Homesick
ID | 13199478 |
---|---|
Movie Name | Homesick |
Release Name | Homesick.2015.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 3103632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,033 --> 00:00:59,313
¿Qué pasa ahora?
3
00:01:03,575 --> 00:01:07,742
Que estoy cabreada. Me has provocado.
4
00:01:08,657 --> 00:01:10,367
{\an8}- ¿Quieres irte?
- Sí.
5
00:01:10,950 --> 00:01:14,574
Pues vete, si quieres.
6
00:01:16,867 --> 00:01:20,866
No. Ahora eres mi madre.
7
00:01:22,241 --> 00:01:26,718
- Pero yo no soy tu madre.
- Ya sé que no lo eres.
8
00:01:26,742 --> 00:01:28,575
{\an8}Pero ella es así.
9
00:01:29,492 --> 00:01:32,948
{\an8}Dice que quiere estar ahí,
pero en realidad no lo hace.
10
00:01:33,450 --> 00:01:36,450
- ¿Y esto te provoca?
- Sí.
11
00:01:37,950 --> 00:01:40,658
¿Qué hay de tu padre?
12
00:01:44,158 --> 00:01:46,449
Eligió beber.
13
00:01:50,241 --> 00:01:53,468
- ¿Y ahora quieres castigarla?
- Sí.
14
00:01:53,492 --> 00:01:57,468
{\an8}- ¿No la quieres muy cerca de ti?
- No.
15
00:01:57,492 --> 00:02:01,616
{\an8}- Pero quieres que esté cerca de ti.
- Sí. No.
16
00:02:01,742 --> 00:02:03,491
No, no quiero.
17
00:02:03,782 --> 00:02:06,991
¿Pero quieres a alguien cerca de ti?
18
00:02:12,450 --> 00:02:13,450
Sí.
19
00:02:17,407 --> 00:02:19,158
¿Podrías cerrar los ojos?
20
00:02:20,157 --> 00:02:22,824
- ¿Por qué?
- Es solo un ejercicio.
21
00:02:23,282 --> 00:02:25,349
Vale la pena intentarlo. Venga.
22
00:02:27,117 --> 00:02:28,850
{\an8}Cuando cierres los ojos...
23
00:02:31,992 --> 00:02:34,950
céntrate en visualizar a tu madre.
24
00:02:37,200 --> 00:02:41,950
¿Cómo te miró por primera vez
cuando naciste?
25
00:02:57,200 --> 00:02:58,282
Intenta...
26
00:03:00,824 --> 00:03:01,992
Ver...
27
00:03:07,867 --> 00:03:10,843
No lo sé. No veo nada.
28
00:03:10,867 --> 00:03:14,532
Correcto. Puede que no haya estado ahí.
29
00:03:16,867 --> 00:03:18,547
Se nos acabó el tiempo.
30
00:05:29,367 --> 00:05:31,500
Significa que tendremos gemelos.
31
00:05:45,824 --> 00:05:47,449
Querida Marte.
32
00:05:48,367 --> 00:05:52,079
Y, Marco, voy a hablar en noruego.
Espero que me entendáis.
33
00:05:57,908 --> 00:06:00,033
Estoy muy feliz por tenerte.
34
00:06:02,949 --> 00:06:08,617
Por tener a tu familia.
En especial a tu hermano.
35
00:06:12,574 --> 00:06:15,408
Y estoy muy feliz de que me hayas elegido.
36
00:06:16,282 --> 00:06:20,657
Aunque creo que yo te he elegido a ti.
37
00:06:21,408 --> 00:06:26,336
Recuerdo la primera vez que nos vimos.
Fue justo aquí, en la escuela de baile.
38
00:06:29,033 --> 00:06:30,741
¡Molabas un montón!
39
00:06:32,116 --> 00:06:36,468
Con tu actitud. Emanabas confianza.
40
00:06:36,492 --> 00:06:38,491
Y pensé...
41
00:06:39,450 --> 00:06:44,783
"Esa chica va a ser mi amiga.
¡Quiero ser ella!".
42
00:06:53,117 --> 00:06:56,125
Pensé lo mismo
la primera vez que fui a tu casa.
43
00:06:56,950 --> 00:06:58,575
"Quiero vivir aquí".
44
00:07:01,991 --> 00:07:06,700
Parezco una acosadora.
Aunque un poco sí que lo soy.
45
00:07:08,908 --> 00:07:11,325
Y luego me acogiste.
46
00:07:23,157 --> 00:07:26,801
Sé que te vas a sentir como en casa
47
00:07:26,825 --> 00:07:30,158
en esta familia, Marco, o ya lo haces.
48
00:07:33,492 --> 00:07:36,699
Así que ahora seguiré imitándote, Marte.
49
00:07:41,907 --> 00:07:45,533
Felicidades, Marco y Marte.
50
00:07:45,783 --> 00:07:48,532
- ¡Salud!
- ¡Salud!
51
00:07:50,491 --> 00:07:54,967
Pero es como un clásico, escandinavo...
Como dice: "diseño atemporal".
52
00:07:54,991 --> 00:07:56,992
- Bien.
- Es muy bueno.
53
00:07:57,782 --> 00:08:00,907
Es de Jorunn y Leif. Son muy conocidos.
54
00:08:01,032 --> 00:08:02,717
- ¿Jorunn?
- Jorunn y Leif.
55
00:08:02,741 --> 00:08:05,134
¿Este tiene tarjeta? No lo sé...
56
00:08:05,158 --> 00:08:07,258
No, este no tiene tarjeta.
57
00:08:07,282 --> 00:08:10,418
Este... No, este es muy especial.
Es de mi abuela.
58
00:08:11,367 --> 00:08:12,593
Lo ha enviado para ti.
59
00:08:12,617 --> 00:08:15,884
Se lo dio mi abuelo el día de la boda,
60
00:08:15,908 --> 00:08:18,658
- y quiere que lo tengas.
- Vale.
61
00:08:22,742 --> 00:08:25,700
- ¿Eso es...?
- Dios mío. Enséñalo.
62
00:08:26,075 --> 00:08:28,116
Es tan... Fíjate.
63
00:08:30,282 --> 00:08:31,509
Gracias.
64
00:08:31,533 --> 00:08:34,384
¿Seguro que tu abuela sabe
que está en Noruega?
65
00:08:34,408 --> 00:08:35,825
¡Eso espero!
66
00:08:36,242 --> 00:08:39,617
Lo ha enviado ella, así que...
tiene que saberlo.
67
00:08:40,283 --> 00:08:41,301
Es precioso.
68
00:08:41,325 --> 00:08:43,675
¿Estás bailando el <i>Lago de los cisnes?</i>
69
00:08:43,699 --> 00:08:46,117
¿Eres el cisne negro o el blanco?
70
00:08:50,158 --> 00:08:52,117
¿Cómo era <i>Lago de los cisnes?</i>
71
00:08:54,867 --> 00:08:56,801
¡Esto es demasiado!
72
00:08:56,825 --> 00:09:02,408
Las rodillas juntas.
Y los niños: "¡No! ¡Vete!".
73
00:09:02,992 --> 00:09:06,325
¡Es mi momento de gloria!
74
00:09:09,033 --> 00:09:12,300
- No me tomas en serio.
- Sí...
75
00:09:12,324 --> 00:09:14,449
¡No, la verdad es que no!
76
00:09:15,158 --> 00:09:16,491
¡Pues no!
77
00:09:19,241 --> 00:09:22,450
Mi estrella de rock...
78
00:09:23,824 --> 00:09:26,759
Eso es demasiado. Eh...
79
00:09:26,783 --> 00:09:30,450
No debes comportarte así
aunque te vayas de gira.
80
00:09:36,742 --> 00:09:40,926
¿Sabes que es un poco incómodo
ver cómo te besas con mi hermano?
81
00:09:40,950 --> 00:09:46,033
- Sí. Yo también tengo un hermano.
- Sí. Un hermanastro al que no conoces.
82
00:09:49,242 --> 00:09:50,301
¿Qué?
83
00:09:50,325 --> 00:09:51,658
No, solo...
84
00:09:52,367 --> 00:09:55,842
- Ella también tiene un hermano...
- Sí.
85
00:09:55,866 --> 00:09:57,925
Pero no lo conoce... Un hermanastro.
86
00:09:57,949 --> 00:10:00,149
Y no hablamos de ello, así que...
87
00:10:02,408 --> 00:10:03,742
Vale.
88
00:11:46,908 --> 00:11:48,588
No quiero que te vayas.
89
00:11:52,825 --> 00:11:54,283
Yo tampoco.
90
00:12:31,449 --> 00:12:32,950
- Adiós.
- Adiós.
91
00:12:58,117 --> 00:13:00,784
A ver cómo hacéis unas alas muy grandes.
92
00:13:02,533 --> 00:13:06,075
¡Muy bien!
¡Haced un círculo grande y bonito!
93
00:13:06,908 --> 00:13:11,908
Imaginad que sois cisnes reina
y cisnes rey con grandes y hermosas alas.
94
00:13:12,908 --> 00:13:16,492
Un águila os persigue,
¡así que tenéis que volar deprisa!
95
00:13:30,367 --> 00:13:33,267
- ¿Recordáis todos vuestras posiciones?
- Sí.
96
00:13:34,616 --> 00:13:37,283
- ¿Número uno o número dos?
- Número dos.
97
00:13:39,325 --> 00:13:40,741
Hedda, ahí.
98
00:13:41,867 --> 00:13:43,117
¡Adiós!
99
00:13:46,449 --> 00:13:48,492
Adiós. Hasta la próxima.
100
00:13:54,075 --> 00:13:55,755
¿Puedo hacer algo por ti?
101
00:13:56,991 --> 00:14:00,782
Solo quería ver dónde trabajas.
102
00:14:04,783 --> 00:14:05,783
Vale.
103
00:14:07,032 --> 00:14:10,908
¿Has venido por algo en especial?
104
00:14:11,950 --> 00:14:13,867
No, solo por curiosidad.
105
00:14:19,367 --> 00:14:23,533
Me pregunto qué estás tramando.
106
00:14:24,866 --> 00:14:26,449
¿Qué quieres decir?
107
00:14:28,492 --> 00:14:31,782
Has estado husmeando
por mi casa, cotilleando.
108
00:14:36,741 --> 00:14:39,825
- ¿Qué quieres?
- Nada.
109
00:14:40,700 --> 00:14:46,116
¡Entonces tú y la egoísta de tu madre
deberíais manteneros lejos!
110
00:14:46,741 --> 00:14:48,181
¿Lo has entendido?
111
00:14:50,158 --> 00:14:51,699
Iros al infierno.
112
00:14:52,783 --> 00:14:53,950
Que os jodan.
113
00:14:56,867 --> 00:14:59,700
- ¿Quién era ese?
- Mi hermano.
114
00:15:26,074 --> 00:15:27,514
Os parecéis mucho.
115
00:15:34,907 --> 00:15:39,200
- Creo que se parece un poco a mamá.
- Tienes razón.
116
00:15:42,533 --> 00:15:46,492
Qué corte. Creía que no me conocía.
117
00:15:47,617 --> 00:15:50,492
- ¿Vive en Oslo?
- Sí.
118
00:15:51,074 --> 00:15:52,941
¿Por qué nunca hablas de él?
119
00:15:55,907 --> 00:15:57,242
Pues no lo sé.
120
00:16:07,575 --> 00:16:08,907
Bonito traje.
121
00:16:09,658 --> 00:16:15,176
Bueno, me aprieta los ovarios.
Podría volverme estéril.
122
00:16:15,200 --> 00:16:19,009
Es muy de abogados. No quieren hijos.
123
00:16:19,033 --> 00:16:21,033
Y los diseñan más ajustados...
124
00:16:22,199 --> 00:16:23,491
Maldita sea.
125
00:16:24,242 --> 00:16:27,157
- ¿Quieres quedarte embarazada?
- Sí.
126
00:16:32,199 --> 00:16:33,282
Oye...
127
00:16:37,658 --> 00:16:39,867
¿Me concedería este baile?
128
00:16:40,783 --> 00:16:43,075
Marte. No.
129
00:16:46,325 --> 00:16:48,005
Primero un poco de <i>Cats.</i>
130
00:16:50,367 --> 00:16:52,450
Este. ¿Te acuerdas?
131
00:16:56,242 --> 00:16:57,700
Y luego...
132
00:18:09,450 --> 00:18:13,242
<i>Quinta planta. Abriendo puertas.</i>
133
00:18:26,033 --> 00:18:27,449
- Hola.
- Hola.
134
00:18:28,075 --> 00:18:31,019
Tu padre está dormido,
pero tu madre está aquí.
135
00:18:36,366 --> 00:18:37,783
- Hola.
- Hola.
136
00:18:44,367 --> 00:18:45,700
- Hola.
- Hola.
137
00:18:46,450 --> 00:18:50,658
- He sacado un sobresaliente en el examen.
- Guau. Eso es genial.
138
00:18:51,741 --> 00:18:54,541
No está mal, ¿eh?
Y trabajando todo el día.
139
00:18:58,241 --> 00:18:59,242
Mira.
140
00:19:00,324 --> 00:19:03,134
Mi tutor no estaba seguro, pero...
141
00:19:03,158 --> 00:19:05,926
Me he centrado
cada vez más en <i>La doctora Quinn.</i>
142
00:19:05,950 --> 00:19:07,950
La serie que veíamos.
143
00:19:09,075 --> 00:19:11,658
- ¿Te puedo leer un poco?
- Claro.
144
00:19:14,407 --> 00:19:18,134
<i>"El virginiano,</i> de Owen Wister,
es normalmente vista por sus lectores
145
00:19:18,158 --> 00:19:20,633
como una narrativa romántica
146
00:19:20,657 --> 00:19:25,329
que representa la relación perfecta
entre el hombre ideal y la mujer ideal
147
00:19:25,825 --> 00:19:28,449
que se conocen, se enamoran y se casan.
148
00:19:28,575 --> 00:19:30,718
El protagonista, el virginiano,
149
00:19:30,742 --> 00:19:32,968
sigue teniendo una carrera exitosa,
150
00:19:32,992 --> 00:19:37,472
mientras que la protagonista, Molly,
sigue cuidando de todos los niños.
151
00:19:37,950 --> 00:19:39,801
Jane Tompkins, en <i>West of Everything,</i>
152
00:19:39,825 --> 00:19:42,468
enfatiza que la historia
de Molly y el virginiano,
153
00:19:42,492 --> 00:19:44,884
la historia del paraíso heterosexual,
154
00:19:44,908 --> 00:19:48,134
es la historia
en la que Wister quiere creer".
155
00:19:48,158 --> 00:19:52,884
¿No es increíble? Se representa a la mujer
como una gallina, y al hombre...
156
00:19:52,908 --> 00:19:55,884
- ¿Recuerdas al tipo de la cara alargada?
- Sí.
157
00:19:55,908 --> 00:19:57,188
"Es un caballo".
158
00:20:09,866 --> 00:20:11,117
De Nueva York.
159
00:20:12,325 --> 00:20:13,532
Gracias.
160
00:20:18,617 --> 00:20:20,242
Me voy a ir.
161
00:20:42,825 --> 00:20:45,867
¿Qué pasa? ¿Papá?
162
00:20:48,200 --> 00:20:50,825
- ¿Dónde está mamá?
- Vendrá más tarde.
163
00:22:42,658 --> 00:22:44,117
- Hola.
- Hola.
164
00:22:50,824 --> 00:22:53,450
¿Te gustaría pasar?
165
00:23:10,200 --> 00:23:12,449
Aquí es donde vivimos.
166
00:23:14,700 --> 00:23:16,380
Nuestra sala de estar.
167
00:23:18,157 --> 00:23:21,508
Llevamos aquí dos años,
y todavía seguimos desembalando.
168
00:23:21,532 --> 00:23:23,074
Es precioso.
169
00:23:26,658 --> 00:23:27,658
Esa es mamá.
170
00:23:29,283 --> 00:23:31,783
Una foto antigua, pero me gusta.
171
00:23:33,282 --> 00:23:34,532
Está guapísima.
172
00:23:36,407 --> 00:23:38,241
Preciosa.
173
00:23:40,032 --> 00:23:42,325
Mira. Es tu madre.
174
00:23:49,533 --> 00:23:51,213
¿Cuántos años tenía ahí?
175
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Dieciocho.
176
00:23:55,075 --> 00:23:56,783
Parece muy abierta.
177
00:23:57,741 --> 00:24:02,407
Más que nada, muy intensa.
Se ríe mucho. Es una escandalosa.
178
00:24:03,825 --> 00:24:09,575
Pero es impresionante.
Siempre tiene un proyecto en marcha.
179
00:24:10,950 --> 00:24:14,533
Por ejemplo,
ahora está haciendo otro máster.
180
00:24:14,949 --> 00:24:18,242
En literatura occidental
feminista estadounidense.
181
00:24:30,908 --> 00:24:33,708
¿Cuántos años tenías
cuando se divorciaron?
182
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
Creo que fue duro para mamá
no poder verte.
183
00:24:44,158 --> 00:24:47,491
Pero tu padre probablemente
tenía sus razones.
184
00:25:01,658 --> 00:25:03,338
¿Es lo que ella te decía?
185
00:25:05,367 --> 00:25:06,533
Sí.
186
00:25:08,117 --> 00:25:12,575
En realidad, fue tu madre la que se fue.
Simplemente desapareció.
187
00:25:37,449 --> 00:25:40,242
- ¿Puedo ofrecerte algo?
- No.
188
00:25:42,157 --> 00:25:46,700
Debe de resultarte raro
que tu madre nunca te lo dijera.
189
00:25:47,992 --> 00:25:51,768
Es tarde. Prometí pasarme
por la oficina antes de las 23:00.
190
00:25:52,658 --> 00:25:53,907
¿Ahora?
191
00:25:54,783 --> 00:25:57,919
Es el informe mensual.
Todos trabajan hasta tarde.
192
00:25:58,866 --> 00:26:02,199
- Así que me tengo que ir.
- Pues podéis iros juntos.
193
00:26:04,617 --> 00:26:09,075
- Y tomaros una cerveza juntos.
- Sí. podríamos.
194
00:26:48,074 --> 00:26:51,530
<i>La verdad es que no es
la mejor noche para una cerveza.</i>
195
00:26:51,949 --> 00:26:56,493
Tengo mucho que hacer, así que...
Sería mejor dejarlo para más adelante.
196
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
Vale.
197
00:27:03,949 --> 00:27:06,242
- Claro.
- Genial.
198
00:27:13,158 --> 00:27:15,225
Tranquilo. Ya nos la tomaremos.
199
00:27:30,991 --> 00:27:32,950
- Bonito lugar.
- ¿Aburrido?
200
00:27:37,617 --> 00:27:38,950
Ya veo.
201
00:27:43,658 --> 00:27:48,575
- ¿Tomaremos algo después de la fiesta?
- ¡Sí, seguimos!
202
00:27:51,450 --> 00:27:52,533
Ven.
203
00:28:03,992 --> 00:28:10,009
- ¿De dónde sois?
- Estamos de visita. Somos de Strömstad.
204
00:28:10,033 --> 00:28:12,900
- Pero os venís con nosotros, ¿verdad?
- Sí.
205
00:28:13,199 --> 00:28:14,408
Qué guay.
206
00:28:15,242 --> 00:28:18,617
- ¿Adónde vamos?
- Al Ministerio de Trabajo.
207
00:28:38,075 --> 00:28:41,700
Solo he estado de copas.
No sé cómo se come.
208
00:28:43,575 --> 00:28:46,824
Nos han invitado de camino.
209
00:28:46,950 --> 00:28:53,992
- ¿Sois de los que cumplís lo que decís?
- Los políticos no pueden hacerlo todo.
210
00:28:54,616 --> 00:28:56,683
Hay que salir de aquí como sea.
211
00:28:58,867 --> 00:29:02,575
Cuento hasta tres
y te das un golpe en la cabeza.
212
00:29:05,200 --> 00:29:06,324
¿Qué?
213
00:29:07,325 --> 00:29:09,725
Date un golpe fuerte contra la mesa.
214
00:29:11,950 --> 00:29:13,950
Uno...
215
00:29:14,867 --> 00:29:17,158
dos... tres...
216
00:29:31,908 --> 00:29:33,449
Ha sido de broma.
217
00:29:34,949 --> 00:29:36,908
- ¿Estás bien?
- Sí.
218
00:29:46,157 --> 00:29:47,533
¡Joder!
219
00:29:50,116 --> 00:29:54,992
¡Estás loca!
¡No puedo creerme que lo hayas hecho!
220
00:30:29,157 --> 00:30:32,468
Te acuerdas de mamá,
pero ¿nunca has visto a papá?
221
00:30:32,492 --> 00:30:34,783
No. Nunca he vivido...
222
00:30:35,742 --> 00:30:41,218
Digamos que nací
mientras mamá vivía en Suecia.
223
00:30:41,242 --> 00:30:45,658
- Pero él tuvo que estar allí.
- O ella aquí.
224
00:31:11,200 --> 00:31:12,640
Esta planta no es.
225
00:31:17,408 --> 00:31:20,908
- Debe de ser el sótano.
- Genial.
226
00:31:21,408 --> 00:31:25,925
- ¿Crees que lleva sensor lateral?
- Un sensor lateral...
227
00:31:25,949 --> 00:31:28,992
- ¿Qué...?
- ¡Adiós!
228
00:32:16,575 --> 00:32:17,700
Hola, papá.
229
00:32:25,324 --> 00:32:26,824
Este es Henrik.
230
00:33:05,283 --> 00:33:09,450
<i>Somos hermanos. Qué locura.</i>
231
00:33:20,991 --> 00:33:22,191
¡Hola, hermana!
232
00:33:31,699 --> 00:33:32,741
Espera.
233
00:33:36,616 --> 00:33:38,867
Espera. No te muevas.
234
00:33:44,199 --> 00:33:45,408
Cochina.
235
00:34:10,032 --> 00:34:11,492
Papi.
236
00:34:12,158 --> 00:34:15,033
Hola. ¿Te has despertado?
237
00:34:21,949 --> 00:34:23,241
Ve a acostarte.
238
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
239
00:35:07,450 --> 00:35:09,742
¡Adiós!
240
00:35:10,867 --> 00:35:11,867
Adiós.
241
00:38:56,533 --> 00:39:00,825
Me estoy planteando publicar la tesis.
242
00:39:02,283 --> 00:39:07,408
En <i>Western American</i> o en la
<i>Sociedad de Género.</i> ¿Te parece buena idea?
243
00:39:08,742 --> 00:39:09,866
Claro.
244
00:39:23,449 --> 00:39:27,074
Me han dicho
que el otro día viniste con alguien.
245
00:39:31,367 --> 00:39:33,575
- Sí.
- ¿Quién era?
246
00:39:35,117 --> 00:39:36,533
Vine con Henrik.
247
00:39:39,867 --> 00:39:41,200
Mi hermano.
248
00:39:48,617 --> 00:39:51,408
Ahora vive aquí, así que...
249
00:40:06,116 --> 00:40:08,658
No te metas donde no te llaman.
250
00:40:16,200 --> 00:40:17,492
¿Lo sabe papá?
251
00:40:28,367 --> 00:40:30,047
¿Me querías entonces?
252
00:40:36,658 --> 00:40:38,991
Qué cruel eres.
253
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
Eres increíblemente maliciosa.
254
00:41:26,950 --> 00:41:29,449
Hola. ¿Han echado un vistazo?
255
00:41:31,574 --> 00:41:33,307
Aún estamos dando comidas.
256
00:41:39,407 --> 00:41:43,325
- Nos hemos casado hoy.
- Oh.
257
00:41:44,492 --> 00:41:45,783
Felicidades.
258
00:41:46,325 --> 00:41:47,367
Gracias.
259
00:41:52,407 --> 00:41:56,574
Tomaremos una botella de Barbaresco.
260
00:42:29,950 --> 00:42:31,367
Es de Marte.
261
00:42:35,492 --> 00:42:36,825
Esto es para ti.
262
00:42:39,782 --> 00:42:40,908
Es un regalo.
263
00:42:49,742 --> 00:42:50,742
Póntelo.
264
00:42:54,824 --> 00:42:55,949
Vale.
265
00:43:34,991 --> 00:43:36,783
- ¿Te sales?
- Sí.
266
00:43:37,200 --> 00:43:40,617
- Un mortal.
- No, aquí no puedes tirarte de cabeza.
267
00:43:40,825 --> 00:43:44,658
- No voy a tocar el fondo.
- No lo hagas. No cubre nada.
268
00:43:45,742 --> 00:43:49,450
- No lo hagas.
- Pero si es una broma.
269
00:44:14,825 --> 00:44:16,200
¡Ya vale!
270
00:44:17,741 --> 00:44:18,825
Lo siento.
271
00:44:40,533 --> 00:44:43,133
Cuando tenía 18 años estuve en Noruega.
272
00:44:46,742 --> 00:44:48,242
Fui a tu casa.
273
00:44:54,116 --> 00:44:58,258
Abriste la puerta
y me dijiste que volviera más tarde
274
00:44:58,282 --> 00:45:00,482
porque tu madre estaba durmiendo.
275
00:45:04,742 --> 00:45:07,075
¡Me dio muchísima envidia!
276
00:45:08,157 --> 00:45:11,742
Te miré y pensé:
"¡Joder, yo debería vivir aquí!".
277
00:45:23,866 --> 00:45:25,825
Creo que llegué a odiarte.
278
00:47:39,450 --> 00:47:41,866
- Hola.
- Hola.
279
00:47:46,992 --> 00:47:48,283
¡No!
280
00:47:51,158 --> 00:47:54,093
- Solo un momento.
- Qué cara tan pequeña.
281
00:47:54,117 --> 00:47:57,637
Lo sé. Es para demostrar
lo pequeña que tengo la cabeza.
282
00:48:02,741 --> 00:48:06,533
- ¡Para!
- Tengo una versión más elegante.
283
00:48:07,992 --> 00:48:09,742
Es verdad.
284
00:48:10,491 --> 00:48:14,075
<i>- La joven de la perla.</i>
- Gracias.
285
00:48:18,866 --> 00:48:25,950
- ¿Cómo te va?
- No lo sé. Estoy un poco... asustada.
286
00:48:26,825 --> 00:48:27,825
O...
287
00:48:29,324 --> 00:48:33,991
Tengo por primera vez
la sensación de que todo... encaja.
288
00:49:34,242 --> 00:49:38,825
<i>Este es su buzón de voz.
Tiene un mensaje nuevo.</i>
289
00:49:39,367 --> 00:49:40,492
<i>Soy mamá.</i>
290
00:49:44,241 --> 00:49:46,241
<i>Necesito que vengas enseguida.</i>
291
00:51:20,992 --> 00:51:22,116
¿Puedo pasar?
292
00:51:26,992 --> 00:51:30,617
Abajo me dijeron que podía subir.
293
00:51:37,158 --> 00:51:38,358
Ha muerto papá.
294
00:51:46,575 --> 00:51:48,282
¿Estás liado con algo?
295
00:51:56,117 --> 00:51:57,657
Estoy bien.
296
00:52:41,492 --> 00:52:42,783
- Hola.
- Hola.
297
00:52:45,117 --> 00:52:49,085
¿Por qué no coges el teléfono?
Hay muchas cosas que solucionar.
298
00:52:53,033 --> 00:52:54,153
- Hola.
- Hola.
299
00:52:55,117 --> 00:52:58,200
- ¿Estás bien?
- Sí.
300
00:53:06,075 --> 00:53:08,208
Insistió en que la acompañara...
301
00:53:09,908 --> 00:53:15,884
- Dag dice que va a cancelar la gira.
- Pero le dije... Vale, luego le llamo.
302
00:53:15,908 --> 00:53:18,117
- ¿No va a venir?
- No.
303
00:53:18,533 --> 00:53:21,200
- ¿Por qué no?
- ¿Para qué?
304
00:53:30,200 --> 00:53:32,658
- ¿Hago café?
- Sí, por favor.
305
00:53:52,950 --> 00:53:54,310
Henrik está aquí.
306
00:54:07,450 --> 00:54:09,130
¿Te gustaría conocerle?
307
00:54:47,658 --> 00:54:48,825
Mierda.
308
00:54:50,367 --> 00:54:55,367
- ¿Puedo llamarte luego?
- Por supuesto.
309
00:54:58,366 --> 00:54:59,366
Vale.
310
00:55:10,200 --> 00:55:13,366
- Gracias por venir.
- Sí. Yo...
311
00:55:14,032 --> 00:55:15,825
Hablamos. Llámame.
312
00:56:29,032 --> 00:56:32,532
Qué bonito. Me he emocionado.
313
00:56:33,492 --> 00:56:35,199
No sabía que cantaras.
314
00:56:36,867 --> 00:56:37,950
Gracias.
315
00:56:38,950 --> 00:56:43,301
Charlotte siempre me ha dicho
que debería cantar, así que pensé...
316
00:56:43,325 --> 00:56:44,867
Y lo he hecho.
317
00:56:45,492 --> 00:56:47,450
- ¿Eso te decía?
- Sí.
318
00:56:50,158 --> 00:56:52,324
- Hola.
- Hola.
319
00:56:52,783 --> 00:56:54,242
¡Dios mío!
320
00:56:56,283 --> 00:56:59,408
- ¡Hola!
- Cuánto tiempo.
321
00:57:00,450 --> 00:57:04,907
Nosotras casi no nos vemos.
Pero a Charlotte la veo todos los días.
322
00:57:05,533 --> 00:57:08,450
- Y eso me encanta.
- Ayuda que seas mi jefa.
323
00:57:11,616 --> 00:57:14,824
Es muy buena.
Me alegro mucho de que esté conmigo.
324
00:57:15,824 --> 00:57:19,991
Tienes que ir a la actuación. Será en...
325
00:57:20,867 --> 00:57:23,301
Aún no se ha decidido la fecha.
326
00:57:23,325 --> 00:57:27,533
Pero se sabrá pronto.
Sería genial que vinieras.
327
00:57:27,700 --> 00:57:30,967
Si me entero, allí estaré.
328
00:57:30,991 --> 00:57:35,699
- Necesito una taza de café.
- Hay vino también.
329
00:57:36,908 --> 00:57:42,075
- ¿Necesitas ayuda con algo?
- ¿Alguien quiere más café?
330
00:57:54,533 --> 00:57:55,700
¿Qué pasa?
331
00:58:05,992 --> 00:58:07,033
Tu hermano...
332
00:58:09,075 --> 00:58:10,408
¿Qué...?
333
00:58:12,200 --> 00:58:13,560
¿Qué pasa con él?
334
00:58:18,450 --> 00:58:20,866
- ¿Qué?
- Estoy sudando.
335
00:58:54,367 --> 00:58:56,242
Iba a devolvértelo.
336
00:59:00,200 --> 00:59:01,532
Pero luego...
337
00:59:13,532 --> 00:59:14,867
Lo siento.
338
00:59:33,033 --> 00:59:34,366
No pasa nada.
339
01:00:05,408 --> 01:00:06,848
¿Qué está pasando?
340
01:00:24,824 --> 01:00:27,117
- ¿Mejor?
- Sí.
341
01:00:30,574 --> 01:00:31,825
¿Me lo das?
342
01:00:38,366 --> 01:00:40,833
- Voy a volver con los demás.
- Claro.
343
01:01:48,450 --> 01:01:51,658
Eso es. Porque si te equivocas
344
01:01:51,783 --> 01:01:55,008
y empiezas a decir:
"Jolín, me he equivocado",
345
01:01:55,032 --> 01:01:56,759
todo el mundo se dará cuenta.
346
01:01:56,783 --> 01:01:59,092
Pero si sigues bailando,
347
01:01:59,116 --> 01:02:01,282
nadie notará los fallos.
348
01:02:02,533 --> 01:02:04,949
- ¿Sí, Mina?
- ¿Qué día va a ser?
349
01:02:05,783 --> 01:02:07,117
El jueves.
350
01:02:07,367 --> 01:02:11,325
- ¿El próximo jueves?
- No, el siguiente.
351
01:02:12,950 --> 01:02:16,492
Lo haréis muy bien.
¿En qué estáis pensando?
352
01:02:17,491 --> 01:02:22,032
Conozco a alguien que se llama Nora,
y es mi hermana mayor.
353
01:02:22,783 --> 01:02:26,117
¿Y va a venir a vernos? ¿Lo hará?
354
01:02:28,366 --> 01:02:32,325
Estoy deseando que llegue el día.
Esto ha sido todo por hoy.
355
01:02:35,367 --> 01:02:37,075
¡Hasta luego!
356
01:02:40,158 --> 01:02:43,325
Adiós, Ida. Dame un abrazo.
357
01:02:44,783 --> 01:02:46,463
Nos vemos en la próxima.
358
01:02:50,033 --> 01:02:51,233
Eres muy buena.
359
01:02:53,075 --> 01:02:54,755
Te estaba observando.
360
01:03:10,825 --> 01:03:11,908
Oye.
361
01:03:17,533 --> 01:03:19,242
Me gustaría conocerle.
362
01:03:20,866 --> 01:03:22,546
Si él quiere verme a mí.
363
01:03:33,949 --> 01:03:35,658
¿Qué pasa?
364
01:03:44,158 --> 01:03:45,658
Estoy muy triste.
365
01:03:47,574 --> 01:03:51,074
- No quieres tener nada que ver conmigo.
- Mamá...
366
01:03:54,617 --> 01:03:58,366
- Soy tu madre.
- ¡No me jodas!
367
01:03:59,491 --> 01:04:03,301
Si quieres que estemos cerca,
¡deja de ir de madre!
368
01:04:03,325 --> 01:04:06,782
¡Porque no lo eres! ¡Y nunca lo has sido!
369
01:04:08,782 --> 01:04:10,462
Pero lo he intentado.
370
01:04:14,116 --> 01:04:16,449
Lo he hecho lo mejor que he podido.
371
01:04:17,741 --> 01:04:18,908
Sí.
372
01:04:20,407 --> 01:04:24,367
Pero eso no ayuda. No ha sido suficiente.
373
01:04:26,116 --> 01:04:27,157
No.
374
01:04:29,325 --> 01:04:30,450
No.
375
01:04:58,324 --> 01:04:59,866
Solo tenía 19 años.
376
01:05:03,200 --> 01:05:04,783
Cuando me casé.
377
01:05:07,617 --> 01:05:10,366
Me costó mucho renunciar a Henrik.
378
01:05:11,658 --> 01:05:15,178
Tu llegada me pareció un nuevo comienzo.
Pero después...
379
01:05:17,367 --> 01:05:19,047
Se me fue de las manos.
380
01:05:24,283 --> 01:05:25,963
No era capaz de tocarte.
381
01:05:37,991 --> 01:05:40,783
Quería hacerlo bien contigo, pero...
382
01:05:44,283 --> 01:05:46,324
Fue... bueno...
383
01:05:48,200 --> 01:05:50,617
- No fui capaz.
- No.
384
01:05:54,074 --> 01:05:55,434
Desgraciadamente.
385
01:06:00,658 --> 01:06:02,907
- Así son las cosas.
- Sí.
386
01:06:06,450 --> 01:06:07,992
Así son las cosas.
387
01:06:09,741 --> 01:06:11,241
¿Puedo verle?
388
01:06:16,575 --> 01:06:17,949
Por favor.
389
01:07:01,282 --> 01:07:02,882
¿Tarjeta o efectivo?
390
01:07:06,617 --> 01:07:07,867
Tarjeta.
391
01:07:29,700 --> 01:07:30,700
Hola.
392
01:07:39,950 --> 01:07:42,033
Bueno, pasad.
393
01:07:43,700 --> 01:07:48,033
- La piscina está vacía.
- Sí. Completamente vacía.
394
01:07:49,075 --> 01:07:52,407
Pero así está bien. Se habría congelado.
395
01:07:56,617 --> 01:08:01,301
Pero cuando llegue el verano
tendrá agua y todo.
396
01:08:01,325 --> 01:08:05,342
- ¿A alguien le apetece pizza?
- Pizza. No.
397
01:08:05,366 --> 01:08:07,200
- ¿Quieres pizza?
- Sí.
398
01:08:08,532 --> 01:08:10,950
Genial. Este trozo para ti.
399
01:08:12,199 --> 01:08:14,332
- ¿Esa está bien?
- Por supuesto.
400
01:08:14,908 --> 01:08:18,158
- ¿La quieres en el plato?
- Ponla ahí.
401
01:08:18,866 --> 01:08:21,491
- Genial.
- ¿Puedo cogerlo?
402
01:09:03,241 --> 01:09:05,867
- ¿Cuánto os quedáis?
- Lo que queramos.
403
01:09:09,907 --> 01:09:11,325
He dejado a Elin.
404
01:09:16,157 --> 01:09:19,617
Ven, que te coloco los pantalones.
405
01:09:27,157 --> 01:09:30,408
Vamos a coger el ascensor.
406
01:09:33,282 --> 01:09:34,575
- Hola.
- Hola.
407
01:09:35,783 --> 01:09:39,492
- ¿Tú aquí?
- Sí. Para revisar los cuadrantes.
408
01:09:39,867 --> 01:09:43,426
- Saluda a Henrik.
- Encantado de conocerte.
409
01:09:43,450 --> 01:09:44,617
Henrik.
410
01:09:45,824 --> 01:09:50,550
Hola. ¿Y tú quién eres, entonces?
411
01:09:50,574 --> 01:09:52,992
¡Qué niño tan mono!
412
01:09:54,075 --> 01:09:58,117
- Se parece un poco a ti.
- No. ¿Eso crees?
413
01:09:59,366 --> 01:10:03,325
¿No te parece maravilloso
que Marte esté embarazada?
414
01:10:06,199 --> 01:10:08,824
- ¿Sí?
- ¿No te lo ha dicho?
415
01:10:10,992 --> 01:10:15,449
Hace días que no nos vemos.
He estado liada.
416
01:10:16,074 --> 01:10:20,282
¿Y si Marte, tú y yo
cenamos juntas un día de estos?
417
01:10:22,075 --> 01:10:25,033
- Te echamos de menos.
- Vale, me parece bien.
418
01:10:25,617 --> 01:10:28,325
- Estaría bien.
- Genial.
419
01:10:29,325 --> 01:10:32,450
- Hasta luego.
- Encantada de conocerte.
420
01:10:39,283 --> 01:10:40,963
Han volado hasta aquí.
421
01:10:51,117 --> 01:10:53,657
Mira, han volado hasta el techo.
422
01:10:56,157 --> 01:10:57,282
Ahí van.
423
01:12:04,992 --> 01:12:07,782
A ver...
424
01:12:17,199 --> 01:12:19,575
¡Quiero silencio!
425
01:12:22,783 --> 01:12:27,574
Bien. No podemos hacer juego libre
si no me escucháis.
426
01:12:28,657 --> 01:12:30,741
Vamos, todas a vuestros sitios.
427
01:12:33,158 --> 01:12:36,592
Rápido. Y luego esperáis
hasta que yo diga que empecéis.
428
01:12:36,616 --> 01:12:39,866
- ¿Recordáis los primeros pasos?
- ¡Sí!
429
01:12:40,742 --> 01:12:44,454
Empezamos con las piernas extendidas
y la cabeza inclinada.
430
01:12:45,492 --> 01:12:52,300
Y ahora al ritmo. Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
431
01:12:52,324 --> 01:12:54,004
¿Y después qué hacemos?
432
01:12:56,033 --> 01:12:58,033
Cinco, seis, siete...
433
01:12:58,200 --> 01:13:03,032
Ocho, y luego hacemos...
Uno, dos, tres, cuatro.
434
01:13:03,866 --> 01:13:07,742
Abrimos, cerramos, abrimos.
Y estiramos los brazos.
435
01:13:10,366 --> 01:13:12,242
Y después tu...
436
01:13:13,158 --> 01:13:18,093
- ¿No te importa que haya venido?
- Pues claro que no.
437
01:13:18,117 --> 01:13:25,242
Papá está ayudando a Marco con la
matrícula para la escuela de negocios.
438
01:13:26,242 --> 01:13:30,658
Tiene casi terminada
la carrera de Económicas en México.
439
01:13:30,783 --> 01:13:34,751
Pero aquí va a tener que empezar de cero,
así que es un poco...
440
01:13:42,033 --> 01:13:45,041
A Kirsten se la veía feliz
con lo de ser abuela.
441
01:13:46,200 --> 01:13:49,575
Sí. Iba a...
442
01:13:50,200 --> 01:13:54,158
Iba a decírtelo. Estoy...
443
01:13:57,157 --> 01:14:00,805
¿No es muy pronto?
¿Estás segura de lo que estás haciendo?
444
01:14:01,282 --> 01:14:06,075
- ¿A qué te refieres?
- Me cuesta imaginarte de madre.
445
01:14:09,408 --> 01:14:12,950
¿Qué quieres decir?
¿Estás intentando decirme algo?
446
01:14:15,991 --> 01:14:18,492
Ay, Dios. No quería que sonara así.
447
01:14:22,992 --> 01:14:24,533
¡Puedo ser madrina!
448
01:14:42,242 --> 01:14:44,032
No sé qué hacer.
449
01:14:44,658 --> 01:14:47,492
No, no sabes qué hacer. ¡No lo sabes!
450
01:14:48,116 --> 01:14:49,617
¡Estoy harta!
451
01:14:51,825 --> 01:14:53,658
Ya vale. Eres...
452
01:14:56,075 --> 01:14:59,301
Es demasiado intensa.
Me chupas toda la energía.
453
01:14:59,325 --> 01:15:01,741
Me agobias a mí y a todo el mundo.
454
01:15:03,325 --> 01:15:07,229
Te hemos aceptado en la familia,
pero no eres uno de nosotros.
455
01:15:08,450 --> 01:15:09,575
Gracias.
456
01:15:12,617 --> 01:15:14,617
Llevaba tiempo esperando esto.
457
01:16:06,282 --> 01:16:08,491
- Hola.
- Hola.
458
01:16:11,532 --> 01:16:16,176
- Creías que volvías la semana que viene.
- Hemos terminado hartos.
459
01:16:16,200 --> 01:16:20,488
Los últimos lugares de la gira
han sido una mierda. Eran una basura.
460
01:16:20,617 --> 01:16:21,634
¿Sí?
461
01:16:21,658 --> 01:16:26,218
Así que los hemos abandonado.
Y aquí estoy.
462
01:16:26,242 --> 01:16:29,408
Borracho y sin pasta.
463
01:16:30,282 --> 01:16:32,492
- ¡Hola!
- Hola.
464
01:16:39,783 --> 01:16:42,117
Ya nos conocíamos.
465
01:16:42,992 --> 01:16:46,325
- Dag me ha hablado de la guardería.
- Así es.
466
01:16:46,450 --> 01:16:49,950
Me pasé antes
por si había algún curro a media jornada.
467
01:16:51,199 --> 01:16:54,575
Hemos jugado al fútbol.
Yo contra la mafia.
468
01:16:54,783 --> 01:16:56,223
Tienen cinco años.
469
01:16:57,366 --> 01:17:00,742
Te sorprenderías. Son muy buenos.
470
01:17:00,908 --> 01:17:03,867
Pero los reventé.
471
01:17:04,033 --> 01:17:07,325
¡Los dejé planchados!
472
01:17:08,283 --> 01:17:12,949
- Hay más cerveza en la nevera.
- Podemos compartirla.
473
01:17:20,241 --> 01:17:22,867
Bueno. Me voy a ir.
474
01:17:25,783 --> 01:17:29,699
- Ha sido un placer conocerte.
- Lo mismo digo.
475
01:17:34,325 --> 01:17:39,408
Creo que es genial que estés aquí.
476
01:17:42,325 --> 01:17:43,367
Así que...
477
01:17:44,742 --> 01:17:47,658
- Adiós. Nos iremos viendo.
- Claro.
478
01:17:54,950 --> 01:17:58,949
¿Seguro que no te importa
no quedarte esta noche?
479
01:17:59,117 --> 01:18:02,742
Tiene problemas con su mujer y todo eso.
480
01:18:04,950 --> 01:18:06,492
- ¿Vale?
- Sí.
481
01:18:08,450 --> 01:18:09,617
Adiós.
482
01:18:11,742 --> 01:18:14,407
Tú... Hablemos mañana.
483
01:18:16,283 --> 01:18:17,657
- Adiós.
- Adiós.
484
01:19:58,867 --> 01:20:00,467
¿Qué estás tramando?
485
01:20:02,575 --> 01:20:03,866
Nada.
486
01:20:10,908 --> 01:20:12,841
¿Quieres un poco? Huele bien.
487
01:20:34,575 --> 01:20:36,116
Me voy a la cama.
488
01:20:39,533 --> 01:20:41,241
Solo quería abrazarte.
489
01:20:47,158 --> 01:20:48,367
¡Ay!
490
01:21:03,324 --> 01:21:04,825
¡Para!
491
01:21:05,742 --> 01:21:08,009
- ¡Suéltame!
- ¡He dicho que pares!
492
01:21:09,117 --> 01:21:12,908
¡Te odio! ¡Estás loco!
493
01:21:13,616 --> 01:21:17,218
- ¿Estoy loco?
- Sí. ¡Estás enfermo!
494
01:21:17,242 --> 01:21:18,741
Te odio.
495
01:21:35,658 --> 01:21:38,699
Lo siento. No lo quería decir así.
496
01:21:47,867 --> 01:21:49,032
Perdóname.
497
01:21:50,157 --> 01:21:53,241
- Perdona.
- ¡Para! ¡Suéltame!
498
01:24:51,324 --> 01:24:53,075
No me dejes.
499
01:27:45,617 --> 01:27:46,700
Hola.
500
01:27:50,658 --> 01:27:52,408
Voy a recoger mis cosas.
501
01:28:17,450 --> 01:28:18,699
Vale.
502
01:30:04,283 --> 01:30:05,367
Hola.
503
01:30:11,700 --> 01:30:12,700
Hola.
504
01:30:13,157 --> 01:30:14,837
- ¿Te he despertado?
- No.
505
01:30:16,908 --> 01:30:21,242
¿Qué haces con mi teléfono? ¿Me lo das?
506
01:30:24,950 --> 01:30:28,283
- "Te quiero dentro de mí".
- ¿Perdona?
507
01:30:34,408 --> 01:30:36,088
"Te quiero dentro de mí".
508
01:30:39,241 --> 01:30:40,658
¿Qué coño es eso?
509
01:30:46,532 --> 01:30:49,699
¿Por qué se mandan cosas así dos hermanos?
510
01:30:54,158 --> 01:30:57,074
- Qué asco.
- Dámelo.
511
01:31:00,032 --> 01:31:01,492
- ¡Dámelo!
- No.
512
01:31:02,157 --> 01:31:03,282
¡Basta!
513
01:31:14,908 --> 01:31:16,533
¿Te has vuelto loco?
514
01:31:22,825 --> 01:31:25,092
¿Me puedes decir qué está pasando?
515
01:31:53,157 --> 01:31:54,324
¿Qué?
516
01:32:06,450 --> 01:32:07,782
Perdóname.
517
01:32:09,824 --> 01:32:11,117
Perdóname.
518
01:34:10,824 --> 01:34:13,117
- Soy Charlotte.
- Yo soy Anne.
519
01:34:14,575 --> 01:34:16,825
- Charlotte.
- Yo soy Ole.
520
01:34:18,867 --> 01:34:21,875
Estábamos hablando
de salir a tomar una cerveza.
521
01:34:23,116 --> 01:34:26,158
Deberíamos conocernos.
522
01:34:26,992 --> 01:34:29,366
<i>- Nos vemos allí.
- Genial.</i>
523
01:34:49,783 --> 01:34:51,463
<i>Cuidado con las puertas.</i>
524
01:34:53,366 --> 01:34:54,825
- Hola.
- Hola.
525
01:34:55,616 --> 01:34:58,083
- ¿Te has subido en esta parada?
- Sí.
526
01:34:58,741 --> 01:35:00,575
He empezado a estudiar.
527
01:35:02,242 --> 01:35:06,492
- No me esperaba eso.
- Yo tampoco.
528
01:35:09,950 --> 01:35:11,617
- ¿Puedo verlo?
- Sí.
529
01:35:16,200 --> 01:35:17,617
Madre mía...
530
01:35:21,367 --> 01:35:24,992
Dios mío. ¡Qué pequeño es!
531
01:35:27,866 --> 01:35:29,907
Está parpadeando.
532
01:35:32,325 --> 01:35:36,325
- ¿Cómo se llama?
- Se llama Per.
533
01:35:38,366 --> 01:35:42,783
- O Pedro.
- Ya veo.
534
01:35:44,449 --> 01:35:47,491
- ¿Todo bien?
- Sí, claro.
535
01:35:53,033 --> 01:35:54,450
Me bajo aquí.
536
01:35:56,117 --> 01:35:57,637
Me alegro de verte.
537
01:35:59,032 --> 01:36:00,367
Yo también.
538
01:36:03,408 --> 01:36:05,950
- Buena suerte.
- Igualmente.
539
01:36:12,367 --> 01:36:13,574
Cuídate.
540
01:36:14,699 --> 01:36:18,533
- He traído esto.
- Genial.
541
01:36:26,992 --> 01:36:31,117
- Cualquier otra cosa que deba...
- No lo sé.
542
01:36:31,366 --> 01:36:34,574
Puedes llevarte esta también.
543
01:36:37,992 --> 01:36:39,741
Te las apañarás bien.
544
01:36:46,325 --> 01:36:47,991
No, para.
545
01:37:37,949 --> 01:37:39,783
- ¿Te lo ha enviado?
- Sí.
546
01:37:41,074 --> 01:37:42,116
Un detalle.
547
01:37:48,825 --> 01:37:51,742
Pensé que Oscar
querría algunas de esas cosas.
548
01:37:51,867 --> 01:37:54,400
- Sí.
- Henrik va a venir a recogerlas.
549
01:37:56,283 --> 01:37:57,563
Hemos terminado.
550
01:37:58,658 --> 01:38:01,283
- ¿Habéis terminado?
- ¿Venís?
551
01:38:01,658 --> 01:38:04,157
Fantástico. Pues vamos.
552
01:38:05,116 --> 01:38:07,033
¿Y qué hacemos con Henrik?
553
01:38:14,325 --> 01:38:16,005
Puedo esperarle aquí.
554
01:38:17,450 --> 01:38:19,616
- ¿Seguro?
- Sí.
555
01:38:28,408 --> 01:38:29,575
Te quiero.
556
01:38:45,200 --> 01:38:46,880
Yo también te quiero.
557
01:39:17,116 --> 01:39:18,408
- Hola.
- Hola.
557
01:39:19,305 --> 01:40:19,679
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy