"Mr. & Mrs. Smith" A Breakup

ID13199433
Movie Name"Mr. & Mrs. Smith" A Breakup
Release Name Mr.and.Mrs.Smith.S01E08
Year2024
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID23382208
Formatsrt
Download ZIP
Download Mr.and.Mrs.Smith.S01E08.srt
1 00:00:06,583 --> 00:00:08,500 Ты привезла сюда своего кота? 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,500 Да. 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,958 Назовите что-то хорошее, что делает для вас партнер. 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,000 Он всегда опускает сиденье унитаза. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,375 <i>Что-то произошло на работе?</i> 6 00:00:18,250 --> 00:00:19,125 Что? 7 00:00:21,083 --> 00:00:22,333 <i>Как Джейн поживает?</i> 8 00:00:22,333 --> 00:00:24,500 Я не могу бросить маму. 9 00:00:24,500 --> 00:00:26,625 Я забочусь о ней, мы должны общаться. 10 00:00:26,625 --> 00:00:27,958 Чем вы занимаетесь? 11 00:00:27,958 --> 00:00:29,416 Я инженер-программист. 12 00:00:30,375 --> 00:00:31,916 <i>Мне не нравится этот парень.</i> 13 00:00:31,916 --> 00:00:33,041 <i>Скажи уже как есть.</i> 14 00:00:33,041 --> 00:00:35,125 У вас был полномасштабный роман, хотя, 15 00:00:35,125 --> 00:00:36,916 думаю, она хотела тебя грохнуть. 16 00:00:39,791 --> 00:00:43,083 <i>Мы снова всё провалим, потому что ты себя жалел.</i> 17 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО: ТРИ ПРОВАЛА. ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ 18 00:00:44,458 --> 00:00:46,333 <i>Что будет, если мы провалим?</i> 19 00:00:46,333 --> 00:00:47,416 Наш брак? 20 00:00:47,416 --> 00:00:48,500 Наше задание. 21 00:00:51,708 --> 00:00:52,958 С меня хватит. 22 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 ЗАКАНЧИВАЙТЕ! ликвидируйте своего Смита 24 00:03:04,708 --> 00:03:07,833 - Пожалуйста. - Спасибо. 25 00:03:16,833 --> 00:03:18,250 Выглядит вкусно, да? 26 00:03:22,250 --> 00:03:24,958 Чёрт. Забыла тебя покормить. 27 00:03:26,416 --> 00:03:29,416 Прости, Макси. Боже. 28 00:03:30,416 --> 00:03:32,583 В итоге я всегда приползаю к тебе. 29 00:03:39,541 --> 00:03:40,958 Чёрт. 30 00:03:41,916 --> 00:03:43,291 Теперь будет вонять. 31 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 Макс. 32 00:04:11,125 --> 00:04:11,958 Макс. 33 00:04:16,250 --> 00:04:17,125 Чёрт. 34 00:04:17,833 --> 00:04:19,000 О боже. О боже. 35 00:04:22,333 --> 00:04:24,250 Так. Так. 36 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 <i>Придется вернуться и поправить этот ноготь.</i> 37 00:04:35,083 --> 00:04:37,500 Нужно было дать ему как следует высохнуть. 38 00:04:39,875 --> 00:04:41,166 - Да. - А это что? 39 00:04:43,375 --> 00:04:45,625 - Тебе это вредно. - Это темный шоколад. 40 00:04:46,750 --> 00:04:48,458 Это не делает его полезным. 41 00:04:48,458 --> 00:04:50,166 - Делает. - Это не брокколи. 42 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 Я ем всего один кусочек по вечерам. 43 00:04:53,625 --> 00:04:54,875 - Да ладно. - Да. 44 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Ты сам вчера целый бейгл съел. 45 00:04:58,625 --> 00:05:00,916 Да, но это потому, что у меня депрессия. 46 00:05:00,916 --> 00:05:02,083 В этом разница. 47 00:05:04,083 --> 00:05:05,875 - Из-за жизни со мной? - Нет. 48 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 Это, наоборот, поддерживает. 49 00:05:11,416 --> 00:05:12,750 - Сынок? - Да? 50 00:05:12,750 --> 00:05:13,750 Слушай... 51 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 Всё будет хорошо. 52 00:05:17,166 --> 00:05:18,666 Я знаю, ты справишься. 53 00:05:18,666 --> 00:05:21,666 Иногда кажется, что это невыносимо. 54 00:05:23,250 --> 00:05:24,291 - Думаю... - Да. 55 00:05:24,291 --> 00:05:26,166 - Я знаю. - Как насчет психолога? 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,583 Да, я подумаю. 57 00:05:35,125 --> 00:05:37,166 - Ключи у тебя? - Да, я открою. 58 00:05:38,791 --> 00:05:40,750 <i>Входная дверь открыта.</i> 59 00:05:47,416 --> 00:05:49,416 - Ты оставила сиденье поднятым? - Нет. 60 00:05:50,250 --> 00:05:52,208 Я не пользуюсь этим туалетом. 61 00:05:53,708 --> 00:05:55,958 Черные унитазы – это негигиенично. 62 00:05:56,958 --> 00:05:58,333 Это, наверное, ты. 63 00:05:59,375 --> 00:06:01,041 Думала, ты лучше воспитан. 64 00:06:01,041 --> 00:06:02,083 Так и есть. 65 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 Может, пойдешь в салон и поправишь ноготь? 66 00:06:09,958 --> 00:06:11,958 - Что-то не так? - Нет. Просто... 67 00:06:12,833 --> 00:06:14,041 Хочу проверить кое-что. 68 00:06:14,041 --> 00:06:16,416 Не возвращайся, пока я не скажу. 69 00:06:16,416 --> 00:06:17,708 - Ладно. - Хорошо. 70 00:06:17,708 --> 00:06:19,875 - До скорого. - Да. До скорого. 71 00:07:11,458 --> 00:07:13,125 Нужно поговорить. Сейчас. 72 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 Я близко. 73 00:07:17,375 --> 00:07:21,041 Я так и понял. 74 00:07:28,958 --> 00:07:34,916 МУЗЕЙ АМЕРИКАНСКОГО ИСКУССТВА УИТНИ ЗДАНИЕ ЛЕОНАРДА ЛАУДЕРА 75 00:08:47,833 --> 00:08:48,791 Смело. 76 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Зритель сам решает, одинока она или просто одна. 77 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Мне нравятся цвета. 78 00:08:59,958 --> 00:09:00,875 Да пошел ты. 79 00:09:04,041 --> 00:09:04,875 Что? 80 00:09:08,958 --> 00:09:10,041 Повернись ко мне. 81 00:09:10,791 --> 00:09:11,625 Зачем? 82 00:09:12,541 --> 00:09:13,375 Сделай это. 83 00:09:21,250 --> 00:09:23,125 Может, хоть каплю раскаяния увижу. 84 00:09:26,750 --> 00:09:29,916 Что бы ты сейчас ни чувствовала, поверь мне, 85 00:09:30,833 --> 00:09:32,208 я в десять раз злее. 86 00:09:40,500 --> 00:09:42,125 Ты меня за этим сюда вытащила, 87 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 чтобы меня послать? 88 00:09:48,375 --> 00:09:50,375 Ты самый жестокий человек на свете. 89 00:09:54,000 --> 00:09:56,583 Ты просто других не знаешь. 90 00:09:58,125 --> 00:09:58,958 Нет, знаю. 91 00:10:01,916 --> 00:10:03,666 И что это значит? 92 00:10:05,125 --> 00:10:06,625 У меня были другие мужчины. 93 00:10:12,583 --> 00:10:13,916 Ты трахнула соседа? 94 00:10:15,250 --> 00:10:16,416 Скажи честно. 95 00:10:18,041 --> 00:10:19,416 Давай не здесь. 96 00:10:21,041 --> 00:10:22,291 Выйдем на улицу. 97 00:10:25,416 --> 00:10:26,250 Да. 98 00:10:27,125 --> 00:10:28,166 Давай. 99 00:11:47,500 --> 00:11:48,333 Чёрт! 100 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Эй! 101 00:12:43,958 --> 00:12:45,083 Стой! Стой! 102 00:12:50,458 --> 00:12:51,291 Кто я? 103 00:12:52,166 --> 00:12:53,333 Что? 104 00:12:54,166 --> 00:12:55,000 Это ты. 105 00:13:01,166 --> 00:13:02,166 Ты зря это делаешь. 106 00:13:04,666 --> 00:13:06,375 Ты зря это делаешь. 107 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Пошли, ребята. 108 00:13:20,375 --> 00:13:21,666 Отвалите от меня! 109 00:13:22,458 --> 00:13:23,291 Прекрати. 110 00:13:24,625 --> 00:13:26,458 Всё в порядке. Это моя жена... 111 00:13:27,541 --> 00:13:28,375 Шизанутая сучка. 112 00:13:28,375 --> 00:13:29,791 Не смей ее так называть. 113 00:13:36,166 --> 00:13:37,291 Господи! 114 00:13:50,083 --> 00:13:51,583 Иди сюда, ублюдок. 115 00:14:02,583 --> 00:14:03,916 Все с ума посходили. 116 00:14:23,208 --> 00:14:26,583 У него бомба! Бегите! Бегите отсюда! 117 00:14:47,875 --> 00:14:49,000 Джейн! 118 00:15:15,500 --> 00:15:17,166 Я просто хотела сказать. 119 00:15:18,041 --> 00:15:20,791 После того как я тебя убью, я сожгу все твои вещи. 120 00:15:21,916 --> 00:15:25,166 <i>Что ты подумала, когда впервые увидела меня в лифте?</i> 121 00:15:25,166 --> 00:15:26,250 А ты? 122 00:15:27,166 --> 00:15:29,791 <i>Что ты нереально красивая и страшно одинокая.</i> 123 00:15:32,041 --> 00:15:33,458 Зачем ты это говоришь? 124 00:15:34,625 --> 00:15:37,958 <i>Хочу понять, правда это или нет. Чувствовала ли ты то же самое.</i> 125 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 <i>Или ты всё время врала.</i> 126 00:15:42,833 --> 00:15:43,916 Я подумала, 127 00:15:44,791 --> 00:15:48,375 тобой будет легко манипулировать и получать то, что я хочу. 128 00:15:48,375 --> 00:15:51,250 <i>Я думаю, ты врешь. Ты просто хочешь меня задеть.</i> 129 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 Значит, я своё дело сделала. 130 00:15:57,291 --> 00:15:58,125 <i>Ну ладно.</i> 131 00:15:59,791 --> 00:16:00,958 <i>Теперь мне всё ясно.</i> 132 00:16:04,625 --> 00:16:05,458 Хорошо. 133 00:16:06,166 --> 00:16:07,333 <i>Хорошо. Пока.</i> 134 00:16:49,666 --> 00:16:50,500 Ты в порядке? 135 00:16:54,166 --> 00:16:56,083 Эй, ты в порядке? 136 00:16:57,583 --> 00:16:58,708 Братан, ты как? 137 00:17:00,041 --> 00:17:02,083 - У тебя есть телефон? - Телефон. 138 00:17:02,083 --> 00:17:04,375 Эй, эй. Спокойно, чувак. Спокойно. 139 00:17:05,750 --> 00:17:07,208 Не двигайся. 140 00:17:07,208 --> 00:17:08,500 Да, я в порядке. 141 00:17:09,250 --> 00:17:10,833 Всё нормально. 142 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 Я в порядке. Спасибо. 143 00:17:29,833 --> 00:17:30,666 Чёрт! 144 00:17:36,958 --> 00:17:37,791 Привет. 145 00:17:50,875 --> 00:17:52,208 Что ты ищешь? 146 00:17:54,958 --> 00:17:56,416 Ничего. Я просто... 147 00:17:56,416 --> 00:17:58,458 Проходи. Проходи, садись. 148 00:18:03,458 --> 00:18:07,125 Я настроила кондиционер. А то у вас здесь так холодно. 149 00:18:07,708 --> 00:18:09,458 Вы кто? 150 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Я Дениз. 151 00:18:12,291 --> 00:18:13,500 Мать Майкла. 152 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Майкл... 153 00:18:21,083 --> 00:18:22,875 Дениз, я... 154 00:18:22,875 --> 00:18:25,000 Я бы хотела сейчас побыть одна. 155 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 Конечно. Я ненадолго. 156 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Проходи. Присядь. 157 00:18:39,791 --> 00:18:40,625 Так... 158 00:18:42,750 --> 00:18:44,083 Вы... 159 00:18:44,083 --> 00:18:46,458 Вы приехали навестить Джо... Майкла 160 00:18:46,458 --> 00:18:48,291 из Балтимора? 161 00:18:48,291 --> 00:18:50,208 Нет. Я сюда переехала. 162 00:18:50,958 --> 00:18:52,458 Майкл тебе не говорил? 163 00:18:54,166 --> 00:18:57,833 Он перевез меня в Нью-Йорк пару месяцев назад. Хорошая квартира. 164 00:18:58,458 --> 00:19:00,541 Хозяйка немного проблемная, но 165 00:19:01,500 --> 00:19:03,375 я ее редко вижу, так что ладно. 166 00:19:04,500 --> 00:19:07,500 Извините, вас Майкл сюда позвал? 167 00:19:07,500 --> 00:19:08,708 Нет. 168 00:19:08,708 --> 00:19:10,041 Он не знает, что я здесь. 169 00:19:10,916 --> 00:19:12,791 Он дал мне запасной ключ. 170 00:19:12,791 --> 00:19:14,333 Я сама вошла. 171 00:19:15,791 --> 00:19:17,125 Он и этого не говорил? 172 00:19:19,375 --> 00:19:20,291 Нет, не говорил. 173 00:19:26,666 --> 00:19:27,916 Чёрт! Чёрт! 174 00:19:30,541 --> 00:19:31,583 - Привет. - Эй. 175 00:19:32,333 --> 00:19:33,166 Ого. 176 00:19:34,125 --> 00:19:35,583 - Вы... - Да. 177 00:19:36,875 --> 00:19:37,791 Что случилось? 178 00:19:40,208 --> 00:19:41,041 Я... 179 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Я упал с балкона. Я упал. 180 00:19:44,875 --> 00:19:46,291 Головой вниз. 181 00:19:47,416 --> 00:19:49,583 Ага. Это фантастика. 182 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 Чудом выжил. 183 00:19:51,750 --> 00:19:53,208 Боже. Вы в порядке? 184 00:19:53,208 --> 00:19:55,708 Я в порядке. Да. 185 00:19:55,708 --> 00:19:58,083 Но я потерял ключи. 186 00:19:59,000 --> 00:20:00,625 Похоже, они упали в решетку. 187 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Теперь не могу войти. 188 00:20:03,333 --> 00:20:06,333 Но, кажется, задняя дверь открыта, можно... 189 00:20:06,333 --> 00:20:08,916 Я пройду через ваш сад, и перелезу... 190 00:20:08,916 --> 00:20:10,958 - Конечно. - Отлично. 191 00:20:10,958 --> 00:20:13,333 Да, вам придется пройти через дом. 192 00:20:13,333 --> 00:20:14,833 Да. Но я быстро. 193 00:20:14,833 --> 00:20:16,791 - Конечно. - Я быстро. Это Поэт? 194 00:20:16,791 --> 00:20:17,708 Да, поздоровайся. 195 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Так приятно познакомиться, дружище. 196 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 <i>Не знаю, говорил ли он...</i> 197 00:20:21,458 --> 00:20:24,041 но мы собираемся разойтись. 198 00:20:24,041 --> 00:20:26,208 Я знаю. Я не слепая. 199 00:20:26,208 --> 00:20:28,375 Я просто так в чужие дома не вламываюсь. 200 00:20:29,458 --> 00:20:31,833 Да. Извините. 201 00:20:33,250 --> 00:20:36,916 Слушай, Майкл просто должен знать, 202 00:20:38,291 --> 00:20:39,375 что ты его любишь. 203 00:20:39,375 --> 00:20:43,583 Он был очень привязчивым ребенком, и он 204 00:20:43,583 --> 00:20:47,791 всегда хотел быть рядом, всегда хотел быть со мной, 205 00:20:47,791 --> 00:20:50,583 приходилось сажать его в автокресло в ванной 206 00:20:50,583 --> 00:20:52,416 каждое утро, пока я принимала душ. 207 00:20:54,333 --> 00:20:56,500 Я поняла кое-что про него. 208 00:20:57,041 --> 00:20:59,875 Ему необходимо чувство надежности и защищенности. 209 00:21:00,375 --> 00:21:01,750 И когда он это почувствует, 210 00:21:02,541 --> 00:21:03,875 он будет Майклом. 211 00:21:04,291 --> 00:21:06,708 А если нет, то он будет тем, 212 00:21:06,708 --> 00:21:09,625 кем его хотят видеть другие. 213 00:21:11,083 --> 00:21:13,791 Поэтому, прежде чем ставить точку, 214 00:21:13,791 --> 00:21:16,708 убедись, что ты знаешь, с кем ты расстаешься. 215 00:21:19,041 --> 00:21:20,625 Что Майкл говорил обо мне? 216 00:21:21,750 --> 00:21:24,083 Только самое хорошее. 217 00:21:24,875 --> 00:21:28,250 Просто у меня есть чутьё на людей, и... 218 00:21:28,250 --> 00:21:30,750 - Ты кажешься холодной. - Да, думаю... 219 00:21:31,416 --> 00:21:33,333 я не дарю людям чувство надежности. 220 00:21:33,333 --> 00:21:37,000 Думаю, я их отталкиваю, поэтому я их сторонюсь. 221 00:21:38,166 --> 00:21:40,041 Расстаться было правильно. 222 00:21:40,041 --> 00:21:41,083 Может быть. 223 00:21:42,458 --> 00:21:45,166 Но Майкл понимает сложных людей. 224 00:21:47,500 --> 00:21:49,333 Мы рискуем большим, чем кажется. 225 00:21:50,625 --> 00:21:51,458 Ты беременна? 226 00:21:52,666 --> 00:21:53,791 Нет. 227 00:21:53,791 --> 00:21:55,958 Тогда риск не так высок. 228 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 Жаль. 229 00:22:07,958 --> 00:22:10,041 Похоже, у вас прекрасная жизнь. 230 00:22:18,750 --> 00:22:20,500 <i>Надеюсь, я вам не мешаю.</i> 231 00:22:21,250 --> 00:22:22,083 Нисколько. 232 00:22:22,083 --> 00:22:24,083 У вас полотенца не найдется? 233 00:22:24,083 --> 00:22:26,291 - Не хочу одежду закапать. - Конечно. 234 00:22:26,291 --> 00:22:27,666 - Подождите. - Спасибо. 235 00:22:29,291 --> 00:22:31,000 У вас прекрасный дом. 236 00:22:31,000 --> 00:22:32,083 Ваша жена тут? 237 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 Спасибо. 238 00:22:34,583 --> 00:22:36,208 Хотя с вашим не сравнится. 239 00:22:36,208 --> 00:22:39,083 Зеленая плитка на кухне просто... 240 00:22:41,375 --> 00:22:42,583 Вы были в моем доме? 241 00:22:43,666 --> 00:22:45,208 Только раз или два. 242 00:22:46,208 --> 00:22:47,291 Одолжил Джейн книгу. 243 00:22:53,041 --> 00:22:54,375 Да... 244 00:22:55,708 --> 00:22:57,375 Что еще вы знаете о Джейн? 245 00:22:59,166 --> 00:23:00,458 Не так много. Она 246 00:23:01,250 --> 00:23:03,208 загадка, как и вы. 247 00:23:03,208 --> 00:23:04,250 Спасибо. 248 00:23:05,083 --> 00:23:06,875 Мы все вами интересуемся. 249 00:23:08,958 --> 00:23:09,791 «Мы»? 250 00:23:10,458 --> 00:23:11,458 Соседи. 251 00:23:14,500 --> 00:23:15,458 Балкон здесь. 252 00:23:16,291 --> 00:23:19,458 Да, я всё еще не очень хорошо себя чувствую. 253 00:23:20,750 --> 00:23:23,375 Да. Боже. Можно я присяду? 254 00:23:23,375 --> 00:23:26,041 - Пожалуйста, садитесь. - Спасибо. И... 255 00:23:27,083 --> 00:23:28,500 Ох, можно водички? 256 00:23:29,416 --> 00:23:30,791 Воды. Что-нибудь еще? 257 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Лед бы не повредил. 258 00:23:33,375 --> 00:23:34,833 Вода и лед. 259 00:23:35,458 --> 00:23:36,291 Да. 260 00:23:36,291 --> 00:23:37,625 Сейчас. Ждите здесь. 261 00:23:42,458 --> 00:23:44,458 Кстати, жены у меня нет. 262 00:23:45,375 --> 00:23:46,541 Недавно развелись. 263 00:23:47,583 --> 00:23:48,625 Странная история. 264 00:23:50,041 --> 00:23:51,000 Правда? 265 00:23:51,000 --> 00:23:53,041 Да. До сих пор голову ломаю. 266 00:23:56,291 --> 00:23:57,791 В туалет позволите? 267 00:23:59,125 --> 00:24:01,083 Да, идите в тот, что наверху. 268 00:24:01,083 --> 00:24:02,458 Не в тот, что внизу. 269 00:24:03,791 --> 00:24:05,541 Внизу вообще нет туалета. 270 00:24:06,583 --> 00:24:08,041 Эй. Знаете, Энтони, 271 00:24:08,833 --> 00:24:11,000 который живет через дорогу, он врач. 272 00:24:12,750 --> 00:24:14,333 Хотите, могу его позвать. 273 00:24:14,916 --> 00:24:18,083 Он может глянуть на вашу шишку на голове. 274 00:24:18,083 --> 00:24:19,583 ПОСМОТРЕТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ 275 00:24:49,916 --> 00:24:51,791 Вы не должны были этого видеть. 276 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Не... 277 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 двигайся. 278 00:25:02,458 --> 00:25:03,291 Не двигаюсь. 279 00:25:05,916 --> 00:25:06,875 Кто ты? 280 00:25:08,625 --> 00:25:09,916 И на кого работаешь? 281 00:25:13,458 --> 00:25:15,666 Меня зовут Гаррис Матербах. 282 00:25:16,916 --> 00:25:18,125 Я риелтор... 283 00:25:19,458 --> 00:25:20,541 в «Сотбис». 284 00:25:21,916 --> 00:25:22,958 «Сотбис» – 285 00:25:24,291 --> 00:25:26,875 это какая-то контрразведка... 286 00:25:27,541 --> 00:25:30,708 Это подразделение ЦРУ, которое... 287 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Ты Хайхай? 288 00:25:37,208 --> 00:25:38,458 Ты Хайхай? 289 00:25:38,458 --> 00:25:40,416 Я понятия не имею, о чём вы. 290 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 Говори, на кого работаешь. 291 00:25:47,208 --> 00:25:48,041 Немедленно. 292 00:25:50,208 --> 00:25:51,291 Или я тебя убью. 293 00:25:51,291 --> 00:25:53,125 Это агентство недвижимости. 294 00:25:53,125 --> 00:25:55,875 Я риелтор-аналитик. Они страшно хотят ваш дом. 295 00:25:57,500 --> 00:25:59,875 Непонятно, кто вам дал его построить. 296 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Сведений о выдаче разрешений нет. 297 00:26:02,375 --> 00:26:05,958 Вы объединили два исторических дома в один, это неслыханно. 298 00:26:05,958 --> 00:26:07,375 Построили гараж и бассейн, 299 00:26:07,375 --> 00:26:09,791 что уже стоило бы более 25 миллионов долларов, 300 00:26:09,791 --> 00:26:11,833 если бы город разрешил. 301 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Всё это – на зарплату двух программистов. 302 00:26:14,000 --> 00:26:15,041 Не складывается. 303 00:26:16,208 --> 00:26:18,125 Такое себе позволяют только 304 00:26:18,125 --> 00:26:20,166 русские олигархи и саудовские принцы, 305 00:26:20,166 --> 00:26:22,708 и, если честно, у них бы не хватило вкуса 306 00:26:22,708 --> 00:26:24,791 на такой изысканный дом, как ваш. 307 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 Это сокровище. 308 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Это мой Моби Дик. 309 00:26:36,500 --> 00:26:37,708 Не убивайте меня. 310 00:26:43,208 --> 00:26:45,583 Ты поэтому флиртовал с Джейн? 311 00:26:46,458 --> 00:26:47,875 Дело было в доме? 312 00:26:50,166 --> 00:26:52,833 Вы бы хотели, чтобы она мне нравилась? 313 00:27:01,250 --> 00:27:02,083 Прости. 314 00:27:02,916 --> 00:27:03,750 Извини. 315 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Поверить не могу. 316 00:27:07,166 --> 00:27:08,166 Фантастика. 317 00:27:10,458 --> 00:27:11,291 Всё нормально. 318 00:27:27,291 --> 00:27:28,458 Будешь? 319 00:27:28,458 --> 00:27:29,875 Давай. 320 00:27:33,541 --> 00:27:36,166 У вас с Джейн проблемы? 321 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Можно и так сказать. 322 00:27:41,708 --> 00:27:43,750 Я тоже плохо перенес свой развод. 323 00:27:44,458 --> 00:27:45,750 Да, ты говорил. 324 00:27:45,750 --> 00:27:47,208 Всё немного сложнее. 325 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Ну, если хочешь совет... 326 00:27:52,750 --> 00:27:55,791 Работа, жизнь, деньги, отношения – 327 00:27:55,791 --> 00:27:57,750 это всё части одного проекта. 328 00:27:59,166 --> 00:28:02,416 Брак – это дом, который ты строишь, и иногда вкусы меняются. 329 00:28:04,208 --> 00:28:06,125 А может, у тебя его и не было. 330 00:28:09,833 --> 00:28:11,333 Я не хочу возвращаться к жене. 331 00:28:14,041 --> 00:28:17,208 Но я также не уверен, что одному лучше. 332 00:28:21,958 --> 00:28:23,041 Я не люблю читать. 333 00:28:25,666 --> 00:28:26,583 Она любит читать. 334 00:28:27,541 --> 00:28:28,833 А я не люблю. 335 00:28:32,250 --> 00:28:33,375 Можешь не любить. 336 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 Просто начни читать. 337 00:28:42,458 --> 00:28:43,833 Ты «Пророка» читал? 338 00:28:48,291 --> 00:28:49,500 Могу одолжить. 339 00:28:53,500 --> 00:28:54,333 Да, спасибо. 340 00:28:57,208 --> 00:28:58,291 Спасибо, что угостил. 341 00:30:39,958 --> 00:30:40,791 Чёрт! 342 00:30:42,875 --> 00:30:44,708 Ты совсем врать не умеешь. 343 00:31:12,500 --> 00:31:13,583 Трудный денёк. 344 00:31:14,250 --> 00:31:15,583 Твой последний. 345 00:31:18,083 --> 00:31:19,208 Ладно. 346 00:31:20,875 --> 00:31:21,750 Ладно, милый. 347 00:31:41,625 --> 00:31:42,791 Детка? 348 00:31:55,708 --> 00:31:56,541 Солнышко? 349 00:32:03,500 --> 00:32:04,333 Любимая? 350 00:32:14,541 --> 00:32:15,458 Ты жива, детка? 351 00:32:16,333 --> 00:32:17,166 Да. 352 00:32:36,875 --> 00:32:39,791 Осторожнее, не поскользнись. Там мокро. 353 00:32:42,083 --> 00:32:44,708 Ты уничтожишь все свои дорогие картины, детка. 354 00:32:44,708 --> 00:32:45,708 Да, ну... 355 00:32:46,666 --> 00:32:49,916 Твоя итальянская плитка тоже не предназначена для расстрела. 356 00:33:28,958 --> 00:33:31,416 Книга, которую ты никогда не прочтешь! 357 00:33:36,541 --> 00:33:38,666 Джейн, успокойся, дыши. Джейн! 358 00:33:43,708 --> 00:33:44,666 Отпусти. 359 00:33:46,166 --> 00:33:47,541 Не смей мне указывать. 360 00:34:05,500 --> 00:34:06,791 Ты свихнулась. 361 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Успокойся 362 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 уже. 363 00:34:24,500 --> 00:34:25,333 Я спокойна. 364 00:34:39,500 --> 00:34:41,041 Мне нужно 365 00:34:41,625 --> 00:34:43,416 с тобой поговорить. 366 00:34:47,333 --> 00:34:49,208 Ты думаешь только о себе. 367 00:34:56,250 --> 00:34:57,208 Прекрати... 368 00:35:29,458 --> 00:35:31,250 Прекрати бить меня по яйцам. 369 00:35:34,583 --> 00:35:35,416 Ты... 370 00:35:55,416 --> 00:35:58,000 Не... Не делай этого. 371 00:36:01,041 --> 00:36:02,250 Не делай этого. 372 00:36:48,541 --> 00:36:49,458 Что ты делаешь? 373 00:36:54,083 --> 00:36:54,916 Джон... 374 00:36:57,916 --> 00:36:59,041 Нет. 375 00:36:59,041 --> 00:37:01,708 Нет, нет, нет. Не надо. 376 00:37:01,708 --> 00:37:03,458 Не надо. 377 00:37:55,000 --> 00:37:55,833 Нет! 378 00:38:02,041 --> 00:38:03,375 Я тебя ненавижу! 379 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 Ненавижу! 380 00:38:08,666 --> 00:38:09,541 Я тебя тоже. 381 00:38:23,833 --> 00:38:25,541 Что со мной происходит? 382 00:38:25,541 --> 00:38:27,500 Ты начинаешь говорить правду. 383 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Ты всегда врешь. 384 00:38:31,416 --> 00:38:32,250 Всегда. 385 00:38:33,208 --> 00:38:34,458 Я не врала. 386 00:38:35,125 --> 00:38:38,000 Если ты меня не понимаешь, это не значит, что я вру. 387 00:38:38,208 --> 00:38:39,416 Чушь собачья! 388 00:38:40,083 --> 00:38:44,333 Враньё. Ты заставляешь всех догадываться о смысле твоих слов, 389 00:38:44,333 --> 00:38:45,708 чтобы правду не говорить. 390 00:38:46,333 --> 00:38:47,500 Это нечестно! 391 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 Боже мой! 392 00:38:51,750 --> 00:38:55,916 Все вокруг думают, что ты милый идиот. 393 00:38:58,541 --> 00:39:00,375 Почему ты так некомпетентен? 394 00:39:03,000 --> 00:39:05,541 Ты меня вообще любишь? Ты меня любила? 395 00:39:07,458 --> 00:39:08,291 Любила. 396 00:39:09,875 --> 00:39:11,166 Да. Я тебя любила... 397 00:39:12,125 --> 00:39:13,041 Любила... 398 00:39:18,625 --> 00:39:19,458 Ого, 399 00:39:21,583 --> 00:39:23,958 - меня накрывает. - Да, круто. 400 00:39:24,791 --> 00:39:27,833 Я почти уверен, что у меня сломан палец, но... 401 00:39:29,250 --> 00:39:31,833 сейчас мне кажется, что у меня секс в руке. 402 00:39:33,791 --> 00:39:35,250 А у меня в позвоночнике. 403 00:39:38,083 --> 00:39:38,916 Я чувствую 404 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 объятия внутри 405 00:39:42,375 --> 00:39:45,416 моего тела, и как будто там пчела летает... 406 00:39:58,791 --> 00:40:01,500 Я не прошла психологический тест 407 00:40:02,208 --> 00:40:05,666 для ЦРУ, потому что у меня «социопатические наклонности». 408 00:40:06,833 --> 00:40:09,083 Я не хотела тебе говорить. 409 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 Ты социопатка? 410 00:40:12,541 --> 00:40:15,375 У меня на столе банка, я кладу туда шарик каждый раз, 411 00:40:15,375 --> 00:40:17,750 когда я делаю что-то социопатическое. 412 00:40:18,333 --> 00:40:20,125 Сколько у тебя шариков? 413 00:40:20,125 --> 00:40:21,166 Семьдесят восемь. 414 00:40:21,833 --> 00:40:23,875 Чёрт. Я не хотела тебе это говорить. 415 00:40:27,625 --> 00:40:29,208 Ты считал меня социопаткой? 416 00:40:32,083 --> 00:40:33,916 Я думаю, ты просто японка. 417 00:40:34,666 --> 00:40:37,500 В Америке. И женщина. Я думаю, ты слишком 418 00:40:39,000 --> 00:40:39,958 к себе 419 00:40:40,708 --> 00:40:41,791 строга. 420 00:40:42,208 --> 00:40:44,458 А я думала, что слишком «белая» для тебя. 421 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 Да. 422 00:40:46,708 --> 00:40:49,541 Я так говорю, чтобы тебя задеть. Меня это задевает. 423 00:40:49,541 --> 00:40:51,958 Меня это задевает. Меня это задевает. 424 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Я больше не буду. 425 00:40:53,458 --> 00:40:54,541 Знаешь, 426 00:40:55,708 --> 00:40:59,375 когда ты называешь меня японкой, я чувствую себя ближе к отцу. 427 00:41:01,208 --> 00:41:02,375 Он мне не нравится. 428 00:41:04,375 --> 00:41:06,541 Я с ним не общаюсь, и ты меня осуждаешь. 429 00:41:10,000 --> 00:41:10,833 Да. 430 00:41:12,250 --> 00:41:13,333 Я тоже. 431 00:41:15,125 --> 00:41:16,875 Но он не хочет меня понять. 432 00:41:18,458 --> 00:41:21,208 Знаешь, что это делает с женщиной? 433 00:41:21,208 --> 00:41:23,625 Это плохо на нее действует. 434 00:41:27,375 --> 00:41:29,791 Меня выгнали из морской пехоты. 435 00:41:31,125 --> 00:41:33,000 Да? За что? 436 00:41:34,041 --> 00:41:36,958 Ты убил кого-то, кого не должен был? 437 00:41:36,958 --> 00:41:38,208 Нет. 438 00:41:40,000 --> 00:41:40,833 Нет. 439 00:41:41,833 --> 00:41:43,000 Астма. 440 00:41:45,458 --> 00:41:47,791 Ты не виноват, Джон. 441 00:41:47,791 --> 00:41:51,333 А я чувствую, что виноват. Что это лишает меня мужественности. 442 00:41:55,708 --> 00:41:57,083 Я в это верю. 443 00:41:57,875 --> 00:41:58,708 Да. 444 00:42:02,458 --> 00:42:04,291 Ты стыдишься своей астмы? 445 00:42:05,041 --> 00:42:06,125 Я стыжусь того, 446 00:42:07,125 --> 00:42:10,083 что это скорее тревога, чем астма. 447 00:42:18,791 --> 00:42:19,833 Почему... 448 00:42:22,958 --> 00:42:24,833 Почему ты не дала мне себя любить? 449 00:42:25,708 --> 00:42:28,250 Потому что мне для любви надежность не нужна. 450 00:42:28,250 --> 00:42:30,000 Я не такая, как ты. 451 00:42:31,333 --> 00:42:32,250 Мне нравится, 452 00:42:32,958 --> 00:42:35,958 когда ты ревнуешь к соседу-красавчику. 453 00:42:38,041 --> 00:42:39,333 Тебе нравится моя ревность? 454 00:42:39,958 --> 00:42:40,791 Да. 455 00:42:41,458 --> 00:42:44,458 Я ревновал к тем двум на задании, с которыми ты спала. 456 00:42:46,000 --> 00:42:49,708 Я не... я не спала с теми двумя. 457 00:42:49,708 --> 00:42:51,750 Я просто хотела тебя ранить. 458 00:42:51,750 --> 00:42:54,541 Ты меня ранила. Мне было очень больно. 459 00:42:55,416 --> 00:42:56,500 Очень. 460 00:42:56,500 --> 00:42:59,416 Меня ранило, что ты хотел переспать с Бев. 461 00:43:02,375 --> 00:43:04,708 Так больно, что ты ее хотел. 462 00:43:05,708 --> 00:43:06,625 Это был обман. 463 00:43:07,750 --> 00:43:08,791 Это была имитация. 464 00:43:09,875 --> 00:43:11,583 Да, но печаль. 465 00:43:13,375 --> 00:43:14,458 Печаль реальна. 466 00:43:16,750 --> 00:43:18,333 Что тебя больше всего печалит? 467 00:43:19,083 --> 00:43:21,250 Тело моей мамы, когда она умерла. 468 00:43:23,291 --> 00:43:25,625 Она попала в ужасную аварию. 469 00:43:26,541 --> 00:43:27,375 Да. 470 00:43:28,291 --> 00:43:30,500 Ее нельзя было хоронить в открытом гробу. 471 00:43:32,833 --> 00:43:34,541 А тебя что больше всего печалит? 472 00:43:36,416 --> 00:43:38,416 Что я не могу отплатить отцу. 473 00:43:41,041 --> 00:43:43,416 Что я не могу отплатить бабушке. 474 00:43:44,583 --> 00:43:46,250 Как ты хотел им отплатить? 475 00:43:47,458 --> 00:43:48,791 Подарить им детей. 476 00:43:53,833 --> 00:43:55,666 Я хочу детей больше всего на свете. 477 00:44:00,833 --> 00:44:02,583 Ты бы хотел от меня детей, 478 00:44:03,458 --> 00:44:05,291 хотя я социопатка? 479 00:44:06,916 --> 00:44:09,583 Ты точно такая же, как сейчас, 480 00:44:10,583 --> 00:44:12,750 но просто социопатка? 481 00:44:12,750 --> 00:44:13,708 Да. 482 00:44:15,541 --> 00:44:17,041 Тогда – не раздумывая. 483 00:44:18,500 --> 00:44:20,375 Ты заставляешь мое сердце биться. 484 00:44:23,791 --> 00:44:26,791 Я мог застрелить тебя на лестнице. 485 00:44:27,666 --> 00:44:30,666 А я три раза могла тебя застрелить на кухне. 486 00:44:32,416 --> 00:44:33,500 Эта сыворотка – 487 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 это и правда нечто. 488 00:44:43,625 --> 00:44:45,541 Обожаю, когда ты над собой смеешься. 489 00:44:45,541 --> 00:44:47,833 - А я ненавижу. - Знаю, но я обожаю. 490 00:44:47,833 --> 00:44:49,166 Я ненавижу свой смех. 491 00:44:49,166 --> 00:44:52,625 Ты всегда... Ты всегда как робот смеешься. 492 00:44:52,625 --> 00:44:53,541 Вот так... 493 00:44:56,541 --> 00:44:57,625 Прекрати. 494 00:45:00,750 --> 00:45:01,958 Я не могу. 495 00:45:05,500 --> 00:45:06,750 Я не могу остановиться. 496 00:45:19,458 --> 00:45:20,750 Я люблю твой запах. 497 00:45:21,416 --> 00:45:22,708 Я ненавижу свой запах. 498 00:45:22,708 --> 00:45:24,416 - Могу понюхать твою шею? - Нет. 499 00:45:25,166 --> 00:45:27,083 - Ты все равно этого хочешь? - Да. 500 00:45:27,083 --> 00:45:28,250 - Хорошо. - Да. 501 00:45:54,125 --> 00:45:57,958 Бесит, что ты говоришь низким голосом, чтобы казаться соблазнительным. 502 00:46:00,125 --> 00:46:01,250 А меня бесит, как ты 503 00:46:02,291 --> 00:46:05,291 зеркалишь людей, когда хочешь произвести впечатление. 504 00:46:08,333 --> 00:46:10,666 Мне нравится, что со мной ты так не делаешь. 505 00:46:13,708 --> 00:46:15,291 Мне нравится твое внимание. 506 00:46:25,583 --> 00:46:26,416 Я... 507 00:46:27,375 --> 00:46:28,791 Я люблю твои щёки. 508 00:46:30,583 --> 00:46:32,750 Они как оладьи. Я хочу их съесть. 509 00:46:37,000 --> 00:46:38,083 Я люблю твой нос. 510 00:46:38,708 --> 00:46:40,541 У тебя в нём ямочка. 511 00:46:41,416 --> 00:46:42,458 Как у льва. 512 00:46:44,500 --> 00:46:46,625 Я хочу съесть твой нос. 513 00:46:47,708 --> 00:46:49,291 Зачем ты убил Макса? 514 00:46:53,000 --> 00:46:54,166 Я не убивал Макса. 515 00:46:56,083 --> 00:46:58,833 Ты пытался застрелить меня, а застрелил его. 516 00:47:00,500 --> 00:47:02,708 - Зачем ты пытался меня убить? - Нет. 517 00:47:05,166 --> 00:47:06,291 Я ненавижу этого кота. 518 00:47:07,791 --> 00:47:10,000 Я не пытался тебя убить. Я не убивал Макса. 519 00:47:12,041 --> 00:47:14,916 Ты пыталась убить меня. 520 00:47:14,916 --> 00:47:16,583 Убить меня и мою маму. 521 00:47:16,583 --> 00:47:17,625 Нет. 522 00:47:20,125 --> 00:47:21,291 Я пошел к ней домой. 523 00:47:22,166 --> 00:47:24,041 - Там была ловушка. - Нет. 524 00:47:25,666 --> 00:47:26,833 Это была не я. 525 00:47:28,291 --> 00:47:29,791 А кто тогда? 526 00:47:31,166 --> 00:47:32,083 Эй? 527 00:47:32,083 --> 00:47:34,125 - Эй? - Эй? 528 00:47:34,125 --> 00:47:35,250 - Ого. - Да. 529 00:47:35,250 --> 00:47:36,833 - Ну и бардак. - Ого. 530 00:47:37,875 --> 00:47:38,708 Да. 531 00:47:44,750 --> 00:47:47,041 - Ну вы даёте. - Наверное, 532 00:47:47,041 --> 00:47:49,041 всё оружие в доме использовали. 533 00:47:49,041 --> 00:47:51,291 Я ожидала найти два трупа. 534 00:47:53,625 --> 00:47:55,333 Как вы сюда попали? 535 00:47:55,333 --> 00:47:56,916 Супер. Да. 536 00:47:56,916 --> 00:47:58,333 Супер дал нам ключ. 537 00:47:59,583 --> 00:48:01,000 Я знаю, что вы думаете. 538 00:48:02,041 --> 00:48:03,291 Не драматизируйте. 539 00:48:04,583 --> 00:48:05,750 Поднимите руки. 540 00:48:05,750 --> 00:48:07,791 А вообще, подожди. 541 00:48:07,791 --> 00:48:10,041 Ребята, давайте присядем. 542 00:48:10,041 --> 00:48:12,458 - По-человечески. Да? - Ладно. Да. 543 00:48:12,458 --> 00:48:14,166 - Ладно. - Да... садитесь. 544 00:48:15,041 --> 00:48:17,083 - Вперед. - Да, давайте присядем. 545 00:48:18,833 --> 00:48:20,250 Выпить хотите? 546 00:48:20,250 --> 00:48:22,166 Нет. Мы на сыворотке правды. 547 00:48:22,166 --> 00:48:23,208 Я выпью. 548 00:48:23,208 --> 00:48:24,458 Мудрое решение. 549 00:48:25,083 --> 00:48:27,000 - Вы на сыворотке правды? - Да. 550 00:48:28,750 --> 00:48:29,833 Вы вооружены? 551 00:48:31,666 --> 00:48:32,500 - Нет. - Нет. 552 00:48:33,875 --> 00:48:35,833 В доме есть заряженное оружие? 553 00:48:35,833 --> 00:48:36,875 Да. 554 00:48:36,875 --> 00:48:38,750 - В морозилке есть ствол. - Еще... 555 00:48:38,750 --> 00:48:41,291 - Еще на лестнице. - ...один на кухонной мусорке. 556 00:48:41,291 --> 00:48:44,041 - и один за диваном. - Вроде, это всё, 557 00:48:44,041 --> 00:48:46,041 - потому что остальные мы использовали. - Да, почти все. 558 00:48:46,041 --> 00:48:47,041 Ну и дела. 559 00:48:49,291 --> 00:48:52,708 Мы доработали много Смитов. 560 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 Но не под сывороткой правды. 561 00:48:55,416 --> 00:48:57,166 Что значит «доработали»? 562 00:48:57,166 --> 00:48:59,083 Когда убиваешь других Смитов, 563 00:49:00,333 --> 00:49:02,041 это называют «доработкой». 564 00:49:04,166 --> 00:49:06,041 Как часто вы «дорабатываете»? 565 00:49:06,041 --> 00:49:07,125 Это наша работа. 566 00:49:08,958 --> 00:49:11,750 А что еще мог означать «Чрезвычайный уровень риска»? 567 00:49:13,041 --> 00:49:15,333 - Чрезвычайный... - Это убийство Смитов. 568 00:49:15,333 --> 00:49:16,833 ...это убийство Смитов. 569 00:49:17,458 --> 00:49:18,416 - Да. - Именно. 570 00:49:19,416 --> 00:49:20,458 Это отстой. 571 00:49:20,458 --> 00:49:23,125 - Вы нам очень понравились. - Да. 572 00:49:23,708 --> 00:49:24,666 С вами весело. 573 00:49:25,208 --> 00:49:26,375 - Спасибо. - Спасибо. 574 00:49:26,375 --> 00:49:29,000 Вы нам тоже понравились. Верно? 575 00:49:29,000 --> 00:49:30,083 Пока не разонравились. 576 00:49:30,791 --> 00:49:32,208 В конце. 577 00:49:33,916 --> 00:49:36,291 Парень в Сальвадоре... Что, что... 578 00:49:36,875 --> 00:49:38,166 Смит. 579 00:49:38,166 --> 00:49:39,291 Он был Смитом. 580 00:49:41,000 --> 00:49:43,916 Знаете, все хотят 581 00:49:43,916 --> 00:49:46,083 попытаться сбежать, но... 582 00:49:47,958 --> 00:49:49,500 Это глупо. 583 00:49:49,500 --> 00:49:52,041 Да. Чем больше вы подчиняетесь Суперу... 584 00:49:52,041 --> 00:49:52,958 Да. 585 00:49:52,958 --> 00:49:54,625 Чем больше доверяете... 586 00:49:54,625 --> 00:49:56,625 - Тем легче всё становится. - Да. 587 00:49:56,625 --> 00:50:00,375 Почему вы говорите о нём, как будто он бог? 588 00:50:01,083 --> 00:50:01,958 Просто он бог. 589 00:50:04,916 --> 00:50:06,875 Думаешь, как я узнал, где тебя найти? 590 00:50:07,875 --> 00:50:09,250 Это не было совпадением. 591 00:50:09,833 --> 00:50:12,916 Фермерский рынок. Свежие соки. 11:52. 592 00:50:14,166 --> 00:50:15,041 Он не ошибается. 593 00:50:15,666 --> 00:50:18,625 Он знает, что вы будете делать, раньше вас самих. 594 00:50:20,416 --> 00:50:24,166 Он знал, куда вы пойдете до того, как вы решили туда пойти. 595 00:50:24,166 --> 00:50:26,875 Он знал нас всех до того, как мы стали Смитами. 596 00:50:27,750 --> 00:50:31,375 И он... То, что он знает, что он нам рассказывает... 597 00:50:31,375 --> 00:50:33,583 - ... это невероятно. - Ты просто... 598 00:50:33,583 --> 00:50:36,416 ты делаешь то, что он тебе говорит, 599 00:50:36,416 --> 00:50:39,875 и тебе даруется настоящее. 600 00:50:39,875 --> 00:50:42,083 Потому что будущее не гарантировано. 601 00:50:42,083 --> 00:50:43,250 Аминь. 602 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 Чёрт. 603 00:50:49,708 --> 00:50:50,583 Чёрт! 604 00:50:51,166 --> 00:50:53,333 Твою мать! Я ослеп! 605 00:50:53,333 --> 00:50:55,208 Твою мать! 606 00:50:55,875 --> 00:50:57,083 Мой глаз! 607 00:50:57,250 --> 00:50:59,333 Какого хрена! 608 00:50:59,333 --> 00:51:00,833 - Джон! Тихо! - Мой глаз! 609 00:51:00,833 --> 00:51:02,833 - Я должна слышать, где они! - Чёрт! 610 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Джейн! 611 00:51:26,500 --> 00:51:29,250 Детка, я отключаюсь. Я отключаюсь. 612 00:51:29,375 --> 00:51:30,208 Чисто. 613 00:51:35,250 --> 00:51:37,958 - Сколько крови. - Просто успокойся. 614 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Чисто. 615 00:52:01,208 --> 00:52:02,041 Джон? 616 00:52:07,250 --> 00:52:08,083 Ну-ка, 617 00:52:09,625 --> 00:52:10,458 покажи мне. 618 00:52:11,250 --> 00:52:12,375 - Только... - Да. 619 00:52:12,375 --> 00:52:14,666 - Только осторожно. - Хорошо. 620 00:52:32,375 --> 00:52:35,500 - Это пока замедлит кровотечение. - Ладно. 621 00:52:35,958 --> 00:52:37,291 Мы пока тут посидим. 622 00:52:39,875 --> 00:52:41,416 Сколько у тебя пуль? 623 00:52:48,750 --> 00:52:49,583 Одна. 624 00:52:52,833 --> 00:52:53,916 А у тебя сколько? 625 00:52:56,291 --> 00:52:57,291 У меня и не было. 626 00:53:03,416 --> 00:53:04,250 Ладно. 627 00:53:05,833 --> 00:53:06,666 Хорошо. 628 00:53:07,916 --> 00:53:08,958 Дай подумать. 629 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 Эй. 630 00:53:19,791 --> 00:53:20,833 Не открывай дверь. 631 00:53:22,208 --> 00:53:24,041 Она на это и надеется... 632 00:53:24,916 --> 00:53:26,875 - Нет смысла нам обоим умирать. - Стоп. 633 00:53:28,375 --> 00:53:29,208 Я не... 634 00:53:30,750 --> 00:53:31,750 Я не собираюсь. 635 00:53:33,458 --> 00:53:34,291 Хорошо. 636 00:53:42,708 --> 00:53:43,583 У тебя есть план? 637 00:53:49,708 --> 00:53:52,125 - Ты меня спрашиваешь? - Да. 638 00:53:53,291 --> 00:53:54,250 Да, спрашиваю. 639 00:54:01,125 --> 00:54:02,083 Через пару... 640 00:54:04,083 --> 00:54:06,083 Через пару минут стемнеет. 641 00:54:06,958 --> 00:54:10,041 Ей придется включить свет – или сидеть в темноте. 642 00:54:11,166 --> 00:54:13,125 И то и другое в нашу пользу. 643 00:54:14,291 --> 00:54:15,250 Да. 644 00:54:16,541 --> 00:54:17,375 Ага. 645 00:54:19,375 --> 00:54:20,416 Просто подождем? 646 00:54:24,166 --> 00:54:25,166 Просто подождем. 647 00:54:27,958 --> 00:54:28,791 Хорошо. 648 00:54:51,791 --> 00:54:52,666 Плохо дело? 649 00:54:57,291 --> 00:54:58,125 Врешь. 650 00:55:10,375 --> 00:55:11,583 Эй. Джон? 651 00:55:13,708 --> 00:55:15,041 - Джон? - Я не сплю. 652 00:55:15,666 --> 00:55:16,500 Посмотри на меня. 653 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Я скажу тебе кое-что важное. 654 00:55:23,583 --> 00:55:24,625 Можем родить одного. 655 00:55:25,958 --> 00:55:26,791 Ладно? 656 00:55:30,625 --> 00:55:31,458 Пятерых. 657 00:55:32,666 --> 00:55:33,916 Двоих. 658 00:55:34,291 --> 00:55:36,125 Всё. Это не обсуждается. 659 00:55:39,541 --> 00:55:41,083 Я хочу жить в горах. 660 00:55:45,708 --> 00:55:47,583 Нужно найти место для моей мамы. 661 00:55:50,500 --> 00:55:51,333 Да. 662 00:56:03,416 --> 00:56:04,583 Как тебя зовут? 663 00:56:08,625 --> 00:56:09,458 Алана. 664 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Мне нравится «Джейн». 665 00:56:24,375 --> 00:56:25,708 Мне нравится «Джон». 666 00:57:02,208 --> 00:57:03,583 Эй. Джон? 667 00:57:04,416 --> 00:57:05,250 Не спи. 668 00:57:13,000 --> 00:57:13,916 Я ее застрелю. 669 00:57:20,166 --> 00:57:21,416 Так. Я пошла. 670 00:57:21,416 --> 00:57:23,166 Я рискну, ладно? 671 00:57:25,166 --> 00:57:26,000 Посмотри на меня. 672 00:57:26,833 --> 00:57:27,666 Просто дыши. 673 00:57:28,708 --> 00:57:29,625 Не отключайся. 674 00:57:32,666 --> 00:57:35,000 Я выйду. Считай до трех. 675 00:57:35,000 --> 00:57:36,875 Сиди тут. Дыши. 676 00:57:38,083 --> 00:57:39,958 Я пристрелю ее, и мы выберемся. 677 00:57:40,708 --> 00:57:41,750 Хороший план? 678 00:57:44,833 --> 00:57:45,666 Да? 679 00:57:48,166 --> 00:57:49,083 Ты в порядке? 680 00:57:51,416 --> 00:57:52,458 Да. 681 00:57:52,458 --> 00:57:53,583 Считай до трех. 682 00:57:56,416 --> 00:58:00,000 Хорошо. Я сделаю это, и мы выберемся. 683 00:58:00,000 --> 00:58:00,916 Хорошо. 684 00:58:02,166 --> 00:58:03,500 Считай со мной до трёх. 685 00:58:06,166 --> 00:58:07,000 Один... 686 00:58:09,041 --> 00:58:10,083 Два... 687 00:58:13,625 --> 00:58:14,458 Три! 688 00:58:38,416 --> 00:58:39,250 Эй? 689 00:58:42,833 --> 00:58:44,166 Я принес книгу. 690 00:58:49,833 --> 00:58:50,666 Я просто... 691 00:58:53,958 --> 00:58:55,083 Я оставлю ее здесь. 692 00:58:59,791 --> 00:59:00,625 Ладно. 693 00:59:02,458 --> 00:59:03,458 Пока! 694 00:59:04,916 --> 00:59:05,958 Приятель. 695 00:59:08,625 --> 00:59:09,958 Сет? Привет. 696 00:59:10,583 --> 00:59:14,041 Ну что, думаю, они созрели для продажи. 697 00:59:17,625 --> 00:59:19,708 Наконец разберемся с этим Моби Диком. 698 01:00:50,666 --> 01:00:52,666 Перевод субтитров: Ася Стольберг 699 01:00:52,666 --> 01:00:54,750 Креативный супервайзер: Анастасия Страту 699 01:00:55,305 --> 01:01:55,414 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm