841 ¡Increíble! 380 00:22:34,041 --> 00:22:36,204 ¡Happy Gilmore gana la chaqueta dorada! 381 00:22:36,404 --> 00:22:36,916 ¡No! 382 00:22:39,208 --> 00:22:42,307 Llenaría una funda de almohada con pelotas... 383 00:22:42,507 --> 00:22:44,925 de golf ¡y le daría una paliza! 384 00:22:45,125 --> 00:22:47,341 - ¡Le arrancaría la chaqueta... - Guardias. 385 00:22:47,541 --> 00:22:49,341 Y se la metería por la garganta! 386 00:22:49,541 --> 00:22:51,175 Llévenlo de vuelta a su celda. 387 00:22:51,375 --> 00:22:53,716 ¡Es mi chaqueta! ¡Mía! 388 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 ¡El dorado de Shooter! ¡Es mi...! 389 00:23:00,333 --> 00:23:01,633 ¿Comida japonesa? 390 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Claro. - Claro. 391 00:23:11,541 --> 00:23:15,466 Disculpe. ¿Aquí son las reuniones del alcohol? 392 00:23:15,666 --> 00:23:18,508 Está en el lugar correcto. ¿Cómo se siente? 393 00:23:18,708 --> 00:23:19,716 Un poco tembloroso. 394 00:23:19,916 --> 00:23:21,508 Los primeros cinco días son duros. 395 00:23:21,708 --> 00:23:24,550 Después de hoy, su cuerpo empezará a mejorar. 396 00:23:24,750 --> 00:23:27,716 Gracias. Y todo se maneja con mucha discreción, ¿no? 397 00:23:27,916 --> 00:23:30,050 Pero ¡sí es Happy Gilmore! 398 00:23:30,250 --> 00:23:34,216 ¡No puedo creer que tú también le des a la botella! 399 00:23:34,416 --> 00:23:36,591 Bessie no se enteró de la discreción. 400 00:23:36,791 --> 00:23:39,258 Sí, no importa. ¿Y el terapeuta? 401 00:23:39,458 --> 00:23:41,591 Ya vendrá. Le gustan las entradas triunfales. 402 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 ¿Señor Gilmore? 403 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 No puede ser. 404 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Tan cierto como que el cielo es azul, me da gusto verlo. 405 00:23:53,791 --> 00:23:54,925 ¿Cómo está la abuela? 406 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 ¿La abuela? Falleció hace como 15 años. 407 00:23:59,833 --> 00:24:02,841 Qué pena. Sé cuánto la quería. 408 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Sí. 409 00:24:05,125 --> 00:24:07,216 ¿Fue cuando empezó a beber en exceso? 410 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 No. Eso empezó cuando mi esposa falleció. 411 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Siempre hay una razón, ¿no? 412 00:24:15,958 --> 00:24:17,050 Muy bien. 413 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, ¿y si pasas al frente? 414 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Tenemos un nuevo miembro. 415 00:24:23,583 --> 00:24:27,050 Hola. Soy Happy y soy alcohólico. 416 00:24:27,250 --> 00:24:29,091 No decimos "alcohólico". 417 00:24:29,291 --> 00:24:30,758 No somos científicos. 418 00:24:30,958 --> 00:24:33,108 Somos gente que intenta salir adelante. 419 00:24:33,308 --> 00:24:35,541 Decimos "borrachín", es más informal. 420 00:24:37,375 --> 00:24:38,675 Soy Happy y soy borrachín. 421 00:24:38,875 --> 00:24:40,341 ¡Dilo fuerte y con orgullo! 422 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 ¡Hola, soy Happy y soy borrachín! 423 00:24:44,125 --> 00:24:46,008 Los famosos son como nosotros. 424 00:24:46,208 --> 00:24:48,425 Pero tienen mucho más dinero. 425 00:24:48,625 --> 00:24:51,300 Charlotte, la semana pasada te preocupaba... 426 00:24:51,500 --> 00:24:53,883 un Festival de música al que ibas a ir. 427 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 ¿Qué tal te fue? 428 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Bien. Era un concierto. 429 00:24:58,500 --> 00:25:00,758 Mis amigos bebían y me ofrecían tragos... 430 00:25:00,958 --> 00:25:01,966 pero yo no bebí. 431 00:25:02,166 --> 00:25:04,841 Pero apuesto a que se te antojaba mucho, ¿no? 432 00:25:05,041 --> 00:25:06,758 Bueno, estuve tentada, pero... 433 00:25:06,958 --> 00:25:09,550 Habrías pateado a tu madre en la cara... 434 00:25:09,750 --> 00:25:11,883 sólo para poder oler ese licor, ¿no? 435 00:25:12,083 --> 00:25:13,175 No en realidad. 436 00:25:13,375 --> 00:25:17,716 Charlotte, si no dejamos de mentir, no dejamos de beber. 437 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 ¿Por qué no dejas de mentir? 438 00:25:20,333 --> 00:25:21,800 ¿Porque soy una borrachina? 439 00:25:22,000 --> 00:25:24,906 ¿Y cuál es el primer paso para que... 440 00:25:25,106 --> 00:25:28,091 una borrachina degenerada se recupere? 441 00:25:28,291 --> 00:25:29,633 ¿Lavar tu auto? 442 00:25:29,833 --> 00:25:31,966 ¡Exacto! ¿El jueves a las tres? 443 00:25:32,166 --> 00:25:35,341 Yo llevo jabón, tú trapos y cubo, y será una fiesta. 444 00:25:35,541 --> 00:25:38,050 - Perdón, tengo una pregunta. - ¿Sí? 445 00:25:38,250 --> 00:25:42,050 ¿Qué tiene que ver lo de lavar autos con lo de no beber? 446 00:25:42,250 --> 00:25:43,925 Estás pensando. 447 00:25:44,125 --> 00:25:46,675 El Sr. Gilmore está pensando cuando en realidad... 448 00:25:46,875 --> 00:25:49,175 debería escucharme y cerrar la boca. 449 00:25:49,375 --> 00:25:52,091 Este es un programa radical antialcohol. 450 00:25:52,291 --> 00:25:55,175 Y el Juez principal, mi tío Dave... 451 00:25:55,375 --> 00:25:56,845 me dijo que puedo hacer... 452 00:25:57,045 --> 00:25:59,666 lo que quiera con la gente aquí presente. 453 00:26:01,125 --> 00:26:02,341 Mira mi nombre. 454 00:26:02,541 --> 00:26:04,466 Ahora estás en mi mundo, abuela. 455 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Ahora estás en mi mundo. 456 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 No puede ser. 457 00:26:10,333 --> 00:26:14,383 Bienvenidos al futuro del golf. 458 00:26:14,583 --> 00:26:18,633 El mejor deporte acaba de recibir una dosis triple de adrenalina. 459 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Vive la revolución de Maxi. 460 00:26:24,041 --> 00:26:25,383 Se acabó, golf normal. 461 00:26:25,583 --> 00:26:26,550 PRÓXIMAMENTE 462 00:26:26,750 --> 00:26:27,841 - Es genial. - Muy bueno. 463 00:26:28,041 --> 00:26:30,091 Sí, interesante, sin duda. ¿Qué es? 464 00:26:30,291 --> 00:26:32,216 - ¿Qué estamos viendo? - ¿Qué es? 465 00:26:32,416 --> 00:26:35,466 Básicamente, Maxi es una reinterpretación del golf. 466 00:26:35,666 --> 00:26:37,133 Es golf para el presente. 467 00:26:37,333 --> 00:26:38,841 ¿Por qué el golf es tan aburrido? 468 00:26:39,041 --> 00:26:41,716 El golf se inventó hace como 800 años. 469 00:26:41,916 --> 00:26:43,175 Lo pensé y me dije: 470 00:26:43,375 --> 00:26:44,508 "Si la sociedad cambió... 471 00:26:44,708 --> 00:26:47,425 ¿cómo es que las reglas del golf no han cambiado?". 472 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Y por eso creé Maxi. 473 00:26:50,041 --> 00:26:50,925 - Qué profundo. - Sí. 474 00:26:51,125 --> 00:26:56,008 La NBA, la NFL, la NHL, todas ofrecen el producto de la más alta calidad. 475 00:26:56,208 --> 00:26:57,175 Y Maxi igual. 476 00:26:57,375 --> 00:26:59,591 ¿Maxi tiene a los mejores golfistas del mundo? 477 00:26:59,791 --> 00:27:00,675 Dios santo. 478 00:27:00,875 --> 00:27:03,383 - ¿Estás bien, Frank? - Creo que voy a morir. 479 00:27:03,583 --> 00:27:05,258 Miren, eso es lo que sucede... 480 00:27:05,458 --> 00:27:07,841 pero ¿cómo harán que los golfistas profesionales... 481 00:27:08,041 --> 00:27:09,300 jueguen en esta nueva liga? 482 00:27:09,500 --> 00:27:12,050 Ya tengo a los golfistas, y son los mejores. 483 00:27:12,250 --> 00:27:16,050 - ¿Crees que son mejores que los pro? - No lo creo, Stat. Lo sé. 484 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Deberías hablar con Happy Gilmore. 485 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 No sé quién es. 486 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Sí, díselo a las langostas. 487 00:27:24,291 --> 00:27:26,383 Johnny, ¿qué haces con esas alitas? 488 00:27:26,583 --> 00:27:29,175 Llevan tres semanas en el refri. 489 00:27:29,375 --> 00:27:32,425 Les puse esta salsa para matar a las bacterias. 490 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 No estoy muy convencido, pero suerte. 491 00:27:36,291 --> 00:27:38,341 También el control de la tele. 492 00:27:38,541 --> 00:27:40,716 Con razón no funcionaba. 493 00:27:40,916 --> 00:27:43,675 - ¿Qué haces en la "contupadora"? - Busco trabajo. 494 00:27:43,875 --> 00:27:47,050 Hay un nuevo Dairy Queen cerca. Creo que buscan gente. 495 00:27:47,250 --> 00:27:49,663 No conseguirás $330.000 en un Dairy Queen. 496 00:27:49,863 --> 00:27:51,216 Sabes qué debes hacer. 497 00:27:51,416 --> 00:27:55,300 Ya probé con el golf y no funcionó. En el reloj cucú. 498 00:27:55,500 --> 00:27:58,300 ¿El cucú de la abuela? Eso es sacrilegio, papá. 499 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Sí, lo sé. 500 00:28:01,708 --> 00:28:03,883 No te rindas por una mala ronda. 501 00:28:04,083 --> 00:28:06,008 Seguro hiciste un par de tiros decentes. 502 00:28:06,208 --> 00:28:09,050 Creo que uno de 117. 503 00:28:09,250 --> 00:28:12,966 La próxima serán dos, luego tres, y pronto volverás a ser el mejor. 504 00:28:13,166 --> 00:28:16,133 - Tengo 58 años, V. - Olvida lo de ser el mejor. 505 00:28:16,333 --> 00:28:19,008 Si terminas el Tour Championship en el lugar 30... 506 00:28:19,208 --> 00:28:21,883 - ganas $100.000. - ¿Cómo terminaré en lugar 30? 507 00:28:22,083 --> 00:28:24,758 Perdí contra tres imbéciles en el campo municipal. 508 00:28:24,958 --> 00:28:26,050 Oye, estabas ebrio. 509 00:28:26,250 --> 00:28:28,966 Quizá necesites practicar, como yo con el baile. 510 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 ¿Qué más vas a hacer? No puedes beber. 511 00:28:32,250 --> 00:28:33,833 El desinfectante de manos. 512 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 El tío John se encarga. 513 00:28:40,666 --> 00:28:42,425 Esto sí es desinfectante. 514 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Te engañé. 515 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 ¿Eras Happy Gilmore? 516 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 ¿Quieres probar unos palos? 517 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Sí, por favor. 518 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Prueba el hierro seis. A muchos les gusta. 519 00:29:01,958 --> 00:29:03,258 DISTANCIA TOTAL 220 METROS 520 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Sí, ese te funciona. 521 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 En un maldito foso. 522 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 No. 523 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 A la derecha... 524 00:29:20,416 --> 00:29:21,300 Maldita sea. 525 00:29:21,500 --> 00:29:22,633 Sostén mi cobija. 526 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 La sostengo, está bien. 527 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Bien, carga tu peso sobre la pierna de atrás... 528 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - Y luego... - Sí. 529 00:29:33,416 --> 00:29:36,425 Bien, yo me encargo. Muchas gracias. 530 00:29:36,625 --> 00:29:39,008 - No sé qué pasó. - Tú haz lo tuyo. 531 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 ¡Ya! 532 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Debes ser más rápido. 533 00:29:47,625 --> 00:29:49,050 Oye. ¿Qué haces? Papá. 534 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 La sobriedad es un viaje, no un destino. 535 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Creo en ti, Happy. 536 00:30:08,791 --> 00:30:11,258 "Lo que mi maestra no entendió, y no podía entender... 537 00:30:11,458 --> 00:30:12,841 MI LUCHA CONTRA LA INJUSTICIA 538 00:30:13,041 --> 00:30:14,800 es que hice trampa en el examen... 539 00:30:15,000 --> 00:30:18,216 porque mi madre me había gritado por unas galletas de avena. Pero...". 540 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 LA CIENCIA DEL GOLF 541 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Allá va. 542 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pincelazos parejos. Gracias, Charlotte. 543 00:30:33,333 --> 00:30:35,966 Bien. Primero las persianas y luego la orilla. 544 00:30:36,166 --> 00:30:36,883 Sí, señor. 545 00:30:37,083 --> 00:30:39,841 Damas y caballeros, reciban a Vienna Gilmore. 546 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 ¡Todas las demás son malísimas, y lo sabes! ¡Tú puedes, V! 547 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 ¡Vamos, Happy! 548 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 ¡Happy! 549 00:31:06,958 --> 00:31:08,341 550 549 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 ¡Happy! 551 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 ¡Bota! 552 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 ¡Muy bien! ¡Estás de vuelta! ¡Vamos! 553 00:31:39,625 --> 00:31:41,800 ¿Le importaría? 554 00:31:42,000 --> 00:31:42,716 Lo siento. 555 00:31:42,916 --> 00:31:44,341 ¿Qué diablos hace? 556 00:31:44,541 --> 00:31:46,258 Me voy. Que tenga buen día. 557 00:31:46,458 --> 00:31:49,258 Regrese a su casa rodante. 558 00:31:49,458 --> 00:31:51,133 Te trajimos algo, papá. 559 00:31:51,333 --> 00:31:53,883 ¿Qué? ¿Qué es? 560 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Treinta días sobrio. Felicidades". 561 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Pinta mi casa, amigo. 562 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 ¡Tíralo al piso! 563 00:32:16,875 --> 00:32:17,633 564 563 00:32:17,833 --> 00:32:19,466 Le pondremos algo extra. 565 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 ¡Happy! 566 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Lo siento. No era mi intención. 567 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 ¡Maldito seas, Happy Gilmore! 568 00:32:45,666 --> 00:32:48,675 Te puse un termo con café y una barra de proteína. 569 00:32:48,875 --> 00:32:50,175 Me encanta. Gracias, Vivi. 570 00:32:50,375 --> 00:32:52,508 ¿Traerás otra chaqueta dorada, papá? 571 00:32:52,708 --> 00:32:55,591 No te decepciones si no sucede. Basta con el lugar 30. 572 00:32:55,791 --> 00:32:58,133 Con eso basta para la escuela de Vienna. 573 00:32:58,333 --> 00:33:00,758 Debes hacerlo. Uno de nosotros debe tener éxito. 574 00:33:00,958 --> 00:33:03,508 ¿Qué dices, Terry? Todos son exitosos. 575 00:33:03,708 --> 00:33:07,133 Para mí. Vengan. Los quiero. 576 00:33:07,333 --> 00:33:10,716 Es la primera vez que estarás lejos desde lo de mamá. 577 00:33:10,916 --> 00:33:13,216 Podemos hacer videollamada a diario. Está bien. 578 00:33:13,416 --> 00:33:15,508 - Sí, a cualquier hora, ¿sí? - Sí. 579 00:33:15,708 --> 00:33:18,716 Y volveré el domingo para verlos. Lo prometo. 580 00:33:18,916 --> 00:33:20,716 Con suerte, con un gran cheque. 581 00:33:20,916 --> 00:33:23,050 Claro que sí, papá. Tú puedes. 582 00:33:23,250 --> 00:33:26,341 Que John Daly no duerma en mi cama. Si lo hace, nada de m.&m's. 583 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Entendido. - Sí. 584 00:33:30,583 --> 00:33:31,925 CINCO VECES CAMPEONES 585 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 586 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 587 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 588 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 ¿Bob Esponja? 589 00:33:41,291 --> 00:33:42,466 ¿Qué es eso? 590 00:33:42,666 --> 00:33:44,675 ¿Y esos dientes de castor? 591 00:33:44,875 --> 00:33:46,508 La verdad a veces duele. 592 00:33:46,708 --> 00:33:48,955 No lo puedo creer. ¡Dougie, hermano! 593 00:33:49,155 --> 00:33:49,925 ¡Happy! 594 00:33:50,125 --> 00:33:53,675 Te extrañé, viejo. ¿Cómo te ha ido? 595 00:33:53,875 --> 00:33:56,008 Cada año es más difícil, Happy. 596 00:33:56,208 --> 00:33:58,258 ¿Por qué más difícil? Yo ya no estoy aquí. 597 00:33:58,458 --> 00:34:00,633 La verdad, por la Liga de Golf Maxi. 598 00:34:00,833 --> 00:34:03,633 La Liga... Vi un comercial, es una tontería. 599 00:34:03,833 --> 00:34:07,091 - Supuestamente, es más ágil... - Sí. 600 00:34:07,291 --> 00:34:10,383 Y los grandes patrocinadores ya no me llaman como antes. 601 00:34:10,583 --> 00:34:12,383 Tengo un mal presentimiento. 602 00:34:12,583 --> 00:34:14,819 Tenemos a los mejores golfistas del mundo. 603 00:34:15,019 --> 00:34:16,383 Eso quiere ver la gente. 604 00:34:16,583 --> 00:34:18,425 Manatee dice que los suyos son mejores. 605 00:34:18,625 --> 00:34:20,086 Sólo hay un modo de saberlo. 606 00:34:20,286 --> 00:34:22,425 Rétalo. Al público le encantaría ver eso. 607 00:34:22,625 --> 00:34:25,077 ¡Vaya! Virginia sí que te enseñó cosas. 608 00:34:25,277 --> 00:34:27,341 Tuvimos cinco hijos juntos. 609 00:34:27,541 --> 00:34:28,851 Ella me enseñaba cosas... 610 00:34:29,051 --> 00:34:31,216 y yo sólo la miraba y la dejaba hacer. 611 00:34:31,416 --> 00:34:34,591 Tan encantador como siempre. Mira, entra ya. 612 00:34:34,791 --> 00:34:36,300 Todos mueren por verte. 613 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 ¿Podrías al menos ponerle frenillos a esa cosa? Gracias. 614 00:34:41,500 --> 00:34:44,466 Happy, ¿te vas a acabar ese festín de arándano azul? 615 00:34:44,666 --> 00:34:48,341 Cielos, ¿Freddy aún les roba su postre a todos? Bien, toma. 616 00:34:48,541 --> 00:34:49,841 Gracias, qué amable. 617 00:34:50,041 --> 00:34:52,633 Qué gusto estar aquí. Ya quiero jugar mañana. 618 00:34:52,833 --> 00:34:54,383 ¿Vas a jugar mañana? 619 00:34:54,583 --> 00:34:55,925 ¿Ustedes no? 620 00:34:56,125 --> 00:34:58,175 Estos chicos tienen 20 o 30 años. 621 00:34:58,375 --> 00:34:59,383 Estamos viejos. 622 00:34:59,583 --> 00:35:01,216 Viejos, pero aún geniales. 623 00:35:01,416 --> 00:35:03,966 Por cierto, ¿toman aspirina antes de jugar? 624 00:35:04,166 --> 00:35:05,675 Yo me las tomo como dulces. 625 00:35:05,875 --> 00:35:07,966 Yo las muelo con mi puré de manzana. 626 00:35:08,166 --> 00:35:10,466 Antes jugaba 72 hoyos sin sudar. 627 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Ahora tardo diez minutos en pararme. 628 00:35:14,000 --> 00:35:14,716 ¿Sí? 629 00:35:14,916 --> 00:35:17,341 ¿Me traes mitad té helado, mitad limonada? 630 00:35:17,541 --> 00:35:18,716 Arnold Palmer. 631 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 No, Jack Nicklaus, pero sí nos confunden mucho. 632 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Perfecto. Ahora vuelvo. 633 00:35:24,750 --> 00:35:25,463 Dinos, Happy... 634 00:35:25,663 --> 00:35:27,966 ¿por qué intentas volver tras tantos años? 635 00:35:28,166 --> 00:35:29,341 Me quedé sin dinero. 636 00:35:29,541 --> 00:35:31,654 Mi hija tiene la oportunidad de entrar... 637 00:35:31,854 --> 00:35:34,300 a una escuela de ballet en París, así que... 638 00:35:34,500 --> 00:35:36,675 Happy, te conozco desde hace 30 años. 639 00:35:36,875 --> 00:35:38,883 Eres como mi hijo. ¿Cuánto necesitas? 640 00:35:39,083 --> 00:35:40,133 Trescientos mil. 641 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Buena suerte mañana. Dales duro. 642 00:35:43,166 --> 00:35:44,591 - Disculpa, amigo. - ¿Sí, señor? 643 00:35:44,791 --> 00:35:48,133 Pedí Tanqueray tonic, pero creo que me dieron Bombay. 644 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Sólo soy ayudante, lo siento. Buscaré al camarero. 645 00:35:53,000 --> 00:35:54,341 ¿Quieren algo de pan? 646 00:35:54,541 --> 00:35:56,754 No, sólo la bebida correcta, gracias. 647 00:35:56,954 --> 00:35:57,758 Está bien. 648 00:35:57,958 --> 00:35:59,091 Lo puse nervioso. 649 00:35:59,291 --> 00:36:02,925 Happy, ¿qué fue de ese tipo, Shooter McGavin? 650 00:36:03,125 --> 00:36:06,591 - Creo que sigue internado, Jack. - Era amigo de O.J. ¿No? 651 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Iban juntos de vacaciones, no sé si eran amigos. 652 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 EL RESPLANDOR DE STEPHEN KING 653 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Este tipo está fuera de control. 654 00:36:25,791 --> 00:36:28,258 ¿Qué haces aquí? Es la hora del silencio. 655 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 De pronto tienes amigos muy poderosos, McGavin. 656 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Esto es una orden judicial para dejarte ir de inmediato. 657 00:36:35,750 --> 00:36:39,050 Disculpa, el caballero quiere cambiar su gin tonic. 658 00:36:39,250 --> 00:36:42,341 Dijo que no lo pidió con Bombay, sino con Tanqueray. 659 00:36:42,541 --> 00:36:44,508 ¿Le dijiste a Spiethy que fue mi culpa? 660 00:36:44,708 --> 00:36:45,716 No. 661 00:36:45,916 --> 00:36:48,508 Me lanzaste a los leones. ¿Para ser tú el héroe? 662 00:36:48,708 --> 00:36:49,508 No, yo... No. 663 00:36:49,708 --> 00:36:52,383 Me apuñalaste por la espalda. ¿Ya llegamos a eso? 664 00:36:52,583 --> 00:36:53,591 Sólo dijo... 665 00:36:53,791 --> 00:36:57,050 No puedo trabajar cuidándome las espaldas todo el tiempo. 666 00:36:57,250 --> 00:36:59,341 Sólo quería ayudar. Les ofrecí pan. 667 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Te lo ganaste. 668 00:37:01,833 --> 00:37:02,675 Estás despedido. 669 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 ¿Despedido? 670 00:37:08,083 --> 00:37:08,667 Oye, amigo. 671 00:37:08,867 --> 00:37:10,883 ¿No crees que te pasaste con ese tipo? 672 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Lamento que oyera eso, Sr. Gilmore. 673 00:37:14,041 --> 00:37:15,319 No conoce toda la historia. 674 00:37:15,519 --> 00:37:17,508 Sr. Couples, ¿más festín de arándano azul? 675 00:37:17,708 --> 00:37:20,175 No, gracias. Bueno, uno más. 676 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Sí. Vuelvo en dos minutos. 677 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Adiosito, y no regreses. 678 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Soy tu más grande fan. 679 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Caballeros, gracias por acompañarnos en la Cena de Campeones. 680 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Eso dijo ella. 681 00:37:55,750 --> 00:37:56,925 No tuvo sentido, X. 682 00:37:57,125 --> 00:38:01,633 Siempre que nuestro deporte supera un reto, somos más fuertes. 683 00:38:01,833 --> 00:38:04,716 Hoy, el reto es la Liga de Golf Maxi... 684 00:38:04,916 --> 00:38:08,341 quienes alegan que harán que el golf sea más visible. 685 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Eso dijo ella. 686 00:38:12,458 --> 00:38:14,508 - Qué buena broma, Sr. Schauffele. - Gracias. 687 00:38:14,708 --> 00:38:19,300 Acabo de colgar con el Presidente de esta nueva liga, Frank Manatee... 688 00:38:19,500 --> 00:38:21,883 y lo reté a una competencia. 689 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank aceptó el reto y luego se pedorreó en el teléfono. 690 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 ¿Qué cosa? 691 00:38:29,083 --> 00:38:30,300 ¿Cuál es la competencia? 692 00:38:30,500 --> 00:38:33,300 Nuestros cinco mejores contra sus cinco mejores. 693 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Que sean nuestros cinco peores, no importa. ¡Los haremos pedazos! 694 00:38:40,750 --> 00:38:41,716 ¡Sí! 695 00:38:41,916 --> 00:38:45,966 Sé que todos quieren el honor de darles una paliza. 696 00:38:46,166 --> 00:38:47,675 - ¡Sí! - ¿Qué tal esto? 697 00:38:47,875 --> 00:38:49,954 Los cinco finalistas de este fin de semana... 698 00:38:50,154 --> 00:38:51,675 nos representarán en el reto. 699 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Muy bien. Hagámoslo. 700 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Eso dijo ella. 701 00:38:57,125 --> 00:39:00,008 Caballeros, al mostrarle al mundo nuestro dominio... 702 00:39:00,208 --> 00:39:01,648 eliminaremos esta liga... 703 00:39:01,848 --> 00:39:04,466 incluso antes de su lanzamiento oficial. 704 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 ¡Hagámoslo! 705 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Ya tienes otra razón para jugar, Happy. 706 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 ¡Sí! 707 00:39:20,500 --> 00:39:23,341 No. Creo que tengo un tenedor en el trasero. 708 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Eso sí fue lo que ella dijo. 709 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 ¡Sí! 710 00:39:36,083 --> 00:39:38,508 El sol brilla, los green resplandecen. 711 00:39:38,708 --> 00:39:40,466 Qué día para jugar golf. 712 00:39:40,666 --> 00:39:44,800 Bienvenidos al gran torneo: El U.S. Bank Tour Championship. 713 00:39:45,000 --> 00:39:48,508 Soy Verne Lundquist. Como siempre, me acompaña Jack Beard. 714 00:39:48,708 --> 00:39:52,300 El golfista del que todos hablan: Happy Gilmore. 715 00:39:52,500 --> 00:39:53,508 - Se ve guapo. - Sí. 716 00:39:53,708 --> 00:39:55,258 Gilmore regresa tras diez años. 717 00:39:55,458 --> 00:39:57,383 CAMPEÓN 1996, 1999, 2002, 2004, 2011, 2012 718 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 Te prepararon tu taquilla. 719 00:40:01,291 --> 00:40:05,216 Analgésico, antiácido. Pomada para hemorroides, sí. 720 00:40:05,416 --> 00:40:06,716 Laxante, siempre es bueno. 721 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Y pañales. Eso sí es pasarse de la raya. 722 00:40:16,458 --> 00:40:18,163 Sé que nunca jugaste con los Bruins... 723 00:40:18,363 --> 00:40:20,258 pero quizá seas de los cinco finalistas. 724 00:40:20,458 --> 00:40:25,091 Lo dudo, Tony. Sólo espero pasar el corte. 725 00:40:25,291 --> 00:40:29,583 Sr. Gilmore, Sergio me dijo que olvidó traer un caddie. ¿Es cierto? 726 00:40:30,500 --> 00:40:32,300 ¿Eso dijo? No. 727 00:40:32,500 --> 00:40:35,591 Bueno, sí, pero no sabía cuáles eran las reglas ahora. 728 00:40:35,791 --> 00:40:37,050 Qué loco. 729 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Sí, fue una tontería. No puedo creer que lo haya hecho. 730 00:40:48,250 --> 00:40:52,300 Hola, hermano. Qué gusto me da verte. Mira, la cosa está así. 731 00:40:52,500 --> 00:40:56,133 Mi caddie se mudó a Suiza por razones Fiscales... 732 00:40:56,333 --> 00:40:58,466 y me quedé sin opciones. 733 00:40:58,666 --> 00:41:01,383 ¿Qué dices? ¿Tú y yo, por los viejos tiempos? 734 00:41:01,583 --> 00:41:03,133 Sería lindo, Sr. Gilmore... 735 00:41:03,333 --> 00:41:06,383 pero, por desgracia, no puedo ser su caddie hoy. 736 00:41:06,583 --> 00:41:09,925 No sigues enojado por todo eso de que te ahorcaba, ¿o sí? 737 00:41:10,125 --> 00:41:11,508 No, no es eso. 738 00:41:11,708 --> 00:41:13,925 El asunto es que ya no soy caddie. 739 00:41:14,125 --> 00:41:17,175 Ahora juego golf. De hecho, vamos a jugar juntos. 740 00:41:17,375 --> 00:41:20,716 No lo sabía, rubio, qué bien. Nos vemos allá afuera. 741 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Sí, nos vemos. 742 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Rubio. 743 00:41:25,416 --> 00:41:29,883 Me llamo Will, y sigo enojado porque me ahorcabas, hijo de perra. 744 00:41:30,083 --> 00:41:32,591 A minutos de comenzar... 745 00:41:32,791 --> 00:41:37,258 parece que Happy Gilmore va a domar a otro caddie nuevo. 746 00:41:37,458 --> 00:41:39,050 Es un palo. Sí. 747 00:41:39,250 --> 00:41:42,716 - Palo. Como en las cartas. - No como en las cartas. Bueno. 748 00:41:42,916 --> 00:41:45,300 Ahora vayamos con Gary Potter... 749 00:41:45,500 --> 00:41:48,216 quien está con el mejor clasificado, Scottie Scheffler. 750 00:41:48,416 --> 00:41:49,216 Gracias, Verne. 751 00:41:49,416 --> 00:41:51,300 Scottie, es una buena racha. 752 00:41:51,500 --> 00:41:53,550 Vaya, ves la bola y el hoyo... 753 00:41:53,750 --> 00:41:56,550 la posición de la bola y el hoyo... Todo bien. 754 00:41:56,750 --> 00:41:58,416 ¿Hiciste una pregunta, Gary? 755 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Scottie, si eres el mejor, ¿los demás son los peores? 756 00:42:03,208 --> 00:42:04,341 Voy a calentar. 757 00:42:04,541 --> 00:42:06,372 Siempre es un gusto hablar con Scottie. 758 00:42:06,572 --> 00:42:07,841 Volvemos contigo, Verne. 759 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Gracias, Gary. 760 00:42:10,583 --> 00:42:14,716 El grupo de tres integrado por Justin Thomas, Will Zalatoris... 761 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 y Happy Gilmore está a punto de salir. 762 00:42:26,083 --> 00:42:27,800 Bien. Buen tiro, J.T. 763 00:42:28,000 --> 00:42:29,591 Qué presión que Happy me mire. 764 00:42:29,791 --> 00:42:30,724 Mi familia te ama. 765 00:42:30,924 --> 00:42:33,050 Eres mi favorito para ganar. Ya me callo. 766 00:42:33,250 --> 00:42:35,591 No, sigue. Necesito todo el amor posible. 767 00:42:35,791 --> 00:42:36,508 Hecho. 768 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Ahora en el tee, Zalatoris, Will. 769 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 ¿Así te llamas? 770 00:42:43,666 --> 00:42:45,966 "¿Así te llamas?". Qué imbécil. 771 00:42:46,166 --> 00:42:49,883 Me siento intimidado. Todos son grandes jugadores ahora. 772 00:42:50,083 --> 00:42:52,383 ¿Necesita agua? ¿Quiere palitos de pan? 773 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 No. Tal vez vaya a mi lugar feliz. 774 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Bien. Yo me quedo aquí. 775 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 No funciona. Ya no bebo cerveza. 776 00:43:08,625 --> 00:43:09,675 Qué bueno. 777 00:43:09,875 --> 00:43:12,633 Ahora en el tee, Gilmore, Happy. 778 00:43:12,833 --> 00:43:14,383 ¡Bienvenido de vuelta, Happy! 779 00:43:14,583 --> 00:43:18,633 Los fanes del golf están emocionados por volver a ver a Happy Gilmore... 780 00:43:18,833 --> 00:43:20,508 pero a los 58 años... 781 00:43:20,708 --> 00:43:25,258 creo que ni siquiera Gilmore cree que pueda competir con los mejores. 782 00:43:25,458 --> 00:43:26,216 ¡Vamos, Happy! 783 00:43:26,416 --> 00:43:28,300 Necesito actualizar mi lugar feliz... 784 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 a algo más apropiado para mi edad. 785 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 COLESTEROL BAJO 786 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 ¡Tú puedes! 787 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Sí. 788 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Muy bien. 789 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 ¡Gracias, Happy! 790 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - ¡Así se hace! - ¡Así se hace! 791 00:44:35,458 --> 00:44:37,466 Jamás había hecho eso. Gracias. 792 00:44:37,666 --> 00:44:40,216 Muy bien, vamos... Ya nos vamos. 793 00:44:40,416 --> 00:44:43,041 Pero tú traes esos. Siempre hay que traerlos. 794 00:44:43,625 --> 00:44:45,508 ¿Sí? Muy bien. 795 00:44:45,708 --> 00:44:46,466 Lo siento. 796 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 No. Tiene una correa, por si quieres usarla. 797 00:45:01,916 --> 00:45:05,216 ¡Una serpiente! ¡Quítenmela, carajo! 798 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 ¡Quítala! 799 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Anda. 800 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 ¡Gol! ¡Sí se pudo! 801 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 ¡Qué bien, Happy! 802 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Oigan, no bebo. 803 00:45:23,666 --> 00:45:24,883 ¿Qué tal un café? 804 00:45:25,083 --> 00:45:28,133 ¡Eso sí puedo! Denme café. 805 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 ¡Bebe! 806 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 ¡Sí! 807 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 ¡Sí! ¡Muy bien! ¡Sí! 808 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 ¡Es increíble! 809 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 ¡Aún eres el mejor, Happy! 810 00:46:05,291 --> 00:46:06,466 Son mis hijos. Perdón. 811 00:46:06,666 --> 00:46:08,508 - ¡Hola! ¡Qué gusto! - Ahí están. 812 00:46:08,708 --> 00:46:11,091 Papá está en el tee, pero ¿quieren verme tirar? 813 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 ¿Me lo detienes? Gracias. Bien, chicos, va por ustedes. 814 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Papá la rompió con ese tiro. 815 00:46:22,958 --> 00:46:24,175 ¿Qué están haciendo? 816 00:46:24,375 --> 00:46:27,341 ¡Gordy! ¡Ve a checarte eso con un doctor! 817 00:46:27,541 --> 00:46:28,466 ¡Happy! 818 00:46:28,666 --> 00:46:31,550 Inicio del día dos. Alimentándose del apoyo de los fanes... 819 00:46:31,750 --> 00:46:34,800 Happy Gilmore se cuela entre los primeros diez. 820 00:46:35,000 --> 00:46:37,675 Oscar, ¿dónde estabas? ¿Quién es él? 821 00:46:37,875 --> 00:46:39,883 Él es Esteban. Mi caddie. 822 00:46:40,083 --> 00:46:40,883 - Bueno. - Steven. 823 00:46:41,083 --> 00:46:42,091 Steven, mucho... 824 00:46:42,291 --> 00:46:44,758 No, los caddies no tienen caddies. Lo siento. 825 00:46:44,958 --> 00:46:46,216 ¿No? ¿Puede jugar? 826 00:46:46,416 --> 00:46:47,758 ¿Jugar? No es... 827 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 Es un torneo profesional. No, debe irse. 828 00:46:58,000 --> 00:46:59,716 Muy bien, sí. Adiós. Sí. 829 00:46:59,916 --> 00:47:01,383 Se llevó su gorra. 830 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Bueno, ¡corre! 831 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Bien, tenemos que jugar. Pásame el driver. 832 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Maldita sea. 833 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 ¡No! ¡Por favor! 834 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Ahora lo entiende. 835 00:47:28,875 --> 00:47:30,091 - ¡Happy! - Bien hecho. 836 00:47:30,291 --> 00:47:32,758 ¡Papi! 837 00:47:32,958 --> 00:47:38,008 Llegando al sábado dos puntos atrás, el que recién regresa, Happy Gilmore. 838 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 ¡Buen tiro, Happy! 839 00:47:51,666 --> 00:47:54,675 ¡Happy, el mejor! 840 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 ¡Happy! 841 00:47:58,291 --> 00:48:01,466 Chicos, ¿qué hacen? ¡Intento ver a su papá jugar golf! 842 00:48:01,666 --> 00:48:04,300 - Oigan, ¡no oímos nada! - Por favor. 843 00:48:04,500 --> 00:48:06,675 Nadie pudo anticipar esto. 844 00:48:06,875 --> 00:48:08,341 Happy Gilmore. 845 00:48:08,541 --> 00:48:11,925 Del sofá de su casa a lo más alto de la clasificación. 846 00:48:12,125 --> 00:48:14,716 Y lo que debía ser un detalle nostálgico... 847 00:48:14,916 --> 00:48:18,883 se convirtió en una de las mejores tres rondas que se hayan visto. 848 00:48:19,083 --> 00:48:22,175 El problema es que si no la meto en el hoyo... 849 00:48:22,375 --> 00:48:25,008 rodará y se saldrá del green. Sí. 850 00:48:25,208 --> 00:48:26,883 - Claro, ya veo. - Sí. 851 00:48:27,083 --> 00:48:28,258 ¿Qué es un green? 852 00:48:28,458 --> 00:48:30,966 ¿Green? ¿Sabes qué? No te preocupes por eso. 853 00:48:31,166 --> 00:48:34,050 Lo que busco es algo de energía positiva. 854 00:48:34,250 --> 00:48:35,008 ¿Puedo ayudar? 855 00:48:35,208 --> 00:48:37,966 De hecho, sí. ¿Recuerdas que fui a mi lugar feliz? 856 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Sí. - Ve tú al tuyo. 857 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Bien, lo intentaré. 858 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 ¿Qué hay? 859 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 ¿Qué traes ahí? ¿Miel? 860 00:48:53,291 --> 00:48:57,300 ¿Qué haces? ¿Qué estás haciendo? 861 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 ¿Es por lo del trabajo? Por favor. 862 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Vamos a... No es... Por favor, amigo. 863 00:49:06,250 --> 00:49:10,466 No. ¡No! Un oso no. 864 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 ¡Maldito seas, ayudante de camarero! 865 00:49:20,708 --> 00:49:23,050 - Ya estoy feliz. Dele a la bola. - Sí. 866 00:49:23,250 --> 00:49:24,425 Sí. 867 00:49:24,625 --> 00:49:27,633 Oscar, pensabas en que un oso se comía a ese camarero, ¿no? 868 00:49:27,833 --> 00:49:28,591 Sí. 869 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Me lo imaginé. ¿Había miel? 870 00:49:32,416 --> 00:49:33,841 Me encanta. 871 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Vamos, Happy. 872 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Tú puedes, Happy. 873 00:49:40,625 --> 00:49:43,050 No. Parece que no se detendrá. 874 00:49:43,250 --> 00:49:44,716 Un momento. 875 00:49:44,916 --> 00:49:47,800 ¡El marcador de Zalatoris al rescate! 876 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 ¡Bien, rubio! 877 00:49:49,875 --> 00:49:51,925 Y continúa el cuento de hadas. 878 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 De algún modo, Gilmore logró mover hacia atrás las manecillas del reloj. 879 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - No. Otra vez no. - Ven acá. ¡Ven! 880 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 ¡Tenemos que hacerlo! 881 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 ¡Me encanta! ¡Muy bien, Oscar! 882 00:50:11,083 --> 00:50:15,133 A menos de dos meses de tocar fondo en un accidente estando ebrio... 883 00:50:15,333 --> 00:50:18,591 Happy Gilmore está a 18 hoyos de una séptima chaqueta dorada. 884 00:50:18,791 --> 00:50:20,133 GILMORE DE VUELTA EN LA CIMA 885 00:50:20,333 --> 00:50:21,841 La única conclusión posible... 886 00:50:22,041 --> 00:50:25,758 es que Happy Gilmore ha llegado a alguna clase de acuerdo... 887 00:50:25,958 --> 00:50:29,258 con Satán, es decir, con el diablo. 888 00:50:29,458 --> 00:50:32,091 Muy bien. ¡Así se hace, Happy! 889 00:50:32,291 --> 00:50:33,675 - Bien, Sr. Gilmore. - ¿Qué hay? 890 00:50:33,875 --> 00:50:34,925 Estuviste invencible. 891 00:50:35,125 --> 00:50:37,758 Jugamos bien los putts. Hubo algo de suerte. 892 00:50:37,958 --> 00:50:39,675 Hola, Sr. Gilmore. Billy Jenkins. 893 00:50:39,875 --> 00:50:41,675 - Mucho gusto, Bobby. - Billy. 894 00:50:41,875 --> 00:50:44,466 Billy estuvo genial hoy. ¿De dónde salió eso? 895 00:50:44,666 --> 00:50:47,091 La mejor ronda de mi vida. Estoy en segundo lugar. 896 00:50:47,291 --> 00:50:48,550 Jugaremos juntos mañana. 897 00:50:48,750 --> 00:50:50,133 ¿En serio? Muero de ganas. 898 00:50:50,333 --> 00:50:52,966 Nunca había llegado hasta aquí. Es un sueño. 899 00:50:53,166 --> 00:50:55,008 Te encantará. Si estás entre los cinco... 900 00:50:55,208 --> 00:50:57,716 jugarás contra los bufones de la nueva liga. 901 00:50:57,916 --> 00:51:01,258 - ¿Qué onda con ese tipo? - Fue a hablarme de la liga. 902 00:51:01,458 --> 00:51:04,133 Tenía el peor aliento que haya olido en mi vida. 903 00:51:04,333 --> 00:51:07,925 Como si hubiera un cadáver en su boca o un burro se hubiera cagado ahí. 904 00:51:08,125 --> 00:51:10,050 Muy mal. En fin, me voy a una reunión. 905 00:51:10,250 --> 00:51:12,383 Te quiero, Bubba. David, qué gusto. 906 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Me llamo Billy. 907 00:51:14,833 --> 00:51:16,591 En resumen... 908 00:51:16,791 --> 00:51:20,675 tengo prohibido comprar rotuladores en el estado de Connecticut. 909 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Soy Nate, y llevo un día sobrio. 910 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, eres un ejemplo para todos. 911 00:51:30,833 --> 00:51:31,550 ¿Qué? 912 00:51:31,750 --> 00:51:33,550 Antes de terminar, diré unas palabras... 913 00:51:33,750 --> 00:51:36,050 sobre los logros de nuestro hermano, Happy. 914 00:51:36,250 --> 00:51:39,258 Lo hemos visto jugar, Sr. Gilmore. Es una inspiración. 915 00:51:39,458 --> 00:51:42,034 ¡Sí! Happy Gilmore hace que a los negros... 916 00:51:42,234 --> 00:51:44,083 vuelva a gustarnos el golf. 917 00:51:44,833 --> 00:51:46,175 Así es, Bessie. 918 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Sólo espero que Happy siga jugando tan bien mañana. 919 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Considerando que mañana es... 920 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Día de las Madres. 921 00:51:58,708 --> 00:52:02,175 Bienvenidos a la última ronda del Tour Championship. 922 00:52:02,375 --> 00:52:03,925 Aquí vienen los líderes. 923 00:52:04,125 --> 00:52:05,508 El veterano Billy Jenkins... 924 00:52:05,708 --> 00:52:09,883 prueba el éxito por primera vez tras una carrera mediocre. 925 00:52:10,083 --> 00:52:11,550 El único en su camino: 926 00:52:11,750 --> 00:52:16,508 Un mago del golf llamado Happy Octavius Gilmore. 927 00:52:16,708 --> 00:52:18,716 ¿Su segundo nombre es Octavius? 928 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 No, pero suena genial, ¿no? 929 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Un momento. 930 00:52:23,750 --> 00:52:26,925 No puede usar pantaloncillos. Dos golpes de penalización. 931 00:52:27,125 --> 00:52:28,508 No importa. 932 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 No quiero que me dé calor. Me da comezón en los huevos. 933 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 ¿Eso fue confianza o mera estupidez? 934 00:52:42,166 --> 00:52:45,383 Ahora en el tee, Gilmore, Happy. 935 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Buen tiro, joven. 936 00:52:48,333 --> 00:52:51,216 Gilmore intentará defender sus ocho tiros de ventaja... 937 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 en este glorioso Día de las Madres. 938 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Por alguna razón, Gilmore apuntó a la derecha, y allá se fue. 939 00:53:11,458 --> 00:53:12,675 Aún quedan muchos hoyos. 940 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Sí. 941 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 No pasa nada. 942 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Señor McGavin. 943 00:53:24,208 --> 00:53:25,258 ¿Qué tal durmió? 944 00:53:25,458 --> 00:53:28,175 Este lugar... es increíble. 945 00:53:28,375 --> 00:53:30,966 Las almohadas, el vapor, el porno gratis... 946 00:53:31,166 --> 00:53:33,800 y estos panqueques esponjosos. ¡Dios mío! 947 00:53:34,000 --> 00:53:37,500 ¿Y si salimos a dar una vuelta y le muestro de qué se trata? 948 00:53:38,625 --> 00:53:41,300 Un plato recién hecho lo esperará a su regreso. 949 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Está bien. 950 00:53:44,208 --> 00:53:45,466 ¿Con pantuflas? 951 00:53:45,666 --> 00:53:48,008 ¿Y por qué no también calzoncillos? 952 00:53:48,208 --> 00:53:49,466 Muy bien, Happy. 953 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Oye, Happy, ¿me recuerdas? 954 00:53:53,041 --> 00:53:55,591 Mi papá era tu jefe cuando eras albañil. 955 00:53:55,791 --> 00:53:57,341 Estoy muy orgulloso. 956 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Vaya. Muchas gracias, Sr. Larson. 957 00:54:00,750 --> 00:54:04,008 Drago Larson. ¿El pequeño Drago Larson? 958 00:54:04,208 --> 00:54:06,383 Claro que sí. ¡No puede ser! 959 00:54:06,583 --> 00:54:09,925 Siempre me sentí mal por hacerle lo del clavo a tu papá. 960 00:54:10,125 --> 00:54:13,758 Cuando se lo quitaron, enloqueció. Se lo pusieron de nuevo. 961 00:54:13,958 --> 00:54:15,425 Bueno. 962 00:54:15,625 --> 00:54:17,383 Falleció hace unos años. 963 00:54:17,583 --> 00:54:19,216 Lo siento. ¿Qué pasó? 964 00:54:19,416 --> 00:54:21,091 Se rodó mientras dormía. 965 00:54:21,291 --> 00:54:22,300 Claro. 966 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Al menos tengo a mi mamá. Todo chico necesita a su mamá. 967 00:54:26,541 --> 00:54:28,800 - Sí. - Happy tiene cinco hijos, ma. 968 00:54:29,000 --> 00:54:31,916 Felicidades a tu esposa por el Día de las Madres. 969 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Su esposa falleció. 970 00:54:34,708 --> 00:54:37,175 Lo siento, corazón. 971 00:54:37,375 --> 00:54:39,383 ¿Por qué no me lo dijiste, Jerko? 972 00:54:39,583 --> 00:54:41,675 No me pegues, mami. 973 00:54:41,875 --> 00:54:43,341 ¿Qué palo prefiere, señor? 974 00:54:43,541 --> 00:54:44,550 ¡Tú puedes, Gilmore! 975 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Dame... el wedge. 976 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vamos, Happy. 977 00:54:54,041 --> 00:54:56,591 - Todo chico necesita a su mamá. - Y no la tenemos. 978 00:54:56,791 --> 00:54:58,008 Tú puedes, Happy. 979 00:54:58,208 --> 00:54:59,550 - Anda. - Tú puedes. 980 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Hazlo. Tú puedes, Happy. 981 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Tengo que ir al baño. 982 00:55:13,916 --> 00:55:15,633 Llegas en un momento especial. 983 00:55:15,833 --> 00:55:16,966 Se vienen cambios. 984 00:55:17,166 --> 00:55:18,425 ¿Qué cambios? 985 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 El golf. Nuevo y mejorado. 986 00:55:22,416 --> 00:55:24,258 A Gilmore debe encantarle esto. 987 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 No lo sé. Happy Gilmore está acabado. 988 00:55:27,583 --> 00:55:28,508 ¿Acabado? 989 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Sí, desde que perdió a su esposa. 990 00:55:31,125 --> 00:55:33,133 Un momento, ¿Virginia Venit? 991 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 ¿Así se llamaba? 992 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 No. 993 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Pedo reconocido. 994 00:55:42,458 --> 00:55:43,841 Muy bien. Adelante. 995 00:55:44,041 --> 00:55:45,841 El líder actual, Happy Gilmore... 996 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 lleva un rato inusualmente largo en el baño. 997 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Vamos a jugar golf. 998 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins está inspirado en esta ronda. 999 00:56:40,458 --> 00:56:42,062 Mientras, Happy Gilmore tiene... 1000 00:56:42,262 --> 00:56:44,166 problemas para no salirse de la calle. 1001 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Camino de carritos. 1002 00:56:51,750 --> 00:56:53,466 ¿Quieres un traguito de mi madera 3? 1003 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - No, gracias. - Bueno. 1004 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Si le das un rayón, te golpeo. 1005 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 ¡Gracias, Señor! 1006 00:57:06,916 --> 00:57:08,008 Aún queda mucho golf. 1007 00:57:08,208 --> 00:57:10,133 ¿Qué es para ti el Día de las Madres? 1008 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 ¿Puedes lamerme el trasero, Gary? ¿Por todos lados? 1009 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Está loco. 1010 00:57:24,541 --> 00:57:28,216 Y todo se derrumba para Happy Gilmore... 1011 00:57:28,416 --> 00:57:32,133 ¡Happy está... borracho! 1012 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 Quien se tambalea, literalmente, hacia el final. 1013 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Lo que voy a mostrarte son los cimientos del Golf Maxi. 1014 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Una radiografía de 1957. 1015 00:57:47,916 --> 00:57:49,133 ¿Quién es Ben Daggett? 1016 00:57:49,333 --> 00:57:53,541 El único hombre que podía tirar más lejos que Happy Octavius Gilmore. 1017 00:57:54,791 --> 00:57:56,133 ¿Cómo es que no lo conozco? 1018 00:57:56,333 --> 00:57:58,633 Era un degenerado. No podía hacer un putt. 1019 00:57:58,833 --> 00:58:01,258 Recorrió todo el país en los años cincuenta... 1020 00:58:01,458 --> 00:58:03,466 dominando los concursos de drive largo. 1021 00:58:03,666 --> 00:58:06,591 Dicen que podía tirar la pelota a 450 metros. 1022 00:58:06,791 --> 00:58:09,883 Un día, un mafioso al que le debía dinero... 1023 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 le metió a Ben un zapato de golf por el trasero. 1024 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Entonces se tomó esta radiografía. 1025 00:58:18,041 --> 00:58:20,133 ¿Ves algo fuera de lo común? 1026 00:58:20,333 --> 00:58:23,841 Bueno, parece haber un zapato en la zona rectal. 1027 00:58:24,041 --> 00:58:26,133 Es cierto. Pero ¿ves eso? 1028 00:58:26,333 --> 00:58:29,633 Es el ligamento iliolumbar. ¿Por qué está en dos partes? 1029 00:58:29,833 --> 00:58:32,091 Déjame adivinar. ¿Por el zapato en el trasero? 1030 00:58:32,291 --> 00:58:33,591 - No. - ¿No? 1031 00:58:33,791 --> 00:58:35,633 Esto sucedió cuando era mucho más joven. 1032 00:58:35,833 --> 00:58:38,883 De niño, se lo cercenó en un accidente de go-kart. 1033 00:58:39,083 --> 00:58:41,675 La separación del ligamento en su niñez... 1034 00:58:41,875 --> 00:58:44,508 aumentó el rango de movimiento de sus caderas... 1035 00:58:44,708 --> 00:58:47,251 mejoró drásticamente su fuerza de rotación... 1036 00:58:47,451 --> 00:58:49,125 y la velocidad de su palo. 1037 00:58:51,500 --> 00:58:53,591 Por eso golpeaba tan lejos. ¡Por el zapato! 1038 00:58:53,791 --> 00:58:56,175 Ya basta con lo del zapato. Eso ya acabó. 1039 00:58:56,375 --> 00:58:59,341 El ligamento se cercenó en un accidente de go-kart... 1040 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 y lo volvió el mejor para los tiros largos. 1041 00:59:02,333 --> 00:59:04,175 A todos los golfistas de aquí... 1042 00:59:04,375 --> 00:59:06,841 también les cercenamos el ligamento iliolumbar. 1043 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Eso es trampa. ¿Quién accedería a hacerse esa cirugía? 1044 00:59:10,916 --> 00:59:13,300 Veteranos... buenos para ser profesionales... 1045 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 pero que nunca lograron vencer a las leyendas. 1046 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Todo está en la cadera, abuelo. 1047 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, quiero que seas Capitán del equipo Maxi. 1048 00:59:33,458 --> 00:59:35,800 - Muchas gracias. - Por nada. Sr. Manatee. 1049 00:59:36,000 --> 00:59:37,716 La próxima vez, panqueques. 1050 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Y aún no te muestro la mejor parte. 1051 00:59:43,625 --> 00:59:46,050 ¿Dieciocho hoyos? Qué aburrido. 1052 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Nosotros jugamos siete. 1053 00:59:48,208 --> 00:59:50,800 ¿Juego lento? Usamos reloj de tiro. 1054 00:59:51,000 --> 00:59:53,008 Dios santo, esto es ridículo. 1055 00:59:53,208 --> 00:59:55,091 Es mucha información. Lo entiendo. 1056 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Jamás tendré nada que ver con esta... 1057 00:59:59,250 --> 01:00:00,925 ¡abominación! 1058 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 ¿Sabes, Shooter? No fue fácil que te soltaran... 1059 01:00:04,833 --> 01:00:07,550 pero imagino que sería fácil encerrarte de nuevo. 1060 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 ¿Sí? 1061 01:00:10,250 --> 01:00:11,258 Mierda, está caliente. 1062 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Oí que te gustaba caliente. - ¿Y a ti? 1063 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 ¡Mi ojo! 1064 01:00:32,833 --> 01:00:36,633 Ayer, toda la comunidad deportiva apoyaba a Happy Gilmore... 1065 01:00:36,833 --> 01:00:40,175 y él tomó toda esa buena voluntad y le prendió fuego. 1066 01:00:40,375 --> 01:00:42,508 - ¡Ve a tu lugar feliz! - ¡No! 1067 01:00:42,708 --> 01:00:45,216 Tampoco enfrentará a la Liga Maxi... 1068 01:00:45,416 --> 01:00:47,966 ya que terminó en sexto lugar. 1069 01:00:48,166 --> 01:00:50,758 Así que será Jenkins quien lidere a los cinco... 1070 01:00:50,958 --> 01:00:53,967 que enfrenten a la incipiente Liga Maxi... 1071 01:00:54,167 --> 01:00:55,341 o eso creíamos. 1072 01:00:55,541 --> 01:00:57,258 Lamento arruinarles la fiesta... 1073 01:00:57,458 --> 01:01:01,800 pero, de hecho, soy miembro orgulloso de la Liga de Golf Maxi. 1074 01:01:02,000 --> 01:01:04,591 Adiós, golf normal. Adiós. 1075 01:01:04,791 --> 01:01:06,550 Así es. Billy está en una nueva liga... 1076 01:01:06,750 --> 01:01:09,383 de tirar más lejos, ser más sexis y divertirnos más. 1077 01:01:09,583 --> 01:01:11,883 Y lo mejor, somos Maxibuenos. 1078 01:01:12,083 --> 01:01:13,258 Dame la chaqueta. 1079 01:01:13,458 --> 01:01:15,008 Mis fuentes legales dicen... 1080 01:01:15,208 --> 01:01:17,175 que las acciones de Gilmore violan... 1081 01:01:17,375 --> 01:01:20,466 su acuerdo respecto a conducir un carro de golf ebrio... 1082 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 y que un aliado que causó una distracción evitó su arresto. 1083 01:01:26,625 --> 01:01:29,633 ¡Oye, Drago, olvidaste tus calzoncillos, bobo! 1084 01:01:29,833 --> 01:01:32,300 Gilmore se enfrenta a seis años de prisión... 1085 01:01:32,500 --> 01:01:36,008 pero ojalá la autoridad les haga justicia a los fanes del golf... 1086 01:01:36,208 --> 01:01:38,466 y lo sentencie a la silla eléctrica... 1087 01:01:38,666 --> 01:01:41,175 que a estas alturas es lo que se merece. 1088 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 PARADERO DESCONOCIDO 1089 01:01:57,125 --> 01:02:00,133 Virginia, lamento que ya no estés con nosotros. 1090 01:02:00,333 --> 01:02:02,508 Eras una mujer en la liga varonil. 1091 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Seguro que eso no fue fácil, ¿no? 1092 01:02:06,166 --> 01:02:11,175 Sí. También pido disculpas por haberte pedido una Pepsi. 1093 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 De dieta. 1094 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1095 01:02:18,125 --> 01:02:19,758 Shooter McGavin. 1096 01:02:19,958 --> 01:02:25,675 La última vez que te vi, huías en cámara lenta con mi chaqueta dorada. 1097 01:02:25,875 --> 01:02:27,175 Era mi chaqueta. 1098 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Quédatela. Tengo cinco más. 1099 01:02:33,583 --> 01:02:35,925 ¡Diablos! Jamás las habrías ganado si yo no hubiera... 1100 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 ¿Qué? ¿Estado en el manicomio? 1101 01:02:38,916 --> 01:02:40,633 Te robaste mi vida. 1102 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 ¿Por qué querría robar la vida de alguien... 1103 01:02:45,416 --> 01:02:48,216 que come caquitas... 1104 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 - Maldito. - En el desayuno? 1105 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Se acabó el juego, perra. 1106 01:03:04,625 --> 01:03:05,508 - Ven acá. - Bien. 1107 01:03:05,708 --> 01:03:07,466 - Ven. - ¿Pelearemos a puñetazos? 1108 01:03:07,666 --> 01:03:08,550 - ¿Quieres esto? - Sí. 1109 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 ¿Estás seguro? Anda. 1110 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Ven acá. 1111 01:03:21,291 --> 01:03:24,466 Eso fue por ti, abuela. Perdón por perder la casa de nuevo. 1112 01:03:24,666 --> 01:03:25,758 - ¿Sí? - Hola, abuela. 1113 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 ¡No le hables a mi abuela! 1114 01:03:28,500 --> 01:03:29,258 Ven. 1115 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 DONALD "ESTÚPIDO" FLOYD 1116 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 ¡Estúpido! 1117 01:03:44,583 --> 01:03:45,925 Eso fue el primer asalto. 1118 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Ya se acabó, escoria. Puedes presumir de tu victoria. 1119 01:03:50,500 --> 01:03:53,550 ¿Y si me peino el cabello para verme bello? 1120 01:03:53,750 --> 01:03:56,675 ¿Y mostrarles a todos mi cuello? 1121 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Vaya. Buena rima. Segundo asalto. 1122 01:04:00,208 --> 01:04:01,716 Bien. Estamos a mano. 1123 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Por favor, te encanta esto. 1124 01:04:04,416 --> 01:04:06,716 - Levántate. Por supuesto. - Gracias. 1125 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Oye, ¿tus ligamentos de la cadera están cercenados? 1126 01:04:11,458 --> 01:04:12,341 No lo creo. 1127 01:04:12,541 --> 01:04:14,800 ¿Te han metido un zapato por el trasero? 1128 01:04:15,000 --> 01:04:16,550 No que yo recuerde. 1129 01:04:16,750 --> 01:04:18,883 Sí sabes que son preguntas raras, ¿no? 1130 01:04:19,083 --> 01:04:22,050 Al parecer, si cierto ligamento de la cadera está roto... 1131 01:04:22,250 --> 01:04:23,675 puedes tirar mucho más lejos. 1132 01:04:23,875 --> 01:04:26,401 No. Siempre les di potencia a mis drives... 1133 01:04:26,601 --> 01:04:28,091 a la antigua. Con ira. 1134 01:04:28,291 --> 01:04:29,300 Sí. 1135 01:04:29,500 --> 01:04:31,675 ¿Quieres cambiarte esa pijama? Vivo cerca. 1136 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Sí, gracias. 1137 01:04:33,541 --> 01:04:37,050 ¡Señor! ¡Sáqueme de aquí! 1138 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 SEÑORA DEL ASILO 1139 01:04:45,041 --> 01:04:47,300 Hay una orden de arresto en tu contra, papá. 1140 01:04:47,500 --> 01:04:49,133 Sí, ocúltate en el sótano. 1141 01:04:49,333 --> 01:04:51,341 Debería ir a entregarme y ya. 1142 01:04:51,541 --> 01:04:54,300 - Le preguntaremos al abogado. - ¿Contrataste uno? 1143 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Bien. ¿Cómo me veo? 1144 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Te ves cómo mi papá. 1145 01:04:59,375 --> 01:05:00,300 Sí. 1146 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Al menos no visto esa ridícula camiseta de los Bruins. 1147 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Está bien. 1148 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Bien, ve a abrir. 1149 01:05:14,541 --> 01:05:18,341 Sr. Gilmore. Sr. McGavin. John Daly. 1150 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Qué gusto verlo de nuevo. 1151 01:05:20,750 --> 01:05:23,258 ¿Eres el abogado? ¿No cobrabas impuestos? 1152 01:05:23,458 --> 01:05:25,966 Sí, pero me cansé de que todos me odiaran... 1153 01:05:26,166 --> 01:05:28,591 y a veces me lanzaran por puertas de vidrio. 1154 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Me odias, ¿no? 1155 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Claro. - Así que estudié Derecho. 1156 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Como ya no querías que te odiaran, ¿te hiciste abogado? 1157 01:05:41,416 --> 01:05:43,258 - Qué risa. - Los abogados son esnobs. 1158 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Una mierda. - Una mierda. 1159 01:05:45,708 --> 01:05:47,466 Sentémonos. Hay mucho que hablar. 1160 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Sólo me voy a duchar... 1161 01:05:50,583 --> 01:05:52,300 Qué cuerpazo tiene esa chica. 1162 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Oye, ya no tratamos a las mujeres como objetos. 1163 01:05:57,666 --> 01:05:58,466 ¿Qué? 1164 01:05:58,666 --> 01:06:03,216 Bien, perfecto. Al parecer, el Fiscal retiró la orden de arresto. 1165 01:06:03,416 --> 01:06:04,175 ¿Qué? 1166 01:06:04,375 --> 01:06:08,341 Sí. Aunque parecía que te encontrabas alcoholizado en el torneo... 1167 01:06:08,541 --> 01:06:10,091 no se te hizo una prueba. 1168 01:06:10,291 --> 01:06:12,091 - Y hay mejores noticias. - ¿Sí? 1169 01:06:12,291 --> 01:06:14,091 Quedaste sexto en el torneo. 1170 01:06:14,291 --> 01:06:17,050 Claro, lo olvidé. ¿Cuánto gané? 1171 01:06:17,250 --> 01:06:18,800 Son 496.000 dólares. 1172 01:06:19,000 --> 01:06:20,175 - ¡Dios! - ¡No puede ser! 1173 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - ¿Qué? - ¡La puta madre! 1174 01:06:23,000 --> 01:06:23,966 ¡Cariño! 1175 01:06:24,166 --> 01:06:25,716 Ahora sí me van a odiar. 1176 01:06:25,916 --> 01:06:30,925 El torneo te puso una multa de $500.000 por mal comportamiento. 1177 01:06:31,125 --> 01:06:33,841 ¿Perdió $37.000 dólares? 1178 01:06:34,041 --> 01:06:35,425 No, son $33.000, papá. 1179 01:06:35,625 --> 01:06:38,925 Son $4.000, payasos. ¿Cómo es eso una buena noticia? 1180 01:06:39,125 --> 01:06:42,216 Quedaste sexto, pero el ganador, Billy Jenkins... 1181 01:06:42,416 --> 01:06:45,716 dejó el torneo porque juega para los malos. 1182 01:06:45,916 --> 01:06:47,091 Así que estás en el equipo. 1183 01:06:47,291 --> 01:06:49,175 - ¡Qué bien! - Genial, papá. 1184 01:06:49,375 --> 01:06:51,508 No me quieren. Soy una deshonra. 1185 01:06:51,708 --> 01:06:53,175 Una maldita vergüenza. 1186 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Papá, salgamos un momento. 1187 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Siguiente. 1188 01:07:00,625 --> 01:07:01,878 Bueno, Shooter, gracias... 1189 01:07:02,078 --> 01:07:04,258 a la declaración jurada del Sr. Manatee... 1190 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 técnicamente estás prófugo de una institución psiquiátrica. 1191 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Bienvenido al Club. 1192 01:07:12,916 --> 01:07:15,800 Papá, no importa sí juegas para ese equipo o no. 1193 01:07:16,000 --> 01:07:17,258 Debes dejar de beber. 1194 01:07:17,458 --> 01:07:18,425 Lo hice. Es que... 1195 01:07:18,625 --> 01:07:21,133 Es que nada. Busca la paz, de algún modo. 1196 01:07:21,333 --> 01:07:23,216 No hay paz. Yo... 1197 01:07:23,416 --> 01:07:25,542 Sólo volví a ese torneo para darte... 1198 01:07:25,742 --> 01:07:27,925 el futuro que mereces, y perdí $4.000. 1199 01:07:28,125 --> 01:07:30,925 ¿Creíste que si ganabas ese dinero te dejaría así? 1200 01:07:31,125 --> 01:07:33,508 Cuidarme no es tu trabajo. Ya te lo dije. 1201 01:07:33,708 --> 01:07:36,133 - Sí lo es, somos familia. - Estamos atados. 1202 01:07:36,333 --> 01:07:37,383 Por favor, papá. 1203 01:07:37,583 --> 01:07:39,425 No quiero que estén atados a mí. 1204 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 No hicieron nada malo, fui yo. 1205 01:07:41,750 --> 01:07:43,875 Creo que esta persona puede ayudar. 1206 01:07:47,791 --> 01:07:50,841 Oigan, pónganle mostaza a esa pelota... 1207 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 para que no se atore donde el pirata esconde su... 1208 01:07:55,375 --> 01:07:56,466 botín y esas cosas. 1209 01:07:56,666 --> 01:07:58,050 ¿La bodega? 1210 01:07:58,250 --> 01:08:00,841 Sí, la bodega. Háganlo, niños. 1211 01:08:01,041 --> 01:08:03,508 - Gracias. - ¿Eres Slim Peterson? 1212 01:08:03,708 --> 01:08:05,133 Así me llaman. 1213 01:08:05,333 --> 01:08:08,216 Tu papá, Chubbs, fue mi mentor. Soy Happy Gilmore... 1214 01:08:08,416 --> 01:08:09,591 Sé quién eres. 1215 01:08:09,791 --> 01:08:15,258 Oigan, tiren por debajo del pulpo y rebótenla en una de sus patas. 1216 01:08:15,458 --> 01:08:16,341 ¿Los tentáculos? 1217 01:08:16,541 --> 01:08:18,675 Sí, los testículos. ¿Qué decías? 1218 01:08:18,875 --> 01:08:20,883 Necesito que hablemos unos minutos. 1219 01:08:21,083 --> 01:08:23,550 Malditos mosquitos. Están por todas partes. 1220 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - ¿Qué...? - Míralos. 1221 01:08:26,625 --> 01:08:27,591 ¿Cocodrilo? 1222 01:08:27,791 --> 01:08:30,091 No, máquina expendedora. No tenía cambio. 1223 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Metí la mano para sacar mis galletas de chocolate. 1224 01:08:33,750 --> 01:08:37,216 Hermano, verte me recuerda lo que te hice. 1225 01:08:37,416 --> 01:08:38,466 ¿Qué me hiciste? 1226 01:08:38,666 --> 01:08:41,425 Lo mismo que a mis hijos. Les robé un progenitor. 1227 01:08:41,625 --> 01:08:43,300 Oye, ya perdónate por eso. 1228 01:08:43,500 --> 01:08:44,425 No quiero. 1229 01:08:44,625 --> 01:08:46,383 Yo tampoco quería perdonarte... 1230 01:08:46,583 --> 01:08:48,591 porque era más fácil odiarte... 1231 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 que enfrentar el hecho de que mi papá no volvería. 1232 01:08:52,583 --> 01:08:56,091 Es como si usara el odio para mantenerlo vivo. 1233 01:08:56,291 --> 01:08:59,425 Pero una vez que te perdoné, volví a ser yo. 1234 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Y supe que eso quería mi papá que fuera. 1235 01:09:06,041 --> 01:09:09,258 Amabas a tu esposa y a mi papá. 1236 01:09:09,458 --> 01:09:11,258 Y ellos te amaban, punto. 1237 01:09:11,458 --> 01:09:14,133 ¿Sabes qué más amaban? El golf. 1238 01:09:14,333 --> 01:09:15,675 Cielos, vaya que sí. 1239 01:09:15,875 --> 01:09:17,428 ¿Sabes? Hablé con tu hija... 1240 01:09:17,628 --> 01:09:20,175 y me dijo que podrías salvar este deporte... 1241 01:09:20,375 --> 01:09:22,758 ¿si juegas contra una liga de mamarrachos? 1242 01:09:22,958 --> 01:09:26,091 ¿Y por qué no vas a darles una paliza a esos payasos? 1243 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Hagámoslo por ellos. 1244 01:09:30,208 --> 01:09:31,883 Lo siento mucho. 1245 01:09:32,083 --> 01:09:34,133 ¿Por qué aprietas tan fuerte? 1246 01:09:34,333 --> 01:09:36,050 Los voy a tirar. Puedo... 1247 01:09:36,250 --> 01:09:38,133 No, dámelos. Tengo superpegamento. 1248 01:09:38,333 --> 01:09:39,425 Sí, te quiero, amigo. 1249 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Sí, viejo, gracias por venir. 1250 01:09:43,375 --> 01:09:46,133 ¿Sabes? Nos vendría bien algo de ayuda. 1251 01:09:46,333 --> 01:09:48,726 Ya era hora de que alguien reconociera... 1252 01:09:48,926 --> 01:09:50,841 mi genialidad. ¡No se diga más! 1253 01:09:51,041 --> 01:09:52,133 Muy bien. 1254 01:09:52,333 --> 01:09:53,841 ¿A dónde crees que vas, Slim? 1255 01:09:54,041 --> 01:09:55,925 A ayudar a salvar el golf, Charley. 1256 01:09:56,125 --> 01:09:59,925 Si te vas, no regreses nunca, chuletón. 1257 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Claro que nunca voy a regresar, belleza inglesa de pueblo. 1258 01:10:04,875 --> 01:10:06,175 Bienvenidos, caballeros. 1259 01:10:06,375 --> 01:10:09,508 Ustedes son los cinco golfistas que nos representarán... 1260 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 en el enfrentamiento contra la Liga Maxi. 1261 01:10:13,125 --> 01:10:16,258 No tengo que decirles lo importante que es ganarles. 1262 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Y para hablar de cómo lo lograremos, aquí está Shooter McGavin. 1263 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Gracias, Doug. Yo me encargo. 1264 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Les hablaré sobre la presión. 1265 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Al ser el golfista más exitoso de los noventa... 1266 01:10:31,958 --> 01:10:34,550 me ha tocado sentirla, créanme... 1267 01:10:34,750 --> 01:10:37,508 pero nada como mis 30 años encerrado. 1268 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Y si bajaba la guardia por una décima de segundo... 1269 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 ¡Puñalada! 1270 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Tengo un pincho en las entrañas. 1271 01:10:46,916 --> 01:10:49,716 En fin, oí que ustedes tienen temple de acero. 1272 01:10:49,916 --> 01:10:53,425 Revisé los videos y... no lo veo. 1273 01:10:53,625 --> 01:10:55,675 Viejo, ¿qué está pasando? 1274 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1275 01:10:58,125 --> 01:11:01,008 Abierto de Portland, 2022. Hoyo ocho. 1276 01:11:01,208 --> 01:11:02,716 Vencías por dos golpes. 1277 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Tenías la oportunidad de aventajar mucho y... 1278 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 ¿Qué? 1279 01:11:14,500 --> 01:11:16,758 Por favor, todos fallamos un putt a veces. 1280 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1281 01:11:19,708 --> 01:11:20,508 No. 1282 01:11:20,708 --> 01:11:22,841 Cadillac Invitational, 2019. 1283 01:11:23,041 --> 01:11:25,300 Hoyo tres. Empatas en el primer puesto. 1284 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Es domingo. Hay mucha presión. Y tú... 1285 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Directo a los árboles. 1286 01:11:34,291 --> 01:11:37,091 ¿A los árboles, Scottie? ¿Te da miedo ganar? 1287 01:11:37,291 --> 01:11:39,216 - ¿Y qué hay de ti? - ¿Qué? 1288 01:11:39,416 --> 01:11:42,633 Sí. Tour Championship, 1996. Última ronda. 1289 01:11:42,833 --> 01:11:43,675 No lo hagan, chicos. 1290 01:11:43,875 --> 01:11:45,300 No. Eso no es relevante. 1291 01:11:45,500 --> 01:11:47,383 Ganabas por cuatro en el nueve. 1292 01:11:47,583 --> 01:11:49,758 Al tipo que te ganó lo atropelló un Volkswagen. 1293 01:11:49,958 --> 01:11:50,800 ¡Estúpido! 1294 01:11:51,000 --> 01:11:52,588 ¡De acuerdo! Quizá yo mismo... 1295 01:11:52,788 --> 01:11:55,258 no he manejado la presión a la perfección... 1296 01:11:55,458 --> 01:11:58,258 pero he visto a esos fenómenos con caderas modificadas. 1297 01:11:58,458 --> 01:12:01,466 He visto la monstruosidad contra la que jugarán. 1298 01:12:01,666 --> 01:12:03,900 Y si no soportan la presión... 1299 01:12:04,100 --> 01:12:07,291 el golf como lo conocemos ¡está acabado! 1300 01:12:09,583 --> 01:12:11,050 ¡Así que hagámoslo! 1301 01:12:11,250 --> 01:12:12,883 Vamos, vengan acá. 1302 01:12:13,083 --> 01:12:13,966 A la cuenta de tres. 1303 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Uno, dos, tres... ¡Shooter! - ¡Golf! 1304 01:12:21,291 --> 01:12:23,383 Preparémonos para un objetivo en movimiento. 1305 01:12:23,583 --> 01:12:24,758 ¿Los hoyos se mueven? 1306 01:12:24,958 --> 01:12:27,175 Rory, nada es demasiado para esos comunistas. 1307 01:12:27,375 --> 01:12:29,300 - El primo de Oscar... - Esteban. 1308 01:12:29,500 --> 01:12:33,508 Esteban es rápido. Y también escurridizo, me dicen. 1309 01:12:33,708 --> 01:12:35,091 Saldrá de la bandera roja. 1310 01:12:35,291 --> 01:12:38,591 Si logra llegar a la azul, no hicimos nuestro trabajo. 1311 01:12:38,791 --> 01:12:40,133 ¿Está bien que le peguemos? 1312 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Sí. Le pagaron. 1313 01:12:43,833 --> 01:12:44,675 ¿Qué dijo? 1314 01:12:44,875 --> 01:12:46,258 Que no le van a pegar. 1315 01:12:46,458 --> 01:12:47,466 ¿Sí? ¿Y cómo? 1316 01:12:47,666 --> 01:12:49,383 ¡Soy muy ágil! 1317 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Bueno, es ágil. Sí lo es, lo he visto. 1318 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 ¡Sí! 1319 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 ¡Me diste! 1320 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Bien, basta. Le dimos. 1321 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 ¡Dije basta! ¿Quién fue? 1322 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Eres un psicópata. 1323 01:13:41,791 --> 01:13:43,508 Tengo una duda sobre hockey. 1324 01:13:43,708 --> 01:13:45,425 Cuando los jugadores pelean... 1325 01:13:45,625 --> 01:13:48,508 uno le pasa la camiseta por encima de la cabeza al otro... 1326 01:13:48,708 --> 01:13:50,258 - antes de golpearlo. - Sí. 1327 01:13:50,458 --> 01:13:51,300 - Sí. - ¿Es difícil? 1328 01:13:51,500 --> 01:13:54,300 - No, es fácil. ¿Te enseño? - Sí, por favor. 1329 01:13:54,500 --> 01:13:56,425 Hola, viejo. ¿Te robo un momento? 1330 01:13:56,625 --> 01:13:58,800 Mira, tiras de la camiseta por encima. 1331 01:13:59,000 --> 01:14:00,758 Los brazos quedan atrapados, ¿ves? 1332 01:14:00,958 --> 01:14:02,383 - Sí. - ¿Noqueas? ¿Pagas? 1333 01:14:02,583 --> 01:14:03,633 - ¿Seguro? - Sí. 1334 01:14:03,833 --> 01:14:05,216 Bueno. ¿Cuánto? 1335 01:14:05,416 --> 01:14:06,550 Cincuenta. 1336 01:14:06,750 --> 01:14:09,841 Que sean cien. Aquí vamos. ¿Ya viste cómo? 1337 01:14:10,041 --> 01:14:10,966 Sí. Estuvo bien. 1338 01:14:11,166 --> 01:14:13,675 - Dinero. - Paga tú, Scottie. No tengo dinero. 1339 01:14:13,875 --> 01:14:15,341 - Gracias. - Toma. Bien. 1340 01:14:15,541 --> 01:14:17,050 Lo hiciste muy bien hoy. 1341 01:14:17,250 --> 01:14:19,550 - Excelente. Es divertido. - Sí. Fue fácil. 1342 01:14:19,750 --> 01:14:21,133 Amo mi trabajo. 1343 01:14:21,333 --> 01:14:25,883 Los putts estilo minigolf se basan en dos cosas: Ángulos y obstáculos. 1344 01:14:26,083 --> 01:14:29,883 Si puedes leer los ángulos, puedes evitar los obstáculos. 1345 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Tiren para entender los ángulos. 1346 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 ¡Sí! ¡Scheffler! 1347 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Sí, tienes razón. 1348 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Un día más para enfrentar a esos bobalicones. Así solía curtirme. 1349 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 ¡Qué barbaridad, Rory! 1350 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Bien, Oscar, a ver cómo lo haces. 1351 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 ¿Gusta palitos de pan? 1352 01:15:24,125 --> 01:15:26,591 ¿Una jaula de bateo para curtirse? 1353 01:15:26,791 --> 01:15:29,133 Me encanta lo preocupados que están. 1354 01:15:29,333 --> 01:15:31,258 Ustedes están preocupados, Brendan. 1355 01:15:31,458 --> 01:15:34,091 Si no, no estarían husmeando y siguiéndonos. 1356 01:15:34,291 --> 01:15:35,175 Me llamo Billy. 1357 01:15:35,375 --> 01:15:36,438 Oye, bájale, Barry... 1358 01:15:36,638 --> 01:15:38,875 y no te recargues en el Royce eléctrico. 1359 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Mira, Happy, no quiero tener que humillarte mañana. 1360 01:15:43,833 --> 01:15:45,758 Estás en el ADN de mi liga. 1361 01:15:45,958 --> 01:15:48,047 Cómo te rebelaste contra las tradiciones... 1362 01:15:48,247 --> 01:15:50,175 y la ñoñez del golf... fue hermoso. 1363 01:15:50,375 --> 01:15:52,883 Es tu última oportunidad de ser parte de esto. 1364 01:15:53,083 --> 01:15:53,800 Ni muerto. 1365 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Y te ves como si Freddy Krueger trabajara en Starbucks. Cámbialo. 1366 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Te doy el 10% de la empresa. 1367 01:16:01,833 --> 01:16:04,841 No puedo creer que sea yo quien defiende la tradición... 1368 01:16:05,041 --> 01:16:08,716 pero a mi esposa le gustaba el golf tal y como es. 1369 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Y casi nunca se equivocaba. 1370 01:16:11,833 --> 01:16:12,967 Así que, lo siento... 1371 01:16:13,167 --> 01:16:15,675 pero mañana es el fin de su estúpida liga. 1372 01:16:15,875 --> 01:16:16,855 No, mañana terminaré... 1373 01:16:17,055 --> 01:16:18,675 la revolución que tú iniciaste, Happy. 1374 01:16:18,875 --> 01:16:20,883 Oí lo que dijiste sobre mi aliento. 1375 01:16:21,083 --> 01:16:23,550 Tengo gingivitis. Es hereditaria, ¿sí? 1376 01:16:23,750 --> 01:16:27,050 Me viene de mi bisabuelo. Así que lo siento mucho. 1377 01:16:27,250 --> 01:16:29,466 Literalmente, puedo olerte desde aquí. 1378 01:16:29,666 --> 01:16:31,341 Y el viento sopla hacia allá. 1379 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Debes cambiar algo de tu vida. En serio. 1380 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Muy bien. 1381 01:16:57,458 --> 01:16:58,758 Vengan acá, acérquense. 1382 01:16:58,958 --> 01:17:01,716 Gracias por siempre regresarme al buen camino. 1383 01:17:01,916 --> 01:17:03,175 - Los quiero. - Te quiero. 1384 01:17:03,375 --> 01:17:05,286 ¿No se trata de pagar la escuela de Vivi... 1385 01:17:05,486 --> 01:17:06,633 sino de salvar el golf? 1386 01:17:06,833 --> 01:17:10,258 Quién sabe. Quizá ambas, pero lo descubriremos, lo prometo. 1387 01:17:10,458 --> 01:17:12,633 Porque los Gilmore no sabemos detenernos. 1388 01:17:12,833 --> 01:17:14,300 Sí, papá, tú puedes. 1389 01:17:14,500 --> 01:17:16,758 Recuerden alimentar a John Daly tres veces al día. 1390 01:17:16,958 --> 01:17:17,716 - Sí. - Hecho. 1391 01:17:17,916 --> 01:17:19,300 - Los amo. - Ya lo oyeron. 1392 01:17:19,500 --> 01:17:20,675 Hagámoslo por mamá. 1393 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - ¡Sí, por mamá! - Por mamá. 1394 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Tú puedes. - Así es. 1395 01:17:25,083 --> 01:17:26,633 Así es. Ella se lo merece. 1396 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Acábalos, papá. 1397 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Papá... 1398 01:17:31,083 --> 01:17:31,841 - Bien. - ¡Sí! 1399 01:17:32,041 --> 01:17:33,341 - ¿Qué pasa? - Vámonos. 1400 01:17:33,541 --> 01:17:34,716 - Tú puedes. - ¡Sí, papá! 1401 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - ¿Qué pasa? - Estúpido... 1402 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Maldita sea. - ¿Es broma? 1403 01:17:47,083 --> 01:17:48,133 ¿Qué haces, viejo? 1404 01:17:48,333 --> 01:17:49,216 ¿Y este tipo qué? 1405 01:17:49,416 --> 01:17:51,050 ¿Por qué golpeas el auto de papá? 1406 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 ¡Es un asunto familiar! 1407 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 ¡Acábenlo, chicos! ¡Vamos! 1408 01:17:58,125 --> 01:17:59,050 ¿Qué hace? 1409 01:17:59,250 --> 01:18:00,508 ¡Agárrenlo! 1410 01:18:00,708 --> 01:18:01,800 ¡Persíganlo! ¡Así! 1411 01:18:02,000 --> 01:18:03,841 - ¿A dónde vas? ¡Sí, corre! - ¡Agárrenlo! 1412 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 ¿Qué diablos pasa? 1413 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Bienvenidos a un evento único en los anales deportivos: 1414 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 El enfrentamiento entre los mejores jugadores de golf... 1415 01:18:17,250 --> 01:18:20,675 y los advenedizos extravagantes que quieren suplantarlos. 1416 01:18:20,875 --> 01:18:22,466 Que empiece la competencia. 1417 01:18:22,666 --> 01:18:25,383 Bienvenidos al Reto Maxi Tour. 1418 01:18:25,583 --> 01:18:29,008 Soy Verne Lundquist, junto con mi compañero, Jack Beard... 1419 01:18:29,208 --> 01:18:32,675 y mi nuevo compañero, DJ Elvis Cocho. 1420 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 Me chifla estar aquí, Verne. 1421 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 ¡Damas y caballeros del planeta Tierra! 1422 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 ¿Están listos para que les vuelen la cabeza? 1423 01:18:47,958 --> 01:18:51,675 Estoy de puntitas. Dije que es... Gracias. 1424 01:18:51,875 --> 01:18:54,389 ¿Listos para ver un golf tan emocionante... 1425 01:18:54,589 --> 01:18:56,458 que les explotará la cabeza? 1426 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 ¡Ellos son los golfistas Maxi! 1427 01:19:02,125 --> 01:19:02,883 ¡Dale, Harley! 1428 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Tenemos a Harley... 1429 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 ¡Flex! 1430 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 ¡Screech! 1431 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 ¡8 Ball! 1432 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 ¡Y el campeón del torneo, Billy Jenkins! 1433 01:19:27,625 --> 01:19:29,800 Bien, ahora recibamos a sus oponentes... 1434 01:19:30,000 --> 01:19:32,841 los típicos golfistas aburridos de siempre. 1435 01:19:33,041 --> 01:19:34,291 ¡Bu! 1436 01:19:42,958 --> 01:19:45,508 ¡No lo puedo creer! ¿Es Shooter McGavin? 1437 01:19:45,708 --> 01:19:46,883 Miren quién vino. 1438 01:19:47,083 --> 01:19:48,841 Nunca te acabaste tus panqueques. 1439 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 ¿Quieres café en el otro ojo? 1440 01:19:51,333 --> 01:19:54,175 ¿Estás de licencia de la casa de la risa, basura? 1441 01:19:54,375 --> 01:19:56,675 - Ríete, Bolas Azules. - ¡Soy 8 Ball! 1442 01:19:56,875 --> 01:19:59,300 Eres Davis Miller, compañero de mi hermano en la uni. 1443 01:19:59,500 --> 01:20:02,383 ¡Ahora soy 8 Ball! Salúdalo de mi parte. 1444 01:20:02,583 --> 01:20:05,300 ¿Sacaron su ropa de las cosas perdidas de la Comic-Con? 1445 01:20:05,500 --> 01:20:07,800 ¿Sacaste estos melones de tu mami? ¿Sí? 1446 01:20:08,000 --> 01:20:09,716 ¡No te metas con sus tetas! ¡Son mías! 1447 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 ¡Te arrancaré la cabeza, imbécil! 1448 01:20:13,583 --> 01:20:15,800 ¡Sepárense! ¡Ya basta! 1449 01:20:16,000 --> 01:20:18,508 Golfistas, tenemos un campo de siete hoyos. 1450 01:20:18,708 --> 01:20:21,883 Primero, el Sr. Scheffler contra el Sr. Harley. 1451 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Damas y caballeros, ¡a jugar Golf Maxi! 1452 01:20:27,583 --> 01:20:31,175 - ¡Sí! ¡Bebamos! ¡Ustedes pueden! - ¡Sí, bien! 1453 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Toma. - No, gracias. 1454 01:20:34,500 --> 01:20:35,716 Tú traes la tuya. 1455 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Quiero probarla. 1456 01:20:38,041 --> 01:20:41,175 Y así comienza. Hoyo uno. 1457 01:20:41,375 --> 01:20:43,841 Sólo necesitamos ganar tres juegos hoy. 1458 01:20:44,041 --> 01:20:45,758 Pero hay que darles una paliza. 1459 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 - Buena idea. - Sí. 1460 01:20:50,833 --> 01:20:53,883 ¿La calle es un bosque? No sé ni dónde hacer lay-up. 1461 01:20:54,083 --> 01:20:56,133 O no hagas lay-up... 1462 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 y haz volar la pelota 450 metros por encima de los árboles. 1463 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Y Harley libra todo el bosque. 1464 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Aquí no eres el número uno, bobo. 1465 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Hueles como mi padrastro. 1466 01:21:28,541 --> 01:21:31,216 Anda, Scottie, tú puedes. Gánale. 1467 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 ¡Eres genial! 1468 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 ¡Qué falle! 1469 01:21:44,583 --> 01:21:46,133 Un derechazo impresionante... 1470 01:21:46,333 --> 01:21:49,425 pero Scottie Scheffler queda descalificado... 1471 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 antes de siquiera hacer un tiro. 1472 01:21:52,583 --> 01:21:54,300 Eso fue digno de la mafia, carajo. 1473 01:21:54,500 --> 01:21:56,883 Digno de la mafia, carajo, sin duda. 1474 01:21:57,083 --> 01:21:59,333 - No ganaremos por paliza. - Así es. 1475 01:22:00,791 --> 01:22:02,550 Otra vez, no. 1476 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - Vamos. - Ya me la sé. 1477 01:22:05,666 --> 01:22:07,383 - ¡Adiós! - Lo siento. 1478 01:22:07,583 --> 01:22:09,800 Nos encargaremos ahora, ¿sí? 1479 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Ahora en el tee, Rory Mcllroy y Screech. 1480 01:22:17,958 --> 01:22:18,800 ¿Screech? 1481 01:22:19,000 --> 01:22:20,050 Sí, así me llaman... 1482 01:22:20,250 --> 01:22:23,800 porque así suena mi motosierra cuando talo un campo de golf. 1483 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 ¿Screech no era de Salvado por la campana? 1484 01:22:27,291 --> 01:22:28,716 No conozco ese programa. 1485 01:22:28,916 --> 01:22:31,008 Era el bufón del programa. 1486 01:22:31,208 --> 01:22:32,883 Sí, como un Urkel blanco. 1487 01:22:33,083 --> 01:22:35,208 ¡Aburren sus referencias noventeras! 1488 01:22:35,791 --> 01:22:36,591 A ellos, no. 1489 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 ¡Te amo, Screech! 1490 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Juguemos Golf Maxi y ya, ¿sí? 1491 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 El resto del equipo Maxi libra los árboles sin problema. 1492 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Los golfistas normales, no tanto. 1493 01:22:58,750 --> 01:23:00,008 ¡Rápido! 1494 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 ¡Sujétense! ¡Acelero! 1495 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - ¡Ahí está! - Sí, está bien. 1496 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 No. Adiós al hierro ocho. 1497 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 ¡Cállate! 1498 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 ¡Aquí vamos! ¡A la derecha! 1499 01:23:21,166 --> 01:23:21,966 ¡Sí! 1500 01:23:22,166 --> 01:23:23,925 Te ves tenso, Bry-Bry. 1501 01:23:24,125 --> 01:23:26,050 Y tú quieres un chapuzón, Davis. 1502 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 ¡Así es el nuevo golf, Bryson, y soy 8 Ball! 1503 01:23:37,125 --> 01:23:38,091 ¿Y mi bola? 1504 01:23:38,291 --> 01:23:39,716 Mal tiro, Happy. 1505 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Esto te hará sentir mejor. ¿Quieres un traguito? 1506 01:23:52,416 --> 01:23:56,050 ¿Es un concurso de alientos? Sí, yo me iría si fuera tú. 1507 01:23:56,250 --> 01:23:58,550 El tiro de Mcllroy cayó en el búnker... 1508 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 el cual está en llamas, como la mayor parte de este hoyo. 1509 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 ¡Screech! 1510 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 ¡Sí! 1511 01:24:15,958 --> 01:24:17,791 ¡Viva el golf normal! 1512 01:24:19,208 --> 01:24:21,258 Oye, voy a cambiar de canal. 1513 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, siéntate. Estamos viendo el golf. 1514 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Está bien. Lo siento. 1515 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Entra al hoyo. 1516 01:24:41,041 --> 01:24:43,341 Maldita sea, acababa de lavarla. 1517 01:24:43,541 --> 01:24:46,133 Parece que nada detendrá a Gilmore. 1518 01:24:46,333 --> 01:24:49,133 Bien. Veamos si superas esto, Happy. 1519 01:24:49,333 --> 01:24:50,216 ¡LLEGÓ LA HORA! 1520 01:24:50,416 --> 01:24:52,466 HOYO 5 RELOJ DE TIRO 1521 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 ¡Tú puedes, Gilmore! 1522 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Estúpido. - ¿Qué...? 1523 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 ¿Es en serio? ¡Perdí este hoyo por tu culpa! 1524 01:25:04,166 --> 01:25:05,633 Happy Gilmore. 1525 01:25:05,833 --> 01:25:07,841 Ojalá mi padre pudiera ver esto. 1526 01:25:08,041 --> 01:25:09,008 Eres un estúpido. 1527 01:25:09,208 --> 01:25:10,050 Estúpido. 1528 01:25:10,250 --> 01:25:11,591 - ¡Estúpido! - Ahí está. 1529 01:25:11,791 --> 01:25:15,675 Por desgracia, está en su restaurante favorito en el cielo. 1530 01:25:15,875 --> 01:25:17,883 ¿Sabes qué? No lo extraño ni tantito. 1531 01:25:18,083 --> 01:25:19,758 ¿Qué vas a hacer, Happy? 1532 01:25:19,958 --> 01:25:22,966 Si no quieres ir a la cárcel, no me toques. Estúpido. 1533 01:25:23,166 --> 01:25:24,591 ¡No puede ser! 1534 01:25:24,791 --> 01:25:27,050 Cierto... pero nosotros sí podemos. 1535 01:25:27,250 --> 01:25:28,008 ¿Vinieron? 1536 01:25:28,208 --> 01:25:29,591 ¿Quiénes son? ¿Tu pandilla? 1537 01:25:29,791 --> 01:25:31,508 - Así lo hago yo. - Bien, a ver. 1538 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 ¿Sólo son cuatro? Vayan por ayuda. 1539 01:25:34,458 --> 01:25:36,383 De acuerdo. 1540 01:25:36,583 --> 01:25:39,383 - ¡Vamos! ¡Levántenlo! - Sé mucho sobre peleas. 1541 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Te morderé la pierna. ¿Quieren pelear? 1542 01:25:44,666 --> 01:25:47,550 Esto no es nada. Ahora sí estoy muy enojado. 1543 01:25:47,750 --> 01:25:49,800 ¿Qué es esto? ¿Quieren pelear? 1544 01:25:50,000 --> 01:25:51,091 ¡Miren a los cocodrilos! 1545 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Trajiste a toda tu familia. 1546 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 ¡Mi pene! 1547 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 ¡Detroit! 1548 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 ¡Me importa un cara...! 1549 01:26:04,375 --> 01:26:06,175 ¡Respeta mi nombre, perra! 1550 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - ¿Qué les hace a los cocodrilos? - ¡Estúpido! 1551 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Bueno, al parecer, tenemos un primer deceso. 1552 01:26:16,125 --> 01:26:20,050 Aunque no lo crean, los golfistas Maxi ganan dos a uno... 1553 01:26:20,250 --> 01:26:21,716 así que Koepka y Gilmore... 1554 01:26:21,916 --> 01:26:25,633 tendrán que ganar para vencer al equipo Maxi. 1555 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 ¡Tú puedes, Flex! ¡Vamos! 1556 01:26:35,416 --> 01:26:36,800 ¡Buen tiro, guapa! 1557 01:26:37,000 --> 01:26:38,966 Sin presión, Bocas Chuecas. 1558 01:26:39,166 --> 01:26:41,341 A continuación, Brooks Koepka. 1559 01:26:41,541 --> 01:26:45,341 Yo creo que la mejor idea sería no llegar hasta el green helado... 1560 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 e intentar meterla con un chip. 1561 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 ¡Sí! ¡Dios! 1562 01:26:58,583 --> 01:27:00,580 Lo siento. Sabía que no debía festejar. 1563 01:27:00,780 --> 01:27:01,883 Mal por ustedes. 1564 01:27:02,083 --> 01:27:04,800 Otra descalificación. Se acabó el juego. 1565 01:27:05,000 --> 01:27:09,300 Esperen. Por lesión, tenemos derecho a un suplente. 1566 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Bien, de acuerdo. 1567 01:27:11,500 --> 01:27:12,466 ¿A quién tienen? 1568 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Al único e inigualable. 1569 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 ¿Qué cosa? 1570 01:27:21,916 --> 01:27:24,550 El día se volvió más salvaje. 1571 01:27:24,750 --> 01:27:27,341 Shooter McGavin reemplaza a Brooks Koepka... 1572 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 en el sexto hoyo, y Flex tira su putt. 1573 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Muy desviado. 1574 01:27:37,250 --> 01:27:38,300 Veo una oportunidad. 1575 01:27:38,500 --> 01:27:41,008 ¡Apúrate, Scooter! ¡El tiempo corre! 1576 01:27:41,208 --> 01:27:43,341 Es un fiasco. Ya no soy golfista profesional. 1577 01:27:43,541 --> 01:27:45,966 ¿Qué dices? Shooter sigue dentro de ti. 1578 01:27:46,166 --> 01:27:47,550 Se fue hace mucho, Gilmore. 1579 01:27:47,750 --> 01:27:50,591 No, está dormido. Es hora de despertarlo. 1580 01:27:50,791 --> 01:27:53,091 Mira a esos niños. Son de segunda. 1581 01:27:53,291 --> 01:27:55,508 - Nunca han ganado un torneo real. - Sí. 1582 01:27:55,708 --> 01:27:57,425 ¿Y se ríen de Shooter McGavin... 1583 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 el mejor golfista de los noventa, salvo por Tiger y yo? 1584 01:28:01,833 --> 01:28:05,800 ¿Cómo se atreven? ¿Cómo se atreven a faltarte al respeto? 1585 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 ¿A dónde deben ir? 1586 01:28:08,041 --> 01:28:10,050 - De regreso. - ¿A dónde? 1587 01:28:10,250 --> 01:28:12,341 - De regreso... - ¿A qué lugar? 1588 01:28:12,541 --> 01:28:14,675 A sus chozas. 1589 01:28:14,875 --> 01:28:16,758 ¿De quién es este torneo? 1590 01:28:16,958 --> 01:28:18,258 Es el torneo de Shooter. 1591 01:28:18,458 --> 01:28:20,133 - ¿De quién? - ¡El torneo de Shooter! 1592 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - ¿De quién? - ¡Es el torneo de Shooter, señores! 1593 01:28:25,083 --> 01:28:26,216 ¡Sí! 1594 01:28:26,416 --> 01:28:28,300 Volvió a hacer lo de las pistolas. 1595 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Dale el lob wedge. - Ya lo siento. 1596 01:28:33,083 --> 01:28:34,675 No hay presión. 1597 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 No lo vas a lograr, Shooter. Se acaba el tiempo. 1598 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinco, cuatro... - ¡No! 1599 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 Tres, dos, ¡uno! 1600 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 ¡No puede ser cierto! 1601 01:28:52,625 --> 01:28:53,466 ¡Qué emoción! 1602 01:28:53,666 --> 01:28:55,633 Pues ¿qué les parece? 1603 01:28:55,833 --> 01:29:00,675 Shooter McGavin la mete, gana el hoyo y gana su partida. 1604 01:29:00,875 --> 01:29:02,341 ¡Shooter! 1605 01:29:02,541 --> 01:29:04,883 ¡Miren! ¡Cómanse esa! 1606 01:29:05,083 --> 01:29:08,633 Hay un empate, y sólo quedan Billy Jenkins... 1607 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 y Happy Gilmore para el desempate. 1608 01:29:13,708 --> 01:29:17,216 Todo se decidirá aquí, en el último hoyo. 1609 01:29:17,416 --> 01:29:20,050 El ganador se lleva todo. No hay reloj de tiro. 1610 01:29:20,250 --> 01:29:21,925 La presión está a tope. 1611 01:29:22,125 --> 01:29:25,675 El futuro del golf normal pende de un hilo. 1612 01:29:25,875 --> 01:29:28,883 Un par cuatro de 900 metros. Es un poco largo. 1613 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 No para mí, grandote. 1614 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Sí. Mira esto. 1615 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Hola. 1616 01:29:56,541 --> 01:30:01,008 Es el drive más largo que jamás haya visto. 1617 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 ¿Ahora sí recuerdas mi nombre? Perra. 1618 01:30:05,958 --> 01:30:08,137 Quisiera olvidar que vi lo de la cadera. 1619 01:30:08,337 --> 01:30:09,175 Fue asqueroso. 1620 01:30:09,375 --> 01:30:11,425 Jenkins podría llegar al green en dos... 1621 01:30:11,625 --> 01:30:15,883 pero Gilmore no tiene esperanzas de lograrlo en menos de tres golpes. 1622 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, qué jodido. 1623 01:30:20,000 --> 01:30:22,466 ¿Puedo usar mi odio por última vez, Slim? 1624 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Sí, sácalo todo. 1625 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Para eso no hay cirugía. 1626 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Anda, Happy, tú puedes. 1627 01:30:39,666 --> 01:30:43,550 No jugaste para los Bruins porque eres pésimo patinador. 1628 01:30:43,750 --> 01:30:46,008 Cállate la boca. 1629 01:30:46,208 --> 01:30:47,258 ¿Con quién habla? 1630 01:30:47,458 --> 01:30:49,773 Y tu hija nunca irá a la escuela de ballet... 1631 01:30:49,973 --> 01:30:52,175 porque su papá es un borracho acabado. 1632 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 ¡Te voy a matar! 1633 01:31:23,541 --> 01:31:25,716 Alguien llegó más lejos. 1634 01:31:25,916 --> 01:31:27,300 Sí... 1635 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 ¡Perra! 1636 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins tira primero. 1637 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 ¡Sí! 1638 01:31:46,333 --> 01:31:49,800 Y, por cierto, tus cuatro hijos son tontos. 1639 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 ¿Qué dijiste? 1640 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 ¡Sí! 1641 01:31:58,666 --> 01:32:01,466 No puedo creer que haya taxis sin conductor... 1642 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 novias de IA, y ahora, posiblemente, sea el fin del golf tradicional. 1643 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Tiraré primero, mientras tú piensas qué harás con eso. 1644 01:32:20,833 --> 01:32:23,258 Billy Jenkins, subiste el pie y metiste la pata. 1645 01:32:23,458 --> 01:32:25,300 Cállate, joven manos de madera. 1646 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Púdrete, Cabbage Patch Kid. 1647 01:32:37,083 --> 01:32:38,550 Tómate tu tiempo. 1648 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Tráeme mi lob wedge. Espera. 1649 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Ve a pararte allá. 1650 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Está bien. 1651 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Justo en ese hoyo. 1652 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 ¡No, no te bajes! ¡Por Dios! 1653 01:33:03,166 --> 01:33:04,216 - ¡Vecsey! - ¿Qué? 1654 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Maldita sea. 1655 01:33:06,375 --> 01:33:08,175 Con permiso. Estás despedido. 1656 01:33:08,375 --> 01:33:09,425 Tiene sentido. 1657 01:33:09,625 --> 01:33:12,383 ¿Puedes dejar de arruinarlo y ganar? Anda. 1658 01:33:12,583 --> 01:33:14,091 Eso intento, señor. 1659 01:33:14,291 --> 01:33:17,541 - Tira en la ruta correcta. - Ahora mismo, señor. 1660 01:33:29,500 --> 01:33:32,258 Y Billy Jenkins lo logra en cuatro. 1661 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - ¡Sí! - ¡Cómete esa, Happy! 1662 01:33:34,833 --> 01:33:39,133 A Gilmore le quedan dos tiros para al menos empatar. 1663 01:33:39,333 --> 01:33:40,994 Ni siquiera estoy jugando yo... 1664 01:33:41,194 --> 01:33:43,625 y ya me sudan las manos. ¡Vaya situación! 1665 01:33:44,333 --> 01:33:46,133 No puedo hacer swing aquí. 1666 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 ¿Alguna idea? Estamos en problemas. 1667 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Yo digo que la rebotes. 1668 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Sí, buena idea. 1669 01:34:03,750 --> 01:34:04,550 ¡Increíble! 1670 01:34:04,750 --> 01:34:05,591 ¿Entró? 1671 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 No tan increíble. 1672 01:34:08,916 --> 01:34:10,175 ¿Estás nervioso? 1673 01:34:10,375 --> 01:34:13,383 No, sólo... ¿Puedo usar tu buzón? 1674 01:34:13,583 --> 01:34:15,175 Ahora la pregunta es: 1675 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 ¿Cómo tiras en un green si no puedes pararte? 1676 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 ¿Qué hago? 1677 01:34:20,458 --> 01:34:21,800 ¡Tú puedes, papá! 1678 01:34:22,000 --> 01:34:23,925 - ¡Hazlo, papá! - ¡Anda! ¡Vas sólo! 1679 01:34:24,125 --> 01:34:25,383 - ¡Hazlo ya! - Bien. 1680 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 ¿Cuál es el plan? 1681 01:34:27,500 --> 01:34:28,633 ¿Qué tal esto? 1682 01:34:28,833 --> 01:34:30,716 Ve justo del otro lado de donde estoy. 1683 01:34:30,916 --> 01:34:32,258 - Sí, señor. - Bien. 1684 01:34:32,458 --> 01:34:34,466 - Oscar. Oye. - ¡Sí, ve! 1685 01:34:34,666 --> 01:34:36,758 Dios mío, ¡no quiero ver! 1686 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, ¿cuánto pesas? 1687 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Setenta y siete kilos. 1688 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Carga la bolsa, por favor. 1689 01:34:45,208 --> 01:34:46,883 De hecho, quítale dos palos. 1690 01:34:47,083 --> 01:34:49,341 Dos palos. Dos. Dos palos. 1691 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Bien. Vuelve a cargar la bolsa. 1692 01:34:52,666 --> 01:34:55,383 A la cuenta de tres, subimos al green. 1693 01:34:55,583 --> 01:34:57,508 - De acuerdo. - ¿Estás listo? 1694 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Y uno, dos... ¡tres! 1695 01:35:06,500 --> 01:35:09,216 Así. Muy bien, demos un salto al frente. 1696 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Uno. Dos. Tres. 1697 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Bien. 1698 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Y a la izquierda. 1699 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Uno, dos, tres. 1700 01:35:25,375 --> 01:35:26,716 Muy bien. 1701 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Ahora nos ponemos de lado... Dos, tres. 1702 01:35:33,166 --> 01:35:35,883 Oscar... Bien hecho. 1703 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Mira esto. 1704 01:35:40,541 --> 01:35:42,508 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué rayos...? 1705 01:35:42,708 --> 01:35:46,258 Lo siento, Happy, tenía que hacerlo. En Maxi no hay empates. 1706 01:35:46,458 --> 01:35:48,050 ¿Y si subimos la apuesta? 1707 01:35:48,250 --> 01:35:50,425 Si metes este putt, cancelo el proyecto. 1708 01:35:50,625 --> 01:35:51,841 ¿Y si fallo? 1709 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Fácil. Te unes a la Liga Maxi. 1710 01:35:59,791 --> 01:36:01,216 Te propongo algo. 1711 01:36:01,416 --> 01:36:04,508 Pagas la escuela de mi hija y la casa de mi abuela... 1712 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 además, me das tu Rolls-Royce... 1713 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 y le compras su propio restaurante a Oscar. 1714 01:36:11,041 --> 01:36:12,716 ¿Qué clase de restaurante? 1715 01:36:12,916 --> 01:36:14,341 ¿Qué comida, Oscar? 1716 01:36:14,541 --> 01:36:16,800 Sushi. No. Italiana. 1717 01:36:17,000 --> 01:36:18,758 Bien. Acepto. 1718 01:36:18,958 --> 01:36:20,675 Ya lo oyeron, hoy no habrá desempate. 1719 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 NO HAY EMPATES 1720 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, mala noticia. 1721 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Tengo un wedge, necesito un putter. 1722 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Sácalo lentamente de la bolsa. 1723 01:36:32,500 --> 01:36:36,341 Así. Quítale la calceta. 1724 01:36:36,541 --> 01:36:39,383 Le lanzaremos el palo al otro a la cuenta de tres. 1725 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Bien. - Podemos hacerlo. 1726 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Uno, dos, tres. 1727 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Bien. Atrapé mi propio palo. 1728 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 La física es una putada, ¿no? 1729 01:36:53,541 --> 01:36:54,883 Haremos esto, Oscar. 1730 01:36:55,083 --> 01:36:57,341 Los lanzaremos hacia el cielo, ¿sí? 1731 01:36:57,541 --> 01:36:58,466 Hagámoslo. 1732 01:36:58,666 --> 01:37:00,341 Sin vomitar, Oscar. 1733 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - Bien. Uno, dos, tres. - Uno, dos... 1734 01:37:10,291 --> 01:37:11,050 ¡Sí! 1735 01:37:11,250 --> 01:37:13,716 ¡Bien! ¡Así se hace, Hap! 1736 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Chóquenla. Chó... 1737 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Oigan, Gilmore puede hacerlo. Yo lo vi. Yo lo viví. 1738 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Vaya. Genial. ¿Por qué no llevamos esto al Maxi? 1739 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Cielos... 1740 01:37:29,708 --> 01:37:31,175 Va a salir volando. 1741 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - Concéntrate en el hoyo. - Tú puedes. 1742 01:37:35,000 --> 01:37:36,050 No. 1743 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Aguanta, Oscar, por favor. 1744 01:37:42,000 --> 01:37:45,508 - ¡...directo al hoyo! ¡Vamos! - ¡Tú puedes, papá! 1745 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 ¡Papá! 1746 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 ¡Dale, papá! 1747 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 ¡Te amo muchísimo! 1748 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Hazlo como te enseñó mi papá. Empújala. Suavecito. 1749 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Es posible. 1750 01:38:22,166 --> 01:38:23,966 - Entra. - Entra. 1751 01:38:24,166 --> 01:38:25,591 Tú puedes, Happy. 1752 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Entra... - Entra... 1753 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 ¡Métete! 1754 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 ¡No! 1755 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 ¡Sí! Bienvenido a Maxi, Happy. 1756 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 ¡No lo puedo creer! ¡Happy Gilmore ganó! 1757 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Y el golf normal seguirá vivo. 1758 01:39:03,583 --> 01:39:07,008 - ¡Soy 8 Ball! - ¡No! ¡Esas cosas no pasan! 1759 01:39:07,208 --> 01:39:09,008 Eres una mierda, ¿lo sabes? 1760 01:39:09,208 --> 01:39:10,550 Hice todo lo que pu... 1761 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 ¡Oscar! ¡Lo logramos, Oscar! 1762 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Despierta. 1763 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 - ¡Bien! - ¿Ganamos? 1764 01:39:25,166 --> 01:39:26,425 - ¡Sí! - ¡Qué bien! 1765 01:39:26,625 --> 01:39:27,550 ¡Bien, Happy! 1766 01:39:27,750 --> 01:39:29,300 ¡Sí! 1767 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Basta. 1768 01:39:33,916 --> 01:39:37,841 Tu entrenamiento sí sirvió. Lo lograste. Estoy orgulloso de ti. 1769 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 - ¡Sí! - ¡Sí! 1770 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 ¡Qué victoria! Vámonos a Hooters. 1771 01:39:50,958 --> 01:39:54,300 - ¡Happy Gilmore! - ¡Happy Gilmore! 1772 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 No puedo creer que diga esto, pero todos pueden irse. 1773 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Qué belleza. 1774 01:40:01,875 --> 01:40:04,716 Increíble. Tremendo. 1775 01:40:04,916 --> 01:40:06,425 Ahora tienes un restaurante. 1776 01:40:06,625 --> 01:40:09,791 El mejor restaurante italo-dominicano-boricua-cubano. 1777 01:40:11,416 --> 01:40:13,133 ¡Amo mi nuevo trabajo! 1778 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 ¡Lo logramos! ¡Lo hicimos por mamá! 1779 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 A lo largo de los años, he ganado muchos trofeos y chaquetas... 1780 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 pero debo decir que, entre todos, este es por mucho el más especial. 1781 01:40:36,333 --> 01:40:38,550 Y quiero agradecerles a todos mis amigos... 1782 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 que me ayudaron a llegar a este momento tan importante. 1783 01:40:44,958 --> 01:40:46,375 Tres meses de sobriedad. 1784 01:40:47,833 --> 01:40:49,375 ¡Así se hace, Sr. Gilmore! 1785 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 ¡Espléndido! Espléndido, señor Gilmore. 1786 01:40:53,750 --> 01:40:56,383 Pero ¿logrará llegar a un año? 1787 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 La Bola 8 Mágica dice... poco probable. 1788 01:41:01,625 --> 01:41:05,425 ¿Qué dices, Hal? Happy lo logrará de por vida. 1789 01:41:05,625 --> 01:41:07,091 ¿Sabes qué no es de por vida? 1790 01:41:07,291 --> 01:41:10,925 Las hojas y la caca de ardilla que se acumulan en mis canaletas. 1791 01:41:11,125 --> 01:41:12,841 Las limpiarás este fin de semana. 1792 01:41:13,041 --> 01:41:15,008 Oye, no me gusta cómo le hablas. 1793 01:41:15,208 --> 01:41:16,133 No pasa nada. 1794 01:41:16,333 --> 01:41:19,633 Sí pasa. Ella me ha ayudado más que tú, Hal. 1795 01:41:19,833 --> 01:41:21,841 En serio, Sr. Gilmore. Yo me encargo. 1796 01:41:22,041 --> 01:41:24,508 Oigan, ¿podemos terminar? Ya fue suficiente. 1797 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 ¿Por qué le hablas a tu cuello? ¿Estás drogada? 1798 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 ¿Estás drogada? 1799 01:41:31,500 --> 01:41:32,925 ¡Santa ma...! 1800 01:41:33,125 --> 01:41:34,459 ¡Hallowicious Lieberman! 1801 01:41:34,659 --> 01:41:36,883 Quedas arrestado por fraude y extorsión. 1802 01:41:37,083 --> 01:41:39,466 Hay suficientes videos tuyos siendo un cabrón... 1803 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 como para encerrarte para siempre. 1804 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 ¿Me delataste? 1805 01:41:44,625 --> 01:41:45,425 Supongo. 1806 01:41:45,625 --> 01:41:47,925 Oye, yo sólo quería ayudarles. 1807 01:41:48,125 --> 01:41:51,175 El trabajo manual tiene beneficios terapéuticos. 1808 01:41:51,375 --> 01:41:52,675 - Oye, Happy. - ¿Qué? 1809 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Atrapa esto. 1810 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - ¡Creo que eso es del Sr. Gilmore! - ¡Tiene mi moneda! 1811 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 ¡Tengo la moneda! 1812 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - ¡Basta! - ¡No corra! 1813 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Eres una chica genial. 1814 01:42:16,041 --> 01:42:19,216 Usted es un tipo genial. Me recuerda a mi papá. 1815 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 ¿Sí? 1816 01:42:27,541 --> 01:42:29,133 Diviértanse en París. 1817 01:42:29,333 --> 01:42:31,175 Si extrañan su país... 1818 01:42:31,375 --> 01:42:34,341 puedo enviarles golosinas o unos petardos. 1819 01:42:34,541 --> 01:42:35,633 Lo que quieran. 1820 01:42:35,833 --> 01:42:38,300 Estaremos bien, papá. Y nos vemos el mes que entra. 1821 01:42:38,500 --> 01:42:39,216 Así es, mi vida. 1822 01:42:39,416 --> 01:42:42,216 Iré al Abierto Británico una semana antes para verlos. 1823 01:42:42,416 --> 01:42:44,675 Quiero verte bailar ballet francés. 1824 01:42:44,875 --> 01:42:46,258 Y puedes ver nuestro show. 1825 01:42:46,458 --> 01:42:47,341 ¿Cuál show? 1826 01:42:47,541 --> 01:42:48,925 Seremos mimos que cantan. 1827 01:42:49,125 --> 01:42:50,758 Los mimos no pueden hablar. 1828 01:42:50,958 --> 01:42:53,883 Eso nos distinguirá de los demás mimos: Cantar. 1829 01:42:54,083 --> 01:42:55,008 Bueno. 1830 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 ¡Estamos atrapados en una caja! ¡Tiramos de una cuerda! 1831 01:43:01,125 --> 01:43:03,133 Si miras a nuestra hermana... 1832 01:43:03,333 --> 01:43:05,258 - ¡Te mataremos! - ¡Te aplastaremos! 1833 01:43:05,458 --> 01:43:07,341 - ¡Te asesinaremos! - ¡No la mires! 1834 01:43:07,541 --> 01:43:09,966 - Qué listos. Me encanta. - Salió perfecto. 1835 01:43:10,166 --> 01:43:11,508 Vengan. Los voy a extrañar. 1836 01:43:11,708 --> 01:43:14,758 Si les da hambre, coman el pan del restaurante de Oscar. 1837 01:43:14,958 --> 01:43:17,300 Vayan y tengan éxito por mamá. Diviértanse. 1838 01:43:17,500 --> 01:43:18,216 Te quiero, papá. 1839 01:43:18,416 --> 01:43:20,383 - Bien, vamos. - Son los mejores. 1840 01:43:20,583 --> 01:43:22,425 - Señor, ahí. - Toma esto, amigo. 1841 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 ¡Sí, enséñale! 1842 01:43:25,125 --> 01:43:26,258 Lo siento, mi vida. 1843 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Apúrate, Vienna. 1844 01:43:29,583 --> 01:43:31,175 Los quiero, los extrañaré. 1845 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 SALIDAS INTERNACIONALES 1846 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Hola, Happy. 1847 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Estás bien. 1848 01:44:20,125 --> 01:44:22,216 Batería, cero por ciento. 1849 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 ¡No lo cargué! ¡Maldita sea! 1850 01:45:54,583 --> 01:45:58,625 Más malas noticias para Maxi y su fundador Francis Manatee. 1851 01:45:59,791 --> 01:46:02,883 Tras el rotundo fracaso de la Liga de Golf Maxi... 1852 01:46:03,083 --> 01:46:04,666 la popular bebida Maxi Sports... 1853 01:46:04,866 --> 01:46:07,050 ha sido retirada del mercado tras quejas... 1854 01:46:07,250 --> 01:46:10,716 de que causa irreversiblemente halitosis, gingivitis... 1855 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 y una nueva enfermedad llamada lengua podrida. 1856 01:46:14,416 --> 01:46:17,133 Nuestro programa intentó contactar a Manatee... 1857 01:46:17,333 --> 01:46:19,841 pero se desconoce su paradero actual. 1858 01:46:20,041 --> 01:46:21,946 Yo también huiría si le hubiera causado... 1859 01:46:22,146 --> 01:46:23,883 a medio mundo aliento a trasero. 1860 01:46:24,083 --> 01:46:25,868 Scheffler, ya pasaron tres días. 1861 01:46:26,068 --> 01:46:28,300 ¿Seguro que no quieres hacer tu llamada? 1862 01:46:28,500 --> 01:46:30,383 Depende. ¿Qué hay de cenar? 1863 01:46:30,583 --> 01:46:31,966 Tiras de pollo. 1864 01:46:32,166 --> 01:46:33,883 Me quedo otra noche. 1865 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Está bien. 1866 01:54:05,500 --> 01:54:08,383 EN MEMORIA DE DANIEL BAKER 1867 01:54:08,583 --> 01:54:12,466 SU AMOR POR EL GOLF SÓLO SE COMPARA CON SU AMOR POR LA VIDA. 1868 01:54:12,666 --> 01:54:14,626 EL CAMPO NO SERÁ LO MISMO SIN ÉL, 1869 01:54:14,826 --> 01:54:17,083 PERO SU LEGADO NOS ACOMPAÑARÁ SIEMPRE. 1872 01:54:18,305 --> 01:55:18,434 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-