Elevator Game
ID | 13199512 |
---|---|
Movie Name | Elevator Game |
Release Name | Elevator.Game.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 14013772 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:25,050 --> 00:01:27,608
Te dije que iba a hacer esto.
3
00:01:28,040 --> 00:01:32,085
Ojalá estuvieras aquí conmigo,
pero...
4
00:01:32,974 --> 00:01:35,468
<i>Voy a hacerlo.</i>
5
00:03:53,267 --> 00:03:55,187
<i>4, 2, 6, 2, 10, 5 ¡OJOS
CERRADOS! LUEGO APRIETA 1</i>
6
00:03:59,735 --> 00:04:03,298
5.
El momento de la verdad.
7
00:04:54,243 --> 00:04:58,771
No mires.
No mires.
8
00:05:14,557 --> 00:05:17,878
Vamos. Mierda. Vamos.
Mierda, ¡vamos! ¡Mierda!
9
00:05:35,142 --> 00:05:39,326
De acuerdo.
De vuelta al 1.
10
00:05:51,238 --> 00:05:53,767
¡Dios!
¡Está subiendo!
11
00:05:59,307 --> 00:06:01,663
¿Qué?
12
00:06:04,141 --> 00:06:07,492
Vamos...
¡Vamos, vamos, vamos!
13
00:06:07,624 --> 00:06:10,113
Vamos, ¡vamos!
14
00:06:10,544 --> 00:06:14,762
¡No, no, no, no, no, no, no, no!
15
00:06:37,278 --> 00:06:39,531
<i>¿Adónde vas?</i>
16
00:08:31,333 --> 00:08:33,797
<i>Bienvenidos a
"Pesadilla en la Calle Dare".</i>
17
00:08:33,929 --> 00:08:37,694
<i>Soy su anfitrión, ¡Kris Russo!</i>
18
00:08:37,826 --> 00:08:41,004
<i>Y conmigo, como siempre,
Chloe Young.</i>
19
00:08:41,436 --> 00:08:43,927
<i>¡M-M-M-Matty Davis!</i>
20
00:08:44,060 --> 00:08:48,997
<i>¡E Izzy Simpson!</i>
21
00:08:49,428 --> 00:08:51,548
<i>Izzy, ¿estamos bien?
¡Genial!</i>
22
00:08:51,681 --> 00:08:54,593
<i>Chloe, ¿quieres contarle a la gente
en casa todo sobre el juego de hoy?</i>
23
00:08:54,726 --> 00:08:56,697
<i>Hoy jugaremos a los Tres Reyes,</i>
24
00:08:56,929 --> 00:08:58,558
<i>que, si se juega bien,
nos permitirá</i>
25
00:08:58,691 --> 00:09:00,732
<i>hablar con el espíritu
de un Rey muerto</i>
26
00:09:00,964 --> 00:09:02,487
<i>con la ayuda de estos espejos.</i>
27
00:09:03,518 --> 00:09:06,768
<i>Hablar con un Rey muerto.</i>
28
00:09:06,900 --> 00:09:08,629
<i>¿Quieres decirle a la gente
en casa cómo vamos a echar</i>
29
00:09:08,653 --> 00:09:10,865
<i>algo de sazón a este chico malo?</i>
30
00:09:11,097 --> 00:09:13,589
<i>Jugando en la casa abandonada
de un asesino en serie,</i>
31
00:09:13,721 --> 00:09:15,314
<i>Lester Digby King.</i>
32
00:09:15,945 --> 00:09:17,382
<i>¿Ven lo que hicimos ahí?</i>
33
00:09:17,514 --> 00:09:18,971
<i>Matty, ¿qué tienes ahí?</i>
34
00:09:19,104 --> 00:09:21,386
<i>Estoy haciendo un círculo
de protección de sal.</i>
35
00:09:21,718 --> 00:09:23,413
<i>Nunca hables con
los muertos sin uno.</i>
36
00:09:23,645 --> 00:09:25,651
<i>¿Es la sal de la sala de
descanso de la oficina?</i>
37
00:09:26,183 --> 00:09:27,850
<i>Otra semana de
almuerzos sin sabor.</i>
38
00:09:27,983 --> 00:09:29,369
<i>Sí, bueno,
cuando la mierda vaya mal</i>
39
00:09:29,393 --> 00:09:30,425
<i>y estemos todos
apiñados aquí dentro,</i>
40
00:09:30,449 --> 00:09:32,221
<i>no te quejarás de las
patatas fritas insípidas.</i>
41
00:09:32,245 --> 00:09:34,286
<i>¿Podrías hacer el círculo
de sal un poco más grande?</i>
42
00:09:34,438 --> 00:09:36,661
<i>¿Para que no tengamos
que apiñarnos tanto?</i>
43
00:09:36,794 --> 00:09:38,592
<i>No olviden que este
episodio está patrocinado</i>
44
00:09:38,725 --> 00:09:42,223
<i>por la bebida vegetal Algo Verde.</i>
45
00:09:45,996 --> 00:09:50,215
De acuerdo. ¿Quién puede
decirme qué pasa aquí?
46
00:09:54,758 --> 00:09:57,487
¿Tu camiseta tiene
tres manchas de café?
47
00:09:57,620 --> 00:10:00,522
No. En la pantalla.
En la pantalla.
48
00:10:00,655 --> 00:10:01,799
Kris parece un bobo.
49
00:10:02,130 --> 00:10:03,325
Jódete, Izz.
50
00:10:03,458 --> 00:10:06,947
Cuando mencionemos al patrocinador,
necesitamos ver su producto.
51
00:10:07,479 --> 00:10:08,053
Está ahí.
52
00:10:08,186 --> 00:10:09,192
Está...
No está ahí.
53
00:10:09,724 --> 00:10:11,769
Sí.
54
00:10:12,617 --> 00:10:14,315
¿Lo ves?
Está justo ahí.
55
00:10:14,448 --> 00:10:17,419
Para ser justos, ahí dentro
hay un café con leche helado.
56
00:10:17,750 --> 00:10:20,759
En cualquier caso, Kris,
tienes que sujetarlo.
57
00:10:20,892 --> 00:10:22,519
Kris no puede tomar mi
café con leche helado.
58
00:10:22,543 --> 00:10:25,416
Yo...
59
00:10:27,547 --> 00:10:29,898
¿Nos van a empezar a
reembolsar los gastos de viaje?
60
00:10:30,130 --> 00:10:32,131
<i>- ¿Gastos de viaje?
- Yo tomo el autobús para aquí.</i>
61
00:10:32,325 --> 00:10:34,243
<i>Sí, sí a Matty le reembolsan
el tiquet de autobús,</i>
62
00:10:34,267 --> 00:10:36,524
al menos a mí deberían
reembolsarme la gasolina.
63
00:10:36,657 --> 00:10:38,353
No tenemos presupuesto para eso.
64
00:10:38,685 --> 00:10:40,828
¿Y si nos reembolsan la comida
y la bebida del set?
65
00:10:40,960 --> 00:10:43,999
No está en el presupuesto,
pero siéntanse libres de probar
66
00:10:44,132 --> 00:10:46,622
una de las muestras
de Algo Verde.
67
00:10:47,952 --> 00:10:49,388
Esa cosa sabe a si
una zanahoria mohosa...
68
00:10:49,412 --> 00:10:51,590
haya tenido sexo rudo
con un cortacésped.
69
00:10:52,022 --> 00:10:55,754
<i>Cierto, pero cuando estemos al aire,
usemos su eslogan...</i>
70
00:10:55,887 --> 00:10:58,553
"¡Sabe a sano!"
71
00:10:59,553 --> 00:11:01,283
De acuerdo.
Miren.
72
00:11:01,515 --> 00:11:02,728
Amigo.
¿Otra vez?
73
00:11:03,159 --> 00:11:04,855
<i>¿Otro de tus aburridos regaños?</i>
74
00:11:05,186 --> 00:11:05,999
<i>Segura que sí.</i>
75
00:11:06,131 --> 00:11:07,621
<i>Chicos, déjenle hablar.</i>
76
00:11:07,853 --> 00:11:08,853
<i>Gracias, Izzy.</i>
77
00:11:08,960 --> 00:11:10,213
<i>Ya he oído bastante.</i>
78
00:11:10,346 --> 00:11:11,151
<i>Sí.
Yo también.</i>
79
00:11:11,284 --> 00:11:12,910
<i>Todos, ¡escuchen!</i>
80
00:11:13,542 --> 00:11:14,598
Cuando estábamos en la Secundaria
81
00:11:14,622 --> 00:11:17,322
empezamos este programa
por diversión, ¿verdad?
82
00:11:18,553 --> 00:11:22,179
Pero también dijimos que nuestro principal
objetivo era hacerlo profesionalmente.
83
00:11:22,610 --> 00:11:25,757
Matty, tus padres empezaron
a cobrarte el alquiler, ¿verdad?
84
00:11:25,890 --> 00:11:27,895
El día que me gradué.
85
00:11:28,028 --> 00:11:31,797
Chloe, tu madre dijo que fueras a la
Universidad o consiguieras un trabajo.
86
00:11:32,279 --> 00:11:35,216
Kris, ¿realmente quieres ir
a la Facultad de Odontología
87
00:11:35,448 --> 00:11:36,809
cómo quiere tu padre?
88
00:11:36,942 --> 00:11:39,262
Acabo de vomitar al pensar en
las manos de Kris en mi boca.
89
00:11:39,679 --> 00:11:41,897
E, Izzy...
90
00:11:42,717 --> 00:11:45,102
En realidad, no sé qué
quieren tus padres que hagas.
91
00:11:46,433 --> 00:11:48,859
Mis padres son personas
maravillosas y comprensivas
92
00:11:48,992 --> 00:11:51,482
que me animan a
seguir mis sueños.
93
00:11:51,713 --> 00:11:53,728
Pero, acabas de mudarte a
tu propia casa, ¿verdad?
94
00:11:53,861 --> 00:11:55,764
Sí.
Al principio fue genial.
95
00:11:56,096 --> 00:11:58,309
Pero resulta que ser
una adulta es una mierda.
96
00:11:58,540 --> 00:12:00,552
Así que ¿podemos
ponernos todos de acuerdo
97
00:12:00,685 --> 00:12:02,760
en hacer realmente felices
a los patrocinadores,
98
00:12:03,092 --> 00:12:05,756
para que no tengamos que
dejar de hacer el programa?
99
00:12:05,889 --> 00:12:06,897
- Sí.
- Sí, claro.
100
00:12:07,030 --> 00:12:09,002
De acuerdo.
Estupendo.
101
00:12:09,333 --> 00:12:12,683
Siguiente punto del orden del día:
Nuestro nuevo miembro del equipo.
102
00:12:12,816 --> 00:12:14,100
<i>- ¡¿Qué?!
- ¿Me tomas el pelo?</i>
103
00:12:14,233 --> 00:12:15,905
<i>No puedes reembolsarnos los
gastos de comida y bebida,</i>
104
00:12:15,929 --> 00:12:17,027
<i>¿pero vamos a tener
un nuevo empleado?</i>
105
00:12:17,051 --> 00:12:18,515
<i>No es talento de cámara, ¿verdad?</i>
106
00:12:18,648 --> 00:12:20,895
<i>No, no estará ante la cámara
y no se le pagará.</i>
107
00:12:22,126 --> 00:12:24,520
<i>Es un fan del programa que se
ofreció voluntario para ayudarnos,</i>
108
00:12:24,544 --> 00:12:25,894
<i>así que pensé que
cómo es local...</i>
109
00:12:26,226 --> 00:12:27,920
<i>Entonces, ¿cómo un pasante?</i>
110
00:12:28,053 --> 00:12:30,031
<i>Técnicamente, no.
Aún está en la Secundaria.</i>
111
00:12:30,164 --> 00:12:32,165
- Así que es más como...
- ¿Podemos tener pasantes?
112
00:12:32,432 --> 00:12:33,993
¡Cambio de juego!
¡Yo quiero mi pasante!
113
00:12:34,122 --> 00:12:35,122
¿Qué sabes de este tipo?
114
00:12:35,232 --> 00:12:36,998
<i>Nos envió un correo electrónico
queriendo ayudar.</i>
115
00:12:37,022 --> 00:12:38,902
¿Estás seguro de que no es una
especie de asesino en serie
116
00:12:38,926 --> 00:12:40,518
que quiere cortarnos los dedos
117
00:12:40,750 --> 00:12:42,342
y usarlos de collar?
118
00:12:42,574 --> 00:12:44,106
Hay mucho loco por ahí.
119
00:12:44,239 --> 00:12:45,418
Y aquí dentro, al parecer.
120
00:12:45,949 --> 00:12:47,270
No es un asesino en serie, Matty.
121
00:12:47,297 --> 00:12:49,888
Espera, espera, espera, espera.
122
00:12:50,021 --> 00:12:53,205
¿Es el tipo de aspecto extraño
que vi al entrar aquí?
123
00:12:54,056 --> 00:12:57,441
Está bien. Definitivamente
no es material de cámara.
124
00:12:57,573 --> 00:13:00,446
<i>- Voy a traerlo aquí.
- De acuerdo.</i>
125
00:13:01,683 --> 00:13:04,210
Oye, Ryan, ¿puedes pasar,
por favor?
126
00:13:04,342 --> 00:13:06,284
- Sí.
- Gracias.
127
00:13:13,921 --> 00:13:16,925
De acuerdo.
128
00:13:17,058 --> 00:13:20,856
Todo el mundo,
este es Ryan Keaton.
129
00:13:20,989 --> 00:13:22,961
Hola, chicos.
Es estupendo estar aquí.
130
00:13:23,193 --> 00:13:25,374
Entonces, ¿puede traernos cosas?
131
00:13:25,507 --> 00:13:27,548
Ryan está aquí para ayudarnos
en lo que necesitemos.
132
00:13:27,575 --> 00:13:29,787
- ¿Qué tal...
- Siempre que sea apropiado.
133
00:13:29,920 --> 00:13:32,547
- ¿Y qué hay de...
- Y legal.
134
00:13:32,779 --> 00:13:34,098
¡Bienvenido a bordo, Ryan!
135
00:13:34,231 --> 00:13:36,719
De acuerdo,
¿por qué no te sientas?
136
00:13:36,951 --> 00:13:39,686
¿Y seguimos con esto?
137
00:13:43,920 --> 00:13:46,311
- Gracias.
- De acuerdo, así que...
138
00:13:46,444 --> 00:13:49,559
Próximo episodio.
¿Alguna idea?
139
00:13:52,475 --> 00:13:54,447
¿Algo?
140
00:13:54,679 --> 00:13:57,586
Siéntanse libres de
sólo decirlas.
141
00:13:58,850 --> 00:14:01,960
Hay un Hotel encantado
en Sendai, Japón.
142
00:14:02,292 --> 00:14:03,987
Podríamos jugar allí
al Hitori Kakurenbo.
143
00:14:04,718 --> 00:14:07,327
No tenemos presupuesto
para viajes al extranjero
144
00:14:07,460 --> 00:14:10,272
ni para viajes fuera
de la zona triestatal.
145
00:14:10,405 --> 00:14:12,894
Eso no nos da muchas opciones.
146
00:14:13,425 --> 00:14:16,261
Bueno, ¿qué tal si jugamos
al juego del baño en mi casa?
147
00:14:16,394 --> 00:14:18,790
¿Ese juego no consiste en
meternos todos en una bañera?
148
00:14:18,922 --> 00:14:20,342
Quiero decir...
149
00:14:20,574 --> 00:14:22,826
Asqueroso.
150
00:14:23,818 --> 00:14:25,726
¿Qué tal...
151
00:14:26,922 --> 00:14:29,686
Sí.
Ryan.
152
00:14:30,018 --> 00:14:32,716
¿Y el Juego del Ascensor?
153
00:14:32,849 --> 00:14:34,993
Aún no han jugado a ese.
154
00:14:35,325 --> 00:14:37,124
¿Ese es en el que
te subes a un ascensor
155
00:14:37,355 --> 00:14:40,923
para desbloquear un portal
e invocar a algún espíritu?
156
00:14:41,056 --> 00:14:44,372
- El mismo.
- La Mujer del Quinto Piso.
157
00:14:44,704 --> 00:14:47,024
Supuestamente, ella abre un portal
al mundo de los muertos.
158
00:14:47,352 --> 00:14:48,633
Pero, si no haces bien el juego,
159
00:14:48,742 --> 00:14:50,886
ella te destrozará, ¿verdad?
160
00:14:51,217 --> 00:14:52,816
Kris propuso ese el año pasado.
161
00:14:52,948 --> 00:14:54,989
Sí, y decidimos que nadie
quiere vernos subirnos
162
00:14:55,221 --> 00:14:57,781
a un ascensor durante 20 minutos.
163
00:14:57,914 --> 00:15:00,856
Aunque parece fácil de filmar.
164
00:15:03,202 --> 00:15:04,435
Se puede jugar en
cualquier sitio.
165
00:15:04,459 --> 00:15:06,677
Siempre que el edificio
tenga al menos 10 pisos.
166
00:15:06,810 --> 00:15:08,169
Bueno, eso significa que
éste queda descartado.
167
00:15:08,193 --> 00:15:09,857
Bueno,
no creo que encontrar un edificio
168
00:15:09,990 --> 00:15:13,340
- vaya a ser un problema.
- Pero, ése no es nuestro programa.
169
00:15:13,672 --> 00:15:16,608
Jugamos a juegos que dan miedo,
en lugares que dan miedo.
170
00:15:16,741 --> 00:15:20,439
Así que... ¿alguien conoce
algún ascensor embrujado?
171
00:15:20,572 --> 00:15:23,508
- Pero...
- Ascensores embrujados locales.
172
00:15:23,641 --> 00:15:25,480
Correcto.
173
00:15:26,816 --> 00:15:29,202
Hay uno.
174
00:15:29,534 --> 00:15:32,884
Un edificio a pocas
manzanas de aquí, creo.
175
00:15:33,116 --> 00:15:36,190
Leí una historia en la Internet sobre
una chica que desapareció allí.
176
00:15:36,323 --> 00:15:38,236
Dicen que desapareció
jugando al juego.
177
00:15:38,369 --> 00:15:40,822
¿"Dicen"?
178
00:15:41,254 --> 00:15:42,949
Grupos de chat y
publicaciones en Reddit.
179
00:15:43,082 --> 00:15:45,903
Rumores online sin fundamento.
180
00:15:46,036 --> 00:15:47,209
¿No es eso lo que es
la Internet misma?
181
00:15:47,233 --> 00:15:49,446
También sé que era local.
182
00:15:49,878 --> 00:15:52,680
De los suburbios, al menos.
183
00:15:52,813 --> 00:15:55,369
En la Secundaria por aquel
entonces. De Primer Año.
184
00:15:55,502 --> 00:15:59,818
La Policía la tiene como
que huyó, pero como ya he dicho,
185
00:16:00,050 --> 00:16:02,710
se rumorea que fue por
la Mujer del Quinto Piso.
186
00:16:02,843 --> 00:16:05,234
¿Tienes su nombre?
187
00:16:06,260 --> 00:16:10,059
Becki... algo.
188
00:16:10,291 --> 00:16:11,813
¿Podemos hacer que esto ocurra?
189
00:16:11,946 --> 00:16:13,506
Podemos hacer que
ocurra cualquier cosa.
190
00:16:13,801 --> 00:16:16,192
¿La cuestión es si la
gente quiere vernos subirnos
191
00:16:16,325 --> 00:16:18,538
a un ascensor durante 20 minutos?
192
00:16:19,269 --> 00:16:23,487
Sí, ya me aburre.
193
00:16:26,087 --> 00:16:28,650
¿Eso es un "no"?
194
00:16:29,367 --> 00:16:31,407
¿Alguien?
195
00:16:31,639 --> 00:16:35,379
De acuerdo. Gran sugerencia, Ryan.
Quizá la próxima vez.
196
00:16:37,369 --> 00:16:41,092
¡No! Es el señor Klein.
¡Tengo que atender!
197
00:16:41,225 --> 00:16:43,506
- ¿Quién es el señor Klein?
- ¡Es el patrocinador!
198
00:16:44,138 --> 00:16:47,181
¡Hola, señor Klein!
Estaba a punto de llamarle.
199
00:16:47,313 --> 00:16:47,923
<i>ORIFICIOS DE KEVIN</i>
200
00:16:48,056 --> 00:16:51,038
Sí, no, yo...
Lo entiendo perfectamente.
201
00:16:51,869 --> 00:16:53,968
Nos aseguraremos de que
ocupe un lugar destacado
202
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
en el próximo episodio.
203
00:16:55,286 --> 00:16:58,470
Ven.
Te enseñaré el lugar.
204
00:17:02,258 --> 00:17:07,683
Ésta es la oficina.
Estos son nuestros escritorios.
205
00:17:08,369 --> 00:17:10,892
Este es nuestro lujoso estudio.
206
00:17:11,523 --> 00:17:13,811
Una sala de descanso
totalmente abastecida.
207
00:17:13,944 --> 00:17:16,949
Y allí está la oficina de Kevin.
208
00:17:17,082 --> 00:17:20,408
Con esto concluye tu orientación.
Bienvenido a bordo.
209
00:17:22,316 --> 00:17:23,874
Hay mucho que recordar.
210
00:17:24,205 --> 00:17:25,052
¡Casi lo olvido!
211
00:17:25,185 --> 00:17:28,748
Espera a que te enseñe
la zona común.
212
00:17:38,671 --> 00:17:41,338
Esto es... bonito.
213
00:17:41,747 --> 00:17:45,138
<i>¿Alguien ha movido mi muñeca
o lo ha hecho sola?</i>
214
00:17:46,356 --> 00:17:49,609
A veces necesitas
una escapatoria.
215
00:17:52,943 --> 00:17:56,747
Gracias por ayudarnos.
216
00:17:57,843 --> 00:18:00,578
Permíteme.
Déjame ver tu teléfono.
217
00:18:07,115 --> 00:18:10,953
Por si tienes alguna duda...
218
00:18:14,632 --> 00:18:16,643
Aquí tienes mi información.
219
00:18:19,256 --> 00:18:21,543
Gracias.
220
00:18:39,601 --> 00:18:41,675
Esto no suena bien.
¿Qué está pasando?
221
00:18:41,809 --> 00:18:43,810
Creo que acabamos de perder
a nuestro patrocinador.
222
00:18:44,519 --> 00:18:46,739
<i>Y oigo...
Es difícil oírle</i>
223
00:18:46,872 --> 00:18:49,195
<i>cuando utiliza ese tono de voz.</i>
224
00:18:49,327 --> 00:18:52,442
<i>¿Hola?
¡¿Hola?!</i>
225
00:18:57,461 --> 00:18:59,808
Me acaban de patear el culo
226
00:18:59,941 --> 00:19:02,430
por nuestro iracundo
patrocinador.
227
00:19:02,662 --> 00:19:04,303
Si el señor Klein no
recibe un nuevo episodio
228
00:19:04,327 --> 00:19:06,648
antes de que acabe la semana,
nos retirará la financiación.
229
00:19:06,861 --> 00:19:09,563
¿Un programa terminado en
una semana? Eso es imposible.
230
00:19:09,695 --> 00:19:11,811
Si no lo hacemos,
perderemos todo
231
00:19:11,944 --> 00:19:15,088
por lo que hemos trabajado,
así que tendremos que hacerlo.
232
00:19:15,320 --> 00:19:16,613
Necesito al menos una
semana para editar,
233
00:19:16,637 --> 00:19:17,792
por no hablar del
tiempo para filmarlo.
234
00:19:17,816 --> 00:19:21,099
De acuerdo, bueno...
Haremos la sugerencia de Ryan.
235
00:19:21,730 --> 00:19:24,876
El... Lo del ascensor.
236
00:19:25,009 --> 00:19:26,636
Podemos filmarlo.
Es una sola locación.
237
00:19:26,868 --> 00:19:28,114
No hay que moverse mucho.
238
00:19:28,346 --> 00:19:30,019
Podemos precargar los
gráficos para ahorrar tiempo.
239
00:19:30,043 --> 00:19:32,369
Y...
Y lo rodaremos esta noche.
240
00:19:32,502 --> 00:19:33,082
- ¡¿Qué?!
- ¿Esta noche?
241
00:19:33,215 --> 00:19:34,382
- ¡No puede ser!
- El edificio que mencionaste,
242
00:19:34,406 --> 00:19:35,998
es un edificio de oficinas,
¿verdad?
243
00:19:37,129 --> 00:19:37,817
Sí, sí.
244
00:19:37,950 --> 00:19:40,057
De acuerdo, así que edificio de oficinas,
un sábado por la tarde
245
00:19:40,081 --> 00:19:41,681
- será una ciudad fantasma.
- Bien dicho.
246
00:19:42,005 --> 00:19:43,326
Aún así, no nos evita el problema
247
00:19:43,430 --> 00:19:46,470
de subir y bajar en una caja
durante 20 minutos.
248
00:19:47,500 --> 00:19:50,328
Tenemos que...
Ya sabes, no.
249
00:19:50,460 --> 00:19:53,161
Necesitamos hacer esto.
250
00:19:56,870 --> 00:19:58,151
Sí, aún no lo sé
251
00:19:58,583 --> 00:20:00,672
cómo vas a hacer que
todo eso sea interesante.
252
00:20:00,805 --> 00:20:03,057
Sólo lo digo.
253
00:20:06,352 --> 00:20:08,151
¿Es eso un reto?
254
00:20:08,982 --> 00:20:09,699
¿Nos está desafiando?
255
00:20:09,831 --> 00:20:11,078
Creo que sí.
256
00:20:11,211 --> 00:20:12,905
- Me encantan los retos.
- A mí también.
257
00:20:13,038 --> 00:20:14,101
Creo que deberíamos hacerlo.
258
00:20:14,125 --> 00:20:15,885
Por despecho por dudar
de nuestra brillantez.
259
00:20:16,045 --> 00:20:17,948
La mejor razón de todas.
260
00:20:18,280 --> 00:20:19,906
Me parece bien.
261
00:20:20,637 --> 00:20:23,481
Estupendo. Vamos a... De acuerdo.
Pongámonos en marcha. ¿Sí?
262
00:20:23,614 --> 00:20:24,935
Empezaré a investigar
la historia.
263
00:20:25,007 --> 00:20:26,529
- Buscaré las reglas.
- Envíamelas...
264
00:20:26,662 --> 00:20:28,422
cuando las tengas,
y precargaré los gráficos.
265
00:20:28,617 --> 00:20:31,761
- Joder, sí.
- De acuerdo.
266
00:20:32,492 --> 00:20:34,077
¿Qué puedo hacer yo?
267
00:20:34,210 --> 00:20:36,979
Tú vas a ayudarme con mi equipo.
268
00:20:38,048 --> 00:20:40,232
De acuerdo.
269
00:20:59,106 --> 00:21:01,022
¿Quién está dispuesto a ser
detenido por allanamiento de morada?
270
00:21:01,046 --> 00:21:03,809
Si alguien nos detiene, hagan como
si fuéramos turistas perdidos.
271
00:21:04,440 --> 00:21:06,635
Perdidos con varias
maletas de equipo de vídeo.
272
00:21:06,768 --> 00:21:08,769
- ¡Puedo hacer un acento!
- Por favor, no lo hagas.
273
00:21:08,902 --> 00:21:12,501
Oigan, oigan. De acuerdo.
Tomen esta camiseta.
274
00:21:12,634 --> 00:21:13,984
¿Corriste hasta aquí?
275
00:21:14,216 --> 00:21:17,428
Sí. El señor Klein
me ha enviado estas.
276
00:21:17,561 --> 00:21:19,980
Él...
Quiere que las usen.
277
00:21:20,212 --> 00:21:20,928
No me va el verde.
278
00:21:21,061 --> 00:21:24,205
¡Chicos!
Me encanta este look.
279
00:21:24,936 --> 00:21:26,528
¿Todo el mundo llevará lo mismo?
280
00:21:26,860 --> 00:21:28,734
¿No nos preocupa perder
nuestra credibilidad?
281
00:21:28,867 --> 00:21:30,010
¿Yo no parezco creíble?
282
00:21:30,143 --> 00:21:31,212
¿Podemos dejar que sólo
la use Izzy?
283
00:21:31,236 --> 00:21:34,864
De acuerdo. Bien. Sólo asegúrense
de que salga a cuadro, ¿está bien?
284
00:21:35,695 --> 00:21:37,600
Voy...
Voy por un café.
285
00:21:37,733 --> 00:21:38,877
¿Alguien quiere un café?
286
00:21:39,708 --> 00:21:42,224
¡Café con leche helado!
287
00:21:42,357 --> 00:21:45,057
De acuerdo.
Hagámoslo.
288
00:21:48,835 --> 00:21:50,669
Esta toma quedaría
muy genial desde atrás.
289
00:21:51,201 --> 00:21:54,694
- ¿Quieres filmarla?
- No, lo haré más tarde.
290
00:22:03,425 --> 00:22:04,845
- Dejen todo aquí.
- De acuerdo.
291
00:22:05,276 --> 00:22:07,297
Kris, esta vez no te olvides
del micrófono corporal.
292
00:22:07,321 --> 00:22:09,201
Y, no me pidas que te
ayude a esconder el cable.
293
00:22:09,321 --> 00:22:12,188
Sólo me engañarás una vez. De acuerdo.
Toma esa maleta y sígueme.
294
00:22:12,321 --> 00:22:14,332
De acuerdo.
295
00:22:20,003 --> 00:22:22,463
Después de ti.
296
00:22:25,141 --> 00:22:26,541
Aquí no hay espacio suficiente
para la iluminación,
297
00:22:26,565 --> 00:22:29,198
pero, haremos que funcione.
298
00:22:34,413 --> 00:22:36,666
¿Me ayudas?
299
00:22:37,344 --> 00:22:40,424
- Sí, me encargo.
- Mi héroe.
300
00:23:05,388 --> 00:23:08,670
Ya estamos en marcha, amigos.
301
00:23:08,902 --> 00:23:11,011
¿Manejas todo lo del programa
con esa pequeña Tablet?
302
00:23:11,243 --> 00:23:13,732
¿Pequeña Tablet?
Es mi centro de mando móvil.
303
00:23:13,963 --> 00:23:16,796
Podría lanzar misiles desde esta
"pequeña Tablet".
304
00:23:16,929 --> 00:23:19,386
Pero tienes suerte de que
sea una chica pacífica.
305
00:23:19,519 --> 00:23:21,565
De acuerdo.
306
00:23:27,305 --> 00:23:28,305
¿Interrumpo?
307
00:23:28,395 --> 00:23:30,298
No, no,
sólo estoy repasando mis notas
308
00:23:30,529 --> 00:23:32,397
de nuestra Mujer del Quinto Piso.
309
00:23:32,829 --> 00:23:34,421
¿Has encontrado algo bueno?
310
00:23:35,053 --> 00:23:38,696
Hasta ahora, he descubierto
que es una fantasma vengativa
311
00:23:38,829 --> 00:23:42,972
que frecuenta un lugar
llamado los Mundos Rojos.
312
00:23:43,604 --> 00:23:45,661
Y le gusta destrozar a la gente.
313
00:23:45,794 --> 00:23:48,144
- Suena genial.
- Una dicha total.
314
00:23:48,576 --> 00:23:50,701
Será mejor que te enciendas
en los próximos 5 segundos,
315
00:23:50,724 --> 00:23:53,558
¡o te aventaré al otro
lado de la habitación!
316
00:23:53,690 --> 00:23:56,006
¿Siempre es así?
317
00:23:56,338 --> 00:23:58,829
El inminente espectro de una
posible perdición paranormal
318
00:23:58,962 --> 00:24:02,002
¿acompañada de un
colapso financiero total?
319
00:24:02,135 --> 00:24:04,695
Sí, eso es normal para nosotros.
320
00:24:04,828 --> 00:24:06,765
Bueno, parece que todos
lo llevan bastante bien.
321
00:24:08,895 --> 00:24:11,142
Se le salió el cable.
322
00:24:11,275 --> 00:24:14,632
Somos unos profesionales.
323
00:24:15,759 --> 00:24:19,765
Entonces, ¿qué te metió en esto
de los juegos de fantasmas?
324
00:24:20,096 --> 00:24:21,797
Respuesta típica...
325
00:24:21,930 --> 00:24:24,109
es divertido,
emocionante y peligroso.
326
00:24:24,441 --> 00:24:27,419
Y puedo trabajar con
todos mis amigos.
327
00:24:27,551 --> 00:24:30,970
Pero, la respuesta
honesta y aburrida...
328
00:24:31,103 --> 00:24:33,074
Soy una nerd total
de la investigación.
329
00:24:33,405 --> 00:24:36,377
Me gusta descubrir
cosas que nadie conoce.
330
00:24:36,609 --> 00:24:38,787
¿Sabías que empezaron a tocar
música en los ascensores
331
00:24:38,920 --> 00:24:42,001
en los años '20, para calmar
a los pasajeros primerizos?
332
00:24:42,133 --> 00:24:43,176
No lo sabía.
333
00:24:43,309 --> 00:24:44,877
O que ni siquiera
tendríamos ascensores
334
00:24:45,009 --> 00:24:47,290
sí Elisha Otis no hubiera
inventado el freno de seguridad.
335
00:24:47,609 --> 00:24:49,583
Y sin eso, no existirían
los ascensores modernos,
336
00:24:49,716 --> 00:24:51,927
y sin ascensores modernos,
no habría rascacielos,
337
00:24:52,060 --> 00:24:56,065
y sin rascacielos,
no habría ciudades modernas.
338
00:24:56,198 --> 00:24:57,198
Todo eso ya lo sé,
339
00:24:57,323 --> 00:25:00,639
pero no sé una mierda de
la Mujer del Quinto Piso.
340
00:25:01,171 --> 00:25:05,072
Y eso es lo que
realmente quiero saber.
341
00:25:05,205 --> 00:25:08,351
Tiene que haber algo cierto
en la historia, ¿verdad?
342
00:25:08,484 --> 00:25:10,663
Eso espero.
343
00:25:11,294 --> 00:25:12,903
Y Elisha Otis también inventó
344
00:25:13,036 --> 00:25:14,766
el horno de pan giratorio.
345
00:25:16,396 --> 00:25:17,693
Me encanta el pan recién hecho.
346
00:25:17,826 --> 00:25:20,630
- Es lo mejor, ¿verdad?
- Sí.
347
00:25:21,101 --> 00:25:24,282
¡De acuerdo!
¿Todo listo?
348
00:25:24,415 --> 00:25:27,627
Eso no parece un café
con leche helado.
349
00:25:28,858 --> 00:25:30,563
De acuerdo. Vamos. Te enseñaré
a grabar a estos tontos.
350
00:25:30,587 --> 00:25:32,631
Toma la cámara y pasa
la mano por aquí.
351
00:25:32,963 --> 00:25:35,933
Por debajo. Sí.
Y luego despliega el monitor.
352
00:25:36,066 --> 00:25:37,904
De acuerdo. Y querrás
tenerlo mirando hacia ti.
353
00:25:37,928 --> 00:25:40,316
Y el botón de encendido.
Vamos, vamos, vamos.
354
00:25:40,449 --> 00:25:44,041
Todos delante del ascensor para
la introducción, por favor.
355
00:25:44,272 --> 00:25:47,005
- De acuerdo. Sí.
- Sí.
356
00:25:47,138 --> 00:25:49,971
Sí.
Saca una toma más ancha.
357
00:25:50,203 --> 00:25:52,382
De acuerdo.
¡Acción!
358
00:25:52,913 --> 00:25:54,822
Kris, recuerda...
antes de decir
359
00:25:54,955 --> 00:25:56,650
denle al botón de suscribirse,
360
00:25:56,782 --> 00:26:00,691
este se ha movido a la esquina
inferior derecha, ¿está bien?
361
00:26:00,824 --> 00:26:02,181
Sí, sí, sí, lo tengo.
362
00:26:02,314 --> 00:26:05,492
Muy bien.
¡Acción de verdad esta vez!
363
00:26:05,824 --> 00:26:07,795
<i>Bienvenidos a
"Pesadilla en la Calle Dare".</i>
364
00:26:08,027 --> 00:26:10,171
<i>Soy su anfitrión, Kris.</i>
365
00:26:10,502 --> 00:26:12,204
<i>Y hoy abordaremos una espeluznante</i>
366
00:26:12,337 --> 00:26:15,105
<i>pequeña leyenda de
la Internet, llamada...</i>
367
00:26:15,237 --> 00:26:17,002
<i>el Juego del Ascensor.</i>
368
00:26:17,333 --> 00:26:18,860
Durante años hemos reflexionado,
369
00:26:18,992 --> 00:26:22,067
"¿hay algo más en
la vida que esto?"
370
00:26:22,299 --> 00:26:23,631
Bueno, esta noche,
el Juego del Ascensor
371
00:26:23,655 --> 00:26:25,798
podría responder por fin
a esa pregunta.
372
00:26:26,230 --> 00:26:28,656
<i>Pero con el Juego del Ascensor</i>
373
00:26:28,788 --> 00:26:30,656
<i>no nos limitamos a
invocar a espíritus.</i>
374
00:26:30,888 --> 00:26:33,552
No, no, no, no, no.
375
00:26:33,685 --> 00:26:38,762
Estaremos abriendo un portal a
un Reino maldito y fantasmal...
376
00:26:38,895 --> 00:26:42,487
con la ayuda, por supuesto,
de la Mujer del Quinto Piso.
377
00:26:42,719 --> 00:26:43,719
¿Chloe?
378
00:26:43,764 --> 00:26:46,218
Vive en su tierra
privada de los muertos
379
00:26:46,450 --> 00:26:48,353
que llaman "El Mundo Rojo".
380
00:26:48,585 --> 00:26:50,832
Pero, si jugamos bien al juego
381
00:26:51,263 --> 00:26:52,904
ella abrirá el portal y
nos dejará entrar.
382
00:26:52,960 --> 00:26:53,999
¿Matty?
383
00:26:54,132 --> 00:26:57,138
<i>De acuerdo.
Así es como se juega.</i>
384
00:26:57,470 --> 00:26:59,586
<i>Irán a cada piso en
el siguiente orden...</i>
385
00:26:59,718 --> 00:27:05,862
<i>4, 2, 6, 2, 10, 5 y 1.</i>
386
00:27:06,194 --> 00:27:06,937
De acuerdo.
Suena bastante sencillo.
387
00:27:07,070 --> 00:27:09,628
<i>Pero, espera.
Hay más.</i>
388
00:27:10,060 --> 00:27:11,248
<i>Cuando lleguen al quinto piso</i>
389
00:27:11,380 --> 00:27:13,180
<i>las puertas se abrirán
y entrará una mujer.</i>
390
00:27:13,811 --> 00:27:15,057
<i>Ella subirá y se
colocará detrás de ti.</i>
391
00:27:15,081 --> 00:27:17,638
<i>Ahora, no puedes girarte para
mirarla y no puedes hablarle.</i>
392
00:27:18,669 --> 00:27:20,436
<i>Recuerden que cuando
lleguen al quinto piso</i>
393
00:27:20,569 --> 00:27:22,885
deben mantener los ojos cerrados
y la boca cerrada.
394
00:27:23,017 --> 00:27:26,692
Hagan lo que hagan,
no se giren y no la miren.
395
00:27:26,825 --> 00:27:31,037
<i>Pero...
¿qué pasa si miramos?</i>
396
00:27:31,569 --> 00:27:35,451
Bueno, Kris,
sí la ves o hablas con ella,
397
00:27:35,583 --> 00:27:38,003
- te destrozará.
- Enfoca a los dos.
398
00:27:38,235 --> 00:27:40,320
Si miras hacia atrás,
antes de terminar el juego
399
00:27:40,452 --> 00:27:42,321
<i>te maldecirá con su presencia.</i>
400
00:27:42,752 --> 00:27:45,378
<i>Te perseguirá como una
pesadilla despierta.</i>
401
00:27:45,710 --> 00:27:48,550
<i>Y cuando se haya saciado,
te hará pedazos,</i>
402
00:27:48,683 --> 00:27:51,998
<i>en cuerpo y alma.</i>
403
00:27:52,130 --> 00:27:55,492
- ¡Mierda!
- De acuerdo.
404
00:27:56,954 --> 00:27:58,926
Sí, sí, sí, sí.
Ábrela. Gracias.
405
00:28:00,157 --> 00:28:01,553
<i>El episodio de hoy llega a ustedes</i>
406
00:28:01,686 --> 00:28:03,623
<i>por la bebida vegetal Algo Verde.</i>
407
00:28:04,054 --> 00:28:05,584
<i>¡Utilicen el código promocional
DareStreet para</i>
408
00:28:05,607 --> 00:28:07,698
obtener un 10% de descuento
en su primer pedido!
409
00:28:08,929 --> 00:28:13,286
<i>¡Prueben lo saludable!</i>
410
00:28:15,378 --> 00:28:18,246
De acuerdo. ¿Están preparados
para ver el otro lado o qué?
411
00:28:18,578 --> 00:28:20,376
- ¡Preparada!
- Yo aún no estoy seguro.
412
00:28:20,509 --> 00:28:22,414
<i>- Denegado, Matty.
- De acuerdo.</i>
413
00:28:22,547 --> 00:28:26,834
De acuerdo.
Paso uno, entrar en el ascensor.
414
00:28:29,398 --> 00:28:32,444
Creía que habías dicho que
el edificio estaría vacío.
415
00:28:34,513 --> 00:28:36,656
¿Palabrería de ascensor?
¿Qué te parece el clima?
416
00:28:36,888 --> 00:28:39,513
¿Viste el partido de anoche?
417
00:28:39,646 --> 00:28:41,491
¿Me pregunto si la vida
es sólo un bucle sin fin
418
00:28:41,515 --> 00:28:43,756
de creación y destrucción y
el Infierno es la realización
419
00:28:44,191 --> 00:28:47,926
de que somos impotentes
para alterar el curso?
420
00:28:48,477 --> 00:28:51,661
- Bien. Ya está aquí.
- De acuerdo.
421
00:28:54,301 --> 00:28:56,382
De acuerdo.
Primero, vamos al cuatro.
422
00:28:56,515 --> 00:28:58,008
- Espera. ¿Primero el cuatro?
- Primero es al cuatro.
423
00:28:58,032 --> 00:29:00,353
<i>- No, el primer piso es...
- No, cuarto piso es lo primero.</i>
424
00:29:00,501 --> 00:29:02,582
- Pulsa cuatro.
- Me he equivocado.
425
00:29:02,715 --> 00:29:05,243
<i>Esto es el Infierno.</i>
426
00:29:07,577 --> 00:29:10,485
<i>Nos vemos en el otro lado.</i>
427
00:29:19,576 --> 00:29:22,277
Bueno, eso suena raro.
428
00:29:43,648 --> 00:29:46,688
De acuerdo.
429
00:29:47,020 --> 00:29:49,791
¿Deberíamos mencionar
a esa chica?
430
00:29:49,924 --> 00:29:51,964
- ¿A quién?
- Esa chica Becki.
431
00:29:52,295 --> 00:29:55,681
¿La que desapareció?
432
00:29:56,412 --> 00:30:00,389
Sí, claro.
Date el gusto.
433
00:30:00,992 --> 00:30:02,894
De acuerdo.
434
00:30:03,126 --> 00:30:05,896
<i>La siguiente parada es al dos.</i>
435
00:30:08,885 --> 00:30:11,480
<i>Ahora, lo que hace que el episodio
de hoy sea aún más especial</i>
436
00:30:11,612 --> 00:30:14,894
<i>es que tenemos pruebas de que
el juego funciona de verdad.</i>
437
00:30:15,326 --> 00:30:17,617
Se llamaba Becki, y supuestamente
438
00:30:17,750 --> 00:30:20,584
<i>es la última víctima de
la Mujer del Quinto Piso.</i>
439
00:30:20,816 --> 00:30:22,445
Y según nuestra investigación
440
00:30:22,578 --> 00:30:25,207
<i>éste es el mismo ascensor
del que ella desapareció.</i>
441
00:30:25,340 --> 00:30:28,208
<i>Ve a
www.nightmare-on-dare-street.com.</i>
442
00:30:28,540 --> 00:30:30,481
<i>Allí encontrarás todos los
detalles que hemos recopilado...</i>
443
00:30:30,505 --> 00:30:32,407
<i>Y ya que estés ahí,
puedes seguir adelante</i>
444
00:30:32,540 --> 00:30:34,027
<i>y pulsar el botón de suscripción</i>
445
00:30:34,160 --> 00:30:36,510
<i>en la esquina inferior
izquierda de tu pantalla.</i>
446
00:30:36,643 --> 00:30:37,992
¡A la derecha!
¡Esquina derecha!
447
00:30:38,125 --> 00:30:40,654
Lo arreglaré en post.
448
00:30:49,642 --> 00:30:51,585
¿Alguien quiere sexo?
449
00:30:51,718 --> 00:30:54,178
Eres muy ingenioso.
450
00:31:00,753 --> 00:31:01,759
¿Estás bien?
451
00:31:02,390 --> 00:31:06,375
Sí, estoy bien.
¿Por qué?
452
00:31:06,508 --> 00:31:10,662
Por nada. Es que sueles ser mucho
más hablador delante de la cámara.
453
00:31:13,010 --> 00:31:14,116
No lo sé.
454
00:31:14,249 --> 00:31:16,291
Creo que ya he hablado bastante
en este episodio, sinceramente.
455
00:31:16,315 --> 00:31:19,912
¿Desde cuándo piensas eso?
456
00:31:24,959 --> 00:31:27,585
Acabemos con esto, ¿está bien?
457
00:31:28,017 --> 00:31:29,195
Sí.
458
00:31:30,326 --> 00:31:32,891
<i>¡Y ahora de vuelta al dos!</i>
459
00:31:33,023 --> 00:31:35,483
<i>Otra vez.</i>
460
00:31:41,523 --> 00:31:43,780
¡No, no, no!
¡No me falles!
461
00:31:43,913 --> 00:31:46,545
Vamos, Izz.
462
00:31:48,054 --> 00:31:51,273
No hay de qué preocuparse.
Sólo algunas interferencias.
463
00:31:58,226 --> 00:32:01,921
El segundo piso parece
exactamente igual,
464
00:32:02,054 --> 00:32:05,927
igual que hace unos minutos.
465
00:32:09,775 --> 00:32:11,539
¡¿Hola?!
¡¿Hay alguien ahí?!
466
00:32:12,070 --> 00:32:13,596
¿Intentas que alguien
llame a la Policía?
467
00:32:13,620 --> 00:32:16,975
¡Tranquila! ¡Sólo intento
agitar a algunos fantasmas!
468
00:32:21,257 --> 00:32:25,537
<i>Aún no hay rastro de la
Mujer del Quinto Piso.</i>
469
00:32:25,670 --> 00:32:28,744
<i>Probablemente porque aún no
hemos ido al quinto piso.</i>
470
00:32:28,877 --> 00:32:31,503
De acuerdo.
471
00:32:31,636 --> 00:32:34,572
¡Sí! ¡Sí! ¡Eso es exactamente
de lo que estoy hablando!
472
00:32:34,705 --> 00:32:36,026
Santo...
473
00:32:36,159 --> 00:32:37,580
Yo subiré por las escaleras.
474
00:32:37,912 --> 00:32:39,272
¿Qué?
No, no, no.
475
00:32:39,405 --> 00:32:42,893
Saldremos todos del ascensor cuando
termine el juego o si no...
476
00:32:43,325 --> 00:32:45,641
¿Si no, qué?
477
00:32:45,773 --> 00:32:50,474
<i>Maldiciones. Destrucción del alma.
Y perdemos el episodio.</i>
478
00:32:53,358 --> 00:32:56,261
Nada de qué preocuparse.
479
00:32:56,393 --> 00:32:59,335
¿Lo ven?
Todo bien.
480
00:33:12,604 --> 00:33:14,574
Bueno...
481
00:33:14,707 --> 00:33:17,815
ha llegado la hora de la verdad.
482
00:33:17,948 --> 00:33:22,447
<i>¡Por fin ha llegado la hora de
dirigirse al quinto piso!</i>
483
00:33:23,224 --> 00:33:24,816
Entrará una mujer.
484
00:33:25,148 --> 00:33:26,843
No la mires y no hables con ella
485
00:33:27,075 --> 00:33:30,240
porque no es humana
y te destrozará.
486
00:33:30,372 --> 00:33:34,422
<i>Te destrozará
el cuerpo y el alma.</i>
487
00:33:36,499 --> 00:33:38,678
¿A alguien más le
apetece echar un vistazo?
488
00:33:38,910 --> 00:33:40,640
Amigo, no te atrevas.
489
00:33:40,872 --> 00:33:45,469
Vamos, tío.
Sólo un pequeño vistazo.
490
00:33:51,357 --> 00:33:52,357
Tiene mejor aspecto.
491
00:33:52,444 --> 00:33:54,044
- Entonces, ¿esto...
- No lo toques, tío.
492
00:33:54,798 --> 00:33:56,979
- Confía en mí. Tú...
- De acuerdo.
493
00:33:57,112 --> 00:34:00,566
Izzy es un poco
especial con esas cosas.
494
00:34:00,898 --> 00:34:03,185
Ya aprenderá.
495
00:34:04,009 --> 00:34:05,467
Eso tiene buena pinta.
Tiene muy buena pinta.
496
00:34:05,491 --> 00:34:06,757
- Mientras se mantenga estable.
- Sí, creo que...
497
00:34:06,781 --> 00:34:07,781
Izz, seguridad.
498
00:34:08,447 --> 00:34:09,588
¡Escóndanse, escóndanse,
escóndanse, escóndanse!
499
00:34:09,612 --> 00:34:12,347
- ¿Esconderme dónde?
- ¡En la esquina!
500
00:34:19,866 --> 00:34:21,200
<i>Todo está seguro afuera...</i>
501
00:34:21,333 --> 00:34:22,752
- No. Mi bebé.
- ¡No!
502
00:34:23,184 --> 00:34:25,500
<i>De acuerdo.
Sí.</i>
503
00:34:25,832 --> 00:34:27,877
Silencio.
504
00:34:34,980 --> 00:34:36,883
- Quiero mirar.
- Para, Kris.
505
00:34:37,214 --> 00:34:39,364
Amigo, será un episodio
mucho más interesante
506
00:34:39,497 --> 00:34:41,062
- que esto.
- Voy a pulsar el botón de parada
507
00:34:41,086 --> 00:34:43,377
- ahora mismo, ¡lo juro por Dios!
- De acuerdo, los dos, ¡deténganse!
508
00:34:43,401 --> 00:34:45,545
Matty, sólo está bromeando,
¿está bien?
509
00:34:45,876 --> 00:34:50,089
Kris, sólo estás bromeando.
Dilo.
510
00:34:50,321 --> 00:34:53,154
Sólo estoy bromeando, Matty.
No miraré.
511
00:34:53,685 --> 00:34:55,224
- Júralo.
- De acuerdo, sí, como quieras, bien.
512
00:34:55,248 --> 00:34:56,433
No voy a mirar, lo juro.
513
00:34:56,565 --> 00:34:59,405
De acuerdo.
Ojos cerrados.
514
00:35:42,181 --> 00:35:45,500
¿Qué está haciendo?
515
00:35:45,633 --> 00:35:48,265
Está hablando por teléfono.
516
00:36:05,008 --> 00:36:08,603
De acuerdo.
Paso final, apretar uno.
517
00:36:08,736 --> 00:36:12,471
Si lo hemos hecho bien,
el ascensor debería subir al diez.
518
00:36:23,421 --> 00:36:26,048
¡Vamos para arriba!
¡No jodan!
519
00:36:26,280 --> 00:36:27,837
¿Qué hace ahora?
520
00:36:28,169 --> 00:36:30,554
Se ha ido, se ha ido.
521
00:36:30,886 --> 00:36:32,718
¡No, no, no, no!
522
00:36:32,851 --> 00:36:33,647
¿Qué?
¿Qué, qué, qué?
523
00:36:33,780 --> 00:36:35,549
- No sé qué está pasando.
- ¿Por qué no hay imagen?
524
00:36:35,573 --> 00:36:37,134
No lo sé.
¡Estoy intentando averiguarlo!
525
00:36:37,287 --> 00:36:38,939
Amigo, eso no tiene gracia.
Apretaste diez, ¿no?
526
00:36:38,963 --> 00:36:40,483
Tranquilízate.
No he hecho nada, Matty.
527
00:36:40,738 --> 00:36:41,854
¡Dios!
Nos está subiendo.
528
00:36:41,987 --> 00:36:42,810
Probablemente sea algún tipo
de código de mantenimiento.
529
00:36:42,943 --> 00:36:44,656
No, no. ¡Tenemos que bajar!
¡Tenemos que bajarnos!
530
00:36:44,680 --> 00:36:46,444
- ¡No, Matty! ¡No!
- ¡Para aquí mismo!
531
00:36:46,876 --> 00:36:48,371
¡No!
532
00:36:48,504 --> 00:36:50,904
- ¿Por qué nos detenemos en el nueve?
- Algo no va bien aquí.
533
00:36:50,972 --> 00:36:54,046
Quizá sea la Mujer
del Quinto Piso.
534
00:36:54,179 --> 00:36:58,736
No, dile que no firme el papel...
en el trabajo.
535
00:36:58,968 --> 00:37:01,777
¿Cómo coño han entrado aquí?
536
00:37:03,072 --> 00:37:06,703
El archivo lo tengo yo.
537
00:37:10,081 --> 00:37:11,570
No, no, no, no me importa.
538
00:37:11,703 --> 00:37:14,024
Ella puede quedarse con los niños.
Yo me quedo con la casa.
539
00:37:14,212 --> 00:37:15,777
Sí, bueno,
puedes decirle que el 50%
540
00:37:15,910 --> 00:37:19,295
- Emoción sólida.
- No empieces, Kris.
541
00:37:20,226 --> 00:37:23,048
- ¿Ya hemos terminado?
- ¿Cómo ha quedado la grabación?
542
00:37:23,181 --> 00:37:25,394
- Sobre eso...
- ¿Qué ha pasado?
543
00:37:25,527 --> 00:37:27,577
No lo sé.
Paredes ascensoriales gruesas.
544
00:37:27,709 --> 00:37:30,060
Tuberías de plomo.
Alguna interferencia extraña.
545
00:37:30,492 --> 00:37:31,073
¿O sea?
546
00:37:31,206 --> 00:37:34,385
Significa que hemos perdido
un buen trozo de metraje.
547
00:37:35,416 --> 00:37:38,152
¡¿Qué?!
¿Cuánto hemos perdido?
548
00:37:38,285 --> 00:37:40,045
- Pregúntale a Izzy.
- ¿Cuánto hemos perdido?
549
00:37:40,105 --> 00:37:41,825
- Yo diría que la última mitad.
- Estupendo.
550
00:37:41,871 --> 00:37:42,728
No habríamos tenido que
apresurarnos, si tú hubieras...
551
00:37:42,861 --> 00:37:44,596
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
552
00:37:53,595 --> 00:37:55,462
Chloe, no.
553
00:37:55,595 --> 00:37:58,910
- ¿Has oído eso?
- ¿Oír qué?
554
00:38:00,641 --> 00:38:03,358
Nada.
Simplemente... No fue nada.
555
00:38:03,491 --> 00:38:05,674
¡Lo haremos otra vez!
556
00:38:07,494 --> 00:38:09,259
Una vez más.
557
00:38:09,590 --> 00:38:10,771
Pero...
558
00:38:10,904 --> 00:38:14,192
pondremos todo el equipo
en el ascensor esta vez.
559
00:38:15,517 --> 00:38:18,840
Sí. Yo no puedo hacerlo.
Tengo que volver a casa.
560
00:38:18,973 --> 00:38:20,530
Sí.
Yo también.
561
00:38:20,663 --> 00:38:22,876
¿Tenemos alguna
secuencia utilizable?
562
00:38:23,307 --> 00:38:24,771
Volveré a la oficina
a comprobarlo.
563
00:38:24,903 --> 00:38:26,944
Quizá pueda reunir algo.
564
00:38:27,176 --> 00:38:30,157
- De acuerdo. Iré contigo.
- ¿Merece la pena?
565
00:38:30,290 --> 00:38:32,077
A menos que tengas algo
más que puedas reunir...
566
00:38:32,101 --> 00:38:35,457
Kris tiene miedo de que todo
esto le relacione con Becki.
567
00:38:44,344 --> 00:38:46,181
La chica que desapareció.
568
00:38:46,313 --> 00:38:50,600
Kris la conoce.
¿Verdad?
569
00:38:52,516 --> 00:38:56,045
Era una gran admiradora del programa,
y entonces te liaste con ella.
570
00:38:56,178 --> 00:38:59,155
¿Cómo lo sabes?
571
00:39:01,761 --> 00:39:04,531
Soy el hermano de ella.
572
00:39:07,902 --> 00:39:10,081
Encontré tus DMs en su laptop.
573
00:39:10,413 --> 00:39:13,531
Te dijo lo mucho que
le gustaba el programa.
574
00:39:13,664 --> 00:39:16,500
Y luego te acostaste con ella.
575
00:39:16,633 --> 00:39:19,225
Una semana después, ella desapareció.
576
00:39:19,457 --> 00:39:22,807
Sólo era una estudiante
de Primer Año.
577
00:39:22,940 --> 00:39:25,365
¿Es cierto?
578
00:39:27,181 --> 00:39:30,049
Vamos, tío.
579
00:39:30,381 --> 00:39:31,668
Entonces estaba en la Secundaria.
580
00:39:31,692 --> 00:39:32,941
¡La Secundaria fue hace un mes!
581
00:39:33,074 --> 00:39:37,114
Te liaste con Becki y luego
la ignoraste totalmente...
582
00:39:37,546 --> 00:39:40,972
pero no sin antes contarle todo
sobre el Juego del Ascensor.
583
00:39:41,105 --> 00:39:43,214
Le dijiste que lo jugara
y lo grabara,
584
00:39:43,545 --> 00:39:48,734
que lo subirías a la Web
y la harías famosa.
585
00:39:48,867 --> 00:39:50,596
Cuando dejaste de responder,
586
00:39:50,729 --> 00:39:54,358
ella decidió jugarlo por su cuenta
587
00:39:54,491 --> 00:39:55,842
sólo para impresionarte.
588
00:39:56,273 --> 00:39:57,900
- Esto es asqueroso, Kris.
- ¿Qué?
589
00:39:58,531 --> 00:39:59,531
Sabías que era una fan,
590
00:39:59,611 --> 00:40:01,410
y lo utilizaste para
aprovecharte de ella.
591
00:40:01,642 --> 00:40:03,456
El hecho de que incluso
tengamos que explicarte esto
592
00:40:03,480 --> 00:40:05,118
- es aún más asqueroso.
- Sabes, has hecho
593
00:40:05,142 --> 00:40:06,845
mierda asquerosa antes,
Kris, pero que prometieras
594
00:40:06,869 --> 00:40:07,462
que la harías famosa, es...
595
00:40:07,595 --> 00:40:10,243
Esto podría destruir todo
por lo que hemos trabajado.
596
00:40:12,087 --> 00:40:14,679
Sí, bueno,
no es que yo sea responsable
597
00:40:15,211 --> 00:40:18,257
- ¡de su desaparición!
- ¡No!
598
00:40:19,731 --> 00:40:22,466
Pero necesito su ayuda
para encontrarla.
599
00:40:35,965 --> 00:40:38,146
Eres jodidamente patético.
600
00:40:38,279 --> 00:40:40,738
¿Lo sabías?
601
00:40:43,899 --> 00:40:45,742
¿Así que realmente piensas
602
00:40:45,875 --> 00:40:50,339
¡que está perdida en
el maldito Mundo Rojo?!
603
00:40:56,592 --> 00:40:58,805
Eres un maldito chiste.
604
00:40:59,236 --> 00:41:01,732
Déjame explicártelo de
forma que tu pequeña nuez
605
00:41:01,865 --> 00:41:04,594
de cerebro pueda comprender.
606
00:41:04,727 --> 00:41:06,869
¿Vale?
607
00:41:07,002 --> 00:41:10,463
La perdedora de tu hermana
se ha escapado.
608
00:41:10,596 --> 00:41:12,986
¡Oigan, chicos!
¡Chicos, chicos, chicos!
609
00:41:13,585 --> 00:41:15,685
- Alto.
- Aléjate, tío.
610
00:41:16,036 --> 00:41:16,752
¡Alto!
611
00:41:16,885 --> 00:41:19,133
¡Jódete! ¡Jódete,
que te jodan, que te jodan!
612
00:41:19,764 --> 00:41:22,225
¡Y que te jodan a ti!
¡¿Vale?! ¡¿Vale?!
613
00:41:22,357 --> 00:41:26,328
¡Esto no tiene nada que ver conmigo!
¡Nada! ¡Estoy fuera!
614
00:41:26,960 --> 00:41:29,900
No pueden estar aquí. Tienen que
marcharse todos. Ahora mismo.
615
00:41:30,032 --> 00:41:32,939
- Sí.
- Sí, señor.
616
00:41:36,273 --> 00:41:38,524
De acuerdo. Vámonos.
Todo el mundo fuera.
617
00:41:38,657 --> 00:41:41,455
Sí, sí.
618
00:41:41,588 --> 00:41:43,041
Más rápido, más rápido.
Vamos.
619
00:41:43,473 --> 00:41:44,799
Vamos.
Volvamos a la oficina.
620
00:41:44,932 --> 00:41:46,492
Sí.
Sí.
621
00:41:46,625 --> 00:41:48,631
Apuren el paso.
Vamos.
622
00:41:48,863 --> 00:41:51,075
No quiero volver a verlos aquí.
623
00:41:51,208 --> 00:41:53,632
Oye, Chloe.
624
00:41:56,797 --> 00:41:59,045
Siento no haber dicho nada antes.
625
00:41:59,276 --> 00:42:01,561
No, no lo sientes.
626
00:42:01,694 --> 00:42:05,665
Kris es un idiota integral,
y se merecía esto, pero...
627
00:42:05,896 --> 00:42:07,595
mentiste y nos utilizaste a todos
628
00:42:07,728 --> 00:42:10,636
para llegar a este
momento exacto, ¿verdad?
629
00:42:12,521 --> 00:42:15,629
Mierda.
Lo siento.
630
00:42:15,762 --> 00:42:17,457
Sí.
631
00:42:17,589 --> 00:42:22,353
Y siento mucho lo de tu hermana.
632
00:42:22,486 --> 00:42:25,084
Espero que aparezca sana y salva.
633
00:43:00,826 --> 00:43:04,348
¿Qué podrías decirme ahora?
634
00:43:04,481 --> 00:43:08,624
De acuerdo. Mira.
¿Qué se supone que debo hacer?
635
00:43:08,757 --> 00:43:11,757
¿Me lo preguntas a mí? Porque mis
sentimientos están bastante a flor de piel
636
00:43:11,960 --> 00:43:14,867
y no te va a gustar mi respuesta.
637
00:43:24,384 --> 00:43:27,636
Chloe, ¿estás ahí?
Chlo...
638
00:43:29,622 --> 00:43:33,524
Sí, estoy... estoy aquí.
639
00:43:33,756 --> 00:43:37,140
<i>De acuerdo, bueno...</i>
640
00:43:37,273 --> 00:43:39,630
Mira.
Ya casi estoy en casa.
641
00:43:39,763 --> 00:43:42,424
¿Vale?
Yo sólo...
642
00:43:42,756 --> 00:43:46,589
Sólo quiero hablar.
Eso es todo.
643
00:43:46,721 --> 00:43:49,904
Hablaremos mañana, ¿está bien?
644
00:43:50,859 --> 00:43:52,870
¿Kris?
645
00:43:54,204 --> 00:43:56,801
¿Chloe?
646
00:43:58,051 --> 00:43:59,574
<i>KRIS
LLAMADA PERDIDA</i>
647
00:44:05,158 --> 00:44:06,397
¿Chloe?
648
00:44:06,597 --> 00:44:08,886
<i>CHLOE
LLAMADA PERDIDA</i>
649
00:45:15,784 --> 00:45:17,863
¿Hola?
650
00:48:05,958 --> 00:48:07,152
<i>No puedo creer que hiciera esto.</i>
651
00:48:07,176 --> 00:48:08,656
<i>Sí, pero le conocemos
desde hace años.</i>
652
00:48:08,785 --> 00:48:09,332
<i>No puede ser...</i>
653
00:48:09,465 --> 00:48:11,057
<i>Debería haber esperado esto.</i>
654
00:48:11,409 --> 00:48:13,346
<i>Esto está muy a su altura, pero...</i>
655
00:48:13,578 --> 00:48:16,038
<i>Ya lo sé.
Es que no pensaba que...</i>
656
00:48:16,444 --> 00:48:18,519
Así que ya no podemos tener
a Kris en el programa.
657
00:48:18,951 --> 00:48:20,232
De acuerdo.
658
00:48:20,764 --> 00:48:22,730
Supongo que podríamos empezar
las audiciones el lunes
659
00:48:22,754 --> 00:48:25,208
y, conseguir algún tipo de...
660
00:48:25,540 --> 00:48:27,408
- ¡No!
- Comprobación de antecedentes.
661
00:48:27,640 --> 00:48:29,027
- ¿Qué?
- No se te ocurriría...
662
00:48:29,160 --> 00:48:31,063
recoger la cámara
del ascensor, ¿verdad?
663
00:48:31,994 --> 00:48:32,717
No.
664
00:48:32,850 --> 00:48:34,511
Entonces, dejé una
cámara en el ascensor.
665
00:48:35,043 --> 00:48:36,410
¿Cuál... cuál?
666
00:48:36,543 --> 00:48:37,805
La de la esquina,
que ahora contiene
667
00:48:37,829 --> 00:48:41,053
una buena cantidad de imágenes
de nosotros invadiendo totalmente.
668
00:48:41,964 --> 00:48:44,319
Quieres que vuelva por ella,
¿no?
669
00:48:45,474 --> 00:48:48,416
Muchísimo.
670
00:48:48,646 --> 00:48:49,963
¿Yo solita?
671
00:48:50,194 --> 00:48:52,171
¿Por la noche?
672
00:48:53,374 --> 00:48:55,242
- Vámonos.
- Gracias.
673
00:48:55,574 --> 00:48:57,130
- Sí, sí.
- Pero démonos prisa.
674
00:48:57,263 --> 00:48:59,756
- Tengo que revisar las imágenes.
- Sí, ya lo sé.
675
00:49:40,882 --> 00:49:44,336
<i>♪ Tus pensamientos
se escondían de mí</i>
676
00:49:44,668 --> 00:49:49,059
<i>♪ ¿Dónde estás,
dónde estás, dónde estás?</i>
677
00:49:49,472 --> 00:49:52,517
<i>♪ ¿Dónde estás, dónde estás?</i>
678
00:49:53,312 --> 00:49:54,661
¡Dios mío!
679
00:49:56,662 --> 00:49:57,726
Muy bien.
680
00:50:00,216 --> 00:50:02,434
De acuerdo.
681
00:50:33,191 --> 00:50:34,191
Está bien.
682
00:50:34,325 --> 00:50:36,233
Quinto.
683
00:51:53,113 --> 00:51:55,296
¡Dios mío!
684
00:54:57,496 --> 00:54:59,473
¿Becki?
685
00:55:23,385 --> 00:55:25,465
¿Hola?
686
00:55:31,186 --> 00:55:32,366
¡Joder!
687
00:55:50,415 --> 00:55:53,047
Todo despejado.
688
00:55:53,801 --> 00:55:56,399
Gracias, señor Bond.
689
00:56:14,383 --> 00:56:15,206
Oye, ¿me echas una mano?
690
00:56:15,339 --> 00:56:17,931
Tengo unos bracitos de T-Rex,
así que no puedo...
691
00:56:18,463 --> 00:56:20,262
¿sabes?
692
00:56:20,594 --> 00:56:21,681
Así está mejor.
693
00:56:21,814 --> 00:56:25,240
Eres bonito cuando sonríes.
Deberías hacerlo más a menudo.
694
00:56:26,376 --> 00:56:27,161
¿Qué haces?
695
00:56:27,294 --> 00:56:29,196
- Divirtiéndonos.
- No tenemos tiempo para eso.
696
00:56:29,329 --> 00:56:31,511
Siempre hay tiempo
para divertirse.
697
00:56:45,631 --> 00:56:49,090
¿Creo que el dos es el
siguiente en nuestro viaje?
698
00:56:52,706 --> 00:56:54,265
¿Qué es lo que te preocupa?
699
00:56:54,696 --> 00:56:56,804
Estás callado y abatido.
700
00:56:56,937 --> 00:57:00,049
No puede ser sólo nuestra
fallida filmación.
701
00:57:00,182 --> 00:57:02,434
Vamos, andando.
702
00:57:07,758 --> 00:57:10,389
Vamos.
Suéltalo, Kev.
703
00:57:21,289 --> 00:57:23,263
Ya sabes cómo hice el depósito
704
00:57:23,396 --> 00:57:25,847
del edificio de oficinas y dije
que tendríamos suficiente dinero
705
00:57:25,871 --> 00:57:27,499
¿para mantenernos a flote
por un mes o dos?
706
00:57:27,522 --> 00:57:29,396
Sí.
¿No era cierto?
707
00:57:30,595 --> 00:57:33,635
No, el problema es de
dónde salió el dinero.
708
00:57:34,167 --> 00:57:35,596
No lo conseguiste
de unos usureros
709
00:57:35,729 --> 00:57:37,738
que rompen rodillas, ¿verdad?
710
00:57:37,871 --> 00:57:40,496
Ojalá. Ese dinero era
de mi cuenta de ahorros
711
00:57:40,629 --> 00:57:43,153
y se suponía que era para la matrícula
de mi Primer Año de Universidad.
712
00:57:43,177 --> 00:57:45,735
¡Dios mio!
¿En serio?
713
00:57:46,166 --> 00:57:49,385
Sí...
714
00:57:56,728 --> 00:57:59,871
Entonces,
¿supongo que tu padre se enteró?
715
00:58:00,004 --> 00:58:01,324
Sí.
716
00:58:01,456 --> 00:58:03,324
Bueno, sigues vivo.
717
00:58:03,456 --> 00:58:04,456
Eso es buena señal.
718
00:58:04,528 --> 00:58:05,640
Lo estoy.
719
00:58:05,773 --> 00:58:07,469
Y duermo en la oficina
desde entonces.
720
00:58:07,801 --> 00:58:09,702
O... puedes quedarte en mi casa
721
00:58:09,835 --> 00:58:11,876
hasta que arregles las
cosas con tus padres.
722
00:58:12,307 --> 00:58:13,974
Gracias.
723
00:58:17,801 --> 00:58:19,703
De acuerdo.
724
00:58:20,034 --> 00:58:21,977
¿Podemos volver ya a la oficina?
725
00:58:22,110 --> 00:58:24,052
Quiero ponerme en contacto con
algunos posibles patrocinadores más
726
00:58:24,076 --> 00:58:25,803
antes de dar por terminada
la noche, así que...
727
00:58:25,827 --> 00:58:26,827
Por supuesto.
728
00:58:26,872 --> 00:58:29,224
Pero sólo nos queda un piso más.
729
00:58:29,555 --> 00:58:32,291
¿Quieres terminar el juego?
730
00:58:32,624 --> 00:58:34,807
De acuerdo.
731
00:58:35,210 --> 00:58:37,704
Será mejor que
consigamos más metraje.
732
00:58:38,827 --> 00:58:40,493
Muy bien.
733
00:59:05,106 --> 00:59:07,355
Quinto piso.
734
00:59:07,488 --> 00:59:08,770
¿Hola?
735
00:59:09,401 --> 00:59:12,137
¿Mujer del Quinto Piso?
736
00:59:12,592 --> 00:59:14,839
Espera, se suponía que
no tenía que mirar.
737
00:59:15,071 --> 00:59:16,355
De acuerdo.
738
00:59:16,488 --> 00:59:19,361
Bueno, ya nos hemos divertido.
739
00:59:56,607 --> 00:59:58,308
Vamos.
740
01:00:09,655 --> 01:00:12,115
¡Cierra!
741
01:00:14,268 --> 01:00:16,349
¡Cierra!
742
01:00:17,127 --> 01:00:20,103
Cierra, ¡maldita sea!
743
01:01:16,242 --> 01:01:17,448
¡Dios mío!
744
01:01:21,543 --> 01:01:23,437
<i>CHLOE LA INCREÍBLE</i>
745
01:01:38,590 --> 01:01:43,252
<i>♪ Realmente no creo que pueda
hacer todo esto por mi cuenta</i>
746
01:01:43,583 --> 01:01:45,350
<i>♪ Hay un momento y un lugar</i>
747
01:01:45,483 --> 01:01:47,357
<i>♪ Donde mi mente está
siempre acelerada</i>
748
01:01:47,490 --> 01:01:50,691
<i>EL JUEGO DEL ASCENSOR - ♪ La línea de
meta que he perseguido durante tanto tiempo</i>
749
01:01:50,863 --> 01:01:52,731
<i>♪ ¿Dónde ha ido?</i>
750
01:01:52,963 --> 01:01:56,419
<i>EL JUEGO DEL ASCENSOR: HISTORIA - ♪
¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i>
751
01:01:56,552 --> 01:01:58,247
<i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i>
752
01:01:58,380 --> 01:02:00,081
<i>♪ Siempre con la noche</i>
753
01:02:00,214 --> 01:02:02,771
<i>♪ Ojos llorosos y tan rojos
de agotamiento</i>
754
01:02:03,203 --> 01:02:05,417
<i>♪ La luz se ha ido</i>
755
01:02:05,648 --> 01:02:07,938
<i>CHICA LOCAL DESAPARECE TRAS
JUEGO FANTASMAL - ♪ ¿Dónde se ha ido?</i>
756
01:02:07,962 --> 01:02:09,663
<i>♪ Estoy harto de
hacer de segundón</i>
757
01:02:09,796 --> 01:02:12,216
<i>♪ Tu falso sentimentalismo
nunca significó nada</i>
758
01:02:12,349 --> 01:02:13,909
<i>♪ Crees que estoy ciego,
vuelves la cara</i>
759
01:02:13,934 --> 01:02:15,492
<i>♪ No está del todo alineado</i>
760
01:02:15,724 --> 01:02:17,735
<i>♪ La máscara de todos al final...</i>
761
01:02:18,135 --> 01:02:22,390
<i>EMPLEADOS INTERROGADOS TRAS
EL HALLAZGO DE LA JOVEN</i>
762
01:02:32,302 --> 01:02:35,035
<i>♪ Que puedo hacerlo todo yo solo</i>
763
01:02:35,168 --> 01:02:37,035
<i>♪ Hay un momento y un lugar</i>
764
01:02:37,168 --> 01:02:39,280
<i>♪ Donde mi mente
siempre está acelerada</i>
765
01:02:39,413 --> 01:02:41,936
<i>♪ La línea de meta que he
perseguido durante tanto tiempo</i>
766
01:02:42,268 --> 01:02:44,448
<i>♪ ¿Dónde ha ido?</i>
767
01:02:44,581 --> 01:02:47,659
<i>♪ ¿Cuándo llegará mi
momento de protagonismo?</i>
768
01:02:47,792 --> 01:02:50,040
<i>MUJER LOCAL APLASTADA DENTRO DE ASCENSOR DE
OFICINA - ♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i>
769
01:02:50,064 --> 01:02:51,966
<i>♪ Siempre con la noche</i>
770
01:02:52,099 --> 01:02:55,035
<i>♪ Ojos llorosos y tan rojos
de agotamiento</i>
771
01:02:55,167 --> 01:02:57,448
<i>♪ La luz se ha ido</i>
772
01:02:57,581 --> 01:03:00,592
<i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i>
773
01:03:21,556 --> 01:03:23,289
<i>RYAN
LLAMANDO</i>
774
01:03:24,787 --> 01:03:26,035
¿Qué quieres?
775
01:03:26,266 --> 01:03:28,102
<i>De acuerdo, tú y tus
amigos están en peligro.</i>
776
01:03:28,235 --> 01:03:29,382
¿Qué?
777
01:03:29,515 --> 01:03:31,417
Es real, Chloe, el juego.
778
01:03:31,649 --> 01:03:33,626
Yo...
779
01:03:34,993 --> 01:03:37,557
<i>Tengo que hablar contigo.</i>
780
01:03:38,066 --> 01:03:40,112
<i>¿Chloe?</i>
781
01:03:40,480 --> 01:03:42,422
Joder.
782
01:03:42,790 --> 01:03:46,485
De acuerdo, ¿podemos vernos
en la oficina en 15 minutos?
783
01:03:46,717 --> 01:03:50,418
- Estaré en la zona común.
- De acuerdo. Está bien.
784
01:04:00,265 --> 01:04:01,737
<i>IZZY
LLAMADA FALLIDA</i>
785
01:04:06,884 --> 01:04:10,310
¿Qué pasa?
786
01:04:18,396 --> 01:04:20,894
¿Hola?
787
01:04:21,027 --> 01:04:23,796
¿Hay alguien ahí?
788
01:04:29,578 --> 01:04:31,276
Vamos.
789
01:04:31,409 --> 01:04:34,657
Cualquier día de estos.
790
01:04:34,988 --> 01:04:37,581
¿Hola?
791
01:04:37,912 --> 01:04:40,061
No.
792
01:04:53,239 --> 01:04:55,178
<i>PARA EMERGENCIAS, LLAME A:</i>
793
01:05:00,656 --> 01:05:01,175
<i>Ha contactado...</i>
794
01:05:01,308 --> 01:05:03,228
<i>la línea de ayuda fuera
del horario de autobuses.</i>
795
01:05:03,308 --> 01:05:05,108
<i>Debido a un volumen de
llamadas superior al normal,</i>
796
01:05:05,132 --> 01:05:07,862
<i>su espera podría ser
de hasta 55 minutos.</i>
797
01:05:08,094 --> 01:05:11,623
Joder...
798
01:05:40,257 --> 01:05:43,873
<i>LLAMADA ENTRANTE
CHLOE</i>
799
01:06:26,736 --> 01:06:28,104
¡Mierda!
800
01:06:28,237 --> 01:06:31,041
¡Joder!
801
01:06:32,160 --> 01:06:35,372
¡Me jodí!
802
01:06:35,505 --> 01:06:37,448
¡Mierda, mierda, mierda!
Mierda, ni bromeando.
803
01:06:37,581 --> 01:06:39,688
Hemos abierto el portal.
¡Y ahora ha venido por nosotros!
804
01:06:39,712 --> 01:06:41,012
¿Y ahora qué hacemos,
qué hacemos?
805
01:06:41,036 --> 01:06:43,151
Chloe, Chloe.
¡Llamaré a Chloe!
806
01:06:52,780 --> 01:06:54,105
Oye, Matty,
he intentado llamarte...
807
01:06:54,129 --> 01:06:56,609
¡Deja de hablar! ¡Necesito que
te reúnas conmigo en la oficina!
808
01:06:56,915 --> 01:06:57,915
¡¿Qué?!
809
01:06:58,517 --> 01:06:59,844
<i>Mierda, mierda.</i>
810
01:06:59,977 --> 01:07:01,638
Matty, ¿estás bien?
811
01:07:01,870 --> 01:07:03,406
<i>Ahora estoy en la oficina, yo...</i>
812
01:07:03,539 --> 01:07:06,446
De acuerdo, perfecto.
¡Nos vemos allí!
813
01:07:09,128 --> 01:07:11,208
¡No!
814
01:07:12,404 --> 01:07:15,691
Sal, sal, tengo que encontrar sal,
tengo que encontrar sal.
815
01:07:16,917 --> 01:07:19,515
De acuerdo, esto servirá.
816
01:07:23,404 --> 01:07:24,720
¿Puedo ayudarte?
817
01:07:25,751 --> 01:07:26,751
No, no, estoy bien.
818
01:07:26,883 --> 01:07:30,237
Veo a mi grupo sentado allí.
819
01:07:30,369 --> 01:07:32,443
De hecho, necesito esto.
820
01:07:32,576 --> 01:07:34,169
De acuerdo, entonces, es una puerta,
es una puerta, tiene que serlo.
821
01:07:34,192 --> 01:07:36,060
Es un portal.
Es la única explicación.
822
01:07:36,192 --> 01:07:37,888
- Oye, hola. Perdona.
- ¿Disculpa?
823
01:07:38,021 --> 01:07:40,205
Y luego,
cómo es una parálisis del sueño
824
01:07:40,338 --> 01:07:42,214
o una pesadilla andante
atrapada entre la existencia
825
01:07:42,238 --> 01:07:45,076
y la... ¿Has terminado de usarla?
¡Gracias!
826
01:07:46,791 --> 01:07:48,490
¿Tiene más reserva?
827
01:07:48,623 --> 01:07:49,664
Voy a llamar a la Policía.
828
01:07:49,709 --> 01:07:51,095
Sí, está bien, claro, hágalo.
829
01:07:51,726 --> 01:07:53,611
De acuerdo.
De acuerdo, está bien, está bien.
830
01:07:53,744 --> 01:07:55,201
De acuerdo, Matty,
831
01:07:55,334 --> 01:07:57,203
ahora sólo tenemos que
averiguar cómo cerrar el portal.
832
01:07:57,227 --> 01:07:59,577
No me digas que tenemos que
cerrar el portal, pero ¿cómo?
833
01:08:00,109 --> 01:08:01,320
¡Bingo!
834
01:08:01,453 --> 01:08:04,580
Sí, ¿hola?
Acaba de entrar un chico...
835
01:08:04,713 --> 01:08:07,069
¡Suéltame, suéltame!
836
01:08:07,847 --> 01:08:08,994
¡Lárgate de aquí!
837
01:08:09,126 --> 01:08:10,623
Bien.
Bien, está bien, no hay problema.
838
01:08:10,647 --> 01:08:12,860
Porque... Porque a Chloe
le gusta investigar cosas.
839
01:08:13,191 --> 01:08:15,577
- Cerrará el portal.
- Tienen que hacer algo.
840
01:08:15,809 --> 01:08:18,920
Sí, ya encontrará la
manera de cerrar el portal.
841
01:08:19,053 --> 01:08:20,920
- Perfecto.
- Oye.
842
01:08:21,053 --> 01:08:23,207
¡Oye!
843
01:08:23,340 --> 01:08:25,243
Sí, gracias por esta
velada tan agradable.
844
01:08:25,674 --> 01:08:26,714
¡Cinco estrellas!
845
01:08:27,346 --> 01:08:29,951
Casi olvido esto.
846
01:08:30,084 --> 01:08:32,924
Lo siento muchísimo.
847
01:08:33,057 --> 01:08:35,619
¿Hola?
¿Hola?
848
01:09:03,259 --> 01:09:05,236
Tengo gas pimienta.
849
01:09:06,469 --> 01:09:08,924
Y si haces algo raro, yo...
850
01:09:09,156 --> 01:09:11,270
Te tiraré del edificio.
851
01:09:18,335 --> 01:09:20,035
Ahora, habla.
852
01:09:55,919 --> 01:09:57,620
Ha funcionado.
853
01:10:00,257 --> 01:10:02,055
Yo estuve allí...
854
01:10:02,188 --> 01:10:03,572
en su mundo de ella.
855
01:10:03,705 --> 01:10:05,716
El juego funcionó.
856
01:10:06,843 --> 01:10:07,986
¿De qué estás hablando?
857
01:10:08,119 --> 01:10:09,745
Tenía que averiguarlo.
858
01:10:09,878 --> 01:10:13,371
Tenía que ver si mi
hermana estaba allí.
859
01:10:14,387 --> 01:10:18,502
Volví al edificio y jugué solo.
860
01:10:21,816 --> 01:10:22,854
¡Estuve allí!
861
01:10:22,987 --> 01:10:24,579
Esto es una completa locura.
862
01:10:24,712 --> 01:10:26,786
No, ¡es real, Chloe!
863
01:10:27,318 --> 01:10:28,996
El Mundo Rojo,
la Mujer del Quinto Piso,
864
01:10:29,129 --> 01:10:31,135
¡todo el maldito juego es real!
865
01:10:31,467 --> 01:10:33,684
De acuerdo,
¡necesito que te vayas!
866
01:10:34,256 --> 01:10:35,710
Bueno, he encontrado esto...
867
01:10:36,042 --> 01:10:39,019
en el suelo del ascensor.
868
01:10:39,455 --> 01:10:42,950
Creo que les ha pasado
algo a Izzy y a Kevin.
869
01:10:44,186 --> 01:10:46,612
Sólo...
Sólo míralo.
870
01:10:58,807 --> 01:11:01,812
Tengo que llamar a todo el mundo.
871
01:11:01,945 --> 01:11:03,468
Tenemos que llevar
esto a la Policía.
872
01:11:03,600 --> 01:11:05,715
La Policía no puede ayudarnos,
Chloe.
873
01:11:05,848 --> 01:11:08,509
Mira, ¡no te conozco!
¡Y no confío en ti!
874
01:11:08,741 --> 01:11:11,612
Chloe, siento mucho
cómo ha ido todo esto,
875
01:11:11,745 --> 01:11:13,998
de verdad que lo siento.
876
01:11:14,500 --> 01:11:16,746
Pero la Policía renunció
a encontrar a Becki.
877
01:11:16,879 --> 01:11:20,373
Incluso mis padres
renunciaron a encontrarla.
878
01:11:21,534 --> 01:11:23,959
Pero yo no puedo rendirme.
879
01:11:24,975 --> 01:11:27,813
Sé que ella nunca huiría.
880
01:11:28,840 --> 01:11:30,641
Mira, si perdieras a
alguien tan cercano a ti,
881
01:11:30,737 --> 01:11:34,369
¿no harías cualquier cosa
para ayudar a encontrarlo?
882
01:11:36,771 --> 01:11:38,329
Mira, necesitaba su ayuda
883
01:11:38,461 --> 01:11:41,541
y no quería que pensaran
que estaba loco.
884
01:11:44,533 --> 01:11:46,337
No.
885
01:11:47,806 --> 01:11:50,334
Esto es culpa de Kris.
886
01:11:50,568 --> 01:11:54,952
Y lo que hizo es absolutamente
horrible, pero...
887
01:11:55,684 --> 01:11:57,982
ahora mismo, me preocupa más
888
01:11:58,115 --> 01:12:01,403
en asegurarme de que
mis amigos estén bien.
889
01:12:10,777 --> 01:12:14,547
¿Qué...
¿Qué es todo esto?
890
01:12:23,283 --> 01:12:26,709
Esto no estaba aquí antes.
Yo...
891
01:12:44,530 --> 01:12:45,261
¿Qué coño Chloe?
892
01:12:45,393 --> 01:12:47,092
- Perdona, ¡lo siento!
- ¿Por qué fue eso?
893
01:12:47,224 --> 01:12:49,625
Mis nervios están a flor de piel
en este momento, ¿está bien?
894
01:12:50,017 --> 01:12:51,771
Y este tipo ha vuelto.
895
01:12:51,904 --> 01:12:53,536
¿Rompiste algún
programa web más hoy?
896
01:12:53,669 --> 01:12:56,680
No toques el círculo.
897
01:12:57,393 --> 01:12:59,779
¿Qué demonios es todo esto?
898
01:13:00,210 --> 01:13:02,598
Alimentación.
Va a ser una noche larga, amigos.
899
01:13:02,730 --> 01:13:04,171
Eso no responde a mi pregunta,
Matty.
900
01:13:04,217 --> 01:13:07,056
Entra en el círculo.
Te lo explicaré todo.
901
01:13:07,896 --> 01:13:12,010
¿Tienes que arrastrar
los pies cuando caminas?
902
01:13:15,934 --> 01:13:20,432
De acuerdo, entonces,
esto es lo que pasa.
903
01:13:20,565 --> 01:13:21,778
Algo sí pasó cuando jugamos.
904
01:13:22,209 --> 01:13:23,341
Nosotros...
Rompimos una regla.
905
01:13:23,365 --> 01:13:25,134
Pensé que el juego lo había
arruinado el oficinista que entró.
906
01:13:25,158 --> 01:13:26,210
Ves,
eso es lo que yo pensaba también,
907
01:13:26,234 --> 01:13:27,595
pero luego empecé
a pensar en ello.
908
01:13:27,737 --> 01:13:28,889
Y Kris pulsó el último botón.
909
01:13:28,912 --> 01:13:31,924
Pulsó uno.
Pero luego subimos.
910
01:13:33,840 --> 01:13:35,361
Entonces,
realmente abrieron el portal.
911
01:13:35,423 --> 01:13:37,400
Exacto.
912
01:13:37,660 --> 01:13:40,149
Se supone que debes
añadir agua a eso.
913
01:13:40,381 --> 01:13:43,599
Eso... tiene sentido.
914
01:13:45,181 --> 01:13:46,341
¿Y luego miraste hacia atrás?
915
01:13:46,464 --> 01:13:49,268
Miré hacia atrás porque
Chloe miró hacia atrás.
916
01:13:49,805 --> 01:13:51,535
¿En serio me están culpando?
917
01:13:51,767 --> 01:13:54,778
¿Y qué, los dos dicen
que ahora están malditos?
918
01:13:55,149 --> 01:13:56,510
Espera,
¿cómo ha sido maldecido él?
919
01:13:57,063 --> 01:13:59,071
Volvió a jugar en solitario.
920
01:13:59,204 --> 01:14:00,204
Eso fue una tontería.
921
01:14:00,280 --> 01:14:02,503
Miren, no voy a pasar la noche
922
01:14:02,636 --> 01:14:05,158
de pie en un círculo
de sal y velas votivas.
923
01:14:05,291 --> 01:14:07,233
¿Qué pasó cuando lo hiciste?
924
01:14:09,739 --> 01:14:11,607
¡De ninguna manera, hermano!
925
01:14:12,139 --> 01:14:13,633
Viste el Mundo Rojo, ¿verdad?
926
01:14:13,766 --> 01:14:15,533
¿Entraste?
927
01:14:15,666 --> 01:14:17,740
- Sí.
- ¡Eso es jodidamente genial!
928
01:14:17,873 --> 01:14:19,431
Dios mío, ¿cómo era...
929
01:14:19,663 --> 01:14:21,426
Es lo más tonto que
has podido hacer.
930
01:14:21,559 --> 01:14:22,559
¿Por qué has hecho eso?
931
01:14:22,666 --> 01:14:26,263
Pensó que podría
encontrar a su hermana.
932
01:14:31,527 --> 01:14:33,155
Ahora tenemos que encontrar
la forma de cerrar el portal.
933
01:14:33,179 --> 01:14:35,600
De acuerdo,
tenemos que ir a la Policía.
934
01:14:35,931 --> 01:14:37,986
No puedes llamar a la Policía
por un fantasma, Chloe.
935
01:14:38,010 --> 01:14:39,131
Realmente creo que algo malo
936
01:14:39,259 --> 01:14:40,420
les ha pasado a Kevin e Izzy.
937
01:14:41,234 --> 01:14:41,788
¿También han jugado?
938
01:14:41,921 --> 01:14:44,582
Creo que sí,
¡y puede que algo les asustara!
939
01:14:45,214 --> 01:14:46,378
- Sí, la F...
- Si dices,
940
01:14:46,510 --> 01:14:48,476
que fueron atacados por una maldita
mujer fantasma, ¡juro por Dios!
941
01:14:48,500 --> 01:14:51,994
Mira, ¿has encontrado algo más
en tu investigación?
942
01:14:57,547 --> 01:15:00,386
¿Qué has encontrado, Chlo?
943
01:15:01,358 --> 01:15:05,157
Localicé el juego en una
noticia de hace unas décadas.
944
01:15:06,188 --> 01:15:08,509
Fue durante un fin de semana
de novatadas de una hermandad.
945
01:15:08,565 --> 01:15:11,743
Ellos... Llevaron a una de las chicas
a un edificio de oficinas
946
01:15:12,375 --> 01:15:15,696
y la encerraron en el
hueco del ascensor.
947
01:15:16,413 --> 01:15:18,211
<i>Se llamaba Allie McCormack.</i>
948
01:15:18,344 --> 01:15:19,945
Vamos, chicos.
¿Chicos?
949
01:15:20,078 --> 01:15:21,947
<i>Dijeron que volverían dentro
de una hora por ella,</i>
950
01:15:21,971 --> 01:15:24,842
<i>pero al parecer, se regresaron
a la casa de la hermandad,</i>
951
01:15:24,975 --> 01:15:27,704
<i>se emborracharon y
se olvidaron de ella.</i>
952
01:15:27,837 --> 01:15:29,155
¡Déjenme salir!
953
01:15:29,288 --> 01:15:32,121
<i>Pasó todo el fin de semana sola ahí,</i>
954
01:15:32,254 --> 01:15:34,058
<i>perdiendo lentamente la cabeza.</i>
955
01:15:35,557 --> 01:15:38,186
<i>Aquel lunes en que la gente
empezó a venir a trabajar,</i>
956
01:15:38,319 --> 01:15:40,876
<i>ella seguía allí abajo.</i>
957
01:15:41,508 --> 01:15:45,665
<i>Fue aplastada por el ascensor,
haciéndole añicos la columna vertebral.</i>
958
01:15:45,798 --> 01:15:47,837
<i>Pero no fue eso lo que la mató.</i>
959
01:15:47,970 --> 01:15:49,562
<i>Según el forense,</i>
960
01:15:49,794 --> 01:15:52,703
<i>al final se enroscó en los
engranajes del ascensor</i>
961
01:15:52,836 --> 01:15:56,674
<i>y fue desgarrada muy lentamente.</i>
962
01:16:03,169 --> 01:16:07,319
No encontraron su cuerpo
hasta varios días después.
963
01:16:12,173 --> 01:16:15,836
Entonces,
es un espíritu de venganza.
964
01:16:15,969 --> 01:16:18,736
No, Matty, es una pobre chica
muerta hace unas décadas.
965
01:16:18,869 --> 01:16:21,292
Y tú te has asustado pensando
que todo esto es real.
966
01:16:21,424 --> 01:16:23,705
¿Todos estos años haciendo
esto y aún no te lo crees?
967
01:16:23,838 --> 01:16:25,568
¡Porque nunca es real, joder!
968
01:16:26,000 --> 01:16:27,604
Todo son historias que
se inventa la gente
969
01:16:27,628 --> 01:16:31,225
porque temen la finalidad
de su propia muerte.
970
01:16:32,355 --> 01:16:34,361
Eso ha sido oscuro.
971
01:16:34,793 --> 01:16:36,077
De acuerdo.
972
01:16:36,210 --> 01:16:39,908
Escuchen, chicos.
973
01:16:40,041 --> 01:16:42,736
Digamos que esto sí es real...
974
01:16:43,068 --> 01:16:45,425
porque lo es.
975
01:16:46,692 --> 01:16:49,565
¿Qué hacemos al respecto?
976
01:16:54,351 --> 01:16:56,259
Yo...
977
01:16:57,274 --> 01:16:59,665
no lo sé.
978
01:17:02,796 --> 01:17:04,085
Miren,
he estado buscando en la Internet,
979
01:17:04,109 --> 01:17:05,410
pero todo lo que
encuentro sobre las reglas
980
01:17:05,434 --> 01:17:07,475
me dice cómo abrir el portal,
pero no cómo cerrarlo.
981
01:17:07,929 --> 01:17:09,797
Le doy a esto 5 minutos más
982
01:17:09,929 --> 01:17:11,934
y luego iré a la Policía.
983
01:17:12,067 --> 01:17:15,458
Bien. Tengo que comprobar
algunas fuentes más.
984
01:17:18,964 --> 01:17:20,434
No me puedo creer que esté dejando
que se desarrolle esta locura.
985
01:17:20,458 --> 01:17:21,674
Viste lo que había en esa cámara.
986
01:17:21,698 --> 01:17:24,055
Eso no significa que ellos...
987
01:17:29,795 --> 01:17:32,155
¿Qué es esa canción?
988
01:17:33,553 --> 01:17:34,697
¿Qué canción?
989
01:17:34,929 --> 01:17:38,561
Estabas tarareando una canción.
990
01:17:39,795 --> 01:17:41,387
Sí, supongo que sí.
991
01:17:42,118 --> 01:17:43,633
No lo sé, probablemente
la escucharía en alguna parte.
992
01:17:43,657 --> 01:17:45,489
Bastante pegadiza.
993
01:17:45,622 --> 01:17:47,493
Yo también la oí,
cuando estuve allí.
994
01:17:47,626 --> 01:17:49,838
Ella la estaba tarareando.
995
01:17:50,070 --> 01:17:51,070
Es...
996
01:17:51,373 --> 01:17:54,660
Es muy familiar.
997
01:17:55,108 --> 01:17:58,668
<i>♪ El ascensor sube</i>
998
01:17:58,801 --> 01:18:02,668
<i>♪ Vuelve a bajar y luego...</i>
999
01:18:02,801 --> 01:18:04,496
La canción del ascensor.
1000
01:18:04,728 --> 01:18:06,737
Es una canción infantil
que cantaba mi madre.
1001
01:18:06,870 --> 01:18:08,324
La habías oído antes, ¿verdad?
1002
01:18:08,956 --> 01:18:09,733
No.
1003
01:18:09,866 --> 01:18:11,466
Mi madre no cantaba
canciones infantiles.
1004
01:18:11,614 --> 01:18:14,136
Casi siempre maldecía
y tiraba cosas.
1005
01:18:14,269 --> 01:18:16,905
<i>♪ El ascensor sube</i>
1006
01:18:17,038 --> 01:18:18,906
<i>♪ Vuelve a bajar y luego...</i>
1007
01:18:19,438 --> 01:18:22,039
<i>♪ Las puertas se abren,
las puertas se cierran</i>
1008
01:18:22,172 --> 01:18:24,805
<i>- ♪ Volvamos a subirnos
- Eso es lo que tarareaba ella.</i>
1009
01:18:24,938 --> 01:18:27,498
Es sólo una canción infantil.
Segura que ya la habrás oído antes.
1010
01:18:27,882 --> 01:18:29,522
Perdonen.
1011
01:18:29,655 --> 01:18:32,597
"Las puertas se cierran".
1012
01:18:32,858 --> 01:18:34,905
Y "volvamos a subirnos".
1013
01:18:35,038 --> 01:18:39,083
Nosotros...
No terminamos el juego.
1014
01:18:39,872 --> 01:18:41,154
Nunca lo terminamos.
1015
01:18:41,786 --> 01:18:43,075
Tenemos que...
Tenemos que volver a jugar.
1016
01:18:43,099 --> 01:18:44,973
Tenemos que salir a su mundo.
1017
01:18:45,106 --> 01:18:47,215
Y luego volvemos a subirnos.
1018
01:18:47,348 --> 01:18:48,699
¡Así es como cerramos el portal!
1019
01:18:48,930 --> 01:18:51,321
- ¡Sí!
- ¡Ya está!
1020
01:18:51,799 --> 01:18:53,357
¡Sí!
1021
01:18:53,688 --> 01:18:54,969
¿Qué estás haciendo?
1022
01:18:55,102 --> 01:18:56,800
Llamo a la Policía.
1023
01:18:56,933 --> 01:18:59,629
- De acuerdo, está bien.
- De acuerdo, necesitamos un plan.
1024
01:18:59,961 --> 01:19:01,449
Tenemos que volver al ascensor
1025
01:19:01,681 --> 01:19:02,733
y tenemos que volver a jugar.
1026
01:19:02,757 --> 01:19:04,074
Bien, bien, bien, y entonces...
1027
01:19:04,305 --> 01:19:07,627
Chloe, puedes dejar de tararear.
Ya lo entendimos.
1028
01:19:09,688 --> 01:19:12,078
Esa no soy yo.
1029
01:19:20,616 --> 01:19:22,138
¿Hola?
1030
01:19:22,370 --> 01:19:25,829
Sí, llama al monstruo para que
venga hacia nosotros, ¿por qué no?
1031
01:19:26,963 --> 01:19:28,623
Chloe, vuelve al círculo.
1032
01:19:28,756 --> 01:19:31,664
Chloe.
¡Chloe!
1033
01:19:41,131 --> 01:19:43,281
¿Allie?
1034
01:19:45,169 --> 01:19:48,491
De acuerdo, eso está bien.
1035
01:19:50,438 --> 01:19:52,863
Muy bien.
1036
01:20:03,238 --> 01:20:04,518
A lo mejor se hace llamar Alice.
1037
01:20:04,583 --> 01:20:05,666
¿Funcionará el anillo de sal?
1038
01:20:05,690 --> 01:20:08,012
Según lo que he leído.
1039
01:20:11,059 --> 01:20:12,863
Por favor, sirve.
1040
01:20:19,096 --> 01:20:21,280
Joder.
1041
01:20:39,685 --> 01:20:41,001
De acuerdo.
1042
01:20:41,133 --> 01:20:42,933
De acuerdo, esto es perfecto.
1043
01:20:43,264 --> 01:20:44,863
Ella...
Ella no puede pasar.
1044
01:20:44,996 --> 01:20:45,763
Matty.
1045
01:20:45,896 --> 01:20:47,315
¿Verdad?
1046
01:20:47,847 --> 01:20:48,856
Matty.
1047
01:20:48,988 --> 01:20:49,876
No, se los digo,
1048
01:20:50,009 --> 01:20:51,570
la Internet no miente
sobre estas cosas.
1049
01:20:51,857 --> 01:20:54,386
Matty, ¡no!
1050
01:20:57,585 --> 01:20:59,664
¡Matty!
1051
01:21:12,243 --> 01:21:16,219
De acuerdo, está bien.
De acuerdo, está bien, está bien.
1052
01:21:18,197 --> 01:21:20,898
- ¡Corre, corre!
- De acuerdo, está bien.
1053
01:21:36,593 --> 01:21:40,191
¡Vamos, vamos, vamos!
1054
01:21:49,925 --> 01:21:50,925
Vamos.
Vamos.
1055
01:21:50,965 --> 01:21:53,977
Vamos, vamos, vamos.
1056
01:21:54,851 --> 01:21:57,760
Vamos, vamos.
1057
01:21:57,893 --> 01:21:59,628
Creía que les había dicho
que no volvieran por aquí.
1058
01:21:59,651 --> 01:22:01,156
- No, tenemos que subirnos...
- No quiero oírlo.
1059
01:22:01,180 --> 01:22:03,205
Saquen el culo del edificio.
1060
01:22:04,376 --> 01:22:06,933
No estoy bromeando.
Andando.
1061
01:22:07,165 --> 01:22:08,484
- ¡Vamos! Andando.
- Bien.
1062
01:22:08,617 --> 01:22:10,244
Bien, bien.
1063
01:22:10,575 --> 01:22:14,032
- Chloe.
- Se... Se acabó, Ryan.
1064
01:22:14,165 --> 01:22:15,525
Saldremos... Saldremos.
De acuerdo.
1065
01:22:15,655 --> 01:22:18,873
De acuerdo.
Inteligente elección.
1066
01:22:20,199 --> 01:22:21,959
- No, no nos vamos.
- De acuerdo, ¿sabes qué?
1067
01:22:22,123 --> 01:22:23,593
Ya te he dado esta
oportunidad una vez.
1068
01:22:23,617 --> 01:22:25,863
Voy a llamar a la Policía.
1069
01:22:26,495 --> 01:22:28,311
Lo siento, ¡lo siento mucho!
1070
01:22:28,444 --> 01:22:29,844
¡Lo siento mucho, mucho!
¡Lo siento!
1071
01:22:29,888 --> 01:22:33,072
¡Dios mio!
1072
01:22:37,164 --> 01:22:39,376
Así que realmente sí tenías gas pimienta.
1073
01:22:39,509 --> 01:22:41,554
Claro que lo tenía.
1074
01:22:53,854 --> 01:22:55,621
¿Y si esto no funciona?
1075
01:22:55,754 --> 01:22:57,627
Tiene que funcionar.
1076
01:23:01,509 --> 01:23:03,244
De acuerdo.
1077
01:23:03,822 --> 01:23:05,723
Hasta hace 15 minutos,
1078
01:23:05,856 --> 01:23:09,729
no tenía ni una pizca de fe en
que nada de esto fuera real.
1079
01:23:10,129 --> 01:23:15,243
Ahora, sólo tengo fe en que
esto tiene que funcionar.
1080
01:23:22,749 --> 01:23:25,482
Lo único que tenemos que hacer
es seguir sus reglas.
1081
01:23:25,615 --> 01:23:29,557
Si hacemos eso, estaremos bien.
1082
01:23:48,648 --> 01:23:50,349
Escucha.
1083
01:23:51,123 --> 01:23:54,343
Si no funciona,
corremos como locos.
1084
01:23:54,476 --> 01:23:55,826
Y no miramos atrás.
1085
01:23:55,958 --> 01:23:58,452
Nunca, Chloe.
1086
01:23:59,196 --> 01:24:04,621
Encontramos una forma de romper esta
maldita sea o una forma de matarla.
1087
01:24:06,747 --> 01:24:09,655
Pero esto sí va a funcionar.
1088
01:24:09,923 --> 01:24:12,486
Sí.
1089
01:24:14,723 --> 01:24:16,769
Espera.
1090
01:24:20,195 --> 01:24:23,068
Estamos a punto de invitarla
a entrar aquí con nosotros.
1091
01:24:25,475 --> 01:24:27,279
Ya lo sé.
1092
01:24:33,613 --> 01:24:35,417
Oye.
1093
01:24:39,646 --> 01:24:41,756
Recuerda, no la mires,
1094
01:24:42,188 --> 01:24:46,096
- no le hables, pase lo que pase.
- Sí...
1095
01:24:46,229 --> 01:24:49,034
- ¿Vale?
- Está bien.
1096
01:24:58,056 --> 01:25:02,102
No mires, no mires.
1097
01:25:18,745 --> 01:25:21,308
No mires, no mires.
1098
01:25:26,304 --> 01:25:29,211
Cierra.
Cierra.
1099
01:25:40,227 --> 01:25:43,342
De acuerdo.
De acuerdo, está bien, hazlo.
1100
01:25:48,317 --> 01:25:50,339
Ha funcionado.
1101
01:25:50,472 --> 01:25:53,276
- De acuerdo.
- Funciona.
1102
01:26:24,954 --> 01:26:27,413
Este lugar...
1103
01:26:29,091 --> 01:26:31,269
es real.
1104
01:26:31,402 --> 01:26:33,373
Todo ello...
1105
01:26:33,605 --> 01:26:36,064
real.
1106
01:26:40,674 --> 01:26:43,237
Ryan, vamos.
1107
01:26:43,635 --> 01:26:45,302
¡Ryan!
1108
01:26:45,811 --> 01:26:50,889
Ryan, tenemos que irnos,
¿por favor?
1109
01:26:51,022 --> 01:26:53,033
Es ella.
1110
01:26:53,811 --> 01:26:55,719
Es Becki.
1111
01:27:00,232 --> 01:27:01,238
Ryan, vamos.
1112
01:27:01,670 --> 01:27:03,099
Sabía que te encontraría aquí.
1113
01:27:03,232 --> 01:27:04,548
No, es un truco.
1114
01:27:05,279 --> 01:27:07,567
¿Por favor?
1115
01:27:08,573 --> 01:27:11,510
Ryan, Becki se ha ido.
1116
01:27:11,941 --> 01:27:15,814
Sé que duele, ¿está bien?
Pero se ha ido.
1117
01:27:17,332 --> 01:27:21,205
Tengo miedo.
Por favor, vámonos.
1118
01:27:27,048 --> 01:27:29,813
Entonces,
ahora volvemos al uno, ¿no?
1119
01:27:30,045 --> 01:27:32,267
¿Y se acabó?
1120
01:27:32,400 --> 01:27:33,716
Sí.
1121
01:27:33,948 --> 01:27:36,476
- Sí.
- De acuerdo.
1122
01:27:53,888 --> 01:27:56,899
¿Por qué nos detenemos en el cinco?
1123
01:27:57,364 --> 01:27:58,442
Ella no se va a rendir.
1124
01:27:58,575 --> 01:28:01,344
- ¿Cómo?
- No va a dejar que nos vayamos.
1125
01:28:02,222 --> 01:28:04,475
Cierra los ojos.
1126
01:28:19,050 --> 01:28:22,027
- ¿Está aquí?
- Sí.
1127
01:28:47,632 --> 01:28:49,537
<i>¿Adónde van?</i>
1128
01:28:49,669 --> 01:28:52,577
Chloe, no.
1129
01:29:00,328 --> 01:29:01,919
<i>No me dejes, Ryan.</i>
1130
01:29:02,052 --> 01:29:04,546
<i>Tengo mucho miedo aquí.</i>
1131
01:29:24,806 --> 01:29:26,714
<i>¿Ryan?</i>
1132
01:29:46,943 --> 01:29:49,159
Hola, chicas, adivinen que...
1133
01:29:49,292 --> 01:29:50,573
Por fin lo he encontrado.
1134
01:29:50,705 --> 01:29:53,608
<i>He encontrado el ascensor
real de la historia.</i>
1135
01:29:53,940 --> 01:29:55,441
De acuerdo,
así que Chloe Young y sus amigos
1136
01:29:55,465 --> 01:29:56,716
todos jugaron al
juego del ascensor,
1137
01:29:56,740 --> 01:29:58,539
antes de que desaparecieran
hace unos años.
1138
01:29:58,771 --> 01:30:01,742
Se rumorea que la Policía
nunca encontró sus cadáveres.
1139
01:30:02,174 --> 01:30:05,875
¿O se los llevó la
Mujer del Quinto Piso?
1140
01:30:06,360 --> 01:30:08,262
Adivinen lo que voy a hacer.
1141
01:30:08,395 --> 01:30:12,504
Voy a jugar al juego del ascensor
en este mismo ascensor.
1142
01:30:12,736 --> 01:30:17,710
<i>De acuerdo, Internet, ¿quién está listo
para conocer a la Mujer del Quinto Piso?</i>
1143
01:30:17,842 --> 01:30:18,842
<i>Yo sé que lo estoy.</i>
1144
01:30:19,411 --> 01:30:22,561
Empecemos por el cuatro.
1145
01:31:58,461 --> 01:32:03,293
<i>♪ Realmente no creo que pueda
hacer todo esto por mi cuenta</i>
1146
01:32:03,425 --> 01:32:07,228
<i>♪ Hay un momento y un lugar en el
que mi mente siempre está acelerada</i>
1147
01:32:07,360 --> 01:32:10,435
<i>♪ La línea de meta que he
perseguido durante tanto tiempo</i>
1148
01:32:10,667 --> 01:32:12,568
<i>♪ ¿Dónde ha ido?</i>
1149
01:32:12,701 --> 01:32:16,023
<i>♪ ¿Cuándo llegará mi
momento de protagonismo?</i>
1150
01:32:16,156 --> 01:32:17,680
<i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i>
1151
01:32:18,011 --> 01:32:19,811
<i>♪ Siempre con la noche</i>
1152
01:32:20,042 --> 01:32:22,978
<i>♪ Ojos llorosos y tan rojos
de agotamiento</i>
1153
01:32:23,111 --> 01:32:25,396
<i>♪ La luz se ha ido</i>
1154
01:32:25,529 --> 01:32:27,466
<i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i>
1155
01:32:27,697 --> 01:32:29,565
<i>♪ Estoy harto de
hacer de segundón</i>
1156
01:32:29,697 --> 01:32:31,709
<i>♪ Tu falso sentimentalismo
nunca significó nada</i>
1157
01:32:31,842 --> 01:32:33,572
<i>♪ Crees que estoy ciego,
vuelves la cara</i>
1158
01:32:33,804 --> 01:32:34,912
<i>♪ No se alinea del todo</i>
1159
01:32:35,045 --> 01:32:37,366
<i>♪ Al final todo el
mundo tiene máscara...</i>
1160
01:32:42,869 --> 01:32:44,089
<i>♪ ¿Qué hago?</i>
1161
01:32:44,221 --> 01:32:45,848
<i>♪ No está en mis genes
ser el número dos</i>
1162
01:32:46,379 --> 01:32:47,702
<i>♪ ¿Qué hago?</i>
1163
01:32:47,835 --> 01:32:49,946
<i>♪ Quemado del ciclo
de seguir adelante</i>
1164
01:32:50,079 --> 01:32:54,773
<i>♪ Realmente no creo que
pueda hacerlo todo yo solo</i>
1165
01:32:54,906 --> 01:32:58,878
<i>♪ Hay un momento y un lugar en el
que mi mente siempre está acelerada</i>
1166
01:32:59,110 --> 01:33:02,291
<i>♪ La línea de meta que llevo
tanto tiempo persiguiendo</i>
1167
01:33:02,424 --> 01:33:04,189
<i>♪ ¿Dónde ha ido?</i>
1168
01:33:04,421 --> 01:33:07,773
<i>♪ ¿Cuándo llegará mi
momento de protagonismo?</i>
1169
01:33:07,906 --> 01:33:09,670
<i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i>
1170
01:33:09,803 --> 01:33:11,670
<i>♪ Siempre con la noche</i>
1171
01:33:11,803 --> 01:33:14,704
<i>♪ Ojos llorosos y tan rojos
de agotamiento</i>
1172
01:33:14,837 --> 01:33:17,187
<i>♪ La luz se ha ido</i>
1173
01:33:17,320 --> 01:33:21,359
<i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i>
1174
01:33:21,492 --> 01:33:24,262
<i>♪ Los ojos rojos lloran</i>
1175
01:33:25,320 --> 01:33:26,808
<i>♪ Ojos rojos llorosos y...</i>
1176
01:33:27,140 --> 01:33:33,151
<i>♪ No quiero ser</i>
1177
01:33:34,320 --> 01:33:41,313
<i>♪ Otro caso de lo
que podría haber sido</i>
1178
01:33:41,664 --> 01:33:45,255
<i>♪ Si no lo consigo,
no tengo un plan B</i>
1179
01:33:45,388 --> 01:33:48,634
<i>♪ Y no finjo, no quiero perderme</i>
1180
01:33:48,767 --> 01:33:54,393
<i>♪ Pero no quiero ser</i>
1181
01:33:54,526 --> 01:33:56,393
<i>♪ Un debería, podría haber sido</i>
1182
01:33:56,526 --> 01:34:01,393
<i>♪ Realmente no creo que pueda
hacer todo esto por mi cuenta</i>
1183
01:34:01,526 --> 01:34:05,427
<i>♪ Hay un momento y un lugar en el
que mi mente siempre está acelerada</i>
1184
01:34:05,559 --> 01:34:08,702
<i>♪ La línea de meta que llevo
tanto tiempo persiguiendo</i>
1185
01:34:08,835 --> 01:34:10,737
<i>♪ ¿Dónde ha ido?</i>
1186
01:34:10,870 --> 01:34:14,357
<i>♪ ¿Cuándo llegará mi
momento de protagonismo?</i>
1187
01:34:14,490 --> 01:34:16,219
<i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i>
1188
01:34:16,352 --> 01:34:18,288
<i>♪ Siempre con la noche</i>
1189
01:34:18,421 --> 01:34:21,186
<i>♪ Ojos llorosos y tan rojos
de agotamiento</i>
1190
01:34:21,418 --> 01:34:24,325
<i>♪ La luz se ha ido...</i>
1191
01:34:25,305 --> 01:35:25,828
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm