"Mr. & Mrs. Smith" A Breakup
ID | 13199433 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Smith" A Breakup |
Release Name | Mr.and.Mrs.Smith.S01E08 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 23382208 |
Format | srt |
1
00:00:06,583 --> 00:00:08,500
Ты привезла сюда своего кота?
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Да.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,958
Назовите что-то хорошее,
что делает для вас партнер.
4
00:00:12,958 --> 00:00:15,000
Он всегда опускает сиденье унитаза.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
<i>Что-то произошло на работе?</i>
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,125
Что?
7
00:00:21,083 --> 00:00:22,333
<i>Как Джейн поживает?</i>
8
00:00:22,333 --> 00:00:24,500
Я не могу бросить маму.
9
00:00:24,500 --> 00:00:26,625
Я забочусь о ней, мы должны общаться.
10
00:00:26,625 --> 00:00:27,958
Чем вы занимаетесь?
11
00:00:27,958 --> 00:00:29,416
Я инженер-программист.
12
00:00:30,375 --> 00:00:31,916
<i>Мне не нравится этот парень.</i>
13
00:00:31,916 --> 00:00:33,041
<i>Скажи уже как есть.</i>
14
00:00:33,041 --> 00:00:35,125
У вас был полномасштабный роман, хотя,
15
00:00:35,125 --> 00:00:36,916
думаю, она хотела тебя грохнуть.
16
00:00:39,791 --> 00:00:43,083
<i>Мы снова всё провалим,
потому что ты себя жалел.</i>
17
00:00:43,083 --> 00:00:44,458
ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО: ТРИ ПРОВАЛА.
ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,333
<i>Что будет, если мы провалим?</i>
19
00:00:46,333 --> 00:00:47,416
Наш брак?
20
00:00:47,416 --> 00:00:48,500
Наше задание.
21
00:00:51,708 --> 00:00:52,958
С меня хватит.
22
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:10,666 --> 00:02:13,541
ЗАКАНЧИВАЙТЕ!
ликвидируйте своего Смита
24
00:03:04,708 --> 00:03:07,833
- Пожалуйста.
- Спасибо.
25
00:03:16,833 --> 00:03:18,250
Выглядит вкусно, да?
26
00:03:22,250 --> 00:03:24,958
Чёрт. Забыла тебя покормить.
27
00:03:26,416 --> 00:03:29,416
Прости, Макси. Боже.
28
00:03:30,416 --> 00:03:32,583
В итоге я всегда приползаю к тебе.
29
00:03:39,541 --> 00:03:40,958
Чёрт.
30
00:03:41,916 --> 00:03:43,291
Теперь будет вонять.
31
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Макс.
32
00:04:11,125 --> 00:04:11,958
Макс.
33
00:04:16,250 --> 00:04:17,125
Чёрт.
34
00:04:17,833 --> 00:04:19,000
О боже. О боже.
35
00:04:22,333 --> 00:04:24,250
Так. Так.
36
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
<i>Придется вернуться
и поправить этот ноготь.</i>
37
00:04:35,083 --> 00:04:37,500
Нужно было дать ему как следует высохнуть.
38
00:04:39,875 --> 00:04:41,166
- Да.
- А это что?
39
00:04:43,375 --> 00:04:45,625
- Тебе это вредно.
- Это темный шоколад.
40
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
Это не делает его полезным.
41
00:04:48,458 --> 00:04:50,166
- Делает.
- Это не брокколи.
42
00:04:50,166 --> 00:04:52,375
Я ем всего один кусочек по вечерам.
43
00:04:53,625 --> 00:04:54,875
- Да ладно.
- Да.
44
00:04:56,083 --> 00:04:58,625
Ты сам вчера целый бейгл съел.
45
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
Да, но это потому, что у меня депрессия.
46
00:05:00,916 --> 00:05:02,083
В этом разница.
47
00:05:04,083 --> 00:05:05,875
- Из-за жизни со мной?
- Нет.
48
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
Это, наоборот, поддерживает.
49
00:05:11,416 --> 00:05:12,750
- Сынок?
- Да?
50
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Слушай...
51
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
Всё будет хорошо.
52
00:05:17,166 --> 00:05:18,666
Я знаю, ты справишься.
53
00:05:18,666 --> 00:05:21,666
Иногда кажется, что это невыносимо.
54
00:05:23,250 --> 00:05:24,291
- Думаю...
- Да.
55
00:05:24,291 --> 00:05:26,166
- Я знаю.
- Как насчет психолога?
56
00:05:29,833 --> 00:05:31,583
Да, я подумаю.
57
00:05:35,125 --> 00:05:37,166
- Ключи у тебя?
- Да, я открою.
58
00:05:38,791 --> 00:05:40,750
<i>Входная дверь открыта.</i>
59
00:05:47,416 --> 00:05:49,416
- Ты оставила сиденье поднятым?
- Нет.
60
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
Я не пользуюсь этим туалетом.
61
00:05:53,708 --> 00:05:55,958
Черные унитазы – это негигиенично.
62
00:05:56,958 --> 00:05:58,333
Это, наверное, ты.
63
00:05:59,375 --> 00:06:01,041
Думала, ты лучше воспитан.
64
00:06:01,041 --> 00:06:02,083
Так и есть.
65
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
Может, пойдешь в салон и поправишь ноготь?
66
00:06:09,958 --> 00:06:11,958
- Что-то не так?
- Нет. Просто...
67
00:06:12,833 --> 00:06:14,041
Хочу проверить кое-что.
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,416
Не возвращайся, пока я не скажу.
69
00:06:16,416 --> 00:06:17,708
- Ладно.
- Хорошо.
70
00:06:17,708 --> 00:06:19,875
- До скорого.
- Да. До скорого.
71
00:07:11,458 --> 00:07:13,125
Нужно поговорить. Сейчас.
72
00:07:15,500 --> 00:07:17,375
Я близко.
73
00:07:17,375 --> 00:07:21,041
Я так и понял.
74
00:07:28,958 --> 00:07:34,916
МУЗЕЙ АМЕРИКАНСКОГО ИСКУССТВА УИТНИ
ЗДАНИЕ ЛЕОНАРДА ЛАУДЕРА
75
00:08:47,833 --> 00:08:48,791
Смело.
76
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Зритель сам решает,
одинока она или просто одна.
77
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
Мне нравятся цвета.
78
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
Да пошел ты.
79
00:09:04,041 --> 00:09:04,875
Что?
80
00:09:08,958 --> 00:09:10,041
Повернись ко мне.
81
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Зачем?
82
00:09:12,541 --> 00:09:13,375
Сделай это.
83
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
Может, хоть каплю раскаяния увижу.
84
00:09:26,750 --> 00:09:29,916
Что бы ты сейчас ни чувствовала,
поверь мне,
85
00:09:30,833 --> 00:09:32,208
я в десять раз злее.
86
00:09:40,500 --> 00:09:42,125
Ты меня за этим сюда вытащила,
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
чтобы меня послать?
88
00:09:48,375 --> 00:09:50,375
Ты самый жестокий человек на свете.
89
00:09:54,000 --> 00:09:56,583
Ты просто других не знаешь.
90
00:09:58,125 --> 00:09:58,958
Нет, знаю.
91
00:10:01,916 --> 00:10:03,666
И что это значит?
92
00:10:05,125 --> 00:10:06,625
У меня были другие мужчины.
93
00:10:12,583 --> 00:10:13,916
Ты трахнула соседа?
94
00:10:15,250 --> 00:10:16,416
Скажи честно.
95
00:10:18,041 --> 00:10:19,416
Давай не здесь.
96
00:10:21,041 --> 00:10:22,291
Выйдем на улицу.
97
00:10:25,416 --> 00:10:26,250
Да.
98
00:10:27,125 --> 00:10:28,166
Давай.
99
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
Чёрт!
100
00:12:18,333 --> 00:12:19,166
Эй!
101
00:12:43,958 --> 00:12:45,083
Стой! Стой!
102
00:12:50,458 --> 00:12:51,291
Кто я?
103
00:12:52,166 --> 00:12:53,333
Что?
104
00:12:54,166 --> 00:12:55,000
Это ты.
105
00:13:01,166 --> 00:13:02,166
Ты зря это делаешь.
106
00:13:04,666 --> 00:13:06,375
Ты зря это делаешь.
107
00:13:16,083 --> 00:13:16,916
Пошли, ребята.
108
00:13:20,375 --> 00:13:21,666
Отвалите от меня!
109
00:13:22,458 --> 00:13:23,291
Прекрати.
110
00:13:24,625 --> 00:13:26,458
Всё в порядке. Это моя жена...
111
00:13:27,541 --> 00:13:28,375
Шизанутая сучка.
112
00:13:28,375 --> 00:13:29,791
Не смей ее так называть.
113
00:13:36,166 --> 00:13:37,291
Господи!
114
00:13:50,083 --> 00:13:51,583
Иди сюда, ублюдок.
115
00:14:02,583 --> 00:14:03,916
Все с ума посходили.
116
00:14:23,208 --> 00:14:26,583
У него бомба! Бегите! Бегите отсюда!
117
00:14:47,875 --> 00:14:49,000
Джейн!
118
00:15:15,500 --> 00:15:17,166
Я просто хотела сказать.
119
00:15:18,041 --> 00:15:20,791
После того как я тебя убью,
я сожгу все твои вещи.
120
00:15:21,916 --> 00:15:25,166
<i>Что ты подумала,
когда впервые увидела меня в лифте?</i>
121
00:15:25,166 --> 00:15:26,250
А ты?
122
00:15:27,166 --> 00:15:29,791
<i>Что ты нереально красивая
и страшно одинокая.</i>
123
00:15:32,041 --> 00:15:33,458
Зачем ты это говоришь?
124
00:15:34,625 --> 00:15:37,958
<i>Хочу понять, правда это или нет.
Чувствовала ли ты то же самое.</i>
125
00:15:37,958 --> 00:15:39,750
<i>Или ты всё время врала.</i>
126
00:15:42,833 --> 00:15:43,916
Я подумала,
127
00:15:44,791 --> 00:15:48,375
тобой будет легко манипулировать
и получать то, что я хочу.
128
00:15:48,375 --> 00:15:51,250
<i>Я думаю, ты врешь.
Ты просто хочешь меня задеть.</i>
129
00:15:54,166 --> 00:15:55,833
Значит, я своё дело сделала.
130
00:15:57,291 --> 00:15:58,125
<i>Ну ладно.</i>
131
00:15:59,791 --> 00:16:00,958
<i>Теперь мне всё ясно.</i>
132
00:16:04,625 --> 00:16:05,458
Хорошо.
133
00:16:06,166 --> 00:16:07,333
<i>Хорошо. Пока.</i>
134
00:16:49,666 --> 00:16:50,500
Ты в порядке?
135
00:16:54,166 --> 00:16:56,083
Эй, ты в порядке?
136
00:16:57,583 --> 00:16:58,708
Братан, ты как?
137
00:17:00,041 --> 00:17:02,083
- У тебя есть телефон?
- Телефон.
138
00:17:02,083 --> 00:17:04,375
Эй, эй. Спокойно, чувак. Спокойно.
139
00:17:05,750 --> 00:17:07,208
Не двигайся.
140
00:17:07,208 --> 00:17:08,500
Да, я в порядке.
141
00:17:09,250 --> 00:17:10,833
Всё нормально.
142
00:17:10,833 --> 00:17:12,208
Я в порядке. Спасибо.
143
00:17:29,833 --> 00:17:30,666
Чёрт!
144
00:17:36,958 --> 00:17:37,791
Привет.
145
00:17:50,875 --> 00:17:52,208
Что ты ищешь?
146
00:17:54,958 --> 00:17:56,416
Ничего. Я просто...
147
00:17:56,416 --> 00:17:58,458
Проходи. Проходи, садись.
148
00:18:03,458 --> 00:18:07,125
Я настроила кондиционер.
А то у вас здесь так холодно.
149
00:18:07,708 --> 00:18:09,458
Вы кто?
150
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Я Дениз.
151
00:18:12,291 --> 00:18:13,500
Мать Майкла.
152
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Майкл...
153
00:18:21,083 --> 00:18:22,875
Дениз, я...
154
00:18:22,875 --> 00:18:25,000
Я бы хотела сейчас побыть одна.
155
00:18:26,208 --> 00:18:28,208
Конечно. Я ненадолго.
156
00:18:28,833 --> 00:18:29,833
Проходи. Присядь.
157
00:18:39,791 --> 00:18:40,625
Так...
158
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
Вы...
159
00:18:44,083 --> 00:18:46,458
Вы приехали навестить Джо... Майкла
160
00:18:46,458 --> 00:18:48,291
из Балтимора?
161
00:18:48,291 --> 00:18:50,208
Нет. Я сюда переехала.
162
00:18:50,958 --> 00:18:52,458
Майкл тебе не говорил?
163
00:18:54,166 --> 00:18:57,833
Он перевез меня в Нью-Йорк
пару месяцев назад. Хорошая квартира.
164
00:18:58,458 --> 00:19:00,541
Хозяйка немного проблемная, но
165
00:19:01,500 --> 00:19:03,375
я ее редко вижу, так что ладно.
166
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
Извините, вас Майкл сюда позвал?
167
00:19:07,500 --> 00:19:08,708
Нет.
168
00:19:08,708 --> 00:19:10,041
Он не знает, что я здесь.
169
00:19:10,916 --> 00:19:12,791
Он дал мне запасной ключ.
170
00:19:12,791 --> 00:19:14,333
Я сама вошла.
171
00:19:15,791 --> 00:19:17,125
Он и этого не говорил?
172
00:19:19,375 --> 00:19:20,291
Нет, не говорил.
173
00:19:26,666 --> 00:19:27,916
Чёрт! Чёрт!
174
00:19:30,541 --> 00:19:31,583
- Привет.
- Эй.
175
00:19:32,333 --> 00:19:33,166
Ого.
176
00:19:34,125 --> 00:19:35,583
- Вы...
- Да.
177
00:19:36,875 --> 00:19:37,791
Что случилось?
178
00:19:40,208 --> 00:19:41,041
Я...
179
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Я упал с балкона. Я упал.
180
00:19:44,875 --> 00:19:46,291
Головой вниз.
181
00:19:47,416 --> 00:19:49,583
Ага. Это фантастика.
182
00:19:49,583 --> 00:19:50,791
Чудом выжил.
183
00:19:51,750 --> 00:19:53,208
Боже. Вы в порядке?
184
00:19:53,208 --> 00:19:55,708
Я в порядке. Да.
185
00:19:55,708 --> 00:19:58,083
Но я потерял ключи.
186
00:19:59,000 --> 00:20:00,625
Похоже, они упали в решетку.
187
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Теперь не могу войти.
188
00:20:03,333 --> 00:20:06,333
Но, кажется,
задняя дверь открыта, можно...
189
00:20:06,333 --> 00:20:08,916
Я пройду через ваш сад, и перелезу...
190
00:20:08,916 --> 00:20:10,958
- Конечно.
- Отлично.
191
00:20:10,958 --> 00:20:13,333
Да, вам придется пройти через дом.
192
00:20:13,333 --> 00:20:14,833
Да. Но я быстро.
193
00:20:14,833 --> 00:20:16,791
- Конечно.
- Я быстро. Это Поэт?
194
00:20:16,791 --> 00:20:17,708
Да, поздоровайся.
195
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
Так приятно познакомиться, дружище.
196
00:20:19,875 --> 00:20:21,458
<i>Не знаю, говорил ли он...</i>
197
00:20:21,458 --> 00:20:24,041
но мы собираемся разойтись.
198
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
Я знаю. Я не слепая.
199
00:20:26,208 --> 00:20:28,375
Я просто так в чужие дома не вламываюсь.
200
00:20:29,458 --> 00:20:31,833
Да. Извините.
201
00:20:33,250 --> 00:20:36,916
Слушай, Майкл просто должен знать,
202
00:20:38,291 --> 00:20:39,375
что ты его любишь.
203
00:20:39,375 --> 00:20:43,583
Он был очень привязчивым ребенком, и он
204
00:20:43,583 --> 00:20:47,791
всегда хотел быть рядом,
всегда хотел быть со мной,
205
00:20:47,791 --> 00:20:50,583
приходилось сажать его
в автокресло в ванной
206
00:20:50,583 --> 00:20:52,416
каждое утро, пока я принимала душ.
207
00:20:54,333 --> 00:20:56,500
Я поняла кое-что про него.
208
00:20:57,041 --> 00:20:59,875
Ему необходимо чувство надежности
и защищенности.
209
00:21:00,375 --> 00:21:01,750
И когда он это почувствует,
210
00:21:02,541 --> 00:21:03,875
он будет Майклом.
211
00:21:04,291 --> 00:21:06,708
А если нет, то он будет тем,
212
00:21:06,708 --> 00:21:09,625
кем его хотят видеть другие.
213
00:21:11,083 --> 00:21:13,791
Поэтому, прежде чем ставить точку,
214
00:21:13,791 --> 00:21:16,708
убедись, что ты знаешь,
с кем ты расстаешься.
215
00:21:19,041 --> 00:21:20,625
Что Майкл говорил обо мне?
216
00:21:21,750 --> 00:21:24,083
Только самое хорошее.
217
00:21:24,875 --> 00:21:28,250
Просто у меня есть чутьё на людей, и...
218
00:21:28,250 --> 00:21:30,750
- Ты кажешься холодной.
- Да, думаю...
219
00:21:31,416 --> 00:21:33,333
я не дарю людям чувство надежности.
220
00:21:33,333 --> 00:21:37,000
Думаю, я их отталкиваю,
поэтому я их сторонюсь.
221
00:21:38,166 --> 00:21:40,041
Расстаться было правильно.
222
00:21:40,041 --> 00:21:41,083
Может быть.
223
00:21:42,458 --> 00:21:45,166
Но Майкл понимает сложных людей.
224
00:21:47,500 --> 00:21:49,333
Мы рискуем большим, чем кажется.
225
00:21:50,625 --> 00:21:51,458
Ты беременна?
226
00:21:52,666 --> 00:21:53,791
Нет.
227
00:21:53,791 --> 00:21:55,958
Тогда риск не так высок.
228
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
Жаль.
229
00:22:07,958 --> 00:22:10,041
Похоже, у вас прекрасная жизнь.
230
00:22:18,750 --> 00:22:20,500
<i>Надеюсь, я вам не мешаю.</i>
231
00:22:21,250 --> 00:22:22,083
Нисколько.
232
00:22:22,083 --> 00:22:24,083
У вас полотенца не найдется?
233
00:22:24,083 --> 00:22:26,291
- Не хочу одежду закапать.
- Конечно.
234
00:22:26,291 --> 00:22:27,666
- Подождите.
- Спасибо.
235
00:22:29,291 --> 00:22:31,000
У вас прекрасный дом.
236
00:22:31,000 --> 00:22:32,083
Ваша жена тут?
237
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
Спасибо.
238
00:22:34,583 --> 00:22:36,208
Хотя с вашим не сравнится.
239
00:22:36,208 --> 00:22:39,083
Зеленая плитка на кухне просто...
240
00:22:41,375 --> 00:22:42,583
Вы были в моем доме?
241
00:22:43,666 --> 00:22:45,208
Только раз или два.
242
00:22:46,208 --> 00:22:47,291
Одолжил Джейн книгу.
243
00:22:53,041 --> 00:22:54,375
Да...
244
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
Что еще вы знаете о Джейн?
245
00:22:59,166 --> 00:23:00,458
Не так много. Она
246
00:23:01,250 --> 00:23:03,208
загадка, как и вы.
247
00:23:03,208 --> 00:23:04,250
Спасибо.
248
00:23:05,083 --> 00:23:06,875
Мы все вами интересуемся.
249
00:23:08,958 --> 00:23:09,791
«Мы»?
250
00:23:10,458 --> 00:23:11,458
Соседи.
251
00:23:14,500 --> 00:23:15,458
Балкон здесь.
252
00:23:16,291 --> 00:23:19,458
Да, я всё еще
не очень хорошо себя чувствую.
253
00:23:20,750 --> 00:23:23,375
Да. Боже. Можно я присяду?
254
00:23:23,375 --> 00:23:26,041
- Пожалуйста, садитесь.
- Спасибо. И...
255
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Ох, можно водички?
256
00:23:29,416 --> 00:23:30,791
Воды. Что-нибудь еще?
257
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Лед бы не повредил.
258
00:23:33,375 --> 00:23:34,833
Вода и лед.
259
00:23:35,458 --> 00:23:36,291
Да.
260
00:23:36,291 --> 00:23:37,625
Сейчас. Ждите здесь.
261
00:23:42,458 --> 00:23:44,458
Кстати, жены у меня нет.
262
00:23:45,375 --> 00:23:46,541
Недавно развелись.
263
00:23:47,583 --> 00:23:48,625
Странная история.
264
00:23:50,041 --> 00:23:51,000
Правда?
265
00:23:51,000 --> 00:23:53,041
Да. До сих пор голову ломаю.
266
00:23:56,291 --> 00:23:57,791
В туалет позволите?
267
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
Да, идите в тот, что наверху.
268
00:24:01,083 --> 00:24:02,458
Не в тот, что внизу.
269
00:24:03,791 --> 00:24:05,541
Внизу вообще нет туалета.
270
00:24:06,583 --> 00:24:08,041
Эй. Знаете, Энтони,
271
00:24:08,833 --> 00:24:11,000
который живет через дорогу, он врач.
272
00:24:12,750 --> 00:24:14,333
Хотите, могу его позвать.
273
00:24:14,916 --> 00:24:18,083
Он может глянуть на вашу шишку на голове.
274
00:24:18,083 --> 00:24:19,583
ПОСМОТРЕТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ
275
00:24:49,916 --> 00:24:51,791
Вы не должны были этого видеть.
276
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Не...
277
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
двигайся.
278
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Не двигаюсь.
279
00:25:05,916 --> 00:25:06,875
Кто ты?
280
00:25:08,625 --> 00:25:09,916
И на кого работаешь?
281
00:25:13,458 --> 00:25:15,666
Меня зовут Гаррис Матербах.
282
00:25:16,916 --> 00:25:18,125
Я риелтор...
283
00:25:19,458 --> 00:25:20,541
в «Сотбис».
284
00:25:21,916 --> 00:25:22,958
«Сотбис» –
285
00:25:24,291 --> 00:25:26,875
это какая-то контрразведка...
286
00:25:27,541 --> 00:25:30,708
Это подразделение ЦРУ, которое...
287
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Ты Хайхай?
288
00:25:37,208 --> 00:25:38,458
Ты Хайхай?
289
00:25:38,458 --> 00:25:40,416
Я понятия не имею, о чём вы.
290
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
Говори, на кого работаешь.
291
00:25:47,208 --> 00:25:48,041
Немедленно.
292
00:25:50,208 --> 00:25:51,291
Или я тебя убью.
293
00:25:51,291 --> 00:25:53,125
Это агентство недвижимости.
294
00:25:53,125 --> 00:25:55,875
Я риелтор-аналитик.
Они страшно хотят ваш дом.
295
00:25:57,500 --> 00:25:59,875
Непонятно, кто вам дал его построить.
296
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Сведений о выдаче разрешений нет.
297
00:26:02,375 --> 00:26:05,958
Вы объединили два исторических дома
в один, это неслыханно.
298
00:26:05,958 --> 00:26:07,375
Построили гараж и бассейн,
299
00:26:07,375 --> 00:26:09,791
что уже стоило бы
более 25 миллионов долларов,
300
00:26:09,791 --> 00:26:11,833
если бы город разрешил.
301
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Всё это – на зарплату двух программистов.
302
00:26:14,000 --> 00:26:15,041
Не складывается.
303
00:26:16,208 --> 00:26:18,125
Такое себе позволяют только
304
00:26:18,125 --> 00:26:20,166
русские олигархи и саудовские принцы,
305
00:26:20,166 --> 00:26:22,708
и, если честно, у них бы не хватило вкуса
306
00:26:22,708 --> 00:26:24,791
на такой изысканный дом, как ваш.
307
00:26:24,791 --> 00:26:25,875
Это сокровище.
308
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Это мой Моби Дик.
309
00:26:36,500 --> 00:26:37,708
Не убивайте меня.
310
00:26:43,208 --> 00:26:45,583
Ты поэтому флиртовал с Джейн?
311
00:26:46,458 --> 00:26:47,875
Дело было в доме?
312
00:26:50,166 --> 00:26:52,833
Вы бы хотели, чтобы она мне нравилась?
313
00:27:01,250 --> 00:27:02,083
Прости.
314
00:27:02,916 --> 00:27:03,750
Извини.
315
00:27:05,166 --> 00:27:06,250
Поверить не могу.
316
00:27:07,166 --> 00:27:08,166
Фантастика.
317
00:27:10,458 --> 00:27:11,291
Всё нормально.
318
00:27:27,291 --> 00:27:28,458
Будешь?
319
00:27:28,458 --> 00:27:29,875
Давай.
320
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
У вас с Джейн проблемы?
321
00:27:36,166 --> 00:27:37,333
Можно и так сказать.
322
00:27:41,708 --> 00:27:43,750
Я тоже плохо перенес свой развод.
323
00:27:44,458 --> 00:27:45,750
Да, ты говорил.
324
00:27:45,750 --> 00:27:47,208
Всё немного сложнее.
325
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Ну, если хочешь совет...
326
00:27:52,750 --> 00:27:55,791
Работа, жизнь, деньги, отношения –
327
00:27:55,791 --> 00:27:57,750
это всё части одного проекта.
328
00:27:59,166 --> 00:28:02,416
Брак – это дом, который ты строишь,
и иногда вкусы меняются.
329
00:28:04,208 --> 00:28:06,125
А может, у тебя его и не было.
330
00:28:09,833 --> 00:28:11,333
Я не хочу возвращаться к жене.
331
00:28:14,041 --> 00:28:17,208
Но я также не уверен, что одному лучше.
332
00:28:21,958 --> 00:28:23,041
Я не люблю читать.
333
00:28:25,666 --> 00:28:26,583
Она любит читать.
334
00:28:27,541 --> 00:28:28,833
А я не люблю.
335
00:28:32,250 --> 00:28:33,375
Можешь не любить.
336
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
Просто начни читать.
337
00:28:42,458 --> 00:28:43,833
Ты «Пророка» читал?
338
00:28:48,291 --> 00:28:49,500
Могу одолжить.
339
00:28:53,500 --> 00:28:54,333
Да, спасибо.
340
00:28:57,208 --> 00:28:58,291
Спасибо, что угостил.
341
00:30:39,958 --> 00:30:40,791
Чёрт!
342
00:30:42,875 --> 00:30:44,708
Ты совсем врать не умеешь.
343
00:31:12,500 --> 00:31:13,583
Трудный денёк.
344
00:31:14,250 --> 00:31:15,583
Твой последний.
345
00:31:18,083 --> 00:31:19,208
Ладно.
346
00:31:20,875 --> 00:31:21,750
Ладно, милый.
347
00:31:41,625 --> 00:31:42,791
Детка?
348
00:31:55,708 --> 00:31:56,541
Солнышко?
349
00:32:03,500 --> 00:32:04,333
Любимая?
350
00:32:14,541 --> 00:32:15,458
Ты жива, детка?
351
00:32:16,333 --> 00:32:17,166
Да.
352
00:32:36,875 --> 00:32:39,791
Осторожнее, не поскользнись. Там мокро.
353
00:32:42,083 --> 00:32:44,708
Ты уничтожишь
все свои дорогие картины, детка.
354
00:32:44,708 --> 00:32:45,708
Да, ну...
355
00:32:46,666 --> 00:32:49,916
Твоя итальянская плитка
тоже не предназначена для расстрела.
356
00:33:28,958 --> 00:33:31,416
Книга, которую ты никогда не прочтешь!
357
00:33:36,541 --> 00:33:38,666
Джейн, успокойся, дыши. Джейн!
358
00:33:43,708 --> 00:33:44,666
Отпусти.
359
00:33:46,166 --> 00:33:47,541
Не смей мне указывать.
360
00:34:05,500 --> 00:34:06,791
Ты свихнулась.
361
00:34:19,750 --> 00:34:20,583
Успокойся
362
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
уже.
363
00:34:24,500 --> 00:34:25,333
Я спокойна.
364
00:34:39,500 --> 00:34:41,041
Мне нужно
365
00:34:41,625 --> 00:34:43,416
с тобой поговорить.
366
00:34:47,333 --> 00:34:49,208
Ты думаешь только о себе.
367
00:34:56,250 --> 00:34:57,208
Прекрати...
368
00:35:29,458 --> 00:35:31,250
Прекрати бить меня по яйцам.
369
00:35:34,583 --> 00:35:35,416
Ты...
370
00:35:55,416 --> 00:35:58,000
Не... Не делай этого.
371
00:36:01,041 --> 00:36:02,250
Не делай этого.
372
00:36:48,541 --> 00:36:49,458
Что ты делаешь?
373
00:36:54,083 --> 00:36:54,916
Джон...
374
00:36:57,916 --> 00:36:59,041
Нет.
375
00:36:59,041 --> 00:37:01,708
Нет, нет, нет. Не надо.
376
00:37:01,708 --> 00:37:03,458
Не надо.
377
00:37:55,000 --> 00:37:55,833
Нет!
378
00:38:02,041 --> 00:38:03,375
Я тебя ненавижу!
379
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
Ненавижу!
380
00:38:08,666 --> 00:38:09,541
Я тебя тоже.
381
00:38:23,833 --> 00:38:25,541
Что со мной происходит?
382
00:38:25,541 --> 00:38:27,500
Ты начинаешь говорить правду.
383
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
Ты всегда врешь.
384
00:38:31,416 --> 00:38:32,250
Всегда.
385
00:38:33,208 --> 00:38:34,458
Я не врала.
386
00:38:35,125 --> 00:38:38,000
Если ты меня не понимаешь,
это не значит, что я вру.
387
00:38:38,208 --> 00:38:39,416
Чушь собачья!
388
00:38:40,083 --> 00:38:44,333
Враньё. Ты заставляешь всех
догадываться о смысле твоих слов,
389
00:38:44,333 --> 00:38:45,708
чтобы правду не говорить.
390
00:38:46,333 --> 00:38:47,500
Это нечестно!
391
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
Боже мой!
392
00:38:51,750 --> 00:38:55,916
Все вокруг думают, что ты милый идиот.
393
00:38:58,541 --> 00:39:00,375
Почему ты так некомпетентен?
394
00:39:03,000 --> 00:39:05,541
Ты меня вообще любишь? Ты меня любила?
395
00:39:07,458 --> 00:39:08,291
Любила.
396
00:39:09,875 --> 00:39:11,166
Да. Я тебя любила...
397
00:39:12,125 --> 00:39:13,041
Любила...
398
00:39:18,625 --> 00:39:19,458
Ого,
399
00:39:21,583 --> 00:39:23,958
- меня накрывает.
- Да, круто.
400
00:39:24,791 --> 00:39:27,833
Я почти уверен,
что у меня сломан палец, но...
401
00:39:29,250 --> 00:39:31,833
сейчас мне кажется,
что у меня секс в руке.
402
00:39:33,791 --> 00:39:35,250
А у меня в позвоночнике.
403
00:39:38,083 --> 00:39:38,916
Я чувствую
404
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
объятия внутри
405
00:39:42,375 --> 00:39:45,416
моего тела,
и как будто там пчела летает...
406
00:39:58,791 --> 00:40:01,500
Я не прошла психологический тест
407
00:40:02,208 --> 00:40:05,666
для ЦРУ, потому что у меня
«социопатические наклонности».
408
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
Я не хотела тебе говорить.
409
00:40:09,083 --> 00:40:10,958
Ты социопатка?
410
00:40:12,541 --> 00:40:15,375
У меня на столе банка,
я кладу туда шарик каждый раз,
411
00:40:15,375 --> 00:40:17,750
когда я делаю что-то социопатическое.
412
00:40:18,333 --> 00:40:20,125
Сколько у тебя шариков?
413
00:40:20,125 --> 00:40:21,166
Семьдесят восемь.
414
00:40:21,833 --> 00:40:23,875
Чёрт. Я не хотела тебе это говорить.
415
00:40:27,625 --> 00:40:29,208
Ты считал меня социопаткой?
416
00:40:32,083 --> 00:40:33,916
Я думаю, ты просто японка.
417
00:40:34,666 --> 00:40:37,500
В Америке. И женщина. Я думаю, ты слишком
418
00:40:39,000 --> 00:40:39,958
к себе
419
00:40:40,708 --> 00:40:41,791
строга.
420
00:40:42,208 --> 00:40:44,458
А я думала, что слишком «белая» для тебя.
421
00:40:44,458 --> 00:40:45,458
Да.
422
00:40:46,708 --> 00:40:49,541
Я так говорю, чтобы тебя задеть.
Меня это задевает.
423
00:40:49,541 --> 00:40:51,958
Меня это задевает. Меня это задевает.
424
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Я больше не буду.
425
00:40:53,458 --> 00:40:54,541
Знаешь,
426
00:40:55,708 --> 00:40:59,375
когда ты называешь меня японкой,
я чувствую себя ближе к отцу.
427
00:41:01,208 --> 00:41:02,375
Он мне не нравится.
428
00:41:04,375 --> 00:41:06,541
Я с ним не общаюсь, и ты меня осуждаешь.
429
00:41:10,000 --> 00:41:10,833
Да.
430
00:41:12,250 --> 00:41:13,333
Я тоже.
431
00:41:15,125 --> 00:41:16,875
Но он не хочет меня понять.
432
00:41:18,458 --> 00:41:21,208
Знаешь, что это делает с женщиной?
433
00:41:21,208 --> 00:41:23,625
Это плохо на нее действует.
434
00:41:27,375 --> 00:41:29,791
Меня выгнали из морской пехоты.
435
00:41:31,125 --> 00:41:33,000
Да? За что?
436
00:41:34,041 --> 00:41:36,958
Ты убил кого-то, кого не должен был?
437
00:41:36,958 --> 00:41:38,208
Нет.
438
00:41:40,000 --> 00:41:40,833
Нет.
439
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
Астма.
440
00:41:45,458 --> 00:41:47,791
Ты не виноват, Джон.
441
00:41:47,791 --> 00:41:51,333
А я чувствую, что виноват.
Что это лишает меня мужественности.
442
00:41:55,708 --> 00:41:57,083
Я в это верю.
443
00:41:57,875 --> 00:41:58,708
Да.
444
00:42:02,458 --> 00:42:04,291
Ты стыдишься своей астмы?
445
00:42:05,041 --> 00:42:06,125
Я стыжусь того,
446
00:42:07,125 --> 00:42:10,083
что это скорее тревога, чем астма.
447
00:42:18,791 --> 00:42:19,833
Почему...
448
00:42:22,958 --> 00:42:24,833
Почему ты не дала мне себя любить?
449
00:42:25,708 --> 00:42:28,250
Потому что мне для любви
надежность не нужна.
450
00:42:28,250 --> 00:42:30,000
Я не такая, как ты.
451
00:42:31,333 --> 00:42:32,250
Мне нравится,
452
00:42:32,958 --> 00:42:35,958
когда ты ревнуешь к соседу-красавчику.
453
00:42:38,041 --> 00:42:39,333
Тебе нравится моя ревность?
454
00:42:39,958 --> 00:42:40,791
Да.
455
00:42:41,458 --> 00:42:44,458
Я ревновал к тем двум на задании,
с которыми ты спала.
456
00:42:46,000 --> 00:42:49,708
Я не... я не спала с теми двумя.
457
00:42:49,708 --> 00:42:51,750
Я просто хотела тебя ранить.
458
00:42:51,750 --> 00:42:54,541
Ты меня ранила. Мне было очень больно.
459
00:42:55,416 --> 00:42:56,500
Очень.
460
00:42:56,500 --> 00:42:59,416
Меня ранило, что ты хотел переспать с Бев.
461
00:43:02,375 --> 00:43:04,708
Так больно, что ты ее хотел.
462
00:43:05,708 --> 00:43:06,625
Это был обман.
463
00:43:07,750 --> 00:43:08,791
Это была имитация.
464
00:43:09,875 --> 00:43:11,583
Да, но печаль.
465
00:43:13,375 --> 00:43:14,458
Печаль реальна.
466
00:43:16,750 --> 00:43:18,333
Что тебя больше всего печалит?
467
00:43:19,083 --> 00:43:21,250
Тело моей мамы, когда она умерла.
468
00:43:23,291 --> 00:43:25,625
Она попала в ужасную аварию.
469
00:43:26,541 --> 00:43:27,375
Да.
470
00:43:28,291 --> 00:43:30,500
Ее нельзя было хоронить в открытом гробу.
471
00:43:32,833 --> 00:43:34,541
А тебя что больше всего печалит?
472
00:43:36,416 --> 00:43:38,416
Что я не могу отплатить отцу.
473
00:43:41,041 --> 00:43:43,416
Что я не могу отплатить бабушке.
474
00:43:44,583 --> 00:43:46,250
Как ты хотел им отплатить?
475
00:43:47,458 --> 00:43:48,791
Подарить им детей.
476
00:43:53,833 --> 00:43:55,666
Я хочу детей больше всего на свете.
477
00:44:00,833 --> 00:44:02,583
Ты бы хотел от меня детей,
478
00:44:03,458 --> 00:44:05,291
хотя я социопатка?
479
00:44:06,916 --> 00:44:09,583
Ты точно такая же, как сейчас,
480
00:44:10,583 --> 00:44:12,750
но просто социопатка?
481
00:44:12,750 --> 00:44:13,708
Да.
482
00:44:15,541 --> 00:44:17,041
Тогда – не раздумывая.
483
00:44:18,500 --> 00:44:20,375
Ты заставляешь мое сердце биться.
484
00:44:23,791 --> 00:44:26,791
Я мог застрелить тебя на лестнице.
485
00:44:27,666 --> 00:44:30,666
А я три раза
могла тебя застрелить на кухне.
486
00:44:32,416 --> 00:44:33,500
Эта сыворотка –
487
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
это и правда нечто.
488
00:44:43,625 --> 00:44:45,541
Обожаю, когда ты над собой смеешься.
489
00:44:45,541 --> 00:44:47,833
- А я ненавижу.
- Знаю, но я обожаю.
490
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
Я ненавижу свой смех.
491
00:44:49,166 --> 00:44:52,625
Ты всегда... Ты всегда как робот смеешься.
492
00:44:52,625 --> 00:44:53,541
Вот так...
493
00:44:56,541 --> 00:44:57,625
Прекрати.
494
00:45:00,750 --> 00:45:01,958
Я не могу.
495
00:45:05,500 --> 00:45:06,750
Я не могу остановиться.
496
00:45:19,458 --> 00:45:20,750
Я люблю твой запах.
497
00:45:21,416 --> 00:45:22,708
Я ненавижу свой запах.
498
00:45:22,708 --> 00:45:24,416
- Могу понюхать твою шею?
- Нет.
499
00:45:25,166 --> 00:45:27,083
- Ты все равно этого хочешь?
- Да.
500
00:45:27,083 --> 00:45:28,250
- Хорошо.
- Да.
501
00:45:54,125 --> 00:45:57,958
Бесит, что ты говоришь низким голосом,
чтобы казаться соблазнительным.
502
00:46:00,125 --> 00:46:01,250
А меня бесит, как ты
503
00:46:02,291 --> 00:46:05,291
зеркалишь людей,
когда хочешь произвести впечатление.
504
00:46:08,333 --> 00:46:10,666
Мне нравится,
что со мной ты так не делаешь.
505
00:46:13,708 --> 00:46:15,291
Мне нравится твое внимание.
506
00:46:25,583 --> 00:46:26,416
Я...
507
00:46:27,375 --> 00:46:28,791
Я люблю твои щёки.
508
00:46:30,583 --> 00:46:32,750
Они как оладьи. Я хочу их съесть.
509
00:46:37,000 --> 00:46:38,083
Я люблю твой нос.
510
00:46:38,708 --> 00:46:40,541
У тебя в нём ямочка.
511
00:46:41,416 --> 00:46:42,458
Как у льва.
512
00:46:44,500 --> 00:46:46,625
Я хочу съесть твой нос.
513
00:46:47,708 --> 00:46:49,291
Зачем ты убил Макса?
514
00:46:53,000 --> 00:46:54,166
Я не убивал Макса.
515
00:46:56,083 --> 00:46:58,833
Ты пытался застрелить меня,
а застрелил его.
516
00:47:00,500 --> 00:47:02,708
- Зачем ты пытался меня убить?
- Нет.
517
00:47:05,166 --> 00:47:06,291
Я ненавижу этого кота.
518
00:47:07,791 --> 00:47:10,000
Я не пытался тебя убить.
Я не убивал Макса.
519
00:47:12,041 --> 00:47:14,916
Ты пыталась убить меня.
520
00:47:14,916 --> 00:47:16,583
Убить меня и мою маму.
521
00:47:16,583 --> 00:47:17,625
Нет.
522
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Я пошел к ней домой.
523
00:47:22,166 --> 00:47:24,041
- Там была ловушка.
- Нет.
524
00:47:25,666 --> 00:47:26,833
Это была не я.
525
00:47:28,291 --> 00:47:29,791
А кто тогда?
526
00:47:31,166 --> 00:47:32,083
Эй?
527
00:47:32,083 --> 00:47:34,125
- Эй?
- Эй?
528
00:47:34,125 --> 00:47:35,250
- Ого.
- Да.
529
00:47:35,250 --> 00:47:36,833
- Ну и бардак.
- Ого.
530
00:47:37,875 --> 00:47:38,708
Да.
531
00:47:44,750 --> 00:47:47,041
- Ну вы даёте.
- Наверное,
532
00:47:47,041 --> 00:47:49,041
всё оружие в доме использовали.
533
00:47:49,041 --> 00:47:51,291
Я ожидала найти два трупа.
534
00:47:53,625 --> 00:47:55,333
Как вы сюда попали?
535
00:47:55,333 --> 00:47:56,916
Супер. Да.
536
00:47:56,916 --> 00:47:58,333
Супер дал нам ключ.
537
00:47:59,583 --> 00:48:01,000
Я знаю, что вы думаете.
538
00:48:02,041 --> 00:48:03,291
Не драматизируйте.
539
00:48:04,583 --> 00:48:05,750
Поднимите руки.
540
00:48:05,750 --> 00:48:07,791
А вообще, подожди.
541
00:48:07,791 --> 00:48:10,041
Ребята, давайте присядем.
542
00:48:10,041 --> 00:48:12,458
- По-человечески. Да?
- Ладно. Да.
543
00:48:12,458 --> 00:48:14,166
- Ладно.
- Да... садитесь.
544
00:48:15,041 --> 00:48:17,083
- Вперед.
- Да, давайте присядем.
545
00:48:18,833 --> 00:48:20,250
Выпить хотите?
546
00:48:20,250 --> 00:48:22,166
Нет. Мы на сыворотке правды.
547
00:48:22,166 --> 00:48:23,208
Я выпью.
548
00:48:23,208 --> 00:48:24,458
Мудрое решение.
549
00:48:25,083 --> 00:48:27,000
- Вы на сыворотке правды?
- Да.
550
00:48:28,750 --> 00:48:29,833
Вы вооружены?
551
00:48:31,666 --> 00:48:32,500
- Нет.
- Нет.
552
00:48:33,875 --> 00:48:35,833
В доме есть заряженное оружие?
553
00:48:35,833 --> 00:48:36,875
Да.
554
00:48:36,875 --> 00:48:38,750
- В морозилке есть ствол.
- Еще...
555
00:48:38,750 --> 00:48:41,291
- Еще на лестнице.
- ...один на кухонной мусорке.
556
00:48:41,291 --> 00:48:44,041
- и один за диваном.
- Вроде, это всё,
557
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
- потому что остальные мы использовали.
- Да, почти все.
558
00:48:46,041 --> 00:48:47,041
Ну и дела.
559
00:48:49,291 --> 00:48:52,708
Мы доработали много Смитов.
560
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
Но не под сывороткой правды.
561
00:48:55,416 --> 00:48:57,166
Что значит «доработали»?
562
00:48:57,166 --> 00:48:59,083
Когда убиваешь других Смитов,
563
00:49:00,333 --> 00:49:02,041
это называют «доработкой».
564
00:49:04,166 --> 00:49:06,041
Как часто вы «дорабатываете»?
565
00:49:06,041 --> 00:49:07,125
Это наша работа.
566
00:49:08,958 --> 00:49:11,750
А что еще мог означать
«Чрезвычайный уровень риска»?
567
00:49:13,041 --> 00:49:15,333
- Чрезвычайный...
- Это убийство Смитов.
568
00:49:15,333 --> 00:49:16,833
...это убийство Смитов.
569
00:49:17,458 --> 00:49:18,416
- Да.
- Именно.
570
00:49:19,416 --> 00:49:20,458
Это отстой.
571
00:49:20,458 --> 00:49:23,125
- Вы нам очень понравились.
- Да.
572
00:49:23,708 --> 00:49:24,666
С вами весело.
573
00:49:25,208 --> 00:49:26,375
- Спасибо.
- Спасибо.
574
00:49:26,375 --> 00:49:29,000
Вы нам тоже понравились. Верно?
575
00:49:29,000 --> 00:49:30,083
Пока не разонравились.
576
00:49:30,791 --> 00:49:32,208
В конце.
577
00:49:33,916 --> 00:49:36,291
Парень в Сальвадоре... Что, что...
578
00:49:36,875 --> 00:49:38,166
Смит.
579
00:49:38,166 --> 00:49:39,291
Он был Смитом.
580
00:49:41,000 --> 00:49:43,916
Знаете, все хотят
581
00:49:43,916 --> 00:49:46,083
попытаться сбежать, но...
582
00:49:47,958 --> 00:49:49,500
Это глупо.
583
00:49:49,500 --> 00:49:52,041
Да. Чем больше вы подчиняетесь Суперу...
584
00:49:52,041 --> 00:49:52,958
Да.
585
00:49:52,958 --> 00:49:54,625
Чем больше доверяете...
586
00:49:54,625 --> 00:49:56,625
- Тем легче всё становится.
- Да.
587
00:49:56,625 --> 00:50:00,375
Почему вы говорите о нём,
как будто он бог?
588
00:50:01,083 --> 00:50:01,958
Просто он бог.
589
00:50:04,916 --> 00:50:06,875
Думаешь, как я узнал, где тебя найти?
590
00:50:07,875 --> 00:50:09,250
Это не было совпадением.
591
00:50:09,833 --> 00:50:12,916
Фермерский рынок. Свежие соки. 11:52.
592
00:50:14,166 --> 00:50:15,041
Он не ошибается.
593
00:50:15,666 --> 00:50:18,625
Он знает, что вы будете делать,
раньше вас самих.
594
00:50:20,416 --> 00:50:24,166
Он знал, куда вы пойдете
до того, как вы решили туда пойти.
595
00:50:24,166 --> 00:50:26,875
Он знал нас всех до того,
как мы стали Смитами.
596
00:50:27,750 --> 00:50:31,375
И он... То, что он знает,
что он нам рассказывает...
597
00:50:31,375 --> 00:50:33,583
- ... это невероятно.
- Ты просто...
598
00:50:33,583 --> 00:50:36,416
ты делаешь то, что он тебе говорит,
599
00:50:36,416 --> 00:50:39,875
и тебе даруется настоящее.
600
00:50:39,875 --> 00:50:42,083
Потому что будущее не гарантировано.
601
00:50:42,083 --> 00:50:43,250
Аминь.
602
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
Чёрт.
603
00:50:49,708 --> 00:50:50,583
Чёрт!
604
00:50:51,166 --> 00:50:53,333
Твою мать! Я ослеп!
605
00:50:53,333 --> 00:50:55,208
Твою мать!
606
00:50:55,875 --> 00:50:57,083
Мой глаз!
607
00:50:57,250 --> 00:50:59,333
Какого хрена!
608
00:50:59,333 --> 00:51:00,833
- Джон! Тихо!
- Мой глаз!
609
00:51:00,833 --> 00:51:02,833
- Я должна слышать, где они!
- Чёрт!
610
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
Джейн!
611
00:51:26,500 --> 00:51:29,250
Детка, я отключаюсь. Я отключаюсь.
612
00:51:29,375 --> 00:51:30,208
Чисто.
613
00:51:35,250 --> 00:51:37,958
- Сколько крови.
- Просто успокойся.
614
00:51:40,000 --> 00:51:40,833
Чисто.
615
00:52:01,208 --> 00:52:02,041
Джон?
616
00:52:07,250 --> 00:52:08,083
Ну-ка,
617
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
покажи мне.
618
00:52:11,250 --> 00:52:12,375
- Только...
- Да.
619
00:52:12,375 --> 00:52:14,666
- Только осторожно.
- Хорошо.
620
00:52:32,375 --> 00:52:35,500
- Это пока замедлит кровотечение.
- Ладно.
621
00:52:35,958 --> 00:52:37,291
Мы пока тут посидим.
622
00:52:39,875 --> 00:52:41,416
Сколько у тебя пуль?
623
00:52:48,750 --> 00:52:49,583
Одна.
624
00:52:52,833 --> 00:52:53,916
А у тебя сколько?
625
00:52:56,291 --> 00:52:57,291
У меня и не было.
626
00:53:03,416 --> 00:53:04,250
Ладно.
627
00:53:05,833 --> 00:53:06,666
Хорошо.
628
00:53:07,916 --> 00:53:08,958
Дай подумать.
629
00:53:17,333 --> 00:53:18,166
Эй.
630
00:53:19,791 --> 00:53:20,833
Не открывай дверь.
631
00:53:22,208 --> 00:53:24,041
Она на это и надеется...
632
00:53:24,916 --> 00:53:26,875
- Нет смысла нам обоим умирать.
- Стоп.
633
00:53:28,375 --> 00:53:29,208
Я не...
634
00:53:30,750 --> 00:53:31,750
Я не собираюсь.
635
00:53:33,458 --> 00:53:34,291
Хорошо.
636
00:53:42,708 --> 00:53:43,583
У тебя есть план?
637
00:53:49,708 --> 00:53:52,125
- Ты меня спрашиваешь?
- Да.
638
00:53:53,291 --> 00:53:54,250
Да, спрашиваю.
639
00:54:01,125 --> 00:54:02,083
Через пару...
640
00:54:04,083 --> 00:54:06,083
Через пару минут стемнеет.
641
00:54:06,958 --> 00:54:10,041
Ей придется включить свет –
или сидеть в темноте.
642
00:54:11,166 --> 00:54:13,125
И то и другое в нашу пользу.
643
00:54:14,291 --> 00:54:15,250
Да.
644
00:54:16,541 --> 00:54:17,375
Ага.
645
00:54:19,375 --> 00:54:20,416
Просто подождем?
646
00:54:24,166 --> 00:54:25,166
Просто подождем.
647
00:54:27,958 --> 00:54:28,791
Хорошо.
648
00:54:51,791 --> 00:54:52,666
Плохо дело?
649
00:54:57,291 --> 00:54:58,125
Врешь.
650
00:55:10,375 --> 00:55:11,583
Эй. Джон?
651
00:55:13,708 --> 00:55:15,041
- Джон?
- Я не сплю.
652
00:55:15,666 --> 00:55:16,500
Посмотри на меня.
653
00:55:18,291 --> 00:55:19,958
Я скажу тебе кое-что важное.
654
00:55:23,583 --> 00:55:24,625
Можем родить одного.
655
00:55:25,958 --> 00:55:26,791
Ладно?
656
00:55:30,625 --> 00:55:31,458
Пятерых.
657
00:55:32,666 --> 00:55:33,916
Двоих.
658
00:55:34,291 --> 00:55:36,125
Всё. Это не обсуждается.
659
00:55:39,541 --> 00:55:41,083
Я хочу жить в горах.
660
00:55:45,708 --> 00:55:47,583
Нужно найти место для моей мамы.
661
00:55:50,500 --> 00:55:51,333
Да.
662
00:56:03,416 --> 00:56:04,583
Как тебя зовут?
663
00:56:08,625 --> 00:56:09,458
Алана.
664
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Мне нравится «Джейн».
665
00:56:24,375 --> 00:56:25,708
Мне нравится «Джон».
666
00:57:02,208 --> 00:57:03,583
Эй. Джон?
667
00:57:04,416 --> 00:57:05,250
Не спи.
668
00:57:13,000 --> 00:57:13,916
Я ее застрелю.
669
00:57:20,166 --> 00:57:21,416
Так. Я пошла.
670
00:57:21,416 --> 00:57:23,166
Я рискну, ладно?
671
00:57:25,166 --> 00:57:26,000
Посмотри на меня.
672
00:57:26,833 --> 00:57:27,666
Просто дыши.
673
00:57:28,708 --> 00:57:29,625
Не отключайся.
674
00:57:32,666 --> 00:57:35,000
Я выйду. Считай до трех.
675
00:57:35,000 --> 00:57:36,875
Сиди тут. Дыши.
676
00:57:38,083 --> 00:57:39,958
Я пристрелю ее, и мы выберемся.
677
00:57:40,708 --> 00:57:41,750
Хороший план?
678
00:57:44,833 --> 00:57:45,666
Да?
679
00:57:48,166 --> 00:57:49,083
Ты в порядке?
680
00:57:51,416 --> 00:57:52,458
Да.
681
00:57:52,458 --> 00:57:53,583
Считай до трех.
682
00:57:56,416 --> 00:58:00,000
Хорошо. Я сделаю это, и мы выберемся.
683
00:58:00,000 --> 00:58:00,916
Хорошо.
684
00:58:02,166 --> 00:58:03,500
Считай со мной до трёх.
685
00:58:06,166 --> 00:58:07,000
Один...
686
00:58:09,041 --> 00:58:10,083
Два...
687
00:58:13,625 --> 00:58:14,458
Три!
688
00:58:38,416 --> 00:58:39,250
Эй?
689
00:58:42,833 --> 00:58:44,166
Я принес книгу.
690
00:58:49,833 --> 00:58:50,666
Я просто...
691
00:58:53,958 --> 00:58:55,083
Я оставлю ее здесь.
692
00:58:59,791 --> 00:59:00,625
Ладно.
693
00:59:02,458 --> 00:59:03,458
Пока!
694
00:59:04,916 --> 00:59:05,958
Приятель.
695
00:59:08,625 --> 00:59:09,958
Сет? Привет.
696
00:59:10,583 --> 00:59:14,041
Ну что, думаю, они созрели для продажи.
697
00:59:17,625 --> 00:59:19,708
Наконец разберемся с этим Моби Диком.
698
01:00:50,666 --> 01:00:52,666
Перевод субтитров: Ася Стольберг
699
01:00:52,666 --> 01:00:54,750
Креативный супервайзер:
Анастасия Страту
699
01:00:55,305 --> 01:01:55,414
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm