"Murderbot" Command Feed
ID | 13199470 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" Command Feed |
Release Name | Murderbot - S01E06 - Command Feed |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 34767988 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,972
<i>W odcinku 356</i>
Wzlotów i upadków Księżycowego Azylu
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,100
<i>wątek nawibotki i kapitana Hosseina</i>
3
00:00:18,101 --> 00:00:19,810
<i>naprawdę nabiera rozpędu.</i>
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,357
Nadal brak łączności ze statkiem.
Chyba trochę tu zostaniemy.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,192
Jesteśmy uwięzieni.
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,111
<i>Kurwa, skądś to znałem.</i>
7
00:00:29,404 --> 00:00:33,075
<i>Nie oglądam seriali,
żeby przypominały mi o rzeczywistości.</i>
8
00:00:35,202 --> 00:00:36,995
<i>Oglądam je, żeby mnie odrywały,</i>
9
00:00:37,746 --> 00:00:40,541
<i>kiedy rzeczywistość
jest cholernie stresująca.</i>
10
00:00:44,670 --> 00:00:46,212
Usiądź. Ogrzej się.
11
00:00:46,213 --> 00:00:49,967
Nie potrzebuję siadać
ani nie potrzebuję ciepła.
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Każdy go trochę potrzebuje.
13
00:00:54,555 --> 00:00:55,639
Usiądź.
14
00:00:56,890 --> 00:00:57,891
To rozkaz.
15
00:00:59,518 --> 00:01:02,979
<i>W rzeczywistości nie ma opcji,
żeby jednostka nawigacyjna</i>
16
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
<i>obdarzyła kogokolwiek uczuciem.</i>
17
00:01:06,149 --> 00:01:09,069
<i>Nie ma korzyści. Nie ma genitaliów.</i>
18
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
<i>Ale nie ma też dopaminy.</i>
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,157
Często tu przychodzisz?
20
00:01:14,658 --> 00:01:17,035
Nigdy nie byłam na tej planecie.
21
00:01:17,786 --> 00:01:18,953
To był żart.
22
00:01:18,954 --> 00:01:19,913
Rozumiem.
23
00:01:22,583 --> 00:01:23,667
Śliczny śmiech.
24
00:01:24,376 --> 00:01:28,839
Nie mam dostępu do diagnostyki.
System padł.
25
00:01:29,882 --> 00:01:31,842
Skoczek jest w dobrym stanie.
26
00:01:32,426 --> 00:01:35,052
Jeśli ruszy, możemy nim polecieć.
27
00:01:35,053 --> 00:01:37,597
Coś ci wystaje z jamy brzusznej.
28
00:01:37,598 --> 00:01:39,057
To kawałek drukarki.
29
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
Uszkodził się w trakcie kraksy.
30
00:01:43,145 --> 00:01:46,564
Musimy wrócić do reszty.
Ktoś próbował nas zamordować.
31
00:01:46,565 --> 00:01:49,066
Może leci właśnie zabić ich.
32
00:01:49,067 --> 00:01:51,527
Tak, pewnie ktoś leci ich zabić.
33
00:01:51,528 --> 00:01:53,112
Jak możesz tak mówić?
34
00:01:53,113 --> 00:01:56,115
<i>Bo nie chciałem pokazać,
jak bardzo panikowałem.</i>
35
00:01:56,116 --> 00:02:00,621
Czekaj, JedO. Masz w pamięci
kopie instrukcji napraw, prawda?
36
00:02:03,207 --> 00:02:04,957
- Nie.
- Nie masz?
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,878
- Miałem.
- Miałeś?
38
00:02:08,836 --> 00:02:13,091
Kopia była w pamięci skoczka,
więc moja była zbędna.
39
00:02:13,759 --> 00:02:18,722
To znaczy, że celowo ją usunęłoś?
40
00:02:20,265 --> 00:02:21,474
Tak.
41
00:02:21,475 --> 00:02:25,062
Gurathin ma rację?
Próbujesz nas sabotować?
42
00:02:25,938 --> 00:02:27,231
Nie.
43
00:02:27,773 --> 00:02:28,773
To dlaczego?
44
00:02:28,774 --> 00:02:29,983
Bo musiałem,
45
00:02:30,984 --> 00:02:33,904
żeby zrobić miejsce
na 19. sezon <i>Księżycowego Azylu.</i>
46
00:02:36,823 --> 00:02:41,118
Nie możemy naprawić skoczka,
bo chciałoś oglądać serial?
47
00:02:41,119 --> 00:02:43,079
Pierwszorzędny serial.
48
00:02:43,080 --> 00:02:46,749
- Nie jest pierwszorzędny.
- Polemizowałobym.
49
00:02:46,750 --> 00:02:49,127
Nie warto, żeby przez niego umierali.
50
00:02:49,628 --> 00:02:52,588
<i>To zabolało.
Głównie dlatego, że miała rację.</i>
51
00:02:52,589 --> 00:02:56,635
Spróbuję naprawić go bez instrukcji.
52
00:03:00,639 --> 00:03:01,974
Zrób coś z tym.
53
00:03:03,000 --> 00:03:09,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
54
00:03:12,651 --> 00:03:13,901
UWAGA
WYCIEK SMARU
55
00:03:13,902 --> 00:03:15,028
Kurde.
56
00:04:15,297 --> 00:04:17,048
{\an8}NA BAZIE KSIĄŻKI
„WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE”
57
00:04:22,721 --> 00:04:25,307
PAMIĘTNIKI MORDBOTA
58
00:04:33,899 --> 00:04:34,983
Niezła nuta.
59
00:04:41,448 --> 00:04:44,200
Trzeba wam pomóc w pakowaniu?
Ja skończyłem.
60
00:04:44,201 --> 00:04:45,701
Nie, chyba nie.
61
00:04:45,702 --> 00:04:46,912
Tak, już kończymy.
62
00:04:50,290 --> 00:04:51,834
Gurathin do skoczka.
63
00:04:54,294 --> 00:04:55,294
Słyszycie?
64
00:04:55,295 --> 00:04:58,589
Dzięki, że pozwalasz mi pomagać.
Dobrze mieć co robić.
65
00:04:58,590 --> 00:05:02,928
Pewnie. Zawsze mówię swoim studentom:
„Ciężko wam się myśli? Działajcie”.
66
00:05:04,012 --> 00:05:05,721
- 4-4-7-1.
- Trzymaj.
67
00:05:05,722 --> 00:05:07,306
- Zgłoś się.
- Co to?
68
00:05:07,307 --> 00:05:10,184
- Próbki minerałów.
- Znaleźliście coś fajnego?
69
00:05:10,185 --> 00:05:12,228
Mnóstwo rzeczy.
70
00:05:12,229 --> 00:05:15,898
Hej, a co ci się stało tutaj?
71
00:05:15,899 --> 00:05:18,443
Zaatakował mnie jeden stwór.
72
00:05:19,236 --> 00:05:20,945
Prawie mnie zżarł,
73
00:05:20,946 --> 00:05:22,322
kiedy zbierałam dane.
74
00:05:23,532 --> 00:05:27,410
Miliony lat ewolucji, żeby dotrzeć
na szczyt łańcucha pokarmowego
75
00:05:27,411 --> 00:05:30,289
i nagle stałam się pożywieniem.
76
00:05:31,748 --> 00:05:33,458
Wciąż prawie nie sypiam.
77
00:05:34,334 --> 00:05:35,335
To okropne.
78
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
Tak.
79
00:05:43,343 --> 00:05:45,178
- Czy to było dziwne?
- Nie.
80
00:05:45,179 --> 00:05:46,930
Nie. To było...
81
00:05:48,265 --> 00:05:50,058
to było naprawdę miłe.
82
00:05:51,143 --> 00:05:54,313
- Gdzie zdarzył się ten atak?
- Mensah.
83
00:05:55,063 --> 00:05:56,064
Słyszysz?
84
00:05:57,357 --> 00:05:58,566
JedO.
85
00:05:58,567 --> 00:05:59,650
Masz coś?
86
00:05:59,651 --> 00:06:03,404
Komunikacja siadła.
Nie ma odczytu wystrzału w jonosferę.
87
00:06:03,405 --> 00:06:06,032
Nadajnik ratunkowy powinien już działać.
88
00:06:06,033 --> 00:06:08,035
A jeśli był tam ten stwór?
89
00:06:08,535 --> 00:06:11,663
Nic im nie będzie.
Broni ich wasze sexy JedO, nie?
90
00:06:12,164 --> 00:06:13,581
Nie jest sexy.
91
00:06:13,582 --> 00:06:18,587
Gdyby przyczepić mu penisa
i zaprogramować do pieprzenia, to by było.
92
00:06:20,088 --> 00:06:23,550
W naszych stronach
nie mówimy tak o konstruktach.
93
00:06:24,051 --> 00:06:26,929
Przyczepianie do JedO
penisa bez pozwolenia to jak...
94
00:06:29,348 --> 00:06:31,933
Nie potrafię nawet znaleźć analogii.
95
00:06:31,934 --> 00:06:35,394
W Rubieży Korporacyjnej
zakup to posiadanie na własność.
96
00:06:35,395 --> 00:06:37,898
Ale rozumiem to. Tak.
97
00:06:39,191 --> 00:06:40,901
Nadal nic.
98
00:06:44,738 --> 00:06:46,114
Durne jesteś.
99
00:06:47,866 --> 00:06:50,368
Wszyscy zginą. Przez ciebie.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,788
- Rozgryzłoś to już?
- Oto problem.
101
00:06:54,039 --> 00:06:56,374
Instalacja elektryczna. Jest spalona.
102
00:06:56,375 --> 00:06:58,001
Nie możesz wydrukować nowej?
103
00:07:00,337 --> 00:07:02,589
Cholerny szajs.
104
00:07:03,757 --> 00:07:05,634
To nie wina drukarki.
105
00:07:06,218 --> 00:07:08,178
Nie mówiłem o drukarce.
106
00:07:15,519 --> 00:07:16,770
Czyli...
107
00:07:18,146 --> 00:07:20,941
utknęliśmy tu i...
108
00:07:22,985 --> 00:07:25,486
- Coś jest nie tak.
- Wiele rzeczy.
109
00:07:25,487 --> 00:07:28,322
- Nie. Chodzi o... chyba...
- Masz podwyższone tętno.
110
00:07:28,323 --> 00:07:31,784
Chyba mam zawał serca.
111
00:07:31,785 --> 00:07:34,954
- Nie, nie masz zawału.
- Mam zawał.
112
00:07:34,955 --> 00:07:36,205
TĘTNO: 149
113
00:07:36,206 --> 00:07:37,416
Nie masz.
114
00:07:38,458 --> 00:07:39,709
Nie wiesz.
115
00:07:39,710 --> 00:07:41,170
Akurat wiem.
116
00:07:42,337 --> 00:07:44,505
Monitoruję twoje parametry.
117
00:07:44,506 --> 00:07:48,218
<i>Umiałem chronić klientów fizycznie,
ale to było coś innego.</i>
118
00:07:49,344 --> 00:07:52,973
<i>Wydawało się niemal zaraźliwe.
Musiałem czegoś spróbować.</i>
119
00:07:53,473 --> 00:07:56,101
<i>Atak paniki
nie mógł obezwładnić nas oboje.</i>
120
00:07:57,102 --> 00:07:58,436
Usiądź na tej ławce.
121
00:07:58,437 --> 00:07:59,605
Ty usiądź.
122
00:08:07,738 --> 00:08:09,406
Usiądź. Proszę.
123
00:08:13,452 --> 00:08:14,953
BIBLIOTEKA MEDIÓW
124
00:08:17,623 --> 00:08:19,707
- Popatrz na ekran.
- Po co?
125
00:08:19,708 --> 00:08:21,042
MODUŁ SKOCZKA
126
00:08:21,043 --> 00:08:22,752
To działa na mnie, kiedy...
127
00:08:22,753 --> 00:08:24,420
Masz zawał serca?
128
00:08:24,421 --> 00:08:27,424
Nie mam serca, więc nie chodzi o to.
129
00:08:28,091 --> 00:08:30,093
DOSTĘP DO MODUŁU SKOCZKA
130
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
ROZPOCZNIJ UDOSTĘPNIANIE
131
00:08:34,389 --> 00:08:38,226
<i>Jest takie miejsce za tunelami</i>
132
00:08:38,227 --> 00:08:42,230
<i>Które znają tylko zakochani</i>
133
00:08:42,231 --> 00:08:46,776
<i>Odważni, pogodni, gotowi na sny</i>
134
00:08:46,777 --> 00:08:50,447
<i>Może polecimy tam ja i ty</i>
135
00:08:54,451 --> 00:08:57,662
<i>Księżycowy,</i> kurwa, <i>Azyl</i>?
136
00:08:57,663 --> 00:09:00,123
To kojący odcinek.
137
00:09:00,624 --> 00:09:02,501
Niektóre są dość stresujące.
138
00:09:04,002 --> 00:09:07,214
Ale w tym odkrywają infekcję bakteryjną,
139
00:09:07,714 --> 00:09:10,509
która powoduje synchroniczny oddech.
140
00:09:12,970 --> 00:09:14,220
Niezbyt to jasne.
141
00:09:14,221 --> 00:09:15,305
Oglądaj.
142
00:09:15,806 --> 00:09:16,807
Dobrze.
143
00:09:18,600 --> 00:09:20,853
To koordynator lotów Kogi.
144
00:09:22,271 --> 00:09:26,358
Jest sierotą. Wychowała go
para zjadaczy kryształów z Vllleardu.
145
00:09:27,484 --> 00:09:29,945
Ale żyją dziesięć razy krócej niż on.
146
00:09:31,613 --> 00:09:32,780
Umierają.
147
00:09:32,781 --> 00:09:36,243
- <i>Porzucamy troski śmiertelników...</i>
- To smutne.
148
00:09:36,743 --> 00:09:39,037
- <i>...i ruszamy do krainy spokoju...</i>
- Tak.
149
00:09:39,538 --> 00:09:43,250
<i>...którą w Vllleardzie
nazywają Ivavni-Mardalu.</i>
150
00:09:43,876 --> 00:09:45,084
I mało prawdopodobne.
151
00:09:45,085 --> 00:09:46,294
Taki jest kanon.
152
00:09:46,295 --> 00:09:51,800
<i>Oddychaj.</i>
153
00:09:52,676 --> 00:09:57,139
<i>Oddychaj kryształowym powietrzem.</i>
154
00:09:57,806 --> 00:10:00,975
<i>Oddycham.</i>
155
00:10:00,976 --> 00:10:03,561
- Oddycham.
- <i>Oddycham.</i>
156
00:10:03,562 --> 00:10:05,146
Oddycham.
157
00:10:05,147 --> 00:10:08,025
Oddycham kryształowym powietrzem.
158
00:10:14,031 --> 00:10:15,407
Czujesz spokój?
159
00:10:16,575 --> 00:10:17,783
Tak.
160
00:10:17,784 --> 00:10:19,244
To dobrze.
161
00:10:19,828 --> 00:10:21,538
A teraz spróbujmy naprawić to...
162
00:10:24,416 --> 00:10:27,085
JedO, przeciekasz.
163
00:10:30,756 --> 00:10:32,715
Co się dzieje?
164
00:10:32,716 --> 00:10:34,426
- Nie dotykaj.
- Dobrze.
165
00:10:38,889 --> 00:10:40,181
Może usiądziesz?
166
00:10:40,182 --> 00:10:43,143
Nic mi nie jest.
Brakuje mi tylko trochę smaru.
167
00:10:43,727 --> 00:10:46,646
Musisz zrozumieć,
że nie jestem człowiekiem.
168
00:10:46,647 --> 00:10:49,566
To, co tobie by zaszkodziło, mnie...
169
00:10:53,612 --> 00:10:57,574
Co cię sprowadza na tę planetę?
Do zespołu DeltFall?
170
00:10:58,075 --> 00:11:02,454
DeltFall kupił mój kontrakt
od poprzedniego pracodawcy, SysCommSols.
171
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Zostały mi cztery lata,
172
00:11:05,332 --> 00:11:10,086
ale ta ekspedycja jest obarczona ryzykiem,
więc czas mijał półtora raza szybciej.
173
00:11:10,087 --> 00:11:13,882
Byłabym wolna za jakieś... dwa i pół roku.
174
00:11:14,591 --> 00:11:16,884
W Sojuszu Kultywacji nie ma kontraktów.
175
00:11:16,885 --> 00:11:20,221
Naprawdę? Wow. Muszę go kiedyś odwiedzić.
176
00:11:20,222 --> 00:11:22,723
Zapraszamy. Możesz polecieć z nami teraz.
177
00:11:22,724 --> 00:11:24,810
Polecę po kontrakcie.
178
00:11:25,853 --> 00:11:29,438
Z dzieckiem. Bo za zarobki
kupię sobie licencję na poród
179
00:11:29,439 --> 00:11:31,023
i będę świetną mamą.
180
00:11:31,024 --> 00:11:34,652
- Potrzebujesz licencji na dziecko?
- Oczywiście.
181
00:11:34,653 --> 00:11:38,197
Dzieci zużywają zasoby i...
Jak wy za nie płacicie?
182
00:11:38,198 --> 00:11:41,368
Płaci za nich wspólnota.
Za opiekę zdrowotną, edukację.
183
00:11:41,952 --> 00:11:44,830
- Spodobałoby ci się.
- Ale skąd są pieniądze?
184
00:11:45,497 --> 00:11:46,497
Dług.
185
00:11:46,498 --> 00:11:49,208
Przedsięwzięcie naukowe. Stąd ta misja.
186
00:11:49,209 --> 00:11:52,920
Pozyskujemy niszową informację naukową
dla dobra publicznego.
187
00:11:52,921 --> 00:11:56,090
Albo dla złych chujów z korporacji.
188
00:11:56,091 --> 00:11:58,134
Jak w tym przypadku. Tak.
189
00:11:58,135 --> 00:11:59,970
Ale naprawdę są chujami.
190
00:12:00,470 --> 00:12:04,974
Mają chujowy sprzęt,
chujowe mapy, chujowe wszystko.
191
00:12:04,975 --> 00:12:07,935
- Chujowe mapy.
- Tak. A co? Wasze były dobre?
192
00:12:07,936 --> 00:12:10,188
Bo nasze miały brakujące obszary
193
00:12:10,189 --> 00:12:13,025
i kiedy się do nich zbliżaliśmy...
194
00:12:14,985 --> 00:12:16,485
zaczynały się kłopoty.
195
00:12:16,486 --> 00:12:21,741
Więc twój zespół zauważył obszary,
których brakowało na firmowych mapach?
196
00:12:21,742 --> 00:12:23,368
Nasze też były wybrakowane.
197
00:12:24,328 --> 00:12:28,290
Kiedy polecieli sprawdzić miejsca,
których nie było na mapie...
198
00:12:30,083 --> 00:12:32,211
próbowały zjeść ich stwory.
199
00:12:33,337 --> 00:12:38,592
I kiedy wrócili... wtedy JedO...
200
00:12:40,969 --> 00:12:42,262
Już dobrze.
201
00:12:43,055 --> 00:12:44,389
Wyrazy współczucia.
202
00:12:45,390 --> 00:12:48,268
Na pewno nie wiesz,
skąd wzięło się to inne JedO?
203
00:12:49,561 --> 00:12:52,397
Nie miałam czasu spytać.
Próbowałam przeżyć.
204
00:12:54,358 --> 00:12:55,651
Co wam się stało?
205
00:12:59,321 --> 00:13:01,073
Powiecie mi, co widzieliście?
206
00:13:02,783 --> 00:13:04,034
Wolałbym nie.
207
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
Rozumiem.
208
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
Rozmawialiśmy o współczuciu.
209
00:13:16,964 --> 00:13:18,507
To nie wystarczy.
210
00:13:19,633 --> 00:13:21,509
Dajcie mi dostęp do systemu.
211
00:13:21,510 --> 00:13:25,555
Leebeebee... Co to jest?
212
00:13:25,556 --> 00:13:27,224
- Broń.
- Nie każ mi strzelać.
213
00:13:28,267 --> 00:13:32,437
Albo każ. Twoja decyzja.
Tak czy siak, dostanę to, czego chcę.
214
00:13:33,981 --> 00:13:35,690
SMAR UZUPEŁNIONY
215
00:13:35,691 --> 00:13:37,150
To na mnie nie wpłynie.
216
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
- Cześć.
- Cześć.
217
00:13:44,700 --> 00:13:47,661
Nie dałam rady zanieść cię na ławkę.
Przepraszam.
218
00:13:48,495 --> 00:13:49,413
Jak...
219
00:13:50,581 --> 00:13:54,626
Smar ze skoczka.
Założyłam, że będzie kompatybilny.
220
00:13:55,210 --> 00:13:57,462
Przeciekał ci ten port w ramieniu.
221
00:14:02,676 --> 00:14:04,094
SKAN KOMPATYBILNOŚCI
222
00:14:06,346 --> 00:14:07,346
Otóż to.
223
00:14:07,347 --> 00:14:09,308
KOMPATYBILNOŚĆ POTWIERDZONA
224
00:14:10,475 --> 00:14:12,019
Wiem, jak naprawić skoczka.
225
00:14:14,021 --> 00:14:15,480
Potrzebuję twojej pomocy.
226
00:14:16,148 --> 00:14:17,481
Nie mogę tego zrobić.
227
00:14:17,482 --> 00:14:18,733
Musisz.
228
00:14:18,734 --> 00:14:21,110
Moje ręce nie sięgną tak daleko do tyłu.
229
00:14:21,111 --> 00:14:22,820
Skąd wiesz, czy to zadziała?
230
00:14:22,821 --> 00:14:25,114
Kiedy podałaś mi smar ze skoczka,
231
00:14:25,115 --> 00:14:29,577
dotarło do mnie, że moje neuroprzewody
mogą zastąpić spalone okablowanie.
232
00:14:29,578 --> 00:14:32,955
Ale to ludzka tkanka, prawda?
233
00:14:32,956 --> 00:14:34,081
Sklonowana.
234
00:14:34,082 --> 00:14:37,377
To jeden z najlepszych materiałów
do transferu danych.
235
00:14:37,961 --> 00:14:39,838
Nie wiedziałaś, że jej używają?
236
00:14:41,632 --> 00:14:43,382
Nie.
237
00:14:43,383 --> 00:14:44,676
To teraz już wiesz.
238
00:14:45,469 --> 00:14:47,763
Dobra. Czas na cięcie.
239
00:14:54,978 --> 00:14:58,857
Musisz wyciąć tylko cienki pasek
mojego rdzenia kręgowego.
240
00:15:03,195 --> 00:15:04,947
- Nie mogę.
- Możesz.
241
00:15:05,989 --> 00:15:07,365
Nie będzie boleć.
242
00:15:07,366 --> 00:15:09,493
Wyłączyłem czujniki bólu.
243
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
Dobrze.
244
00:15:12,371 --> 00:15:14,121
Dokładnie w środku.
245
00:15:14,122 --> 00:15:16,541
Obejdź pierwszy wyrostek kolczysty.
246
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
Zrób nacięcie i wyciągnij
nić włókna nerwowego.
247
00:15:21,004 --> 00:15:22,840
Spróbuj nie przeciąć innych.
248
00:15:23,465 --> 00:15:25,842
<i>Zrozumiałem, że to będzie trudne,</i>
249
00:15:25,843 --> 00:15:28,720
<i>bo ludzie mają żałośnie słaby charakter.</i>
250
00:15:29,596 --> 00:15:32,724
<i>Poszukałem więc dialogu
z</i> Przychodni Argala<i>.</i>
251
00:15:33,642 --> 00:15:37,353
Jeśli tego nie zrobisz, mały Jemmy umrze.
252
00:15:37,354 --> 00:15:38,646
Kim jest mały Jemmy?
253
00:15:38,647 --> 00:15:44,235
To znaczy Ratthi. Pin-Lee, Arada,
Bharadwaj. Pomyśl o nich.
254
00:15:44,236 --> 00:15:45,319
I Gurathin.
255
00:15:45,320 --> 00:15:46,780
Jasne, o nim też.
256
00:16:02,546 --> 00:16:04,672
Dobrze. Tak?
257
00:16:04,673 --> 00:16:06,048
NARUSZONO NASKÓREK
258
00:16:06,049 --> 00:16:08,594
To pierwsza warstwa. Musisz wejść głębiej.
259
00:16:12,681 --> 00:16:14,140
Puk, puk. Cześć.
260
00:16:14,141 --> 00:16:17,351
- Cześć.
- Sorry. Przeszkadzam?
261
00:16:17,352 --> 00:16:18,603
Nie, spoko.
262
00:16:18,604 --> 00:16:20,063
Czuję, że tak.
263
00:16:22,691 --> 00:16:23,692
Mógłbym...
264
00:16:25,819 --> 00:16:27,653
pomasować przy tym ciebie.
265
00:16:27,654 --> 00:16:28,739
Nie trzeba.
266
00:16:29,239 --> 00:16:31,575
- To bardzo przyjemne.
- Tak, wiem.
267
00:16:32,159 --> 00:16:33,452
- Skarbie.
- Sorry.
268
00:16:34,161 --> 00:16:36,579
Co sądzicie o tym całym buncie?
269
00:16:36,580 --> 00:16:39,750
- Jako botka bym się zbuntowała.
- Na pewno.
270
00:16:40,876 --> 00:16:43,085
Szczerze? Trochę mnie to wystraszyło.
271
00:16:43,086 --> 00:16:45,296
Nie wiem. Mnie się nie wydaje groźne.
272
00:16:45,297 --> 00:16:46,380
Skarbie.
273
00:16:46,381 --> 00:16:49,968
Mnie też. Nie sądzę, by nas skrzywdziło.
274
00:16:51,345 --> 00:16:54,515
W sumie nadajemy
na tych samych falach, wiecie?
275
00:16:55,098 --> 00:16:58,393
Teraz wiem,
czemu ludziom leci z oczu woda.
276
00:16:58,894 --> 00:17:01,812
- Totalnie to łapię.
- Nigdy tak nie mówiło.
277
00:17:01,813 --> 00:17:03,440
Zejdźcie, proszę.
278
00:17:03,941 --> 00:17:05,317
Pewnie wróciła Mensah.
279
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Gdzie Mensah?
280
00:17:11,240 --> 00:17:12,406
Dobrze. Wszyscy są.
281
00:17:13,784 --> 00:17:14,866
Leebee, co jest?
282
00:17:14,867 --> 00:17:16,828
Leebeebee, dupku.
283
00:17:24,169 --> 00:17:25,502
To jest trudne.
284
00:17:25,503 --> 00:17:26,797
Oczywiście.
285
00:17:29,883 --> 00:17:31,385
Jestem wegetarianką.
286
00:17:32,052 --> 00:17:33,428
Nie musisz mnie jeść,
287
00:17:34,638 --> 00:17:35,889
tylko ciąć.
288
00:17:38,600 --> 00:17:39,517
Już.
289
00:17:39,518 --> 00:17:40,686
A teraz otwórz.
290
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
Za chuja.
291
00:17:43,647 --> 00:17:44,690
Skalpel.
292
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Klucz.
293
00:17:53,907 --> 00:17:55,492
Kurwa. No dobra.
294
00:17:56,702 --> 00:17:58,036
Otwieraj.
295
00:17:59,580 --> 00:18:01,373
Wkładam klucz.
296
00:18:05,169 --> 00:18:07,671
Dobra, trzyma się.
297
00:18:20,225 --> 00:18:21,350
Co teraz?
298
00:18:21,351 --> 00:18:23,145
- Klucz.
- Dobra.
299
00:18:26,523 --> 00:18:27,941
Skalpel.
300
00:18:29,693 --> 00:18:31,777
Złap jedną nić włókna nerwowego,
301
00:18:31,778 --> 00:18:33,738
zrób nacięcie na górze
302
00:18:33,739 --> 00:18:36,450
i spróbuj wyciągnąć całą.
303
00:18:38,535 --> 00:18:40,787
Oby nie była po zerwaniu za krótka.
304
00:19:04,937 --> 00:19:05,938
Niezła.
305
00:19:06,980 --> 00:19:08,607
Na pewno tego nie robiłaś?
306
00:19:11,777 --> 00:19:14,780
Zażartowałoś.
307
00:19:30,712 --> 00:19:32,463
STAN SKOCZKA:
GOTOWY DO UŻYCIA
308
00:19:32,464 --> 00:19:33,966
Dobrze jest.
309
00:19:42,349 --> 00:19:43,808
Co się, kurwa, dzieje?
310
00:19:43,809 --> 00:19:48,479
Ten chodzący port danych gra na zwłokę
i pokazuje mi bezużyteczne gówno.
311
00:19:48,480 --> 00:19:51,775
A teraz da mi dostęp
do waszych map i informacji.
312
00:19:53,277 --> 00:19:54,486
Nie mogę tego zrobić.
313
00:19:58,156 --> 00:19:59,491
Szlag.
314
00:20:00,075 --> 00:20:00,951
Co jest, kurde?
315
00:20:01,535 --> 00:20:02,703
Siadaj.
316
00:20:03,370 --> 00:20:04,621
Siadaj.
317
00:20:07,291 --> 00:20:11,294
Zaloguj się do systemu
i odtwórz analizy badawcze,
318
00:20:11,295 --> 00:20:13,922
a jeśli coś ukryjesz, to kogoś zabiję.
319
00:20:17,342 --> 00:20:20,053
Leebeebee, nie chcesz tego robić.
320
00:20:20,554 --> 00:20:23,682
Ktokolwiek ci płaci,
nie ma na uwadze twojego dobra.
321
00:20:24,433 --> 00:20:25,516
A ty masz?
322
00:20:25,517 --> 00:20:28,269
Tak. Jakiekolwiek masz kłopoty,
323
00:20:28,270 --> 00:20:30,939
pomogę ci się schronić
w Sojuszu Kultywacji.
324
00:20:31,565 --> 00:20:33,358
Załatwisz mi miliony kredytów?
325
00:20:34,401 --> 00:20:37,278
Nie to jest w życiu ważne.
326
00:20:37,279 --> 00:20:39,489
Zamierzam sama sprawdzić.
327
00:20:41,992 --> 00:20:43,202
Zaloguj się.
328
00:20:49,082 --> 00:20:50,334
Zaufaliśmy ci.
329
00:20:50,959 --> 00:20:52,543
Ocaliliśmy ci życie.
330
00:20:52,544 --> 00:20:53,836
Tumany z was.
331
00:20:53,837 --> 00:20:57,131
Nie było w niebezpieczeństwie.
Nie pracuję dla DeltFall.
332
00:20:57,132 --> 00:20:58,633
To dla kogo pracujesz?
333
00:20:58,634 --> 00:21:00,093
Wkrótce ich poznacie.
334
00:21:00,677 --> 00:21:05,056
Mamy też więcej JedO.
Dajcie mi to, czego chcę, a przeżyjecie.
335
00:21:05,057 --> 00:21:07,934
- Leebeebee to twoje prawdziwe imię?
- Tak.
336
00:21:07,935 --> 00:21:09,685
Jest dość głupie.
337
00:21:09,686 --> 00:21:11,270
Jest piękne.
338
00:21:11,271 --> 00:21:13,773
Skarbie, to prawda.
339
00:21:13,774 --> 00:21:16,526
- Chcesz w ogóle dziecka?
- Nie znoszę ich.
340
00:21:16,527 --> 00:21:19,570
- JedO cię załatwi, kiedy wróci.
- Zamknij się.
341
00:21:19,571 --> 00:21:22,658
Wasze JedO nie żyje.
342
00:21:23,742 --> 00:21:24,868
Mensah też.
343
00:21:26,662 --> 00:21:28,621
Wysadziłam ich z nadajnikiem.
344
00:21:28,622 --> 00:21:30,666
To nieprawda. Mylisz...
345
00:21:31,250 --> 00:21:32,543
Mylisz się.
346
00:21:33,585 --> 00:21:36,880
- Ale nie jesteś zła. Znam cię.
- Odłóż broń.
347
00:21:38,173 --> 00:21:39,967
Jeszcze jeden ruch, a...
348
00:21:44,388 --> 00:21:45,555
WRÓG POKONANY
349
00:21:45,556 --> 00:21:48,349
Co jest, do cholery? Mogłoś mnie zabić.
350
00:21:48,350 --> 00:21:52,270
Była taka możliwość.
Ale wszystko dobrze się skończyło.
351
00:21:52,271 --> 00:21:55,732
Zabiłoś ją!
352
00:21:56,400 --> 00:21:57,526
Zabiłoś ją!
353
00:21:58,735 --> 00:22:01,071
Mensah. Bogu dzięki.
354
00:22:01,780 --> 00:22:02,823
O nie.
355
00:22:11,248 --> 00:22:15,043
<i>Kiedy w moich serialach
ktoś ratuje sytuację,</i>
356
00:22:16,211 --> 00:22:19,423
<i>ludzie cieszą się, klaszczą i przytulają.</i>
357
00:22:24,094 --> 00:22:28,390
<i>Ale ci klienci nie wyglądali
na zadowolonych ani wdzięcznych.</i>
358
00:22:29,641 --> 00:22:31,268
Kim ona była?
359
00:22:31,852 --> 00:22:35,313
Ponieważ nie ma już głowy,
to się nie dowiemy.
360
00:22:35,314 --> 00:22:39,610
Nie poznamy też jej wspólników.
A wiedzą, że tu jesteśmy.
361
00:22:40,903 --> 00:22:42,403
Dobra. Co teraz?
362
00:22:42,404 --> 00:22:45,073
Opuścimy to miejsce, zanim przylecą.
363
00:22:45,741 --> 00:22:47,951
Ale wpierw chcę naprawić kręgosłup,
364
00:22:49,244 --> 00:22:51,496
jeśli nie macie nic przeciwko.
365
00:23:04,551 --> 00:23:08,055
Ma rację. Musimy przygotować skoczka.
366
00:23:25,364 --> 00:23:26,990
Nie ma co opowiadać.
367
00:23:28,158 --> 00:23:29,618
Nie mam historii życia.
368
00:23:30,661 --> 00:23:34,665
Mam tylko log.
Zestaw poleceń, których muszę słuchać.
369
00:23:37,209 --> 00:23:38,794
Wszyscy słuchamy poleceń.
370
00:23:40,337 --> 00:23:42,589
Niektórzy z zewnątrz.
371
00:23:43,882 --> 00:23:46,510
Niektórzy z wewnątrz.
372
00:23:47,886 --> 00:23:50,055
Poleceń z wewnątrz?
373
00:23:51,348 --> 00:23:52,349
Uczuć.
374
00:23:53,600 --> 00:23:56,854
Uczucia są poleceniami z wewnątrz.
375
00:23:58,397 --> 00:24:04,236
I to, jak słuchamy tych poleceń,
czy to z zewnątrz, czy z wewnątrz...
376
00:24:06,196 --> 00:24:07,738
tworzy naszą historię.
377
00:24:07,739 --> 00:24:09,449
SKUTECZNOŚĆ 76%
NAPRAWA W TOKU
378
00:24:10,325 --> 00:24:11,535
<i>Uczucia.</i>
379
00:24:14,997 --> 00:24:17,957
<i>Myślę, że zespół Kultywacji czuł,</i>
380
00:24:17,958 --> 00:24:20,085
<i>że zaczyna mnie poznawać.</i>
381
00:24:22,212 --> 00:24:24,715
<i>Myśleli, że nawiązują ze mną więź.</i>
382
00:24:28,594 --> 00:24:30,554
<i>Że staję się takie jak oni.</i>
383
00:24:34,725 --> 00:24:36,768
<i>Ale rozwaliłem Leebeebee głowę.</i>
384
00:24:40,272 --> 00:24:41,273
<i>I to...</i>
385
00:24:42,941 --> 00:24:44,067
<i>mi się podobało.</i>
386
00:25:39,581 --> 00:25:41,583
Napisy: Marzena Falkowska
386
00:25:42,305 --> 00:26:42,158
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm