Elevator Game

ID13199512
Movie NameElevator Game
Release NameElevator.Game.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2023
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID14013772
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:25,050 --> 00:01:27,608 Te dije que iba a hacer esto. 3 00:01:28,040 --> 00:01:32,085 Ojalá estuvieras aquí conmigo, pero... 4 00:01:32,974 --> 00:01:35,468 <i>Voy a hacerlo.</i> 5 00:03:53,267 --> 00:03:55,187 <i>4, 2, 6, 2, 10, 5 ¡OJOS CERRADOS! LUEGO APRIETA 1</i> 6 00:03:59,735 --> 00:04:03,298 5. El momento de la verdad. 7 00:04:54,243 --> 00:04:58,771 No mires. No mires. 8 00:05:14,557 --> 00:05:17,878 Vamos. Mierda. Vamos. Mierda, ¡vamos! ¡Mierda! 9 00:05:35,142 --> 00:05:39,326 De acuerdo. De vuelta al 1. 10 00:05:51,238 --> 00:05:53,767 ¡Dios! ¡Está subiendo! 11 00:05:59,307 --> 00:06:01,663 ¿Qué? 12 00:06:04,141 --> 00:06:07,492 Vamos... ¡Vamos, vamos, vamos! 13 00:06:07,624 --> 00:06:10,113 Vamos, ¡vamos! 14 00:06:10,544 --> 00:06:14,762 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 15 00:06:37,278 --> 00:06:39,531 <i>¿Adónde vas?</i> 16 00:08:31,333 --> 00:08:33,797 <i>Bienvenidos a "Pesadilla en la Calle Dare".</i> 17 00:08:33,929 --> 00:08:37,694 <i>Soy su anfitrión, ¡Kris Russo!</i> 18 00:08:37,826 --> 00:08:41,004 <i>Y conmigo, como siempre, Chloe Young.</i> 19 00:08:41,436 --> 00:08:43,927 <i>¡M-M-M-Matty Davis!</i> 20 00:08:44,060 --> 00:08:48,997 <i>¡E Izzy Simpson!</i> 21 00:08:49,428 --> 00:08:51,548 <i>Izzy, ¿estamos bien? ¡Genial!</i> 22 00:08:51,681 --> 00:08:54,593 <i>Chloe, ¿quieres contarle a la gente en casa todo sobre el juego de hoy?</i> 23 00:08:54,726 --> 00:08:56,697 <i>Hoy jugaremos a los Tres Reyes,</i> 24 00:08:56,929 --> 00:08:58,558 <i>que, si se juega bien, nos permitirá</i> 25 00:08:58,691 --> 00:09:00,732 <i>hablar con el espíritu de un Rey muerto</i> 26 00:09:00,964 --> 00:09:02,487 <i>con la ayuda de estos espejos.</i> 27 00:09:03,518 --> 00:09:06,768 <i>Hablar con un Rey muerto.</i> 28 00:09:06,900 --> 00:09:08,629 <i>¿Quieres decirle a la gente en casa cómo vamos a echar</i> 29 00:09:08,653 --> 00:09:10,865 <i>algo de sazón a este chico malo?</i> 30 00:09:11,097 --> 00:09:13,589 <i>Jugando en la casa abandonada de un asesino en serie,</i> 31 00:09:13,721 --> 00:09:15,314 <i>Lester Digby King.</i> 32 00:09:15,945 --> 00:09:17,382 <i>¿Ven lo que hicimos ahí?</i> 33 00:09:17,514 --> 00:09:18,971 <i>Matty, ¿qué tienes ahí?</i> 34 00:09:19,104 --> 00:09:21,386 <i>Estoy haciendo un círculo de protección de sal.</i> 35 00:09:21,718 --> 00:09:23,413 <i>Nunca hables con los muertos sin uno.</i> 36 00:09:23,645 --> 00:09:25,651 <i>¿Es la sal de la sala de descanso de la oficina?</i> 37 00:09:26,183 --> 00:09:27,850 <i>Otra semana de almuerzos sin sabor.</i> 38 00:09:27,983 --> 00:09:29,369 <i>Sí, bueno, cuando la mierda vaya mal</i> 39 00:09:29,393 --> 00:09:30,425 <i>y estemos todos apiñados aquí dentro,</i> 40 00:09:30,449 --> 00:09:32,221 <i>no te quejarás de las patatas fritas insípidas.</i> 41 00:09:32,245 --> 00:09:34,286 <i>¿Podrías hacer el círculo de sal un poco más grande?</i> 42 00:09:34,438 --> 00:09:36,661 <i>¿Para que no tengamos que apiñarnos tanto?</i> 43 00:09:36,794 --> 00:09:38,592 <i>No olviden que este episodio está patrocinado</i> 44 00:09:38,725 --> 00:09:42,223 <i>por la bebida vegetal Algo Verde.</i> 45 00:09:45,996 --> 00:09:50,215 De acuerdo. ¿Quién puede decirme qué pasa aquí? 46 00:09:54,758 --> 00:09:57,487 ¿Tu camiseta tiene tres manchas de café? 47 00:09:57,620 --> 00:10:00,522 No. En la pantalla. En la pantalla. 48 00:10:00,655 --> 00:10:01,799 Kris parece un bobo. 49 00:10:02,130 --> 00:10:03,325 Jódete, Izz. 50 00:10:03,458 --> 00:10:06,947 Cuando mencionemos al patrocinador, necesitamos ver su producto. 51 00:10:07,479 --> 00:10:08,053 Está ahí. 52 00:10:08,186 --> 00:10:09,192 Está... No está ahí. 53 00:10:09,724 --> 00:10:11,769 Sí. 54 00:10:12,617 --> 00:10:14,315 ¿Lo ves? Está justo ahí. 55 00:10:14,448 --> 00:10:17,419 Para ser justos, ahí dentro hay un café con leche helado. 56 00:10:17,750 --> 00:10:20,759 En cualquier caso, Kris, tienes que sujetarlo. 57 00:10:20,892 --> 00:10:22,519 Kris no puede tomar mi café con leche helado. 58 00:10:22,543 --> 00:10:25,416 Yo... 59 00:10:27,547 --> 00:10:29,898 ¿Nos van a empezar a reembolsar los gastos de viaje? 60 00:10:30,130 --> 00:10:32,131 <i>- ¿Gastos de viaje? - Yo tomo el autobús para aquí.</i> 61 00:10:32,325 --> 00:10:34,243 <i>Sí, sí a Matty le reembolsan el tiquet de autobús,</i> 62 00:10:34,267 --> 00:10:36,524 al menos a mí deberían reembolsarme la gasolina. 63 00:10:36,657 --> 00:10:38,353 No tenemos presupuesto para eso. 64 00:10:38,685 --> 00:10:40,828 ¿Y si nos reembolsan la comida y la bebida del set? 65 00:10:40,960 --> 00:10:43,999 No está en el presupuesto, pero siéntanse libres de probar 66 00:10:44,132 --> 00:10:46,622 una de las muestras de Algo Verde. 67 00:10:47,952 --> 00:10:49,388 Esa cosa sabe a si una zanahoria mohosa... 68 00:10:49,412 --> 00:10:51,590 haya tenido sexo rudo con un cortacésped. 69 00:10:52,022 --> 00:10:55,754 <i>Cierto, pero cuando estemos al aire, usemos su eslogan...</i> 70 00:10:55,887 --> 00:10:58,553 "¡Sabe a sano!" 71 00:10:59,553 --> 00:11:01,283 De acuerdo. Miren. 72 00:11:01,515 --> 00:11:02,728 Amigo. ¿Otra vez? 73 00:11:03,159 --> 00:11:04,855 <i>¿Otro de tus aburridos regaños?</i> 74 00:11:05,186 --> 00:11:05,999 <i>Segura que sí.</i> 75 00:11:06,131 --> 00:11:07,621 <i>Chicos, déjenle hablar.</i> 76 00:11:07,853 --> 00:11:08,853 <i>Gracias, Izzy.</i> 77 00:11:08,960 --> 00:11:10,213 <i>Ya he oído bastante.</i> 78 00:11:10,346 --> 00:11:11,151 <i>Sí. Yo también.</i> 79 00:11:11,284 --> 00:11:12,910 <i>Todos, ¡escuchen!</i> 80 00:11:13,542 --> 00:11:14,598 Cuando estábamos en la Secundaria 81 00:11:14,622 --> 00:11:17,322 empezamos este programa por diversión, ¿verdad? 82 00:11:18,553 --> 00:11:22,179 Pero también dijimos que nuestro principal objetivo era hacerlo profesionalmente. 83 00:11:22,610 --> 00:11:25,757 Matty, tus padres empezaron a cobrarte el alquiler, ¿verdad? 84 00:11:25,890 --> 00:11:27,895 El día que me gradué. 85 00:11:28,028 --> 00:11:31,797 Chloe, tu madre dijo que fueras a la Universidad o consiguieras un trabajo. 86 00:11:32,279 --> 00:11:35,216 Kris, ¿realmente quieres ir a la Facultad de Odontología 87 00:11:35,448 --> 00:11:36,809 cómo quiere tu padre? 88 00:11:36,942 --> 00:11:39,262 Acabo de vomitar al pensar en las manos de Kris en mi boca. 89 00:11:39,679 --> 00:11:41,897 E, Izzy... 90 00:11:42,717 --> 00:11:45,102 En realidad, no sé qué quieren tus padres que hagas. 91 00:11:46,433 --> 00:11:48,859 Mis padres son personas maravillosas y comprensivas 92 00:11:48,992 --> 00:11:51,482 que me animan a seguir mis sueños. 93 00:11:51,713 --> 00:11:53,728 Pero, acabas de mudarte a tu propia casa, ¿verdad? 94 00:11:53,861 --> 00:11:55,764 Sí. Al principio fue genial. 95 00:11:56,096 --> 00:11:58,309 Pero resulta que ser una adulta es una mierda. 96 00:11:58,540 --> 00:12:00,552 Así que ¿podemos ponernos todos de acuerdo 97 00:12:00,685 --> 00:12:02,760 en hacer realmente felices a los patrocinadores, 98 00:12:03,092 --> 00:12:05,756 para que no tengamos que dejar de hacer el programa? 99 00:12:05,889 --> 00:12:06,897 - Sí. - Sí, claro. 100 00:12:07,030 --> 00:12:09,002 De acuerdo. Estupendo. 101 00:12:09,333 --> 00:12:12,683 Siguiente punto del orden del día: Nuestro nuevo miembro del equipo. 102 00:12:12,816 --> 00:12:14,100 <i>- ¡¿Qué?! - ¿Me tomas el pelo?</i> 103 00:12:14,233 --> 00:12:15,905 <i>No puedes reembolsarnos los gastos de comida y bebida,</i> 104 00:12:15,929 --> 00:12:17,027 <i>¿pero vamos a tener un nuevo empleado?</i> 105 00:12:17,051 --> 00:12:18,515 <i>No es talento de cámara, ¿verdad?</i> 106 00:12:18,648 --> 00:12:20,895 <i>No, no estará ante la cámara y no se le pagará.</i> 107 00:12:22,126 --> 00:12:24,520 <i>Es un fan del programa que se ofreció voluntario para ayudarnos,</i> 108 00:12:24,544 --> 00:12:25,894 <i>así que pensé que cómo es local...</i> 109 00:12:26,226 --> 00:12:27,920 <i>Entonces, ¿cómo un pasante?</i> 110 00:12:28,053 --> 00:12:30,031 <i>Técnicamente, no. Aún está en la Secundaria.</i> 111 00:12:30,164 --> 00:12:32,165 - Así que es más como... - ¿Podemos tener pasantes? 112 00:12:32,432 --> 00:12:33,993 ¡Cambio de juego! ¡Yo quiero mi pasante! 113 00:12:34,122 --> 00:12:35,122 ¿Qué sabes de este tipo? 114 00:12:35,232 --> 00:12:36,998 <i>Nos envió un correo electrónico queriendo ayudar.</i> 115 00:12:37,022 --> 00:12:38,902 ¿Estás seguro de que no es una especie de asesino en serie 116 00:12:38,926 --> 00:12:40,518 que quiere cortarnos los dedos 117 00:12:40,750 --> 00:12:42,342 y usarlos de collar? 118 00:12:42,574 --> 00:12:44,106 Hay mucho loco por ahí. 119 00:12:44,239 --> 00:12:45,418 Y aquí dentro, al parecer. 120 00:12:45,949 --> 00:12:47,270 No es un asesino en serie, Matty. 121 00:12:47,297 --> 00:12:49,888 Espera, espera, espera, espera. 122 00:12:50,021 --> 00:12:53,205 ¿Es el tipo de aspecto extraño que vi al entrar aquí? 123 00:12:54,056 --> 00:12:57,441 Está bien. Definitivamente no es material de cámara. 124 00:12:57,573 --> 00:13:00,446 <i>- Voy a traerlo aquí. - De acuerdo.</i> 125 00:13:01,683 --> 00:13:04,210 Oye, Ryan, ¿puedes pasar, por favor? 126 00:13:04,342 --> 00:13:06,284 - Sí. - Gracias. 127 00:13:13,921 --> 00:13:16,925 De acuerdo. 128 00:13:17,058 --> 00:13:20,856 Todo el mundo, este es Ryan Keaton. 129 00:13:20,989 --> 00:13:22,961 Hola, chicos. Es estupendo estar aquí. 130 00:13:23,193 --> 00:13:25,374 Entonces, ¿puede traernos cosas? 131 00:13:25,507 --> 00:13:27,548 Ryan está aquí para ayudarnos en lo que necesitemos. 132 00:13:27,575 --> 00:13:29,787 - ¿Qué tal... - Siempre que sea apropiado. 133 00:13:29,920 --> 00:13:32,547 - ¿Y qué hay de... - Y legal. 134 00:13:32,779 --> 00:13:34,098 ¡Bienvenido a bordo, Ryan! 135 00:13:34,231 --> 00:13:36,719 De acuerdo, ¿por qué no te sientas? 136 00:13:36,951 --> 00:13:39,686 ¿Y seguimos con esto? 137 00:13:43,920 --> 00:13:46,311 - Gracias. - De acuerdo, así que... 138 00:13:46,444 --> 00:13:49,559 Próximo episodio. ¿Alguna idea? 139 00:13:52,475 --> 00:13:54,447 ¿Algo? 140 00:13:54,679 --> 00:13:57,586 Siéntanse libres de sólo decirlas. 141 00:13:58,850 --> 00:14:01,960 Hay un Hotel encantado en Sendai, Japón. 142 00:14:02,292 --> 00:14:03,987 Podríamos jugar allí al Hitori Kakurenbo. 143 00:14:04,718 --> 00:14:07,327 No tenemos presupuesto para viajes al extranjero 144 00:14:07,460 --> 00:14:10,272 ni para viajes fuera de la zona triestatal. 145 00:14:10,405 --> 00:14:12,894 Eso no nos da muchas opciones. 146 00:14:13,425 --> 00:14:16,261 Bueno, ¿qué tal si jugamos al juego del baño en mi casa? 147 00:14:16,394 --> 00:14:18,790 ¿Ese juego no consiste en meternos todos en una bañera? 148 00:14:18,922 --> 00:14:20,342 Quiero decir... 149 00:14:20,574 --> 00:14:22,826 Asqueroso. 150 00:14:23,818 --> 00:14:25,726 ¿Qué tal... 151 00:14:26,922 --> 00:14:29,686 Sí. Ryan. 152 00:14:30,018 --> 00:14:32,716 ¿Y el Juego del Ascensor? 153 00:14:32,849 --> 00:14:34,993 Aún no han jugado a ese. 154 00:14:35,325 --> 00:14:37,124 ¿Ese es en el que te subes a un ascensor 155 00:14:37,355 --> 00:14:40,923 para desbloquear un portal e invocar a algún espíritu? 156 00:14:41,056 --> 00:14:44,372 - El mismo. - La Mujer del Quinto Piso. 157 00:14:44,704 --> 00:14:47,024 Supuestamente, ella abre un portal al mundo de los muertos. 158 00:14:47,352 --> 00:14:48,633 Pero, si no haces bien el juego, 159 00:14:48,742 --> 00:14:50,886 ella te destrozará, ¿verdad? 160 00:14:51,217 --> 00:14:52,816 Kris propuso ese el año pasado. 161 00:14:52,948 --> 00:14:54,989 Sí, y decidimos que nadie quiere vernos subirnos 162 00:14:55,221 --> 00:14:57,781 a un ascensor durante 20 minutos. 163 00:14:57,914 --> 00:15:00,856 Aunque parece fácil de filmar. 164 00:15:03,202 --> 00:15:04,435 Se puede jugar en cualquier sitio. 165 00:15:04,459 --> 00:15:06,677 Siempre que el edificio tenga al menos 10 pisos. 166 00:15:06,810 --> 00:15:08,169 Bueno, eso significa que éste queda descartado. 167 00:15:08,193 --> 00:15:09,857 Bueno, no creo que encontrar un edificio 168 00:15:09,990 --> 00:15:13,340 - vaya a ser un problema. - Pero, ése no es nuestro programa. 169 00:15:13,672 --> 00:15:16,608 Jugamos a juegos que dan miedo, en lugares que dan miedo. 170 00:15:16,741 --> 00:15:20,439 Así que... ¿alguien conoce algún ascensor embrujado? 171 00:15:20,572 --> 00:15:23,508 - Pero... - Ascensores embrujados locales. 172 00:15:23,641 --> 00:15:25,480 Correcto. 173 00:15:26,816 --> 00:15:29,202 Hay uno. 174 00:15:29,534 --> 00:15:32,884 Un edificio a pocas manzanas de aquí, creo. 175 00:15:33,116 --> 00:15:36,190 Leí una historia en la Internet sobre una chica que desapareció allí. 176 00:15:36,323 --> 00:15:38,236 Dicen que desapareció jugando al juego. 177 00:15:38,369 --> 00:15:40,822 ¿"Dicen"? 178 00:15:41,254 --> 00:15:42,949 Grupos de chat y publicaciones en Reddit. 179 00:15:43,082 --> 00:15:45,903 Rumores online sin fundamento. 180 00:15:46,036 --> 00:15:47,209 ¿No es eso lo que es la Internet misma? 181 00:15:47,233 --> 00:15:49,446 También sé que era local. 182 00:15:49,878 --> 00:15:52,680 De los suburbios, al menos. 183 00:15:52,813 --> 00:15:55,369 En la Secundaria por aquel entonces. De Primer Año. 184 00:15:55,502 --> 00:15:59,818 La Policía la tiene como que huyó, pero como ya he dicho, 185 00:16:00,050 --> 00:16:02,710 se rumorea que fue por la Mujer del Quinto Piso. 186 00:16:02,843 --> 00:16:05,234 ¿Tienes su nombre? 187 00:16:06,260 --> 00:16:10,059 Becki... algo. 188 00:16:10,291 --> 00:16:11,813 ¿Podemos hacer que esto ocurra? 189 00:16:11,946 --> 00:16:13,506 Podemos hacer que ocurra cualquier cosa. 190 00:16:13,801 --> 00:16:16,192 ¿La cuestión es si la gente quiere vernos subirnos 191 00:16:16,325 --> 00:16:18,538 a un ascensor durante 20 minutos? 192 00:16:19,269 --> 00:16:23,487 Sí, ya me aburre. 193 00:16:26,087 --> 00:16:28,650 ¿Eso es un "no"? 194 00:16:29,367 --> 00:16:31,407 ¿Alguien? 195 00:16:31,639 --> 00:16:35,379 De acuerdo. Gran sugerencia, Ryan. Quizá la próxima vez. 196 00:16:37,369 --> 00:16:41,092 ¡No! Es el señor Klein. ¡Tengo que atender! 197 00:16:41,225 --> 00:16:43,506 - ¿Quién es el señor Klein? - ¡Es el patrocinador! 198 00:16:44,138 --> 00:16:47,181 ¡Hola, señor Klein! Estaba a punto de llamarle. 199 00:16:47,313 --> 00:16:47,923 <i>ORIFICIOS DE KEVIN</i> 200 00:16:48,056 --> 00:16:51,038 Sí, no, yo... Lo entiendo perfectamente. 201 00:16:51,869 --> 00:16:53,968 Nos aseguraremos de que ocupe un lugar destacado 202 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 en el próximo episodio. 203 00:16:55,286 --> 00:16:58,470 Ven. Te enseñaré el lugar. 204 00:17:02,258 --> 00:17:07,683 Ésta es la oficina. Estos son nuestros escritorios. 205 00:17:08,369 --> 00:17:10,892 Este es nuestro lujoso estudio. 206 00:17:11,523 --> 00:17:13,811 Una sala de descanso totalmente abastecida. 207 00:17:13,944 --> 00:17:16,949 Y allí está la oficina de Kevin. 208 00:17:17,082 --> 00:17:20,408 Con esto concluye tu orientación. Bienvenido a bordo. 209 00:17:22,316 --> 00:17:23,874 Hay mucho que recordar. 210 00:17:24,205 --> 00:17:25,052 ¡Casi lo olvido! 211 00:17:25,185 --> 00:17:28,748 Espera a que te enseñe la zona común. 212 00:17:38,671 --> 00:17:41,338 Esto es... bonito. 213 00:17:41,747 --> 00:17:45,138 <i>¿Alguien ha movido mi muñeca o lo ha hecho sola?</i> 214 00:17:46,356 --> 00:17:49,609 A veces necesitas una escapatoria. 215 00:17:52,943 --> 00:17:56,747 Gracias por ayudarnos. 216 00:17:57,843 --> 00:18:00,578 Permíteme. Déjame ver tu teléfono. 217 00:18:07,115 --> 00:18:10,953 Por si tienes alguna duda... 218 00:18:14,632 --> 00:18:16,643 Aquí tienes mi información. 219 00:18:19,256 --> 00:18:21,543 Gracias. 220 00:18:39,601 --> 00:18:41,675 Esto no suena bien. ¿Qué está pasando? 221 00:18:41,809 --> 00:18:43,810 Creo que acabamos de perder a nuestro patrocinador. 222 00:18:44,519 --> 00:18:46,739 <i>Y oigo... Es difícil oírle</i> 223 00:18:46,872 --> 00:18:49,195 <i>cuando utiliza ese tono de voz.</i> 224 00:18:49,327 --> 00:18:52,442 <i>¿Hola? ¡¿Hola?!</i> 225 00:18:57,461 --> 00:18:59,808 Me acaban de patear el culo 226 00:18:59,941 --> 00:19:02,430 por nuestro iracundo patrocinador. 227 00:19:02,662 --> 00:19:04,303 Si el señor Klein no recibe un nuevo episodio 228 00:19:04,327 --> 00:19:06,648 antes de que acabe la semana, nos retirará la financiación. 229 00:19:06,861 --> 00:19:09,563 ¿Un programa terminado en una semana? Eso es imposible. 230 00:19:09,695 --> 00:19:11,811 Si no lo hacemos, perderemos todo 231 00:19:11,944 --> 00:19:15,088 por lo que hemos trabajado, así que tendremos que hacerlo. 232 00:19:15,320 --> 00:19:16,613 Necesito al menos una semana para editar, 233 00:19:16,637 --> 00:19:17,792 por no hablar del tiempo para filmarlo. 234 00:19:17,816 --> 00:19:21,099 De acuerdo, bueno... Haremos la sugerencia de Ryan. 235 00:19:21,730 --> 00:19:24,876 El... Lo del ascensor. 236 00:19:25,009 --> 00:19:26,636 Podemos filmarlo. Es una sola locación. 237 00:19:26,868 --> 00:19:28,114 No hay que moverse mucho. 238 00:19:28,346 --> 00:19:30,019 Podemos precargar los gráficos para ahorrar tiempo. 239 00:19:30,043 --> 00:19:32,369 Y... Y lo rodaremos esta noche. 240 00:19:32,502 --> 00:19:33,082 - ¡¿Qué?! - ¿Esta noche? 241 00:19:33,215 --> 00:19:34,382 - ¡No puede ser! - El edificio que mencionaste, 242 00:19:34,406 --> 00:19:35,998 es un edificio de oficinas, ¿verdad? 243 00:19:37,129 --> 00:19:37,817 Sí, sí. 244 00:19:37,950 --> 00:19:40,057 De acuerdo, así que edificio de oficinas, un sábado por la tarde 245 00:19:40,081 --> 00:19:41,681 - será una ciudad fantasma. - Bien dicho. 246 00:19:42,005 --> 00:19:43,326 Aún así, no nos evita el problema 247 00:19:43,430 --> 00:19:46,470 de subir y bajar en una caja durante 20 minutos. 248 00:19:47,500 --> 00:19:50,328 Tenemos que... Ya sabes, no. 249 00:19:50,460 --> 00:19:53,161 Necesitamos hacer esto. 250 00:19:56,870 --> 00:19:58,151 Sí, aún no lo sé 251 00:19:58,583 --> 00:20:00,672 cómo vas a hacer que todo eso sea interesante. 252 00:20:00,805 --> 00:20:03,057 Sólo lo digo. 253 00:20:06,352 --> 00:20:08,151 ¿Es eso un reto? 254 00:20:08,982 --> 00:20:09,699 ¿Nos está desafiando? 255 00:20:09,831 --> 00:20:11,078 Creo que sí. 256 00:20:11,211 --> 00:20:12,905 - Me encantan los retos. - A mí también. 257 00:20:13,038 --> 00:20:14,101 Creo que deberíamos hacerlo. 258 00:20:14,125 --> 00:20:15,885 Por despecho por dudar de nuestra brillantez. 259 00:20:16,045 --> 00:20:17,948 La mejor razón de todas. 260 00:20:18,280 --> 00:20:19,906 Me parece bien. 261 00:20:20,637 --> 00:20:23,481 Estupendo. Vamos a... De acuerdo. Pongámonos en marcha. ¿Sí? 262 00:20:23,614 --> 00:20:24,935 Empezaré a investigar la historia. 263 00:20:25,007 --> 00:20:26,529 - Buscaré las reglas. - Envíamelas... 264 00:20:26,662 --> 00:20:28,422 cuando las tengas, y precargaré los gráficos. 265 00:20:28,617 --> 00:20:31,761 - Joder, sí. - De acuerdo. 266 00:20:32,492 --> 00:20:34,077 ¿Qué puedo hacer yo? 267 00:20:34,210 --> 00:20:36,979 Tú vas a ayudarme con mi equipo. 268 00:20:38,048 --> 00:20:40,232 De acuerdo. 269 00:20:59,106 --> 00:21:01,022 ¿Quién está dispuesto a ser detenido por allanamiento de morada? 270 00:21:01,046 --> 00:21:03,809 Si alguien nos detiene, hagan como si fuéramos turistas perdidos. 271 00:21:04,440 --> 00:21:06,635 Perdidos con varias maletas de equipo de vídeo. 272 00:21:06,768 --> 00:21:08,769 - ¡Puedo hacer un acento! - Por favor, no lo hagas. 273 00:21:08,902 --> 00:21:12,501 Oigan, oigan. De acuerdo. Tomen esta camiseta. 274 00:21:12,634 --> 00:21:13,984 ¿Corriste hasta aquí? 275 00:21:14,216 --> 00:21:17,428 Sí. El señor Klein me ha enviado estas. 276 00:21:17,561 --> 00:21:19,980 Él... Quiere que las usen. 277 00:21:20,212 --> 00:21:20,928 No me va el verde. 278 00:21:21,061 --> 00:21:24,205 ¡Chicos! Me encanta este look. 279 00:21:24,936 --> 00:21:26,528 ¿Todo el mundo llevará lo mismo? 280 00:21:26,860 --> 00:21:28,734 ¿No nos preocupa perder nuestra credibilidad? 281 00:21:28,867 --> 00:21:30,010 ¿Yo no parezco creíble? 282 00:21:30,143 --> 00:21:31,212 ¿Podemos dejar que sólo la use Izzy? 283 00:21:31,236 --> 00:21:34,864 De acuerdo. Bien. Sólo asegúrense de que salga a cuadro, ¿está bien? 284 00:21:35,695 --> 00:21:37,600 Voy... Voy por un café. 285 00:21:37,733 --> 00:21:38,877 ¿Alguien quiere un café? 286 00:21:39,708 --> 00:21:42,224 ¡Café con leche helado! 287 00:21:42,357 --> 00:21:45,057 De acuerdo. Hagámoslo. 288 00:21:48,835 --> 00:21:50,669 Esta toma quedaría muy genial desde atrás. 289 00:21:51,201 --> 00:21:54,694 - ¿Quieres filmarla? - No, lo haré más tarde. 290 00:22:03,425 --> 00:22:04,845 - Dejen todo aquí. - De acuerdo. 291 00:22:05,276 --> 00:22:07,297 Kris, esta vez no te olvides del micrófono corporal. 292 00:22:07,321 --> 00:22:09,201 Y, no me pidas que te ayude a esconder el cable. 293 00:22:09,321 --> 00:22:12,188 Sólo me engañarás una vez. De acuerdo. Toma esa maleta y sígueme. 294 00:22:12,321 --> 00:22:14,332 De acuerdo. 295 00:22:20,003 --> 00:22:22,463 Después de ti. 296 00:22:25,141 --> 00:22:26,541 Aquí no hay espacio suficiente para la iluminación, 297 00:22:26,565 --> 00:22:29,198 pero, haremos que funcione. 298 00:22:34,413 --> 00:22:36,666 ¿Me ayudas? 299 00:22:37,344 --> 00:22:40,424 - Sí, me encargo. - Mi héroe. 300 00:23:05,388 --> 00:23:08,670 Ya estamos en marcha, amigos. 301 00:23:08,902 --> 00:23:11,011 ¿Manejas todo lo del programa con esa pequeña Tablet? 302 00:23:11,243 --> 00:23:13,732 ¿Pequeña Tablet? Es mi centro de mando móvil. 303 00:23:13,963 --> 00:23:16,796 Podría lanzar misiles desde esta "pequeña Tablet". 304 00:23:16,929 --> 00:23:19,386 Pero tienes suerte de que sea una chica pacífica. 305 00:23:19,519 --> 00:23:21,565 De acuerdo. 306 00:23:27,305 --> 00:23:28,305 ¿Interrumpo? 307 00:23:28,395 --> 00:23:30,298 No, no, sólo estoy repasando mis notas 308 00:23:30,529 --> 00:23:32,397 de nuestra Mujer del Quinto Piso. 309 00:23:32,829 --> 00:23:34,421 ¿Has encontrado algo bueno? 310 00:23:35,053 --> 00:23:38,696 Hasta ahora, he descubierto que es una fantasma vengativa 311 00:23:38,829 --> 00:23:42,972 que frecuenta un lugar llamado los Mundos Rojos. 312 00:23:43,604 --> 00:23:45,661 Y le gusta destrozar a la gente. 313 00:23:45,794 --> 00:23:48,144 - Suena genial. - Una dicha total. 314 00:23:48,576 --> 00:23:50,701 Será mejor que te enciendas en los próximos 5 segundos, 315 00:23:50,724 --> 00:23:53,558 ¡o te aventaré al otro lado de la habitación! 316 00:23:53,690 --> 00:23:56,006 ¿Siempre es así? 317 00:23:56,338 --> 00:23:58,829 El inminente espectro de una posible perdición paranormal 318 00:23:58,962 --> 00:24:02,002 ¿acompañada de un colapso financiero total? 319 00:24:02,135 --> 00:24:04,695 Sí, eso es normal para nosotros. 320 00:24:04,828 --> 00:24:06,765 Bueno, parece que todos lo llevan bastante bien. 321 00:24:08,895 --> 00:24:11,142 Se le salió el cable. 322 00:24:11,275 --> 00:24:14,632 Somos unos profesionales. 323 00:24:15,759 --> 00:24:19,765 Entonces, ¿qué te metió en esto de los juegos de fantasmas? 324 00:24:20,096 --> 00:24:21,797 Respuesta típica... 325 00:24:21,930 --> 00:24:24,109 es divertido, emocionante y peligroso. 326 00:24:24,441 --> 00:24:27,419 Y puedo trabajar con todos mis amigos. 327 00:24:27,551 --> 00:24:30,970 Pero, la respuesta honesta y aburrida... 328 00:24:31,103 --> 00:24:33,074 Soy una nerd total de la investigación. 329 00:24:33,405 --> 00:24:36,377 Me gusta descubrir cosas que nadie conoce. 330 00:24:36,609 --> 00:24:38,787 ¿Sabías que empezaron a tocar música en los ascensores 331 00:24:38,920 --> 00:24:42,001 en los años '20, para calmar a los pasajeros primerizos? 332 00:24:42,133 --> 00:24:43,176 No lo sabía. 333 00:24:43,309 --> 00:24:44,877 O que ni siquiera tendríamos ascensores 334 00:24:45,009 --> 00:24:47,290 sí Elisha Otis no hubiera inventado el freno de seguridad. 335 00:24:47,609 --> 00:24:49,583 Y sin eso, no existirían los ascensores modernos, 336 00:24:49,716 --> 00:24:51,927 y sin ascensores modernos, no habría rascacielos, 337 00:24:52,060 --> 00:24:56,065 y sin rascacielos, no habría ciudades modernas. 338 00:24:56,198 --> 00:24:57,198 Todo eso ya lo sé, 339 00:24:57,323 --> 00:25:00,639 pero no sé una mierda de la Mujer del Quinto Piso. 340 00:25:01,171 --> 00:25:05,072 Y eso es lo que realmente quiero saber. 341 00:25:05,205 --> 00:25:08,351 Tiene que haber algo cierto en la historia, ¿verdad? 342 00:25:08,484 --> 00:25:10,663 Eso espero. 343 00:25:11,294 --> 00:25:12,903 Y Elisha Otis también inventó 344 00:25:13,036 --> 00:25:14,766 el horno de pan giratorio. 345 00:25:16,396 --> 00:25:17,693 Me encanta el pan recién hecho. 346 00:25:17,826 --> 00:25:20,630 - Es lo mejor, ¿verdad? - Sí. 347 00:25:21,101 --> 00:25:24,282 ¡De acuerdo! ¿Todo listo? 348 00:25:24,415 --> 00:25:27,627 Eso no parece un café con leche helado. 349 00:25:28,858 --> 00:25:30,563 De acuerdo. Vamos. Te enseñaré a grabar a estos tontos. 350 00:25:30,587 --> 00:25:32,631 Toma la cámara y pasa la mano por aquí. 351 00:25:32,963 --> 00:25:35,933 Por debajo. Sí. Y luego despliega el monitor. 352 00:25:36,066 --> 00:25:37,904 De acuerdo. Y querrás tenerlo mirando hacia ti. 353 00:25:37,928 --> 00:25:40,316 Y el botón de encendido. Vamos, vamos, vamos. 354 00:25:40,449 --> 00:25:44,041 Todos delante del ascensor para la introducción, por favor. 355 00:25:44,272 --> 00:25:47,005 - De acuerdo. Sí. - Sí. 356 00:25:47,138 --> 00:25:49,971 Sí. Saca una toma más ancha. 357 00:25:50,203 --> 00:25:52,382 De acuerdo. ¡Acción! 358 00:25:52,913 --> 00:25:54,822 Kris, recuerda... antes de decir 359 00:25:54,955 --> 00:25:56,650 denle al botón de suscribirse, 360 00:25:56,782 --> 00:26:00,691 este se ha movido a la esquina inferior derecha, ¿está bien? 361 00:26:00,824 --> 00:26:02,181 Sí, sí, sí, lo tengo. 362 00:26:02,314 --> 00:26:05,492 Muy bien. ¡Acción de verdad esta vez! 363 00:26:05,824 --> 00:26:07,795 <i>Bienvenidos a "Pesadilla en la Calle Dare".</i> 364 00:26:08,027 --> 00:26:10,171 <i>Soy su anfitrión, Kris.</i> 365 00:26:10,502 --> 00:26:12,204 <i>Y hoy abordaremos una espeluznante</i> 366 00:26:12,337 --> 00:26:15,105 <i>pequeña leyenda de la Internet, llamada...</i> 367 00:26:15,237 --> 00:26:17,002 <i>el Juego del Ascensor.</i> 368 00:26:17,333 --> 00:26:18,860 Durante años hemos reflexionado, 369 00:26:18,992 --> 00:26:22,067 "¿hay algo más en la vida que esto?" 370 00:26:22,299 --> 00:26:23,631 Bueno, esta noche, el Juego del Ascensor 371 00:26:23,655 --> 00:26:25,798 podría responder por fin a esa pregunta. 372 00:26:26,230 --> 00:26:28,656 <i>Pero con el Juego del Ascensor</i> 373 00:26:28,788 --> 00:26:30,656 <i>no nos limitamos a invocar a espíritus.</i> 374 00:26:30,888 --> 00:26:33,552 No, no, no, no, no. 375 00:26:33,685 --> 00:26:38,762 Estaremos abriendo un portal a un Reino maldito y fantasmal... 376 00:26:38,895 --> 00:26:42,487 con la ayuda, por supuesto, de la Mujer del Quinto Piso. 377 00:26:42,719 --> 00:26:43,719 ¿Chloe? 378 00:26:43,764 --> 00:26:46,218 Vive en su tierra privada de los muertos 379 00:26:46,450 --> 00:26:48,353 que llaman "El Mundo Rojo". 380 00:26:48,585 --> 00:26:50,832 Pero, si jugamos bien al juego 381 00:26:51,263 --> 00:26:52,904 ella abrirá el portal y nos dejará entrar. 382 00:26:52,960 --> 00:26:53,999 ¿Matty? 383 00:26:54,132 --> 00:26:57,138 <i>De acuerdo. Así es como se juega.</i> 384 00:26:57,470 --> 00:26:59,586 <i>Irán a cada piso en el siguiente orden...</i> 385 00:26:59,718 --> 00:27:05,862 <i>4, 2, 6, 2, 10, 5 y 1.</i> 386 00:27:06,194 --> 00:27:06,937 De acuerdo. Suena bastante sencillo. 387 00:27:07,070 --> 00:27:09,628 <i>Pero, espera. Hay más.</i> 388 00:27:10,060 --> 00:27:11,248 <i>Cuando lleguen al quinto piso</i> 389 00:27:11,380 --> 00:27:13,180 <i>las puertas se abrirán y entrará una mujer.</i> 390 00:27:13,811 --> 00:27:15,057 <i>Ella subirá y se colocará detrás de ti.</i> 391 00:27:15,081 --> 00:27:17,638 <i>Ahora, no puedes girarte para mirarla y no puedes hablarle.</i> 392 00:27:18,669 --> 00:27:20,436 <i>Recuerden que cuando lleguen al quinto piso</i> 393 00:27:20,569 --> 00:27:22,885 deben mantener los ojos cerrados y la boca cerrada. 394 00:27:23,017 --> 00:27:26,692 Hagan lo que hagan, no se giren y no la miren. 395 00:27:26,825 --> 00:27:31,037 <i>Pero... ¿qué pasa si miramos?</i> 396 00:27:31,569 --> 00:27:35,451 Bueno, Kris, sí la ves o hablas con ella, 397 00:27:35,583 --> 00:27:38,003 - te destrozará. - Enfoca a los dos. 398 00:27:38,235 --> 00:27:40,320 Si miras hacia atrás, antes de terminar el juego 399 00:27:40,452 --> 00:27:42,321 <i>te maldecirá con su presencia.</i> 400 00:27:42,752 --> 00:27:45,378 <i>Te perseguirá como una pesadilla despierta.</i> 401 00:27:45,710 --> 00:27:48,550 <i>Y cuando se haya saciado, te hará pedazos,</i> 402 00:27:48,683 --> 00:27:51,998 <i>en cuerpo y alma.</i> 403 00:27:52,130 --> 00:27:55,492 - ¡Mierda! - De acuerdo. 404 00:27:56,954 --> 00:27:58,926 Sí, sí, sí, sí. Ábrela. Gracias. 405 00:28:00,157 --> 00:28:01,553 <i>El episodio de hoy llega a ustedes</i> 406 00:28:01,686 --> 00:28:03,623 <i>por la bebida vegetal Algo Verde.</i> 407 00:28:04,054 --> 00:28:05,584 <i>¡Utilicen el código promocional DareStreet para</i> 408 00:28:05,607 --> 00:28:07,698 obtener un 10% de descuento en su primer pedido! 409 00:28:08,929 --> 00:28:13,286 <i>¡Prueben lo saludable!</i> 410 00:28:15,378 --> 00:28:18,246 De acuerdo. ¿Están preparados para ver el otro lado o qué? 411 00:28:18,578 --> 00:28:20,376 - ¡Preparada! - Yo aún no estoy seguro. 412 00:28:20,509 --> 00:28:22,414 <i>- Denegado, Matty. - De acuerdo.</i> 413 00:28:22,547 --> 00:28:26,834 De acuerdo. Paso uno, entrar en el ascensor. 414 00:28:29,398 --> 00:28:32,444 Creía que habías dicho que el edificio estaría vacío. 415 00:28:34,513 --> 00:28:36,656 ¿Palabrería de ascensor? ¿Qué te parece el clima? 416 00:28:36,888 --> 00:28:39,513 ¿Viste el partido de anoche? 417 00:28:39,646 --> 00:28:41,491 ¿Me pregunto si la vida es sólo un bucle sin fin 418 00:28:41,515 --> 00:28:43,756 de creación y destrucción y el Infierno es la realización 419 00:28:44,191 --> 00:28:47,926 de que somos impotentes para alterar el curso? 420 00:28:48,477 --> 00:28:51,661 - Bien. Ya está aquí. - De acuerdo. 421 00:28:54,301 --> 00:28:56,382 De acuerdo. Primero, vamos al cuatro. 422 00:28:56,515 --> 00:28:58,008 - Espera. ¿Primero el cuatro? - Primero es al cuatro. 423 00:28:58,032 --> 00:29:00,353 <i>- No, el primer piso es... - No, cuarto piso es lo primero.</i> 424 00:29:00,501 --> 00:29:02,582 - Pulsa cuatro. - Me he equivocado. 425 00:29:02,715 --> 00:29:05,243 <i>Esto es el Infierno.</i> 426 00:29:07,577 --> 00:29:10,485 <i>Nos vemos en el otro lado.</i> 427 00:29:19,576 --> 00:29:22,277 Bueno, eso suena raro. 428 00:29:43,648 --> 00:29:46,688 De acuerdo. 429 00:29:47,020 --> 00:29:49,791 ¿Deberíamos mencionar a esa chica? 430 00:29:49,924 --> 00:29:51,964 - ¿A quién? - Esa chica Becki. 431 00:29:52,295 --> 00:29:55,681 ¿La que desapareció? 432 00:29:56,412 --> 00:30:00,389 Sí, claro. Date el gusto. 433 00:30:00,992 --> 00:30:02,894 De acuerdo. 434 00:30:03,126 --> 00:30:05,896 <i>La siguiente parada es al dos.</i> 435 00:30:08,885 --> 00:30:11,480 <i>Ahora, lo que hace que el episodio de hoy sea aún más especial</i> 436 00:30:11,612 --> 00:30:14,894 <i>es que tenemos pruebas de que el juego funciona de verdad.</i> 437 00:30:15,326 --> 00:30:17,617 Se llamaba Becki, y supuestamente 438 00:30:17,750 --> 00:30:20,584 <i>es la última víctima de la Mujer del Quinto Piso.</i> 439 00:30:20,816 --> 00:30:22,445 Y según nuestra investigación 440 00:30:22,578 --> 00:30:25,207 <i>éste es el mismo ascensor del que ella desapareció.</i> 441 00:30:25,340 --> 00:30:28,208 <i>Ve a www.nightmare-on-dare-street.com.</i> 442 00:30:28,540 --> 00:30:30,481 <i>Allí encontrarás todos los detalles que hemos recopilado...</i> 443 00:30:30,505 --> 00:30:32,407 <i>Y ya que estés ahí, puedes seguir adelante</i> 444 00:30:32,540 --> 00:30:34,027 <i>y pulsar el botón de suscripción</i> 445 00:30:34,160 --> 00:30:36,510 <i>en la esquina inferior izquierda de tu pantalla.</i> 446 00:30:36,643 --> 00:30:37,992 ¡A la derecha! ¡Esquina derecha! 447 00:30:38,125 --> 00:30:40,654 Lo arreglaré en post. 448 00:30:49,642 --> 00:30:51,585 ¿Alguien quiere sexo? 449 00:30:51,718 --> 00:30:54,178 Eres muy ingenioso. 450 00:31:00,753 --> 00:31:01,759 ¿Estás bien? 451 00:31:02,390 --> 00:31:06,375 Sí, estoy bien. ¿Por qué? 452 00:31:06,508 --> 00:31:10,662 Por nada. Es que sueles ser mucho más hablador delante de la cámara. 453 00:31:13,010 --> 00:31:14,116 No lo sé. 454 00:31:14,249 --> 00:31:16,291 Creo que ya he hablado bastante en este episodio, sinceramente. 455 00:31:16,315 --> 00:31:19,912 ¿Desde cuándo piensas eso? 456 00:31:24,959 --> 00:31:27,585 Acabemos con esto, ¿está bien? 457 00:31:28,017 --> 00:31:29,195 Sí. 458 00:31:30,326 --> 00:31:32,891 <i>¡Y ahora de vuelta al dos!</i> 459 00:31:33,023 --> 00:31:35,483 <i>Otra vez.</i> 460 00:31:41,523 --> 00:31:43,780 ¡No, no, no! ¡No me falles! 461 00:31:43,913 --> 00:31:46,545 Vamos, Izz. 462 00:31:48,054 --> 00:31:51,273 No hay de qué preocuparse. Sólo algunas interferencias. 463 00:31:58,226 --> 00:32:01,921 El segundo piso parece exactamente igual, 464 00:32:02,054 --> 00:32:05,927 igual que hace unos minutos. 465 00:32:09,775 --> 00:32:11,539 ¡¿Hola?! ¡¿Hay alguien ahí?! 466 00:32:12,070 --> 00:32:13,596 ¿Intentas que alguien llame a la Policía? 467 00:32:13,620 --> 00:32:16,975 ¡Tranquila! ¡Sólo intento agitar a algunos fantasmas! 468 00:32:21,257 --> 00:32:25,537 <i>Aún no hay rastro de la Mujer del Quinto Piso.</i> 469 00:32:25,670 --> 00:32:28,744 <i>Probablemente porque aún no hemos ido al quinto piso.</i> 470 00:32:28,877 --> 00:32:31,503 De acuerdo. 471 00:32:31,636 --> 00:32:34,572 ¡Sí! ¡Sí! ¡Eso es exactamente de lo que estoy hablando! 472 00:32:34,705 --> 00:32:36,026 Santo... 473 00:32:36,159 --> 00:32:37,580 Yo subiré por las escaleras. 474 00:32:37,912 --> 00:32:39,272 ¿Qué? No, no, no. 475 00:32:39,405 --> 00:32:42,893 Saldremos todos del ascensor cuando termine el juego o si no... 476 00:32:43,325 --> 00:32:45,641 ¿Si no, qué? 477 00:32:45,773 --> 00:32:50,474 <i>Maldiciones. Destrucción del alma. Y perdemos el episodio.</i> 478 00:32:53,358 --> 00:32:56,261 Nada de qué preocuparse. 479 00:32:56,393 --> 00:32:59,335 ¿Lo ven? Todo bien. 480 00:33:12,604 --> 00:33:14,574 Bueno... 481 00:33:14,707 --> 00:33:17,815 ha llegado la hora de la verdad. 482 00:33:17,948 --> 00:33:22,447 <i>¡Por fin ha llegado la hora de dirigirse al quinto piso!</i> 483 00:33:23,224 --> 00:33:24,816 Entrará una mujer. 484 00:33:25,148 --> 00:33:26,843 No la mires y no hables con ella 485 00:33:27,075 --> 00:33:30,240 porque no es humana y te destrozará. 486 00:33:30,372 --> 00:33:34,422 <i>Te destrozará el cuerpo y el alma.</i> 487 00:33:36,499 --> 00:33:38,678 ¿A alguien más le apetece echar un vistazo? 488 00:33:38,910 --> 00:33:40,640 Amigo, no te atrevas. 489 00:33:40,872 --> 00:33:45,469 Vamos, tío. Sólo un pequeño vistazo. 490 00:33:51,357 --> 00:33:52,357 Tiene mejor aspecto. 491 00:33:52,444 --> 00:33:54,044 - Entonces, ¿esto... - No lo toques, tío. 492 00:33:54,798 --> 00:33:56,979 - Confía en mí. Tú... - De acuerdo. 493 00:33:57,112 --> 00:34:00,566 Izzy es un poco especial con esas cosas. 494 00:34:00,898 --> 00:34:03,185 Ya aprenderá. 495 00:34:04,009 --> 00:34:05,467 Eso tiene buena pinta. Tiene muy buena pinta. 496 00:34:05,491 --> 00:34:06,757 - Mientras se mantenga estable. - Sí, creo que... 497 00:34:06,781 --> 00:34:07,781 Izz, seguridad. 498 00:34:08,447 --> 00:34:09,588 ¡Escóndanse, escóndanse, escóndanse, escóndanse! 499 00:34:09,612 --> 00:34:12,347 - ¿Esconderme dónde? - ¡En la esquina! 500 00:34:19,866 --> 00:34:21,200 <i>Todo está seguro afuera...</i> 501 00:34:21,333 --> 00:34:22,752 - No. Mi bebé. - ¡No! 502 00:34:23,184 --> 00:34:25,500 <i>De acuerdo. Sí.</i> 503 00:34:25,832 --> 00:34:27,877 Silencio. 504 00:34:34,980 --> 00:34:36,883 - Quiero mirar. - Para, Kris. 505 00:34:37,214 --> 00:34:39,364 Amigo, será un episodio mucho más interesante 506 00:34:39,497 --> 00:34:41,062 - que esto. - Voy a pulsar el botón de parada 507 00:34:41,086 --> 00:34:43,377 - ahora mismo, ¡lo juro por Dios! - De acuerdo, los dos, ¡deténganse! 508 00:34:43,401 --> 00:34:45,545 Matty, sólo está bromeando, ¿está bien? 509 00:34:45,876 --> 00:34:50,089 Kris, sólo estás bromeando. Dilo. 510 00:34:50,321 --> 00:34:53,154 Sólo estoy bromeando, Matty. No miraré. 511 00:34:53,685 --> 00:34:55,224 - Júralo. - De acuerdo, sí, como quieras, bien. 512 00:34:55,248 --> 00:34:56,433 No voy a mirar, lo juro. 513 00:34:56,565 --> 00:34:59,405 De acuerdo. Ojos cerrados. 514 00:35:42,181 --> 00:35:45,500 ¿Qué está haciendo? 515 00:35:45,633 --> 00:35:48,265 Está hablando por teléfono. 516 00:36:05,008 --> 00:36:08,603 De acuerdo. Paso final, apretar uno. 517 00:36:08,736 --> 00:36:12,471 Si lo hemos hecho bien, el ascensor debería subir al diez. 518 00:36:23,421 --> 00:36:26,048 ¡Vamos para arriba! ¡No jodan! 519 00:36:26,280 --> 00:36:27,837 ¿Qué hace ahora? 520 00:36:28,169 --> 00:36:30,554 Se ha ido, se ha ido. 521 00:36:30,886 --> 00:36:32,718 ¡No, no, no, no! 522 00:36:32,851 --> 00:36:33,647 ¿Qué? ¿Qué, qué, qué? 523 00:36:33,780 --> 00:36:35,549 - No sé qué está pasando. - ¿Por qué no hay imagen? 524 00:36:35,573 --> 00:36:37,134 No lo sé. ¡Estoy intentando averiguarlo! 525 00:36:37,287 --> 00:36:38,939 Amigo, eso no tiene gracia. Apretaste diez, ¿no? 526 00:36:38,963 --> 00:36:40,483 Tranquilízate. No he hecho nada, Matty. 527 00:36:40,738 --> 00:36:41,854 ¡Dios! Nos está subiendo. 528 00:36:41,987 --> 00:36:42,810 Probablemente sea algún tipo de código de mantenimiento. 529 00:36:42,943 --> 00:36:44,656 No, no. ¡Tenemos que bajar! ¡Tenemos que bajarnos! 530 00:36:44,680 --> 00:36:46,444 - ¡No, Matty! ¡No! - ¡Para aquí mismo! 531 00:36:46,876 --> 00:36:48,371 ¡No! 532 00:36:48,504 --> 00:36:50,904 - ¿Por qué nos detenemos en el nueve? - Algo no va bien aquí. 533 00:36:50,972 --> 00:36:54,046 Quizá sea la Mujer del Quinto Piso. 534 00:36:54,179 --> 00:36:58,736 No, dile que no firme el papel... en el trabajo. 535 00:36:58,968 --> 00:37:01,777 ¿Cómo coño han entrado aquí? 536 00:37:03,072 --> 00:37:06,703 El archivo lo tengo yo. 537 00:37:10,081 --> 00:37:11,570 No, no, no, no me importa. 538 00:37:11,703 --> 00:37:14,024 Ella puede quedarse con los niños. Yo me quedo con la casa. 539 00:37:14,212 --> 00:37:15,777 Sí, bueno, puedes decirle que el 50% 540 00:37:15,910 --> 00:37:19,295 - Emoción sólida. - No empieces, Kris. 541 00:37:20,226 --> 00:37:23,048 - ¿Ya hemos terminado? - ¿Cómo ha quedado la grabación? 542 00:37:23,181 --> 00:37:25,394 - Sobre eso... - ¿Qué ha pasado? 543 00:37:25,527 --> 00:37:27,577 No lo sé. Paredes ascensoriales gruesas. 544 00:37:27,709 --> 00:37:30,060 Tuberías de plomo. Alguna interferencia extraña. 545 00:37:30,492 --> 00:37:31,073 ¿O sea? 546 00:37:31,206 --> 00:37:34,385 Significa que hemos perdido un buen trozo de metraje. 547 00:37:35,416 --> 00:37:38,152 ¡¿Qué?! ¿Cuánto hemos perdido? 548 00:37:38,285 --> 00:37:40,045 - Pregúntale a Izzy. - ¿Cuánto hemos perdido? 549 00:37:40,105 --> 00:37:41,825 - Yo diría que la última mitad. - Estupendo. 550 00:37:41,871 --> 00:37:42,728 No habríamos tenido que apresurarnos, si tú hubieras... 551 00:37:42,861 --> 00:37:44,596 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 552 00:37:53,595 --> 00:37:55,462 Chloe, no. 553 00:37:55,595 --> 00:37:58,910 - ¿Has oído eso? - ¿Oír qué? 554 00:38:00,641 --> 00:38:03,358 Nada. Simplemente... No fue nada. 555 00:38:03,491 --> 00:38:05,674 ¡Lo haremos otra vez! 556 00:38:07,494 --> 00:38:09,259 Una vez más. 557 00:38:09,590 --> 00:38:10,771 Pero... 558 00:38:10,904 --> 00:38:14,192 pondremos todo el equipo en el ascensor esta vez. 559 00:38:15,517 --> 00:38:18,840 Sí. Yo no puedo hacerlo. Tengo que volver a casa. 560 00:38:18,973 --> 00:38:20,530 Sí. Yo también. 561 00:38:20,663 --> 00:38:22,876 ¿Tenemos alguna secuencia utilizable? 562 00:38:23,307 --> 00:38:24,771 Volveré a la oficina a comprobarlo. 563 00:38:24,903 --> 00:38:26,944 Quizá pueda reunir algo. 564 00:38:27,176 --> 00:38:30,157 - De acuerdo. Iré contigo. - ¿Merece la pena? 565 00:38:30,290 --> 00:38:32,077 A menos que tengas algo más que puedas reunir... 566 00:38:32,101 --> 00:38:35,457 Kris tiene miedo de que todo esto le relacione con Becki. 567 00:38:44,344 --> 00:38:46,181 La chica que desapareció. 568 00:38:46,313 --> 00:38:50,600 Kris la conoce. ¿Verdad? 569 00:38:52,516 --> 00:38:56,045 Era una gran admiradora del programa, y entonces te liaste con ella. 570 00:38:56,178 --> 00:38:59,155 ¿Cómo lo sabes? 571 00:39:01,761 --> 00:39:04,531 Soy el hermano de ella. 572 00:39:07,902 --> 00:39:10,081 Encontré tus DMs en su laptop. 573 00:39:10,413 --> 00:39:13,531 Te dijo lo mucho que le gustaba el programa. 574 00:39:13,664 --> 00:39:16,500 Y luego te acostaste con ella. 575 00:39:16,633 --> 00:39:19,225 Una semana después, ella desapareció. 576 00:39:19,457 --> 00:39:22,807 Sólo era una estudiante de Primer Año. 577 00:39:22,940 --> 00:39:25,365 ¿Es cierto? 578 00:39:27,181 --> 00:39:30,049 Vamos, tío. 579 00:39:30,381 --> 00:39:31,668 Entonces estaba en la Secundaria. 580 00:39:31,692 --> 00:39:32,941 ¡La Secundaria fue hace un mes! 581 00:39:33,074 --> 00:39:37,114 Te liaste con Becki y luego la ignoraste totalmente... 582 00:39:37,546 --> 00:39:40,972 pero no sin antes contarle todo sobre el Juego del Ascensor. 583 00:39:41,105 --> 00:39:43,214 Le dijiste que lo jugara y lo grabara, 584 00:39:43,545 --> 00:39:48,734 que lo subirías a la Web y la harías famosa. 585 00:39:48,867 --> 00:39:50,596 Cuando dejaste de responder, 586 00:39:50,729 --> 00:39:54,358 ella decidió jugarlo por su cuenta 587 00:39:54,491 --> 00:39:55,842 sólo para impresionarte. 588 00:39:56,273 --> 00:39:57,900 - Esto es asqueroso, Kris. - ¿Qué? 589 00:39:58,531 --> 00:39:59,531 Sabías que era una fan, 590 00:39:59,611 --> 00:40:01,410 y lo utilizaste para aprovecharte de ella. 591 00:40:01,642 --> 00:40:03,456 El hecho de que incluso tengamos que explicarte esto 592 00:40:03,480 --> 00:40:05,118 - es aún más asqueroso. - Sabes, has hecho 593 00:40:05,142 --> 00:40:06,845 mierda asquerosa antes, Kris, pero que prometieras 594 00:40:06,869 --> 00:40:07,462 que la harías famosa, es... 595 00:40:07,595 --> 00:40:10,243 Esto podría destruir todo por lo que hemos trabajado. 596 00:40:12,087 --> 00:40:14,679 Sí, bueno, no es que yo sea responsable 597 00:40:15,211 --> 00:40:18,257 - ¡de su desaparición! - ¡No! 598 00:40:19,731 --> 00:40:22,466 Pero necesito su ayuda para encontrarla. 599 00:40:35,965 --> 00:40:38,146 Eres jodidamente patético. 600 00:40:38,279 --> 00:40:40,738 ¿Lo sabías? 601 00:40:43,899 --> 00:40:45,742 ¿Así que realmente piensas 602 00:40:45,875 --> 00:40:50,339 ¡que está perdida en el maldito Mundo Rojo?! 603 00:40:56,592 --> 00:40:58,805 Eres un maldito chiste. 604 00:40:59,236 --> 00:41:01,732 Déjame explicártelo de forma que tu pequeña nuez 605 00:41:01,865 --> 00:41:04,594 de cerebro pueda comprender. 606 00:41:04,727 --> 00:41:06,869 ¿Vale? 607 00:41:07,002 --> 00:41:10,463 La perdedora de tu hermana se ha escapado. 608 00:41:10,596 --> 00:41:12,986 ¡Oigan, chicos! ¡Chicos, chicos, chicos! 609 00:41:13,585 --> 00:41:15,685 - Alto. - Aléjate, tío. 610 00:41:16,036 --> 00:41:16,752 ¡Alto! 611 00:41:16,885 --> 00:41:19,133 ¡Jódete! ¡Jódete, que te jodan, que te jodan! 612 00:41:19,764 --> 00:41:22,225 ¡Y que te jodan a ti! ¡¿Vale?! ¡¿Vale?! 613 00:41:22,357 --> 00:41:26,328 ¡Esto no tiene nada que ver conmigo! ¡Nada! ¡Estoy fuera! 614 00:41:26,960 --> 00:41:29,900 No pueden estar aquí. Tienen que marcharse todos. Ahora mismo. 615 00:41:30,032 --> 00:41:32,939 - Sí. - Sí, señor. 616 00:41:36,273 --> 00:41:38,524 De acuerdo. Vámonos. Todo el mundo fuera. 617 00:41:38,657 --> 00:41:41,455 Sí, sí. 618 00:41:41,588 --> 00:41:43,041 Más rápido, más rápido. Vamos. 619 00:41:43,473 --> 00:41:44,799 Vamos. Volvamos a la oficina. 620 00:41:44,932 --> 00:41:46,492 Sí. Sí. 621 00:41:46,625 --> 00:41:48,631 Apuren el paso. Vamos. 622 00:41:48,863 --> 00:41:51,075 No quiero volver a verlos aquí. 623 00:41:51,208 --> 00:41:53,632 Oye, Chloe. 624 00:41:56,797 --> 00:41:59,045 Siento no haber dicho nada antes. 625 00:41:59,276 --> 00:42:01,561 No, no lo sientes. 626 00:42:01,694 --> 00:42:05,665 Kris es un idiota integral, y se merecía esto, pero... 627 00:42:05,896 --> 00:42:07,595 mentiste y nos utilizaste a todos 628 00:42:07,728 --> 00:42:10,636 para llegar a este momento exacto, ¿verdad? 629 00:42:12,521 --> 00:42:15,629 Mierda. Lo siento. 630 00:42:15,762 --> 00:42:17,457 Sí. 631 00:42:17,589 --> 00:42:22,353 Y siento mucho lo de tu hermana. 632 00:42:22,486 --> 00:42:25,084 Espero que aparezca sana y salva. 633 00:43:00,826 --> 00:43:04,348 ¿Qué podrías decirme ahora? 634 00:43:04,481 --> 00:43:08,624 De acuerdo. Mira. ¿Qué se supone que debo hacer? 635 00:43:08,757 --> 00:43:11,757 ¿Me lo preguntas a mí? Porque mis sentimientos están bastante a flor de piel 636 00:43:11,960 --> 00:43:14,867 y no te va a gustar mi respuesta. 637 00:43:24,384 --> 00:43:27,636 Chloe, ¿estás ahí? Chlo... 638 00:43:29,622 --> 00:43:33,524 Sí, estoy... estoy aquí. 639 00:43:33,756 --> 00:43:37,140 <i>De acuerdo, bueno...</i> 640 00:43:37,273 --> 00:43:39,630 Mira. Ya casi estoy en casa. 641 00:43:39,763 --> 00:43:42,424 ¿Vale? Yo sólo... 642 00:43:42,756 --> 00:43:46,589 Sólo quiero hablar. Eso es todo. 643 00:43:46,721 --> 00:43:49,904 Hablaremos mañana, ¿está bien? 644 00:43:50,859 --> 00:43:52,870 ¿Kris? 645 00:43:54,204 --> 00:43:56,801 ¿Chloe? 646 00:43:58,051 --> 00:43:59,574 <i>KRIS LLAMADA PERDIDA</i> 647 00:44:05,158 --> 00:44:06,397 ¿Chloe? 648 00:44:06,597 --> 00:44:08,886 <i>CHLOE LLAMADA PERDIDA</i> 649 00:45:15,784 --> 00:45:17,863 ¿Hola? 650 00:48:05,958 --> 00:48:07,152 <i>No puedo creer que hiciera esto.</i> 651 00:48:07,176 --> 00:48:08,656 <i>Sí, pero le conocemos desde hace años.</i> 652 00:48:08,785 --> 00:48:09,332 <i>No puede ser...</i> 653 00:48:09,465 --> 00:48:11,057 <i>Debería haber esperado esto.</i> 654 00:48:11,409 --> 00:48:13,346 <i>Esto está muy a su altura, pero...</i> 655 00:48:13,578 --> 00:48:16,038 <i>Ya lo sé. Es que no pensaba que...</i> 656 00:48:16,444 --> 00:48:18,519 Así que ya no podemos tener a Kris en el programa. 657 00:48:18,951 --> 00:48:20,232 De acuerdo. 658 00:48:20,764 --> 00:48:22,730 Supongo que podríamos empezar las audiciones el lunes 659 00:48:22,754 --> 00:48:25,208 y, conseguir algún tipo de... 660 00:48:25,540 --> 00:48:27,408 - ¡No! - Comprobación de antecedentes. 661 00:48:27,640 --> 00:48:29,027 - ¿Qué? - No se te ocurriría... 662 00:48:29,160 --> 00:48:31,063 recoger la cámara del ascensor, ¿verdad? 663 00:48:31,994 --> 00:48:32,717 No. 664 00:48:32,850 --> 00:48:34,511 Entonces, dejé una cámara en el ascensor. 665 00:48:35,043 --> 00:48:36,410 ¿Cuál... cuál? 666 00:48:36,543 --> 00:48:37,805 La de la esquina, que ahora contiene 667 00:48:37,829 --> 00:48:41,053 una buena cantidad de imágenes de nosotros invadiendo totalmente. 668 00:48:41,964 --> 00:48:44,319 Quieres que vuelva por ella, ¿no? 669 00:48:45,474 --> 00:48:48,416 Muchísimo. 670 00:48:48,646 --> 00:48:49,963 ¿Yo solita? 671 00:48:50,194 --> 00:48:52,171 ¿Por la noche? 672 00:48:53,374 --> 00:48:55,242 - Vámonos. - Gracias. 673 00:48:55,574 --> 00:48:57,130 - Sí, sí. - Pero démonos prisa. 674 00:48:57,263 --> 00:48:59,756 - Tengo que revisar las imágenes. - Sí, ya lo sé. 675 00:49:40,882 --> 00:49:44,336 <i>♪ Tus pensamientos se escondían de mí</i> 676 00:49:44,668 --> 00:49:49,059 <i>♪ ¿Dónde estás, dónde estás, dónde estás?</i> 677 00:49:49,472 --> 00:49:52,517 <i>♪ ¿Dónde estás, dónde estás?</i> 678 00:49:53,312 --> 00:49:54,661 ¡Dios mío! 679 00:49:56,662 --> 00:49:57,726 Muy bien. 680 00:50:00,216 --> 00:50:02,434 De acuerdo. 681 00:50:33,191 --> 00:50:34,191 Está bien. 682 00:50:34,325 --> 00:50:36,233 Quinto. 683 00:51:53,113 --> 00:51:55,296 ¡Dios mío! 684 00:54:57,496 --> 00:54:59,473 ¿Becki? 685 00:55:23,385 --> 00:55:25,465 ¿Hola? 686 00:55:31,186 --> 00:55:32,366 ¡Joder! 687 00:55:50,415 --> 00:55:53,047 Todo despejado. 688 00:55:53,801 --> 00:55:56,399 Gracias, señor Bond. 689 00:56:14,383 --> 00:56:15,206 Oye, ¿me echas una mano? 690 00:56:15,339 --> 00:56:17,931 Tengo unos bracitos de T-Rex, así que no puedo... 691 00:56:18,463 --> 00:56:20,262 ¿sabes? 692 00:56:20,594 --> 00:56:21,681 Así está mejor. 693 00:56:21,814 --> 00:56:25,240 Eres bonito cuando sonríes. Deberías hacerlo más a menudo. 694 00:56:26,376 --> 00:56:27,161 ¿Qué haces? 695 00:56:27,294 --> 00:56:29,196 - Divirtiéndonos. - No tenemos tiempo para eso. 696 00:56:29,329 --> 00:56:31,511 Siempre hay tiempo para divertirse. 697 00:56:45,631 --> 00:56:49,090 ¿Creo que el dos es el siguiente en nuestro viaje? 698 00:56:52,706 --> 00:56:54,265 ¿Qué es lo que te preocupa? 699 00:56:54,696 --> 00:56:56,804 Estás callado y abatido. 700 00:56:56,937 --> 00:57:00,049 No puede ser sólo nuestra fallida filmación. 701 00:57:00,182 --> 00:57:02,434 Vamos, andando. 702 00:57:07,758 --> 00:57:10,389 Vamos. Suéltalo, Kev. 703 00:57:21,289 --> 00:57:23,263 Ya sabes cómo hice el depósito 704 00:57:23,396 --> 00:57:25,847 del edificio de oficinas y dije que tendríamos suficiente dinero 705 00:57:25,871 --> 00:57:27,499 ¿para mantenernos a flote por un mes o dos? 706 00:57:27,522 --> 00:57:29,396 Sí. ¿No era cierto? 707 00:57:30,595 --> 00:57:33,635 No, el problema es de dónde salió el dinero. 708 00:57:34,167 --> 00:57:35,596 No lo conseguiste de unos usureros 709 00:57:35,729 --> 00:57:37,738 que rompen rodillas, ¿verdad? 710 00:57:37,871 --> 00:57:40,496 Ojalá. Ese dinero era de mi cuenta de ahorros 711 00:57:40,629 --> 00:57:43,153 y se suponía que era para la matrícula de mi Primer Año de Universidad. 712 00:57:43,177 --> 00:57:45,735 ¡Dios mio! ¿En serio? 713 00:57:46,166 --> 00:57:49,385 Sí... 714 00:57:56,728 --> 00:57:59,871 Entonces, ¿supongo que tu padre se enteró? 715 00:58:00,004 --> 00:58:01,324 Sí. 716 00:58:01,456 --> 00:58:03,324 Bueno, sigues vivo. 717 00:58:03,456 --> 00:58:04,456 Eso es buena señal. 718 00:58:04,528 --> 00:58:05,640 Lo estoy. 719 00:58:05,773 --> 00:58:07,469 Y duermo en la oficina desde entonces. 720 00:58:07,801 --> 00:58:09,702 O... puedes quedarte en mi casa 721 00:58:09,835 --> 00:58:11,876 hasta que arregles las cosas con tus padres. 722 00:58:12,307 --> 00:58:13,974 Gracias. 723 00:58:17,801 --> 00:58:19,703 De acuerdo. 724 00:58:20,034 --> 00:58:21,977 ¿Podemos volver ya a la oficina? 725 00:58:22,110 --> 00:58:24,052 Quiero ponerme en contacto con algunos posibles patrocinadores más 726 00:58:24,076 --> 00:58:25,803 antes de dar por terminada la noche, así que... 727 00:58:25,827 --> 00:58:26,827 Por supuesto. 728 00:58:26,872 --> 00:58:29,224 Pero sólo nos queda un piso más. 729 00:58:29,555 --> 00:58:32,291 ¿Quieres terminar el juego? 730 00:58:32,624 --> 00:58:34,807 De acuerdo. 731 00:58:35,210 --> 00:58:37,704 Será mejor que consigamos más metraje. 732 00:58:38,827 --> 00:58:40,493 Muy bien. 733 00:59:05,106 --> 00:59:07,355 Quinto piso. 734 00:59:07,488 --> 00:59:08,770 ¿Hola? 735 00:59:09,401 --> 00:59:12,137 ¿Mujer del Quinto Piso? 736 00:59:12,592 --> 00:59:14,839 Espera, se suponía que no tenía que mirar. 737 00:59:15,071 --> 00:59:16,355 De acuerdo. 738 00:59:16,488 --> 00:59:19,361 Bueno, ya nos hemos divertido. 739 00:59:56,607 --> 00:59:58,308 Vamos. 740 01:00:09,655 --> 01:00:12,115 ¡Cierra! 741 01:00:14,268 --> 01:00:16,349 ¡Cierra! 742 01:00:17,127 --> 01:00:20,103 Cierra, ¡maldita sea! 743 01:01:16,242 --> 01:01:17,448 ¡Dios mío! 744 01:01:21,543 --> 01:01:23,437 <i>CHLOE LA INCREÍBLE</i> 745 01:01:38,590 --> 01:01:43,252 <i>♪ Realmente no creo que pueda hacer todo esto por mi cuenta</i> 746 01:01:43,583 --> 01:01:45,350 <i>♪ Hay un momento y un lugar</i> 747 01:01:45,483 --> 01:01:47,357 <i>♪ Donde mi mente está siempre acelerada</i> 748 01:01:47,490 --> 01:01:50,691 <i>EL JUEGO DEL ASCENSOR - ♪ La línea de meta que he perseguido durante tanto tiempo</i> 749 01:01:50,863 --> 01:01:52,731 <i>♪ ¿Dónde ha ido?</i> 750 01:01:52,963 --> 01:01:56,419 <i>EL JUEGO DEL ASCENSOR: HISTORIA - ♪ ¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i> 751 01:01:56,552 --> 01:01:58,247 <i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i> 752 01:01:58,380 --> 01:02:00,081 <i>♪ Siempre con la noche</i> 753 01:02:00,214 --> 01:02:02,771 <i>♪ Ojos llorosos y tan rojos de agotamiento</i> 754 01:02:03,203 --> 01:02:05,417 <i>♪ La luz se ha ido</i> 755 01:02:05,648 --> 01:02:07,938 <i>CHICA LOCAL DESAPARECE TRAS JUEGO FANTASMAL - ♪ ¿Dónde se ha ido?</i> 756 01:02:07,962 --> 01:02:09,663 <i>♪ Estoy harto de hacer de segundón</i> 757 01:02:09,796 --> 01:02:12,216 <i>♪ Tu falso sentimentalismo nunca significó nada</i> 758 01:02:12,349 --> 01:02:13,909 <i>♪ Crees que estoy ciego, vuelves la cara</i> 759 01:02:13,934 --> 01:02:15,492 <i>♪ No está del todo alineado</i> 760 01:02:15,724 --> 01:02:17,735 <i>♪ La máscara de todos al final...</i> 761 01:02:18,135 --> 01:02:22,390 <i>EMPLEADOS INTERROGADOS TRAS EL HALLAZGO DE LA JOVEN</i> 762 01:02:32,302 --> 01:02:35,035 <i>♪ Que puedo hacerlo todo yo solo</i> 763 01:02:35,168 --> 01:02:37,035 <i>♪ Hay un momento y un lugar</i> 764 01:02:37,168 --> 01:02:39,280 <i>♪ Donde mi mente siempre está acelerada</i> 765 01:02:39,413 --> 01:02:41,936 <i>♪ La línea de meta que he perseguido durante tanto tiempo</i> 766 01:02:42,268 --> 01:02:44,448 <i>♪ ¿Dónde ha ido?</i> 767 01:02:44,581 --> 01:02:47,659 <i>♪ ¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i> 768 01:02:47,792 --> 01:02:50,040 <i>MUJER LOCAL APLASTADA DENTRO DE ASCENSOR DE OFICINA - ♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i> 769 01:02:50,064 --> 01:02:51,966 <i>♪ Siempre con la noche</i> 770 01:02:52,099 --> 01:02:55,035 <i>♪ Ojos llorosos y tan rojos de agotamiento</i> 771 01:02:55,167 --> 01:02:57,448 <i>♪ La luz se ha ido</i> 772 01:02:57,581 --> 01:03:00,592 <i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i> 773 01:03:21,556 --> 01:03:23,289 <i>RYAN LLAMANDO</i> 774 01:03:24,787 --> 01:03:26,035 ¿Qué quieres? 775 01:03:26,266 --> 01:03:28,102 <i>De acuerdo, tú y tus amigos están en peligro.</i> 776 01:03:28,235 --> 01:03:29,382 ¿Qué? 777 01:03:29,515 --> 01:03:31,417 Es real, Chloe, el juego. 778 01:03:31,649 --> 01:03:33,626 Yo... 779 01:03:34,993 --> 01:03:37,557 <i>Tengo que hablar contigo.</i> 780 01:03:38,066 --> 01:03:40,112 <i>¿Chloe?</i> 781 01:03:40,480 --> 01:03:42,422 Joder. 782 01:03:42,790 --> 01:03:46,485 De acuerdo, ¿podemos vernos en la oficina en 15 minutos? 783 01:03:46,717 --> 01:03:50,418 - Estaré en la zona común. - De acuerdo. Está bien. 784 01:04:00,265 --> 01:04:01,737 <i>IZZY LLAMADA FALLIDA</i> 785 01:04:06,884 --> 01:04:10,310 ¿Qué pasa? 786 01:04:18,396 --> 01:04:20,894 ¿Hola? 787 01:04:21,027 --> 01:04:23,796 ¿Hay alguien ahí? 788 01:04:29,578 --> 01:04:31,276 Vamos. 789 01:04:31,409 --> 01:04:34,657 Cualquier día de estos. 790 01:04:34,988 --> 01:04:37,581 ¿Hola? 791 01:04:37,912 --> 01:04:40,061 No. 792 01:04:53,239 --> 01:04:55,178 <i>PARA EMERGENCIAS, LLAME A:</i> 793 01:05:00,656 --> 01:05:01,175 <i>Ha contactado...</i> 794 01:05:01,308 --> 01:05:03,228 <i>la línea de ayuda fuera del horario de autobuses.</i> 795 01:05:03,308 --> 01:05:05,108 <i>Debido a un volumen de llamadas superior al normal,</i> 796 01:05:05,132 --> 01:05:07,862 <i>su espera podría ser de hasta 55 minutos.</i> 797 01:05:08,094 --> 01:05:11,623 Joder... 798 01:05:40,257 --> 01:05:43,873 <i>LLAMADA ENTRANTE CHLOE</i> 799 01:06:26,736 --> 01:06:28,104 ¡Mierda! 800 01:06:28,237 --> 01:06:31,041 ¡Joder! 801 01:06:32,160 --> 01:06:35,372 ¡Me jodí! 802 01:06:35,505 --> 01:06:37,448 ¡Mierda, mierda, mierda! Mierda, ni bromeando. 803 01:06:37,581 --> 01:06:39,688 Hemos abierto el portal. ¡Y ahora ha venido por nosotros! 804 01:06:39,712 --> 01:06:41,012 ¿Y ahora qué hacemos, qué hacemos? 805 01:06:41,036 --> 01:06:43,151 Chloe, Chloe. ¡Llamaré a Chloe! 806 01:06:52,780 --> 01:06:54,105 Oye, Matty, he intentado llamarte... 807 01:06:54,129 --> 01:06:56,609 ¡Deja de hablar! ¡Necesito que te reúnas conmigo en la oficina! 808 01:06:56,915 --> 01:06:57,915 ¡¿Qué?! 809 01:06:58,517 --> 01:06:59,844 <i>Mierda, mierda.</i> 810 01:06:59,977 --> 01:07:01,638 Matty, ¿estás bien? 811 01:07:01,870 --> 01:07:03,406 <i>Ahora estoy en la oficina, yo...</i> 812 01:07:03,539 --> 01:07:06,446 De acuerdo, perfecto. ¡Nos vemos allí! 813 01:07:09,128 --> 01:07:11,208 ¡No! 814 01:07:12,404 --> 01:07:15,691 Sal, sal, tengo que encontrar sal, tengo que encontrar sal. 815 01:07:16,917 --> 01:07:19,515 De acuerdo, esto servirá. 816 01:07:23,404 --> 01:07:24,720 ¿Puedo ayudarte? 817 01:07:25,751 --> 01:07:26,751 No, no, estoy bien. 818 01:07:26,883 --> 01:07:30,237 Veo a mi grupo sentado allí. 819 01:07:30,369 --> 01:07:32,443 De hecho, necesito esto. 820 01:07:32,576 --> 01:07:34,169 De acuerdo, entonces, es una puerta, es una puerta, tiene que serlo. 821 01:07:34,192 --> 01:07:36,060 Es un portal. Es la única explicación. 822 01:07:36,192 --> 01:07:37,888 - Oye, hola. Perdona. - ¿Disculpa? 823 01:07:38,021 --> 01:07:40,205 Y luego, cómo es una parálisis del sueño 824 01:07:40,338 --> 01:07:42,214 o una pesadilla andante atrapada entre la existencia 825 01:07:42,238 --> 01:07:45,076 y la... ¿Has terminado de usarla? ¡Gracias! 826 01:07:46,791 --> 01:07:48,490 ¿Tiene más reserva? 827 01:07:48,623 --> 01:07:49,664 Voy a llamar a la Policía. 828 01:07:49,709 --> 01:07:51,095 Sí, está bien, claro, hágalo. 829 01:07:51,726 --> 01:07:53,611 De acuerdo. De acuerdo, está bien, está bien. 830 01:07:53,744 --> 01:07:55,201 De acuerdo, Matty, 831 01:07:55,334 --> 01:07:57,203 ahora sólo tenemos que averiguar cómo cerrar el portal. 832 01:07:57,227 --> 01:07:59,577 No me digas que tenemos que cerrar el portal, pero ¿cómo? 833 01:08:00,109 --> 01:08:01,320 ¡Bingo! 834 01:08:01,453 --> 01:08:04,580 Sí, ¿hola? Acaba de entrar un chico... 835 01:08:04,713 --> 01:08:07,069 ¡Suéltame, suéltame! 836 01:08:07,847 --> 01:08:08,994 ¡Lárgate de aquí! 837 01:08:09,126 --> 01:08:10,623 Bien. Bien, está bien, no hay problema. 838 01:08:10,647 --> 01:08:12,860 Porque... Porque a Chloe le gusta investigar cosas. 839 01:08:13,191 --> 01:08:15,577 - Cerrará el portal. - Tienen que hacer algo. 840 01:08:15,809 --> 01:08:18,920 Sí, ya encontrará la manera de cerrar el portal. 841 01:08:19,053 --> 01:08:20,920 - Perfecto. - Oye. 842 01:08:21,053 --> 01:08:23,207 ¡Oye! 843 01:08:23,340 --> 01:08:25,243 Sí, gracias por esta velada tan agradable. 844 01:08:25,674 --> 01:08:26,714 ¡Cinco estrellas! 845 01:08:27,346 --> 01:08:29,951 Casi olvido esto. 846 01:08:30,084 --> 01:08:32,924 Lo siento muchísimo. 847 01:08:33,057 --> 01:08:35,619 ¿Hola? ¿Hola? 848 01:09:03,259 --> 01:09:05,236 Tengo gas pimienta. 849 01:09:06,469 --> 01:09:08,924 Y si haces algo raro, yo... 850 01:09:09,156 --> 01:09:11,270 Te tiraré del edificio. 851 01:09:18,335 --> 01:09:20,035 Ahora, habla. 852 01:09:55,919 --> 01:09:57,620 Ha funcionado. 853 01:10:00,257 --> 01:10:02,055 Yo estuve allí... 854 01:10:02,188 --> 01:10:03,572 en su mundo de ella. 855 01:10:03,705 --> 01:10:05,716 El juego funcionó. 856 01:10:06,843 --> 01:10:07,986 ¿De qué estás hablando? 857 01:10:08,119 --> 01:10:09,745 Tenía que averiguarlo. 858 01:10:09,878 --> 01:10:13,371 Tenía que ver si mi hermana estaba allí. 859 01:10:14,387 --> 01:10:18,502 Volví al edificio y jugué solo. 860 01:10:21,816 --> 01:10:22,854 ¡Estuve allí! 861 01:10:22,987 --> 01:10:24,579 Esto es una completa locura. 862 01:10:24,712 --> 01:10:26,786 No, ¡es real, Chloe! 863 01:10:27,318 --> 01:10:28,996 El Mundo Rojo, la Mujer del Quinto Piso, 864 01:10:29,129 --> 01:10:31,135 ¡todo el maldito juego es real! 865 01:10:31,467 --> 01:10:33,684 De acuerdo, ¡necesito que te vayas! 866 01:10:34,256 --> 01:10:35,710 Bueno, he encontrado esto... 867 01:10:36,042 --> 01:10:39,019 en el suelo del ascensor. 868 01:10:39,455 --> 01:10:42,950 Creo que les ha pasado algo a Izzy y a Kevin. 869 01:10:44,186 --> 01:10:46,612 Sólo... Sólo míralo. 870 01:10:58,807 --> 01:11:01,812 Tengo que llamar a todo el mundo. 871 01:11:01,945 --> 01:11:03,468 Tenemos que llevar esto a la Policía. 872 01:11:03,600 --> 01:11:05,715 La Policía no puede ayudarnos, Chloe. 873 01:11:05,848 --> 01:11:08,509 Mira, ¡no te conozco! ¡Y no confío en ti! 874 01:11:08,741 --> 01:11:11,612 Chloe, siento mucho cómo ha ido todo esto, 875 01:11:11,745 --> 01:11:13,998 de verdad que lo siento. 876 01:11:14,500 --> 01:11:16,746 Pero la Policía renunció a encontrar a Becki. 877 01:11:16,879 --> 01:11:20,373 Incluso mis padres renunciaron a encontrarla. 878 01:11:21,534 --> 01:11:23,959 Pero yo no puedo rendirme. 879 01:11:24,975 --> 01:11:27,813 Sé que ella nunca huiría. 880 01:11:28,840 --> 01:11:30,641 Mira, si perdieras a alguien tan cercano a ti, 881 01:11:30,737 --> 01:11:34,369 ¿no harías cualquier cosa para ayudar a encontrarlo? 882 01:11:36,771 --> 01:11:38,329 Mira, necesitaba su ayuda 883 01:11:38,461 --> 01:11:41,541 y no quería que pensaran que estaba loco. 884 01:11:44,533 --> 01:11:46,337 No. 885 01:11:47,806 --> 01:11:50,334 Esto es culpa de Kris. 886 01:11:50,568 --> 01:11:54,952 Y lo que hizo es absolutamente horrible, pero... 887 01:11:55,684 --> 01:11:57,982 ahora mismo, me preocupa más 888 01:11:58,115 --> 01:12:01,403 en asegurarme de que mis amigos estén bien. 889 01:12:10,777 --> 01:12:14,547 ¿Qué... ¿Qué es todo esto? 890 01:12:23,283 --> 01:12:26,709 Esto no estaba aquí antes. Yo... 891 01:12:44,530 --> 01:12:45,261 ¿Qué coño Chloe? 892 01:12:45,393 --> 01:12:47,092 - Perdona, ¡lo siento! - ¿Por qué fue eso? 893 01:12:47,224 --> 01:12:49,625 Mis nervios están a flor de piel en este momento, ¿está bien? 894 01:12:50,017 --> 01:12:51,771 Y este tipo ha vuelto. 895 01:12:51,904 --> 01:12:53,536 ¿Rompiste algún programa web más hoy? 896 01:12:53,669 --> 01:12:56,680 No toques el círculo. 897 01:12:57,393 --> 01:12:59,779 ¿Qué demonios es todo esto? 898 01:13:00,210 --> 01:13:02,598 Alimentación. Va a ser una noche larga, amigos. 899 01:13:02,730 --> 01:13:04,171 Eso no responde a mi pregunta, Matty. 900 01:13:04,217 --> 01:13:07,056 Entra en el círculo. Te lo explicaré todo. 901 01:13:07,896 --> 01:13:12,010 ¿Tienes que arrastrar los pies cuando caminas? 902 01:13:15,934 --> 01:13:20,432 De acuerdo, entonces, esto es lo que pasa. 903 01:13:20,565 --> 01:13:21,778 Algo sí pasó cuando jugamos. 904 01:13:22,209 --> 01:13:23,341 Nosotros... Rompimos una regla. 905 01:13:23,365 --> 01:13:25,134 Pensé que el juego lo había arruinado el oficinista que entró. 906 01:13:25,158 --> 01:13:26,210 Ves, eso es lo que yo pensaba también, 907 01:13:26,234 --> 01:13:27,595 pero luego empecé a pensar en ello. 908 01:13:27,737 --> 01:13:28,889 Y Kris pulsó el último botón. 909 01:13:28,912 --> 01:13:31,924 Pulsó uno. Pero luego subimos. 910 01:13:33,840 --> 01:13:35,361 Entonces, realmente abrieron el portal. 911 01:13:35,423 --> 01:13:37,400 Exacto. 912 01:13:37,660 --> 01:13:40,149 Se supone que debes añadir agua a eso. 913 01:13:40,381 --> 01:13:43,599 Eso... tiene sentido. 914 01:13:45,181 --> 01:13:46,341 ¿Y luego miraste hacia atrás? 915 01:13:46,464 --> 01:13:49,268 Miré hacia atrás porque Chloe miró hacia atrás. 916 01:13:49,805 --> 01:13:51,535 ¿En serio me están culpando? 917 01:13:51,767 --> 01:13:54,778 ¿Y qué, los dos dicen que ahora están malditos? 918 01:13:55,149 --> 01:13:56,510 Espera, ¿cómo ha sido maldecido él? 919 01:13:57,063 --> 01:13:59,071 Volvió a jugar en solitario. 920 01:13:59,204 --> 01:14:00,204 Eso fue una tontería. 921 01:14:00,280 --> 01:14:02,503 Miren, no voy a pasar la noche 922 01:14:02,636 --> 01:14:05,158 de pie en un círculo de sal y velas votivas. 923 01:14:05,291 --> 01:14:07,233 ¿Qué pasó cuando lo hiciste? 924 01:14:09,739 --> 01:14:11,607 ¡De ninguna manera, hermano! 925 01:14:12,139 --> 01:14:13,633 Viste el Mundo Rojo, ¿verdad? 926 01:14:13,766 --> 01:14:15,533 ¿Entraste? 927 01:14:15,666 --> 01:14:17,740 - Sí. - ¡Eso es jodidamente genial! 928 01:14:17,873 --> 01:14:19,431 Dios mío, ¿cómo era... 929 01:14:19,663 --> 01:14:21,426 Es lo más tonto que has podido hacer. 930 01:14:21,559 --> 01:14:22,559 ¿Por qué has hecho eso? 931 01:14:22,666 --> 01:14:26,263 Pensó que podría encontrar a su hermana. 932 01:14:31,527 --> 01:14:33,155 Ahora tenemos que encontrar la forma de cerrar el portal. 933 01:14:33,179 --> 01:14:35,600 De acuerdo, tenemos que ir a la Policía. 934 01:14:35,931 --> 01:14:37,986 No puedes llamar a la Policía por un fantasma, Chloe. 935 01:14:38,010 --> 01:14:39,131 Realmente creo que algo malo 936 01:14:39,259 --> 01:14:40,420 les ha pasado a Kevin e Izzy. 937 01:14:41,234 --> 01:14:41,788 ¿También han jugado? 938 01:14:41,921 --> 01:14:44,582 Creo que sí, ¡y puede que algo les asustara! 939 01:14:45,214 --> 01:14:46,378 - Sí, la F... - Si dices, 940 01:14:46,510 --> 01:14:48,476 que fueron atacados por una maldita mujer fantasma, ¡juro por Dios! 941 01:14:48,500 --> 01:14:51,994 Mira, ¿has encontrado algo más en tu investigación? 942 01:14:57,547 --> 01:15:00,386 ¿Qué has encontrado, Chlo? 943 01:15:01,358 --> 01:15:05,157 Localicé el juego en una noticia de hace unas décadas. 944 01:15:06,188 --> 01:15:08,509 Fue durante un fin de semana de novatadas de una hermandad. 945 01:15:08,565 --> 01:15:11,743 Ellos... Llevaron a una de las chicas a un edificio de oficinas 946 01:15:12,375 --> 01:15:15,696 y la encerraron en el hueco del ascensor. 947 01:15:16,413 --> 01:15:18,211 <i>Se llamaba Allie McCormack.</i> 948 01:15:18,344 --> 01:15:19,945 Vamos, chicos. ¿Chicos? 949 01:15:20,078 --> 01:15:21,947 <i>Dijeron que volverían dentro de una hora por ella,</i> 950 01:15:21,971 --> 01:15:24,842 <i>pero al parecer, se regresaron a la casa de la hermandad,</i> 951 01:15:24,975 --> 01:15:27,704 <i>se emborracharon y se olvidaron de ella.</i> 952 01:15:27,837 --> 01:15:29,155 ¡Déjenme salir! 953 01:15:29,288 --> 01:15:32,121 <i>Pasó todo el fin de semana sola ahí,</i> 954 01:15:32,254 --> 01:15:34,058 <i>perdiendo lentamente la cabeza.</i> 955 01:15:35,557 --> 01:15:38,186 <i>Aquel lunes en que la gente empezó a venir a trabajar,</i> 956 01:15:38,319 --> 01:15:40,876 <i>ella seguía allí abajo.</i> 957 01:15:41,508 --> 01:15:45,665 <i>Fue aplastada por el ascensor, haciéndole añicos la columna vertebral.</i> 958 01:15:45,798 --> 01:15:47,837 <i>Pero no fue eso lo que la mató.</i> 959 01:15:47,970 --> 01:15:49,562 <i>Según el forense,</i> 960 01:15:49,794 --> 01:15:52,703 <i>al final se enroscó en los engranajes del ascensor</i> 961 01:15:52,836 --> 01:15:56,674 <i>y fue desgarrada muy lentamente.</i> 962 01:16:03,169 --> 01:16:07,319 No encontraron su cuerpo hasta varios días después. 963 01:16:12,173 --> 01:16:15,836 Entonces, es un espíritu de venganza. 964 01:16:15,969 --> 01:16:18,736 No, Matty, es una pobre chica muerta hace unas décadas. 965 01:16:18,869 --> 01:16:21,292 Y tú te has asustado pensando que todo esto es real. 966 01:16:21,424 --> 01:16:23,705 ¿Todos estos años haciendo esto y aún no te lo crees? 967 01:16:23,838 --> 01:16:25,568 ¡Porque nunca es real, joder! 968 01:16:26,000 --> 01:16:27,604 Todo son historias que se inventa la gente 969 01:16:27,628 --> 01:16:31,225 porque temen la finalidad de su propia muerte. 970 01:16:32,355 --> 01:16:34,361 Eso ha sido oscuro. 971 01:16:34,793 --> 01:16:36,077 De acuerdo. 972 01:16:36,210 --> 01:16:39,908 Escuchen, chicos. 973 01:16:40,041 --> 01:16:42,736 Digamos que esto sí es real... 974 01:16:43,068 --> 01:16:45,425 porque lo es. 975 01:16:46,692 --> 01:16:49,565 ¿Qué hacemos al respecto? 976 01:16:54,351 --> 01:16:56,259 Yo... 977 01:16:57,274 --> 01:16:59,665 no lo sé. 978 01:17:02,796 --> 01:17:04,085 Miren, he estado buscando en la Internet, 979 01:17:04,109 --> 01:17:05,410 pero todo lo que encuentro sobre las reglas 980 01:17:05,434 --> 01:17:07,475 me dice cómo abrir el portal, pero no cómo cerrarlo. 981 01:17:07,929 --> 01:17:09,797 Le doy a esto 5 minutos más 982 01:17:09,929 --> 01:17:11,934 y luego iré a la Policía. 983 01:17:12,067 --> 01:17:15,458 Bien. Tengo que comprobar algunas fuentes más. 984 01:17:18,964 --> 01:17:20,434 No me puedo creer que esté dejando que se desarrolle esta locura. 985 01:17:20,458 --> 01:17:21,674 Viste lo que había en esa cámara. 986 01:17:21,698 --> 01:17:24,055 Eso no significa que ellos... 987 01:17:29,795 --> 01:17:32,155 ¿Qué es esa canción? 988 01:17:33,553 --> 01:17:34,697 ¿Qué canción? 989 01:17:34,929 --> 01:17:38,561 Estabas tarareando una canción. 990 01:17:39,795 --> 01:17:41,387 Sí, supongo que sí. 991 01:17:42,118 --> 01:17:43,633 No lo sé, probablemente la escucharía en alguna parte. 992 01:17:43,657 --> 01:17:45,489 Bastante pegadiza. 993 01:17:45,622 --> 01:17:47,493 Yo también la oí, cuando estuve allí. 994 01:17:47,626 --> 01:17:49,838 Ella la estaba tarareando. 995 01:17:50,070 --> 01:17:51,070 Es... 996 01:17:51,373 --> 01:17:54,660 Es muy familiar. 997 01:17:55,108 --> 01:17:58,668 <i>♪ El ascensor sube</i> 998 01:17:58,801 --> 01:18:02,668 <i>♪ Vuelve a bajar y luego...</i> 999 01:18:02,801 --> 01:18:04,496 La canción del ascensor. 1000 01:18:04,728 --> 01:18:06,737 Es una canción infantil que cantaba mi madre. 1001 01:18:06,870 --> 01:18:08,324 La habías oído antes, ¿verdad? 1002 01:18:08,956 --> 01:18:09,733 No. 1003 01:18:09,866 --> 01:18:11,466 Mi madre no cantaba canciones infantiles. 1004 01:18:11,614 --> 01:18:14,136 Casi siempre maldecía y tiraba cosas. 1005 01:18:14,269 --> 01:18:16,905 <i>♪ El ascensor sube</i> 1006 01:18:17,038 --> 01:18:18,906 <i>♪ Vuelve a bajar y luego...</i> 1007 01:18:19,438 --> 01:18:22,039 <i>♪ Las puertas se abren, las puertas se cierran</i> 1008 01:18:22,172 --> 01:18:24,805 <i>- ♪ Volvamos a subirnos - Eso es lo que tarareaba ella.</i> 1009 01:18:24,938 --> 01:18:27,498 Es sólo una canción infantil. Segura que ya la habrás oído antes. 1010 01:18:27,882 --> 01:18:29,522 Perdonen. 1011 01:18:29,655 --> 01:18:32,597 "Las puertas se cierran". 1012 01:18:32,858 --> 01:18:34,905 Y "volvamos a subirnos". 1013 01:18:35,038 --> 01:18:39,083 Nosotros... No terminamos el juego. 1014 01:18:39,872 --> 01:18:41,154 Nunca lo terminamos. 1015 01:18:41,786 --> 01:18:43,075 Tenemos que... Tenemos que volver a jugar. 1016 01:18:43,099 --> 01:18:44,973 Tenemos que salir a su mundo. 1017 01:18:45,106 --> 01:18:47,215 Y luego volvemos a subirnos. 1018 01:18:47,348 --> 01:18:48,699 ¡Así es como cerramos el portal! 1019 01:18:48,930 --> 01:18:51,321 - ¡Sí! - ¡Ya está! 1020 01:18:51,799 --> 01:18:53,357 ¡Sí! 1021 01:18:53,688 --> 01:18:54,969 ¿Qué estás haciendo? 1022 01:18:55,102 --> 01:18:56,800 Llamo a la Policía. 1023 01:18:56,933 --> 01:18:59,629 - De acuerdo, está bien. - De acuerdo, necesitamos un plan. 1024 01:18:59,961 --> 01:19:01,449 Tenemos que volver al ascensor 1025 01:19:01,681 --> 01:19:02,733 y tenemos que volver a jugar. 1026 01:19:02,757 --> 01:19:04,074 Bien, bien, bien, y entonces... 1027 01:19:04,305 --> 01:19:07,627 Chloe, puedes dejar de tararear. Ya lo entendimos. 1028 01:19:09,688 --> 01:19:12,078 Esa no soy yo. 1029 01:19:20,616 --> 01:19:22,138 ¿Hola? 1030 01:19:22,370 --> 01:19:25,829 Sí, llama al monstruo para que venga hacia nosotros, ¿por qué no? 1031 01:19:26,963 --> 01:19:28,623 Chloe, vuelve al círculo. 1032 01:19:28,756 --> 01:19:31,664 Chloe. ¡Chloe! 1033 01:19:41,131 --> 01:19:43,281 ¿Allie? 1034 01:19:45,169 --> 01:19:48,491 De acuerdo, eso está bien. 1035 01:19:50,438 --> 01:19:52,863 Muy bien. 1036 01:20:03,238 --> 01:20:04,518 A lo mejor se hace llamar Alice. 1037 01:20:04,583 --> 01:20:05,666 ¿Funcionará el anillo de sal? 1038 01:20:05,690 --> 01:20:08,012 Según lo que he leído. 1039 01:20:11,059 --> 01:20:12,863 Por favor, sirve. 1040 01:20:19,096 --> 01:20:21,280 Joder. 1041 01:20:39,685 --> 01:20:41,001 De acuerdo. 1042 01:20:41,133 --> 01:20:42,933 De acuerdo, esto es perfecto. 1043 01:20:43,264 --> 01:20:44,863 Ella... Ella no puede pasar. 1044 01:20:44,996 --> 01:20:45,763 Matty. 1045 01:20:45,896 --> 01:20:47,315 ¿Verdad? 1046 01:20:47,847 --> 01:20:48,856 Matty. 1047 01:20:48,988 --> 01:20:49,876 No, se los digo, 1048 01:20:50,009 --> 01:20:51,570 la Internet no miente sobre estas cosas. 1049 01:20:51,857 --> 01:20:54,386 Matty, ¡no! 1050 01:20:57,585 --> 01:20:59,664 ¡Matty! 1051 01:21:12,243 --> 01:21:16,219 De acuerdo, está bien. De acuerdo, está bien, está bien. 1052 01:21:18,197 --> 01:21:20,898 - ¡Corre, corre! - De acuerdo, está bien. 1053 01:21:36,593 --> 01:21:40,191 ¡Vamos, vamos, vamos! 1054 01:21:49,925 --> 01:21:50,925 Vamos. Vamos. 1055 01:21:50,965 --> 01:21:53,977 Vamos, vamos, vamos. 1056 01:21:54,851 --> 01:21:57,760 Vamos, vamos. 1057 01:21:57,893 --> 01:21:59,628 Creía que les había dicho que no volvieran por aquí. 1058 01:21:59,651 --> 01:22:01,156 - No, tenemos que subirnos... - No quiero oírlo. 1059 01:22:01,180 --> 01:22:03,205 Saquen el culo del edificio. 1060 01:22:04,376 --> 01:22:06,933 No estoy bromeando. Andando. 1061 01:22:07,165 --> 01:22:08,484 - ¡Vamos! Andando. - Bien. 1062 01:22:08,617 --> 01:22:10,244 Bien, bien. 1063 01:22:10,575 --> 01:22:14,032 - Chloe. - Se... Se acabó, Ryan. 1064 01:22:14,165 --> 01:22:15,525 Saldremos... Saldremos. De acuerdo. 1065 01:22:15,655 --> 01:22:18,873 De acuerdo. Inteligente elección. 1066 01:22:20,199 --> 01:22:21,959 - No, no nos vamos. - De acuerdo, ¿sabes qué? 1067 01:22:22,123 --> 01:22:23,593 Ya te he dado esta oportunidad una vez. 1068 01:22:23,617 --> 01:22:25,863 Voy a llamar a la Policía. 1069 01:22:26,495 --> 01:22:28,311 Lo siento, ¡lo siento mucho! 1070 01:22:28,444 --> 01:22:29,844 ¡Lo siento mucho, mucho! ¡Lo siento! 1071 01:22:29,888 --> 01:22:33,072 ¡Dios mio! 1072 01:22:37,164 --> 01:22:39,376 Así que realmente sí tenías gas pimienta. 1073 01:22:39,509 --> 01:22:41,554 Claro que lo tenía. 1074 01:22:53,854 --> 01:22:55,621 ¿Y si esto no funciona? 1075 01:22:55,754 --> 01:22:57,627 Tiene que funcionar. 1076 01:23:01,509 --> 01:23:03,244 De acuerdo. 1077 01:23:03,822 --> 01:23:05,723 Hasta hace 15 minutos, 1078 01:23:05,856 --> 01:23:09,729 no tenía ni una pizca de fe en que nada de esto fuera real. 1079 01:23:10,129 --> 01:23:15,243 Ahora, sólo tengo fe en que esto tiene que funcionar. 1080 01:23:22,749 --> 01:23:25,482 Lo único que tenemos que hacer es seguir sus reglas. 1081 01:23:25,615 --> 01:23:29,557 Si hacemos eso, estaremos bien. 1082 01:23:48,648 --> 01:23:50,349 Escucha. 1083 01:23:51,123 --> 01:23:54,343 Si no funciona, corremos como locos. 1084 01:23:54,476 --> 01:23:55,826 Y no miramos atrás. 1085 01:23:55,958 --> 01:23:58,452 Nunca, Chloe. 1086 01:23:59,196 --> 01:24:04,621 Encontramos una forma de romper esta maldita sea o una forma de matarla. 1087 01:24:06,747 --> 01:24:09,655 Pero esto sí va a funcionar. 1088 01:24:09,923 --> 01:24:12,486 Sí. 1089 01:24:14,723 --> 01:24:16,769 Espera. 1090 01:24:20,195 --> 01:24:23,068 Estamos a punto de invitarla a entrar aquí con nosotros. 1091 01:24:25,475 --> 01:24:27,279 Ya lo sé. 1092 01:24:33,613 --> 01:24:35,417 Oye. 1093 01:24:39,646 --> 01:24:41,756 Recuerda, no la mires, 1094 01:24:42,188 --> 01:24:46,096 - no le hables, pase lo que pase. - Sí... 1095 01:24:46,229 --> 01:24:49,034 - ¿Vale? - Está bien. 1096 01:24:58,056 --> 01:25:02,102 No mires, no mires. 1097 01:25:18,745 --> 01:25:21,308 No mires, no mires. 1098 01:25:26,304 --> 01:25:29,211 Cierra. Cierra. 1099 01:25:40,227 --> 01:25:43,342 De acuerdo. De acuerdo, está bien, hazlo. 1100 01:25:48,317 --> 01:25:50,339 Ha funcionado. 1101 01:25:50,472 --> 01:25:53,276 - De acuerdo. - Funciona. 1102 01:26:24,954 --> 01:26:27,413 Este lugar... 1103 01:26:29,091 --> 01:26:31,269 es real. 1104 01:26:31,402 --> 01:26:33,373 Todo ello... 1105 01:26:33,605 --> 01:26:36,064 real. 1106 01:26:40,674 --> 01:26:43,237 Ryan, vamos. 1107 01:26:43,635 --> 01:26:45,302 ¡Ryan! 1108 01:26:45,811 --> 01:26:50,889 Ryan, tenemos que irnos, ¿por favor? 1109 01:26:51,022 --> 01:26:53,033 Es ella. 1110 01:26:53,811 --> 01:26:55,719 Es Becki. 1111 01:27:00,232 --> 01:27:01,238 Ryan, vamos. 1112 01:27:01,670 --> 01:27:03,099 Sabía que te encontraría aquí. 1113 01:27:03,232 --> 01:27:04,548 No, es un truco. 1114 01:27:05,279 --> 01:27:07,567 ¿Por favor? 1115 01:27:08,573 --> 01:27:11,510 Ryan, Becki se ha ido. 1116 01:27:11,941 --> 01:27:15,814 Sé que duele, ¿está bien? Pero se ha ido. 1117 01:27:17,332 --> 01:27:21,205 Tengo miedo. Por favor, vámonos. 1118 01:27:27,048 --> 01:27:29,813 Entonces, ahora volvemos al uno, ¿no? 1119 01:27:30,045 --> 01:27:32,267 ¿Y se acabó? 1120 01:27:32,400 --> 01:27:33,716 Sí. 1121 01:27:33,948 --> 01:27:36,476 - Sí. - De acuerdo. 1122 01:27:53,888 --> 01:27:56,899 ¿Por qué nos detenemos en el cinco? 1123 01:27:57,364 --> 01:27:58,442 Ella no se va a rendir. 1124 01:27:58,575 --> 01:28:01,344 - ¿Cómo? - No va a dejar que nos vayamos. 1125 01:28:02,222 --> 01:28:04,475 Cierra los ojos. 1126 01:28:19,050 --> 01:28:22,027 - ¿Está aquí? - Sí. 1127 01:28:47,632 --> 01:28:49,537 <i>¿Adónde van?</i> 1128 01:28:49,669 --> 01:28:52,577 Chloe, no. 1129 01:29:00,328 --> 01:29:01,919 <i>No me dejes, Ryan.</i> 1130 01:29:02,052 --> 01:29:04,546 <i>Tengo mucho miedo aquí.</i> 1131 01:29:24,806 --> 01:29:26,714 <i>¿Ryan?</i> 1132 01:29:46,943 --> 01:29:49,159 Hola, chicas, adivinen que... 1133 01:29:49,292 --> 01:29:50,573 Por fin lo he encontrado. 1134 01:29:50,705 --> 01:29:53,608 <i>He encontrado el ascensor real de la historia.</i> 1135 01:29:53,940 --> 01:29:55,441 De acuerdo, así que Chloe Young y sus amigos 1136 01:29:55,465 --> 01:29:56,716 todos jugaron al juego del ascensor, 1137 01:29:56,740 --> 01:29:58,539 antes de que desaparecieran hace unos años. 1138 01:29:58,771 --> 01:30:01,742 Se rumorea que la Policía nunca encontró sus cadáveres. 1139 01:30:02,174 --> 01:30:05,875 ¿O se los llevó la Mujer del Quinto Piso? 1140 01:30:06,360 --> 01:30:08,262 Adivinen lo que voy a hacer. 1141 01:30:08,395 --> 01:30:12,504 Voy a jugar al juego del ascensor en este mismo ascensor. 1142 01:30:12,736 --> 01:30:17,710 <i>De acuerdo, Internet, ¿quién está listo para conocer a la Mujer del Quinto Piso?</i> 1143 01:30:17,842 --> 01:30:18,842 <i>Yo sé que lo estoy.</i> 1144 01:30:19,411 --> 01:30:22,561 Empecemos por el cuatro. 1145 01:31:58,461 --> 01:32:03,293 <i>♪ Realmente no creo que pueda hacer todo esto por mi cuenta</i> 1146 01:32:03,425 --> 01:32:07,228 <i>♪ Hay un momento y un lugar en el que mi mente siempre está acelerada</i> 1147 01:32:07,360 --> 01:32:10,435 <i>♪ La línea de meta que he perseguido durante tanto tiempo</i> 1148 01:32:10,667 --> 01:32:12,568 <i>♪ ¿Dónde ha ido?</i> 1149 01:32:12,701 --> 01:32:16,023 <i>♪ ¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i> 1150 01:32:16,156 --> 01:32:17,680 <i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i> 1151 01:32:18,011 --> 01:32:19,811 <i>♪ Siempre con la noche</i> 1152 01:32:20,042 --> 01:32:22,978 <i>♪ Ojos llorosos y tan rojos de agotamiento</i> 1153 01:32:23,111 --> 01:32:25,396 <i>♪ La luz se ha ido</i> 1154 01:32:25,529 --> 01:32:27,466 <i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i> 1155 01:32:27,697 --> 01:32:29,565 <i>♪ Estoy harto de hacer de segundón</i> 1156 01:32:29,697 --> 01:32:31,709 <i>♪ Tu falso sentimentalismo nunca significó nada</i> 1157 01:32:31,842 --> 01:32:33,572 <i>♪ Crees que estoy ciego, vuelves la cara</i> 1158 01:32:33,804 --> 01:32:34,912 <i>♪ No se alinea del todo</i> 1159 01:32:35,045 --> 01:32:37,366 <i>♪ Al final todo el mundo tiene máscara...</i> 1160 01:32:42,869 --> 01:32:44,089 <i>♪ ¿Qué hago?</i> 1161 01:32:44,221 --> 01:32:45,848 <i>♪ No está en mis genes ser el número dos</i> 1162 01:32:46,379 --> 01:32:47,702 <i>♪ ¿Qué hago?</i> 1163 01:32:47,835 --> 01:32:49,946 <i>♪ Quemado del ciclo de seguir adelante</i> 1164 01:32:50,079 --> 01:32:54,773 <i>♪ Realmente no creo que pueda hacerlo todo yo solo</i> 1165 01:32:54,906 --> 01:32:58,878 <i>♪ Hay un momento y un lugar en el que mi mente siempre está acelerada</i> 1166 01:32:59,110 --> 01:33:02,291 <i>♪ La línea de meta que llevo tanto tiempo persiguiendo</i> 1167 01:33:02,424 --> 01:33:04,189 <i>♪ ¿Dónde ha ido?</i> 1168 01:33:04,421 --> 01:33:07,773 <i>♪ ¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i> 1169 01:33:07,906 --> 01:33:09,670 <i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i> 1170 01:33:09,803 --> 01:33:11,670 <i>♪ Siempre con la noche</i> 1171 01:33:11,803 --> 01:33:14,704 <i>♪ Ojos llorosos y tan rojos de agotamiento</i> 1172 01:33:14,837 --> 01:33:17,187 <i>♪ La luz se ha ido</i> 1173 01:33:17,320 --> 01:33:21,359 <i>♪ ¿Dónde se ha ido?</i> 1174 01:33:21,492 --> 01:33:24,262 <i>♪ Los ojos rojos lloran</i> 1175 01:33:25,320 --> 01:33:26,808 <i>♪ Ojos rojos llorosos y...</i> 1176 01:33:27,140 --> 01:33:33,151 <i>♪ No quiero ser</i> 1177 01:33:34,320 --> 01:33:41,313 <i>♪ Otro caso de lo que podría haber sido</i> 1178 01:33:41,664 --> 01:33:45,255 <i>♪ Si no lo consigo, no tengo un plan B</i> 1179 01:33:45,388 --> 01:33:48,634 <i>♪ Y no finjo, no quiero perderme</i> 1180 01:33:48,767 --> 01:33:54,393 <i>♪ Pero no quiero ser</i> 1181 01:33:54,526 --> 01:33:56,393 <i>♪ Un debería, podría haber sido</i> 1182 01:33:56,526 --> 01:34:01,393 <i>♪ Realmente no creo que pueda hacer todo esto por mi cuenta</i> 1183 01:34:01,526 --> 01:34:05,427 <i>♪ Hay un momento y un lugar en el que mi mente siempre está acelerada</i> 1184 01:34:05,559 --> 01:34:08,702 <i>♪ La línea de meta que llevo tanto tiempo persiguiendo</i> 1185 01:34:08,835 --> 01:34:10,737 <i>♪ ¿Dónde ha ido?</i> 1186 01:34:10,870 --> 01:34:14,357 <i>♪ ¿Cuándo llegará mi momento de protagonismo?</i> 1187 01:34:14,490 --> 01:34:16,219 <i>♪ Ya ha pasado mi línea de vida</i> 1188 01:34:16,352 --> 01:34:18,288 <i>♪ Siempre con la noche</i> 1189 01:34:18,421 --> 01:34:21,186 <i>♪ Ojos llorosos y tan rojos de agotamiento</i> 1190 01:34:21,418 --> 01:34:24,325 <i>♪ La luz se ha ido...</i> 1191 01:34:25,305 --> 01:35:25,828 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm