"Angie Tribeca" Pilot
ID | 13199503 |
---|---|
Movie Name | "Angie Tribeca" Pilot |
Release Name | Angie Tribeca - 01x01.HDTV |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 3733914 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,680 --> 00:00:50,680
3
00:01:03,966 --> 00:01:05,594
- Dzień dobry, Angie!
- Cześć, Angie.
4
00:01:05,623 --> 00:01:07,394
- Miło cię widzieć.
- Miłego dnia.
5
00:01:07,423 --> 00:01:09,751
Dobrze wyglądasz, Angie!
6
00:01:10,080 --> 00:01:12,380
Załatw ich, Angie Tribeca.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,937
- Co mamy?
- Paskudna sprawa.
8
00:01:27,351 --> 00:01:29,837
Starsza kobieta, między 95 a 100 lat
9
00:01:29,980 --> 00:01:32,380
Znaleziono ją martwą
obok reklamówki z zakupami.
10
00:01:32,580 --> 00:01:33,751
Co się stało?
11
00:01:33,851 --> 00:01:35,580
Ktoś ją zastrzelił albo udusił poduszką.
12
00:01:36,209 --> 00:01:38,994
Nie dowiemy się,
póki nie potniemy jej w laboratorium.
13
00:01:40,309 --> 00:01:41,323
Dzień dobry.
14
00:01:42,537 --> 00:01:45,166
Czy ktoś mógłby mi pomóc?
15
00:01:47,651 --> 00:01:49,438
- Czy z tym panem wszystko dobrze?
16
00:01:49,466 --> 00:01:51,909
- Wyrzuć to z siebie, młody.
Przyzwyczaisz się.
17
00:01:51,966 --> 00:01:53,351
Niestety.
18
00:02:11,766 --> 00:02:12,951
Tanner, Hoffman.
19
00:02:12,980 --> 00:02:14,051
Tribeca.
20
00:02:14,609 --> 00:02:15,694
Komendant chce Cię widzieć.
21
00:02:16,223 --> 00:02:17,866
O co chodzi?
22
00:02:17,894 --> 00:02:19,980
Nie wiem, ale nie wygląda na szczęśliwego.
23
00:02:20,009 --> 00:02:21,309
Nigdy nie jest szczęśliwy.
24
00:02:21,494 --> 00:02:22,580
Dobre spostrzeżenie.
25
00:02:27,323 --> 00:02:29,366
Chciał mnie pan widzieć?
26
00:02:29,394 --> 00:02:31,180
Tribeca, przedstawiam Ci nowego partnera.
27
00:02:31,209 --> 00:02:33,280
To jest Jay Geils.
28
00:02:34,651 --> 00:02:36,823
Z całym szacunkiem, to głupie.
29
00:02:36,980 --> 00:02:38,266
Nie chcę partnera i go nie potrzebuję.
30
00:02:38,866 --> 00:02:41,409
Z całym szacunkiem, Tribeca,
ale chuj mnie to obchodzi.
31
00:02:41,837 --> 00:02:42,837
Dostajesz partnera.
32
00:02:42,866 --> 00:02:44,037
Z całym szacunkiem, komendancie,
33
00:02:44,066 --> 00:02:45,751
ale w tym momencie czuję się nieuszanowany.
34
00:02:45,880 --> 00:02:48,709
Z całym szacunkiem, detektywie,
ale ja tu rządzę!
35
00:02:48,737 --> 00:02:50,523
Z całym szacunkiem,
każdy ma gdzieś twoje uczucia.
36
00:02:51,394 --> 00:02:53,609
Z całym szacunkiem,
sprawiasz okropne pierwsze wrażenie.
37
00:02:53,637 --> 00:02:55,809
Z całym szacunkiem,
nie interesuje mnie co gadasz,
38
00:02:55,837 --> 00:02:56,780
bo to same pierdoły.
39
00:02:57,351 --> 00:02:59,466
Jesteście partnerami,
więc lepiej się przyzwyczajcie!
40
00:02:59,794 --> 00:03:01,109
Tribeca, Geils.
41
00:03:01,137 --> 00:03:02,166
Geils, Tribeca.
42
00:03:02,166 --> 00:03:03,994
- Miło Cię poznać.
- No, na pewno...
43
00:03:04,223 --> 00:03:07,180
Komendancie, wiesz że z partnerami
nigdy mi nie wychodzi.
44
00:03:07,266 --> 00:03:09,809
No to może z partnerem numer 237 wyjdzie.
45
00:03:09,837 --> 00:03:11,994
Mam dla was sprawę,
burmistrz jest szantażowany.
46
00:03:12,123 --> 00:03:13,051
Jazda do ratusza.
47
00:03:13,051 --> 00:03:14,537
Spodziewał się was na wczoraj!
48
00:03:15,651 --> 00:03:16,623
Jazda!
49
00:03:16,651 --> 00:03:18,380
Mogę wziąć też teczkę?
50
00:03:19,623 --> 00:03:20,366
Dzięki.
51
00:03:20,894 --> 00:03:22,337
Jestem surowy, ale sprawiedliwy.
52
00:03:24,080 --> 00:03:25,637
Musisz coś o mnie wiedzieć.
53
00:03:25,980 --> 00:03:27,509
Nie lubię partnerów,
54
00:03:27,537 --> 00:03:30,866
a szczególnie takich,
którzy traktują pracę osobiście, dobra?
55
00:03:31,294 --> 00:03:34,366
Więc nie chcę słuchać
o twoim smutnym dzieciństwie.
56
00:03:34,409 --> 00:03:36,809
Nie obchodzi mnie twoja
historia o depresji,
57
00:03:37,409 --> 00:03:40,609
i nie chcę znać imion twoich zwierząt, jasne?
- Jasne.
58
00:03:41,251 --> 00:03:43,637
...miałam wymioty i sraczkę.
59
00:03:43,666 --> 00:03:45,566
Jakby tego było mało,
60
00:03:45,594 --> 00:03:48,345
zapomnieli mi powiedzieć że antybiotyki
61
00:03:48,370 --> 00:03:49,551
wywołują infekcję drożdżakową.
62
00:03:49,580 --> 00:03:50,537
To było miłe.
63
00:03:50,566 --> 00:03:52,580
Dla porządku, tylko prosiłem cię,
żebyś opuściła szybę.
64
00:04:01,737 --> 00:04:02,609
My do burmistrza.
65
00:04:03,009 --> 00:04:04,551
Jak miało na imię jego
zwierzę z dzieciństwa?
66
00:04:04,680 --> 00:04:05,623
Pan Kot.
67
00:04:05,651 --> 00:04:06,623
Eleanor Roosevelt.
68
00:04:06,894 --> 00:04:07,894
Bokserki czy slipy?
69
00:04:07,923 --> 00:04:08,823
Bokserskie slipy.
70
00:04:10,123 --> 00:04:11,351
Proszę wejść.
71
00:04:15,309 --> 00:04:16,609
Ktoś ma zdjęcia.
72
00:04:16,837 --> 00:04:18,080
Jakie zdjęcia?
73
00:04:18,580 --> 00:04:19,509
Kompromitujące zdjęcia.
74
00:04:19,537 --> 00:04:20,851
Ruchał pan delfina?
75
00:04:21,180 --> 00:04:21,951
Nie.
76
00:04:22,037 --> 00:04:23,123
Nie.
77
00:04:23,694 --> 00:04:24,894
Nie, ja...
78
00:04:25,651 --> 00:04:26,537
Nie.
79
00:04:27,023 --> 00:04:28,251
Nie,
80
00:04:32,694 --> 00:04:34,051
Byłem młody i głupi,
81
00:04:34,437 --> 00:04:35,351
Ktoś wziął zdjęcia
82
00:04:35,480 --> 00:04:38,323
i zagroził że zniszczy mi karierę,
jak nie zapłacę 4000 dolarów.
83
00:04:38,894 --> 00:04:40,123
Nie mam tyle pieniędzy.
84
00:04:40,123 --> 00:04:41,623
Kto mógł zrobić te zdjęcia?
85
00:04:42,580 --> 00:04:44,122
Myślę że tylko moja żona
86
00:04:44,122 --> 00:04:44,937
i moja kochanka.
87
00:04:44,966 --> 00:04:46,723
Tylko one widziały mnie bez koszulki
88
00:04:46,951 --> 00:04:48,737
- To wszystko?
- I w każdą środę,
89
00:04:48,766 --> 00:04:51,651
pozuję nago do zajęć rysowania na
Verdugo Valley College.
90
00:04:51,680 --> 00:04:53,180
Zacznijmy od żony.
91
00:04:54,937 --> 00:04:56,937
Po wszystkim powiedział
“dobrze się czujesz?”
92
00:04:57,009 --> 00:04:58,937
Nikt już nie choruje na syfilis.
93
00:04:59,609 --> 00:05:02,480
Dla porządku,
tylko pytałem czy byłaś już w Edmonton.
94
00:05:05,651 --> 00:05:06,809
Mogę w czymś pomóc?
95
00:05:06,951 --> 00:05:08,237
Pani Perry w domu?
96
00:05:08,266 --> 00:05:10,637
A mogę wiedzieć o co chodzi?
97
00:05:10,666 --> 00:05:13,266
Słuchaj kurwiu, trochę kultury.
98
00:05:14,009 --> 00:05:16,709
Ok, to było niespodziewane
99
00:05:18,294 --> 00:05:20,723
No dobra.
Wystarczy.
100
00:05:23,166 --> 00:05:24,337
Sutoskręt!
101
00:05:29,494 --> 00:05:30,694
Pani Perry.
102
00:05:30,723 --> 00:05:32,451
- Tak.
- Tribeca, Policja Los Angeles
103
00:05:32,480 --> 00:05:34,309
Mogę na moment?
104
00:05:34,337 --> 00:05:36,237
Proszę wejść.
105
00:05:40,866 --> 00:05:43,494
Mój mąż to skomplikowany człowiek.
106
00:05:43,523 --> 00:05:45,951
Te tatuaże są częścią tego kim był,
107
00:05:45,980 --> 00:05:47,909
nie kim jest teraz.
108
00:05:48,966 --> 00:05:50,423
Przepraszam za złe maniery,
109
00:05:50,451 --> 00:05:51,537
Napije się pani herbatki?
110
00:05:51,566 --> 00:05:53,794
Nie, dziękuję.
111
00:05:53,823 --> 00:05:55,280
Pączka z kremem?
112
00:05:55,309 --> 00:05:56,566
Nie, dziękuję.
113
00:05:56,594 --> 00:05:58,237
Żeberka?
114
00:05:58,266 --> 00:05:59,951
Ze świni.
115
00:05:59,980 --> 00:06:01,909
Trochę za wcześnie dla mnie,
116
00:06:01,937 --> 00:06:04,099
dziękuję.
- Dobrze.
117
00:06:04,909 --> 00:06:06,151
Na pewno?
118
00:06:06,651 --> 00:06:07,923
Na pewno.
119
00:06:07,966 --> 00:06:09,580
- Będą na stole.
- Dziękuję.
120
00:06:10,209 --> 00:06:13,037
Kto chce wydrzeć szmal od mojego męża?
121
00:06:13,066 --> 00:06:15,437
Nie wiem.
Może pani?
122
00:06:16,609 --> 00:06:18,023
Niech się pani nie wygłupia.
123
00:06:18,051 --> 00:06:20,251
Mam dostęp do jego kont.
124
00:06:20,280 --> 00:06:21,951
Czemu miałabym go szantażować?
125
00:06:22,223 --> 00:06:24,323
Kocha pani męża?
126
00:06:24,466 --> 00:06:26,294
Oczywiście że nie.
127
00:06:26,323 --> 00:06:29,377
Jak śmie pani oskarżać
mnie o miłość do niego?
128
00:06:30,451 --> 00:06:31,437
Gyros?
129
00:06:37,680 --> 00:06:39,066
Czegoś nie rozumiem.
130
00:06:39,094 --> 00:06:40,194
Czego?
131
00:06:40,309 --> 00:06:42,137
Jeśli nie może pani wytrzymać z mężem,
132
00:06:42,166 --> 00:06:43,694
dlaczego z nim pani jest?
133
00:06:43,923 --> 00:06:46,151
To układ.
134
00:06:46,180 --> 00:06:47,837
On ma swoje zabawki,
135
00:06:48,051 --> 00:06:49,423
ja mam swoje.
136
00:06:49,909 --> 00:06:53,037
Pani sanki, on kochanki.
137
00:06:53,223 --> 00:06:54,185
Nie, nie, nie.
138
00:06:55,251 --> 00:06:58,151
Moje zabawki
139
00:06:59,494 --> 00:07:00,623
On ma kochankę?
140
00:07:00,680 --> 00:07:01,980
W chuja pani leci?!
141
00:07:02,523 --> 00:07:03,937
Nie lecę w chuja.
142
00:07:07,566 --> 00:07:09,366
Nic ciekawego.
143
00:07:09,609 --> 00:07:11,909
Zobaczmy co wyciągniemy od kochanki.
144
00:07:20,123 --> 00:07:22,423
Tak, znam burmistrza.
145
00:07:22,451 --> 00:07:23,509
Dogłębnie.
146
00:07:23,666 --> 00:07:25,280
Kiedy ostatnio go pani widziała?
147
00:07:27,266 --> 00:07:28,794
- Kogo?
- Burmistrza.
148
00:07:29,180 --> 00:07:30,609
Nigdy o nim nie słyszałam.
149
00:07:32,337 --> 00:07:35,751
Ktoś próbuje wykorzystać jego atuty.
150
00:07:36,037 --> 00:07:39,951
Też wykorzystywałam jego atuty wiele razy,
151
00:07:40,051 --> 00:07:41,709
jeśli wiecie co mam na myśli.
152
00:07:41,837 --> 00:07:45,294
Zrobiono zdjęcia które mogą go zniszczyć.
153
00:07:45,980 --> 00:07:47,637
Już go zniszczyłam.
154
00:07:47,666 --> 00:07:50,051
Bzykaniem się z nim, łapiecie?
155
00:07:51,023 --> 00:07:52,937
Ja z nim, on ze mną.
156
00:07:54,637 --> 00:07:56,294
Jeśli rozumiecie co mam na myśli.
157
00:07:59,309 --> 00:08:01,494
Wydaje się że to dym, a to vape.
158
00:08:02,223 --> 00:08:06,437
Szukamy wszystkich, którzy mogli
widzieć jego tatuaże.
159
00:08:06,523 --> 00:08:08,409
O tak, widziałam jego tatuaże,
160
00:08:08,994 --> 00:08:10,237
i siusiaka.
161
00:08:10,509 --> 00:08:11,823
Jeśli wiecie co mam na myśli.
162
00:08:11,851 --> 00:08:15,080
Genitalia, ale bez ubrań.
163
00:08:16,166 --> 00:08:18,137
- Myślę że pani kłamie.
- Myślę że pani kłamie
164
00:08:18,166 --> 00:08:19,823
- Jest pani kłamcą
- Nie jestem.
165
00:08:20,151 --> 00:08:21,794
Nie miała pani kłótni z burmistrzem?
166
00:08:21,823 --> 00:08:22,951
Miałam,
167
00:08:23,166 --> 00:08:26,351
obskurne, sprośne i mokre.
168
00:08:26,494 --> 00:08:29,423
To urządzenie daje wrażenie,
że dba pani o zdrowie.
169
00:08:31,751 --> 00:08:33,666
Niech pani opisze jego tatuaż nad tyłkiem.
170
00:08:34,051 --> 00:08:35,709
Jak to się nazywa... koniczyna.
171
00:08:35,737 --> 00:08:38,394
Nie, to motyl z bluszczem.
172
00:08:38,623 --> 00:08:40,580
- Pudło!
- To mały jednorożec.
173
00:08:40,609 --> 00:08:41,937
- Nie.
...z tęczą...
174
00:08:41,966 --> 00:08:42,694
- Nie.
- Nie, to nie to.
175
00:08:43,294 --> 00:08:44,166
Wiem że nie.
176
00:08:44,666 --> 00:08:46,309
To szczeniak.
177
00:08:46,337 --> 00:08:47,480
Jeszcze raz?
178
00:08:47,509 --> 00:08:48,994
- To diament.
- Nie.
179
00:08:49,023 --> 00:08:49,951
- Płomień.
- Nie.
180
00:08:49,980 --> 00:08:50,923
Ząb.
181
00:08:50,951 --> 00:08:52,437
- Był tam ząb?
- Nie wiem.
182
00:08:52,466 --> 00:08:53,623
- Budda.
- Nie.
183
00:08:54,309 --> 00:08:55,394
Czterolistna koniczyna.
184
00:08:55,651 --> 00:08:56,851
Źle!
Wszystko źle.
185
00:08:56,880 --> 00:08:58,280
- Samochodzik.
- Źle.
186
00:08:58,494 --> 00:09:00,680
To owca z podpisem...
187
00:09:01,280 --> 00:09:02,837
"That's what sheep said."
188
00:09:02,966 --> 00:09:05,323
No dobra.
Dobra. To nie mój kochanek.
189
00:09:05,509 --> 00:09:07,380
Myślę że na tym skończymy.
190
00:09:07,504 --> 00:09:09,804
Ale umawialiśmy się w liceum.
191
00:09:09,828 --> 00:09:11,828
Dziękujemy za poświęcony czas,
pani Vivarquar.
192
00:09:12,452 --> 00:09:15,852
Kupiłbym taki siostrzeńcowi.
Ma 8 lat, pokocha to.
193
00:09:15,876 --> 00:09:18,176
Doszedł do drugiej bazy!
194
00:09:18,200 --> 00:09:19,700
Ze mną.
195
00:09:19,724 --> 00:09:21,324
Nie czaję.
196
00:09:21,948 --> 00:09:24,148
Czemu miałaby kłamać
o romansie z burmistrzem?
197
00:09:24,272 --> 00:09:27,272
To proste.
Burmistrz coś ukrywa.
198
00:09:27,496 --> 00:09:29,496
Te dziwne tatuaże.
199
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
Więc potrzebuje czegoś innego,
co odrzuci ludzi.
200
00:09:31,944 --> 00:09:33,144
Drugi sekret.
201
00:09:33,268 --> 00:09:34,968
Dokładnie,
202
00:09:35,092 --> 00:09:36,492
dlatego poprosił
swoją dziewczynę z liceum,
203
00:09:36,492 --> 00:09:38,492
aby udawała jego kochankę.
204
00:09:39,016 --> 00:09:41,016
Zrobił dywersję.
205
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
Zasłonę dymną.
206
00:09:43,064 --> 00:09:45,064
Która trzyma prawdziwy sekret.
207
00:09:46,388 --> 00:09:48,388
Pod przykrywką.
208
00:10:09,952 --> 00:10:11,318
Ja...
209
00:10:11,377 --> 00:10:12,776
Powinniśmy jechać.
210
00:10:26,167 --> 00:10:28,334
Odśnieżę.
211
00:10:29,903 --> 00:10:30,803
Ciekawe.
212
00:10:31,004 --> 00:10:33,098
- Co?
- Cóż, ten list z szantażem.
213
00:10:33,575 --> 00:10:37,122
Kiedy przykładam lupę,
litery są większe,
214
00:10:37,123 --> 00:10:40,324
ale kiedy ją odsuwam
znowu są małe.
215
00:10:40,995 --> 00:10:43,930
Dobranoc, Margaret!
216
00:10:45,476 --> 00:10:46,612
Ach. Doktor Edelweiss.
217
00:10:46,612 --> 00:10:48,679
Scholls. Tribeca.
218
00:10:48,681 --> 00:10:49,681
Doktor.
219
00:10:49,682 --> 00:10:50,412
I?
220
00:10:50,812 --> 00:10:52,579
Jay Geils. Jestem nowy.
221
00:10:53,981 --> 00:10:56,982
Jak pan widzi, nie mogę
podać panu ręki.
222
00:10:56,984 --> 00:10:58,550
Oczywiście. Przepraszam.
223
00:10:58,552 --> 00:11:01,386
Nie musisz przepraszać.
To nie twoja wina.
224
00:11:01,388 --> 00:11:02,821
A może?
225
00:11:03,023 --> 00:11:05,690
Doktorze, to list z szantażem
o którym mówiłam.
226
00:11:05,692 --> 00:11:07,359
- Jakieś odciski palców?
- Nie, wszystkie wytarłam.
227
00:11:07,361 --> 00:11:10,295
Zobaczmy to, dobrze?
228
00:11:11,065 --> 00:11:12,331
Dziękuję, Scholls.
229
00:12:05,931 --> 00:12:08,298
Powiększ.
230
00:12:10,113 --> 00:12:11,713
Bardziej.
231
00:12:12,837 --> 00:12:15,104
Zrób duże.
232
00:12:16,325 --> 00:12:17,357
Ciekawe.
233
00:12:17,893 --> 00:12:19,293
- Co to jest?
- Litery.
234
00:12:19,517 --> 00:12:21,751
Jeśli spojrzysz na literę
T, sposób, w jaki jest przekreślona,
235
00:12:21,930 --> 00:12:23,030
w ten ostry, przypadkowy sposób,
236
00:12:23,530 --> 00:12:25,030
wskazuje na desperację
237
00:12:25,276 --> 00:12:26,642
A litery „b” i „d” mówią mi,
238
00:12:26,744 --> 00:12:30,413
że jest to osoba, która znajduje się
w dość trudnej sytuacji finansowej.
239
00:12:32,009 --> 00:12:34,042
Tak, i spójrz na
odstępy między słowami,
240
00:12:34,044 --> 00:12:36,711
te małe, skąpe odstępy.
241
00:12:36,713 --> 00:12:40,382
Mówią mi, że ta osoba
nie ma szacunku dla autorytetów.
242
00:12:40,384 --> 00:12:41,616
Więc tak,
243
00:12:41,618 --> 00:12:46,121
twierdzi pan, że jest to notatka
napisana kogoś na tyle zdesperowanego,
244
00:12:46,123 --> 00:12:50,559
aby szantażować
burmistrza dla pieniędzy.
245
00:12:52,038 --> 00:12:54,938
Cóż, to trochę uproszczenie,
ale tak, chyba tak.
246
00:13:09,053 --> 00:13:10,986
- To nie żona.
- Skąd wiesz?
247
00:13:10,988 --> 00:13:13,755
Bo ona nie ma
nic do zyskania. Jest ustawiona.
248
00:13:13,757 --> 00:13:15,157
A co z kochanką?
249
00:13:15,159 --> 00:13:17,326
Ona nawet nie jest kochanką.
250
00:13:17,328 --> 00:13:20,829
Kto zrobił te zdjęcia?!
251
00:13:21,312 --> 00:13:23,713
Nie wiem.
252
00:13:23,815 --> 00:13:25,615
Wydaje mi się, że coś nam umyka.
253
00:13:25,617 --> 00:13:26,750
Coś się nie zgadza.
254
00:13:29,654 --> 00:13:30,688
Wiesz co, Geils?
255
00:13:30,688 --> 00:13:32,388
Może masz rację.
256
00:13:39,002 --> 00:13:44,033
Rozpoznajcie łuk pleców
i budowę ciała.
257
00:13:44,535 --> 00:13:46,168
Profesorze Lamereau,
258
00:13:46,170 --> 00:13:48,771
Detektywi z policji
chcą się z panem spotkać.
259
00:13:49,073 --> 00:13:50,406
W czym mogę pomóc?
260
00:13:50,508 --> 00:13:52,579
Profesorze, prowadzimy śledztwo...
261
00:13:52,579 --> 00:13:56,114
Ciągle wam powtarzam, że to była
awaria sprzętu do nurkowania.
262
00:13:56,616 --> 00:13:57,616
Kochałem ją.
263
00:13:57,617 --> 00:13:59,183
...w sprawie wymuszenia okupu.
264
00:14:00,887 --> 00:14:02,781
Rozumiem, dlaczego
myślicie, że mógłbym mieć
265
00:14:02,781 --> 00:14:04,281
coś wspólnego z tym wszystkim,
266
00:14:04,283 --> 00:14:08,284
ale zapewniam, że nasze modelki są
traktowane z najwyższą godnością.
267
00:14:08,886 --> 00:14:10,186
I szacunkiem z resztą.
268
00:14:10,188 --> 00:14:13,690
Ciało ludzkie jest cudownym płótnem.
269
00:14:14,804 --> 00:14:19,593
Szkoda, że nie wykorzystuje pani swoich
naturalnych atrybutów dla sztuki.
270
00:14:19,693 --> 00:14:22,415
Nie rozbieram się dla pieniędzy.
271
00:14:22,415 --> 00:14:23,514
Już nie.
272
00:14:23,516 --> 00:14:25,883
Szkoda. Taka strata.
273
00:14:25,885 --> 00:14:27,618
- Ej!
- Tak?
274
00:14:27,620 --> 00:14:28,452
Wiem, co sugerujesz.
275
00:14:28,754 --> 00:14:31,755
Wybaczą państwo, ale muszę
wracać na zajęcia.
276
00:14:31,757 --> 00:14:34,658
Niech pan nie planuje żadnych wycieczek
poza stan w najbliższej przyszłości.
277
00:14:34,660 --> 00:14:36,608
Czternastego muszę być
w Phoenix na weselu.
278
00:14:36,808 --> 00:14:37,589
Nie pojedzie pan.
279
00:14:37,791 --> 00:14:39,936
A 24. są urodziny mojej babci.
280
00:14:39,936 --> 00:14:40,928
Nie ma mowy.
281
00:14:40,829 --> 00:14:43,329
Mam bilety na Harlem
Globetrotters w październiku.
282
00:14:43,531 --> 00:14:45,532
Te bilety są naprawdę trudne do zdobycia.
283
00:14:45,534 --> 00:14:47,200
Dobra, Lamereau, możesz iść.
284
00:14:47,202 --> 00:14:49,036
Ale nie rób nic głupiego.
285
00:14:49,015 --> 00:14:51,368
Oczywiście.
286
00:14:51,668 --> 00:14:53,335
Będziemy w kontakcie.
287
00:14:56,556 --> 00:14:57,856
Myślę, że on coś ukrywa.
288
00:14:57,858 --> 00:14:58,823
Zdecydowanie.
289
00:14:58,825 --> 00:15:00,491
Musimy się do niego zbliżyć.
290
00:15:00,693 --> 00:15:01,993
Ale jak? Jak się do niego zbliżyć?
291
00:15:01,995 --> 00:15:04,495
Przepraszam. Wiedzą państwo,
gdzie jest szkoła artystyczna?
292
00:15:04,597 --> 00:15:06,343
Spóźniam się na zajęcia z rysowania.
293
00:15:06,343 --> 00:15:07,876
Jestem modelką aktową.
294
00:15:07,978 --> 00:15:11,313
Chyba mam pomysł.
295
00:15:14,385 --> 00:15:15,884
Jaki?
296
00:15:25,106 --> 00:15:26,572
Spóźniłaś się.
297
00:15:36,786 --> 00:15:37,919
Tribeca, słyszysz mnie?
298
00:15:38,021 --> 00:15:39,721
- Jestem na pozycji.
- Dobrze.
299
00:15:39,923 --> 00:15:41,756
A gdzie schowałaś mikrofon?
300
00:15:41,858 --> 00:15:44,025
Nieważne.
301
00:15:44,227 --> 00:15:46,594
Ale trzeba go wyrzucić
jak skończymy.
302
00:15:46,696 --> 00:15:48,229
Czyli w dupie.
303
00:15:49,313 --> 00:15:51,560
No dobra, miej oko
na wszystko, co podejrzane.
304
00:15:51,653 --> 00:15:52,752
Rozumiem.
305
00:15:52,833 --> 00:15:54,399
Świetnie.
306
00:15:56,049 --> 00:15:57,748
Tak.
307
00:15:57,750 --> 00:16:01,652
Dobrze.
Dobrze!
308
00:16:02,354 --> 00:16:06,056
Pamiętaj, że ludzkie ciało jest świątynią.
309
00:16:06,058 --> 00:16:08,587
To forma, którą należy
szanować i celebrować.
310
00:16:08,587 --> 00:16:11,823
Spójrzcie na dzisiejszą Wenus.
Jest piękna.
311
00:16:11,902 --> 00:16:16,171
Taka jak została stworzona,
jej skóra jest gładka i bez ozdób.
312
00:16:16,473 --> 00:16:19,941
Nie jest zmieniona ani przekłuta...
313
00:16:19,943 --> 00:16:21,788
ani wytatuowana.
314
00:16:21,988 --> 00:16:23,321
Czekaj, co on powiedział?
315
00:16:23,323 --> 00:16:25,824
Paskudne, brudne tatuaże.
316
00:16:25,826 --> 00:16:30,929
Atrament, elektronicznie osadzony
w skórze... fuj. Nienawidzę ich.
317
00:16:31,731 --> 00:16:34,999
Zrobiłbym wszystko, żeby
linczować osoby z tatuażami,
318
00:16:35,078 --> 00:16:37,965
zwłaszcza tych lekko obraźliwych
lub przedstawiających słabe żarty.
319
00:16:38,089 --> 00:16:40,489
No wiecie, coś w stylu nadruku
na kubku ze sklepu Spencer's Gifts.
320
00:16:40,513 --> 00:16:45,437
Śmieszne w sklepie, ale później
sam jesteś pośmiewiskiem.
321
00:16:45,761 --> 00:16:47,761
Dajesz, mamy go.
322
00:16:47,785 --> 00:16:49,161
Mam pytanie.
323
00:16:49,785 --> 00:16:53,085
Czy byłby pan w stanie
szantażować kogoś z tatuażami?
324
00:16:53,109 --> 00:16:55,109
Cóż, gdyby miał władzę,
325
00:16:55,133 --> 00:16:58,233
i mógłbym zgarnąć
4000 dolarów, pewnie.
326
00:16:58,257 --> 00:17:02,257
Cóż, wygląda na to, że
Harlem Globetrotters
327
00:17:02,281 --> 00:17:04,281
będą musieli znaleźć
kogoś innego wśród swojej publiczności.
328
00:17:04,305 --> 00:17:07,005
do puszczania konfetti zamiast wody.
329
00:17:07,729 --> 00:17:10,129
Pana dni szantażu się skończyły.
330
00:17:10,753 --> 00:17:12,453
Bez tego daleko nie zajedziesz.
331
00:17:12,477 --> 00:17:13,877
Żywcem mnie nie weźmiecie!
332
00:17:13,901 --> 00:17:16,101
- Idzie w twoją stronę!
- Ruszam.
333
00:18:51,477 --> 00:18:54,877
Jest pan aresztowany pod
zarzutem wymuszenia pieniędzy.
334
00:18:54,901 --> 00:18:57,401
Jego styl mnie obrażał.
Chciałem go skompromitować.
335
00:18:57,525 --> 00:19:01,925
Czemu nie obsrał pan go na Facebooku
albo Instagramie jak człowiek?
336
00:19:01,949 --> 00:19:04,149
Chciałem to zrobić po dostaniu forsy.
337
00:19:04,173 --> 00:19:07,273
No to już nie musi się pan
o to martwić.
338
00:19:07,297 --> 00:19:10,297
Będziesz miał własne piekiełko,
zwane więzieniem o obniżonym rygorze.
339
00:19:10,321 --> 00:19:15,021
Przygotuj się na 7 miesięcy
robienia ponczu i grania w Mahjonga.
340
00:19:15,045 --> 00:19:17,045
To skomplikowana chińska gra w domino.
341
00:19:17,069 --> 00:19:19,069
Powodzenia w jej rozgryzieniu.
342
00:19:25,493 --> 00:19:27,493
Wiesz co Tribeca?
Jesteś tylko...
343
00:19:29,917 --> 00:19:31,517
tępym chujem.
344
00:19:31,641 --> 00:19:33,141
Kto kogo przezywa...
345
00:19:33,165 --> 00:19:34,765
... ten sam w nie wpada.
346
00:19:42,589 --> 00:19:45,289
- Niezły pierwszy dzień.
- Tak...
347
00:19:46,013 --> 00:19:52,213
Przepraszam za tamto.
Nie mam szczęścia do partnerów.
348
00:19:52,237 --> 00:19:54,237
Rozumiem.
349
00:19:56,161 --> 00:19:58,161
Słuchaj, jeśli nic nie robisz,
350
00:19:58,185 --> 00:20:00,885
Pomyślałem, że może moglibyśmy
wyskoczyć na piwko albo jakieś kurakao.
351
00:20:01,609 --> 00:20:03,609
Chodzi mi o to, że pijesz piwo, prawda?
352
00:20:03,933 --> 00:20:06,433
Nie piję piwa. Wynajmuję je.
353
00:20:18,457 --> 00:20:21,257
Tak, okej. Jasne.
354
00:20:25,681 --> 00:20:28,381
Czy to oznacza, że teraz
jesteśmy, tymi, partnerami?
355
00:20:30,205 --> 00:20:33,905
Tak. Czemu nie?
Partnerami.
356
00:20:32,853 --> 00:20:34,853
Ej! Tribeca!
357
00:20:35,377 --> 00:20:38,577
- Komendant chce się z tobą widzieć
- Dobrze.
358
00:20:40,901 --> 00:20:42,901
Duszno tu.
359
00:20:49,525 --> 00:20:51,525
Jesteś pewna z tym
związkiem partnerskim?
360
00:20:52,349 --> 00:20:58,349
Mam dobre przeczucia.
361
00:20:58,373 --> 00:21:04,073
Spoko. Ja też.
Do zobaczenia później.
362
00:21:14,197 --> 00:21:17,397
Ja pierdzielę!
Niech ktoś dzwoni po pogotowie!
362
00:21:18,305 --> 00:22:18,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm