Homesick

ID13199478
Movie NameHomesick
Release NameHomesick.2015.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR
Year2015
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID3103632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,033 --> 00:00:59,313 ¿Qué pasa ahora? 3 00:01:03,575 --> 00:01:07,742 Que estoy cabreada. Me has provocado. 4 00:01:08,657 --> 00:01:10,367 {\an8}- ¿Quieres irte? - Sí. 5 00:01:10,950 --> 00:01:14,574 Pues vete, si quieres. 6 00:01:16,867 --> 00:01:20,866 No. Ahora eres mi madre. 7 00:01:22,241 --> 00:01:26,718 - Pero yo no soy tu madre. - Ya sé que no lo eres. 8 00:01:26,742 --> 00:01:28,575 {\an8}Pero ella es así. 9 00:01:29,492 --> 00:01:32,948 {\an8}Dice que quiere estar ahí, pero en realidad no lo hace. 10 00:01:33,450 --> 00:01:36,450 - ¿Y esto te provoca? - Sí. 11 00:01:37,950 --> 00:01:40,658 ¿Qué hay de tu padre? 12 00:01:44,158 --> 00:01:46,449 Eligió beber. 13 00:01:50,241 --> 00:01:53,468 - ¿Y ahora quieres castigarla? - Sí. 14 00:01:53,492 --> 00:01:57,468 {\an8}- ¿No la quieres muy cerca de ti? - No. 15 00:01:57,492 --> 00:02:01,616 {\an8}- Pero quieres que esté cerca de ti. - Sí. No. 16 00:02:01,742 --> 00:02:03,491 No, no quiero. 17 00:02:03,782 --> 00:02:06,991 ¿Pero quieres a alguien cerca de ti? 18 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 Sí. 19 00:02:17,407 --> 00:02:19,158 ¿Podrías cerrar los ojos? 20 00:02:20,157 --> 00:02:22,824 - ¿Por qué? - Es solo un ejercicio. 21 00:02:23,282 --> 00:02:25,349 Vale la pena intentarlo. Venga. 22 00:02:27,117 --> 00:02:28,850 {\an8}Cuando cierres los ojos... 23 00:02:31,992 --> 00:02:34,950 céntrate en visualizar a tu madre. 24 00:02:37,200 --> 00:02:41,950 ¿Cómo te miró por primera vez cuando naciste? 25 00:02:57,200 --> 00:02:58,282 Intenta... 26 00:03:00,824 --> 00:03:01,992 Ver... 27 00:03:07,867 --> 00:03:10,843 No lo sé. No veo nada. 28 00:03:10,867 --> 00:03:14,532 Correcto. Puede que no haya estado ahí. 29 00:03:16,867 --> 00:03:18,547 Se nos acabó el tiempo. 30 00:05:29,367 --> 00:05:31,500 Significa que tendremos gemelos. 31 00:05:45,824 --> 00:05:47,449 Querida Marte. 32 00:05:48,367 --> 00:05:52,079 Y, Marco, voy a hablar en noruego. Espero que me entendáis. 33 00:05:57,908 --> 00:06:00,033 Estoy muy feliz por tenerte. 34 00:06:02,949 --> 00:06:08,617 Por tener a tu familia. En especial a tu hermano. 35 00:06:12,574 --> 00:06:15,408 Y estoy muy feliz de que me hayas elegido. 36 00:06:16,282 --> 00:06:20,657 Aunque creo que yo te he elegido a ti. 37 00:06:21,408 --> 00:06:26,336 Recuerdo la primera vez que nos vimos. Fue justo aquí, en la escuela de baile. 38 00:06:29,033 --> 00:06:30,741 ¡Molabas un montón! 39 00:06:32,116 --> 00:06:36,468 Con tu actitud. Emanabas confianza. 40 00:06:36,492 --> 00:06:38,491 Y pensé... 41 00:06:39,450 --> 00:06:44,783 "Esa chica va a ser mi amiga. ¡Quiero ser ella!". 42 00:06:53,117 --> 00:06:56,125 Pensé lo mismo la primera vez que fui a tu casa. 43 00:06:56,950 --> 00:06:58,575 "Quiero vivir aquí". 44 00:07:01,991 --> 00:07:06,700 Parezco una acosadora. Aunque un poco sí que lo soy. 45 00:07:08,908 --> 00:07:11,325 Y luego me acogiste. 46 00:07:23,157 --> 00:07:26,801 Sé que te vas a sentir como en casa 47 00:07:26,825 --> 00:07:30,158 en esta familia, Marco, o ya lo haces. 48 00:07:33,492 --> 00:07:36,699 Así que ahora seguiré imitándote, Marte. 49 00:07:41,907 --> 00:07:45,533 Felicidades, Marco y Marte. 50 00:07:45,783 --> 00:07:48,532 - ¡Salud! - ¡Salud! 51 00:07:50,491 --> 00:07:54,967 Pero es como un clásico, escandinavo... Como dice: "diseño atemporal". 52 00:07:54,991 --> 00:07:56,992 - Bien. - Es muy bueno. 53 00:07:57,782 --> 00:08:00,907 Es de Jorunn y Leif. Son muy conocidos. 54 00:08:01,032 --> 00:08:02,717 - ¿Jorunn? - Jorunn y Leif. 55 00:08:02,741 --> 00:08:05,134 ¿Este tiene tarjeta? No lo sé... 56 00:08:05,158 --> 00:08:07,258 No, este no tiene tarjeta. 57 00:08:07,282 --> 00:08:10,418 Este... No, este es muy especial. Es de mi abuela. 58 00:08:11,367 --> 00:08:12,593 Lo ha enviado para ti. 59 00:08:12,617 --> 00:08:15,884 Se lo dio mi abuelo el día de la boda, 60 00:08:15,908 --> 00:08:18,658 - y quiere que lo tengas. - Vale. 61 00:08:22,742 --> 00:08:25,700 - ¿Eso es...? - Dios mío. Enséñalo. 62 00:08:26,075 --> 00:08:28,116 Es tan... Fíjate. 63 00:08:30,282 --> 00:08:31,509 Gracias. 64 00:08:31,533 --> 00:08:34,384 ¿Seguro que tu abuela sabe que está en Noruega? 65 00:08:34,408 --> 00:08:35,825 ¡Eso espero! 66 00:08:36,242 --> 00:08:39,617 Lo ha enviado ella, así que... tiene que saberlo. 67 00:08:40,283 --> 00:08:41,301 Es precioso. 68 00:08:41,325 --> 00:08:43,675 ¿Estás bailando el <i>Lago de los cisnes?</i> 69 00:08:43,699 --> 00:08:46,117 ¿Eres el cisne negro o el blanco? 70 00:08:50,158 --> 00:08:52,117 ¿Cómo era <i>Lago de los cisnes?</i> 71 00:08:54,867 --> 00:08:56,801 ¡Esto es demasiado! 72 00:08:56,825 --> 00:09:02,408 Las rodillas juntas. Y los niños: "¡No! ¡Vete!". 73 00:09:02,992 --> 00:09:06,325 ¡Es mi momento de gloria! 74 00:09:09,033 --> 00:09:12,300 - No me tomas en serio. - Sí... 75 00:09:12,324 --> 00:09:14,449 ¡No, la verdad es que no! 76 00:09:15,158 --> 00:09:16,491 ¡Pues no! 77 00:09:19,241 --> 00:09:22,450 Mi estrella de rock... 78 00:09:23,824 --> 00:09:26,759 Eso es demasiado. Eh... 79 00:09:26,783 --> 00:09:30,450 No debes comportarte así aunque te vayas de gira. 80 00:09:36,742 --> 00:09:40,926 ¿Sabes que es un poco incómodo ver cómo te besas con mi hermano? 81 00:09:40,950 --> 00:09:46,033 - Sí. Yo también tengo un hermano. - Sí. Un hermanastro al que no conoces. 82 00:09:49,242 --> 00:09:50,301 ¿Qué? 83 00:09:50,325 --> 00:09:51,658 No, solo... 84 00:09:52,367 --> 00:09:55,842 - Ella también tiene un hermano... - Sí. 85 00:09:55,866 --> 00:09:57,925 Pero no lo conoce... Un hermanastro. 86 00:09:57,949 --> 00:10:00,149 Y no hablamos de ello, así que... 87 00:10:02,408 --> 00:10:03,742 Vale. 88 00:11:46,908 --> 00:11:48,588 No quiero que te vayas. 89 00:11:52,825 --> 00:11:54,283 Yo tampoco. 90 00:12:31,449 --> 00:12:32,950 - Adiós. - Adiós. 91 00:12:58,117 --> 00:13:00,784 A ver cómo hacéis unas alas muy grandes. 92 00:13:02,533 --> 00:13:06,075 ¡Muy bien! ¡Haced un círculo grande y bonito! 93 00:13:06,908 --> 00:13:11,908 Imaginad que sois cisnes reina y cisnes rey con grandes y hermosas alas. 94 00:13:12,908 --> 00:13:16,492 Un águila os persigue, ¡así que tenéis que volar deprisa! 95 00:13:30,367 --> 00:13:33,267 - ¿Recordáis todos vuestras posiciones? - Sí. 96 00:13:34,616 --> 00:13:37,283 - ¿Número uno o número dos? - Número dos. 97 00:13:39,325 --> 00:13:40,741 Hedda, ahí. 98 00:13:41,867 --> 00:13:43,117 ¡Adiós! 99 00:13:46,449 --> 00:13:48,492 Adiós. Hasta la próxima. 100 00:13:54,075 --> 00:13:55,755 ¿Puedo hacer algo por ti? 101 00:13:56,991 --> 00:14:00,782 Solo quería ver dónde trabajas. 102 00:14:04,783 --> 00:14:05,783 Vale. 103 00:14:07,032 --> 00:14:10,908 ¿Has venido por algo en especial? 104 00:14:11,950 --> 00:14:13,867 No, solo por curiosidad. 105 00:14:19,367 --> 00:14:23,533 Me pregunto qué estás tramando. 106 00:14:24,866 --> 00:14:26,449 ¿Qué quieres decir? 107 00:14:28,492 --> 00:14:31,782 Has estado husmeando por mi casa, cotilleando. 108 00:14:36,741 --> 00:14:39,825 - ¿Qué quieres? - Nada. 109 00:14:40,700 --> 00:14:46,116 ¡Entonces tú y la egoísta de tu madre deberíais manteneros lejos! 110 00:14:46,741 --> 00:14:48,181 ¿Lo has entendido? 111 00:14:50,158 --> 00:14:51,699 Iros al infierno. 112 00:14:52,783 --> 00:14:53,950 Que os jodan. 113 00:14:56,867 --> 00:14:59,700 - ¿Quién era ese? - Mi hermano. 114 00:15:26,074 --> 00:15:27,514 Os parecéis mucho. 115 00:15:34,907 --> 00:15:39,200 - Creo que se parece un poco a mamá. - Tienes razón. 116 00:15:42,533 --> 00:15:46,492 Qué corte. Creía que no me conocía. 117 00:15:47,617 --> 00:15:50,492 - ¿Vive en Oslo? - Sí. 118 00:15:51,074 --> 00:15:52,941 ¿Por qué nunca hablas de él? 119 00:15:55,907 --> 00:15:57,242 Pues no lo sé. 120 00:16:07,575 --> 00:16:08,907 Bonito traje. 121 00:16:09,658 --> 00:16:15,176 Bueno, me aprieta los ovarios. Podría volverme estéril. 122 00:16:15,200 --> 00:16:19,009 Es muy de abogados. No quieren hijos. 123 00:16:19,033 --> 00:16:21,033 Y los diseñan más ajustados... 124 00:16:22,199 --> 00:16:23,491 Maldita sea. 125 00:16:24,242 --> 00:16:27,157 - ¿Quieres quedarte embarazada? - Sí. 126 00:16:32,199 --> 00:16:33,282 Oye... 127 00:16:37,658 --> 00:16:39,867 ¿Me concedería este baile? 128 00:16:40,783 --> 00:16:43,075 Marte. No. 129 00:16:46,325 --> 00:16:48,005 Primero un poco de <i>Cats.</i> 130 00:16:50,367 --> 00:16:52,450 Este. ¿Te acuerdas? 131 00:16:56,242 --> 00:16:57,700 Y luego... 132 00:18:09,450 --> 00:18:13,242 <i>Quinta planta. Abriendo puertas.</i> 133 00:18:26,033 --> 00:18:27,449 - Hola. - Hola. 134 00:18:28,075 --> 00:18:31,019 Tu padre está dormido, pero tu madre está aquí. 135 00:18:36,366 --> 00:18:37,783 - Hola. - Hola. 136 00:18:44,367 --> 00:18:45,700 - Hola. - Hola. 137 00:18:46,450 --> 00:18:50,658 - He sacado un sobresaliente en el examen. - Guau. Eso es genial. 138 00:18:51,741 --> 00:18:54,541 No está mal, ¿eh? Y trabajando todo el día. 139 00:18:58,241 --> 00:18:59,242 Mira. 140 00:19:00,324 --> 00:19:03,134 Mi tutor no estaba seguro, pero... 141 00:19:03,158 --> 00:19:05,926 Me he centrado cada vez más en <i>La doctora Quinn.</i> 142 00:19:05,950 --> 00:19:07,950 La serie que veíamos. 143 00:19:09,075 --> 00:19:11,658 - ¿Te puedo leer un poco? - Claro. 144 00:19:14,407 --> 00:19:18,134 <i>"El virginiano,</i> de Owen Wister, es normalmente vista por sus lectores 145 00:19:18,158 --> 00:19:20,633 como una narrativa romántica 146 00:19:20,657 --> 00:19:25,329 que representa la relación perfecta entre el hombre ideal y la mujer ideal 147 00:19:25,825 --> 00:19:28,449 que se conocen, se enamoran y se casan. 148 00:19:28,575 --> 00:19:30,718 El protagonista, el virginiano, 149 00:19:30,742 --> 00:19:32,968 sigue teniendo una carrera exitosa, 150 00:19:32,992 --> 00:19:37,472 mientras que la protagonista, Molly, sigue cuidando de todos los niños. 151 00:19:37,950 --> 00:19:39,801 Jane Tompkins, en <i>West of Everything,</i> 152 00:19:39,825 --> 00:19:42,468 enfatiza que la historia de Molly y el virginiano, 153 00:19:42,492 --> 00:19:44,884 la historia del paraíso heterosexual, 154 00:19:44,908 --> 00:19:48,134 es la historia en la que Wister quiere creer". 155 00:19:48,158 --> 00:19:52,884 ¿No es increíble? Se representa a la mujer como una gallina, y al hombre... 156 00:19:52,908 --> 00:19:55,884 - ¿Recuerdas al tipo de la cara alargada? - Sí. 157 00:19:55,908 --> 00:19:57,188 "Es un caballo". 158 00:20:09,866 --> 00:20:11,117 De Nueva York. 159 00:20:12,325 --> 00:20:13,532 Gracias. 160 00:20:18,617 --> 00:20:20,242 Me voy a ir. 161 00:20:42,825 --> 00:20:45,867 ¿Qué pasa? ¿Papá? 162 00:20:48,200 --> 00:20:50,825 - ¿Dónde está mamá? - Vendrá más tarde. 163 00:22:42,658 --> 00:22:44,117 - Hola. - Hola. 164 00:22:50,824 --> 00:22:53,450 ¿Te gustaría pasar? 165 00:23:10,200 --> 00:23:12,449 Aquí es donde vivimos. 166 00:23:14,700 --> 00:23:16,380 Nuestra sala de estar. 167 00:23:18,157 --> 00:23:21,508 Llevamos aquí dos años, y todavía seguimos desembalando. 168 00:23:21,532 --> 00:23:23,074 Es precioso. 169 00:23:26,658 --> 00:23:27,658 Esa es mamá. 170 00:23:29,283 --> 00:23:31,783 Una foto antigua, pero me gusta. 171 00:23:33,282 --> 00:23:34,532 Está guapísima. 172 00:23:36,407 --> 00:23:38,241 Preciosa. 173 00:23:40,032 --> 00:23:42,325 Mira. Es tu madre. 174 00:23:49,533 --> 00:23:51,213 ¿Cuántos años tenía ahí? 175 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Dieciocho. 176 00:23:55,075 --> 00:23:56,783 Parece muy abierta. 177 00:23:57,741 --> 00:24:02,407 Más que nada, muy intensa. Se ríe mucho. Es una escandalosa. 178 00:24:03,825 --> 00:24:09,575 Pero es impresionante. Siempre tiene un proyecto en marcha. 179 00:24:10,950 --> 00:24:14,533 Por ejemplo, ahora está haciendo otro máster. 180 00:24:14,949 --> 00:24:18,242 En literatura occidental feminista estadounidense. 181 00:24:30,908 --> 00:24:33,708 ¿Cuántos años tenías cuando se divorciaron? 182 00:24:39,200 --> 00:24:42,200 Creo que fue duro para mamá no poder verte. 183 00:24:44,158 --> 00:24:47,491 Pero tu padre probablemente tenía sus razones. 184 00:25:01,658 --> 00:25:03,338 ¿Es lo que ella te decía? 185 00:25:05,367 --> 00:25:06,533 Sí. 186 00:25:08,117 --> 00:25:12,575 En realidad, fue tu madre la que se fue. Simplemente desapareció. 187 00:25:37,449 --> 00:25:40,242 - ¿Puedo ofrecerte algo? - No. 188 00:25:42,157 --> 00:25:46,700 Debe de resultarte raro que tu madre nunca te lo dijera. 189 00:25:47,992 --> 00:25:51,768 Es tarde. Prometí pasarme por la oficina antes de las 23:00. 190 00:25:52,658 --> 00:25:53,907 ¿Ahora? 191 00:25:54,783 --> 00:25:57,919 Es el informe mensual. Todos trabajan hasta tarde. 192 00:25:58,866 --> 00:26:02,199 - Así que me tengo que ir. - Pues podéis iros juntos. 193 00:26:04,617 --> 00:26:09,075 - Y tomaros una cerveza juntos. - Sí. podríamos. 194 00:26:48,074 --> 00:26:51,530 <i>La verdad es que no es la mejor noche para una cerveza.</i> 195 00:26:51,949 --> 00:26:56,493 Tengo mucho que hacer, así que... Sería mejor dejarlo para más adelante. 196 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 Vale. 197 00:27:03,949 --> 00:27:06,242 - Claro. - Genial. 198 00:27:13,158 --> 00:27:15,225 Tranquilo. Ya nos la tomaremos. 199 00:27:30,991 --> 00:27:32,950 - Bonito lugar. - ¿Aburrido? 200 00:27:37,617 --> 00:27:38,950 Ya veo. 201 00:27:43,658 --> 00:27:48,575 - ¿Tomaremos algo después de la fiesta? - ¡Sí, seguimos! 202 00:27:51,450 --> 00:27:52,533 Ven. 203 00:28:03,992 --> 00:28:10,009 - ¿De dónde sois? - Estamos de visita. Somos de Strömstad. 204 00:28:10,033 --> 00:28:12,900 - Pero os venís con nosotros, ¿verdad? - Sí. 205 00:28:13,199 --> 00:28:14,408 Qué guay. 206 00:28:15,242 --> 00:28:18,617 - ¿Adónde vamos? - Al Ministerio de Trabajo. 207 00:28:38,075 --> 00:28:41,700 Solo he estado de copas. No sé cómo se come. 208 00:28:43,575 --> 00:28:46,824 Nos han invitado de camino. 209 00:28:46,950 --> 00:28:53,992 - ¿Sois de los que cumplís lo que decís? - Los políticos no pueden hacerlo todo. 210 00:28:54,616 --> 00:28:56,683 Hay que salir de aquí como sea. 211 00:28:58,867 --> 00:29:02,575 Cuento hasta tres y te das un golpe en la cabeza. 212 00:29:05,200 --> 00:29:06,324 ¿Qué? 213 00:29:07,325 --> 00:29:09,725 Date un golpe fuerte contra la mesa. 214 00:29:11,950 --> 00:29:13,950 Uno... 215 00:29:14,867 --> 00:29:17,158 dos... tres... 216 00:29:31,908 --> 00:29:33,449 Ha sido de broma. 217 00:29:34,949 --> 00:29:36,908 - ¿Estás bien? - Sí. 218 00:29:46,157 --> 00:29:47,533 ¡Joder! 219 00:29:50,116 --> 00:29:54,992 ¡Estás loca! ¡No puedo creerme que lo hayas hecho! 220 00:30:29,157 --> 00:30:32,468 Te acuerdas de mamá, pero ¿nunca has visto a papá? 221 00:30:32,492 --> 00:30:34,783 No. Nunca he vivido... 222 00:30:35,742 --> 00:30:41,218 Digamos que nací mientras mamá vivía en Suecia. 223 00:30:41,242 --> 00:30:45,658 - Pero él tuvo que estar allí. - O ella aquí. 224 00:31:11,200 --> 00:31:12,640 Esta planta no es. 225 00:31:17,408 --> 00:31:20,908 - Debe de ser el sótano. - Genial. 226 00:31:21,408 --> 00:31:25,925 - ¿Crees que lleva sensor lateral? - Un sensor lateral... 227 00:31:25,949 --> 00:31:28,992 - ¿Qué...? - ¡Adiós! 228 00:32:16,575 --> 00:32:17,700 Hola, papá. 229 00:32:25,324 --> 00:32:26,824 Este es Henrik. 230 00:33:05,283 --> 00:33:09,450 <i>Somos hermanos. Qué locura.</i> 231 00:33:20,991 --> 00:33:22,191 ¡Hola, hermana! 232 00:33:31,699 --> 00:33:32,741 Espera. 233 00:33:36,616 --> 00:33:38,867 Espera. No te muevas. 234 00:33:44,199 --> 00:33:45,408 Cochina. 235 00:34:10,032 --> 00:34:11,492 Papi. 236 00:34:12,158 --> 00:34:15,033 Hola. ¿Te has despertado? 237 00:34:21,949 --> 00:34:23,241 Ve a acostarte. 238 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 239 00:35:07,450 --> 00:35:09,742 ¡Adiós! 240 00:35:10,867 --> 00:35:11,867 Adiós. 241 00:38:56,533 --> 00:39:00,825 Me estoy planteando publicar la tesis. 242 00:39:02,283 --> 00:39:07,408 En <i>Western American</i> o en la <i>Sociedad de Género.</i> ¿Te parece buena idea? 243 00:39:08,742 --> 00:39:09,866 Claro. 244 00:39:23,449 --> 00:39:27,074 Me han dicho que el otro día viniste con alguien. 245 00:39:31,367 --> 00:39:33,575 - Sí. - ¿Quién era? 246 00:39:35,117 --> 00:39:36,533 Vine con Henrik. 247 00:39:39,867 --> 00:39:41,200 Mi hermano. 248 00:39:48,617 --> 00:39:51,408 Ahora vive aquí, así que... 249 00:40:06,116 --> 00:40:08,658 No te metas donde no te llaman. 250 00:40:16,200 --> 00:40:17,492 ¿Lo sabe papá? 251 00:40:28,367 --> 00:40:30,047 ¿Me querías entonces? 252 00:40:36,658 --> 00:40:38,991 Qué cruel eres. 253 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 Eres increíblemente maliciosa. 254 00:41:26,950 --> 00:41:29,449 Hola. ¿Han echado un vistazo? 255 00:41:31,574 --> 00:41:33,307 Aún estamos dando comidas. 256 00:41:39,407 --> 00:41:43,325 - Nos hemos casado hoy. - Oh. 257 00:41:44,492 --> 00:41:45,783 Felicidades. 258 00:41:46,325 --> 00:41:47,367 Gracias. 259 00:41:52,407 --> 00:41:56,574 Tomaremos una botella de Barbaresco. 260 00:42:29,950 --> 00:42:31,367 Es de Marte. 261 00:42:35,492 --> 00:42:36,825 Esto es para ti. 262 00:42:39,782 --> 00:42:40,908 Es un regalo. 263 00:42:49,742 --> 00:42:50,742 Póntelo. 264 00:42:54,824 --> 00:42:55,949 Vale. 265 00:43:34,991 --> 00:43:36,783 - ¿Te sales? - Sí. 266 00:43:37,200 --> 00:43:40,617 - Un mortal. - No, aquí no puedes tirarte de cabeza. 267 00:43:40,825 --> 00:43:44,658 - No voy a tocar el fondo. - No lo hagas. No cubre nada. 268 00:43:45,742 --> 00:43:49,450 - No lo hagas. - Pero si es una broma. 269 00:44:14,825 --> 00:44:16,200 ¡Ya vale! 270 00:44:17,741 --> 00:44:18,825 Lo siento. 271 00:44:40,533 --> 00:44:43,133 Cuando tenía 18 años estuve en Noruega. 272 00:44:46,742 --> 00:44:48,242 Fui a tu casa. 273 00:44:54,116 --> 00:44:58,258 Abriste la puerta y me dijiste que volviera más tarde 274 00:44:58,282 --> 00:45:00,482 porque tu madre estaba durmiendo. 275 00:45:04,742 --> 00:45:07,075 ¡Me dio muchísima envidia! 276 00:45:08,157 --> 00:45:11,742 Te miré y pensé: "¡Joder, yo debería vivir aquí!". 277 00:45:23,866 --> 00:45:25,825 Creo que llegué a odiarte. 278 00:47:39,450 --> 00:47:41,866 - Hola. - Hola. 279 00:47:46,992 --> 00:47:48,283 ¡No! 280 00:47:51,158 --> 00:47:54,093 - Solo un momento. - Qué cara tan pequeña. 281 00:47:54,117 --> 00:47:57,637 Lo sé. Es para demostrar lo pequeña que tengo la cabeza. 282 00:48:02,741 --> 00:48:06,533 - ¡Para! - Tengo una versión más elegante. 283 00:48:07,992 --> 00:48:09,742 Es verdad. 284 00:48:10,491 --> 00:48:14,075 <i>- La joven de la perla.</i> - Gracias. 285 00:48:18,866 --> 00:48:25,950 - ¿Cómo te va? - No lo sé. Estoy un poco... asustada. 286 00:48:26,825 --> 00:48:27,825 O... 287 00:48:29,324 --> 00:48:33,991 Tengo por primera vez la sensación de que todo... encaja. 288 00:49:34,242 --> 00:49:38,825 <i>Este es su buzón de voz. Tiene un mensaje nuevo.</i> 289 00:49:39,367 --> 00:49:40,492 <i>Soy mamá.</i> 290 00:49:44,241 --> 00:49:46,241 <i>Necesito que vengas enseguida.</i> 291 00:51:20,992 --> 00:51:22,116 ¿Puedo pasar? 292 00:51:26,992 --> 00:51:30,617 Abajo me dijeron que podía subir. 293 00:51:37,158 --> 00:51:38,358 Ha muerto papá. 294 00:51:46,575 --> 00:51:48,282 ¿Estás liado con algo? 295 00:51:56,117 --> 00:51:57,657 Estoy bien. 296 00:52:41,492 --> 00:52:42,783 - Hola. - Hola. 297 00:52:45,117 --> 00:52:49,085 ¿Por qué no coges el teléfono? Hay muchas cosas que solucionar. 298 00:52:53,033 --> 00:52:54,153 - Hola. - Hola. 299 00:52:55,117 --> 00:52:58,200 - ¿Estás bien? - Sí. 300 00:53:06,075 --> 00:53:08,208 Insistió en que la acompañara... 301 00:53:09,908 --> 00:53:15,884 - Dag dice que va a cancelar la gira. - Pero le dije... Vale, luego le llamo. 302 00:53:15,908 --> 00:53:18,117 - ¿No va a venir? - No. 303 00:53:18,533 --> 00:53:21,200 - ¿Por qué no? - ¿Para qué? 304 00:53:30,200 --> 00:53:32,658 - ¿Hago café? - Sí, por favor. 305 00:53:52,950 --> 00:53:54,310 Henrik está aquí. 306 00:54:07,450 --> 00:54:09,130 ¿Te gustaría conocerle? 307 00:54:47,658 --> 00:54:48,825 Mierda. 308 00:54:50,367 --> 00:54:55,367 - ¿Puedo llamarte luego? - Por supuesto. 309 00:54:58,366 --> 00:54:59,366 Vale. 310 00:55:10,200 --> 00:55:13,366 - Gracias por venir. - Sí. Yo... 311 00:55:14,032 --> 00:55:15,825 Hablamos. Llámame. 312 00:56:29,032 --> 00:56:32,532 Qué bonito. Me he emocionado. 313 00:56:33,492 --> 00:56:35,199 No sabía que cantaras. 314 00:56:36,867 --> 00:56:37,950 Gracias. 315 00:56:38,950 --> 00:56:43,301 Charlotte siempre me ha dicho que debería cantar, así que pensé... 316 00:56:43,325 --> 00:56:44,867 Y lo he hecho. 317 00:56:45,492 --> 00:56:47,450 - ¿Eso te decía? - Sí. 318 00:56:50,158 --> 00:56:52,324 - Hola. - Hola. 319 00:56:52,783 --> 00:56:54,242 ¡Dios mío! 320 00:56:56,283 --> 00:56:59,408 - ¡Hola! - Cuánto tiempo. 321 00:57:00,450 --> 00:57:04,907 Nosotras casi no nos vemos. Pero a Charlotte la veo todos los días. 322 00:57:05,533 --> 00:57:08,450 - Y eso me encanta. - Ayuda que seas mi jefa. 323 00:57:11,616 --> 00:57:14,824 Es muy buena. Me alegro mucho de que esté conmigo. 324 00:57:15,824 --> 00:57:19,991 Tienes que ir a la actuación. Será en... 325 00:57:20,867 --> 00:57:23,301 Aún no se ha decidido la fecha. 326 00:57:23,325 --> 00:57:27,533 Pero se sabrá pronto. Sería genial que vinieras. 327 00:57:27,700 --> 00:57:30,967 Si me entero, allí estaré. 328 00:57:30,991 --> 00:57:35,699 - Necesito una taza de café. - Hay vino también. 329 00:57:36,908 --> 00:57:42,075 - ¿Necesitas ayuda con algo? - ¿Alguien quiere más café? 330 00:57:54,533 --> 00:57:55,700 ¿Qué pasa? 331 00:58:05,992 --> 00:58:07,033 Tu hermano... 332 00:58:09,075 --> 00:58:10,408 ¿Qué...? 333 00:58:12,200 --> 00:58:13,560 ¿Qué pasa con él? 334 00:58:18,450 --> 00:58:20,866 - ¿Qué? - Estoy sudando. 335 00:58:54,367 --> 00:58:56,242 Iba a devolvértelo. 336 00:59:00,200 --> 00:59:01,532 Pero luego... 337 00:59:13,532 --> 00:59:14,867 Lo siento. 338 00:59:33,033 --> 00:59:34,366 No pasa nada. 339 01:00:05,408 --> 01:00:06,848 ¿Qué está pasando? 340 01:00:24,824 --> 01:00:27,117 - ¿Mejor? - Sí. 341 01:00:30,574 --> 01:00:31,825 ¿Me lo das? 342 01:00:38,366 --> 01:00:40,833 - Voy a volver con los demás. - Claro. 343 01:01:48,450 --> 01:01:51,658 Eso es. Porque si te equivocas 344 01:01:51,783 --> 01:01:55,008 y empiezas a decir: "Jolín, me he equivocado", 345 01:01:55,032 --> 01:01:56,759 todo el mundo se dará cuenta. 346 01:01:56,783 --> 01:01:59,092 Pero si sigues bailando, 347 01:01:59,116 --> 01:02:01,282 nadie notará los fallos. 348 01:02:02,533 --> 01:02:04,949 - ¿Sí, Mina? - ¿Qué día va a ser? 349 01:02:05,783 --> 01:02:07,117 El jueves. 350 01:02:07,367 --> 01:02:11,325 - ¿El próximo jueves? - No, el siguiente. 351 01:02:12,950 --> 01:02:16,492 Lo haréis muy bien. ¿En qué estáis pensando? 352 01:02:17,491 --> 01:02:22,032 Conozco a alguien que se llama Nora, y es mi hermana mayor. 353 01:02:22,783 --> 01:02:26,117 ¿Y va a venir a vernos? ¿Lo hará? 354 01:02:28,366 --> 01:02:32,325 Estoy deseando que llegue el día. Esto ha sido todo por hoy. 355 01:02:35,367 --> 01:02:37,075 ¡Hasta luego! 356 01:02:40,158 --> 01:02:43,325 Adiós, Ida. Dame un abrazo. 357 01:02:44,783 --> 01:02:46,463 Nos vemos en la próxima. 358 01:02:50,033 --> 01:02:51,233 Eres muy buena. 359 01:02:53,075 --> 01:02:54,755 Te estaba observando. 360 01:03:10,825 --> 01:03:11,908 Oye. 361 01:03:17,533 --> 01:03:19,242 Me gustaría conocerle. 362 01:03:20,866 --> 01:03:22,546 Si él quiere verme a mí. 363 01:03:33,949 --> 01:03:35,658 ¿Qué pasa? 364 01:03:44,158 --> 01:03:45,658 Estoy muy triste. 365 01:03:47,574 --> 01:03:51,074 - No quieres tener nada que ver conmigo. - Mamá... 366 01:03:54,617 --> 01:03:58,366 - Soy tu madre. - ¡No me jodas! 367 01:03:59,491 --> 01:04:03,301 Si quieres que estemos cerca, ¡deja de ir de madre! 368 01:04:03,325 --> 01:04:06,782 ¡Porque no lo eres! ¡Y nunca lo has sido! 369 01:04:08,782 --> 01:04:10,462 Pero lo he intentado. 370 01:04:14,116 --> 01:04:16,449 Lo he hecho lo mejor que he podido. 371 01:04:17,741 --> 01:04:18,908 Sí. 372 01:04:20,407 --> 01:04:24,367 Pero eso no ayuda. No ha sido suficiente. 373 01:04:26,116 --> 01:04:27,157 No. 374 01:04:29,325 --> 01:04:30,450 No. 375 01:04:58,324 --> 01:04:59,866 Solo tenía 19 años. 376 01:05:03,200 --> 01:05:04,783 Cuando me casé. 377 01:05:07,617 --> 01:05:10,366 Me costó mucho renunciar a Henrik. 378 01:05:11,658 --> 01:05:15,178 Tu llegada me pareció un nuevo comienzo. Pero después... 379 01:05:17,367 --> 01:05:19,047 Se me fue de las manos. 380 01:05:24,283 --> 01:05:25,963 No era capaz de tocarte. 381 01:05:37,991 --> 01:05:40,783 Quería hacerlo bien contigo, pero... 382 01:05:44,283 --> 01:05:46,324 Fue... bueno... 383 01:05:48,200 --> 01:05:50,617 - No fui capaz. - No. 384 01:05:54,074 --> 01:05:55,434 Desgraciadamente. 385 01:06:00,658 --> 01:06:02,907 - Así son las cosas. - Sí. 386 01:06:06,450 --> 01:06:07,992 Así son las cosas. 387 01:06:09,741 --> 01:06:11,241 ¿Puedo verle? 388 01:06:16,575 --> 01:06:17,949 Por favor. 389 01:07:01,282 --> 01:07:02,882 ¿Tarjeta o efectivo? 390 01:07:06,617 --> 01:07:07,867 Tarjeta. 391 01:07:29,700 --> 01:07:30,700 Hola. 392 01:07:39,950 --> 01:07:42,033 Bueno, pasad. 393 01:07:43,700 --> 01:07:48,033 - La piscina está vacía. - Sí. Completamente vacía. 394 01:07:49,075 --> 01:07:52,407 Pero así está bien. Se habría congelado. 395 01:07:56,617 --> 01:08:01,301 Pero cuando llegue el verano tendrá agua y todo. 396 01:08:01,325 --> 01:08:05,342 - ¿A alguien le apetece pizza? - Pizza. No. 397 01:08:05,366 --> 01:08:07,200 - ¿Quieres pizza? - Sí. 398 01:08:08,532 --> 01:08:10,950 Genial. Este trozo para ti. 399 01:08:12,199 --> 01:08:14,332 - ¿Esa está bien? - Por supuesto. 400 01:08:14,908 --> 01:08:18,158 - ¿La quieres en el plato? - Ponla ahí. 401 01:08:18,866 --> 01:08:21,491 - Genial. - ¿Puedo cogerlo? 402 01:09:03,241 --> 01:09:05,867 - ¿Cuánto os quedáis? - Lo que queramos. 403 01:09:09,907 --> 01:09:11,325 He dejado a Elin. 404 01:09:16,157 --> 01:09:19,617 Ven, que te coloco los pantalones. 405 01:09:27,157 --> 01:09:30,408 Vamos a coger el ascensor. 406 01:09:33,282 --> 01:09:34,575 - Hola. - Hola. 407 01:09:35,783 --> 01:09:39,492 - ¿Tú aquí? - Sí. Para revisar los cuadrantes. 408 01:09:39,867 --> 01:09:43,426 - Saluda a Henrik. - Encantado de conocerte. 409 01:09:43,450 --> 01:09:44,617 Henrik. 410 01:09:45,824 --> 01:09:50,550 Hola. ¿Y tú quién eres, entonces? 411 01:09:50,574 --> 01:09:52,992 ¡Qué niño tan mono! 412 01:09:54,075 --> 01:09:58,117 - Se parece un poco a ti. - No. ¿Eso crees? 413 01:09:59,366 --> 01:10:03,325 ¿No te parece maravilloso que Marte esté embarazada? 414 01:10:06,199 --> 01:10:08,824 - ¿Sí? - ¿No te lo ha dicho? 415 01:10:10,992 --> 01:10:15,449 Hace días que no nos vemos. He estado liada. 416 01:10:16,074 --> 01:10:20,282 ¿Y si Marte, tú y yo cenamos juntas un día de estos? 417 01:10:22,075 --> 01:10:25,033 - Te echamos de menos. - Vale, me parece bien. 418 01:10:25,617 --> 01:10:28,325 - Estaría bien. - Genial. 419 01:10:29,325 --> 01:10:32,450 - Hasta luego. - Encantada de conocerte. 420 01:10:39,283 --> 01:10:40,963 Han volado hasta aquí. 421 01:10:51,117 --> 01:10:53,657 Mira, han volado hasta el techo. 422 01:10:56,157 --> 01:10:57,282 Ahí van. 423 01:12:04,992 --> 01:12:07,782 A ver... 424 01:12:17,199 --> 01:12:19,575 ¡Quiero silencio! 425 01:12:22,783 --> 01:12:27,574 Bien. No podemos hacer juego libre si no me escucháis. 426 01:12:28,657 --> 01:12:30,741 Vamos, todas a vuestros sitios. 427 01:12:33,158 --> 01:12:36,592 Rápido. Y luego esperáis hasta que yo diga que empecéis. 428 01:12:36,616 --> 01:12:39,866 - ¿Recordáis los primeros pasos? - ¡Sí! 429 01:12:40,742 --> 01:12:44,454 Empezamos con las piernas extendidas y la cabeza inclinada. 430 01:12:45,492 --> 01:12:52,300 Y ahora al ritmo. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 431 01:12:52,324 --> 01:12:54,004 ¿Y después qué hacemos? 432 01:12:56,033 --> 01:12:58,033 Cinco, seis, siete... 433 01:12:58,200 --> 01:13:03,032 Ocho, y luego hacemos... Uno, dos, tres, cuatro. 434 01:13:03,866 --> 01:13:07,742 Abrimos, cerramos, abrimos. Y estiramos los brazos. 435 01:13:10,366 --> 01:13:12,242 Y después tu... 436 01:13:13,158 --> 01:13:18,093 - ¿No te importa que haya venido? - Pues claro que no. 437 01:13:18,117 --> 01:13:25,242 Papá está ayudando a Marco con la matrícula para la escuela de negocios. 438 01:13:26,242 --> 01:13:30,658 Tiene casi terminada la carrera de Económicas en México. 439 01:13:30,783 --> 01:13:34,751 Pero aquí va a tener que empezar de cero, así que es un poco... 440 01:13:42,033 --> 01:13:45,041 A Kirsten se la veía feliz con lo de ser abuela. 441 01:13:46,200 --> 01:13:49,575 Sí. Iba a... 442 01:13:50,200 --> 01:13:54,158 Iba a decírtelo. Estoy... 443 01:13:57,157 --> 01:14:00,805 ¿No es muy pronto? ¿Estás segura de lo que estás haciendo? 444 01:14:01,282 --> 01:14:06,075 - ¿A qué te refieres? - Me cuesta imaginarte de madre. 445 01:14:09,408 --> 01:14:12,950 ¿Qué quieres decir? ¿Estás intentando decirme algo? 446 01:14:15,991 --> 01:14:18,492 Ay, Dios. No quería que sonara así. 447 01:14:22,992 --> 01:14:24,533 ¡Puedo ser madrina! 448 01:14:42,242 --> 01:14:44,032 No sé qué hacer. 449 01:14:44,658 --> 01:14:47,492 No, no sabes qué hacer. ¡No lo sabes! 450 01:14:48,116 --> 01:14:49,617 ¡Estoy harta! 451 01:14:51,825 --> 01:14:53,658 Ya vale. Eres... 452 01:14:56,075 --> 01:14:59,301 Es demasiado intensa. Me chupas toda la energía. 453 01:14:59,325 --> 01:15:01,741 Me agobias a mí y a todo el mundo. 454 01:15:03,325 --> 01:15:07,229 Te hemos aceptado en la familia, pero no eres uno de nosotros. 455 01:15:08,450 --> 01:15:09,575 Gracias. 456 01:15:12,617 --> 01:15:14,617 Llevaba tiempo esperando esto. 457 01:16:06,282 --> 01:16:08,491 - Hola. - Hola. 458 01:16:11,532 --> 01:16:16,176 - Creías que volvías la semana que viene. - Hemos terminado hartos. 459 01:16:16,200 --> 01:16:20,488 Los últimos lugares de la gira han sido una mierda. Eran una basura. 460 01:16:20,617 --> 01:16:21,634 ¿Sí? 461 01:16:21,658 --> 01:16:26,218 Así que los hemos abandonado. Y aquí estoy. 462 01:16:26,242 --> 01:16:29,408 Borracho y sin pasta. 463 01:16:30,282 --> 01:16:32,492 - ¡Hola! - Hola. 464 01:16:39,783 --> 01:16:42,117 Ya nos conocíamos. 465 01:16:42,992 --> 01:16:46,325 - Dag me ha hablado de la guardería. - Así es. 466 01:16:46,450 --> 01:16:49,950 Me pasé antes por si había algún curro a media jornada. 467 01:16:51,199 --> 01:16:54,575 Hemos jugado al fútbol. Yo contra la mafia. 468 01:16:54,783 --> 01:16:56,223 Tienen cinco años. 469 01:16:57,366 --> 01:17:00,742 Te sorprenderías. Son muy buenos. 470 01:17:00,908 --> 01:17:03,867 Pero los reventé. 471 01:17:04,033 --> 01:17:07,325 ¡Los dejé planchados! 472 01:17:08,283 --> 01:17:12,949 - Hay más cerveza en la nevera. - Podemos compartirla. 473 01:17:20,241 --> 01:17:22,867 Bueno. Me voy a ir. 474 01:17:25,783 --> 01:17:29,699 - Ha sido un placer conocerte. - Lo mismo digo. 475 01:17:34,325 --> 01:17:39,408 Creo que es genial que estés aquí. 476 01:17:42,325 --> 01:17:43,367 Así que... 477 01:17:44,742 --> 01:17:47,658 - Adiós. Nos iremos viendo. - Claro. 478 01:17:54,950 --> 01:17:58,949 ¿Seguro que no te importa no quedarte esta noche? 479 01:17:59,117 --> 01:18:02,742 Tiene problemas con su mujer y todo eso. 480 01:18:04,950 --> 01:18:06,492 - ¿Vale? - Sí. 481 01:18:08,450 --> 01:18:09,617 Adiós. 482 01:18:11,742 --> 01:18:14,407 Tú... Hablemos mañana. 483 01:18:16,283 --> 01:18:17,657 - Adiós. - Adiós. 484 01:19:58,867 --> 01:20:00,467 ¿Qué estás tramando? 485 01:20:02,575 --> 01:20:03,866 Nada. 486 01:20:10,908 --> 01:20:12,841 ¿Quieres un poco? Huele bien. 487 01:20:34,575 --> 01:20:36,116 Me voy a la cama. 488 01:20:39,533 --> 01:20:41,241 Solo quería abrazarte. 489 01:20:47,158 --> 01:20:48,367 ¡Ay! 490 01:21:03,324 --> 01:21:04,825 ¡Para! 491 01:21:05,742 --> 01:21:08,009 - ¡Suéltame! - ¡He dicho que pares! 492 01:21:09,117 --> 01:21:12,908 ¡Te odio! ¡Estás loco! 493 01:21:13,616 --> 01:21:17,218 - ¿Estoy loco? - Sí. ¡Estás enfermo! 494 01:21:17,242 --> 01:21:18,741 Te odio. 495 01:21:35,658 --> 01:21:38,699 Lo siento. No lo quería decir así. 496 01:21:47,867 --> 01:21:49,032 Perdóname. 497 01:21:50,157 --> 01:21:53,241 - Perdona. - ¡Para! ¡Suéltame! 498 01:24:51,324 --> 01:24:53,075 No me dejes. 499 01:27:45,617 --> 01:27:46,700 Hola. 500 01:27:50,658 --> 01:27:52,408 Voy a recoger mis cosas. 501 01:28:17,450 --> 01:28:18,699 Vale. 502 01:30:04,283 --> 01:30:05,367 Hola. 503 01:30:11,700 --> 01:30:12,700 Hola. 504 01:30:13,157 --> 01:30:14,837 - ¿Te he despertado? - No. 505 01:30:16,908 --> 01:30:21,242 ¿Qué haces con mi teléfono? ¿Me lo das? 506 01:30:24,950 --> 01:30:28,283 - "Te quiero dentro de mí". - ¿Perdona? 507 01:30:34,408 --> 01:30:36,088 "Te quiero dentro de mí". 508 01:30:39,241 --> 01:30:40,658 ¿Qué coño es eso? 509 01:30:46,532 --> 01:30:49,699 ¿Por qué se mandan cosas así dos hermanos? 510 01:30:54,158 --> 01:30:57,074 - Qué asco. - Dámelo. 511 01:31:00,032 --> 01:31:01,492 - ¡Dámelo! - No. 512 01:31:02,157 --> 01:31:03,282 ¡Basta! 513 01:31:14,908 --> 01:31:16,533 ¿Te has vuelto loco? 514 01:31:22,825 --> 01:31:25,092 ¿Me puedes decir qué está pasando? 515 01:31:53,157 --> 01:31:54,324 ¿Qué? 516 01:32:06,450 --> 01:32:07,782 Perdóname. 517 01:32:09,824 --> 01:32:11,117 Perdóname. 518 01:34:10,824 --> 01:34:13,117 - Soy Charlotte. - Yo soy Anne. 519 01:34:14,575 --> 01:34:16,825 - Charlotte. - Yo soy Ole. 520 01:34:18,867 --> 01:34:21,875 Estábamos hablando de salir a tomar una cerveza. 521 01:34:23,116 --> 01:34:26,158 Deberíamos conocernos. 522 01:34:26,992 --> 01:34:29,366 <i>- Nos vemos allí. - Genial.</i> 523 01:34:49,783 --> 01:34:51,463 <i>Cuidado con las puertas.</i> 524 01:34:53,366 --> 01:34:54,825 - Hola. - Hola. 525 01:34:55,616 --> 01:34:58,083 - ¿Te has subido en esta parada? - Sí. 526 01:34:58,741 --> 01:35:00,575 He empezado a estudiar. 527 01:35:02,242 --> 01:35:06,492 - No me esperaba eso. - Yo tampoco. 528 01:35:09,950 --> 01:35:11,617 - ¿Puedo verlo? - Sí. 529 01:35:16,200 --> 01:35:17,617 Madre mía... 530 01:35:21,367 --> 01:35:24,992 Dios mío. ¡Qué pequeño es! 531 01:35:27,866 --> 01:35:29,907 Está parpadeando. 532 01:35:32,325 --> 01:35:36,325 - ¿Cómo se llama? - Se llama Per. 533 01:35:38,366 --> 01:35:42,783 - O Pedro. - Ya veo. 534 01:35:44,449 --> 01:35:47,491 - ¿Todo bien? - Sí, claro. 535 01:35:53,033 --> 01:35:54,450 Me bajo aquí. 536 01:35:56,117 --> 01:35:57,637 Me alegro de verte. 537 01:35:59,032 --> 01:36:00,367 Yo también. 538 01:36:03,408 --> 01:36:05,950 - Buena suerte. - Igualmente. 539 01:36:12,367 --> 01:36:13,574 Cuídate. 540 01:36:14,699 --> 01:36:18,533 - He traído esto. - Genial. 541 01:36:26,992 --> 01:36:31,117 - Cualquier otra cosa que deba... - No lo sé. 542 01:36:31,366 --> 01:36:34,574 Puedes llevarte esta también. 543 01:36:37,992 --> 01:36:39,741 Te las apañarás bien. 544 01:36:46,325 --> 01:36:47,991 No, para. 545 01:37:37,949 --> 01:37:39,783 - ¿Te lo ha enviado? - Sí. 546 01:37:41,074 --> 01:37:42,116 Un detalle. 547 01:37:48,825 --> 01:37:51,742 Pensé que Oscar querría algunas de esas cosas. 548 01:37:51,867 --> 01:37:54,400 - Sí. - Henrik va a venir a recogerlas. 549 01:37:56,283 --> 01:37:57,563 Hemos terminado. 550 01:37:58,658 --> 01:38:01,283 - ¿Habéis terminado? - ¿Venís? 551 01:38:01,658 --> 01:38:04,157 Fantástico. Pues vamos. 552 01:38:05,116 --> 01:38:07,033 ¿Y qué hacemos con Henrik? 553 01:38:14,325 --> 01:38:16,005 Puedo esperarle aquí. 554 01:38:17,450 --> 01:38:19,616 - ¿Seguro? - Sí. 555 01:38:28,408 --> 01:38:29,575 Te quiero. 556 01:38:45,200 --> 01:38:46,880 Yo también te quiero. 557 01:39:17,116 --> 01:39:18,408 - Hola. - Hola. 557 01:39:19,305 --> 01:40:19,679 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy