"Murderbot" Rogue War Tracker Infinite
ID | 13199469 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" Rogue War Tracker Infinite |
Release Name | Murderbot - S01E05 - Rogue War Tracker Infinite |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 34767985 |
Format | srt |
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,259
Kapsuła nie da rady. Musimy ręcznie.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,928
- Dobra.
- Co to?
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,472
Przewody modułu obejścia. Trzeba je wyjąć.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,140
WYKRYTO WROGI KOD
5
00:00:15,224 --> 00:00:17,059
Mimo starań chyba wciąż żyję.
6
00:00:17,142 --> 00:00:20,604
- Uruchomimy je.
- Skąd się tu wzięłem?
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,272
- Musicie mnie zabić.
- Nie.
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,357
Nie ma mowy.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,901
Za parę sekund was zabiję. Zróbcie to.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,861
- Nie róbcie tego.
- Nie!
11
00:00:27,945 --> 00:00:28,946
Przepraszam.
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,030
KONIEC PLIKU
13
00:00:30,614 --> 00:00:32,366
O nie!
14
00:00:33,408 --> 00:00:34,701
O tak.
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,459
JedO? Czy to…
16
00:00:42,543 --> 00:00:45,587
Zabierzmy je do habitatu.
Może da się je naprawić.
17
00:00:45,671 --> 00:00:49,049
Naprawić? To po co w ogóle
do siebie strzeliłem?
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,884
- Dobra.
- Tak.
19
00:00:50,968 --> 00:00:53,387
- Ciężkie to.
- Nie to. Ono.
20
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
- Wiem.
- Nie mogę.
21
00:00:55,222 --> 00:00:57,057
To straszne.
22
00:00:57,140 --> 00:01:00,644
Arada, weź broń. Wciąż nie wiemy,
co tam jeszcze jest.
23
00:01:00,727 --> 00:01:03,772
- Dobra.
- Musimy stąd uciec.
24
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
Ciągnijcie.
25
00:01:06,859 --> 00:01:08,277
Ktoś idzie.
26
00:01:12,656 --> 00:01:15,117
Co ty robisz? To uniform DeltFall!
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,578
O nie. Przepra… Nic ci nie jest?
28
00:01:17,661 --> 00:01:20,455
- Nie strzelaj. Pomocy.
- Już.
29
00:01:23,959 --> 00:01:25,711
Ktoś przynajmniej przeżył.
30
00:01:27,421 --> 00:01:29,256
Przepraszam.
31
00:01:29,798 --> 00:01:32,634
To JedO, które zgnietliście,
32
00:01:32,718 --> 00:01:36,722
zabiło dwie nasze jednostki
i zrobiło coś trzeciej.
33
00:01:37,806 --> 00:01:40,684
A potem zaczęło do wszystkich strzelać.
34
00:01:42,644 --> 00:01:44,563
Nasze JedO się zbuntowało.
35
00:01:45,063 --> 00:01:45,981
Czekaj.
36
00:01:46,064 --> 00:01:48,442
Chwila, czy to żyje?
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,693
Czy to żyje?
38
00:01:49,776 --> 00:01:53,280
Nie wiem, ale cię nie skrzywdzi.
39
00:01:53,363 --> 00:01:57,284
Chyba że jesteście na tyle głupi,
żeby mnie ożywić.
40
00:01:59,286 --> 00:02:00,537
Idioci.
41
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
42
00:03:00,389 --> 00:03:02,307
NA BAZIE KSIĄŻKI
„WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE”
43
00:03:08,313 --> 00:03:11,024
PAMIĘTNIKI MORDBOTA
44
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
Robili, co w ich mocy,
żeby mnie uruchomić,
45
00:03:25,998 --> 00:03:27,833
co było zajebiście głupie.
46
00:03:29,001 --> 00:03:31,295
Z miejsca bym ich zabiło.
47
00:03:32,546 --> 00:03:37,342
Mój system by się nie zrestartował,
bo zostały we mnie wici modułu obejścia.
48
00:03:38,051 --> 00:03:39,511
Tak, te chłopaki.
49
00:03:40,429 --> 00:03:41,972
Mogę je wyciągnąć.
50
00:03:42,055 --> 00:03:44,474
- Powodzenia.
- Na pewno?
51
00:03:44,558 --> 00:03:45,601
Tak.
52
00:03:46,393 --> 00:03:48,228
O cholera.
53
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
Chwila. Kto to jest?
54
00:03:52,608 --> 00:03:53,901
Jak się nazywasz?
55
00:03:55,444 --> 00:03:56,653
Leebeebee.
56
00:03:56,737 --> 00:03:58,655
- „Leebee”?
- Leebeebee.
57
00:03:58,739 --> 00:04:02,159
Leebeebee. Piękne imię.
58
00:04:06,622 --> 00:04:07,623
Skąd jesteś?
59
00:04:08,248 --> 00:04:10,501
Z Węzła Przemysłowego 151523.
60
00:04:12,085 --> 00:04:13,295
Ładna nazwa.
61
00:04:13,378 --> 00:04:15,881
Przepraszam, że pytam, ale wiesz może,
62
00:04:15,964 --> 00:04:19,091
czyje JedO zaatakowało wasz habitat?
63
00:04:20,010 --> 00:04:21,345
Nie. Nie mam pojęcia.
64
00:04:22,221 --> 00:04:24,806
Czyli żeby was uratować,
65
00:04:25,390 --> 00:04:28,101
wasze JedO się postrzeliło?
66
00:04:28,185 --> 00:04:30,354
Tak, to był heroiczny czyn.
67
00:04:30,437 --> 00:04:32,689
Nasze JedO robiło tak…
68
00:04:40,364 --> 00:04:42,866
Jakby to był odcinek
Niezłemnego tropiciela.
69
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
Okropny serial.
70
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
Świetny serial.
71
00:04:46,078 --> 00:04:49,039
To nie była wina JedO. Nie zbuntowało się.
72
00:04:49,915 --> 00:04:55,796
Zostało zmuszone do ataku na wasz habitat.
Pytanie brzmi dlaczego.
73
00:04:57,256 --> 00:04:58,465
Nie wiem.
74
00:05:04,221 --> 00:05:06,473
Nie wiedziałam, że mają twarze.
75
00:05:06,557 --> 00:05:07,558
Tak.
76
00:05:09,852 --> 00:05:13,897
Szczerze mówiąc, całkiem niebrzydki.
77
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
No tak.
78
00:05:17,317 --> 00:05:18,986
Myślisz, że ma siusiaka?
79
00:05:21,280 --> 00:05:25,033
Nie wiem. Myślę, że może jesteś w szoku.
80
00:05:25,117 --> 00:05:26,952
Chyba go nie potrzebuje.
81
00:05:27,035 --> 00:05:31,957
Ale gdyby go jednak miał?
I mógł go wedle uznania wydłużać?
82
00:05:32,708 --> 00:05:34,334
Wciskasz jaja i wibruje.
83
00:05:35,043 --> 00:05:40,340
Mógłby się obracać i skręcać
w dowolnym kierunku, jak duży robak.
84
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
Wchodzić dowolnie głęboko. Nie wiem.
85
00:05:43,427 --> 00:05:47,181
Mogę to sobie wyobrazić,
ale pewnie o tym nie myślałaś.
86
00:05:47,264 --> 00:05:49,141
Albo może myślałaś.
87
00:05:49,224 --> 00:05:51,143
Nie. Raczej nie myślałam.
88
00:05:51,226 --> 00:05:54,313
Jak dobrze,
że byłem przy tym nieprzytomne.
89
00:05:55,397 --> 00:05:58,400
Jak zwykle,
ludzie byli popaprani i emocjonalni.
90
00:05:58,483 --> 00:06:00,402
Powinniśmy nazwać tak dziecko.
91
00:06:00,485 --> 00:06:01,612
Jak?
92
00:06:01,695 --> 00:06:02,946
JedO.
93
00:06:05,324 --> 00:06:08,410
- JedO?
- Tak. Jako wyraz uznania.
94
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Kto mówił cokolwiek o dziecku?
95
00:06:10,871 --> 00:06:13,498
Dobra. To akurat było zabawne.
96
00:06:13,582 --> 00:06:17,085
Ale by było.
Co byście powiedzieli na dziecko?
97
00:06:17,169 --> 00:06:20,255
No wiecie, przez to… wszystko, nie?
98
00:06:20,339 --> 00:06:21,465
Daje do myślenia.
99
00:06:22,090 --> 00:06:25,969
Jasne, daje do myślenia,
ale raczej nie o dzieciach.
100
00:06:26,053 --> 00:06:28,847
Chodzi mi po prostu o to, co zrobiło JedO.
101
00:06:28,931 --> 00:06:30,641
Powinniśmy to uhonorować.
102
00:06:30,724 --> 00:06:32,309
JedO się wyliże.
103
00:06:34,311 --> 00:06:35,521
Zaczynamy.
104
00:06:37,481 --> 00:06:40,150
Może ta hipiska
jednak znała się na rzeczy.
105
00:06:42,528 --> 00:06:44,488
ZNALEZIONO 12 WŁÓKIEN
106
00:06:44,571 --> 00:06:48,200
Pytanko. Czy to dobry pomysł?
A jeśli je naprawisz i nas zabije?
107
00:06:48,283 --> 00:06:51,870
Musimy zaryzykować.
To JedO jest naszym przyjacielem.
108
00:06:51,954 --> 00:06:53,288
Wątpliwe.
109
00:06:53,372 --> 00:06:56,291
Właśnie tak. Przyjaźnię się z JedO.
110
00:06:57,125 --> 00:07:00,212
Jesteś z Rubieży,
więc pewnie i tak tego nie rozumiesz.
111
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Czy to na pewno dobra decyzja?
112
00:07:04,383 --> 00:07:06,051
No jasne.
113
00:07:06,134 --> 00:07:08,220
Jeśli chcecie ryzykować jatkę.
114
00:07:12,140 --> 00:07:13,559
Skąd jesteście?
115
00:07:13,642 --> 00:07:15,352
Z Sojuszu Kultywacji.
116
00:07:15,435 --> 00:07:17,813
Niezrzeszonej, wspólnotowej planety.
117
00:07:19,106 --> 00:07:21,942
Fajowo. Co robicie
na tej kijowej planecie?
118
00:07:22,442 --> 00:07:25,237
Posiadamy prawa
do tutejszych minerałów i danych.
119
00:07:25,320 --> 00:07:28,365
Moi szefowie z DeltFall
nazywali was „amatorami”.
120
00:07:29,324 --> 00:07:31,577
Nieładnie, ale trafnie.
121
00:07:32,160 --> 00:07:35,122
Tylko amatorzy
ryzykowaliby życie dla JedO.
122
00:07:35,205 --> 00:07:36,790
Chodź, malutki.
123
00:07:36,874 --> 00:07:38,584
- O tak.
- To ostatnie.
124
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Gotowe.
125
00:07:42,462 --> 00:07:43,755
Fantastycznie.
126
00:07:43,839 --> 00:07:48,093
Pamiętajcie, żeby mnie zrestartować,
żebym was wszystkich nie zabiło.
127
00:07:48,177 --> 00:07:49,428
Gotowe do restartu.
128
00:07:50,554 --> 00:07:53,098
Gurathin, wepnij się w jego system.
129
00:07:53,182 --> 00:07:54,474
Poszukaj złego kodu.
130
00:07:54,558 --> 00:07:57,144
O n… On będzie to robił?
131
00:07:57,227 --> 00:07:58,562
Kurwa.
132
00:07:58,645 --> 00:08:00,480
Za bardzo się ucieszył.
133
00:08:07,279 --> 00:08:09,114
Moim zadaniem jest was chronić.
134
00:08:09,198 --> 00:08:11,992
- Coś jest nie tak.
- Spokojnie.
135
00:08:15,579 --> 00:08:17,748
TRYB GOTOWOŚCI
136
00:08:19,958 --> 00:08:21,293
Chwileczkę.
137
00:08:21,877 --> 00:08:25,756
Nie jestem w ambulatorium,
a oni nadal żyją. Fajnie.
138
00:08:26,965 --> 00:08:28,008
Obudziło się.
139
00:08:29,635 --> 00:08:33,597
Widząc ich pełne nadziei twarze,
ucieszyłem się, że ich nie zabiłem.
140
00:08:34,556 --> 00:08:35,557
Z grubsza.
141
00:08:37,058 --> 00:08:39,770
Czemu się nie rusza?
142
00:08:39,852 --> 00:08:44,399
Bo zleciłem systemowi centralnemu,
żeby unieruchomił je od szyi w dół.
143
00:08:44,483 --> 00:08:46,360
Dlaczego? Nie ma zagrożenia.
144
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Co się dzieje, Gurathin?
145
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
Jak wiecie,
146
00:08:49,905 --> 00:08:52,699
zauważyłem w JedO pewne anomalie.
147
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
I kiedy wpiąłem się do jego systemu,
148
00:08:56,370 --> 00:08:58,997
zobaczyłem, że było już zbuntowane.
149
00:09:02,376 --> 00:09:03,836
Zhakowało moduł kontrolera.
150
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Zbuntowane?
151
00:09:06,129 --> 00:09:07,923
Na kanale rozrywkowym
152
00:09:08,006 --> 00:09:10,509
to tak zwany moment „O kurde”.
153
00:09:10,592 --> 00:09:13,428
- Rozumiem.
- Zabije nas.
154
00:09:14,304 --> 00:09:17,349
Uspokój się. Nie może się ruszać.
155
00:09:17,432 --> 00:09:21,812
Pewnie nas teraz obserwuje,
planując swój następny ruch.
156
00:09:22,771 --> 00:09:24,481
Tak było.
157
00:09:24,565 --> 00:09:25,732
W pewnym sensie.
158
00:09:25,816 --> 00:09:27,693
Nie. Walić to.
159
00:09:29,194 --> 00:09:30,195
Ja stąd spadam.
160
00:09:31,029 --> 00:09:33,574
Dobra. Co to dokładnie znaczy, Gura?
161
00:09:33,657 --> 00:09:37,953
Ja ci powiem, co to znaczy.
Albo już po mnie, albo już po was.
162
00:09:38,036 --> 00:09:39,830
Nie musi się nas słuchać.
163
00:09:39,913 --> 00:09:42,583
Nie kontrolujemy jego zachowania.
164
00:09:42,666 --> 00:09:46,879
Pokazałem moje dane Bharadwaj
i całkowicie się ze mną zgadza.
165
00:09:46,962 --> 00:09:49,631
Bharadwaj. Po wszystkim,
co dla ciebie zrobiłem?
166
00:09:49,715 --> 00:09:51,008
Nie zgadzam się.
167
00:09:52,634 --> 00:09:54,178
To moduł kontrolera działa?
168
00:09:54,261 --> 00:09:57,764
Nie, zdecydowanie jest zhakowany.
JedO ma autonomię.
169
00:09:57,848 --> 00:09:59,433
Jest zbuntowane.
170
00:09:59,516 --> 00:10:03,145
Ale i tak chroni nasze życie.
Troszczy się o nas.
171
00:10:03,228 --> 00:10:06,148
Tym bardziej możemy mu ufać.
172
00:10:06,231 --> 00:10:09,193
Nie temu byliśmy przeciwni?
Brakowi wolnej woli?
173
00:10:09,276 --> 00:10:12,654
- Zdecydowanie.
- Wolnej woli do czego?
174
00:10:12,738 --> 00:10:14,948
Od początku jesteśmy tu sabotowani.
175
00:10:15,032 --> 00:10:18,577
Wybrakowane raporty o zagrożeniu.
Wybrakowane mapy.
176
00:10:18,660 --> 00:10:22,539
I gwarantuję wam,
że głównym podejrzanym… jest JedO.
177
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
Ale nie fair.
178
00:10:24,583 --> 00:10:28,295
Pewnie właśnie to spotkało DeltFall.
Jest tu jakiś związek.
179
00:10:28,378 --> 00:10:30,464
Bzdura.
180
00:10:31,131 --> 00:10:35,010
Ktoś nas sabotuje, jasne,
ale JedkO nie miało z tym nic wspólnego.
181
00:10:35,093 --> 00:10:36,094
JedkO?
182
00:10:36,178 --> 00:10:38,805
Powiedziało nam, żebyśmy je zabili.
183
00:10:38,889 --> 00:10:41,225
Dlaczego, jeśli chciało nas skrzywdzić?
184
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Gdyby firma chciała, żeby nas zabiło,
już byśmy nie żyli.
185
00:10:44,394 --> 00:10:46,897
Firma nie chce was zabić.
186
00:10:47,689 --> 00:10:51,026
No proszę. Ktoś tu odzyskał głos.
187
00:10:51,109 --> 00:10:52,903
Należą się nam wyjaśnienia.
188
00:10:52,986 --> 00:10:54,321
Skąd to wiesz, JedO?
189
00:10:54,404 --> 00:10:57,199
Bo wtedy zatruliby wasze zapasy żywności
190
00:10:57,282 --> 00:10:58,700
przez system recyklingu.
191
00:10:58,784 --> 00:11:02,329
W finansowym interesie firmy leży,
żebyście przeżyli.
192
00:11:02,412 --> 00:11:05,249
Odszkodowanie za waszą śmierć
byłoby superwysokie.
193
00:11:05,332 --> 00:11:08,377
Gurathin, powiedz im, jak spędza czas.
194
00:11:09,044 --> 00:11:12,297
Właśnie to
pierwotnie cię zaniepokoiło, prawda?
195
00:11:13,423 --> 00:11:17,010
Pobrało tysiące godzin
programów rozrywkowych.
196
00:11:17,803 --> 00:11:22,057
Głównie seriali. Głównie jednego,
pod tytułem Księżycowy Azyl.
197
00:11:23,058 --> 00:11:24,852
Nie znasz Księżycowego Azylu?
198
00:11:25,435 --> 00:11:26,854
Nie oglądam tej szmiry.
199
00:11:27,729 --> 00:11:31,108
Pewnie koduje w nim wiadomości,
które wysyła do firmy.
200
00:11:31,191 --> 00:11:33,277
Zauważylibyśmy, gdyby tyle oglądało.
201
00:11:34,278 --> 00:11:36,071
Pamiętasz, jak notariuszka
202
00:11:36,154 --> 00:11:39,324
zabiła naczelnika,
dawcę wszczepionego zarodka?
203
00:11:39,408 --> 00:11:40,909
Kłamstwo. Nie zabiła go.
204
00:11:40,993 --> 00:11:44,413
Wrobił ją księgowy Wittenmark.
Podstępna żmija.
205
00:11:44,496 --> 00:11:45,664
Ogląda serial.
206
00:11:45,747 --> 00:11:47,791
- Mało kto o tym wie.
- Prawie nikt.
207
00:11:47,875 --> 00:11:49,585
Sezon 19, odcinek czwarty.
208
00:11:49,668 --> 00:11:53,130
Tak czy siak, to nieważne, czy mu ufamy.
209
00:11:53,213 --> 00:11:55,007
Musi pozostać unieruchomione.
210
00:11:55,799 --> 00:11:57,384
To się nie uda.
211
00:11:57,467 --> 00:11:58,552
Czyżby?
212
00:11:59,178 --> 00:12:01,096
- A to dlaczego?
- Stój!
213
00:12:01,180 --> 00:12:03,515
Przestań!
214
00:12:03,599 --> 00:12:04,808
- Puść go!
- JedO.
215
00:12:04,892 --> 00:12:07,603
Bo zhakowałem
kanał poleceń systemu centralnego.
216
00:12:07,686 --> 00:12:10,772
JedO, puść Gurathina. Proszę.
217
00:12:12,816 --> 00:12:14,026
Nie lubię cię.
218
00:12:16,403 --> 00:12:17,696
Widzicie?
219
00:12:19,531 --> 00:12:21,283
Miałem dość.
220
00:12:24,119 --> 00:12:29,583
Jeśli dobrze rozumiem,
nie musisz słuchać nas ani nikogo innego,
221
00:12:29,666 --> 00:12:32,961
ale było tak od początku
naszego pobytu tutaj.
222
00:12:41,428 --> 00:12:43,597
Chciałabym, żebyś zostało w zespole.
223
00:12:44,223 --> 00:12:47,100
Przynajmniej dopóki
nie opuścimy tej planety.
224
00:12:47,184 --> 00:12:51,104
Wtedy porozmawiamy o tym,
co chciałobyś zrobić.
225
00:12:54,107 --> 00:12:58,695
I przyrzekam ci, że nie powiem firmie
226
00:12:58,779 --> 00:13:03,825
ani nikomu z zewnątrz
o tobie i zhakowanym module kontrolera.
227
00:13:05,744 --> 00:13:07,496
Musiała to powiedzieć.
228
00:13:10,457 --> 00:13:11,708
Jaki miała wybór?
229
00:13:14,169 --> 00:13:16,129
A ja musiałem powiedzieć to.
230
00:13:17,673 --> 00:13:18,715
Dobrze.
231
00:13:19,758 --> 00:13:21,426
Więc to tyle, tak?
232
00:13:22,094 --> 00:13:24,137
A co z konsensusem, Mensah?
233
00:13:25,722 --> 00:13:28,183
Osiągniemy go. W końcu.
234
00:13:30,894 --> 00:13:33,772
JedO, chcę, żebyś mi obiecało,
235
00:13:33,856 --> 00:13:36,984
że będziesz chroniło Gurathina
tak samo, jak resztę.
236
00:13:37,067 --> 00:13:38,694
Nie musi mnie chronić.
237
00:13:39,611 --> 00:13:43,782
Dlaczego? System centralny
widział to wszystko.
238
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
System centralny niczego nie nagrał.
239
00:13:46,952 --> 00:13:49,621
Wczytałem mu godzinę
nudnej aktywności z logów.
240
00:13:51,582 --> 00:13:54,209
Mógł zostać przejęty
przez kogoś z zewnątrz.
241
00:13:54,877 --> 00:13:56,086
Nie można mu ufać.
242
00:13:58,338 --> 00:14:00,841
Sugeruję wysłać sygnał ratunkowy.
243
00:14:03,010 --> 00:14:05,512
Tak. Zgadzam się.
244
00:14:10,475 --> 00:14:13,562
Ocalała z DeltFall
dziwnie na mnie patrzyła.
245
00:14:13,645 --> 00:14:15,731
Jak na coś z kanału rozrywkowego.
246
00:14:15,814 --> 00:14:17,065
Przestań się gapić.
247
00:14:17,149 --> 00:14:18,442
Co? Nie gapię się.
248
00:14:18,525 --> 00:14:20,402
Nie gapię się. Ty przestań.
249
00:14:21,069 --> 00:14:22,404
Nadęty robot.
250
00:14:23,197 --> 00:14:25,824
Czy zespół DeltFall
próbował wysłać sygnał?
251
00:14:25,908 --> 00:14:28,243
DeltFall? Nie wiem.
252
00:14:28,952 --> 00:14:30,412
Niewiele mi mówili.
253
00:14:30,495 --> 00:14:32,539
To musiało cię frustrować.
254
00:14:32,623 --> 00:14:34,666
Jaką miałaś pracę w DeltFall?
255
00:14:34,750 --> 00:14:38,378
Zajmowałam się głównie
obsługą i sprzątaniem.
256
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
Praniem.
257
00:14:39,546 --> 00:14:41,006
Wzięli kogoś do prania?
258
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
- Obrzydliwe.
- Co nie?
259
00:14:43,091 --> 00:14:46,887
Mam siedmioletni kontrakt.
Bez stopnia naukowego nie mam wyboru.
260
00:14:46,970 --> 00:14:48,764
- Nie ty jesteś obrzydliwa…
- Nie.
261
00:14:48,847 --> 00:14:50,891
…tylko Rubież Korporacyjna
262
00:14:50,974 --> 00:14:53,477
i te jej niewolnicze kontrakty.
263
00:14:53,560 --> 00:14:55,312
To jest obrzydliwe?
264
00:14:55,395 --> 00:14:57,940
- Proszę o ciszę.
- Dziękuję.
265
00:14:58,023 --> 00:15:00,108
Nie mogę znaleźć nadajnika sygnału.
266
00:15:01,318 --> 00:15:03,946
Ja też nie mogłem, a to źle wróżyło.
267
00:15:04,446 --> 00:15:06,240
Próbuj dalej, Gura.
268
00:15:06,323 --> 00:15:07,991
Jak działa ten nadajnik?
269
00:15:08,659 --> 00:15:11,537
Wystrzela się na orbitę
i wysyła impuls przez tunel,
270
00:15:11,620 --> 00:15:13,914
żeby wezwać pomoc, czyli firmowy statek.
271
00:15:13,997 --> 00:15:16,500
Ile zajmuje im dotarcie tutaj?
272
00:15:17,000 --> 00:15:18,168
Zwykle pięć dni.
273
00:15:18,252 --> 00:15:22,923
A jeśli ten, kto wysłał JedO do ataku,
dowie się, gdzie jesteśmy?
274
00:15:23,006 --> 00:15:25,676
DeltFall leży za oceanem, więc bez obaw.
275
00:15:25,759 --> 00:15:26,885
Jesteś bezpieczna.
276
00:15:26,969 --> 00:15:30,848
- Nadajnik wciąż nie działa.
- Polecę skoczkiem i włączę go ręcznie.
277
00:15:31,598 --> 00:15:34,768
Nie samo. Nie powierzymy ci skoczka.
278
00:15:34,852 --> 00:15:36,395
- Ja też polecę.
- Ayda.
279
00:15:36,478 --> 00:15:37,563
Pilotuję najlepiej.
280
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Taka jest prawda.
281
00:15:40,232 --> 00:15:42,276
Spakujcie zapasy na tydzień.
282
00:15:42,359 --> 00:15:45,821
Sugeruję schować się gdzieś
po naszym powrocie.
283
00:15:49,366 --> 00:15:52,995
Weźcie ze sobą, co trzeba. Nie za dużo.
284
00:15:53,078 --> 00:15:55,831
Nie wiemy, ile zmieści statek ratunkowy.
285
00:15:55,914 --> 00:15:57,958
I tak nie mogliśmy wiele zabrać.
286
00:15:58,041 --> 00:16:00,294
Naprawdę myślisz, że to mądre?
287
00:16:01,795 --> 00:16:03,589
Nie mamy za dużego wyboru, nie?
288
00:16:04,089 --> 00:16:05,591
CZYNNOŚCI KONTROLNE WYKONANE
289
00:16:11,138 --> 00:16:12,389
Jak leci?
290
00:16:14,016 --> 00:16:16,226
Chciałam tylko powiedzieć, że…
291
00:16:19,188 --> 00:16:23,108
rozmawiałam z zespołem
i wydajesz się miłe.
292
00:16:24,234 --> 00:16:25,736
No i…
293
00:16:26,737 --> 00:16:30,824
przepraszam, że powiedziałam,
że nas zabijesz.
294
00:16:32,659 --> 00:16:35,120
Czasem trudno jest ufać ludziom.
295
00:16:35,204 --> 00:16:38,040
Czemu się tak do mnie zbliżała?
296
00:16:38,123 --> 00:16:39,166
Tak czy siak…
297
00:16:41,793 --> 00:16:43,754
Wszystko gra. Sorry.
298
00:16:46,048 --> 00:16:47,883
To było na szczęście.
299
00:16:51,428 --> 00:16:52,429
SKUTECZNOŚĆ 95%
300
00:16:52,513 --> 00:16:54,181
Roztopcie mnie.
301
00:16:58,810 --> 00:17:02,397
Jeśli z jakiegoś powodu nie wrócę…
302
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Nie mów tak.
303
00:17:03,565 --> 00:17:08,819
Jeśli z jakiegoś powodu nie wrócę,
nieoficjalnie dowodzić ma Pin-Lee.
304
00:17:11,656 --> 00:17:12,866
Dobrze.
305
00:17:13,534 --> 00:17:17,996
Przeanalizuję dane
z modułu obejścia bojowego
306
00:17:18,079 --> 00:17:19,915
i zrestartuję system centralny.
307
00:17:19,998 --> 00:17:23,001
Może rozgryzę,
dlaczego to wszystko się dzieje.
308
00:17:24,795 --> 00:17:26,255
Dziękuję, Gura.
309
00:17:27,214 --> 00:17:30,551
Cieszę się, że tu jesteś.
310
00:17:30,634 --> 00:17:31,844
Ja też.
311
00:17:33,262 --> 00:17:34,263
Myślę, że…
312
00:17:34,346 --> 00:17:36,348
- Czas ruszać.
- No weź.
313
00:17:36,431 --> 00:17:37,432
Musimy ruszać.
314
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Dobrze.
315
00:17:58,328 --> 00:17:59,413
Będziemy tęsknić.
316
00:18:10,090 --> 00:18:12,176
- Mogę w czymś pomóc?
- Wątpię.
317
00:18:13,385 --> 00:18:16,555
Może chcesz
jakiś środek stymulujący z apteczki?
318
00:18:16,638 --> 00:18:18,015
- Otworzę ją i…
- Nie.
319
00:18:18,098 --> 00:18:20,559
Nie. Dziękuję.
320
00:18:25,063 --> 00:18:27,524
- Co to za dane?
- Możesz dać mi spokój?
321
00:18:28,358 --> 00:18:29,526
Nie ma sprawy.
322
00:18:44,458 --> 00:18:50,464
Jestem bardzo dumna z tego,
jak wyrosły i jak sobie radzą.
323
00:18:51,298 --> 00:18:53,717
Zwłaszcza najmłodsze
przepełnia moje serce…
324
00:18:53,800 --> 00:18:57,304
Z jakiegoś powodu ludzie
lubili mówić o swoim potomstwie.
325
00:18:58,597 --> 00:19:00,432
Nawet niepytani.
326
00:19:00,516 --> 00:19:04,853
To znaczy… nie jest tak, że je faworyzuję.
327
00:19:04,937 --> 00:19:06,605
Kocham wszystkie i kiedyś…
328
00:19:06,688 --> 00:19:08,607
Dwie minuty i 30 sekund do nadajnika.
329
00:19:13,820 --> 00:19:17,950
Wiesz co? Jeśli to nie firma
zabiła ludzi z DeltFall,
330
00:19:18,659 --> 00:19:20,577
to musi być ktoś jeszcze.
331
00:19:21,286 --> 00:19:22,538
Tak.
332
00:19:23,205 --> 00:19:25,832
Ale jak może tu być bez wiedzy firmy?
333
00:19:25,916 --> 00:19:28,585
Firma nie zaaranżowałaby
waszego morderstwa.
334
00:19:29,253 --> 00:19:31,421
Martwi klienci psują im renomę.
335
00:19:32,256 --> 00:19:34,925
Ale ktoś może zarobić
na ukrywaniu istnienia
336
00:19:35,008 --> 00:19:36,927
kogoś jeszcze na planecie.
337
00:19:37,010 --> 00:19:38,136
Dlaczego?
338
00:19:39,054 --> 00:19:41,598
Bo większość ludzi to chciwe dranie.
339
00:19:43,600 --> 00:19:44,935
Nie zaprzeczę.
340
00:19:45,561 --> 00:19:47,312
Dziwnie było rozmawiać,
341
00:19:47,396 --> 00:19:51,316
nie podając tylko faktów
ani nie słuchając rozkazów.
342
00:19:51,400 --> 00:19:56,196
W serialach ciągle to robili,
ale sam nie miałem jeszcze okazji.
343
00:19:58,282 --> 00:20:01,535
W DeltFall nie było śladów włamania.
344
00:20:02,619 --> 00:20:05,831
Może wpuścili tych,
co przyszli, bo ich znali?
345
00:20:08,542 --> 00:20:09,918
Wy byście to zrobili.
346
00:20:11,086 --> 00:20:13,755
Gdyby inni naukowcy przyszli do habitatu,
347
00:20:14,423 --> 00:20:17,801
powiedzieli, że właśnie przylecieli
i szwankuje im sprzęt,
348
00:20:18,927 --> 00:20:23,348
wpuścilibyście ich,
nie zadając żadnych pytań.
349
00:20:24,224 --> 00:20:25,767
Nawet gdybym to odradzało.
350
00:20:27,853 --> 00:20:32,107
Tak. Bywamy trochę naiwni.
351
00:20:33,734 --> 00:20:35,277
Na pewno cię to frustruje.
352
00:20:40,407 --> 00:20:42,910
Kiedy poszli do DeltFall,
podali się za nas.
353
00:20:43,869 --> 00:20:48,832
Ludzie z DeltFall myśleli, że…
pomagają nam.
354
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
Tak.
355
00:20:53,629 --> 00:20:56,757
Udawali was,
żeby wejść i wszystkich zabić.
356
00:20:58,383 --> 00:20:59,760
Ja bym tak zrobiło.
357
00:21:10,062 --> 00:21:11,271
To nadajnik.
358
00:21:16,193 --> 00:21:18,320
Spróbuję odpalić go przez impuls.
359
00:21:18,403 --> 00:21:20,447
Utrzymuj tę odległość.
360
00:21:29,706 --> 00:21:33,293
Nie działa.
Musimy zrestartować go ręcznie.
361
00:21:33,961 --> 00:21:35,170
Możemy to zrobić?
362
00:21:35,254 --> 00:21:36,296
Tak.
363
00:21:37,172 --> 00:21:40,843
Wyląduj blisko.
Wepnę się i rozpocznę sekwencję.
364
00:21:40,926 --> 00:21:43,887
Dobrze. Podchodzę do lądowania.
365
00:21:43,971 --> 00:21:45,055
I bądź gotowa.
366
00:21:46,473 --> 00:21:49,560
Mamy cztery minuty,
żeby opuścić teren przed startem.
367
00:21:53,438 --> 00:21:58,151
JedO, chcę porozmawiać
o tamtym zajściu z Gurathinem.
368
00:22:00,821 --> 00:22:03,240
- Skrzywdziłeś kiedyś klienta?
- Czekaj.
369
00:22:03,323 --> 00:22:04,533
Możemy to omówić.
370
00:22:04,616 --> 00:22:06,201
Natychmiast zawróć skoczka!
371
00:23:10,682 --> 00:23:12,684
Napisy: Marzena Falkowska
371
00:23:13,305 --> 00:24:13,357
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm