The Young and the Damned

ID13199443
Movie NameThe Young and the Damned
Release NameLos Olvidados 1950 1080p Blu-ray Remux AVC FLAC 2.0-playBD
Year1950
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID42804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,424 --> 00:00:09,760 LOS OLVIDADOS 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:20,163 --> 00:01:25,669 <i>This film is based on real events.</i> <i>No character is fictional.</i> 4 00:01:45,529 --> 00:01:50,026 <i>Almost every capital</i> <i>like New York, Paris, London</i> 5 00:01:50,242 --> 00:01:53,161 <i>hides, behind its wealth,</i> <i>poverty-stricken homes</i> 6 00:01:53,370 --> 00:01:57,535 <i>where poorly-fed children,</i> <i>deprived of health or schooling,</i> 7 00:01:57,875 --> 00:02:00,283 <i>are doomed to criminality.</i> 8 00:02:00,502 --> 00:02:02,710 <i>Society tries to provide a cure.</i> 9 00:02:02,922 --> 00:02:05,710 <i>Success for its efforts</i> <i>remains very limited.</i> 10 00:02:05,925 --> 00:02:08,251 <i>The future isn't shackled</i> <i>to the present:</i> 11 00:02:08,469 --> 00:02:12,847 <i>The day will come when the rights</i> <i>of childre are respected.</i> 12 00:02:13,432 --> 00:02:18,593 <i>Mexico City, a large modern city,</i> <i>is no exception to the rule.</i> 13 00:02:18,812 --> 00:02:23,060 <i>This film shows life as it is.</i> <i>It's not optimistic.</i> 14 00:02:23,275 --> 00:02:27,819 <i>The solution to this problem has</i> <i>been left to the forces of progress.</i> 15 00:02:53,305 --> 00:02:55,880 Leave a bit for the others! 16 00:02:59,228 --> 00:03:01,138 Who wants a smoke? 17 00:03:09,029 --> 00:03:09,944 Do you smoke? 18 00:03:10,155 --> 00:03:12,694 No, it makes me cough. 19 00:03:14,535 --> 00:03:15,781 I don't smoke either. 20 00:03:15,995 --> 00:03:17,703 What a chicken! 21 00:03:17,913 --> 00:03:18,614 You're a wimp! 22 00:03:18,831 --> 00:03:20,575 I have to go to work. 23 00:03:21,125 --> 00:03:22,536 Only morons work. 24 00:03:22,751 --> 00:03:24,745 Too bad. See you later. 25 00:03:24,962 --> 00:03:26,042 You're so polite! 26 00:03:26,255 --> 00:03:28,213 Just a minute! You know who I've seen? 27 00:03:28,966 --> 00:03:30,081 Jaïbo! 28 00:03:30,843 --> 00:03:32,587 He got away from the reformatory prison. 29 00:03:32,970 --> 00:03:35,047 Who's this Jaïbo? 30 00:03:38,892 --> 00:03:43,935 Egg tortillas. Who wants tortillas? 31 00:03:55,993 --> 00:03:57,951 - One tortilla. - Coming right up. 32 00:03:59,204 --> 00:04:00,830 Do you want it with pickles? 33 00:04:01,040 --> 00:04:02,784 Put in anything you want. 34 00:04:27,066 --> 00:04:27,980 As I was telling you, 35 00:04:28,400 --> 00:04:33,312 in prison, if you're a wimp, they beat the shit out of you. 36 00:04:33,530 --> 00:04:34,278 Are there tough guys there? 37 00:04:34,531 --> 00:04:37,154 Yes, but if you're tougher than them, 38 00:04:37,367 --> 00:04:39,694 they respect you. 39 00:04:40,204 --> 00:04:41,865 So they don't bother you. 40 00:04:42,247 --> 00:04:44,241 How's the grub? 41 00:04:44,666 --> 00:04:48,451 Not bad. And I took the best bed. 42 00:04:48,670 --> 00:04:50,545 But the street is better. 43 00:04:50,756 --> 00:04:55,300 That's why I got away as soon as I had the chance. 44 00:04:55,719 --> 00:04:58,757 Weren't you scared? What if they'd caught you... 45 00:04:58,972 --> 00:05:02,425 Jaïbo doesn't fear anyone. 46 00:05:02,768 --> 00:05:05,224 It was Julian's fault they put you in jail, right? 47 00:05:05,604 --> 00:05:08,606 It was. That bloody weasel... 48 00:05:09,066 --> 00:05:11,024 - Who can give me a cigarette? - Not me. 49 00:05:11,235 --> 00:05:12,778 - Me neither. - What about you? 50 00:05:12,986 --> 00:05:14,731 I've got no more. 51 00:05:14,947 --> 00:05:16,905 No cigarette, no dough! 52 00:05:17,491 --> 00:05:19,319 Without me, you're no good. 53 00:05:19,535 --> 00:05:21,943 But I've learned a lot 54 00:05:22,162 --> 00:05:24,488 and if you obey me we'll all get dough. 55 00:05:24,706 --> 00:05:26,036 You're a real tough-guy. 56 00:05:26,250 --> 00:05:27,911 We'll do everything you want. 57 00:06:06,081 --> 00:06:08,454 I'll sing you a song 58 00:06:08,667 --> 00:06:12,167 from the time of General Don Porfirio. 59 00:06:15,382 --> 00:06:17,257 You can laugh, but in these days 60 00:06:17,467 --> 00:06:21,217 people were more respectful and women stayed at home. 61 00:06:21,430 --> 00:06:24,716 Now they only think of chasing men. 62 00:06:28,812 --> 00:06:32,941 This song will cost one peso. 63 00:06:33,483 --> 00:06:36,651 I have to sing to live. 64 00:06:36,862 --> 00:06:40,279 The price of bread is going up, and so is the price of my songs. 65 00:06:40,490 --> 00:06:44,572 This one is from the days of General Don Porfirio. 66 00:06:47,497 --> 00:06:50,665 A 20 centavo coin and a 10 centavo have just dropped down. 67 00:06:54,087 --> 00:06:56,046 - Here's the blind man. - Fine. 68 00:06:57,883 --> 00:07:00,173 You, Baldie, you swipe his bag. 69 00:07:00,385 --> 00:07:04,384 Rush back and give it to him, and he'll pass it on to me. 70 00:07:04,598 --> 00:07:06,805 You guys, you wait where I told you. 71 00:07:07,017 --> 00:07:08,097 What if I'm arrested? 72 00:07:08,310 --> 00:07:10,185 Just drop the 'exhibit'. 73 00:07:10,395 --> 00:07:14,608 Don't get nabbed with it! 74 00:07:15,609 --> 00:07:17,401 I know the law! 75 00:07:17,611 --> 00:07:19,236 - Move! - It's OK. 76 00:07:24,493 --> 00:07:26,118 - What do you want? - Nothing. 77 00:07:26,328 --> 00:07:28,322 Leave me alone then. 78 00:07:46,765 --> 00:07:48,723 Keep away, son. 79 00:07:48,934 --> 00:07:51,342 Go and tickle the bull's nostril. 80 00:08:36,273 --> 00:08:37,851 Did he hit you hard? 81 00:08:38,859 --> 00:08:40,484 He only scratched me. 82 00:08:42,863 --> 00:08:44,144 What an arsehole! 83 00:08:44,364 --> 00:08:45,741 There was a nail on the end of the stick. 84 00:08:45,949 --> 00:08:47,195 It's deep! 85 00:08:47,409 --> 00:08:49,735 Ask your mother to nurse you. 86 00:08:49,953 --> 00:08:53,038 My mother? If I go home, she'll kill me. 87 00:08:53,248 --> 00:08:55,917 Mine's horrible too. That's why I left. 88 00:09:03,467 --> 00:09:06,469 Gashes from a nail are bad. 89 00:09:06,678 --> 00:09:09,929 Put a cobweb on it. It's good for stopping bleeding. 90 00:09:10,140 --> 00:09:11,516 Pedro! Bring me one. 91 00:09:11,725 --> 00:09:14,347 - I will. - Hurry up! 92 00:09:14,811 --> 00:09:17,184 With that, you get over it or you lose your paw. 93 00:09:24,821 --> 00:09:28,737 Is there a kind soul who can help me cross? 94 00:09:29,201 --> 00:09:31,775 Who will take pity of a poor blind man? 95 00:09:31,995 --> 00:09:34,701 Is there anybody? 96 00:09:35,957 --> 00:09:37,785 Why are you crying, my child? 97 00:09:38,085 --> 00:09:41,786 My Dad told me to wait here and he hasn't come back. 98 00:09:42,005 --> 00:09:46,253 He won't be long. Tell you what: you can help me, since I'm blind. 99 00:09:46,468 --> 00:09:48,426 You do have small eyes. 100 00:09:59,231 --> 00:10:01,805 The less of us there are, the better. You guys, wait. 101 00:10:02,025 --> 00:10:04,315 We'll thank him all right. 102 00:10:45,373 --> 00:10:49,422 Have some pity for a poor defenceless blind man. 103 00:10:49,755 --> 00:10:51,167 Take that, you bloody blind man! 104 00:10:59,807 --> 00:11:02,513 In the head, Baldie, in the head! 105 00:11:27,256 --> 00:11:28,917 Watch out, or you gonna break your neck. 106 00:11:51,557 --> 00:11:52,803 What are we getting to eat? 107 00:11:55,728 --> 00:11:57,852 - What is it? - Nothing. 108 00:11:58,606 --> 00:12:00,481 - Cool, some meat! - Don't touch it. 109 00:12:00,691 --> 00:12:04,108 You've been given meat? That's impossible! 110 00:12:10,201 --> 00:12:11,400 Don't touch it! 111 00:12:19,168 --> 00:12:22,419 Where the hell have you been? 112 00:12:22,630 --> 00:12:24,505 Over there... Looking for a job. 113 00:12:24,715 --> 00:12:27,717 All night long? Why have you come back? 114 00:12:27,927 --> 00:12:29,552 Mum, I'm hungry. 115 00:12:29,762 --> 00:12:33,808 I've told you not to come back if you hang with these punks. 116 00:12:34,016 --> 00:12:35,809 You don't realise I work myself to death 117 00:12:36,018 --> 00:12:38,059 washing floors all day long. 118 00:12:41,857 --> 00:12:42,688 I'm hungry! 119 00:12:42,900 --> 00:12:45,190 Ask your friends to feed you. 120 00:12:46,070 --> 00:12:46,901 Punk! 121 00:12:54,245 --> 00:12:56,120 Why are you hitting me? 122 00:12:56,330 --> 00:12:58,158 To teach you a lesson, you good-for-nothing! 123 00:12:58,374 --> 00:12:59,324 You don't love me any more. 124 00:12:59,542 --> 00:13:02,579 It's your fault. 125 00:13:36,418 --> 00:13:37,914 It was good! 126 00:13:43,533 --> 00:13:44,862 You're not from here, are you? 127 00:13:45,076 --> 00:13:47,117 Yes... from the country. 128 00:13:47,328 --> 00:13:50,200 If you're a peasant, you're not from here! 129 00:13:50,415 --> 00:13:51,910 Why did you come here? 130 00:13:52,125 --> 00:13:54,165 I didn't come, I was brought. 131 00:13:54,377 --> 00:13:55,327 Why? 132 00:13:55,545 --> 00:13:56,376 I don't know. 133 00:13:56,588 --> 00:13:58,332 You know nothing! 134 00:14:01,050 --> 00:14:01,881 Hi, Pedro! 135 00:14:02,093 --> 00:14:03,209 Hi, Julian! 136 00:14:03,428 --> 00:14:05,967 Have you seen my father? 137 00:14:09,258 --> 00:14:11,003 I know where he is... 138 00:14:14,597 --> 00:14:15,796 What a prick! 139 00:14:16,724 --> 00:14:18,848 Now I'm hungrier than before. 140 00:14:19,060 --> 00:14:20,306 Have you eaten? 141 00:14:20,520 --> 00:14:21,386 No. 142 00:14:21,604 --> 00:14:24,143 - Are you hungry? - A lot. 143 00:14:24,357 --> 00:14:25,982 Have you got any money? 144 00:14:36,411 --> 00:14:38,120 Come on, Dad. You can't stand up any more. 145 00:14:38,329 --> 00:14:40,204 No. Let me go. 146 00:14:40,415 --> 00:14:42,823 You ought to be ashamed. 147 00:14:43,042 --> 00:14:46,412 You shouldn't judge your father. 148 00:14:46,629 --> 00:14:49,417 I'm not judging you, but you could get beaten up. 149 00:14:49,632 --> 00:14:52,301 - Mum's waiting. - Let her wait! 150 00:14:58,933 --> 00:15:01,852 Don't you get sick of being drunk every night? 151 00:15:02,061 --> 00:15:03,177 Me, drunk? 152 00:15:04,564 --> 00:15:07,103 Yes, it's true. 153 00:15:08,609 --> 00:15:10,188 What a shame! 154 00:15:11,279 --> 00:15:15,324 You work yourself to death to feed us and I... 155 00:15:15,908 --> 00:15:20,121 Forgive me, son. I swear I'll stop drinking. 156 00:15:20,329 --> 00:15:21,529 You always say that. 157 00:15:21,748 --> 00:15:22,947 This time, it's true. 158 00:15:23,166 --> 00:15:25,408 He's so drunk! 159 00:15:25,626 --> 00:15:26,956 Do you have a problem with that? 160 00:15:27,170 --> 00:15:29,210 No. Sorry. 161 00:15:32,393 --> 00:15:34,719 Your lack of respect gets on my nerves 162 00:15:34,937 --> 00:15:36,053 Here we go again! 163 00:15:36,355 --> 00:15:38,562 I'm your father after all! 164 00:15:40,025 --> 00:15:42,149 What a drunkard! 165 00:15:45,030 --> 00:15:48,317 OK... I'm leaving. Bye. 166 00:16:24,403 --> 00:16:26,527 Give me that knife over there. 167 00:16:26,739 --> 00:16:28,317 I'm busy. 168 00:16:39,126 --> 00:16:43,125 Here, I count for less than an animal. Where's Metche? 169 00:16:43,339 --> 00:16:46,756 Where are you? I'm going to die alone! 170 00:16:46,967 --> 00:16:50,586 Go find your sister so she can give her a rub-down. 171 00:16:50,804 --> 00:16:51,671 She'll come back. 172 00:16:57,811 --> 00:16:59,057 It's me, Jaïbo. 173 00:16:59,271 --> 00:17:02,273 My fool of a brother is forever bringing us tramps. 174 00:17:02,483 --> 00:17:05,152 Hang on. We need to talk. 175 00:17:06,695 --> 00:17:08,404 Aren't you supposed to be in jail? 176 00:17:08,614 --> 00:17:11,153 I am whereever I want to be. I've escaped. 177 00:17:11,367 --> 00:17:15,235 Get lost! If they find you here, it'll be bad for us. 178 00:17:15,454 --> 00:17:17,198 - Want some help? - No! 179 00:17:17,414 --> 00:17:20,037 You've become so pretty since the last time I saw you. 180 00:17:20,250 --> 00:17:21,496 You keep quiet or I'll scream! 181 00:17:21,710 --> 00:17:23,253 OK! Don't get mad at me. 182 00:17:25,297 --> 00:17:26,377 I'm going out. 183 00:17:26,590 --> 00:17:31,134 Lie down or you'll cough and stop us from sleeping. 184 00:17:36,266 --> 00:17:37,548 Pimples! 185 00:17:37,851 --> 00:17:38,682 What? 186 00:17:38,894 --> 00:17:41,730 I've fought with Mum, I've come to sleep here. 187 00:17:41,939 --> 00:17:42,805 Who's this? 188 00:17:43,023 --> 00:17:44,768 He was lost, I took pity on him. 189 00:17:44,984 --> 00:17:47,061 Come in but don't make any noise. 190 00:17:52,491 --> 00:17:54,319 Mum's waiting for you. 191 00:17:55,244 --> 00:17:56,324 Hi, Jaïbo! 192 00:17:56,537 --> 00:17:59,907 Pedro! It's getting to be quite a crowd here! 193 00:18:01,959 --> 00:18:03,502 Who's the guy with the small eyes? 194 00:18:03,711 --> 00:18:07,544 Well... He's called Small Eyes. I found him at the market. 195 00:18:08,549 --> 00:18:10,542 - Can you see me? - Me? No. 196 00:18:12,469 --> 00:18:14,593 Why did you bring him? Beat it! 197 00:18:14,805 --> 00:18:16,633 Leave him alone! 198 00:18:16,849 --> 00:18:18,048 Don't you have any family? 199 00:18:18,267 --> 00:18:19,928 He could be a bastard. 200 00:18:20,144 --> 00:18:21,390 I have a Dad! 201 00:18:21,603 --> 00:18:22,518 So where is he? 202 00:18:22,730 --> 00:18:26,645 He told me to wait for him, but he didn't come back. 203 00:18:26,859 --> 00:18:27,559 He's not from here. 204 00:18:27,776 --> 00:18:28,726 We have to go. 205 00:18:28,944 --> 00:18:32,231 Don't touch the animals and don't make any noise. 206 00:18:32,948 --> 00:18:34,858 Good night, Metche. 207 00:18:35,075 --> 00:18:38,576 When I get rich, I'm going to marry you. 208 00:18:38,996 --> 00:18:41,036 Don't worry about the chickens! 209 00:18:42,041 --> 00:18:44,746 He said not to touch the animals, 210 00:18:44,960 --> 00:18:47,915 when it's so good to have some milk before bed! 211 00:18:55,012 --> 00:18:58,927 They haven't left a drop! 212 00:18:59,308 --> 00:19:00,637 Look at him! 213 00:19:08,308 --> 00:19:11,927 Leave us alone. Pedro and I, we're leaving. 214 00:19:12,520 --> 00:19:13,850 - Gimme your handkerchief. - Why? 215 00:19:14,063 --> 00:19:14,894 I'll give it back to you. 216 00:19:15,106 --> 00:19:17,563 - My throat's hurting. - Don't piss me off. 217 00:19:17,775 --> 00:19:20,694 You, follow me. You guys, see you later. 218 00:19:25,558 --> 00:19:26,970 What about Julian? 219 00:19:28,311 --> 00:19:30,388 - I saw him last night. - Is he always at the same place? 220 00:19:30,605 --> 00:19:32,682 No. He works on a building site. 221 00:19:32,899 --> 00:19:33,682 Where? 222 00:19:33,900 --> 00:19:35,443 I'll show you if you want. 223 00:19:37,153 --> 00:19:38,565 Let's go and talk to him. 224 00:19:41,783 --> 00:19:42,697 There he is. 225 00:19:42,909 --> 00:19:45,318 Tell him I'm here. 226 00:19:45,537 --> 00:19:47,281 Be careful, he packs a hard punch. 227 00:19:47,497 --> 00:19:49,455 Since he doesn't smoke, he never runs out of breath. 228 00:19:49,666 --> 00:19:50,746 Get moving! 229 00:20:05,098 --> 00:20:06,379 Jaïbo wants to see you. 230 00:20:07,225 --> 00:20:08,601 Why? 231 00:20:08,810 --> 00:20:10,638 To talk to you. 232 00:20:10,854 --> 00:20:12,681 If he's looking for a fight, he'll get what he's after. 233 00:20:12,897 --> 00:20:15,734 - He wants to know if you wimped out. - He'll find out about that. 234 00:20:17,736 --> 00:20:20,109 - I'll be back right away. - Don't be too long. 235 00:20:20,321 --> 00:20:22,611 - Just a minute. - Go on. 236 00:20:27,912 --> 00:20:28,779 What do you want? 237 00:20:28,997 --> 00:20:30,540 I haven't seen you in a while! 238 00:20:30,749 --> 00:20:32,541 Why did you want to meet me? 239 00:20:32,751 --> 00:20:35,503 I have to talk to you... but not here. 240 00:20:35,712 --> 00:20:36,709 Wherever you want. 241 00:20:36,921 --> 00:20:38,002 Let's go. 242 00:20:44,345 --> 00:20:46,469 We've walked enough. Now talk! 243 00:20:46,681 --> 00:20:49,884 I've spent a year in jail thanks to you, if you recall. 244 00:20:50,185 --> 00:20:51,596 - Thanks to me? - Sure! 245 00:20:51,811 --> 00:20:53,271 You squealed on me. 246 00:20:53,605 --> 00:20:56,975 If it was me, I'd tell you. You don't scare me. 247 00:20:57,192 --> 00:20:58,307 I'm not a rat. 248 00:20:58,693 --> 00:21:01,565 The guy who squealed on me is going to pay for it. 249 00:21:01,780 --> 00:21:06,324 You're bluffing. You know I can't beat you up because of your arm. 250 00:21:06,534 --> 00:21:10,485 Come back when you're better and you'll see what you get. 251 00:21:10,705 --> 00:21:13,541 As for you, I'm going to beat the shit out of you. 252 00:21:29,182 --> 00:21:31,970 Stop hitting him! 253 00:21:49,654 --> 00:21:53,818 Let's get out of here before he wakes up. That'll show him. 254 00:21:54,074 --> 00:21:56,068 That's for you. 255 00:21:56,285 --> 00:21:58,492 When he comes to, he won't miss us. 256 00:21:58,704 --> 00:22:00,745 When he comes to, I'll put him back to sleep. 257 00:22:04,570 --> 00:22:07,442 Please, I'd like to cross over. 258 00:22:08,282 --> 00:22:11,699 Can no-one hear a poor blind man? 259 00:22:11,911 --> 00:22:13,655 I'll help you, sir. 260 00:22:13,871 --> 00:22:17,074 Hang on! It's you from yesterday. Are you still waiting for your father? 261 00:22:17,291 --> 00:22:17,957 Yes, sir. 262 00:22:18,167 --> 00:22:22,118 For sure he's not coming back. 263 00:22:22,338 --> 00:22:25,708 There's too much poverty these days, too many mouths to feed. 264 00:22:26,384 --> 00:22:29,754 Listen, son, I need someone to help me. 265 00:22:29,971 --> 00:22:32,973 Come with me, you'll have a home and something to eat. 266 00:22:33,182 --> 00:22:34,049 What about my Dad? 267 00:22:34,267 --> 00:22:38,645 We'll come back here every day. Go on, take that. 268 00:22:39,814 --> 00:22:45,022 If the police question you, I'm your godfather. Let's go. 269 00:22:48,457 --> 00:22:50,367 Come in, Don Carmelo. 270 00:22:50,584 --> 00:22:52,459 Small Eyes, what are you doing with him? 271 00:22:52,670 --> 00:22:56,964 Are you called Small Eyes? What a stupid name! 272 00:23:00,094 --> 00:23:01,637 Wait for me here. 273 00:23:06,848 --> 00:23:08,260 Hi! 274 00:23:09,351 --> 00:23:11,095 How does the patient feel? 275 00:23:11,311 --> 00:23:15,226 Better... but I've been left on my own. 276 00:23:15,565 --> 00:23:18,235 But your sons are grown-up now. 277 00:23:18,443 --> 00:23:23,190 They're just hooligans, always lounging around. 278 00:23:23,573 --> 00:23:27,786 I know. There's nothing to do here. 279 00:23:27,994 --> 00:23:29,953 Turn around, please. 280 00:23:31,998 --> 00:23:36,542 Mother Mary! Have pity on me and heal me! 281 00:23:39,297 --> 00:23:42,216 It's working! Look at the pigeon. 282 00:23:42,425 --> 00:23:45,048 You've infected it with your disease. 283 00:23:45,262 --> 00:23:48,299 When it dies, you'll be cured. 284 00:23:48,515 --> 00:23:51,137 Holy Mary, mother of God! 285 00:23:51,351 --> 00:23:54,104 I can't bear this pain any more. 286 00:24:06,575 --> 00:24:07,951 What's my boss doing inside there? 287 00:24:09,161 --> 00:24:10,786 It's for my sick mother. 288 00:24:10,996 --> 00:24:14,864 Don Carmelo is treating her with a pigeon. 289 00:24:15,292 --> 00:24:17,001 That's not a good thing to do. 290 00:24:17,210 --> 00:24:19,667 How do you know? 291 00:24:24,467 --> 00:24:25,500 Look. 292 00:24:26,178 --> 00:24:27,377 What is it? 293 00:24:27,596 --> 00:24:29,055 It's the tooth of a dead man. 294 00:24:29,264 --> 00:24:32,883 It keeps the Evil Eye away. Whoever has it never gets sick. 295 00:24:33,101 --> 00:24:34,217 Where did you find it? 296 00:24:34,978 --> 00:24:39,392 At the graveyard. I took it by moonlight. 297 00:24:39,608 --> 00:24:41,435 Otherwise, it's worthless. 298 00:24:42,110 --> 00:24:43,226 If you like, I'll give it to you. 299 00:24:44,988 --> 00:24:46,317 To me? 300 00:24:47,532 --> 00:24:48,612 Take it. 301 00:24:51,912 --> 00:24:53,158 Thanks. 302 00:24:54,664 --> 00:24:57,999 So, get well. 303 00:24:58,752 --> 00:25:00,164 Metche, my bottle! 304 00:25:00,378 --> 00:25:02,171 There you go, Don Carmelo. 305 00:25:03,131 --> 00:25:05,800 From now on, Small Eyes will come and get it. 306 00:25:06,009 --> 00:25:07,967 - Do you hear me? - Yes, sir. 307 00:25:08,178 --> 00:25:09,258 Let's head off. 308 00:25:17,479 --> 00:25:20,896 For health, nothing beats donkey milk. 309 00:25:30,615 --> 00:25:32,194 Would you have a cigarette? 310 00:25:32,409 --> 00:25:34,284 I don't like to encourage slackers. 311 00:25:40,000 --> 00:25:41,329 Go and keep watch. 312 00:25:42,711 --> 00:25:43,411 What do you want? 313 00:25:43,628 --> 00:25:45,040 A cigarette. 314 00:25:45,255 --> 00:25:47,664 - Go and buy one. - We don't have any money. 315 00:25:47,883 --> 00:25:50,801 Get a job, and you'll be able to smoke. 316 00:25:54,639 --> 00:25:55,387 Police! 317 00:25:55,599 --> 00:25:57,094 Let's shut his trap for him. 318 00:25:57,559 --> 00:25:58,935 Police! 319 00:25:59,394 --> 00:26:00,510 He's about to find out who he's dealing with! 320 00:26:04,468 --> 00:26:05,100 Great! 321 00:26:05,734 --> 00:26:06,980 Let him go. 322 00:26:07,360 --> 00:26:08,939 Now, let's all scram! 323 00:26:37,182 --> 00:26:38,132 Take it! 324 00:26:38,391 --> 00:26:39,970 There's one peso for each of you. 325 00:26:42,979 --> 00:26:44,474 And we're not finished. 326 00:26:44,689 --> 00:26:48,818 I'm rusty. You haven't seen anything yet. 327 00:26:51,738 --> 00:26:54,195 That cripple was really scared to death. 328 00:26:54,741 --> 00:26:55,987 Hey guys! 329 00:26:56,785 --> 00:27:00,119 I've been looking for you. Have you heard what happened? 330 00:27:03,083 --> 00:27:04,412 Julian's been found dead. 331 00:27:05,043 --> 00:27:06,918 - You're kidding! - Julian? 332 00:27:07,587 --> 00:27:10,257 Not far from where he works. 333 00:27:10,999 --> 00:27:12,742 His body's still lying there. There are lots of people around. 334 00:27:13,125 --> 00:27:13,872 Do they know who did it? 335 00:27:14,084 --> 00:27:16,956 The police say he was killed from behind. 336 00:27:17,171 --> 00:27:18,167 Are we gonna go and have a look? 337 00:27:18,380 --> 00:27:19,412 Let's do it. 338 00:27:21,300 --> 00:27:23,708 - Come with us, Pedro. - We're heading there. 339 00:27:23,868 --> 00:27:25,577 - What's the mattern? - Nothing! 340 00:27:25,787 --> 00:27:27,780 You go now , and we'll follow. 341 00:27:28,498 --> 00:27:29,744 Come soon! 342 00:27:44,180 --> 00:27:45,640 It was you who killed him! 343 00:27:45,849 --> 00:27:47,178 I didn't want to. 344 00:27:48,059 --> 00:27:49,768 You'd better keep your mouth shut now 345 00:27:49,978 --> 00:27:52,102 if you don't want us to be arrested. 346 00:27:52,313 --> 00:27:53,773 I didn't do anything. 347 00:27:54,440 --> 00:27:58,391 You were looking for him. You took half of his dough. 348 00:27:58,611 --> 00:28:02,480 If we get nabbed, I'll end up in jail, and so will you. 349 00:28:04,576 --> 00:28:05,739 So what do we do now? 350 00:28:06,661 --> 00:28:09,153 We have to split up. 351 00:28:09,372 --> 00:28:12,041 If they catch one of us, we keep our mouths shut, OK? 352 00:28:12,250 --> 00:28:13,200 OK. 353 00:28:14,377 --> 00:28:18,210 Now we have to rely on each other more than ever, is that clear? 354 00:29:44,801 --> 00:29:46,841 <i>Pedro darling, what are you doing?</i> 355 00:30:20,962 --> 00:30:23,205 <i>Listen to me, sweetheart,</i> <i>you're not that bad.</i> 356 00:30:23,423 --> 00:30:25,048 <i>Why did you do it?</i> 357 00:30:26,301 --> 00:30:30,086 <i>I didn't do anything. It was Jaïbo.</i> 358 00:30:30,555 --> 00:30:33,972 <i>I'd like to be</i> <i>with you all the time.</i> 359 00:30:34,684 --> 00:30:36,678 <i>But I'm very tired.</i> 360 00:30:36,894 --> 00:30:40,015 <i>Look at my hands, they're</i> <i>worn-out from doing washing.</i> 361 00:30:40,982 --> 00:30:42,726 <i>Why don't you ever kiss me?</i> 362 00:30:42,942 --> 00:30:45,648 <i>Mum, I'm gonna behave.</i> 363 00:30:45,862 --> 00:30:48,947 <i>I'll look for a job,</i> <i>you'll be able to rest.</i> 364 00:30:50,033 --> 00:30:51,658 <i>Yes, darling.</i> 365 00:31:08,176 --> 00:31:09,256 <i>Mummy...</i> 366 00:31:11,679 --> 00:31:14,349 <i>Why didn't you give me</i> <i>some meat the other night?</i> 367 00:31:52,178 --> 00:31:56,093 <i>Give it to me!</i> <i>It's mine.</i> 368 00:32:49,193 --> 00:32:51,436 APPRENTICE WANTED 369 00:33:17,868 --> 00:33:18,703 What are you looking at? 370 00:33:18,915 --> 00:33:22,332 Milk... There's nothing better for the skin. 371 00:33:22,543 --> 00:33:23,291 What? 372 00:33:23,503 --> 00:33:26,955 If you wash with it, people say your skin 373 00:33:27,173 --> 00:33:28,633 becomes like satin. 374 00:33:28,841 --> 00:33:31,416 Bloody Small Eyes! You seem to know everything. 375 00:33:31,844 --> 00:33:34,301 It's 'cause my mother used to do the hair of girls 376 00:33:34,514 --> 00:33:36,342 who were getting married, and treat their skin with milk. 377 00:33:37,100 --> 00:33:39,473 OK... see you tomorrow. 378 00:33:39,894 --> 00:33:41,437 Is what you told me true? 379 00:34:12,343 --> 00:34:14,136 Jaïbo! Haven't you left yet? 380 00:34:14,345 --> 00:34:15,544 I'm not going while you're still around. 381 00:34:15,763 --> 00:34:18,255 - If Grandpa knows it... - I don't give a shit. 382 00:34:18,474 --> 00:34:20,931 - Hey, where are you going? - What do you want? 383 00:34:21,144 --> 00:34:22,722 - To see you. - Get lost! 384 00:34:22,937 --> 00:34:24,397 Stick around, I'm not going to eat you. 385 00:34:24,605 --> 00:34:27,098 Don't come near me or you'll get thumped. 386 00:34:27,317 --> 00:34:29,394 If you give me a kiss, I'll give you... 387 00:34:29,610 --> 00:34:30,607 What? 388 00:34:30,820 --> 00:34:33,359 Two pesos to buy whatever you want. 389 00:34:33,573 --> 00:34:34,688 Show me. 390 00:34:37,285 --> 00:34:38,448 Have a look. 391 00:34:40,371 --> 00:34:41,783 Just one, OK? 392 00:34:44,792 --> 00:34:47,747 Leave me alone, don't touch me! Stop that! 393 00:34:55,928 --> 00:34:57,044 What's going on? 394 00:34:57,263 --> 00:34:58,924 Jaïbo's having fun with my sister. 395 00:34:59,140 --> 00:35:02,058 Let go of me, you animal! 396 00:35:05,146 --> 00:35:06,427 Don't do anything. 397 00:35:06,939 --> 00:35:08,020 Let me go! 398 00:35:09,650 --> 00:35:11,893 You dirty pig, take that! 399 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 You'll see, I'm going to tell Mum. 400 00:35:14,113 --> 00:35:14,896 Are you gonna shut up? 401 00:35:15,114 --> 00:35:18,567 There's no need to make such a big fuss about nothing. 402 00:35:20,453 --> 00:35:24,452 If you'd have touched me, I would have smashed your face in. 403 00:35:24,665 --> 00:35:27,371 Let him go, people can hear you. 404 00:35:27,585 --> 00:35:29,958 You big coward, how dare you behave like that with him! 405 00:35:30,171 --> 00:35:31,750 Come with me. 406 00:35:32,340 --> 00:35:35,757 Let's go, Grandpa might be able to hear us. 407 00:35:35,968 --> 00:35:38,045 He's not so deaf as all that. 408 00:35:46,771 --> 00:35:48,729 See you tomorrow, Small Eyes. 409 00:36:03,600 --> 00:36:04,843 Why are you looking at me? 410 00:36:05,056 --> 00:36:05,804 No reason. 411 00:36:06,016 --> 00:36:07,677 What's the matter? 412 00:36:10,562 --> 00:36:12,971 - Is it true that you... - What? 413 00:36:13,190 --> 00:36:14,685 Killed Julian? 414 00:36:14,900 --> 00:36:16,099 I didn't do anything. 415 00:36:16,318 --> 00:36:18,525 I thought so. 416 00:36:18,737 --> 00:36:21,940 - Just watch what you say... - Don't worry, I'm your mate. 417 00:36:22,157 --> 00:36:24,910 If you did it, that's your business. 418 00:36:26,369 --> 00:36:29,490 What are you doing here? Who's he? 419 00:36:29,706 --> 00:36:32,909 A pal who's helping me. Do you have a problem with that? 420 00:36:33,126 --> 00:36:36,294 I don't want to see anyone here. 421 00:36:36,505 --> 00:36:38,130 Don't get mad, Grandpa. 422 00:36:38,340 --> 00:36:41,176 If he leaves, I'm leaving too. 423 00:36:41,384 --> 00:36:42,844 Right, clear off! 424 00:36:43,053 --> 00:36:44,429 Let's scram! 425 00:36:52,145 --> 00:36:54,222 What will you do? 426 00:36:54,439 --> 00:36:56,231 I don't know. I don't got any money. 427 00:36:56,441 --> 00:37:00,025 You'd better go into hiding for. a few days. We'll come to see you. 428 00:37:00,529 --> 00:37:03,198 I know a great place. I'll take you there. 429 00:37:03,406 --> 00:37:05,614 - Where is it? - Come on. 430 00:38:07,554 --> 00:38:10,342 I've got you! What is it you've come here for? 431 00:38:12,142 --> 00:38:15,144 Some water. I live with a blind man in this house. 432 00:38:15,353 --> 00:38:17,228 If I wanted to, I could knock you out. 433 00:38:17,439 --> 00:38:20,144 If you ever tell anyone you saw me here, I'll kill you. 434 00:38:20,358 --> 00:38:21,189 Yes, sir. 435 00:38:21,401 --> 00:38:23,193 You know I keep my promises. 436 00:38:24,362 --> 00:38:25,359 Hang on a minute. 437 00:38:26,573 --> 00:38:29,242 Don't breathe a word! 438 00:38:38,710 --> 00:38:40,750 Come here, Small Eyes. 439 00:38:43,882 --> 00:38:45,460 Who were you talking to? 440 00:38:45,675 --> 00:38:47,218 Just someone who was passing by. 441 00:38:47,427 --> 00:38:49,919 You're lying. Nobody ever comes here. 442 00:38:50,138 --> 00:38:52,179 He was there, then he left. 443 00:38:53,683 --> 00:38:54,384 Who was it? 444 00:38:54,601 --> 00:38:55,882 I don't know! 445 00:38:56,102 --> 00:38:58,808 You'll tell me or I'll tear off your ear. 446 00:38:59,022 --> 00:39:00,980 - Jaïbo. - What? 447 00:39:01,191 --> 00:39:02,900 He's called Jaïbo. 448 00:39:06,196 --> 00:39:08,984 I forbid you to talk to other people. 449 00:39:10,450 --> 00:39:12,942 This Jaïbo for sure he's one of those layabouts... 450 00:39:13,703 --> 00:39:18,200 If I see you with him or another of them, I'll break your arm. 451 00:39:18,792 --> 00:39:22,126 These days, you all keep bad company. 452 00:39:22,796 --> 00:39:25,548 Before, it used to be different. 453 00:39:25,840 --> 00:39:28,546 Grown-ups 454 00:39:28,843 --> 00:39:31,680 were respected. 455 00:39:32,345 --> 00:39:34,340 What was that, Small Eyes? 456 00:39:35,099 --> 00:39:36,476 Just a stone that fell down. 457 00:40:04,337 --> 00:40:05,453 Get lost! 458 00:40:08,800 --> 00:40:13,261 Where's the scum who killed my son? 459 00:40:13,471 --> 00:40:18,513 Show your face so that I can kill you! 460 00:40:19,435 --> 00:40:22,223 He was attacked from behind! 461 00:40:22,438 --> 00:40:26,519 Somebody bring me that coward! 462 00:40:26,734 --> 00:40:29,357 Just be patient... Be patient! 463 00:40:54,262 --> 00:40:58,889 I've got a job! On Saturday, I'll bring you seven pesos. 464 00:40:59,517 --> 00:41:01,178 Get me that bowl. 465 00:41:06,858 --> 00:41:10,607 From now on, I'm going to behave. 466 00:41:14,240 --> 00:41:16,530 See what happens with your idiotic carry-on! 467 00:41:27,295 --> 00:41:29,039 You disgusting rooster! 468 00:41:37,930 --> 00:41:40,054 Stop! Stop hitting it! 469 00:42:15,920 --> 00:42:19,040 Mind the shop. If anyone comes, they can wait. 470 00:42:39,610 --> 00:42:40,441 What do you want? 471 00:42:40,653 --> 00:42:41,685 To talk to you. 472 00:42:42,321 --> 00:42:43,271 Not here! 473 00:42:43,489 --> 00:42:44,355 It's important. 474 00:42:44,573 --> 00:42:45,570 The boss will be back soon. 475 00:42:45,783 --> 00:42:48,619 So what? Just tell him I'm a customer. 476 00:42:48,828 --> 00:42:50,738 The business with Julian is starting to cause trouble. 477 00:42:50,955 --> 00:42:51,738 Do they know what happened? 478 00:42:52,540 --> 00:42:53,371 No... 479 00:42:53,582 --> 00:42:56,501 But the police are questioning everyone in the neighbourhood. 480 00:42:56,710 --> 00:43:00,330 Since you knew him, they'll be coming to see you. 481 00:43:00,714 --> 00:43:02,423 They're searching for me as an escapee. 482 00:43:03,217 --> 00:43:04,498 What will I tell them? 483 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 It depends... First, you should tell them... 484 00:43:08,305 --> 00:43:09,172 Scram! My boss is coming! 485 00:43:09,390 --> 00:43:10,802 - What should we do? - I don't know. 486 00:43:11,016 --> 00:43:12,642 I'll come to your place tonight. 487 00:43:20,651 --> 00:43:22,479 - Did anyone come? - No, sir. 488 00:43:22,695 --> 00:43:23,727 You can go. 489 00:43:35,833 --> 00:43:38,076 Have you seen the silver-handled knife? 490 00:43:38,836 --> 00:43:39,868 It was there. 491 00:43:40,087 --> 00:43:41,547 It must have fallen down somewhere. 492 00:43:53,059 --> 00:43:54,720 Go and get me some water. 493 00:43:54,936 --> 00:43:56,597 Take the jug. 494 00:43:58,439 --> 00:44:00,480 - Come on. - Hurry up! 495 00:44:04,195 --> 00:44:05,358 Hello. 496 00:44:07,156 --> 00:44:08,188 Hello. What do you want? 497 00:44:11,285 --> 00:44:13,528 - Is Pedro home? - No, not yet. 498 00:44:13,746 --> 00:44:17,827 I'm supposed to meet him here. If you don't mind, I'll wait. 499 00:44:18,042 --> 00:44:19,667 If you want to. 500 00:44:30,054 --> 00:44:32,427 It must be great to have a mother! 501 00:44:32,640 --> 00:44:35,595 When I look at you, I envy Pedro. 502 00:44:40,022 --> 00:44:42,645 I don't even know what my family name is. 503 00:44:42,858 --> 00:44:45,315 My father... I've never known who he was. 504 00:44:46,112 --> 00:44:49,731 My mother died when I was a kid. 505 00:44:51,033 --> 00:44:52,315 Do you remember her? 506 00:44:52,785 --> 00:44:56,784 No... just the once, from when I was little. 507 00:44:56,998 --> 00:45:00,664 It seems I had these seizures... like convulsions. 508 00:45:00,876 --> 00:45:02,751 Once, after a seizure, 509 00:45:02,962 --> 00:45:04,754 I saw the face of a woman, 510 00:45:05,172 --> 00:45:07,083 very close to me. 511 00:45:07,842 --> 00:45:10,381 She was looking at me tenderly, with a sad expression. 512 00:45:10,594 --> 00:45:14,344 She was crying. That's why I think she was my mother. 513 00:45:14,557 --> 00:45:15,756 And you remember that? 514 00:45:15,975 --> 00:45:19,060 Yes, because nobody ever looked at me like that again. 515 00:45:24,859 --> 00:45:27,148 Maybe it was a dream. 516 00:45:27,486 --> 00:45:28,483 What did she look like? 517 00:45:29,117 --> 00:45:33,442 She looked like the Virgins you see in church. 518 00:45:38,943 --> 00:45:40,689 Mummy, a policeman's asking after you! 519 00:45:40,905 --> 00:45:42,982 - For me? - Yes, a cop. 520 00:45:43,199 --> 00:45:45,323 - What does he want? - I don't know. 521 00:46:06,555 --> 00:46:07,885 You'd better come inside. 522 00:46:31,733 --> 00:46:34,485 Do you know about my Julian? They killed him. 523 00:46:34,694 --> 00:46:36,937 He liked you so much. 524 00:46:37,238 --> 00:46:40,525 My darling... he was so good... What will become of us? 525 00:46:40,742 --> 00:46:44,194 He was working for us. Who killed him? 526 00:46:44,412 --> 00:46:46,156 - What? - You must know. 527 00:46:46,372 --> 00:46:47,452 I swear I don't know anything. 528 00:46:47,665 --> 00:46:49,825 - Yes, you do. - No! 529 00:46:51,753 --> 00:46:54,292 Try to find out who killed him and let me know, 530 00:46:54,505 --> 00:46:56,629 so that I can catch him and I... 531 00:46:56,841 --> 00:46:57,838 Pedro! 532 00:46:59,093 --> 00:47:00,470 Are you sure? 533 00:47:00,678 --> 00:47:02,968 Yes, your son was at the shop. 534 00:47:03,181 --> 00:47:04,510 He's the only one who could have stolen the knife. 535 00:47:04,724 --> 00:47:06,184 My brother hasn't stolen anything. 536 00:47:06,392 --> 00:47:07,140 Shut up. 537 00:47:07,352 --> 00:47:08,467 Cigarette? 538 00:47:10,188 --> 00:47:12,098 I don't know what to do with that boy. 539 00:47:12,315 --> 00:47:15,732 He stays out all night, I never know where he spends the day, 540 00:47:15,943 --> 00:47:16,810 and now... 541 00:47:17,028 --> 00:47:19,484 It's serious. If he's convicted of the theft, he'll go to jail. 542 00:47:19,697 --> 00:47:22,106 Good, it doesn't worry me. 543 00:47:22,325 --> 00:47:24,946 When he gets back, take him away and give him a good thrashing. 544 00:47:25,688 --> 00:47:27,571 Thrash him until he's learned his lesson. 545 00:49:25,364 --> 00:49:26,990 You, beat it! 546 00:49:27,200 --> 00:49:28,196 It's ours! 547 00:49:28,409 --> 00:49:30,319 Did you buy it? 548 00:49:59,941 --> 00:50:00,855 Faster! 549 00:50:01,067 --> 00:50:02,313 We're tired. 550 00:50:02,527 --> 00:50:05,149 You'll get a rest when you're dead. 551 00:50:05,363 --> 00:50:09,444 - When do we get to eat? - When you get the work done. 552 00:50:09,659 --> 00:50:12,067 Give me the money you owe me. 553 00:50:13,454 --> 00:50:16,409 Look what I've got! A bunch of slackers! 554 00:50:19,043 --> 00:50:22,294 If that crook doesn't pay us, let's wreck the carousel. 555 00:50:30,221 --> 00:50:30,886 Is Pedro here? 556 00:50:31,097 --> 00:50:33,137 He haven't come home since the other night. 557 00:50:33,349 --> 00:50:35,722 That's strange. Something must have happened to him. 558 00:50:35,935 --> 00:50:37,514 God only knows! 559 00:50:38,312 --> 00:50:40,982 Tonio has put a marble in his mouth. 560 00:50:43,192 --> 00:50:45,435 Give me what you've got in your mouth. 561 00:50:57,707 --> 00:50:59,454 Were you very young when you got married? 562 00:50:59,657 --> 00:51:01,667 I was 14 when Pedro was born. 563 00:51:01,878 --> 00:51:03,918 Is your husband still alive? 564 00:51:04,881 --> 00:51:07,289 No, he died five years ago. 565 00:51:14,599 --> 00:51:15,928 That's the little dogs. 566 00:51:17,894 --> 00:51:19,472 Let's go and see them! 567 00:52:12,823 --> 00:52:14,283 Are you leaving already? 568 00:52:44,105 --> 00:52:46,478 Please, for the band. 569 00:52:52,412 --> 00:52:53,658 Small Eyes! 570 00:52:54,080 --> 00:52:55,824 Pedro, what are you doing here? 571 00:52:56,040 --> 00:52:57,951 As you can see, I'm working. 572 00:52:58,167 --> 00:52:59,283 How's everything going? 573 00:52:59,502 --> 00:53:00,417 The same as usual. 574 00:53:00,628 --> 00:53:02,918 Have you seen the gang? 575 00:53:03,131 --> 00:53:05,800 I see Pimples when I go for milk. 576 00:53:06,009 --> 00:53:07,919 - What about Jaïbo? - I've seen him too. 577 00:53:08,136 --> 00:53:10,295 The cops haven't arrested him? 578 00:53:11,806 --> 00:53:14,132 Get to work! 579 00:53:17,520 --> 00:53:18,980 Where have you seen Jaïbo? 580 00:53:19,188 --> 00:53:22,309 He sleeps next to the place where I live with the blind man. 581 00:53:22,525 --> 00:53:24,982 - Are they looking for me? - No. 582 00:53:25,403 --> 00:53:28,606 - Really? - Nobody knows where you are. 583 00:53:31,451 --> 00:53:32,946 Get lost! 584 00:53:36,122 --> 00:53:37,582 Where are you going? 585 00:54:13,266 --> 00:54:14,976 Where have you been all this time? 586 00:54:16,312 --> 00:54:18,222 Around here, in the street. 587 00:54:18,439 --> 00:54:20,231 I've been working at a carousel. 588 00:54:20,691 --> 00:54:23,148 Why have you come back? You should have stayed there. 589 00:54:26,101 --> 00:54:28,011 I ran away... I can't say why. 590 00:54:28,228 --> 00:54:30,056 But I didn't do anything bad. 591 00:54:30,272 --> 00:54:32,894 Don't treat me like this. I'd prefer it if you hit me. 592 00:54:38,405 --> 00:54:39,437 Don't touch me. 593 00:54:39,656 --> 00:54:43,737 I'd like to behave better, but I don't know how to. 594 00:54:44,536 --> 00:54:48,237 You're acting like this with me because of Jaïbo, it's his fault. 595 00:54:49,666 --> 00:54:50,580 Why did you do that? 596 00:54:50,792 --> 00:54:53,118 Because you're a punk, and a thief! 597 00:54:53,336 --> 00:54:56,457 You were at the workshop only so you could steal things. 598 00:54:56,673 --> 00:54:57,954 I didn't steal anything! 599 00:54:58,508 --> 00:55:02,127 I'll gong to take you where you deserve. 600 00:55:08,018 --> 00:55:09,133 Would you dare do that? 601 00:55:12,731 --> 00:55:15,353 No, Mum... Take me wherever you want. 602 00:55:28,173 --> 00:55:32,503 We couldn't establish proof of his guilt. 603 00:55:32,719 --> 00:55:36,504 But since you can't look after him properly, 604 00:55:36,723 --> 00:55:39,345 we're sending him to the farm-school. 605 00:55:39,559 --> 00:55:41,636 We need your consent. 606 00:55:41,853 --> 00:55:44,143 - That's fine by me. - Sign here. 607 00:55:44,356 --> 00:55:47,192 - I can't write. - Do a cross. 608 00:55:47,692 --> 00:55:49,271 I imagine you'd like to see him? 609 00:55:49,528 --> 00:55:50,987 No... what for? 610 00:55:51,696 --> 00:55:53,607 It's the parents we should be punishing 611 00:55:53,823 --> 00:55:55,651 for the way they raise their children. 612 00:55:55,867 --> 00:55:58,869 They're deprived of affection, so they look for it anywhere. 613 00:55:59,204 --> 00:56:03,950 I work all day long so that we can have food to eat. 614 00:56:04,501 --> 00:56:05,961 Don't you love your son? 615 00:56:06,378 --> 00:56:11,456 Why should I love him? I don't even know who his father is. 616 00:56:12,263 --> 00:56:15,926 That's OK... but go and see him. 617 00:56:18,297 --> 00:56:20,348 - Mendoza, take her with you. - Follow me. 618 00:56:32,379 --> 00:56:33,459 What's he done? 619 00:56:33,671 --> 00:56:34,704 I don't know. 620 00:56:45,808 --> 00:56:49,178 The judge told me to see you. 621 00:56:50,396 --> 00:56:52,189 Aren't you talking to me? 622 00:56:52,857 --> 00:56:55,527 They're going to send you to the farm-school. 623 00:56:55,735 --> 00:56:58,441 I don't want to go. I haven't done anything. 624 00:56:58,655 --> 00:57:00,613 You're the one who had me locked up. 625 00:57:00,823 --> 00:57:01,773 Listen, my son... 626 00:57:01,991 --> 00:57:03,237 "My son"! 627 00:57:03,451 --> 00:57:06,786 I came home just to see you, you brought me here, 628 00:57:06,996 --> 00:57:10,912 and now, you feel sorry for me! It's your fault. 629 00:57:16,422 --> 00:57:19,709 But you... stole the knife. 630 00:57:20,635 --> 00:57:25,049 I didn't steal it! I told the judge that, and I'm telling you now. 631 00:57:25,390 --> 00:57:27,348 Why would I lie? 632 00:57:27,559 --> 00:57:28,758 Who did it, then? 633 00:57:28,977 --> 00:57:32,726 It's up to the cops to find him. That's what they're paid for. 634 00:57:34,774 --> 00:57:37,776 Have they sent you to make me talk? 635 00:57:39,779 --> 00:57:40,693 Pedro! 636 00:57:41,698 --> 00:57:45,150 Yes, that's why you're here. 637 00:57:45,368 --> 00:57:47,575 Why don't you beat me? 638 00:57:47,787 --> 00:57:51,620 You brought me here, didn't you? Don't play at being a good mum. 639 00:57:53,001 --> 00:57:54,662 I believe you, my darling. 640 00:57:55,503 --> 00:57:58,458 Now, you've remembered I'm your darling. 641 00:58:23,615 --> 00:58:27,234 I want to get out of here! I didn't steal anything! Mum! 642 00:58:35,752 --> 00:58:39,204 I haven't been able to come back since the other night. 643 00:58:39,839 --> 00:58:43,541 I heard about Pedro, that's why I've come. 644 00:58:43,760 --> 00:58:46,216 I want to see him. 645 00:58:46,763 --> 00:58:48,590 - I'll help you. - Let go. 646 00:58:55,438 --> 00:58:57,266 I'm really sorry! 647 00:58:57,482 --> 00:59:00,733 They've arrested the guy and 648 00:59:00,943 --> 00:59:03,696 they could make him talk. 649 00:59:06,870 --> 00:59:08,651 Don't worry. He didn't rat on you. 650 00:59:08,868 --> 00:59:11,574 Rat on me? 651 00:59:11,954 --> 00:59:12,987 Why should he? 652 00:59:14,624 --> 00:59:17,198 You went to see him on the day of the theft. 653 00:59:17,418 --> 00:59:18,415 Me? 654 00:59:19,128 --> 00:59:22,629 I can see you're in a bad mood. I'm going. 655 00:59:22,840 --> 00:59:25,000 Don't ever come back. 656 00:59:44,237 --> 00:59:47,654 When you're clean like you are now, you become another man. 657 00:59:48,533 --> 00:59:52,152 Your file says you can't read and you were accused of theft. 658 00:59:52,370 --> 00:59:53,320 I didn't steal anything. 659 00:59:54,330 --> 00:59:58,411 Don't be scared. You're not in jail here. 660 00:59:58,626 --> 01:00:01,628 We're going to teach you to read and you'll also learn a trade. 661 01:00:01,838 --> 01:00:04,330 For instance... you could become a mechanic. 662 01:00:07,593 --> 01:00:10,002 There was a boy like you here. 663 01:00:10,221 --> 01:00:11,716 Now he's driving a locomotive. 664 01:00:11,931 --> 01:00:13,675 - I want to leave. - Why? 665 01:00:13,891 --> 01:00:15,090 I haven't done anything. 666 01:00:15,309 --> 01:00:17,184 Are you a good boy? 667 01:00:17,395 --> 01:00:20,101 No, but I didn't steal the knife. 668 01:00:22,316 --> 01:00:25,271 Apparently, you like animals. 669 01:00:25,486 --> 01:00:29,532 You'll be very happy with the work here. 670 01:00:29,741 --> 01:00:34,071 Assign him to the poultry area. 671 01:00:34,412 --> 01:00:35,955 Afterwards... we'll see. 672 01:01:19,435 --> 01:01:20,809 Hey, don't do that! 673 01:01:21,017 --> 01:01:21,884 What? 674 01:01:22,102 --> 01:01:25,305 - Don't do that. - We sell the eggs. 675 01:01:25,522 --> 01:01:27,065 I'll do whatever I want. 676 01:01:28,191 --> 01:01:30,600 We'll call the principal. 677 01:01:30,819 --> 01:01:31,436 Go and do it. 678 01:01:33,822 --> 01:01:35,021 You rat! 679 01:01:35,699 --> 01:01:38,107 - Give it to me. - Watch out or I'll bash you up. 680 01:01:38,326 --> 01:01:39,608 I'd like to see that! 681 01:02:24,294 --> 01:02:26,005 Drop that stick! 682 01:02:28,044 --> 01:02:30,338 Lock him until he cools off. 683 01:02:32,248 --> 01:02:33,963 Go back to work. 684 01:02:40,904 --> 01:02:43,609 What are we going to do with him? 685 01:02:43,823 --> 01:02:48,735 We'll leave him to stew for a few hours, and make sure he eats well. 686 01:02:48,953 --> 01:02:51,077 People think better on a full stomach. 687 01:02:51,289 --> 01:02:53,448 Afterwards... we'll see. 688 01:02:53,666 --> 01:02:54,830 Why are you smiling? 689 01:02:55,043 --> 01:03:00,548 No reason. If we could lock poverty up instead of children... 690 01:03:20,693 --> 01:03:21,857 Follow me. 691 01:03:41,130 --> 01:03:43,457 You're calmer now, aren't you? 692 01:03:44,509 --> 01:03:48,092 Let's have a talk. Why did you kill the chickens? 693 01:03:48,304 --> 01:03:49,052 I don't know. 694 01:03:49,722 --> 01:03:52,808 I do. Since you believe you're in jail, 695 01:03:53,017 --> 01:03:56,719 you think we all hate you and you wanted to kill us. 696 01:03:56,938 --> 01:03:59,856 But you didn't dare so the chickens took our place, right? 697 01:04:01,109 --> 01:04:01,975 Yes, sir. 698 01:04:04,612 --> 01:04:08,065 Have a care. The chickens might want their own revenge. 699 01:04:09,075 --> 01:04:12,575 Look, we're not a prison here. 700 01:04:17,875 --> 01:04:19,952 Look at the gate. 701 01:04:20,378 --> 01:04:23,712 There aren't any policemen. It's always open. 702 01:04:24,173 --> 01:04:27,460 Seeing that I want you to trust me... 703 01:04:28,720 --> 01:04:29,919 go on and take it. 704 01:04:33,015 --> 01:04:36,516 You can go out. On the right, there's a tobacco shop. 705 01:04:36,728 --> 01:04:39,397 Here's 50 pesos. I don't have anything smaller. 706 01:04:39,606 --> 01:04:42,180 Bring me a pack of cigarettes like that one. 707 01:04:47,030 --> 01:04:49,154 What are you waiting for? Go on! 708 01:04:52,577 --> 01:04:55,413 - You've got a lot of money. - I'd like to have more! 709 01:04:55,622 --> 01:04:58,493 This educational method is going to cost you a fortune. 710 01:04:58,708 --> 01:04:59,907 If you give money to all of them... 711 01:05:00,126 --> 01:05:03,995 Not to all of them, each one has a different problem, 712 01:05:04,214 --> 01:05:07,963 but this boy needs trust and affection. 713 01:05:08,176 --> 01:05:09,457 What if he doesn't come back? 714 01:05:09,677 --> 01:05:13,344 I'll have lost 50 pesos. You have to pay for your mistakes. 715 01:05:25,401 --> 01:05:26,351 Pedro! 716 01:05:27,529 --> 01:05:28,609 What are you doing here? 717 01:05:28,822 --> 01:05:33,116 I found out you were here so I came to see you. 718 01:05:34,372 --> 01:05:35,283 Did they let you out? 719 01:05:35,495 --> 01:05:36,658 I'm running an errand. 720 01:05:36,871 --> 01:05:40,739 They must trust you! Have you squealed on me? 721 01:05:40,958 --> 01:05:41,991 I'm not a rat. 722 01:05:42,210 --> 01:05:44,287 - You haven't said anything? - Not a thing. 723 01:05:44,504 --> 01:05:45,915 Good for you! 724 01:05:46,547 --> 01:05:47,378 Move. 725 01:05:48,508 --> 01:05:51,379 You know what happens if anyone squeals on me? 726 01:05:54,097 --> 01:05:57,383 When I was arrested for the knife, you didn't say anything. 727 01:05:57,600 --> 01:06:02,228 Why bring that up? Besides, they've let you out. 728 01:06:03,147 --> 01:06:06,434 A 50-peso note! 729 01:06:07,026 --> 01:06:07,774 Who gave it to you? 730 01:06:07,985 --> 01:06:09,066 The principal. 731 01:06:09,278 --> 01:06:12,980 Well, he won't see it again. Come on, let's clear off. 732 01:06:13,199 --> 01:06:15,323 - I wanna go back to the school. - Are you crazy. 733 01:06:15,535 --> 01:06:16,698 I want to go back. 734 01:06:16,911 --> 01:06:18,406 Give me the note. 735 01:06:29,298 --> 01:06:31,422 Give it to me or I'll break your wrist. 736 01:07:01,539 --> 01:07:02,286 Hey, Pedro! 737 01:07:08,045 --> 01:07:09,838 He's angry with me. 738 01:07:10,047 --> 01:07:12,006 You're not upset any more? 739 01:07:12,216 --> 01:07:13,248 Give me that money. 740 01:07:13,467 --> 01:07:14,215 What money? 741 01:07:14,427 --> 01:07:16,171 The 50 pesos you stole from me. 742 01:07:16,387 --> 01:07:17,088 Me? 743 01:07:17,305 --> 01:07:19,263 - I want that note. - Why? 744 01:07:19,473 --> 01:07:21,017 To give it back to the principal. 745 01:07:21,225 --> 01:07:24,512 You're a wimp. 746 01:07:24,729 --> 01:07:26,687 And you're a thief. 747 01:07:26,898 --> 01:07:29,306 Go back to your mother. 748 01:07:33,453 --> 01:07:34,830 Leave my mother out of it. 749 01:07:35,957 --> 01:07:37,333 Didn't she get enough? 750 01:07:46,634 --> 01:07:47,833 Go, Jaïbo! 751 01:08:06,112 --> 01:08:07,328 Bastards! 752 01:08:34,557 --> 01:08:35,554 Let him go. 753 01:08:54,377 --> 01:08:57,329 You won't get me like you got Julian! 754 01:08:57,627 --> 01:08:58,292 You're lying! 755 01:08:58,628 --> 01:09:00,337 It was him, I saw him! 756 01:09:00,547 --> 01:09:02,006 Liar! 757 01:09:02,215 --> 01:09:04,505 You clubbed him to death. 758 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 He's the one who did it, we have to get the police! 759 01:09:08,888 --> 01:09:10,597 You're going to pay for that! 760 01:09:11,599 --> 01:09:13,143 He's running away! Police! 761 01:09:13,351 --> 01:09:15,677 Let's get away or we'll all be arrested. 762 01:09:22,902 --> 01:09:26,948 All these criminals should be strung up by their feet. 763 01:09:27,157 --> 01:09:30,075 In the time of the General, no one dared speak up. 764 01:09:30,285 --> 01:09:34,948 Bread thieves were executed by firing squad, to set an example. 765 01:09:35,165 --> 01:09:36,541 But now, we're helpless. 766 01:09:36,749 --> 01:09:38,577 Julian was such a good boy! 767 01:09:38,793 --> 01:09:40,834 It's always the good ones that are taken from us. 768 01:09:42,297 --> 01:09:44,041 What do you want? 769 01:09:44,257 --> 01:09:47,045 Please, lead me to the police station. 770 01:09:47,260 --> 01:09:51,009 There are some things I want to tell them about Jaïbo. 771 01:09:51,472 --> 01:09:54,593 - To the police station? - Yes, let's go! 772 01:10:05,698 --> 01:10:07,987 - You're alone? - Yes, come in. 773 01:10:08,451 --> 01:10:09,317 What's up with you? 774 01:10:09,535 --> 01:10:13,865 Nothing. Does Jaïbo still sleep here? 775 01:10:14,081 --> 01:10:15,327 Yes, but he gets in very late. 776 01:10:15,541 --> 01:10:16,289 Where does he sleep? 777 01:10:16,500 --> 01:10:18,161 In the empty house next door. 778 01:10:18,377 --> 01:10:19,327 Bye! 779 01:10:22,840 --> 01:10:25,332 The blind man's coming. What should I do? 780 01:10:28,804 --> 01:10:31,213 Hide over there and don't make a sound. 781 01:10:42,651 --> 01:10:44,277 Are you still sick? 782 01:10:44,487 --> 01:10:45,733 Yes, sir. 783 01:10:46,238 --> 01:10:50,154 If you were able to eat, you'd get well. 784 01:10:50,451 --> 01:10:53,406 But with me, you have to work if you want to eat. 785 01:10:57,291 --> 01:10:58,952 You're such a lazybones! 786 01:11:01,837 --> 01:11:05,207 Good evening, Don Carmelo. I've brought you the milk. 787 01:11:05,424 --> 01:11:09,043 Thank you, my girl. It had slipped my mind. 788 01:11:09,261 --> 01:11:12,762 What with everything that's been going on in the neighbourhood... 789 01:11:14,183 --> 01:11:16,141 OK, I'll head off now. 790 01:11:16,435 --> 01:11:17,634 Hang on, this is for the milk. 791 01:11:19,355 --> 01:11:20,055 Thanks. 792 01:11:20,523 --> 01:11:23,690 Ah my wonderful Metche! Sit down for a minute. 793 01:11:23,901 --> 01:11:26,820 You're a good girl. 794 01:11:27,780 --> 01:11:29,524 Your hair smells nice. 795 01:11:30,199 --> 01:11:32,323 But I never wash it. 796 01:11:33,244 --> 01:11:34,620 You don't need to 797 01:11:34,829 --> 01:11:36,110 at your age. 798 01:11:36,330 --> 01:11:40,874 There's nothing better than a natural scent. 799 01:11:41,085 --> 01:11:44,704 It's a pity that God deprived me of my eyesight. 800 01:11:46,215 --> 01:11:51,257 You must be pretty as an angel but as naughty as a devil. 801 01:11:51,470 --> 01:11:52,586 I'm leaving. 802 01:11:52,805 --> 01:11:56,720 Wait, I want to give you something. 803 01:11:56,934 --> 01:12:02,356 Two sweets for my little Metche. And they're nice ones. 804 01:12:03,858 --> 01:12:05,519 But before... 805 01:12:09,167 --> 01:12:09,912 Small Eyes! 806 01:12:11,750 --> 01:12:13,162 Come here! 807 01:12:14,586 --> 01:12:16,165 What was that? 808 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 Something... fell down, sir. 809 01:12:30,435 --> 01:12:32,061 Is that why you've been pretending to be sick? 810 01:12:32,271 --> 01:12:34,940 To let in thieves like you? 811 01:12:35,148 --> 01:12:37,023 Let go of me. It was no thief. 812 01:12:37,234 --> 01:12:40,402 I'm going to kill you, you little punk. 813 01:12:40,612 --> 01:12:43,614 It was Jaïbo, he's the criminal! He wants to kill me! 814 01:12:43,824 --> 01:12:46,316 You old brute! Don't hit him! 815 01:12:46,535 --> 01:12:47,698 Run! 816 01:12:48,203 --> 01:12:51,122 - You old fool! - Get out of here! 817 01:12:52,499 --> 01:12:56,201 Your father was right to leave you. Dead right! 818 01:12:56,587 --> 01:12:57,963 Ingrates! 819 01:12:58,255 --> 01:13:01,423 I'll have done with 820 01:13:01,633 --> 01:13:03,045 all of you soon enough. 821 01:13:34,178 --> 01:13:36,169 Metche, have you seen my son? 822 01:13:36,386 --> 01:13:39,257 Your son? No, I haven't 823 01:13:45,436 --> 01:13:47,477 Why did you lie? 824 01:13:47,814 --> 01:13:49,808 Because she knows he's escaped. 825 01:13:50,024 --> 01:13:52,018 She's looking for him to... 826 01:13:53,111 --> 01:13:54,736 What are you going to do? 827 01:13:54,946 --> 01:13:59,858 Don't know. Maybe go to the market to look for my Dad. 828 01:14:01,995 --> 01:14:04,154 I've got one peso. 829 01:14:04,664 --> 01:14:07,867 Take it and buy some food. 830 01:14:09,210 --> 01:14:11,204 Thanks. Bye. 831 01:14:11,629 --> 01:14:13,457 Take care. 832 01:14:17,594 --> 01:14:21,046 Small Eyes, take your tooth. It'll protect you. 833 01:14:58,092 --> 01:15:00,170 He can't possibly escape. 834 01:15:00,386 --> 01:15:03,472 But you'll have to wait, he turns up late. 835 01:16:24,387 --> 01:16:25,337 Jaïbo! 836 01:16:25,972 --> 01:16:29,508 Now, I'm gonna make you pay. 837 01:16:44,240 --> 01:16:46,281 Stop, don't kill me! 838 01:17:04,839 --> 01:17:06,007 Grandpa! 839 01:17:07,133 --> 01:17:10,752 There's someone in the barn. The animals are agitated. 840 01:17:33,525 --> 01:17:34,606 It's Pedro! 841 01:17:34,818 --> 01:17:36,195 Someone's killed him. 842 01:17:37,780 --> 01:17:39,572 I know who it was, Grandpa. 843 01:17:39,782 --> 01:17:44,076 Shut your mouth, people might think we're involved. 844 01:17:44,286 --> 01:17:45,616 I don't want the police coming here. 845 01:17:45,829 --> 01:17:47,538 What should we do? 846 01:17:49,208 --> 01:17:53,918 We'll load him onto the donkey and dump him somewhere. 847 01:17:55,839 --> 01:17:58,414 Get dressed quickly! 848 01:18:23,700 --> 01:18:25,279 Stop or I'll shoot! 849 01:18:29,206 --> 01:18:30,666 That's one less... 850 01:18:32,292 --> 01:18:34,666 They'll all end up like that. 851 01:18:36,004 --> 01:18:40,418 It would be better to kill them before they're born. 852 01:18:41,677 --> 01:18:43,836 <i>You've been taken</i> <i>care of, Jaïbo.</i> 853 01:18:44,054 --> 01:18:46,511 <i>Right in the head.</i> 854 01:18:47,141 --> 01:18:50,226 <i>Watch out, here's the mangy dog.</i> 855 01:18:50,436 --> 01:18:52,643 <i>Look, he's coming.</i> 856 01:18:56,900 --> 01:18:59,606 <i>That's it, I'm falling</i> <i>into the black hole.</i> 857 01:19:00,070 --> 01:19:01,613 <i>I'm alone.</i> 858 01:19:02,531 --> 01:19:03,695 <i>Alone!</i> 859 01:19:04,908 --> 01:19:08,278 <i>The same as always, kiddo,</i> <i>the same as always.</i> 860 01:19:08,620 --> 01:19:10,531 <i>There's nothing more</i> <i>to think about.</i> 861 01:19:11,373 --> 01:19:12,999 <i>Sleep, boy.</i> 862 01:19:13,584 --> 01:19:14,783 <i>Sleep.</i> 863 01:19:26,430 --> 01:19:27,462 Good evening. 863 01:19:28,305 --> 01:20:28,187 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm