"Angie Tribeca" Pilot

ID13199503
Movie Name"Angie Tribeca" Pilot
Release NameAngie Tribeca - 01x01.HDTV
Year2016
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID3733914
Formatsrt
Download ZIP
Download Angie Tribeca (2016) S1 E1.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,680 --> 00:00:50,680 3 00:01:03,966 --> 00:01:05,594 - Dzień dobry, Angie! - Cześć, Angie. 4 00:01:05,623 --> 00:01:07,394 - Miło cię widzieć. - Miłego dnia. 5 00:01:07,423 --> 00:01:09,751 Dobrze wyglądasz, Angie! 6 00:01:10,080 --> 00:01:12,380 Załatw ich, Angie Tribeca. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,937 - Co mamy? - Paskudna sprawa. 8 00:01:27,351 --> 00:01:29,837 Starsza kobieta, między 95 a 100 lat 9 00:01:29,980 --> 00:01:32,380 Znaleziono ją martwą obok reklamówki z zakupami. 10 00:01:32,580 --> 00:01:33,751 Co się stało? 11 00:01:33,851 --> 00:01:35,580 Ktoś ją zastrzelił albo udusił poduszką. 12 00:01:36,209 --> 00:01:38,994 Nie dowiemy się, póki nie potniemy jej w laboratorium. 13 00:01:40,309 --> 00:01:41,323 Dzień dobry. 14 00:01:42,537 --> 00:01:45,166 Czy ktoś mógłby mi pomóc? 15 00:01:47,651 --> 00:01:49,438 - Czy z tym panem wszystko dobrze? 16 00:01:49,466 --> 00:01:51,909 - Wyrzuć to z siebie, młody. Przyzwyczaisz się. 17 00:01:51,966 --> 00:01:53,351 Niestety. 18 00:02:11,766 --> 00:02:12,951 Tanner, Hoffman. 19 00:02:12,980 --> 00:02:14,051 Tribeca. 20 00:02:14,609 --> 00:02:15,694 Komendant chce Cię widzieć. 21 00:02:16,223 --> 00:02:17,866 O co chodzi? 22 00:02:17,894 --> 00:02:19,980 Nie wiem, ale nie wygląda na szczęśliwego. 23 00:02:20,009 --> 00:02:21,309 Nigdy nie jest szczęśliwy. 24 00:02:21,494 --> 00:02:22,580 Dobre spostrzeżenie. 25 00:02:27,323 --> 00:02:29,366 Chciał mnie pan widzieć? 26 00:02:29,394 --> 00:02:31,180 Tribeca, przedstawiam Ci nowego partnera. 27 00:02:31,209 --> 00:02:33,280 To jest Jay Geils. 28 00:02:34,651 --> 00:02:36,823 Z całym szacunkiem, to głupie. 29 00:02:36,980 --> 00:02:38,266 Nie chcę partnera i go nie potrzebuję. 30 00:02:38,866 --> 00:02:41,409 Z całym szacunkiem, Tribeca, ale chuj mnie to obchodzi. 31 00:02:41,837 --> 00:02:42,837 Dostajesz partnera. 32 00:02:42,866 --> 00:02:44,037 Z całym szacunkiem, komendancie, 33 00:02:44,066 --> 00:02:45,751 ale w tym momencie czuję się nieuszanowany. 34 00:02:45,880 --> 00:02:48,709 Z całym szacunkiem, detektywie, ale ja tu rządzę! 35 00:02:48,737 --> 00:02:50,523 Z całym szacunkiem, każdy ma gdzieś twoje uczucia. 36 00:02:51,394 --> 00:02:53,609 Z całym szacunkiem, sprawiasz okropne pierwsze wrażenie. 37 00:02:53,637 --> 00:02:55,809 Z całym szacunkiem, nie interesuje mnie co gadasz, 38 00:02:55,837 --> 00:02:56,780 bo to same pierdoły. 39 00:02:57,351 --> 00:02:59,466 Jesteście partnerami, więc lepiej się przyzwyczajcie! 40 00:02:59,794 --> 00:03:01,109 Tribeca, Geils. 41 00:03:01,137 --> 00:03:02,166 Geils, Tribeca. 42 00:03:02,166 --> 00:03:03,994 - Miło Cię poznać. - No, na pewno... 43 00:03:04,223 --> 00:03:07,180 Komendancie, wiesz że z partnerami nigdy mi nie wychodzi. 44 00:03:07,266 --> 00:03:09,809 No to może z partnerem numer 237 wyjdzie. 45 00:03:09,837 --> 00:03:11,994 Mam dla was sprawę, burmistrz jest szantażowany. 46 00:03:12,123 --> 00:03:13,051 Jazda do ratusza. 47 00:03:13,051 --> 00:03:14,537 Spodziewał się was na wczoraj! 48 00:03:15,651 --> 00:03:16,623 Jazda! 49 00:03:16,651 --> 00:03:18,380 Mogę wziąć też teczkę? 50 00:03:19,623 --> 00:03:20,366 Dzięki. 51 00:03:20,894 --> 00:03:22,337 Jestem surowy, ale sprawiedliwy. 52 00:03:24,080 --> 00:03:25,637 Musisz coś o mnie wiedzieć. 53 00:03:25,980 --> 00:03:27,509 Nie lubię partnerów, 54 00:03:27,537 --> 00:03:30,866 a szczególnie takich, którzy traktują pracę osobiście, dobra? 55 00:03:31,294 --> 00:03:34,366 Więc nie chcę słuchać o twoim smutnym dzieciństwie. 56 00:03:34,409 --> 00:03:36,809 Nie obchodzi mnie twoja historia o depresji, 57 00:03:37,409 --> 00:03:40,609 i nie chcę znać imion twoich zwierząt, jasne? - Jasne. 58 00:03:41,251 --> 00:03:43,637 ...miałam wymioty i sraczkę. 59 00:03:43,666 --> 00:03:45,566 Jakby tego było mało, 60 00:03:45,594 --> 00:03:48,345 zapomnieli mi powiedzieć że antybiotyki 61 00:03:48,370 --> 00:03:49,551 wywołują infekcję drożdżakową. 62 00:03:49,580 --> 00:03:50,537 To było miłe. 63 00:03:50,566 --> 00:03:52,580 Dla porządku, tylko prosiłem cię, żebyś opuściła szybę. 64 00:04:01,737 --> 00:04:02,609 My do burmistrza. 65 00:04:03,009 --> 00:04:04,551 Jak miało na imię jego zwierzę z dzieciństwa? 66 00:04:04,680 --> 00:04:05,623 Pan Kot. 67 00:04:05,651 --> 00:04:06,623 Eleanor Roosevelt. 68 00:04:06,894 --> 00:04:07,894 Bokserki czy slipy? 69 00:04:07,923 --> 00:04:08,823 Bokserskie slipy. 70 00:04:10,123 --> 00:04:11,351 Proszę wejść. 71 00:04:15,309 --> 00:04:16,609 Ktoś ma zdjęcia. 72 00:04:16,837 --> 00:04:18,080 Jakie zdjęcia? 73 00:04:18,580 --> 00:04:19,509 Kompromitujące zdjęcia. 74 00:04:19,537 --> 00:04:20,851 Ruchał pan delfina? 75 00:04:21,180 --> 00:04:21,951 Nie. 76 00:04:22,037 --> 00:04:23,123 Nie. 77 00:04:23,694 --> 00:04:24,894 Nie, ja... 78 00:04:25,651 --> 00:04:26,537 Nie. 79 00:04:27,023 --> 00:04:28,251 Nie, 80 00:04:32,694 --> 00:04:34,051 Byłem młody i głupi, 81 00:04:34,437 --> 00:04:35,351 Ktoś wziął zdjęcia 82 00:04:35,480 --> 00:04:38,323 i zagroził że zniszczy mi karierę, jak nie zapłacę 4000 dolarów. 83 00:04:38,894 --> 00:04:40,123 Nie mam tyle pieniędzy. 84 00:04:40,123 --> 00:04:41,623 Kto mógł zrobić te zdjęcia? 85 00:04:42,580 --> 00:04:44,122 Myślę że tylko moja żona 86 00:04:44,122 --> 00:04:44,937 i moja kochanka. 87 00:04:44,966 --> 00:04:46,723 Tylko one widziały mnie bez koszulki 88 00:04:46,951 --> 00:04:48,737 - To wszystko? - I w każdą środę, 89 00:04:48,766 --> 00:04:51,651 pozuję nago do zajęć rysowania na Verdugo Valley College. 90 00:04:51,680 --> 00:04:53,180 Zacznijmy od żony. 91 00:04:54,937 --> 00:04:56,937 Po wszystkim powiedział “dobrze się czujesz?” 92 00:04:57,009 --> 00:04:58,937 Nikt już nie choruje na syfilis. 93 00:04:59,609 --> 00:05:02,480 Dla porządku, tylko pytałem czy byłaś już w Edmonton. 94 00:05:05,651 --> 00:05:06,809 Mogę w czymś pomóc? 95 00:05:06,951 --> 00:05:08,237 Pani Perry w domu? 96 00:05:08,266 --> 00:05:10,637 A mogę wiedzieć o co chodzi? 97 00:05:10,666 --> 00:05:13,266 Słuchaj kurwiu, trochę kultury. 98 00:05:14,009 --> 00:05:16,709 Ok, to było niespodziewane 99 00:05:18,294 --> 00:05:20,723 No dobra. Wystarczy. 100 00:05:23,166 --> 00:05:24,337 Sutoskręt! 101 00:05:29,494 --> 00:05:30,694 Pani Perry. 102 00:05:30,723 --> 00:05:32,451 - Tak. - Tribeca, Policja Los Angeles 103 00:05:32,480 --> 00:05:34,309 Mogę na moment? 104 00:05:34,337 --> 00:05:36,237 Proszę wejść. 105 00:05:40,866 --> 00:05:43,494 Mój mąż to skomplikowany człowiek. 106 00:05:43,523 --> 00:05:45,951 Te tatuaże są częścią tego kim był, 107 00:05:45,980 --> 00:05:47,909 nie kim jest teraz. 108 00:05:48,966 --> 00:05:50,423 Przepraszam za złe maniery, 109 00:05:50,451 --> 00:05:51,537 Napije się pani herbatki? 110 00:05:51,566 --> 00:05:53,794 Nie, dziękuję. 111 00:05:53,823 --> 00:05:55,280 Pączka z kremem? 112 00:05:55,309 --> 00:05:56,566 Nie, dziękuję. 113 00:05:56,594 --> 00:05:58,237 Żeberka? 114 00:05:58,266 --> 00:05:59,951 Ze świni. 115 00:05:59,980 --> 00:06:01,909 Trochę za wcześnie dla mnie, 116 00:06:01,937 --> 00:06:04,099 dziękuję. - Dobrze. 117 00:06:04,909 --> 00:06:06,151 Na pewno? 118 00:06:06,651 --> 00:06:07,923 Na pewno. 119 00:06:07,966 --> 00:06:09,580 - Będą na stole. - Dziękuję. 120 00:06:10,209 --> 00:06:13,037 Kto chce wydrzeć szmal od mojego męża? 121 00:06:13,066 --> 00:06:15,437 Nie wiem. Może pani? 122 00:06:16,609 --> 00:06:18,023 Niech się pani nie wygłupia. 123 00:06:18,051 --> 00:06:20,251 Mam dostęp do jego kont. 124 00:06:20,280 --> 00:06:21,951 Czemu miałabym go szantażować? 125 00:06:22,223 --> 00:06:24,323 Kocha pani męża? 126 00:06:24,466 --> 00:06:26,294 Oczywiście że nie. 127 00:06:26,323 --> 00:06:29,377 Jak śmie pani oskarżać mnie o miłość do niego? 128 00:06:30,451 --> 00:06:31,437 Gyros? 129 00:06:37,680 --> 00:06:39,066 Czegoś nie rozumiem. 130 00:06:39,094 --> 00:06:40,194 Czego? 131 00:06:40,309 --> 00:06:42,137 Jeśli nie może pani wytrzymać z mężem, 132 00:06:42,166 --> 00:06:43,694 dlaczego z nim pani jest? 133 00:06:43,923 --> 00:06:46,151 To układ. 134 00:06:46,180 --> 00:06:47,837 On ma swoje zabawki, 135 00:06:48,051 --> 00:06:49,423 ja mam swoje. 136 00:06:49,909 --> 00:06:53,037 Pani sanki, on kochanki. 137 00:06:53,223 --> 00:06:54,185 Nie, nie, nie. 138 00:06:55,251 --> 00:06:58,151 Moje zabawki 139 00:06:59,494 --> 00:07:00,623 On ma kochankę? 140 00:07:00,680 --> 00:07:01,980 W chuja pani leci?! 141 00:07:02,523 --> 00:07:03,937 Nie lecę w chuja. 142 00:07:07,566 --> 00:07:09,366 Nic ciekawego. 143 00:07:09,609 --> 00:07:11,909 Zobaczmy co wyciągniemy od kochanki. 144 00:07:20,123 --> 00:07:22,423 Tak, znam burmistrza. 145 00:07:22,451 --> 00:07:23,509 Dogłębnie. 146 00:07:23,666 --> 00:07:25,280 Kiedy ostatnio go pani widziała? 147 00:07:27,266 --> 00:07:28,794 - Kogo? - Burmistrza. 148 00:07:29,180 --> 00:07:30,609 Nigdy o nim nie słyszałam. 149 00:07:32,337 --> 00:07:35,751 Ktoś próbuje wykorzystać jego atuty. 150 00:07:36,037 --> 00:07:39,951 Też wykorzystywałam jego atuty wiele razy, 151 00:07:40,051 --> 00:07:41,709 jeśli wiecie co mam na myśli. 152 00:07:41,837 --> 00:07:45,294 Zrobiono zdjęcia które mogą go zniszczyć. 153 00:07:45,980 --> 00:07:47,637 Już go zniszczyłam. 154 00:07:47,666 --> 00:07:50,051 Bzykaniem się z nim, łapiecie? 155 00:07:51,023 --> 00:07:52,937 Ja z nim, on ze mną. 156 00:07:54,637 --> 00:07:56,294 Jeśli rozumiecie co mam na myśli. 157 00:07:59,309 --> 00:08:01,494 Wydaje się że to dym, a to vape. 158 00:08:02,223 --> 00:08:06,437 Szukamy wszystkich, którzy mogli widzieć jego tatuaże. 159 00:08:06,523 --> 00:08:08,409 O tak, widziałam jego tatuaże, 160 00:08:08,994 --> 00:08:10,237 i siusiaka. 161 00:08:10,509 --> 00:08:11,823 Jeśli wiecie co mam na myśli. 162 00:08:11,851 --> 00:08:15,080 Genitalia, ale bez ubrań. 163 00:08:16,166 --> 00:08:18,137 - Myślę że pani kłamie. - Myślę że pani kłamie 164 00:08:18,166 --> 00:08:19,823 - Jest pani kłamcą - Nie jestem. 165 00:08:20,151 --> 00:08:21,794 Nie miała pani kłótni z burmistrzem? 166 00:08:21,823 --> 00:08:22,951 Miałam, 167 00:08:23,166 --> 00:08:26,351 obskurne, sprośne i mokre. 168 00:08:26,494 --> 00:08:29,423 To urządzenie daje wrażenie, że dba pani o zdrowie. 169 00:08:31,751 --> 00:08:33,666 Niech pani opisze jego tatuaż nad tyłkiem. 170 00:08:34,051 --> 00:08:35,709 Jak to się nazywa... koniczyna. 171 00:08:35,737 --> 00:08:38,394 Nie, to motyl z bluszczem. 172 00:08:38,623 --> 00:08:40,580 - Pudło! - To mały jednorożec. 173 00:08:40,609 --> 00:08:41,937 - Nie. ...z tęczą... 174 00:08:41,966 --> 00:08:42,694 - Nie. - Nie, to nie to. 175 00:08:43,294 --> 00:08:44,166 Wiem że nie. 176 00:08:44,666 --> 00:08:46,309 To szczeniak. 177 00:08:46,337 --> 00:08:47,480 Jeszcze raz? 178 00:08:47,509 --> 00:08:48,994 - To diament. - Nie. 179 00:08:49,023 --> 00:08:49,951 - Płomień. - Nie. 180 00:08:49,980 --> 00:08:50,923 Ząb. 181 00:08:50,951 --> 00:08:52,437 - Był tam ząb? - Nie wiem. 182 00:08:52,466 --> 00:08:53,623 - Budda. - Nie. 183 00:08:54,309 --> 00:08:55,394 Czterolistna koniczyna. 184 00:08:55,651 --> 00:08:56,851 Źle! Wszystko źle. 185 00:08:56,880 --> 00:08:58,280 - Samochodzik. - Źle. 186 00:08:58,494 --> 00:09:00,680 To owca z podpisem... 187 00:09:01,280 --> 00:09:02,837 "That's what sheep said." 188 00:09:02,966 --> 00:09:05,323 No dobra. Dobra. To nie mój kochanek. 189 00:09:05,509 --> 00:09:07,380 Myślę że na tym skończymy. 190 00:09:07,504 --> 00:09:09,804 Ale umawialiśmy się w liceum. 191 00:09:09,828 --> 00:09:11,828 Dziękujemy za poświęcony czas, pani Vivarquar. 192 00:09:12,452 --> 00:09:15,852 Kupiłbym taki siostrzeńcowi. Ma 8 lat, pokocha to. 193 00:09:15,876 --> 00:09:18,176 Doszedł do drugiej bazy! 194 00:09:18,200 --> 00:09:19,700 Ze mną. 195 00:09:19,724 --> 00:09:21,324 Nie czaję. 196 00:09:21,948 --> 00:09:24,148 Czemu miałaby kłamać o romansie z burmistrzem? 197 00:09:24,272 --> 00:09:27,272 To proste. Burmistrz coś ukrywa. 198 00:09:27,496 --> 00:09:29,496 Te dziwne tatuaże. 199 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Więc potrzebuje czegoś innego, co odrzuci ludzi. 200 00:09:31,944 --> 00:09:33,144 Drugi sekret. 201 00:09:33,268 --> 00:09:34,968 Dokładnie, 202 00:09:35,092 --> 00:09:36,492 dlatego poprosił swoją dziewczynę z liceum, 203 00:09:36,492 --> 00:09:38,492 aby udawała jego kochankę. 204 00:09:39,016 --> 00:09:41,016 Zrobił dywersję. 205 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 Zasłonę dymną. 206 00:09:43,064 --> 00:09:45,064 Która trzyma prawdziwy sekret. 207 00:09:46,388 --> 00:09:48,388 Pod przykrywką. 208 00:10:09,952 --> 00:10:11,318 Ja... 209 00:10:11,377 --> 00:10:12,776 Powinniśmy jechać. 210 00:10:26,167 --> 00:10:28,334 Odśnieżę. 211 00:10:29,903 --> 00:10:30,803 Ciekawe. 212 00:10:31,004 --> 00:10:33,098 - Co? - Cóż, ten list z szantażem. 213 00:10:33,575 --> 00:10:37,122 Kiedy przykładam lupę, litery są większe, 214 00:10:37,123 --> 00:10:40,324 ale kiedy ją odsuwam znowu są małe. 215 00:10:40,995 --> 00:10:43,930 Dobranoc, Margaret! 216 00:10:45,476 --> 00:10:46,612 Ach. Doktor Edelweiss. 217 00:10:46,612 --> 00:10:48,679 Scholls. Tribeca. 218 00:10:48,681 --> 00:10:49,681 Doktor. 219 00:10:49,682 --> 00:10:50,412 I? 220 00:10:50,812 --> 00:10:52,579 Jay Geils. Jestem nowy. 221 00:10:53,981 --> 00:10:56,982 Jak pan widzi, nie mogę podać panu ręki. 222 00:10:56,984 --> 00:10:58,550 Oczywiście. Przepraszam. 223 00:10:58,552 --> 00:11:01,386 Nie musisz przepraszać. To nie twoja wina. 224 00:11:01,388 --> 00:11:02,821 A może? 225 00:11:03,023 --> 00:11:05,690 Doktorze, to list z szantażem o którym mówiłam. 226 00:11:05,692 --> 00:11:07,359 - Jakieś odciski palców? - Nie, wszystkie wytarłam. 227 00:11:07,361 --> 00:11:10,295 Zobaczmy to, dobrze? 228 00:11:11,065 --> 00:11:12,331 Dziękuję, Scholls. 229 00:12:05,931 --> 00:12:08,298 Powiększ. 230 00:12:10,113 --> 00:12:11,713 Bardziej. 231 00:12:12,837 --> 00:12:15,104 Zrób duże. 232 00:12:16,325 --> 00:12:17,357 Ciekawe. 233 00:12:17,893 --> 00:12:19,293 - Co to jest? - Litery. 234 00:12:19,517 --> 00:12:21,751 Jeśli spojrzysz na literę T, sposób, w jaki jest przekreślona, 235 00:12:21,930 --> 00:12:23,030 w ten ostry, przypadkowy sposób, 236 00:12:23,530 --> 00:12:25,030 wskazuje na desperację 237 00:12:25,276 --> 00:12:26,642 A litery „b” i „d” mówią mi, 238 00:12:26,744 --> 00:12:30,413 że jest to osoba, która znajduje się w dość trudnej sytuacji finansowej. 239 00:12:32,009 --> 00:12:34,042 Tak, i spójrz na odstępy między słowami, 240 00:12:34,044 --> 00:12:36,711 te małe, skąpe odstępy. 241 00:12:36,713 --> 00:12:40,382 Mówią mi, że ta osoba nie ma szacunku dla autorytetów. 242 00:12:40,384 --> 00:12:41,616 Więc tak, 243 00:12:41,618 --> 00:12:46,121 twierdzi pan, że jest to notatka napisana kogoś na tyle zdesperowanego, 244 00:12:46,123 --> 00:12:50,559 aby szantażować burmistrza dla pieniędzy. 245 00:12:52,038 --> 00:12:54,938 Cóż, to trochę uproszczenie, ale tak, chyba tak. 246 00:13:09,053 --> 00:13:10,986 - To nie żona. - Skąd wiesz? 247 00:13:10,988 --> 00:13:13,755 Bo ona nie ma nic do zyskania. Jest ustawiona. 248 00:13:13,757 --> 00:13:15,157 A co z kochanką? 249 00:13:15,159 --> 00:13:17,326 Ona nawet nie jest kochanką. 250 00:13:17,328 --> 00:13:20,829 Kto zrobił te zdjęcia?! 251 00:13:21,312 --> 00:13:23,713 Nie wiem. 252 00:13:23,815 --> 00:13:25,615 Wydaje mi się, że coś nam umyka. 253 00:13:25,617 --> 00:13:26,750 Coś się nie zgadza. 254 00:13:29,654 --> 00:13:30,688 Wiesz co, Geils? 255 00:13:30,688 --> 00:13:32,388 Może masz rację. 256 00:13:39,002 --> 00:13:44,033 Rozpoznajcie łuk pleców i budowę ciała. 257 00:13:44,535 --> 00:13:46,168 Profesorze Lamereau, 258 00:13:46,170 --> 00:13:48,771 Detektywi z policji chcą się z panem spotkać. 259 00:13:49,073 --> 00:13:50,406 W czym mogę pomóc? 260 00:13:50,508 --> 00:13:52,579 Profesorze, prowadzimy śledztwo... 261 00:13:52,579 --> 00:13:56,114 Ciągle wam powtarzam, że to była awaria sprzętu do nurkowania. 262 00:13:56,616 --> 00:13:57,616 Kochałem ją. 263 00:13:57,617 --> 00:13:59,183 ...w sprawie wymuszenia okupu. 264 00:14:00,887 --> 00:14:02,781 Rozumiem, dlaczego myślicie, że mógłbym mieć 265 00:14:02,781 --> 00:14:04,281 coś wspólnego z tym wszystkim, 266 00:14:04,283 --> 00:14:08,284 ale zapewniam, że nasze modelki są traktowane z najwyższą godnością. 267 00:14:08,886 --> 00:14:10,186 I szacunkiem z resztą. 268 00:14:10,188 --> 00:14:13,690 Ciało ludzkie jest cudownym płótnem. 269 00:14:14,804 --> 00:14:19,593 Szkoda, że nie wykorzystuje pani swoich naturalnych atrybutów dla sztuki. 270 00:14:19,693 --> 00:14:22,415 Nie rozbieram się dla pieniędzy. 271 00:14:22,415 --> 00:14:23,514 Już nie. 272 00:14:23,516 --> 00:14:25,883 Szkoda. Taka strata. 273 00:14:25,885 --> 00:14:27,618 - Ej! - Tak? 274 00:14:27,620 --> 00:14:28,452 Wiem, co sugerujesz. 275 00:14:28,754 --> 00:14:31,755 Wybaczą państwo, ale muszę wracać na zajęcia. 276 00:14:31,757 --> 00:14:34,658 Niech pan nie planuje żadnych wycieczek poza stan w najbliższej przyszłości. 277 00:14:34,660 --> 00:14:36,608 Czternastego muszę być w Phoenix na weselu. 278 00:14:36,808 --> 00:14:37,589 Nie pojedzie pan. 279 00:14:37,791 --> 00:14:39,936 A 24. są urodziny mojej babci. 280 00:14:39,936 --> 00:14:40,928 Nie ma mowy. 281 00:14:40,829 --> 00:14:43,329 Mam bilety na Harlem Globetrotters w październiku. 282 00:14:43,531 --> 00:14:45,532 Te bilety są naprawdę trudne do zdobycia. 283 00:14:45,534 --> 00:14:47,200 Dobra, Lamereau, możesz iść. 284 00:14:47,202 --> 00:14:49,036 Ale nie rób nic głupiego. 285 00:14:49,015 --> 00:14:51,368 Oczywiście. 286 00:14:51,668 --> 00:14:53,335 Będziemy w kontakcie. 287 00:14:56,556 --> 00:14:57,856 Myślę, że on coś ukrywa. 288 00:14:57,858 --> 00:14:58,823 Zdecydowanie. 289 00:14:58,825 --> 00:15:00,491 Musimy się do niego zbliżyć. 290 00:15:00,693 --> 00:15:01,993 Ale jak? Jak się do niego zbliżyć? 291 00:15:01,995 --> 00:15:04,495 Przepraszam. Wiedzą państwo, gdzie jest szkoła artystyczna? 292 00:15:04,597 --> 00:15:06,343 Spóźniam się na zajęcia z rysowania. 293 00:15:06,343 --> 00:15:07,876 Jestem modelką aktową. 294 00:15:07,978 --> 00:15:11,313 Chyba mam pomysł. 295 00:15:14,385 --> 00:15:15,884 Jaki? 296 00:15:25,106 --> 00:15:26,572 Spóźniłaś się. 297 00:15:36,786 --> 00:15:37,919 Tribeca, słyszysz mnie? 298 00:15:38,021 --> 00:15:39,721 - Jestem na pozycji. - Dobrze. 299 00:15:39,923 --> 00:15:41,756 A gdzie schowałaś mikrofon? 300 00:15:41,858 --> 00:15:44,025 Nieważne. 301 00:15:44,227 --> 00:15:46,594 Ale trzeba go wyrzucić jak skończymy. 302 00:15:46,696 --> 00:15:48,229 Czyli w dupie. 303 00:15:49,313 --> 00:15:51,560 No dobra, miej oko na wszystko, co podejrzane. 304 00:15:51,653 --> 00:15:52,752 Rozumiem. 305 00:15:52,833 --> 00:15:54,399 Świetnie. 306 00:15:56,049 --> 00:15:57,748 Tak. 307 00:15:57,750 --> 00:16:01,652 Dobrze. Dobrze! 308 00:16:02,354 --> 00:16:06,056 Pamiętaj, że ludzkie ciało jest świątynią. 309 00:16:06,058 --> 00:16:08,587 To forma, którą należy szanować i celebrować. 310 00:16:08,587 --> 00:16:11,823 Spójrzcie na dzisiejszą Wenus. Jest piękna. 311 00:16:11,902 --> 00:16:16,171 Taka jak została stworzona, jej skóra jest gładka i bez ozdób. 312 00:16:16,473 --> 00:16:19,941 Nie jest zmieniona ani przekłuta... 313 00:16:19,943 --> 00:16:21,788 ani wytatuowana. 314 00:16:21,988 --> 00:16:23,321 Czekaj, co on powiedział? 315 00:16:23,323 --> 00:16:25,824 Paskudne, brudne tatuaże. 316 00:16:25,826 --> 00:16:30,929 Atrament, elektronicznie osadzony w skórze... fuj. Nienawidzę ich. 317 00:16:31,731 --> 00:16:34,999 Zrobiłbym wszystko, żeby linczować osoby z tatuażami, 318 00:16:35,078 --> 00:16:37,965 zwłaszcza tych lekko obraźliwych lub przedstawiających słabe żarty. 319 00:16:38,089 --> 00:16:40,489 No wiecie, coś w stylu nadruku na kubku ze sklepu Spencer's Gifts. 320 00:16:40,513 --> 00:16:45,437 Śmieszne w sklepie, ale później sam jesteś pośmiewiskiem. 321 00:16:45,761 --> 00:16:47,761 Dajesz, mamy go. 322 00:16:47,785 --> 00:16:49,161 Mam pytanie. 323 00:16:49,785 --> 00:16:53,085 Czy byłby pan w stanie szantażować kogoś z tatuażami? 324 00:16:53,109 --> 00:16:55,109 Cóż, gdyby miał władzę, 325 00:16:55,133 --> 00:16:58,233 i mógłbym zgarnąć 4000 dolarów, pewnie. 326 00:16:58,257 --> 00:17:02,257 Cóż, wygląda na to, że Harlem Globetrotters 327 00:17:02,281 --> 00:17:04,281 będą musieli znaleźć kogoś innego wśród swojej publiczności. 328 00:17:04,305 --> 00:17:07,005 do puszczania konfetti zamiast wody. 329 00:17:07,729 --> 00:17:10,129 Pana dni szantażu się skończyły. 330 00:17:10,753 --> 00:17:12,453 Bez tego daleko nie zajedziesz. 331 00:17:12,477 --> 00:17:13,877 Żywcem mnie nie weźmiecie! 332 00:17:13,901 --> 00:17:16,101 - Idzie w twoją stronę! - Ruszam. 333 00:18:51,477 --> 00:18:54,877 Jest pan aresztowany pod zarzutem wymuszenia pieniędzy. 334 00:18:54,901 --> 00:18:57,401 Jego styl mnie obrażał. Chciałem go skompromitować. 335 00:18:57,525 --> 00:19:01,925 Czemu nie obsrał pan go na Facebooku albo Instagramie jak człowiek? 336 00:19:01,949 --> 00:19:04,149 Chciałem to zrobić po dostaniu forsy. 337 00:19:04,173 --> 00:19:07,273 No to już nie musi się pan o to martwić. 338 00:19:07,297 --> 00:19:10,297 Będziesz miał własne piekiełko, zwane więzieniem o obniżonym rygorze. 339 00:19:10,321 --> 00:19:15,021 Przygotuj się na 7 miesięcy robienia ponczu i grania w Mahjonga. 340 00:19:15,045 --> 00:19:17,045 To skomplikowana chińska gra w domino. 341 00:19:17,069 --> 00:19:19,069 Powodzenia w jej rozgryzieniu. 342 00:19:25,493 --> 00:19:27,493 Wiesz co Tribeca? Jesteś tylko... 343 00:19:29,917 --> 00:19:31,517 tępym chujem. 344 00:19:31,641 --> 00:19:33,141 Kto kogo przezywa... 345 00:19:33,165 --> 00:19:34,765 ... ten sam w nie wpada. 346 00:19:42,589 --> 00:19:45,289 - Niezły pierwszy dzień. - Tak... 347 00:19:46,013 --> 00:19:52,213 Przepraszam za tamto. Nie mam szczęścia do partnerów. 348 00:19:52,237 --> 00:19:54,237 Rozumiem. 349 00:19:56,161 --> 00:19:58,161 Słuchaj, jeśli nic nie robisz, 350 00:19:58,185 --> 00:20:00,885 Pomyślałem, że może moglibyśmy wyskoczyć na piwko albo jakieś kurakao. 351 00:20:01,609 --> 00:20:03,609 Chodzi mi o to, że pijesz piwo, prawda? 352 00:20:03,933 --> 00:20:06,433 Nie piję piwa. Wynajmuję je. 353 00:20:18,457 --> 00:20:21,257 Tak, okej. Jasne. 354 00:20:25,681 --> 00:20:28,381 Czy to oznacza, że teraz jesteśmy, tymi, partnerami? 355 00:20:30,205 --> 00:20:33,905 Tak. Czemu nie? Partnerami. 356 00:20:32,853 --> 00:20:34,853 Ej! Tribeca! 357 00:20:35,377 --> 00:20:38,577 - Komendant chce się z tobą widzieć - Dobrze. 358 00:20:40,901 --> 00:20:42,901 Duszno tu. 359 00:20:49,525 --> 00:20:51,525 Jesteś pewna z tym związkiem partnerskim? 360 00:20:52,349 --> 00:20:58,349 Mam dobre przeczucia. 361 00:20:58,373 --> 00:21:04,073 Spoko. Ja też. Do zobaczenia później. 362 00:21:14,197 --> 00:21:17,397 Ja pierdzielę! Niech ktoś dzwoni po pogotowie! 362 00:21:18,305 --> 00:22:18,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm