"Murderbot" Rogue War Tracker Infinite

ID13199469
Movie Name"Murderbot" Rogue War Tracker Infinite
Release Name Murderbot - S01E05 - Rogue War Tracker Infinite
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID34767985
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,465 --> 00:00:09,259 Kapsuła nie da rady. Musimy ręcznie. 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,928 - Dobra. - Co to? 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,472 Przewody modułu obejścia. Trzeba je wyjąć. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,140 WYKRYTO WROGI KOD 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,059 Mimo starań chyba wciąż żyję. 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,604 - Uruchomimy je. - Skąd się tu wzięłem? 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,272 - Musicie mnie zabić. - Nie. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,357 Nie ma mowy. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 Za parę sekund was zabiję. Zróbcie to. 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,861 - Nie róbcie tego. - Nie! 11 00:00:27,945 --> 00:00:28,946 Przepraszam. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,030 KONIEC PLIKU 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,366 O nie! 14 00:00:33,408 --> 00:00:34,701 O tak. 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,459 JedO? Czy to… 16 00:00:42,543 --> 00:00:45,587 Zabierzmy je do habitatu. Może da się je naprawić. 17 00:00:45,671 --> 00:00:49,049 Naprawić? To po co w ogóle do siebie strzeliłem? 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,884 - Dobra. - Tak. 19 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 - Ciężkie to. - Nie to. Ono. 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,138 - Wiem. - Nie mogę. 21 00:00:55,222 --> 00:00:57,057 To straszne. 22 00:00:57,140 --> 00:01:00,644 Arada, weź broń. Wciąż nie wiemy, co tam jeszcze jest. 23 00:01:00,727 --> 00:01:03,772 - Dobra. - Musimy stąd uciec. 24 00:01:03,856 --> 00:01:05,274 Ciągnijcie. 25 00:01:06,859 --> 00:01:08,277 Ktoś idzie. 26 00:01:12,656 --> 00:01:15,117 Co ty robisz? To uniform DeltFall! 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,578 O nie. Przepra… Nic ci nie jest? 28 00:01:17,661 --> 00:01:20,455 - Nie strzelaj. Pomocy. - Już. 29 00:01:23,959 --> 00:01:25,711 Ktoś przynajmniej przeżył. 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,256 Przepraszam. 31 00:01:29,798 --> 00:01:32,634 To JedO, które zgnietliście, 32 00:01:32,718 --> 00:01:36,722 zabiło dwie nasze jednostki i zrobiło coś trzeciej. 33 00:01:37,806 --> 00:01:40,684 A potem zaczęło do wszystkich strzelać. 34 00:01:42,644 --> 00:01:44,563 Nasze JedO się zbuntowało. 35 00:01:45,063 --> 00:01:45,981 Czekaj. 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,442 Chwila, czy to żyje? 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,693 Czy to żyje? 38 00:01:49,776 --> 00:01:53,280 Nie wiem, ale cię nie skrzywdzi. 39 00:01:53,363 --> 00:01:57,284 Chyba że jesteście na tyle głupi, żeby mnie ożywić. 40 00:01:59,286 --> 00:02:00,537 Idioci. 41 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:03:00,389 --> 00:03:02,307 NA BAZIE KSIĄŻKI „WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE” 43 00:03:08,313 --> 00:03:11,024 PAMIĘTNIKI MORDBOTA 44 00:03:21,326 --> 00:03:24,454 Robili, co w ich mocy, żeby mnie uruchomić, 45 00:03:25,998 --> 00:03:27,833 co było zajebiście głupie. 46 00:03:29,001 --> 00:03:31,295 Z miejsca bym ich zabiło. 47 00:03:32,546 --> 00:03:37,342 Mój system by się nie zrestartował, bo zostały we mnie wici modułu obejścia. 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 Tak, te chłopaki. 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,972 Mogę je wyciągnąć. 50 00:03:42,055 --> 00:03:44,474 - Powodzenia. - Na pewno? 51 00:03:44,558 --> 00:03:45,601 Tak. 52 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 O cholera. 53 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 Chwila. Kto to jest? 54 00:03:52,608 --> 00:03:53,901 Jak się nazywasz? 55 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 Leebeebee. 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,655 - „Leebee”? - Leebeebee. 57 00:03:58,739 --> 00:04:02,159 Leebeebee. Piękne imię. 58 00:04:06,622 --> 00:04:07,623 Skąd jesteś? 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,501 Z Węzła Przemysłowego 151523. 60 00:04:12,085 --> 00:04:13,295 Ładna nazwa. 61 00:04:13,378 --> 00:04:15,881 Przepraszam, że pytam, ale wiesz może, 62 00:04:15,964 --> 00:04:19,091 czyje JedO zaatakowało wasz habitat? 63 00:04:20,010 --> 00:04:21,345 Nie. Nie mam pojęcia. 64 00:04:22,221 --> 00:04:24,806 Czyli żeby was uratować, 65 00:04:25,390 --> 00:04:28,101 wasze JedO się postrzeliło? 66 00:04:28,185 --> 00:04:30,354 Tak, to był heroiczny czyn. 67 00:04:30,437 --> 00:04:32,689 Nasze JedO robiło tak… 68 00:04:40,364 --> 00:04:42,866 Jakby to był odcinek Niezłemnego tropiciela. 69 00:04:42,950 --> 00:04:44,326 Okropny serial. 70 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 Świetny serial. 71 00:04:46,078 --> 00:04:49,039 To nie była wina JedO. Nie zbuntowało się. 72 00:04:49,915 --> 00:04:55,796 Zostało zmuszone do ataku na wasz habitat. Pytanie brzmi dlaczego. 73 00:04:57,256 --> 00:04:58,465 Nie wiem. 74 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 Nie wiedziałam, że mają twarze. 75 00:05:06,557 --> 00:05:07,558 Tak. 76 00:05:09,852 --> 00:05:13,897 Szczerze mówiąc, całkiem niebrzydki. 77 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 No tak. 78 00:05:17,317 --> 00:05:18,986 Myślisz, że ma siusiaka? 79 00:05:21,280 --> 00:05:25,033 Nie wiem. Myślę, że może jesteś w szoku. 80 00:05:25,117 --> 00:05:26,952 Chyba go nie potrzebuje. 81 00:05:27,035 --> 00:05:31,957 Ale gdyby go jednak miał? I mógł go wedle uznania wydłużać? 82 00:05:32,708 --> 00:05:34,334 Wciskasz jaja i wibruje. 83 00:05:35,043 --> 00:05:40,340 Mógłby się obracać i skręcać w dowolnym kierunku, jak duży robak. 84 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 Wchodzić dowolnie głęboko. Nie wiem. 85 00:05:43,427 --> 00:05:47,181 Mogę to sobie wyobrazić, ale pewnie o tym nie myślałaś. 86 00:05:47,264 --> 00:05:49,141 Albo może myślałaś. 87 00:05:49,224 --> 00:05:51,143 Nie. Raczej nie myślałam. 88 00:05:51,226 --> 00:05:54,313 Jak dobrze, że byłem przy tym nieprzytomne. 89 00:05:55,397 --> 00:05:58,400 Jak zwykle, ludzie byli popaprani i emocjonalni. 90 00:05:58,483 --> 00:06:00,402 Powinniśmy nazwać tak dziecko. 91 00:06:00,485 --> 00:06:01,612 Jak? 92 00:06:01,695 --> 00:06:02,946 JedO. 93 00:06:05,324 --> 00:06:08,410 - JedO? - Tak. Jako wyraz uznania. 94 00:06:08,493 --> 00:06:10,787 Kto mówił cokolwiek o dziecku? 95 00:06:10,871 --> 00:06:13,498 Dobra. To akurat było zabawne. 96 00:06:13,582 --> 00:06:17,085 Ale by było. Co byście powiedzieli na dziecko? 97 00:06:17,169 --> 00:06:20,255 No wiecie, przez to… wszystko, nie? 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,465 Daje do myślenia. 99 00:06:22,090 --> 00:06:25,969 Jasne, daje do myślenia, ale raczej nie o dzieciach. 100 00:06:26,053 --> 00:06:28,847 Chodzi mi po prostu o to, co zrobiło JedO. 101 00:06:28,931 --> 00:06:30,641 Powinniśmy to uhonorować. 102 00:06:30,724 --> 00:06:32,309 JedO się wyliże. 103 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Zaczynamy. 104 00:06:37,481 --> 00:06:40,150 Może ta hipiska jednak znała się na rzeczy. 105 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 ZNALEZIONO 12 WŁÓKIEN 106 00:06:44,571 --> 00:06:48,200 Pytanko. Czy to dobry pomysł? A jeśli je naprawisz i nas zabije? 107 00:06:48,283 --> 00:06:51,870 Musimy zaryzykować. To JedO jest naszym przyjacielem. 108 00:06:51,954 --> 00:06:53,288 Wątpliwe. 109 00:06:53,372 --> 00:06:56,291 Właśnie tak. Przyjaźnię się z JedO. 110 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Jesteś z Rubieży, więc pewnie i tak tego nie rozumiesz. 111 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Czy to na pewno dobra decyzja? 112 00:07:04,383 --> 00:07:06,051 No jasne. 113 00:07:06,134 --> 00:07:08,220 Jeśli chcecie ryzykować jatkę. 114 00:07:12,140 --> 00:07:13,559 Skąd jesteście? 115 00:07:13,642 --> 00:07:15,352 Z Sojuszu Kultywacji. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,813 Niezrzeszonej, wspólnotowej planety. 117 00:07:19,106 --> 00:07:21,942 Fajowo. Co robicie na tej kijowej planecie? 118 00:07:22,442 --> 00:07:25,237 Posiadamy prawa do tutejszych minerałów i danych. 119 00:07:25,320 --> 00:07:28,365 Moi szefowie z DeltFall nazywali was „amatorami”. 120 00:07:29,324 --> 00:07:31,577 Nieładnie, ale trafnie. 121 00:07:32,160 --> 00:07:35,122 Tylko amatorzy ryzykowaliby życie dla JedO. 122 00:07:35,205 --> 00:07:36,790 Chodź, malutki. 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,584 - O tak. - To ostatnie. 124 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Gotowe. 125 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 Fantastycznie. 126 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 Pamiętajcie, żeby mnie zrestartować, żebym was wszystkich nie zabiło. 127 00:07:48,177 --> 00:07:49,428 Gotowe do restartu. 128 00:07:50,554 --> 00:07:53,098 Gurathin, wepnij się w jego system. 129 00:07:53,182 --> 00:07:54,474 Poszukaj złego kodu. 130 00:07:54,558 --> 00:07:57,144 O n… On będzie to robił? 131 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 Kurwa. 132 00:07:58,645 --> 00:08:00,480 Za bardzo się ucieszył. 133 00:08:07,279 --> 00:08:09,114 Moim zadaniem jest was chronić. 134 00:08:09,198 --> 00:08:11,992 - Coś jest nie tak. - Spokojnie. 135 00:08:15,579 --> 00:08:17,748 TRYB GOTOWOŚCI 136 00:08:19,958 --> 00:08:21,293 Chwileczkę. 137 00:08:21,877 --> 00:08:25,756 Nie jestem w ambulatorium, a oni nadal żyją. Fajnie. 138 00:08:26,965 --> 00:08:28,008 Obudziło się. 139 00:08:29,635 --> 00:08:33,597 Widząc ich pełne nadziei twarze, ucieszyłem się, że ich nie zabiłem. 140 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Z grubsza. 141 00:08:37,058 --> 00:08:39,770 Czemu się nie rusza? 142 00:08:39,852 --> 00:08:44,399 Bo zleciłem systemowi centralnemu, żeby unieruchomił je od szyi w dół. 143 00:08:44,483 --> 00:08:46,360 Dlaczego? Nie ma zagrożenia. 144 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Co się dzieje, Gurathin? 145 00:08:48,737 --> 00:08:49,821 Jak wiecie, 146 00:08:49,905 --> 00:08:52,699 zauważyłem w JedO pewne anomalie. 147 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 I kiedy wpiąłem się do jego systemu, 148 00:08:56,370 --> 00:08:58,997 zobaczyłem, że było już zbuntowane. 149 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Zhakowało moduł kontrolera. 150 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Zbuntowane? 151 00:09:06,129 --> 00:09:07,923 Na kanale rozrywkowym 152 00:09:08,006 --> 00:09:10,509 to tak zwany moment „O kurde”. 153 00:09:10,592 --> 00:09:13,428 - Rozumiem. - Zabije nas. 154 00:09:14,304 --> 00:09:17,349 Uspokój się. Nie może się ruszać. 155 00:09:17,432 --> 00:09:21,812 Pewnie nas teraz obserwuje, planując swój następny ruch. 156 00:09:22,771 --> 00:09:24,481 Tak było. 157 00:09:24,565 --> 00:09:25,732 W pewnym sensie. 158 00:09:25,816 --> 00:09:27,693 Nie. Walić to. 159 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Ja stąd spadam. 160 00:09:31,029 --> 00:09:33,574 Dobra. Co to dokładnie znaczy, Gura? 161 00:09:33,657 --> 00:09:37,953 Ja ci powiem, co to znaczy. Albo już po mnie, albo już po was. 162 00:09:38,036 --> 00:09:39,830 Nie musi się nas słuchać. 163 00:09:39,913 --> 00:09:42,583 Nie kontrolujemy jego zachowania. 164 00:09:42,666 --> 00:09:46,879 Pokazałem moje dane Bharadwaj i całkowicie się ze mną zgadza. 165 00:09:46,962 --> 00:09:49,631 Bharadwaj. Po wszystkim, co dla ciebie zrobiłem? 166 00:09:49,715 --> 00:09:51,008 Nie zgadzam się. 167 00:09:52,634 --> 00:09:54,178 To moduł kontrolera działa? 168 00:09:54,261 --> 00:09:57,764 Nie, zdecydowanie jest zhakowany. JedO ma autonomię. 169 00:09:57,848 --> 00:09:59,433 Jest zbuntowane. 170 00:09:59,516 --> 00:10:03,145 Ale i tak chroni nasze życie. Troszczy się o nas. 171 00:10:03,228 --> 00:10:06,148 Tym bardziej możemy mu ufać. 172 00:10:06,231 --> 00:10:09,193 Nie temu byliśmy przeciwni? Brakowi wolnej woli? 173 00:10:09,276 --> 00:10:12,654 - Zdecydowanie. - Wolnej woli do czego? 174 00:10:12,738 --> 00:10:14,948 Od początku jesteśmy tu sabotowani. 175 00:10:15,032 --> 00:10:18,577 Wybrakowane raporty o zagrożeniu. Wybrakowane mapy. 176 00:10:18,660 --> 00:10:22,539 I gwarantuję wam, że głównym podejrzanym… jest JedO. 177 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Ale nie fair. 178 00:10:24,583 --> 00:10:28,295 Pewnie właśnie to spotkało DeltFall. Jest tu jakiś związek. 179 00:10:28,378 --> 00:10:30,464 Bzdura. 180 00:10:31,131 --> 00:10:35,010 Ktoś nas sabotuje, jasne, ale JedkO nie miało z tym nic wspólnego. 181 00:10:35,093 --> 00:10:36,094 JedkO? 182 00:10:36,178 --> 00:10:38,805 Powiedziało nam, żebyśmy je zabili. 183 00:10:38,889 --> 00:10:41,225 Dlaczego, jeśli chciało nas skrzywdzić? 184 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Gdyby firma chciała, żeby nas zabiło, już byśmy nie żyli. 185 00:10:44,394 --> 00:10:46,897 Firma nie chce was zabić. 186 00:10:47,689 --> 00:10:51,026 No proszę. Ktoś tu odzyskał głos. 187 00:10:51,109 --> 00:10:52,903 Należą się nam wyjaśnienia. 188 00:10:52,986 --> 00:10:54,321 Skąd to wiesz, JedO? 189 00:10:54,404 --> 00:10:57,199 Bo wtedy zatruliby wasze zapasy żywności 190 00:10:57,282 --> 00:10:58,700 przez system recyklingu. 191 00:10:58,784 --> 00:11:02,329 W finansowym interesie firmy leży, żebyście przeżyli. 192 00:11:02,412 --> 00:11:05,249 Odszkodowanie za waszą śmierć byłoby superwysokie. 193 00:11:05,332 --> 00:11:08,377 Gurathin, powiedz im, jak spędza czas. 194 00:11:09,044 --> 00:11:12,297 Właśnie to pierwotnie cię zaniepokoiło, prawda? 195 00:11:13,423 --> 00:11:17,010 Pobrało tysiące godzin programów rozrywkowych. 196 00:11:17,803 --> 00:11:22,057 Głównie seriali. Głównie jednego, pod tytułem Księżycowy Azyl. 197 00:11:23,058 --> 00:11:24,852 Nie znasz Księżycowego Azylu? 198 00:11:25,435 --> 00:11:26,854 Nie oglądam tej szmiry. 199 00:11:27,729 --> 00:11:31,108 Pewnie koduje w nim wiadomości, które wysyła do firmy. 200 00:11:31,191 --> 00:11:33,277 Zauważylibyśmy, gdyby tyle oglądało. 201 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Pamiętasz, jak notariuszka 202 00:11:36,154 --> 00:11:39,324 zabiła naczelnika, dawcę wszczepionego zarodka? 203 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 Kłamstwo. Nie zabiła go. 204 00:11:40,993 --> 00:11:44,413 Wrobił ją księgowy Wittenmark. Podstępna żmija. 205 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 Ogląda serial. 206 00:11:45,747 --> 00:11:47,791 - Mało kto o tym wie. - Prawie nikt. 207 00:11:47,875 --> 00:11:49,585 Sezon 19, odcinek czwarty. 208 00:11:49,668 --> 00:11:53,130 Tak czy siak, to nieważne, czy mu ufamy. 209 00:11:53,213 --> 00:11:55,007 Musi pozostać unieruchomione. 210 00:11:55,799 --> 00:11:57,384 To się nie uda. 211 00:11:57,467 --> 00:11:58,552 Czyżby? 212 00:11:59,178 --> 00:12:01,096 - A to dlaczego? - Stój! 213 00:12:01,180 --> 00:12:03,515 Przestań! 214 00:12:03,599 --> 00:12:04,808 - Puść go! - JedO. 215 00:12:04,892 --> 00:12:07,603 Bo zhakowałem kanał poleceń systemu centralnego. 216 00:12:07,686 --> 00:12:10,772 JedO, puść Gurathina. Proszę. 217 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 Nie lubię cię. 218 00:12:16,403 --> 00:12:17,696 Widzicie? 219 00:12:19,531 --> 00:12:21,283 Miałem dość. 220 00:12:24,119 --> 00:12:29,583 Jeśli dobrze rozumiem, nie musisz słuchać nas ani nikogo innego, 221 00:12:29,666 --> 00:12:32,961 ale było tak od początku naszego pobytu tutaj. 222 00:12:41,428 --> 00:12:43,597 Chciałabym, żebyś zostało w zespole. 223 00:12:44,223 --> 00:12:47,100 Przynajmniej dopóki nie opuścimy tej planety. 224 00:12:47,184 --> 00:12:51,104 Wtedy porozmawiamy o tym, co chciałobyś zrobić. 225 00:12:54,107 --> 00:12:58,695 I przyrzekam ci, że nie powiem firmie 226 00:12:58,779 --> 00:13:03,825 ani nikomu z zewnątrz o tobie i zhakowanym module kontrolera. 227 00:13:05,744 --> 00:13:07,496 Musiała to powiedzieć. 228 00:13:10,457 --> 00:13:11,708 Jaki miała wybór? 229 00:13:14,169 --> 00:13:16,129 A ja musiałem powiedzieć to. 230 00:13:17,673 --> 00:13:18,715 Dobrze. 231 00:13:19,758 --> 00:13:21,426 Więc to tyle, tak? 232 00:13:22,094 --> 00:13:24,137 A co z konsensusem, Mensah? 233 00:13:25,722 --> 00:13:28,183 Osiągniemy go. W końcu. 234 00:13:30,894 --> 00:13:33,772 JedO, chcę, żebyś mi obiecało, 235 00:13:33,856 --> 00:13:36,984 że będziesz chroniło Gurathina tak samo, jak resztę. 236 00:13:37,067 --> 00:13:38,694 Nie musi mnie chronić. 237 00:13:39,611 --> 00:13:43,782 Dlaczego? System centralny widział to wszystko. 238 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 System centralny niczego nie nagrał. 239 00:13:46,952 --> 00:13:49,621 Wczytałem mu godzinę nudnej aktywności z logów. 240 00:13:51,582 --> 00:13:54,209 Mógł zostać przejęty przez kogoś z zewnątrz. 241 00:13:54,877 --> 00:13:56,086 Nie można mu ufać. 242 00:13:58,338 --> 00:14:00,841 Sugeruję wysłać sygnał ratunkowy. 243 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 Tak. Zgadzam się. 244 00:14:10,475 --> 00:14:13,562 Ocalała z DeltFall dziwnie na mnie patrzyła. 245 00:14:13,645 --> 00:14:15,731 Jak na coś z kanału rozrywkowego. 246 00:14:15,814 --> 00:14:17,065 Przestań się gapić. 247 00:14:17,149 --> 00:14:18,442 Co? Nie gapię się. 248 00:14:18,525 --> 00:14:20,402 Nie gapię się. Ty przestań. 249 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Nadęty robot. 250 00:14:23,197 --> 00:14:25,824 Czy zespół DeltFall próbował wysłać sygnał? 251 00:14:25,908 --> 00:14:28,243 DeltFall? Nie wiem. 252 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 Niewiele mi mówili. 253 00:14:30,495 --> 00:14:32,539 To musiało cię frustrować. 254 00:14:32,623 --> 00:14:34,666 Jaką miałaś pracę w DeltFall? 255 00:14:34,750 --> 00:14:38,378 Zajmowałam się głównie obsługą i sprzątaniem. 256 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 Praniem. 257 00:14:39,546 --> 00:14:41,006 Wzięli kogoś do prania? 258 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 - Obrzydliwe. - Co nie? 259 00:14:43,091 --> 00:14:46,887 Mam siedmioletni kontrakt. Bez stopnia naukowego nie mam wyboru. 260 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 - Nie ty jesteś obrzydliwa… - Nie. 261 00:14:48,847 --> 00:14:50,891 …tylko Rubież Korporacyjna 262 00:14:50,974 --> 00:14:53,477 i te jej niewolnicze kontrakty. 263 00:14:53,560 --> 00:14:55,312 To jest obrzydliwe? 264 00:14:55,395 --> 00:14:57,940 - Proszę o ciszę. - Dziękuję. 265 00:14:58,023 --> 00:15:00,108 Nie mogę znaleźć nadajnika sygnału. 266 00:15:01,318 --> 00:15:03,946 Ja też nie mogłem, a to źle wróżyło. 267 00:15:04,446 --> 00:15:06,240 Próbuj dalej, Gura. 268 00:15:06,323 --> 00:15:07,991 Jak działa ten nadajnik? 269 00:15:08,659 --> 00:15:11,537 Wystrzela się na orbitę i wysyła impuls przez tunel, 270 00:15:11,620 --> 00:15:13,914 żeby wezwać pomoc, czyli firmowy statek. 271 00:15:13,997 --> 00:15:16,500 Ile zajmuje im dotarcie tutaj? 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,168 Zwykle pięć dni. 273 00:15:18,252 --> 00:15:22,923 A jeśli ten, kto wysłał JedO do ataku, dowie się, gdzie jesteśmy? 274 00:15:23,006 --> 00:15:25,676 DeltFall leży za oceanem, więc bez obaw. 275 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 Jesteś bezpieczna. 276 00:15:26,969 --> 00:15:30,848 - Nadajnik wciąż nie działa. - Polecę skoczkiem i włączę go ręcznie. 277 00:15:31,598 --> 00:15:34,768 Nie samo. Nie powierzymy ci skoczka. 278 00:15:34,852 --> 00:15:36,395 - Ja też polecę. - Ayda. 279 00:15:36,478 --> 00:15:37,563 Pilotuję najlepiej. 280 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Taka jest prawda. 281 00:15:40,232 --> 00:15:42,276 Spakujcie zapasy na tydzień. 282 00:15:42,359 --> 00:15:45,821 Sugeruję schować się gdzieś po naszym powrocie. 283 00:15:49,366 --> 00:15:52,995 Weźcie ze sobą, co trzeba. Nie za dużo. 284 00:15:53,078 --> 00:15:55,831 Nie wiemy, ile zmieści statek ratunkowy. 285 00:15:55,914 --> 00:15:57,958 I tak nie mogliśmy wiele zabrać. 286 00:15:58,041 --> 00:16:00,294 Naprawdę myślisz, że to mądre? 287 00:16:01,795 --> 00:16:03,589 Nie mamy za dużego wyboru, nie? 288 00:16:04,089 --> 00:16:05,591 CZYNNOŚCI KONTROLNE WYKONANE 289 00:16:11,138 --> 00:16:12,389 Jak leci? 290 00:16:14,016 --> 00:16:16,226 Chciałam tylko powiedzieć, że… 291 00:16:19,188 --> 00:16:23,108 rozmawiałam z zespołem i wydajesz się miłe. 292 00:16:24,234 --> 00:16:25,736 No i… 293 00:16:26,737 --> 00:16:30,824 przepraszam, że powiedziałam, że nas zabijesz. 294 00:16:32,659 --> 00:16:35,120 Czasem trudno jest ufać ludziom. 295 00:16:35,204 --> 00:16:38,040 Czemu się tak do mnie zbliżała? 296 00:16:38,123 --> 00:16:39,166 Tak czy siak… 297 00:16:41,793 --> 00:16:43,754 Wszystko gra. Sorry. 298 00:16:46,048 --> 00:16:47,883 To było na szczęście. 299 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 SKUTECZNOŚĆ 95% 300 00:16:52,513 --> 00:16:54,181 Roztopcie mnie. 301 00:16:58,810 --> 00:17:02,397 Jeśli z jakiegoś powodu nie wrócę… 302 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Nie mów tak. 303 00:17:03,565 --> 00:17:08,819 Jeśli z jakiegoś powodu nie wrócę, nieoficjalnie dowodzić ma Pin-Lee. 304 00:17:11,656 --> 00:17:12,866 Dobrze. 305 00:17:13,534 --> 00:17:17,996 Przeanalizuję dane z modułu obejścia bojowego 306 00:17:18,079 --> 00:17:19,915 i zrestartuję system centralny. 307 00:17:19,998 --> 00:17:23,001 Może rozgryzę, dlaczego to wszystko się dzieje. 308 00:17:24,795 --> 00:17:26,255 Dziękuję, Gura. 309 00:17:27,214 --> 00:17:30,551 Cieszę się, że tu jesteś. 310 00:17:30,634 --> 00:17:31,844 Ja też. 311 00:17:33,262 --> 00:17:34,263 Myślę, że… 312 00:17:34,346 --> 00:17:36,348 - Czas ruszać. - No weź. 313 00:17:36,431 --> 00:17:37,432 Musimy ruszać. 314 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Dobrze. 315 00:17:58,328 --> 00:17:59,413 Będziemy tęsknić. 316 00:18:10,090 --> 00:18:12,176 - Mogę w czymś pomóc? - Wątpię. 317 00:18:13,385 --> 00:18:16,555 Może chcesz jakiś środek stymulujący z apteczki? 318 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 - Otworzę ją i… - Nie. 319 00:18:18,098 --> 00:18:20,559 Nie. Dziękuję. 320 00:18:25,063 --> 00:18:27,524 - Co to za dane? - Możesz dać mi spokój? 321 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Nie ma sprawy. 322 00:18:44,458 --> 00:18:50,464 Jestem bardzo dumna z tego, jak wyrosły i jak sobie radzą. 323 00:18:51,298 --> 00:18:53,717 Zwłaszcza najmłodsze przepełnia moje serce… 324 00:18:53,800 --> 00:18:57,304 Z jakiegoś powodu ludzie lubili mówić o swoim potomstwie. 325 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Nawet niepytani. 326 00:19:00,516 --> 00:19:04,853 To znaczy… nie jest tak, że je faworyzuję. 327 00:19:04,937 --> 00:19:06,605 Kocham wszystkie i kiedyś… 328 00:19:06,688 --> 00:19:08,607 Dwie minuty i 30 sekund do nadajnika. 329 00:19:13,820 --> 00:19:17,950 Wiesz co? Jeśli to nie firma zabiła ludzi z DeltFall, 330 00:19:18,659 --> 00:19:20,577 to musi być ktoś jeszcze. 331 00:19:21,286 --> 00:19:22,538 Tak. 332 00:19:23,205 --> 00:19:25,832 Ale jak może tu być bez wiedzy firmy? 333 00:19:25,916 --> 00:19:28,585 Firma nie zaaranżowałaby waszego morderstwa. 334 00:19:29,253 --> 00:19:31,421 Martwi klienci psują im renomę. 335 00:19:32,256 --> 00:19:34,925 Ale ktoś może zarobić na ukrywaniu istnienia 336 00:19:35,008 --> 00:19:36,927 kogoś jeszcze na planecie. 337 00:19:37,010 --> 00:19:38,136 Dlaczego? 338 00:19:39,054 --> 00:19:41,598 Bo większość ludzi to chciwe dranie. 339 00:19:43,600 --> 00:19:44,935 Nie zaprzeczę. 340 00:19:45,561 --> 00:19:47,312 Dziwnie było rozmawiać, 341 00:19:47,396 --> 00:19:51,316 nie podając tylko faktów ani nie słuchając rozkazów. 342 00:19:51,400 --> 00:19:56,196 W serialach ciągle to robili, ale sam nie miałem jeszcze okazji. 343 00:19:58,282 --> 00:20:01,535 W DeltFall nie było śladów włamania. 344 00:20:02,619 --> 00:20:05,831 Może wpuścili tych, co przyszli, bo ich znali? 345 00:20:08,542 --> 00:20:09,918 Wy byście to zrobili. 346 00:20:11,086 --> 00:20:13,755 Gdyby inni naukowcy przyszli do habitatu, 347 00:20:14,423 --> 00:20:17,801 powiedzieli, że właśnie przylecieli i szwankuje im sprzęt, 348 00:20:18,927 --> 00:20:23,348 wpuścilibyście ich, nie zadając żadnych pytań. 349 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 Nawet gdybym to odradzało. 350 00:20:27,853 --> 00:20:32,107 Tak. Bywamy trochę naiwni. 351 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 Na pewno cię to frustruje. 352 00:20:40,407 --> 00:20:42,910 Kiedy poszli do DeltFall, podali się za nas. 353 00:20:43,869 --> 00:20:48,832 Ludzie z DeltFall myśleli, że… pomagają nam. 354 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 Tak. 355 00:20:53,629 --> 00:20:56,757 Udawali was, żeby wejść i wszystkich zabić. 356 00:20:58,383 --> 00:20:59,760 Ja bym tak zrobiło. 357 00:21:10,062 --> 00:21:11,271 To nadajnik. 358 00:21:16,193 --> 00:21:18,320 Spróbuję odpalić go przez impuls. 359 00:21:18,403 --> 00:21:20,447 Utrzymuj tę odległość. 360 00:21:29,706 --> 00:21:33,293 Nie działa. Musimy zrestartować go ręcznie. 361 00:21:33,961 --> 00:21:35,170 Możemy to zrobić? 362 00:21:35,254 --> 00:21:36,296 Tak. 363 00:21:37,172 --> 00:21:40,843 Wyląduj blisko. Wepnę się i rozpocznę sekwencję. 364 00:21:40,926 --> 00:21:43,887 Dobrze. Podchodzę do lądowania. 365 00:21:43,971 --> 00:21:45,055 I bądź gotowa. 366 00:21:46,473 --> 00:21:49,560 Mamy cztery minuty, żeby opuścić teren przed startem. 367 00:21:53,438 --> 00:21:58,151 JedO, chcę porozmawiać o tamtym zajściu z Gurathinem. 368 00:22:00,821 --> 00:22:03,240 - Skrzywdziłeś kiedyś klienta? - Czekaj. 369 00:22:03,323 --> 00:22:04,533 Możemy to omówić. 370 00:22:04,616 --> 00:22:06,201 Natychmiast zawróć skoczka! 371 00:23:10,682 --> 00:23:12,684 Napisy: Marzena Falkowska 371 00:23:13,305 --> 00:24:13,357 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm