Bride Hard

ID13199515
Movie NameBride Hard
Release NameBride Hard
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID21317634
Formatsrt
Download ZIP
Download Bride Hard 2025.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,836 --> 00:00:37,271 3 00:01:34,028 --> 00:01:36,229 4 00:02:14,134 --> 00:02:16,104 Vale, entonces, ahora que eres una novia, 5 00:02:16,136 --> 00:02:18,171 ¿eso me convierte en tu "novia-o-muerte"? 6 00:02:18,205 --> 00:02:20,775 Definitivamente para siempre. 7 00:02:20,808 --> 00:02:21,943 Estoy impaciente por recibir 8 00:02:21,976 --> 00:02:24,378 tantas baguettes francesas en mi boca como sea posible. 9 00:02:24,411 --> 00:02:25,913 Tan celoso. Quiero decir, va a ser como 10 00:02:25,947 --> 00:02:27,048 cuando salíamos en la universidad, 11 00:02:27,081 --> 00:02:28,116 excepto por, ya sabes, 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,584 Ahora estoy embarazada y no puedo beber, 13 00:02:29,617 --> 00:02:31,653 y realmente me importa lo que me pasa. 14 00:02:31,686 --> 00:02:33,453 Escucha, está bien, está está bien. Beberé por ti. 15 00:02:33,487 --> 00:02:34,856 Beberé por mí, beberé por todos. 16 00:02:34,889 --> 00:02:36,124 Chicos, esta noche va a ser 17 00:02:36,156 --> 00:02:37,792 la mejor despedida de soltera 18 00:02:37,825 --> 00:02:39,226 porque fue organizado por mi 19 00:02:39,259 --> 00:02:41,194 más viejo y querido amigo, ¡Sam! 20 00:02:41,228 --> 00:02:43,430 ¡Esta! 21 00:02:43,463 --> 00:02:44,464 ¡Éste! 22 00:02:47,802 --> 00:02:48,870 Buen provecho. 23 00:02:50,203 --> 00:02:52,172 Los niveles de sonido son una pasada. 24 00:02:52,640 --> 00:02:53,775 Los visuales están listos. 25 00:02:53,808 --> 00:02:55,409 Drone en posición. 26 00:02:56,778 --> 00:02:57,779 ¿Está lista la unidad B? 27 00:02:58,746 --> 00:03:01,115 Mantenga su posición. 28 00:03:01,149 --> 00:03:02,817 Libélula, ¿estás en posición? 29 00:03:04,418 --> 00:03:06,921 Libélula. Sam, ¿estás en posición? 30 00:03:07,555 --> 00:03:08,923 ¿Dónde demonios está? 31 00:03:08,956 --> 00:03:10,858 Gracias, Sam, por mover 32 00:03:10,892 --> 00:03:12,426 la despedida de soltera a París 33 00:03:12,459 --> 00:03:16,496 con sólo cuatro días de antelación para adaptarse a su horario de trabajo. 34 00:03:16,531 --> 00:03:18,032 Bueno, sabía que ustedes lo entenderíais. 35 00:03:18,066 --> 00:03:19,399 Por supuesto. Por supuesto. 36 00:03:19,433 --> 00:03:21,069 Al igual que entendemos cómo te perdiste la fiesta de compromiso 37 00:03:21,102 --> 00:03:25,673 y el brunch de ajuste de vestidos, y la mermelada de diseño de la tarta. 38 00:03:25,707 --> 00:03:27,041 ¿Eso es realmente...? Eso es una cosa. 39 00:03:27,075 --> 00:03:28,208 No pasa nada. No pasa nada. 40 00:03:28,241 --> 00:03:30,310 Suerte que estoy aquí para recoger su holgura, 41 00:03:30,343 --> 00:03:32,345 a pesar de que no soy técnicamente la dama de honor. 42 00:03:32,379 --> 00:03:33,447 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,917 ¿Por qué es así? 44 00:03:35,950 --> 00:03:37,284 ¿Tenemos una mesa reservada con antelación, 45 00:03:37,317 --> 00:03:38,351 porque no es realmente... 46 00:03:38,385 --> 00:03:40,688 Está bien. No, hice una reserva, 47 00:03:40,722 --> 00:03:44,357 una mesa bajo el nombre de Sam. Dama de honor. 48 00:03:46,928 --> 00:03:47,995 49 00:03:57,237 --> 00:04:00,007 50 00:04:00,808 --> 00:04:01,642 51 00:04:06,013 --> 00:04:07,215 52 00:04:35,843 --> 00:04:37,979 Vale, no puedo irme. Betsy me necesita. 53 00:04:38,012 --> 00:04:39,080 Es su despedida de soltera. 54 00:04:39,113 --> 00:04:40,313 Sonríe. 55 00:04:41,115 --> 00:04:42,750 Mamá, ¿qué haces aquí? 56 00:04:42,784 --> 00:04:44,051 Entré durmiendo. 57 00:04:44,085 --> 00:04:45,153 ¿Que hiciste qué? 58 00:04:45,186 --> 00:04:46,521 Dormí aquí toda la noche. 59 00:04:46,554 --> 00:04:48,156 Dios mío. Pensé que estabas diciendo otra cosa. 60 00:04:48,189 --> 00:04:50,658 Estoy segura de que a Betsy no le importará si me uno a vosotras. 61 00:04:50,691 --> 00:04:53,728 No, quiero decir, ¿a quién no le importaría su futura suegra 62 00:04:53,761 --> 00:04:55,763 sorprenderlas en su propia despedida de soltera? 63 00:04:55,797 --> 00:04:58,099 Necesito que te vayas en 30 segundos. 64 00:04:58,132 --> 00:05:00,668 Betsy notará que me voy. 29, 28, 27... 65 00:05:00,701 --> 00:05:02,103 Estaré en el camión. Ella... ¿Qué voy a hacer? 66 00:05:02,136 --> 00:05:04,505 Organicé una distracción. ¿Qué distracción? 67 00:05:04,539 --> 00:05:05,940 Es un maldito bueno, también. 68 00:05:05,973 --> 00:05:08,843 69 00:05:09,911 --> 00:05:10,912 Te odio. 70 00:05:14,048 --> 00:05:15,482 Sam. 71 00:05:15,516 --> 00:05:19,954 Oímos que alguien casándose. 72 00:05:19,987 --> 00:05:23,191 73 00:05:23,224 --> 00:05:25,358 ¡Vamos! 74 00:05:26,359 --> 00:05:27,662 Espera, espera. 75 00:05:27,695 --> 00:05:29,564 Si yo estoy siendo follada en seco por un vikingo, a ti también. 76 00:05:29,597 --> 00:05:31,165 Estamos juntos en esto. Tenemos sitio para dos. 77 00:05:31,199 --> 00:05:32,533 ¡Betsy! 78 00:05:32,567 --> 00:05:35,269 ¡Sí! 79 00:05:35,303 --> 00:05:36,838 Dios. Dios mío. ¡Sí! 80 00:05:37,638 --> 00:05:40,074 Lo estás trabajando. 81 00:05:40,107 --> 00:05:41,609 82 00:05:41,642 --> 00:05:45,546 Sam, estoy muy contenta de que estemos pasando el rato juntos de nuevo. 83 00:05:45,580 --> 00:05:48,381 Ha pasado demasiado tiempo. Lo sé, lo sé. 84 00:05:49,050 --> 00:05:50,084 Lo siento. 85 00:05:50,117 --> 00:05:52,553 No pasa nada. Te perdono. 86 00:05:52,587 --> 00:05:54,387 87 00:05:55,355 --> 00:05:56,691 Sabes, eres realmente genial, 88 00:05:56,724 --> 00:05:59,227 pero realmente amo a mi prometido. Tu sabes. 89 00:05:59,260 --> 00:06:00,595 VIKING: ¡Whoo! 90 00:06:01,195 --> 00:06:02,230 De acuerdo. 91 00:06:02,263 --> 00:06:04,031 ¡Oh, Dios mío! ¡Mm, mm, mm! 92 00:06:04,065 --> 00:06:06,334 ¡Vaya! 93 00:06:06,366 --> 00:06:08,035 ¿Sentiste el martillo de Thor? 94 00:06:08,870 --> 00:06:10,204 ¿Dónde...? ¿Dónde está mi amigo? 95 00:06:10,238 --> 00:06:12,673 Eres mi amante vikingo. ¿Sam? 96 00:06:12,707 --> 00:06:15,442 ¿Adónde fue Sam? ¿Cuál es tu lenguaje amoroso? 97 00:06:15,475 --> 00:06:17,645 Bueno, solía ser tacto físico. 98 00:06:19,513 --> 00:06:22,116 ¿Qué dijo Sam que hace para ganarse la vida? 99 00:06:22,149 --> 00:06:23,651 Empresario de exposiciones felinas. 100 00:06:23,684 --> 00:06:26,386 ¡Azota, azota, azota, azota! 101 00:06:26,419 --> 00:06:28,956 102 00:06:29,924 --> 00:06:31,491 ¿Dónde demonios ¿Has estado? 103 00:06:33,060 --> 00:06:34,595 Centrémonos aquí. 104 00:06:34,629 --> 00:06:36,230 Somos invitados del el gobierno francés. 105 00:06:36,264 --> 00:06:37,832 Mantengamos un perfil bajo. 106 00:06:39,567 --> 00:06:41,769 Consigamos una identificación y salgamos de aquí. 107 00:06:42,203 --> 00:06:43,638 Hola, Músculos. 108 00:06:44,305 --> 00:06:45,573 ¿Se te ve la cara? 109 00:06:46,406 --> 00:06:49,343 Magnus Paulson. Hijo de puta. 110 00:06:49,377 --> 00:06:50,578 Nos volvemos a encontrar. 111 00:06:56,449 --> 00:06:58,386 112 00:07:01,555 --> 00:07:02,990 113 00:07:09,764 --> 00:07:12,066 ¿Es esa el arma biológica? 114 00:07:12,099 --> 00:07:13,466 Dios mío. ¿Qué ha pasado? 115 00:07:13,501 --> 00:07:15,803 Intel dijo que estaban seis meses. 116 00:07:17,571 --> 00:07:19,340 Tenemos que conseguir el paquete. 117 00:07:19,373 --> 00:07:21,242 Negativo, Sam. No estamos autorizados 118 00:07:21,275 --> 00:07:22,442 para la resolución de conflictos. 119 00:07:22,475 --> 00:07:23,611 Ni siquiera estamos armados. 120 00:07:23,644 --> 00:07:25,046 SAM: Habla por ti. 121 00:07:25,079 --> 00:07:28,316 Maldita sea, Sam. Me estás obligando a hacer esto. 122 00:07:28,349 --> 00:07:30,483 Uh, Libélula está en movimiento. 123 00:07:30,518 --> 00:07:32,787 EDGAR: Unidad B, someter Agente Sam Doolan. 124 00:07:33,587 --> 00:07:34,789 SAM: No te metas en mi camino. 125 00:07:36,958 --> 00:07:37,792 ¡Vamos! 126 00:07:37,825 --> 00:07:39,660 Está luchando contra los nuestros. 127 00:07:40,828 --> 00:07:41,929 Vamos nosotros. 128 00:07:41,963 --> 00:07:42,964 129 00:07:44,065 --> 00:07:45,032 Esto no me gusta. 130 00:07:45,066 --> 00:07:47,134 Vámonos. ¿Qué está haciendo? 131 00:07:47,168 --> 00:07:50,104 132 00:07:53,207 --> 00:07:54,709 ¡Sam! ¿Qué haces? 133 00:07:54,742 --> 00:07:56,377 Voy a por el paquete. 134 00:07:56,410 --> 00:07:57,812 ¿Estás conmigo o no? 135 00:07:59,880 --> 00:08:00,982 Bien. 136 00:08:01,015 --> 00:08:02,216 Para las encantadoras damas. 137 00:08:02,249 --> 00:08:03,584 Allá vamos. Gracias. 138 00:08:04,318 --> 00:08:06,520 No te preocupes si lo hago. 139 00:08:09,056 --> 00:08:12,426 Sam, esta misión es sólo de observación. Desactivar. 140 00:08:12,460 --> 00:08:13,761 ¿Hablas en serio? 141 00:08:15,963 --> 00:08:18,299 ¡No, ese es mi mejor dron! ¡Venga! 142 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Bien, toma esto. Tenemos que separarnos. 143 00:08:20,368 --> 00:08:21,736 ¡A por él! ¡Vamos! 144 00:08:22,737 --> 00:08:24,472 Para. 145 00:08:24,505 --> 00:08:26,974 ¡Mm, mm! Mm. 146 00:08:27,008 --> 00:08:28,909 Me han saqueado. 147 00:08:28,943 --> 00:08:31,245 ¿Cuál es su trabajo que es tan importante? 148 00:08:31,278 --> 00:08:32,279 ¿Qué es esta profesión? 149 00:08:35,449 --> 00:08:36,884 150 00:08:38,586 --> 00:08:40,221 151 00:08:40,254 --> 00:08:43,924 152 00:08:56,971 --> 00:08:59,140 153 00:08:59,173 --> 00:09:01,108 154 00:09:01,142 --> 00:09:04,011 Sí. ¡Sigue, lo tienes! Chicos, esperad. 155 00:09:04,045 --> 00:09:06,547 ¿Quién se escapa de la soltera de su mejor amiga? 156 00:09:06,580 --> 00:09:08,315 ¡Sólo bebe! 157 00:09:08,349 --> 00:09:10,418 Agente Libélula, ¡aquí arriba! 158 00:09:10,451 --> 00:09:12,319 159 00:09:14,255 --> 00:09:15,856 ¿Vas a dispararme? 160 00:09:16,390 --> 00:09:17,858 ¿De verdad? 161 00:09:17,892 --> 00:09:21,595 Ahora vamos a negociar mi paso de Europa. 162 00:09:21,629 --> 00:09:23,197 Claro, hablemos. 163 00:09:23,230 --> 00:09:24,765 Estos son los términos. 164 00:09:24,799 --> 00:09:27,902 Uno, guardo lo que hay en esta bolsa. 165 00:09:28,469 --> 00:09:29,937 Dos, no... 166 00:09:30,539 --> 00:09:32,973 167 00:09:34,375 --> 00:09:35,443 ¡Maldita sea, Sam! 168 00:09:35,476 --> 00:09:36,877 ¡Informe en la sala de seguridad! 169 00:09:37,344 --> 00:09:38,479 Lo tenemos. 170 00:09:38,513 --> 00:09:39,914 ¡Informe! 171 00:09:39,947 --> 00:09:42,416 Lo sé, lo sé. Un movimiento genial. ¡Para! ¡Para el camión! 172 00:09:42,450 --> 00:09:44,251 "¡Gracias, Sam!" ¡De nada! 173 00:09:44,285 --> 00:09:46,153 174 00:09:50,124 --> 00:09:51,959 175 00:09:55,564 --> 00:09:56,964 Sam. 176 00:09:56,997 --> 00:09:58,332 ¡Vale, vale! 177 00:09:58,365 --> 00:10:00,434 Siento haberte pateado en la cara 178 00:10:00,468 --> 00:10:02,269 y tú en el quim. 179 00:10:02,303 --> 00:10:04,171 Siento haber roto tu dron, Stevie. 180 00:10:05,473 --> 00:10:07,542 Pero, hey, ¡tenemos el arma biológica! 181 00:10:07,576 --> 00:10:09,176 Tenemos el arma biológica. Sam... 182 00:10:09,210 --> 00:10:10,311 183 00:10:10,344 --> 00:10:14,748 ¿Arma biológica? Sam, casi matas a cuatro de nosotros, ¿verdad? 184 00:10:14,782 --> 00:10:15,983 Te las arreglaste para dejarme caer de alguna manera 185 00:10:16,016 --> 00:10:19,453 varias historias ¡en una ensalada caprese! 186 00:10:19,487 --> 00:10:22,356 Pero ella no está tratando de hacerme sentir especial esta noche. 187 00:10:22,389 --> 00:10:23,691 No. No. SAM: No. 188 00:10:23,724 --> 00:10:25,426 No es porque no te quiera. 189 00:10:25,459 --> 00:10:28,662 No quiero plantar ese en tu cabeza, ¿vale? 190 00:10:28,696 --> 00:10:30,965 No me quiere, ¿eh? 191 00:10:30,998 --> 00:10:32,567 No sé qué demonios hacer contigo. ¿De acuerdo? 192 00:10:32,601 --> 00:10:33,634 Así que voy a sacarte fuera del hielo, vamos a 193 00:10:33,667 --> 00:10:34,935 ponerte en el banquillo... ¿Qué? 194 00:10:34,969 --> 00:10:37,071 Y sólo diremos que estás de vacaciones. ¿De acuerdo? 195 00:10:37,104 --> 00:10:38,772 No he tomado vacaciones en cinco años. 196 00:10:38,806 --> 00:10:40,040 Bueno... 197 00:10:40,074 --> 00:10:41,543 Lo que quiero que hagas ahora mismo 198 00:10:41,576 --> 00:10:43,110 ¡es que desaparezcas de mi vista! 199 00:10:44,812 --> 00:10:46,213 ¡Ahora! De acuerdo. Bueno, me tengo que ir, 200 00:10:46,247 --> 00:10:48,550 porque esas pajitas de pene no se van a chupar solas. 201 00:10:48,583 --> 00:10:51,352 Yo sólo... Te llamaré más tarde. 202 00:10:51,385 --> 00:10:55,557 Cualquiera que se quede sin soltera, es un imbécil. 203 00:10:55,590 --> 00:10:56,991 ¿Me oyes? Una polla. 204 00:10:57,024 --> 00:10:59,026 SAM: Son un idiota. ¿Verdad? 205 00:10:59,059 --> 00:11:00,529 Encima, ¿una dama de honor? 206 00:11:00,562 --> 00:11:02,730 ¡Una Dama de Honor! Todo lo que tengo que decir es 207 00:11:02,763 --> 00:11:03,931 que esa persona es... Hola, Sam. 208 00:11:03,964 --> 00:11:05,966 Ni siquiera quiero verla. Bienvenida. 209 00:11:06,000 --> 00:11:07,368 Bienvenido, Sam. SAM: Hey. 210 00:11:07,401 --> 00:11:08,469 LYDIA: ¿Qué pasa, Sam? 211 00:11:08,503 --> 00:11:09,538 Hola. 212 00:11:09,571 --> 00:11:12,473 Bueno, hola, Sam-a-lam-a-ding-dong. 213 00:11:12,507 --> 00:11:15,876 Uh... Betsy, eso fue mi culpa. 214 00:11:15,910 --> 00:11:16,977 Fue sólo una loca emergencia laboral. 215 00:11:17,011 --> 00:11:18,045 ¡Espera, espera, espera! Sam. 216 00:11:18,078 --> 00:11:19,346 LYDIA: Gracias a Dios que estabas allí. 217 00:11:19,380 --> 00:11:20,881 ¿Dónde está tu faja de soltera? 218 00:11:20,915 --> 00:11:24,285 Había un preciado gato que se volvió loco 219 00:11:24,318 --> 00:11:25,753 y golpeó el cuello de un juez, 220 00:11:25,786 --> 00:11:28,657 así que tuve que usarlo como torniquete de emergencia. 221 00:11:28,689 --> 00:11:30,559 LYDIA: Wow. SAM: Está bien ahora, sin embargo. 222 00:11:30,592 --> 00:11:31,959 Sólo tendría que llevar jerseys de cuello alto 223 00:11:31,992 --> 00:11:33,027 para el resto de su vida. 224 00:11:33,060 --> 00:11:34,094 De acuerdo. 225 00:11:44,939 --> 00:11:47,875 Quítatelo de encima. Quiero decir... 226 00:11:47,908 --> 00:11:50,711 Cambiamos todos nuestros pequeños planes para ti, 227 00:11:50,744 --> 00:11:52,012 para que pudiéramos estar aquí, y entonces, 228 00:11:52,046 --> 00:11:53,881 sólo, como, puf ... Sí. 229 00:11:53,914 --> 00:11:55,749 Acabas de desaparecer. Lo sé, pero... 230 00:11:55,783 --> 00:11:57,384 Cariño, quiero comprobarlo. 231 00:11:57,418 --> 00:11:59,286 ¿Se encuentra bien? Agua. 232 00:11:59,320 --> 00:12:01,656 Yo me encargo, Virginia. Está bien. Yo me encargo. 233 00:12:01,690 --> 00:12:03,157 234 00:12:03,190 --> 00:12:04,959 ¡Virginia! 235 00:12:04,992 --> 00:12:06,193 ¡Virginia! 236 00:12:06,227 --> 00:12:07,662 Oh, Betsy. Dios mío, 237 00:12:07,696 --> 00:12:10,030 eres un buen amigo. 238 00:12:10,998 --> 00:12:13,867 239 00:13:09,490 --> 00:13:11,392 Has visto noches mejores, ¿verdad? 240 00:13:11,425 --> 00:13:12,293 ¿De qué estás hablando? 241 00:13:12,326 --> 00:13:14,328 Esta ha sido la mejor noche de todas. 242 00:13:14,361 --> 00:13:17,231 La ilusión es realmente tu lenguaje del amor. 243 00:13:17,264 --> 00:13:18,432 Vamos a los clubes. 244 00:13:18,932 --> 00:13:20,067 Oh. 245 00:13:20,100 --> 00:13:21,636 ¿Tienes ganas de fiesta? Sí. 246 00:13:21,670 --> 00:13:23,505 Bien. Porque te encontré una misión en solitario. 247 00:13:24,371 --> 00:13:26,173 Algo fuera de los libros. 248 00:13:26,206 --> 00:13:28,710 ¡Nadine, misión en solitario! ¿De acuerdo? Sólo para mantenerte ocupada. 249 00:13:28,743 --> 00:13:29,910 ¡Uh! 250 00:13:29,943 --> 00:13:32,012 ¿Misión en solitario? Vamos, infórmame. 251 00:13:32,046 --> 00:13:36,984 Georgia. Algo grande está pasando aquí. 252 00:13:37,017 --> 00:13:39,486 ¿Dónde? En la finca Caudwell. 253 00:13:39,521 --> 00:13:41,322 Es una isla privada. 254 00:13:41,355 --> 00:13:44,693 Nadine, eso no es una misión. Es la boda de Betsy. 255 00:13:44,726 --> 00:13:46,460 Hablo en serio. Esta es mi cara seria. 256 00:13:46,493 --> 00:13:47,529 Me doy cuenta. 257 00:13:47,562 --> 00:13:49,196 Eres un operativo de mierda. 258 00:13:49,229 --> 00:13:52,032 Te daré todas tus flores en el trabajo, 259 00:13:52,066 --> 00:13:54,234 pero en tu vida real, eres un poco tonto. 260 00:13:54,268 --> 00:13:56,805 Betsy no me quiere allí. Vamos. Sí. 261 00:13:56,837 --> 00:13:58,405 Sí, quiero decir, es mi amiga más antigua. 262 00:13:58,439 --> 00:14:00,742 Me regaló este collar cuando teníamos 11 años. 263 00:14:00,775 --> 00:14:03,177 Justo antes del cuarto divorcio. 264 00:14:04,011 --> 00:14:06,080 ¿Lo veis? La verdadera amistad. 265 00:14:06,113 --> 00:14:08,015 Todavía llevas el collar. 266 00:14:08,048 --> 00:14:09,850 También podrías ir a coger el ramo, 267 00:14:09,883 --> 00:14:12,286 estar fuera de servicio, y bailar y beber, 268 00:14:12,319 --> 00:14:14,221 y enseña tus tetas a extraños. 269 00:14:14,254 --> 00:14:17,559 ¿De acuerdo? Ríete. ¿De acuerdo? Muestra todos tus dientes. 270 00:14:17,592 --> 00:14:19,627 Me río todo el tiempo. Mira. 271 00:14:20,227 --> 00:14:21,228 Sam. 272 00:14:22,329 --> 00:14:23,430 Vale, de acuerdo. 273 00:14:23,464 --> 00:14:25,265 Tal vez me vaya. ¿De verdad? 274 00:14:26,467 --> 00:14:27,334 Estoy orgulloso de ti. 275 00:14:27,368 --> 00:14:29,203 También eres muy fácil de persuadir. 276 00:14:29,236 --> 00:14:31,238 Estoy poniendo eso en tu informe psicológico. 277 00:14:32,473 --> 00:14:35,042 278 00:15:22,857 --> 00:15:24,592 Pero qué... 279 00:15:24,626 --> 00:15:27,862 No se preocupe, señora. Es sólo la pistola de las doce. 280 00:15:27,896 --> 00:15:29,631 Es una especie de tradición aquí. 281 00:15:37,705 --> 00:15:38,706 Ya está. 282 00:15:40,941 --> 00:15:42,242 SAM: Gracias. 283 00:15:42,276 --> 00:15:44,011 Por supuesto. Genial. Me encanta. 284 00:15:45,680 --> 00:15:47,047 ¿Sam? Hola. 285 00:15:47,448 --> 00:15:48,449 Hola. 286 00:15:49,551 --> 00:15:50,552 Uh... Um... 287 00:15:51,786 --> 00:15:52,821 Uh... 288 00:15:52,854 --> 00:15:54,254 Estabas... Dijiste... 289 00:15:54,288 --> 00:15:56,524 Quiero decir, y yo era probablemente como ... 290 00:15:56,558 --> 00:15:57,559 Recuerdo que 291 00:15:57,592 --> 00:15:59,527 siendo raro también. Sirvieron de más. 292 00:15:59,561 --> 00:16:00,595 En exceso, sí. Sí. 293 00:16:00,628 --> 00:16:02,897 Así que, además, ni siquiera te despediste, 294 00:16:02,931 --> 00:16:05,232 así que ni siquiera sabía que ibas a venir. 295 00:16:06,901 --> 00:16:08,969 No sabía si me querías. 296 00:16:10,037 --> 00:16:11,338 Sam. ¡Betsy! 297 00:16:13,040 --> 00:16:14,709 Betsy, mira esto. 298 00:16:14,742 --> 00:16:15,743 ¿Qué? ¡Oh! 299 00:16:16,376 --> 00:16:17,779 Oh. 300 00:16:17,812 --> 00:16:19,948 La cera está demasiado dura. 301 00:16:19,980 --> 00:16:21,583 ¡Empleaste a las abejas equivocadas! 302 00:16:21,616 --> 00:16:23,952 Virginia se está volcando en los preparativos. 303 00:16:23,984 --> 00:16:25,385 Ha sido de gran ayuda. 304 00:16:25,419 --> 00:16:28,322 Ya veo. Sí. Es sólo un pequeño contratiempo. 305 00:16:28,355 --> 00:16:29,624 306 00:16:30,491 --> 00:16:32,392 Sam. Hmm. 307 00:16:33,661 --> 00:16:35,496 Lo has conseguido. 308 00:16:36,463 --> 00:16:37,464 Estupendo. 309 00:16:38,031 --> 00:16:39,233 Por favor. 310 00:16:40,902 --> 00:16:43,505 Vaya. Así que, um, ¿alquilaste este lugar? 311 00:16:43,538 --> 00:16:44,939 Qué bonito Airbnb. 312 00:16:44,973 --> 00:16:47,341 Oh. Ha estado en nuestra familia durante generaciones. 313 00:16:47,374 --> 00:16:48,810 Hemos destilado nuestro propio whisky 314 00:16:48,843 --> 00:16:50,612 durante dos siglos y medio. 315 00:16:50,645 --> 00:16:53,882 Así que, no, no alquilado. Pero me alegro de que te guste. 316 00:16:53,915 --> 00:16:56,684 BETSY: ¡Oh, Dios mío. 317 00:16:56,718 --> 00:16:58,285 ¿Cómo estás, cariño? Hola. 318 00:16:58,318 --> 00:16:59,419 ¡Hola! No me lo puedo creer. 319 00:16:59,453 --> 00:17:02,422 Pero, Sam, por favor conoce a mi prometido, Ryan. 320 00:17:02,456 --> 00:17:04,391 ¡Oh, eres Sam! ¡Oh, Dios mío! Hola. 321 00:17:04,424 --> 00:17:07,127 ¡Qué bueno conocerte! ¡Esto es genial! 322 00:17:07,160 --> 00:17:08,195 Siento que te conozco. 323 00:17:08,228 --> 00:17:09,797 He oído hablar mucho de ti. ¡Oh! 324 00:17:09,831 --> 00:17:13,668 Tú y Bets crecieron juntos, ¿verdad, en un vecindario? 325 00:17:13,701 --> 00:17:15,302 Sí, porque eso es normal. 326 00:17:15,335 --> 00:17:16,804 ¡Claro que lo es! ¡Es increíble! 327 00:17:16,838 --> 00:17:18,205 ¿Normal? 328 00:17:18,238 --> 00:17:21,108 Ryan se asombra de todo. 329 00:17:21,141 --> 00:17:23,243 Sam, todas las damas de honor se quedan arriba. 330 00:17:23,277 --> 00:17:26,814 Tu habitación está en el extremo. La más alejada. 331 00:17:34,421 --> 00:17:35,623 332 00:17:36,724 --> 00:17:38,626 333 00:17:46,099 --> 00:17:48,201 334 00:17:53,140 --> 00:17:54,976 Excelente ensayo. 335 00:17:55,009 --> 00:17:56,878 Tengo notas, pero excelente ensayo. 336 00:17:56,911 --> 00:17:58,546 ¿Tiene notas? Tiene notas. 337 00:17:58,580 --> 00:17:59,948 Ahora relájate antes de cenar. 338 00:17:59,981 --> 00:18:02,784 Relájese durante 20 minutos exactos. Gracias. 339 00:18:03,751 --> 00:18:04,686 Madre, ¿dónde está Chris? 340 00:18:04,719 --> 00:18:06,054 ¿Y por qué papá no se ha afeitado las orejas? 341 00:18:06,119 --> 00:18:08,322 No lo sé, querida. ¿Y quién mira las orejas? 342 00:18:08,355 --> 00:18:10,290 ¡Todo el mundo mira las orejas! 343 00:18:12,192 --> 00:18:14,796 Creo que las orejas peludas son un signo de inteligencia. 344 00:18:16,564 --> 00:18:18,967 Sabes, siempre me vi en el ejército, para ser honesto. 345 00:18:19,000 --> 00:18:20,735 Ya sabes, Fuerzas Especiales, 346 00:18:20,768 --> 00:18:23,071 saltando de los aviones, cuerpo a cuerpo... 347 00:18:23,103 --> 00:18:24,706 Creo que habría sido realmente bueno 348 00:18:24,739 --> 00:18:25,773 en el combate cuerpo a cuerpo. 349 00:18:25,807 --> 00:18:27,341 ¿Dónde está Chris? 350 00:18:27,374 --> 00:18:29,577 Por supuesto que el padrino llega tarde. ¡Claro que sí! 351 00:18:30,377 --> 00:18:31,879 Es tan nerviosa. 352 00:18:32,780 --> 00:18:36,149 Betsy, el hombre de la tela. 353 00:18:36,183 --> 00:18:37,484 ¿Cuál es su denominación? 354 00:18:37,518 --> 00:18:41,488 Sabes, estuvo despierta toda la noche esnifando Adderall. 355 00:18:41,522 --> 00:18:42,857 Por favor, dime que es católico. 356 00:18:42,890 --> 00:18:46,460 Chica, porque cuando estás aplastando a un hombre católico, 357 00:18:46,493 --> 00:18:50,430 la forma en que la culpa se apodera de su cuerpo... ¡Ooh! 358 00:18:50,464 --> 00:18:52,399 Al menos no tengo que vivir con ella nunca más. ¿Sabes qué? 359 00:18:52,432 --> 00:18:53,467 No quiero romper tu corazón, 360 00:18:53,500 --> 00:18:55,302 pero creo que es protestante. 361 00:18:56,104 --> 00:18:58,973 ¡Oh, Dios! 362 00:18:59,007 --> 00:19:01,174 Puedo hacer que funcione. Lo siento. 363 00:19:01,208 --> 00:19:03,477 El destino llama, amigo. Volveré. 364 00:19:04,478 --> 00:19:08,148 Espera, está viniendo. ¡Oh! 365 00:19:09,149 --> 00:19:10,350 Estás preciosa. 366 00:19:12,887 --> 00:19:13,888 Estaremos aquí. 367 00:19:14,956 --> 00:19:16,323 Hola. Hola. 368 00:19:16,356 --> 00:19:18,492 He conocido a mucha gente. No te he conocido a ti. 369 00:19:18,526 --> 00:19:20,028 ¡Oh! 370 00:19:20,061 --> 00:19:22,664 El reverendo tiene estilo. Un poco. Soy Tom. 371 00:19:22,697 --> 00:19:25,332 Ella nunca cambia. No, no cambia. 372 00:19:25,365 --> 00:19:27,467 VIRGINIA: ¿Alguien ha visto a Chris? 373 00:19:27,502 --> 00:19:29,704 374 00:19:57,364 --> 00:19:59,433 Te has perdido ¡todo, Chris! 375 00:19:59,466 --> 00:20:01,102 Hemos tenido el ensayo. Ha sucedido. 376 00:20:01,135 --> 00:20:02,335 ¿Se acabó? Hmm. 377 00:20:02,369 --> 00:20:03,604 Hola. Oh, mira. Un bar. 378 00:20:03,638 --> 00:20:07,240 Oh. Chris. 379 00:20:07,274 --> 00:20:08,876 ¿Quién? Ese es Chris. 380 00:20:18,186 --> 00:20:20,487 Oh. Sam, estás solo. 381 00:20:20,521 --> 00:20:23,091 Bueno, no, tengo mis tetas de apoyo emocional. 382 00:20:23,124 --> 00:20:25,660 Oh. Bueno, me encanta el escote, 383 00:20:25,693 --> 00:20:28,228 y hay bastante. 384 00:20:28,261 --> 00:20:29,630 Nunca recibimos tu tarjeta. 385 00:20:29,664 --> 00:20:32,133 ¿Tiene usted ¿Alguna alergia alimentaria? 386 00:20:32,166 --> 00:20:34,367 Sólo una muy rara a la papaya. 387 00:20:34,401 --> 00:20:37,471 ¿Papaya? Eso está relacionado con ablandadores de carne. 388 00:20:37,505 --> 00:20:40,174 Me temo que usted no va a ser capaz de comer nada aquí. 389 00:20:40,208 --> 00:20:41,809 Por supuesto, soy alérgico al látex. 390 00:20:41,843 --> 00:20:44,712 Lo que significa que nunca podré tener sexo seguro. 391 00:20:45,613 --> 00:20:47,148 Vamos a cambiarte al agua, mamá. 392 00:20:47,181 --> 00:20:48,415 ¡No! 393 00:20:48,448 --> 00:20:50,852 Con permiso. Que se diviertan. 394 00:20:51,351 --> 00:20:52,887 Perro crudo para arriba. 395 00:20:58,593 --> 00:21:00,327 Vas a necesitar algo más fuerte que eso 396 00:21:00,360 --> 00:21:01,963 si quieres pasar este fin de semana. 397 00:21:01,996 --> 00:21:03,396 ¡Frank! 398 00:21:05,398 --> 00:21:07,735 ¡Mira todo esto! ¡Lo sé! 399 00:21:07,769 --> 00:21:10,204 ¿Es esto lo que Betsy quería para su boda? 400 00:21:10,238 --> 00:21:12,472 Bueno, no quiero estropear la ocasión, 401 00:21:12,507 --> 00:21:15,643 así que voy a decir que sí. 402 00:21:15,676 --> 00:21:16,978 Hey, hey. 403 00:21:17,011 --> 00:21:19,013 Por el matrimonio. 404 00:21:19,046 --> 00:21:22,315 El tuyo es el único que he visto funcionar, pero, claro. 405 00:21:22,349 --> 00:21:24,284 Por el matrimonio. Por el matrimonio. 406 00:21:24,317 --> 00:21:27,789 Vale, muchas gracias. Puedes parar. 407 00:21:27,822 --> 00:21:30,591 Fue genial. Eso fue... Ustedes son grandes. 408 00:21:30,625 --> 00:21:33,728 Bien, todo el mundo, reúnanse. 409 00:21:33,761 --> 00:21:36,030 Por lo tanto, sólo quiero dar las gracias a todos 410 00:21:36,063 --> 00:21:38,298 por estar aquí esta noche. 411 00:21:38,331 --> 00:21:40,433 Y sólo quiero decir que ustedes 412 00:21:40,467 --> 00:21:43,604 están en un verdadero placer. 413 00:21:43,638 --> 00:21:45,740 Damas de honor, ¿pueden subir aquí, por favor? 414 00:21:45,773 --> 00:21:47,374 Muchas gracias. 415 00:21:47,407 --> 00:21:49,476 Ustedes son tan hermosos. Os quiero. 416 00:21:50,244 --> 00:21:53,380 Ryan, querido... 417 00:21:53,413 --> 00:21:56,483 Sí, toma asiento. 418 00:21:56,517 --> 00:21:58,085 Tuve un pequeño problema averiguar 419 00:21:58,119 --> 00:21:59,620 qué regalarte, 420 00:21:59,654 --> 00:22:01,823 porque, ya sabes, lo tienes todo. 421 00:22:01,856 --> 00:22:03,558 ¿Verdad? ¡Oh, tío! 422 00:22:03,591 --> 00:22:07,327 Así que esto es parte de tu regalo. 423 00:22:07,360 --> 00:22:10,298 Y la otra parte, te daré 424 00:22:10,330 --> 00:22:13,400 cuando estemos solos más tarde, 425 00:22:13,433 --> 00:22:15,570 si sabes a lo que me refiero. 426 00:22:15,603 --> 00:22:16,971 427 00:22:17,004 --> 00:22:18,105 ¡Oh, Bets! 428 00:22:18,139 --> 00:22:20,440 ¡Oh! 429 00:22:21,042 --> 00:22:22,977 ¡Bien, vamos, escuadrón! ¡Whoo! 430 00:22:24,645 --> 00:22:26,379 ¿Qué estamos haciendo? Esto es lo que... 431 00:22:26,413 --> 00:22:28,115 Haz lo que trabajamos en la despedida de soltera. 432 00:22:28,149 --> 00:22:30,483 Oh, espera. Te fuiste temprano, así que no lo aprendiste con nosotros. 433 00:22:30,518 --> 00:22:32,352 Dios mío. Sam, lo siento mucho. 434 00:22:32,385 --> 00:22:34,589 Supongo que vas a tener sentarte fuera de esta. 435 00:22:38,025 --> 00:22:39,327 436 00:22:39,359 --> 00:22:41,162 Vale, ¿lo tienes? LYDIA: Mm-hmm. 437 00:22:41,195 --> 00:22:42,330 ¡Sí! 438 00:22:42,362 --> 00:22:43,564 439 00:22:43,598 --> 00:22:45,066 ¡Lo tienes, nena! 440 00:22:46,734 --> 00:22:48,936 441 00:22:55,475 --> 00:22:57,410 ¿Qué es esto? 442 00:22:57,444 --> 00:22:59,780 Mirad esto. Miraos todos. 443 00:22:59,814 --> 00:23:01,816 ¡Dios mío! 444 00:23:35,082 --> 00:23:39,553 *Ahora sé que quiero que tú* para bajarme ♪♪ 445 00:23:39,587 --> 00:23:42,924 ♪ ♪ Para hacer su paraíso ♪♪ 446 00:23:44,225 --> 00:23:46,193 ¡El robot! ¡Increíble! 447 00:23:48,262 --> 00:23:49,897 ¡Cuidado! ¡Allá va! 448 00:23:49,931 --> 00:23:52,066 * Lo que puedo darte * 449 00:23:52,099 --> 00:23:53,200 450 00:23:57,538 --> 00:23:59,507 * Lo que puedo darte * 451 00:24:01,375 --> 00:24:04,211 ¡No! ¡Oh! Sh ... 452 00:24:04,245 --> 00:24:05,813 ¡Dios mío! LYDIA: ¿Está bien? 453 00:24:05,846 --> 00:24:06,681 Está bien. 454 00:24:06,714 --> 00:24:07,882 ¿Deberíamos hacer algo? 455 00:24:07,915 --> 00:24:09,617 Está bien. ¡Se cae todo el tiempo! 456 00:24:09,650 --> 00:24:11,519 ¿Virginia? Vale, vamos. 457 00:24:11,552 --> 00:24:14,121 Deberías haber enderezado la pierna en la pirueta. 458 00:24:14,155 --> 00:24:15,356 ¿Quién ha dicho eso? 459 00:24:15,389 --> 00:24:16,991 Eso fue una locura. Estabas en tu... 460 00:24:17,024 --> 00:24:19,260 Me golpeó algo. 461 00:24:19,293 --> 00:24:20,528 No sé... ¡Dios! 462 00:24:20,561 --> 00:24:22,964 VIRGINIA: ¿Qué? ¡Oh! ¡Oh! 463 00:24:22,997 --> 00:24:25,433 Tenemos que desengancharlos lentamente. Confíen en mí. 464 00:24:25,465 --> 00:24:26,499 No lo sé. 465 00:24:26,534 --> 00:24:27,702 Creo que va a doler. No. 466 00:24:27,735 --> 00:24:29,469 Sí, es... LYDIA: Sí, va a doler. 467 00:24:29,503 --> 00:24:31,072 Déjame que te diga lo mejor que se puede hacer 468 00:24:31,105 --> 00:24:32,306 es simplemente arrancarlos todos. 469 00:24:32,340 --> 00:24:34,408 Vale, ¿confías en mí? ¿Seguro? 470 00:24:34,442 --> 00:24:36,944 471 00:24:36,978 --> 00:24:38,946 BETSY: ¡Oh, Dios mío. 472 00:24:38,980 --> 00:24:40,281 Dios mío. 473 00:24:40,314 --> 00:24:41,782 No pasa nada. Es dura. 474 00:24:41,816 --> 00:24:43,517 ¿Va a dejar huella? 475 00:24:43,551 --> 00:24:45,119 Sí. Sí. 476 00:24:45,152 --> 00:24:47,455 Vamos a por hielo. Y tal vez una vacuna contra el tétanos. 477 00:24:47,487 --> 00:24:49,323 Oh, bueno... 478 00:24:49,357 --> 00:24:50,524 Se acabó el baile. 479 00:24:50,558 --> 00:24:52,159 RYAN: ¡Qué manera horrible para terminarlo sin embargo. 480 00:24:55,096 --> 00:24:57,765 Estaba sangrando, sí. El baile fue genial. 481 00:25:03,738 --> 00:25:06,707 482 00:25:11,846 --> 00:25:14,849 483 00:25:26,894 --> 00:25:29,563 Virginia es un problema. ¿De acuerdo? 484 00:25:29,597 --> 00:25:30,865 Tiene esa mirada constante en sus ojos, 485 00:25:30,898 --> 00:25:33,100 como si intentara aguantarse un pedo. 486 00:25:33,134 --> 00:25:34,101 Totalmente bitchatronic. 487 00:25:34,135 --> 00:25:36,170 Parece que sólo necesita aflojar. 488 00:25:36,203 --> 00:25:38,339 Pero a Betsy le gusta. 489 00:25:38,372 --> 00:25:41,042 ¿Cuándo se volvieron tan cercanos? Es una roba-amigos. 490 00:25:41,075 --> 00:25:43,644 Lo es. Quiero decir, lo sé, no debería importarme. 491 00:25:43,677 --> 00:25:46,515 No es que haya estado en la vida de la vida de Betsy mucho últimamente, 492 00:25:46,547 --> 00:25:48,517 y no es como pueda incluirla en mi vida. 493 00:25:48,549 --> 00:25:50,084 #SpyLife. 494 00:25:50,117 --> 00:25:53,120 Si se lo dices a Betsy, tienes que matar a Betsy. 495 00:25:53,154 --> 00:25:55,289 496 00:25:59,794 --> 00:26:01,095 Conoces las reglas. 497 00:26:01,128 --> 00:26:02,997 Ni siquiera voy a preocuparme por ello. 498 00:26:03,532 --> 00:26:04,832 Estoy mejor solo. 499 00:26:04,865 --> 00:26:07,735 Me importa dónde estás emocionalmente. 500 00:26:07,768 --> 00:26:09,538 No sólo porque tengo que escribir tu informe psicológico 501 00:26:09,570 --> 00:26:11,906 de vez en cuando. Espera, Nadine. Hola, Nadine. 502 00:26:12,973 --> 00:26:15,510 ¿Lo has entendido? Dime que no es un juego de rol. 503 00:26:15,544 --> 00:26:17,945 No es un juego de rol, Sam. ¿Puedes controlarte? 504 00:26:17,978 --> 00:26:20,648 Eso es probablemente una cosa larga. 505 00:26:20,681 --> 00:26:22,817 Como un... como un teclado guitarra. 506 00:26:23,518 --> 00:26:24,819 Vale, vale. 507 00:26:24,852 --> 00:26:26,053 ¿Crees que es posible 508 00:26:26,087 --> 00:26:28,155 estás proyectando peligros donde no los hay 509 00:26:28,189 --> 00:26:30,958 porque nuestras misiones son tu lugar feliz? 510 00:26:30,991 --> 00:26:32,293 Espera, ¿es toda esta conversación 511 00:26:32,326 --> 00:26:33,828 entrar en mi próximo informe psicológico? 512 00:26:33,861 --> 00:26:34,695 No. 513 00:26:34,728 --> 00:26:36,230 ¿Lo estás actualizando ahora mismo? 514 00:26:36,263 --> 00:26:38,699 No, estoy viendo vídeos de ratones. 515 00:26:38,732 --> 00:26:41,368 Vale. ¡Tú también eres imposible! ¡Dios! 516 00:26:42,369 --> 00:26:44,772 517 00:26:45,773 --> 00:26:48,809 518 00:26:52,880 --> 00:26:54,315 Chris Dalio. Padrino. 519 00:26:54,348 --> 00:26:55,816 ¡Oh! 520 00:26:55,850 --> 00:26:58,786 Sam Doolan. Ya no es Dama de Honor. 521 00:26:59,653 --> 00:27:01,088 Me enteré. 522 00:27:01,122 --> 00:27:02,189 ¿Lo hiciste? Sí. 523 00:27:02,223 --> 00:27:03,124 Ah. 524 00:27:03,157 --> 00:27:04,892 Oye, vi... ese truco genial que haces 525 00:27:04,925 --> 00:27:06,160 con el bambú. Eso fue... 526 00:27:06,794 --> 00:27:08,496 Oh, no, sólo estaba viendo 527 00:27:08,530 --> 00:27:09,598 lo fuerte que podía soplar, y entonces... 528 00:27:09,630 --> 00:27:11,533 Sí. ¿Cómo te fue? 529 00:27:11,566 --> 00:27:13,701 Resulta bastante duro. Eso parecía. 530 00:27:13,734 --> 00:27:15,703 Nunca se sabe lo que este fin de semana podría traer. 531 00:27:15,736 --> 00:27:17,338 Bueno, escucha, tu secreto a salvo conmigo. 532 00:27:17,371 --> 00:27:18,672 No se lo diré a nadie. Te lo prometo. 533 00:27:18,706 --> 00:27:21,108 Siempre y cuando prometas tomar una copa conmigo. 534 00:27:21,976 --> 00:27:24,245 Bueno, yo soy debido otro trago. 535 00:27:24,278 --> 00:27:26,213 Han pasado como 10 minutos desde el último. 536 00:27:26,247 --> 00:27:28,215 Perfecto. Entonces, sí. 537 00:27:31,620 --> 00:27:32,753 Entonces, ¿qué es 538 00:27:32,786 --> 00:27:34,121 que dijiste que hacías para ganarte la vida? 539 00:27:34,155 --> 00:27:36,257 No soy del todo... Soy empresario de exposiciones felinas. 540 00:27:36,290 --> 00:27:37,791 ¿Y qué es... qué es eso? 541 00:27:37,825 --> 00:27:41,328 Uh, bueno, básicamente, diseño zócalos para los espectáculos de gatos. 542 00:27:41,929 --> 00:27:43,164 Hay que tener un buen zócalo. 543 00:27:43,197 --> 00:27:44,198 De acuerdo. 544 00:28:07,888 --> 00:28:10,991 ¡Mm! Muchas mujeres ricas en exposiciones felinas. 545 00:28:11,025 --> 00:28:13,628 Tuvimos a Madonna abriendo un espectáculo la otra noche. 546 00:28:13,662 --> 00:28:15,329 Cantó Like A Persian. 547 00:28:15,362 --> 00:28:16,263 ¿Y ya está? No tienes... 548 00:28:16,297 --> 00:28:17,632 ¿No tienes un negocio paralelo ¿o algo? 549 00:28:17,666 --> 00:28:19,233 No. ¿Por qué dices eso? 550 00:28:19,266 --> 00:28:20,602 La forma en que te movías a través de los arbustos, 551 00:28:20,635 --> 00:28:21,936 parecías un soldado o algo así. 552 00:28:21,969 --> 00:28:24,872 Quiero decir, la forma en que estabas... Allí, vi un murciélago. 553 00:28:24,905 --> 00:28:26,340 Y entonces yo estaba como, "¡Oh!" 554 00:28:26,373 --> 00:28:28,776 Y tuve que mirar qué especie es, porque yo... 555 00:28:28,809 --> 00:28:31,979 ¿Te gustan los murciélagos? Gatos, murciélagos, ratas. 556 00:28:32,012 --> 00:28:34,848 ¿Todo? Sí. Cualquier... Cualquier animal. 557 00:28:34,882 --> 00:28:36,383 No tanto por las ratas, 558 00:28:36,417 --> 00:28:39,720 No sé por qué Dije eso, pero ... 559 00:28:39,753 --> 00:28:41,722 Tu sabes. Sí. Eres gracioso. 560 00:28:41,755 --> 00:28:43,157 Bueno, estás buena. 561 00:28:43,190 --> 00:28:45,259 Um... 562 00:28:45,292 --> 00:28:46,661 Hace... Hace calor. Sí. 563 00:28:46,695 --> 00:28:48,162 Sé lo que quieres decir. Si, um... 564 00:28:48,963 --> 00:28:49,797 Uh... 565 00:28:49,830 --> 00:28:51,232 Hmm. Huh. 566 00:28:51,633 --> 00:28:53,500 Me caes bien. 567 00:28:53,535 --> 00:28:55,369 Me gustas mucho. Desearía... 568 00:28:55,402 --> 00:28:57,171 Ojalá nos hubiéramos conocido en alguna otra boda 569 00:28:57,204 --> 00:28:58,772 aparte de éste. 570 00:28:58,806 --> 00:29:00,241 Ojalá pudiera escuchar lo que estabas diciendo 571 00:29:00,274 --> 00:29:02,409 en lugar de mirar a tu cara. 572 00:29:02,443 --> 00:29:03,477 Totalmente bien. Sí. 573 00:29:03,511 --> 00:29:04,512 Sé lo que quieres decir. Ya lo sabes. 574 00:29:06,313 --> 00:29:08,449 575 00:29:15,456 --> 00:29:16,790 Ahora... 576 00:29:16,824 --> 00:29:18,359 Quiero decir, ya has estado aquí antes, 577 00:29:18,392 --> 00:29:19,594 pero es un poco diferente. 578 00:29:19,628 --> 00:29:22,763 ¡Dios mío! ¡Es perfecto! LYDIA: ¡Oh, wow! 579 00:29:22,796 --> 00:29:25,266 Es una locura. Es precioso. 580 00:29:25,299 --> 00:29:27,801 Hay pétalos de rosa en la piscina, ¡chicos! 581 00:29:27,835 --> 00:29:29,537 Hiciste tu magia. 582 00:29:29,571 --> 00:29:31,005 Lydia. 583 00:29:31,038 --> 00:29:34,174 Intenté conseguir las flores flores para todos. 584 00:29:34,208 --> 00:29:36,410 Ese eres tú. Así que... Hombre, estos son, como, 585 00:29:36,443 --> 00:29:38,178 mis flores favoritas. Todo está cuidado. 586 00:29:38,212 --> 00:29:40,047 ¿Puedes creer que ella tiene, mis flores favoritas? 587 00:29:40,080 --> 00:29:42,249 Creo que hay algo con mis flores. 588 00:29:43,884 --> 00:29:46,320 Mis flores hacen juego con mis uñas. 589 00:29:46,353 --> 00:29:47,454 Liberación. 590 00:29:48,389 --> 00:29:50,659 Libera toda esa tensión. 591 00:29:50,692 --> 00:29:54,028 Dave no me ha tocado así en seis meses. 592 00:29:54,061 --> 00:29:56,330 Deberíamos hacer esto más a menudo, chicas. 593 00:29:56,363 --> 00:29:57,865 LYDIA: Absolutamente. 594 00:29:58,700 --> 00:29:59,734 Ya está. 595 00:29:59,768 --> 00:30:02,069 Creo que mi silla podría estar rota. 596 00:30:03,003 --> 00:30:06,006 ¿Están bien? LYDIA: Sí. ¡Oh! 597 00:30:06,040 --> 00:30:08,142 Me encanta esto, Betsy. A mí también. 598 00:30:08,175 --> 00:30:09,176 599 00:30:12,580 --> 00:30:14,048 600 00:31:39,768 --> 00:31:41,001 ¡Ooh, ooh! 601 00:31:41,034 --> 00:31:42,637 ¡Dios mío! Estoy bien. 602 00:31:42,670 --> 00:31:45,272 603 00:31:57,652 --> 00:32:00,354 Esto es increíble. ¿Qué piensas? 604 00:32:00,387 --> 00:32:02,590 Sí, es el mejor. ¿Tienes el anillo, amigo? 605 00:32:03,357 --> 00:32:04,692 Sí, tengo el anillo. Por supuesto. 606 00:32:04,726 --> 00:32:05,760 607 00:32:16,871 --> 00:32:18,439 Ustedes no creen que ella... 608 00:32:19,641 --> 00:32:20,875 Ya sabes. No, ella es... 609 00:32:20,909 --> 00:32:23,010 ¿Verdad? No, ella es buena. Está lista. 610 00:32:23,043 --> 00:32:24,646 LYDIA: Ella lo ama. Está lista. 611 00:32:27,882 --> 00:32:29,183 Discúlpame un segundo. 612 00:32:29,216 --> 00:32:31,653 No, no lo hagas, Sam. No, Sam, yo no... 613 00:32:48,503 --> 00:32:50,170 Oh, Dios. 614 00:32:50,672 --> 00:32:51,673 De acuerdo. 615 00:32:52,740 --> 00:32:53,974 616 00:33:19,567 --> 00:33:22,236 ¿De verdad crees que quieres casarte con este tipo? 617 00:33:23,370 --> 00:33:25,372 Bueno, es mi boda, Sam. 618 00:33:25,874 --> 00:33:27,107 Mira... 619 00:33:28,208 --> 00:33:30,043 Soy tu amigo más antiguo, 620 00:33:30,077 --> 00:33:32,145 y no pareces feliz ahora mismo. 621 00:33:32,179 --> 00:33:34,348 Quiero mucho a Ryan. 622 00:33:34,381 --> 00:33:35,750 Y también creo que realmente sabes 623 00:33:35,783 --> 00:33:37,084 cómo elegir tus momentos, ¿verdad? 624 00:33:37,117 --> 00:33:38,151 Bueno, porque pareces asustado. 625 00:33:38,185 --> 00:33:41,121 Bueno, es mi boda, Sam. 626 00:33:41,154 --> 00:33:43,290 Quiero decir, esto es un trato masivo. 627 00:33:44,224 --> 00:33:47,094 Y sé que tal vez no te asustes 628 00:33:47,127 --> 00:33:49,831 pero... pero el resto de nosotros sí, ¿de acuerdo? 629 00:33:49,864 --> 00:33:51,265 Estoy aquí para ayudar. 630 00:33:51,298 --> 00:33:53,902 Sam, no has estado ayudando. Ni siquiera has estado aquí. 631 00:33:53,935 --> 00:33:54,969 No has estado en mi vida 632 00:33:55,003 --> 00:33:57,037 durante mucho, mucho, mucho tiempo. 633 00:33:57,070 --> 00:33:58,338 Así que, ¿sabes qué? 634 00:33:58,372 --> 00:33:59,974 Tal vez ya no ya no nos entendemos 635 00:34:00,008 --> 00:34:01,375 como antes. 636 00:34:04,612 --> 00:34:06,548 Betsy, te conozco... 637 00:34:06,581 --> 00:34:07,815 Así que quizá deberías irte. 638 00:34:12,654 --> 00:34:13,788 Quiero que te vayas. 639 00:34:17,926 --> 00:34:19,393 Vete, Sam. 640 00:34:22,664 --> 00:34:24,231 Vete. 641 00:34:32,840 --> 00:34:34,742 642 00:34:40,682 --> 00:34:43,216 ¿Qué está...? LYDIA: ¿A dónde va? 643 00:34:43,985 --> 00:34:46,320 Tal vez ella tiene, um, IBS. 644 00:34:47,755 --> 00:34:50,024 Vale. Podía aguantarse. 645 00:34:50,058 --> 00:34:51,425 No, no puedes. 646 00:34:55,228 --> 00:34:57,431 647 00:34:58,900 --> 00:35:00,267 Descarguen el equipo. 648 00:35:08,342 --> 00:35:11,746 649 00:35:15,148 --> 00:35:16,751 650 00:35:20,354 --> 00:35:22,222 ¿Te parecen estos camareros un poco diferentes? 651 00:35:22,255 --> 00:35:25,125 ¿Contrataron nuevos? Son todos musculosos. 652 00:35:25,158 --> 00:35:26,193 ¿Te estás quejando? 653 00:35:26,226 --> 00:35:27,361 No, no me quejo. Sólo lo digo. 654 00:35:27,394 --> 00:35:29,463 Mira a ese de ahí. Está hecho polvo. 655 00:35:35,235 --> 00:35:37,905 Eres un hombre afortunado. Gracias. 656 00:35:37,939 --> 00:35:39,774 Te quiero, cariño. Te quiero, papá. 657 00:35:40,875 --> 00:35:41,876 Hola. 658 00:35:42,844 --> 00:35:44,177 Estás preciosa. 659 00:35:44,211 --> 00:35:46,446 Queridos hermanos, estamos aquí reunidos... 660 00:35:47,280 --> 00:35:48,348 661 00:35:48,382 --> 00:35:50,885 ¡Oh, mierda! ¡Al suelo! 662 00:35:50,918 --> 00:35:52,185 ¿Qué demonios ha sido eso? 663 00:35:52,219 --> 00:35:55,288 ¿Dave? ¿Dave? ¡Dave! ¡Dave! ¡Dave! 664 00:35:55,322 --> 00:35:56,824 Chica, si te deja por esto, 665 00:35:56,858 --> 00:35:58,258 te dejará por cualquier cosa. 666 00:35:59,459 --> 00:36:03,230 Siento interrumpir la feliz ocasión, amigos. 667 00:36:03,263 --> 00:36:06,166 Pero tiene razón, Reverendo. Están reunidos aquí. 668 00:36:06,199 --> 00:36:08,002 No... 669 00:36:08,036 --> 00:36:11,673 La élite, los grandes, y los buenos. 670 00:36:11,706 --> 00:36:12,740 ¡No! 671 00:36:12,774 --> 00:36:13,975 Son mis rehenes. 672 00:36:14,008 --> 00:36:15,375 No te muevas. Sí, señor. 673 00:36:15,409 --> 00:36:19,814 Así que, por favor, entrad como buenos niños y niñas. 674 00:36:21,749 --> 00:36:23,350 Ahora. 675 00:36:23,383 --> 00:36:26,087 ¿Es esto normal para una boda americana? 676 00:36:26,120 --> 00:36:28,022 Zoe, ¿estás bien? Gracias, Zoe. 677 00:36:28,056 --> 00:36:29,090 Estaba... No me toques. 678 00:36:29,123 --> 00:36:30,725 Iba por ayuda. No. 679 00:36:30,758 --> 00:36:32,325 ¿Qué hacemos? Quédate detrás de mí. 680 00:36:32,359 --> 00:36:33,460 Vámonos. Muévete. 681 00:36:33,493 --> 00:36:35,730 Vale, vale, vale, de acuerdo, de acuerdo. 682 00:36:35,763 --> 00:36:37,899 No sé lo que está pasando. Juro que... 683 00:36:37,932 --> 00:36:39,767 Dios mío, cariño, estoy tan asustada. 684 00:36:39,801 --> 00:36:41,736 Lo siento. Sujeta esto. 685 00:36:41,769 --> 00:36:42,970 Estás fantástica, nena. 686 00:36:48,475 --> 00:36:50,377 Está bien, está bien. Ustedes dos, la puerta a su izquierda. 687 00:36:50,410 --> 00:36:51,746 ¡Sebastián! Tú, sala de estar. 688 00:36:58,786 --> 00:36:59,620 ¡Muévete! ¡Oh, Dios! 689 00:36:59,654 --> 00:37:01,288 No pasa nada. No pasa nada. 690 00:37:02,623 --> 00:37:03,624 ¿Estás bien? 691 00:37:04,125 --> 00:37:05,358 Te tengo, nena. 692 00:37:05,727 --> 00:37:06,761 Te tengo. 693 00:37:06,794 --> 00:37:08,462 Y te tengo a ti, Zoe. 694 00:37:09,229 --> 00:37:10,363 ¿En serio, Dave? ¿De verdad? 695 00:37:10,397 --> 00:37:12,399 Porque no me siento muy bien ahora mismo. ¿De acuerdo? 696 00:37:12,432 --> 00:37:14,102 Sí, voy a darte algo de espacio. 697 00:37:14,135 --> 00:37:16,170 Dame un poco de espacio. Sí. 698 00:37:16,204 --> 00:37:18,405 ¿Eres real, o eres uno de ellos también? 699 00:37:18,438 --> 00:37:20,575 No, soy real. Mira. ¿Lo veis? 700 00:37:20,608 --> 00:37:23,711 701 00:37:23,745 --> 00:37:24,979 ¡Oh, mierda! 702 00:37:25,012 --> 00:37:26,614 ¿Ves a Dave ahora mismo? Sí. 703 00:37:27,314 --> 00:37:29,316 Nos abandonó. Siempre. 704 00:37:29,349 --> 00:37:31,986 Uh, hablando de abandono, ¿dónde está Sam? 705 00:37:32,019 --> 00:37:33,353 Donde siempre está. No alrededor. 706 00:37:33,386 --> 00:37:34,756 Oh, vamos, Bet, ella es mejor que eso. 707 00:37:34,789 --> 00:37:36,090 Como aquella vez cuando eras pequeño. 708 00:37:36,124 --> 00:37:37,191 Esos niños te intimidaron en el parque. 709 00:37:37,225 --> 00:37:39,459 Les pateó el culo en una zanja. 710 00:37:41,529 --> 00:37:45,398 711 00:37:56,744 --> 00:37:58,513 Chicos, honestamente, toda esta energía negativa, 712 00:37:58,546 --> 00:38:01,115 realmente está empezando a afectar en el desarrollo de mi bebé. 713 00:38:01,149 --> 00:38:02,349 Sí. ZOE: Así que, estoy pensando, 714 00:38:02,382 --> 00:38:03,483 Lydia, ¿sabes qué? 715 00:38:03,518 --> 00:38:06,187 Tal vez puedas cantarle como solías hacer. 716 00:38:06,220 --> 00:38:08,156 LYDIA: ¿Esa canción? Solía calmarme. 717 00:38:08,189 --> 00:38:10,992 Vaya. Vale. Sí. 718 00:38:11,025 --> 00:38:13,728 ♪ ♪ All you ladies Pop su uh-uh así ♪♪ 719 00:38:13,761 --> 00:38:15,563 *Mueve tu cuerpo* No te detengas, no te rindas ♪♪ 720 00:38:15,596 --> 00:38:17,999 ♪ ♪ Todas las damas, pop su uh-uh así ♪♪ 721 00:38:18,032 --> 00:38:19,967 *Mueve tu cuerpo* No te detengas, no te rindas ♪♪ 722 00:38:20,001 --> 00:38:22,136 *Lámelo bien, lámelo* bueno ♪♪ 723 00:38:22,170 --> 00:38:24,138 ♪ ♪ Así uh-uh al igual que usted debe ♪♪ 724 00:38:24,172 --> 00:38:26,406 *Mi cuello, mi espalda* 725 00:38:26,439 --> 00:38:28,142 ♪ ♪ Mi uh-uh, y mi grieta ♪♪ 726 00:38:28,176 --> 00:38:29,777 Funciona. Funciona de verdad. 727 00:38:29,811 --> 00:38:32,246 *Mi cuello, mi espalda* Mi uh-uh, y mi grieta ♪♪ 728 00:38:32,280 --> 00:38:35,348 ♪ -LYDIA: ♪ Todo el mundo ♪ -♪ Mi cuello, mi espalda ♪♪ 729 00:38:35,382 --> 00:38:37,051 ♪ ♪ Mi uh-uh, y mi grieta ♪♪ 730 00:38:37,084 --> 00:38:38,418 ♪ ♪ Hey! ♪♪ 731 00:38:40,021 --> 00:38:42,389 El tiempo es valioso. 732 00:38:42,422 --> 00:38:46,194 No malgastes el mío, y yo intentaré no malgastar el tuyo. 733 00:38:46,227 --> 00:38:48,696 A tu élite sólo le importa el dinero, 734 00:38:48,729 --> 00:38:52,133 lo cual es una gran noticia, porque yo soy igual. 735 00:38:52,166 --> 00:38:53,768 Así que debemos entendernos entre nosotros. 736 00:38:54,569 --> 00:38:56,504 Si todo el mundo hace exactamente lo que se les dice, 737 00:38:56,537 --> 00:38:59,006 todos seguiréis vivos al final del día. 738 00:39:00,308 --> 00:39:02,643 Pero si alguien se pone gallito, 739 00:39:02,677 --> 00:39:04,745 bueno, hay mucho de ti de sobra. 740 00:39:07,315 --> 00:39:09,951 Hemos bloqueado toda señal celular y Wi-Fi. 741 00:39:09,984 --> 00:39:12,186 Wordle debería seguir funcionar. 742 00:39:12,220 --> 00:39:14,722 Mira, mi hija no es parte de esto. 743 00:39:14,755 --> 00:39:17,592 Tómame, déjala ir. Oh, papá, está bien. 744 00:39:17,625 --> 00:39:22,129 Frank O'Connell, Tercer Regimiento, veterano de combate. 745 00:39:22,797 --> 00:39:23,931 Tormenta del Desierto. 746 00:39:25,199 --> 00:39:26,499 Eres adorable, Frank, 747 00:39:26,534 --> 00:39:29,136 pero Betsy es un rehén valiosa que tú. 748 00:39:29,170 --> 00:39:30,605 ¿Cómo? 749 00:39:30,638 --> 00:39:34,374 Sí. Hemos investigado a todos en esta sala muy a fondo. 750 00:39:35,509 --> 00:39:37,545 La familia Caudwell. 751 00:39:37,578 --> 00:39:39,780 Ven conmigo. No. 752 00:39:39,814 --> 00:39:42,116 Y tú, tú eres casi uno de ellos. 753 00:39:43,851 --> 00:39:45,786 Todo va a salir bien. No, espera, espera. 754 00:39:45,820 --> 00:39:48,421 Si te llevas a mi marido, entonces me voy contigo. 755 00:39:48,455 --> 00:39:50,358 Quédate aquí. Te quiero. No, yo te amo a ti. 756 00:39:50,390 --> 00:39:51,659 Tiene que venir. Te quiero. 757 00:39:51,692 --> 00:39:53,027 ¿Puedes dejar de de hablar? Tienes que irte. 758 00:39:53,060 --> 00:39:54,061 No pasa nada. 759 00:39:56,764 --> 00:39:58,599 Ahora mismo son valiosos. 760 00:39:58,633 --> 00:40:01,002 No quiero que ninguno de ellos sea alcanzado por una bala perdida. 761 00:40:07,575 --> 00:40:09,442 Todo va a salir bien. Sí. 762 00:40:09,476 --> 00:40:10,945 Ven aquí. 763 00:40:10,978 --> 00:40:12,079 Vámonos. Ryan. 764 00:40:12,813 --> 00:40:13,881 De acuerdo. De acuerdo. 765 00:40:14,282 --> 00:40:15,349 Vámonos, 766 00:40:15,383 --> 00:40:16,483 montón de mocosos ricos. Vamos, vamos, vamos. 767 00:40:16,517 --> 00:40:18,920 Por aquí. Vamos. Vamos. 768 00:40:18,953 --> 00:40:21,188 Ahí está bien. HOMBRE 2: Vamos a conseguirlo. 769 00:40:25,059 --> 00:40:26,493 770 00:40:36,537 --> 00:40:39,373 Bienvenido. Por favor, verifique todos los usuarios. 771 00:40:39,407 --> 00:40:40,841 No se puede descifrar. 772 00:40:42,043 --> 00:40:44,011 ¿Cómo saben todo esto? 773 00:40:44,045 --> 00:40:45,012 ¿Por qué crees que esperé 774 00:40:45,046 --> 00:40:47,782 hasta que estuvierais todos aquí para vuestro feliz día? 775 00:40:47,815 --> 00:40:49,650 Lo sé todo, Sra. Caudwell. 776 00:40:50,450 --> 00:40:51,652 Su anillo, señor. 777 00:41:02,330 --> 00:41:03,764 Fácil. ¡No! 778 00:41:09,837 --> 00:41:11,105 VOZ AUTOMATIZADA: Escaneo ocular completo. 779 00:41:12,006 --> 00:41:14,342 Mark Caudwell verificado. 780 00:41:14,375 --> 00:41:16,210 Inserte la llave número uno. 781 00:41:16,243 --> 00:41:18,846 Ahora el código de acceso. Fecha de la boda. 782 00:41:18,879 --> 00:41:21,148 Los registros de la los registros de la oficina dicen 783 00:41:21,182 --> 00:41:23,184 11 de marzo de 1977. 784 00:41:23,217 --> 00:41:24,218 Para. 785 00:41:25,286 --> 00:41:26,854 No introduzcas esa fecha todavía. 786 00:41:27,989 --> 00:41:29,223 Podría ser el código de pánico. 787 00:41:30,458 --> 00:41:32,393 Celebraron una ceremonia en su patio trasero 788 00:41:32,426 --> 00:41:35,495 dos días antes de la boda, más romántico. 789 00:41:35,529 --> 00:41:37,531 Al parecer, mi padre era el padrino. 790 00:41:37,565 --> 00:41:40,201 9 de marzo de 1977. 791 00:41:43,738 --> 00:41:45,006 ¿Qué haces? 792 00:41:45,906 --> 00:41:48,209 793 00:41:50,277 --> 00:41:51,645 Código aceptado. Bien. 794 00:41:51,679 --> 00:41:53,714 Treinta minutos para la próxima llave. 795 00:41:54,749 --> 00:41:56,450 Estaré cuidando sus anillos 796 00:41:56,484 --> 00:41:58,052 hasta que se necesiten. Señoras. 797 00:41:59,887 --> 00:42:03,591 DIANE: No me gusta esto. 798 00:42:08,129 --> 00:42:11,799 No, no lo tengo. El anillo de bodas de mi abuelo, 799 00:42:11,832 --> 00:42:13,567 se supone que es mi anillo de boda. 800 00:42:13,601 --> 00:42:15,202 Mi padrino lo tiene. 801 00:42:16,737 --> 00:42:19,640 Hasta que consiga lo que es mío, el anillo se queda conmigo. 802 00:42:20,641 --> 00:42:23,010 Hijo de puta, Chris. 803 00:42:23,044 --> 00:42:24,345 Se supone que eres mi mejor amigo, 804 00:42:24,378 --> 00:42:26,881 me haces esto el día de mi boda? 805 00:42:26,914 --> 00:42:29,550 Cálmate. 806 00:42:29,583 --> 00:42:31,786 ¡Caramba! Familia Caudwell. 807 00:42:31,819 --> 00:42:33,554 Estáis muy unidos, ¿verdad? 808 00:42:33,587 --> 00:42:34,955 Bueno, yo no tengo familia. 809 00:42:34,989 --> 00:42:37,291 No fuera de las visitas a la prisión, es decir. 810 00:42:37,324 --> 00:42:38,392 Me lo quitaste 811 00:42:38,426 --> 00:42:39,960 cuando testificaste contra mi padre. 812 00:42:39,994 --> 00:42:41,729 Porque robó a la gente, Chris. 813 00:42:41,762 --> 00:42:43,964 Mentira. DIANE: Pensiones, Chris. 814 00:42:43,998 --> 00:42:46,100 Hizo a la gente pobre en su vejez, 815 00:42:46,133 --> 00:42:48,002 y nunca llegamos el fondo del asunto. 816 00:42:48,035 --> 00:42:50,638 Y algunos pensaban que hizo cosas peores. 817 00:42:50,671 --> 00:42:53,774 Señores de la guerra, terrorismo, tráfico de elefantes. 818 00:42:53,808 --> 00:42:56,644 Y nuestro padre te ha pagado desde entonces. 819 00:42:56,677 --> 00:42:58,045 Oh, es verdad. Oh, mierda. 820 00:42:58,079 --> 00:43:00,614 Así es. ¿Saben qué? Eso hace que todo esté bien. 821 00:43:00,648 --> 00:43:01,982 Tienes razón. Tienes razón. 822 00:43:02,016 --> 00:43:05,052 Todos esos años que pasé sólo sonriendo a los tontos 823 00:43:05,086 --> 00:43:07,288 por miedo a que me me cortaras, estoy harto. 824 00:43:07,321 --> 00:43:09,290 Te voy a matar, tío. De ninguna manera. 825 00:43:09,323 --> 00:43:10,758 826 00:43:10,791 --> 00:43:12,626 ¡Oh! ¡Dame eso! 827 00:43:12,660 --> 00:43:14,228 AMBOS: ¡Oh! 828 00:43:15,029 --> 00:43:16,163 LYDIA: Whoa. 829 00:43:16,197 --> 00:43:17,698 Dios mío, Ryan. 830 00:43:17,731 --> 00:43:19,600 Maldita sea. Vale, vale. Cógelo. 831 00:43:19,633 --> 00:43:20,868 832 00:43:20,901 --> 00:43:23,804 ¿Te han dado en algún otro sitio? No. Estoy bien. 833 00:43:23,838 --> 00:43:25,507 MARCA: Presión, presión, presión. 834 00:43:25,540 --> 00:43:27,041 Christopher. ¿Sí? 835 00:43:27,074 --> 00:43:29,910 Los necesitamos vivos para los escáneres oculares. 836 00:43:29,944 --> 00:43:33,814 Los ojos de cadáver nunca funcionan. Créeme, lo he intentado. 837 00:43:33,848 --> 00:43:37,118 Me gustaría disculparme en nombre de mi organización. 838 00:43:37,151 --> 00:43:39,620 Este hombre es un contratista independiente. 839 00:43:39,653 --> 00:43:42,656 No es un miembro de mi personal altamente capacitado. 840 00:43:42,690 --> 00:43:44,358 ¿No? No. 841 00:43:47,128 --> 00:43:48,362 842 00:44:00,374 --> 00:44:01,408 Gracias a Dios. 843 00:44:04,712 --> 00:44:06,647 Oh, son buenos. 844 00:44:07,715 --> 00:44:09,450 ¡Hey! Whoa. 845 00:44:09,483 --> 00:44:11,452 Se supone que no deberías estar aquí. 846 00:44:11,485 --> 00:44:13,555 Oh, no. Mi pelo parece un desastre. 847 00:44:13,588 --> 00:44:15,189 A Betsy no le gustará esto. 848 00:44:15,222 --> 00:44:16,257 Yo sólo... Señora. 849 00:44:16,290 --> 00:44:18,259 ¡Me arreglaré el pelo! 850 00:44:18,292 --> 00:44:20,427 851 00:44:21,295 --> 00:44:22,329 ¿Qué ha sido eso? 852 00:44:23,497 --> 00:44:24,633 Disparo de advertencia de uno de tus tíos? 853 00:44:24,665 --> 00:44:26,233 Quizás. 854 00:44:26,267 --> 00:44:28,736 Averigua quién despidió y por qué. Estoy en ello. 855 00:44:28,769 --> 00:44:31,372 856 00:44:42,651 --> 00:44:44,885 857 00:44:45,587 --> 00:44:46,687 858 00:44:46,720 --> 00:44:48,455 Oh, no, tu mano masturbadora. 859 00:44:48,489 --> 00:44:51,292 860 00:45:19,153 --> 00:45:20,154 861 00:45:20,655 --> 00:45:23,157 862 00:45:30,864 --> 00:45:32,701 Treinta minutos de retraso entre cada bloqueo. 863 00:45:32,733 --> 00:45:35,236 Deberíamos terminar aquí en una hora y media. 864 00:45:36,504 --> 00:45:37,706 Llévatelos todos. 865 00:45:37,738 --> 00:45:40,207 Será bueno para los demás ver la sangre. 866 00:45:40,241 --> 00:45:41,242 Hijo de puta. 867 00:45:41,942 --> 00:45:43,143 Whoa. 868 00:45:43,177 --> 00:45:44,778 Ten cuidado. Te recogeré. 869 00:45:52,219 --> 00:45:54,188 Líder de equipo. Uno, busquen en el sótano. 870 00:45:56,023 --> 00:45:57,024 871 00:46:03,030 --> 00:46:05,232 Esperen. Estamos girando, estamos girando. 872 00:46:05,266 --> 00:46:07,669 873 00:46:13,642 --> 00:46:15,276 Tranquilo, tranquilo. 874 00:46:15,309 --> 00:46:17,512 875 00:46:17,545 --> 00:46:19,648 ¡Dios mío! Dios mío. 876 00:46:19,681 --> 00:46:21,982 ¡No! ¡Dios, necesitamos un médico! 877 00:46:22,016 --> 00:46:24,586 Sé de tres que están en la otra habitación. 878 00:46:24,619 --> 00:46:26,053 ¡Espera! 879 00:46:26,086 --> 00:46:28,122 No una persona rica médico que hace operaciones de tetas y levantamiento de glúteos. 880 00:46:28,155 --> 00:46:29,390 Como un médico de verdad. De acuerdo, mira, 881 00:46:29,423 --> 00:46:31,458 Tuve entrenamiento médico en el ejército. Déjame... 882 00:46:31,492 --> 00:46:33,294 De acuerdo. Bien. 883 00:46:33,327 --> 00:46:34,361 Vale, quédate quieto. 884 00:46:34,395 --> 00:46:35,530 Sólo respira. Sí, respira. 885 00:46:35,563 --> 00:46:36,731 ¿Estás tomando aire? Creo que esto es 886 00:46:36,765 --> 00:46:37,599 lo que se supone que debo... 887 00:46:37,632 --> 00:46:38,733 De acuerdo. Ten cuidado, papá. 888 00:46:38,767 --> 00:46:40,602 Necesitamos algo para atar esto. 889 00:46:40,635 --> 00:46:41,869 ¿Una corbata? Yo me encargo. 890 00:46:42,637 --> 00:46:44,905 LYDIA: ¡Oh, no! ¡Zoe! 891 00:46:44,938 --> 00:46:47,808 No exponiendo mis sexys piernas esculpidas 892 00:46:47,841 --> 00:46:49,143 delante del reverendo. 893 00:46:49,176 --> 00:46:50,645 BETSY: Fácil. ¡Tranquila! 894 00:46:50,679 --> 00:46:52,146 Está bien, cariño, está bien. 895 00:46:52,179 --> 00:46:53,881 Sólo respira, Ryan. Respira. Era Chris. 896 00:46:53,914 --> 00:46:55,082 ¿Qué? Fue Chris. Chris planeó 897 00:46:55,115 --> 00:46:56,183 todo el asunto. "Chris" ¿Chris? 898 00:46:56,216 --> 00:46:57,851 ¿Como el padrino? 899 00:46:57,885 --> 00:47:00,655 ¡Chris! Mi padrino, Chris. 900 00:47:07,629 --> 00:47:09,096 Mierda, tío. 901 00:47:09,129 --> 00:47:10,431 Está muerto. 902 00:47:10,464 --> 00:47:11,398 Creo que sí. 903 00:47:11,432 --> 00:47:14,101 Hay un pincho clavado de su pecho. 904 00:47:19,840 --> 00:47:21,375 HOMBRE: Hey, jefe, tenemos un problema. 905 00:47:22,176 --> 00:47:23,844 Alguien se llevó a uno de los nuestros. 906 00:47:25,814 --> 00:47:29,149 Quienquiera que sea, encuéntralo. Y tráeme su corazón. 907 00:47:30,150 --> 00:47:31,151 ¿Cómo? 908 00:47:32,787 --> 00:47:34,723 Siempre quise decir eso. 909 00:47:34,756 --> 00:47:36,490 Qué idiota. No me gusta ese tipo. 910 00:47:37,257 --> 00:47:38,727 Tengo una idea. 911 00:47:38,760 --> 00:47:41,596 Quiero que localices a nuestro misterioso asaltante. 912 00:47:43,263 --> 00:47:45,099 Enséñales cómo se hace, vaquero. 913 00:47:45,567 --> 00:47:46,568 ¿Sí? 914 00:47:47,234 --> 00:47:48,268 Entendido. 915 00:47:50,839 --> 00:47:52,039 Qué idiota. 916 00:47:53,307 --> 00:47:54,942 Sra. Caudwell. 917 00:47:54,975 --> 00:47:56,410 Es su turno, señora. 918 00:47:58,912 --> 00:48:01,115 919 00:48:07,622 --> 00:48:10,224 Hijo de puta. Es un juego de rol. 920 00:48:15,429 --> 00:48:17,030 ¡Caramba! ¡Se lo dije! 921 00:48:22,604 --> 00:48:24,905 922 00:48:25,472 --> 00:48:27,241 923 00:48:27,274 --> 00:48:30,879 Hola. Hola. El jefe me envió a darte algo de beber, 924 00:48:30,911 --> 00:48:32,446 porque pensó que podrías tener sed. 925 00:48:32,479 --> 00:48:34,915 Así que, sí, ¿quieres venir a buscarlo? 926 00:48:37,852 --> 00:48:40,187 927 00:48:41,922 --> 00:48:43,157 Te van a encontrar. 928 00:48:43,190 --> 00:48:44,692 ¡Me encontrarán listo! 929 00:48:47,961 --> 00:48:49,363 De acuerdo. ¿Qué tenemos? 930 00:48:50,765 --> 00:48:52,332 Oh, gracias a Dios todos están vivos. 931 00:48:53,535 --> 00:48:54,636 Eso es cierto. 932 00:48:55,737 --> 00:48:57,572 Podrían haber sacrificado a Virginia. 933 00:49:01,375 --> 00:49:03,944 Así que de esto se trata todo esto. 934 00:49:08,482 --> 00:49:10,250 Y se abre con anillos. 935 00:49:11,952 --> 00:49:13,153 Con clase. 936 00:49:16,691 --> 00:49:17,958 ¿Chris? 937 00:49:19,761 --> 00:49:21,094 ¿Qué estás haciendo? 938 00:49:21,962 --> 00:49:23,665 Usted es uno de ellos. 939 00:49:27,100 --> 00:49:28,703 Acabas de pasar mucho menos calor. 940 00:49:36,310 --> 00:49:38,078 Es nuestro rehén desaparecido. 941 00:49:39,112 --> 00:49:41,982 Algo me dice que no es sólo una señora de los gatos. 942 00:49:42,015 --> 00:49:43,918 Hijo de puta. ¿Eh? 943 00:49:43,952 --> 00:49:46,487 ¡Oh! ¡Chris! ¡Ah, gracias a Dios! 944 00:49:46,521 --> 00:49:48,857 I... Oí disparos y corrí. 945 00:49:48,890 --> 00:49:50,023 ¿Qué es lo que pasa? 946 00:49:50,057 --> 00:49:52,927 947 00:51:26,054 --> 00:51:27,522 Pasillo norte. 948 00:51:27,555 --> 00:51:28,556 949 00:51:35,763 --> 00:51:37,197 Muy bien, Scary Poppins. 950 00:51:40,400 --> 00:51:41,501 Oh. 951 00:51:42,570 --> 00:51:43,605 Mierda. 952 00:51:43,638 --> 00:51:44,639 Oh, mierda. 953 00:51:45,073 --> 00:51:46,173 Uh... 954 00:51:46,206 --> 00:51:47,341 955 00:51:47,374 --> 00:51:49,811 956 00:52:12,700 --> 00:52:16,269 ¡Alto ahí! 957 00:52:19,272 --> 00:52:20,508 Tenemos los ojos puestos en el objetivo. 958 00:52:21,909 --> 00:52:23,176 ¡Suéltela, señora! 959 00:52:23,210 --> 00:52:25,412 ¡Dispararemos! ¡No disparen! 960 00:52:26,413 --> 00:52:28,583 961 00:52:56,911 --> 00:52:58,311 ¿La dama de honor? ¿La rubia? 962 00:52:58,345 --> 00:52:59,681 Sí, está muerta. 963 00:53:03,216 --> 00:53:04,652 Ella realmente era algo, sin embargo. 964 00:53:07,320 --> 00:53:09,557 965 00:53:09,590 --> 00:53:11,693 966 00:53:13,928 --> 00:53:15,495 967 00:53:23,771 --> 00:53:25,372 968 00:54:01,274 --> 00:54:02,777 KURT: Eso significa comportarse... 969 00:54:05,479 --> 00:54:07,347 o dispararé a los rehenes. 970 00:54:10,918 --> 00:54:13,955 He puesto gente bajo tierra para el cartel de Sinaloa. 971 00:54:13,988 --> 00:54:15,790 Oh, mierda. 972 00:54:15,823 --> 00:54:19,259 No creas que no mataré... a unos cuantos gentuza de Savannah. 973 00:54:19,292 --> 00:54:21,394 974 00:54:26,901 --> 00:54:27,902 Gracias, señor. 975 00:54:28,502 --> 00:54:29,504 De acuerdo. 976 00:54:36,544 --> 00:54:37,945 Mm. Mm. 977 00:54:38,646 --> 00:54:39,647 Dios mío. 978 00:54:46,053 --> 00:54:47,822 979 00:55:33,267 --> 00:55:34,836 ¿Has oído eso? Sí, claro. 980 00:55:39,607 --> 00:55:41,642 Sam corría a la cocina. 981 00:55:41,676 --> 00:55:43,978 Y si ella está ahí, tengo que hacer contacto. 982 00:55:44,011 --> 00:55:46,914 Tenemos que idear algún tipo de plan. 983 00:55:46,948 --> 00:55:51,853 Esa es una de las peores ideas que he oído en todos mis años. 984 00:55:51,886 --> 00:55:54,255 Y tengo más años de los que la mayoría de la gente piensa, 985 00:55:54,288 --> 00:55:56,123 porque mi piel está muy bien. 986 00:55:56,157 --> 00:55:57,325 Está ocurriendo. 987 00:55:58,292 --> 00:55:59,560 988 00:56:00,094 --> 00:56:01,662 Betsy. Betsy. 989 00:56:02,296 --> 00:56:04,565 Aquí viene la novia. 990 00:56:04,599 --> 00:56:07,702 Vale, mira, han pasado casi dos horas. 991 00:56:07,735 --> 00:56:10,338 Ryan ha perdido mucha sangre 992 00:56:10,370 --> 00:56:12,673 y todo el mundo está asustado y hambriento, 993 00:56:12,707 --> 00:56:14,809 y creo que van van a perder su mierda. 994 00:56:14,842 --> 00:56:15,910 ¿Y? 995 00:56:16,310 --> 00:56:17,511 996 00:56:18,980 --> 00:56:20,014 Disculpadme. 997 00:56:22,250 --> 00:56:27,088 Bien, en la cocina, hay una comida gourmet de cinco platos 998 00:56:27,121 --> 00:56:29,422 preparado y listo para salir. 999 00:56:30,324 --> 00:56:34,562 Y también hay mucho vino. 1000 00:56:34,595 --> 00:56:35,696 ¿Le está tirando los tejos? 1001 00:56:35,730 --> 00:56:37,098 No lo sé. Quiero decir, lo que sea necesario, 1002 00:56:37,131 --> 00:56:38,165 ¿verdad, para salvar la vida de todos? 1003 00:56:38,199 --> 00:56:39,967 No, no lo que haga falta. ¿Qué cosa? 1004 00:56:40,635 --> 00:56:41,836 Bien. 1005 00:56:41,869 --> 00:56:43,838 Uno de mis hombres te acompañará. 1006 00:56:43,871 --> 00:56:45,106 Oh, vamos. 1007 00:56:45,139 --> 00:56:47,608 Todos los que conozco y amo son rehenes tuyos. 1008 00:56:47,642 --> 00:56:49,577 ¿Qué puedo intentar hacer? 1009 00:56:49,610 --> 00:56:51,478 1010 00:56:52,680 --> 00:56:54,615 Dos de mis hombres te acompañarán. 1011 00:56:58,085 --> 00:57:00,121 Vamos. Bien. 1012 00:57:09,630 --> 00:57:12,266 ¿Meghan Markle? Eres el siguiente. 1013 00:57:12,300 --> 00:57:14,101 Sí, esa eres tú. Eres Meghan. 1014 00:57:15,468 --> 00:57:17,738 No pasa nada. Lo tienes, Ginny. 1015 00:57:19,707 --> 00:57:23,210 Chica, sólo quiero admitirte algo porque 1016 00:57:23,244 --> 00:57:24,412 Sé que siempre me ves como 1017 00:57:24,444 --> 00:57:26,280 una persona y edificante. 1018 00:57:26,314 --> 00:57:29,717 Sin embargo, en esta situación, tengo que ser realista contigo. 1019 00:57:29,750 --> 00:57:31,819 No lo siento. No lo siento. 1020 00:57:31,852 --> 00:57:33,788 Es muy dando vibraciones de Pompeya. 1021 00:57:33,821 --> 00:57:36,290 ¿Sabes a qué me refiero? ¿Pompeya? 1022 00:57:36,324 --> 00:57:37,758 Todo el mundo es como... 1023 00:57:37,792 --> 00:57:39,427 Y la parte triste es, se siente como 1024 00:57:39,459 --> 00:57:41,729 por mucho calor que tengamos todavía podríamos 1025 00:57:41,762 --> 00:57:43,998 morir en esta perra. Lydia. 1026 00:57:44,031 --> 00:57:46,901 1027 00:57:52,673 --> 00:57:54,675 Ayúdame con estos aperitivos, ¿lo harías? 1028 00:57:54,709 --> 00:57:55,910 Enciende las luces. 1029 00:57:58,312 --> 00:57:59,814 1030 00:57:59,847 --> 00:58:01,615 ¡Vamos! ¡Sam está vivo! 1031 00:58:02,583 --> 00:58:05,319 1032 00:58:05,353 --> 00:58:06,687 1033 00:58:06,721 --> 00:58:07,788 1034 00:58:16,397 --> 00:58:18,899 1035 00:58:21,402 --> 00:58:23,104 1036 00:58:23,137 --> 00:58:25,940 1037 00:58:34,815 --> 00:58:36,017 ¡Oh, Dios! Vamos, Bets. 1038 00:58:38,319 --> 00:58:40,221 1039 00:58:49,130 --> 00:58:50,264 1040 00:58:54,235 --> 00:58:55,970 1041 00:58:57,204 --> 00:58:58,606 1042 00:59:33,908 --> 00:59:35,676 1043 00:59:38,279 --> 00:59:39,647 1044 00:59:39,680 --> 00:59:40,881 1045 00:59:42,083 --> 00:59:43,518 1046 00:59:43,552 --> 00:59:45,619 ¿Quién eres tú? Vamos. 1047 00:59:47,455 --> 00:59:50,724 ¿Un destornillador? Quiero decir, eso es asqueroso. ¿A quién se le ocurre? 1048 00:59:55,963 --> 00:59:56,964 ¡Alto! 1049 01:00:02,336 --> 01:00:03,938 1050 01:00:05,473 --> 01:00:08,175 Hey. ¿Es Sam siquiera tu verdadero nombre? 1051 01:00:08,209 --> 01:00:09,310 Es el diminutivo de Samantha. 1052 01:00:09,343 --> 01:00:11,378 1053 01:00:11,412 --> 01:00:14,281 1054 01:00:18,452 --> 01:00:21,055 1055 01:00:23,290 --> 01:00:25,092 ¿Sientes siquiera dolor? 1056 01:00:25,126 --> 01:00:28,062 Soy humano, ¿no? No lo sé. ¿Lo eres? 1057 01:00:35,570 --> 01:00:36,770 Oh, Dios. 1058 01:00:37,972 --> 01:00:40,407 Es casi la hora para el próximo cierre. 1059 01:00:40,441 --> 01:00:42,910 Tráeme al cojo. Sí, señor. 1060 01:00:42,943 --> 01:00:44,845 ¿Estás seguro de que dijo cártel de Sinaloa? 1061 01:00:44,879 --> 01:00:46,113 Sí, estoy segura. 1062 01:00:46,147 --> 01:00:48,983 Y mi padre dice que no dejan testigos. 1063 01:00:49,450 --> 01:00:51,018 No lo hacen. 1064 01:00:51,051 --> 01:00:53,721 Ven aquí, déjame limpiar esos puntos tan cutres. 1065 01:00:55,756 --> 01:00:57,291 De acuerdo. El grupo que financia ese cartel 1066 01:00:57,324 --> 01:00:59,093 se llama Europa Dawn. 1067 01:00:59,126 --> 01:01:01,128 Y hacen cosas que ni siquiera quiero decir 1068 01:01:01,162 --> 01:01:02,930 porque te hará cagar tu vestido de novia. 1069 01:01:02,963 --> 01:01:04,031 Gracias. Realmente no quiero hacer eso. 1070 01:01:04,064 --> 01:01:05,166 Pagué mucho dinero por esto. 1071 01:01:05,199 --> 01:01:07,001 Bueno, sí, y te ves muy sexy. 1072 01:01:07,034 --> 01:01:08,135 Oh, gracias. 1073 01:01:08,169 --> 01:01:10,605 Mientras tanto, parezco una bailarina emoji. 1074 01:01:10,639 --> 01:01:13,642 ¿Qué? Me encanta ese emoji. Lo uso todo el tiempo. 1075 01:01:13,674 --> 01:01:15,843 Esto no puede ser sólo sobre el oro. 1076 01:01:15,876 --> 01:01:16,744 Sí. 1077 01:01:16,777 --> 01:01:18,746 ¿Te acuerdas de Chris? ¿El padrino? 1078 01:01:18,779 --> 01:01:20,681 ¿El baboso y goteante excremento de perro? 1079 01:01:20,714 --> 01:01:22,082 Sí, él. 1080 01:01:22,116 --> 01:01:24,084 Parece creer que podría haber algo ahí 1081 01:01:24,118 --> 01:01:27,054 que podría ayudar a probar que su padre es inocente. 1082 01:01:29,256 --> 01:01:30,157 Oh. 1083 01:01:30,191 --> 01:01:32,426 Si hay un disco en esa bóveda 1084 01:01:32,459 --> 01:01:34,261 que muestra las actividades de Europa Dawn, 1085 01:01:34,295 --> 01:01:36,665 entonces no se detendrán ante nada para conseguirlo. 1086 01:01:36,697 --> 01:01:37,831 ¿Cómo? 1087 01:01:37,865 --> 01:01:39,568 Oh, Dios, Apuesto a que es casi la hora 1088 01:01:39,601 --> 01:01:41,302 para que abran la última cerradura. 1089 01:01:44,038 --> 01:01:45,739 VOZ AUTOMATIZADA: Escaneo ocular completo. 1090 01:01:45,773 --> 01:01:47,174 El anillo de Ryan, por favor. 1091 01:01:47,208 --> 01:01:50,545 Inserte la llave cuatro para acceder a la cámara acorazada. 1092 01:01:50,579 --> 01:01:53,147 ¡Mierda! No puede ser. ¿Qué? 1093 01:01:53,180 --> 01:01:55,349 No van a abrir nada sin esto. 1094 01:01:56,817 --> 01:01:58,252 Así es. 1095 01:01:58,285 --> 01:02:01,121 Nunca subestimes a una rubia, o tus últimas palabras serán... 1096 01:02:02,089 --> 01:02:04,693 1097 01:02:04,758 --> 01:02:07,061 Debe habérmelo quitado en el pasillo. 1098 01:02:08,862 --> 01:02:11,131 Esa rubia astuta. 1099 01:02:11,165 --> 01:02:12,166 ¿Perdiste el anillo? 1100 01:02:12,967 --> 01:02:14,569 ¿Perdiste el anillo con la señora de los gatos? 1101 01:02:14,603 --> 01:02:15,903 Esto es culpa tuya. 1102 01:02:15,936 --> 01:02:17,738 Deberías habérmelo quitado de mí en primer lugar. 1103 01:02:17,771 --> 01:02:20,709 La verdad duele, hombre. Es tu culpa... 1104 01:02:20,741 --> 01:02:21,809 Una palabra más de ti, 1105 01:02:21,842 --> 01:02:24,411 y te destriparé como una caballa aleteando. 1106 01:02:24,445 --> 01:02:27,014 Será mejor que esperes que esa dama de honor tenga mi anillo. 1107 01:02:31,452 --> 01:02:32,453 1108 01:02:33,555 --> 01:02:34,855 Srta. Doolan. 1109 01:02:35,657 --> 01:02:37,024 1110 01:04:33,941 --> 01:04:35,342 1111 01:04:35,876 --> 01:04:37,177 Vi a Sam. 1112 01:04:38,747 --> 01:04:40,914 Estaba en la cocina, 1113 01:04:40,948 --> 01:04:42,249 y uno de sus hombres empezó a disparar, 1114 01:04:42,282 --> 01:04:45,152 y lo siguiente, todo explotó. 1115 01:04:45,185 --> 01:04:47,988 Me cuesta creer que no conocieras sus capacidades. 1116 01:04:48,021 --> 01:04:51,158 No, ella no es quien Pensé que era. 1117 01:04:52,292 --> 01:04:53,460 Es letal. 1118 01:04:54,428 --> 01:04:56,430 Es una máquina. 1119 01:04:57,732 --> 01:04:58,966 Ella dijo... 1120 01:05:00,869 --> 01:05:03,971 "Yo soy la venganza." 1121 01:05:08,442 --> 01:05:09,778 1122 01:05:09,811 --> 01:05:11,979 Tú, únete a la búsqueda, 1123 01:05:12,012 --> 01:05:14,214 encontrar a Sam Doolan. Sí, señor. 1124 01:05:16,818 --> 01:05:20,354 Y ustedes, lleven a estos dos de vuelta a su amorosa familia. 1125 01:05:23,390 --> 01:05:24,559 De acuerdo. 1126 01:05:24,592 --> 01:05:25,959 1127 01:05:25,993 --> 01:05:27,961 Cariño. ¡Ay, Dios! ¡Dios! 1128 01:05:27,995 --> 01:05:29,731 Te quiero. Te quiero. Te quiero. 1129 01:05:29,764 --> 01:05:30,899 Eres tan hermosa. Eres increíble. 1130 01:05:30,931 --> 01:05:31,965 Creí que habías muerto. 1131 01:05:31,999 --> 01:05:33,200 ¿Estás bien? 1132 01:05:34,769 --> 01:05:35,837 1133 01:05:35,870 --> 01:05:37,739 Vale. Dios mío. 1134 01:05:37,772 --> 01:05:39,874 Dios mío. ¡Suéltame! 1135 01:05:39,908 --> 01:05:42,209 Sé amable con él. Está cojeando. 1136 01:05:42,677 --> 01:05:43,678 Atrás. 1137 01:05:45,245 --> 01:05:47,849 ¿Estás loco? Sí, sí, estoy bien. 1138 01:05:47,882 --> 01:05:48,917 ¡Mm! 1139 01:05:48,949 --> 01:05:51,753 ¡Dios! Chicos, chicos, chicos. Shh. 1140 01:05:51,786 --> 01:05:53,253 Vale, todo es verdad. 1141 01:05:54,087 --> 01:05:57,057 Sam, es una agente secreta... agente secreto. 1142 01:05:57,090 --> 01:05:58,626 No puede ser. ¿Está viva? 1143 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 ¿Por qué no me sorprende? Sí. 1144 01:06:00,360 --> 01:06:02,129 Ella puede literalmente coger cualquier cosa 1145 01:06:02,162 --> 01:06:03,731 y usarlo como arma. 1146 01:06:03,765 --> 01:06:04,998 Eso es genial. 1147 01:06:05,032 --> 01:06:06,868 Sí. Sí. Entonces ella puede salvarnos. 1148 01:06:06,901 --> 01:06:09,503 Eso espero. Sí que puede. 1149 01:06:09,537 --> 01:06:10,905 Pero necesita nuestra ayuda. 1150 01:06:10,939 --> 01:06:12,574 Vale, vale. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 1151 01:06:12,607 --> 01:06:13,974 ¿Cuál es el plan? 1152 01:06:14,007 --> 01:06:16,076 Bueno, cuando Sam da la señal, 1153 01:06:16,109 --> 01:06:17,177 entonces lo sabremos. 1154 01:06:17,211 --> 01:06:18,646 ¿Qué es la señal? ¿Cuál es la señal? 1155 01:06:18,680 --> 01:06:19,714 ¿No? 1156 01:06:19,747 --> 01:06:21,248 Ella nunca ha sido muy sutil, así que... 1157 01:06:21,281 --> 01:06:23,585 Vale, si Sam va a ser... 1158 01:06:23,618 --> 01:06:26,353 es luchar contra ellos, entonces necesitamos una salida que no sea 1159 01:06:26,386 --> 01:06:28,690 a través de una lluvia de balas. Sí. Sí. 1160 01:06:28,723 --> 01:06:29,724 De acuerdo. De acuerdo. 1161 01:06:30,925 --> 01:06:32,459 Pero... ¿Qué hacemos? 1162 01:06:33,528 --> 01:06:36,898 Podríamos tener... Podríamos tener... 1163 01:06:36,931 --> 01:06:38,566 ...una red de pasadizos secretos. 1164 01:06:38,600 --> 01:06:40,200 ...una red... de pasadizos secretos. 1165 01:06:40,234 --> 01:06:41,769 Y nosotros... Y nosotros... 1166 01:06:41,803 --> 01:06:43,003 ¿Qué coño están haciendo? 1167 01:06:43,036 --> 01:06:44,906 Siempre lo usé para el abuelo... 1168 01:06:44,939 --> 01:06:46,173 Para el abuelo... ...ferrocarril... 1169 01:06:46,206 --> 01:06:47,441 Por su antiguo ferrocarril. 1170 01:06:47,474 --> 01:06:49,243 Verás, a veces la gente blanca con dinero... 1171 01:06:49,276 --> 01:06:51,078 Drogas. ...hacen cosas raras. 1172 01:06:51,111 --> 01:06:52,479 ...antes del puente 1173 01:06:52,514 --> 01:06:54,916 ¡puente arrasado! ...¡puente arrasado! 1174 01:06:54,949 --> 01:06:56,183 ¡Sí! ¡Sí! 1175 01:06:56,216 --> 01:06:57,986 Me atrapaste ahí abajo. Lo hice. 1176 01:06:58,018 --> 01:06:59,988 Cuando éramos niños. Muchas veces. 1177 01:07:00,020 --> 01:07:01,188 Yo estaba allí. Era tan molesto. 1178 01:07:01,221 --> 01:07:02,456 Sí, tenía miedo. 1179 01:07:03,892 --> 01:07:06,426 Vale, necesitamos una distracción. Sí. 1180 01:07:06,460 --> 01:07:09,196 ¿Cuáles son nuestras habilidades? Oh, así que, mira, soy muy bueno 1181 01:07:09,229 --> 01:07:10,598 fingiendo el parto. Vale. 1182 01:07:10,632 --> 01:07:13,001 Lo he hecho, como, dos veces sólo para traer a Dave. 1183 01:07:13,033 --> 01:07:14,501 Se cagó en los pantalones la primera vez. 1184 01:07:14,536 --> 01:07:16,136 1185 01:08:02,449 --> 01:08:04,217 1186 01:08:06,988 --> 01:08:09,256 Golpeó la red eléctrica. 1187 01:08:09,289 --> 01:08:11,224 Tú toma el lado norte, nosotros tomaremos el lado sur. 1188 01:08:11,258 --> 01:08:13,561 Lado norte, vamos. Todos, dispérsense. 1189 01:08:18,533 --> 01:08:19,834 Bien, vale, entonces... 1190 01:08:21,168 --> 01:08:24,005 Sí, alicates. ¿Qué tenemos aquí? 1191 01:08:24,038 --> 01:08:25,773 Oh. Interruptor de disparo. 1192 01:08:30,143 --> 01:08:31,746 Hey. Justo ahí. 1193 01:08:38,620 --> 01:08:40,622 ¿Eh? ¡Espera! 1194 01:08:45,325 --> 01:08:47,895 LYDIA: ¿Qué podría ser eso? BETSY: Eso tiene que ser Sam. 1195 01:08:47,929 --> 01:08:49,196 Bien, allá vamos. 1196 01:08:52,232 --> 01:08:54,334 Es hora de que empecemos a matar a algunas personas. 1197 01:08:55,268 --> 01:08:57,639 Comenzando con ¡Betsy O'Connell! 1198 01:08:58,438 --> 01:09:01,341 Mátala y nunca conseguirás esto. 1199 01:09:03,443 --> 01:09:05,513 ¡Cogedla! ¡Tiene el anillo! 1200 01:09:05,546 --> 01:09:07,649 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1201 01:09:07,682 --> 01:09:09,651 LYDIA: Disculpe, señor. 1202 01:09:11,953 --> 01:09:13,755 Sólo voy a salir con esto. 1203 01:09:13,788 --> 01:09:16,423 En el momento en que cruzaste esa puerta, 1204 01:09:17,025 --> 01:09:19,359 Sé que lo sentiste. 1205 01:09:19,393 --> 01:09:21,328 La conexión ¿entre tú y yo? 1206 01:09:21,361 --> 01:09:22,897 Algo serio. 1207 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 1208 01:09:26,801 --> 01:09:29,236 No, no, no, no. No mires para allá. 1209 01:09:29,269 --> 01:09:30,638 Mantén tus ojos aquí. 1210 01:09:30,672 --> 01:09:32,140 ¡Ya viene el bebé! ¡Bebé! 1211 01:09:32,172 --> 01:09:34,542 ¡Ya viene el bebé! ¡De acuerdo! 1212 01:09:34,575 --> 01:09:36,511 Esto no era algo que quería para mí, 1213 01:09:36,544 --> 01:09:37,645 pero estamos aquí, 1214 01:09:37,679 --> 01:09:39,947 y es lo que es. ¿Y qué vamos a hacer al respecto? 1215 01:09:39,981 --> 01:09:41,015 ¡Es el bebé! 1216 01:09:41,049 --> 01:09:43,951 ¡Aléjate de él! 1217 01:09:43,985 --> 01:09:46,754 Levántate ahora o disparo. 1218 01:09:46,788 --> 01:09:49,891 ¿Ves a Dave ¿Ahora? Nos abandonó. 1219 01:09:49,924 --> 01:09:52,160 1220 01:09:56,296 --> 01:09:57,532 Déjalo, hijo. 1221 01:09:58,265 --> 01:09:59,734 1222 01:10:00,902 --> 01:10:02,302 Nunca podrás gustarme. 1223 01:10:02,335 --> 01:10:05,338 ¿Qué pasa ahora, hermano? Eh, no juegues con nosotros. 1224 01:10:06,674 --> 01:10:08,442 Mejor. ¿Ah, sí? 1225 01:10:08,475 --> 01:10:10,545 Mejor. ¿Podemos seguir casados? 1226 01:10:10,578 --> 01:10:12,245 Mejor. Mejor. Vale, genial. 1227 01:10:12,279 --> 01:10:14,481 1228 01:10:18,653 --> 01:10:21,756 Un frasco. 1229 01:10:21,789 --> 01:10:24,025 No te preocupes si lo hago. 1230 01:10:24,058 --> 01:10:25,960 Ahora, vamos a tener una boda. 1231 01:10:25,993 --> 01:10:27,061 Allá vamos. 1232 01:10:27,095 --> 01:10:29,463 1233 01:10:36,671 --> 01:10:38,873 Vamos a salir de aquí. Seguidme. Vámonos. ¡Vamos! 1234 01:10:38,906 --> 01:10:40,240 ¡Vamos! 1235 01:11:01,562 --> 01:11:03,664 Bien, aquí. Sólo un poco hacia adelante. 1236 01:11:17,812 --> 01:11:19,046 1237 01:11:20,114 --> 01:11:23,551 1238 01:11:45,706 --> 01:11:47,542 1239 01:11:55,683 --> 01:11:57,218 Espera. 1240 01:11:57,251 --> 01:11:59,086 Está usando la fuente de chocolate como cubierta. 1241 01:12:00,721 --> 01:12:01,689 Muévete. 1242 01:12:01,722 --> 01:12:04,091 Está usando la fuente de chocolate como cubierta. 1243 01:12:05,059 --> 01:12:06,060 Muévete. 1244 01:12:11,098 --> 01:12:12,499 1245 01:12:15,169 --> 01:12:17,872 De acuerdo. Ahora, te lo pego. 1246 01:12:18,973 --> 01:12:20,575 1247 01:12:24,444 --> 01:12:25,947 Átale la cremallera, Jimmy. 1248 01:12:27,281 --> 01:12:29,750 Por último, volvamos a los negocios. 1249 01:12:29,784 --> 01:12:30,785 En marcha. 1250 01:12:32,553 --> 01:12:35,756 Estamos casi al otro lado de la isla. 1251 01:12:35,790 --> 01:12:38,659 Es como media milla. Media milla. 1252 01:12:53,274 --> 01:12:54,809 ¿Quién eres realmente? 1253 01:12:55,610 --> 01:12:56,677 ¿CIA? 1254 01:12:57,345 --> 01:12:58,713 ¿Interpol? 1255 01:13:00,114 --> 01:13:01,949 ¿Con el MI6? 1256 01:13:01,983 --> 01:13:06,419 Quiero decir, ¿qué eres y de dónde demonios has venido? 1257 01:13:08,289 --> 01:13:09,991 VOZ AUTOMATIZADA: Clave cuatro aceptada. 1258 01:13:13,294 --> 01:13:14,962 Cuenta atrás iniciada. 1259 01:13:14,996 --> 01:13:16,564 Porque lo extraño es, 1260 01:13:17,565 --> 01:13:20,701 siempre vienen con una fuerza abrumadora. 1261 01:13:20,735 --> 01:13:24,939 Pero, tú, ese no es tu estilo, ¿verdad, Sam? 1262 01:13:24,972 --> 01:13:28,242 No. Creo que te gusta hacerlo todo tú mismo. 1263 01:13:28,276 --> 01:13:30,111 Te excita, ¿verdad? 1264 01:13:31,478 --> 01:13:33,948 Bueno, ese camino está llegando a su fin ahora, cariño. 1265 01:13:33,981 --> 01:13:35,917 VOZ AUTOMATIZADA: La bóveda se está abriendo. 1266 01:13:51,399 --> 01:13:54,335 Apuesto a que estás sentado aquí y pensando, "Hombre, 1267 01:13:54,368 --> 01:13:57,505 "todo ese tiempo, y estoy a punto de morir. 1268 01:13:57,538 --> 01:14:00,141 "Seguro que deseaba pecar más". 1269 01:14:00,174 --> 01:14:01,609 Chica, ¿cómo eres tan malditamente sexy, 1270 01:14:01,642 --> 01:14:04,178 y me conoces tan malditamente bien? 1271 01:14:04,211 --> 01:14:06,380 Estás sufriendo mucho, hijo. 1272 01:14:06,414 --> 01:14:08,516 Pero admiro la forma en que lo manejas. 1273 01:14:08,983 --> 01:14:10,151 Gracias, Frank. 1274 01:14:11,451 --> 01:14:13,754 Oye, Betsy, tu padre acaba de decir que me admira. 1275 01:14:13,788 --> 01:14:15,323 No lo presiones. ¡Genial, cariño! 1276 01:14:15,356 --> 01:14:16,824 Tú lo has dicho. 1277 01:14:17,258 --> 01:14:18,526 Nada de espaldas. 1278 01:14:20,795 --> 01:14:23,197 1279 01:14:42,450 --> 01:14:44,552 1280 01:14:55,329 --> 01:14:57,231 Muy bien, lo logramos. ¡Cuidado con el escalón! 1281 01:14:58,032 --> 01:14:59,867 1282 01:15:00,568 --> 01:15:02,403 Todos a la playa. 1283 01:15:02,436 --> 01:15:04,472 Es por ahí. Es una playa. 1284 01:15:04,504 --> 01:15:06,307 Entonces, donde... donde no hay más tierra. 1285 01:15:06,340 --> 01:15:09,176 Espera, algo va mal. Lo siento. 1286 01:15:09,210 --> 01:15:11,345 No, estoy seguro de que Sam 1287 01:15:11,379 --> 01:15:13,614 está ahí detrás pateándoles el culo. 1288 01:15:13,647 --> 01:15:15,883 No. ¿Recuerdas cómo Yo sólo sabía 1289 01:15:15,916 --> 01:15:17,485 ella estaba aquí ¿ayudándonos de alguna manera? 1290 01:15:17,518 --> 01:15:19,787 No. Era tu padre. 1291 01:15:19,820 --> 01:15:21,589 Y yo. No, está bien. 1292 01:15:21,622 --> 01:15:22,923 No, no, no, lo sentí muy en el fondo. 1293 01:15:22,957 --> 01:15:24,392 LYDIA: No, cariño. Yo lo hice. No, lo hice. 1294 01:15:24,425 --> 01:15:25,459 Realmente lo sentí. 1295 01:15:25,493 --> 01:15:27,061 De acuerdo. Muy profundo. 1296 01:15:27,094 --> 01:15:29,530 Y siento ahora mismo que necesita nuestra ayuda. 1297 01:15:29,563 --> 01:15:31,432 1298 01:15:31,465 --> 01:15:32,967 Voy a volver a entrar. ¿Qué? 1299 01:15:33,000 --> 01:15:34,301 Me necesitas. 1300 01:15:34,335 --> 01:15:36,303 Conozco todos los pasajes. 1301 01:15:36,337 --> 01:15:38,039 De acuerdo. Yo también. Sí, yo también. 1302 01:15:38,072 --> 01:15:41,042 Yo también. No, estás demasiado embarazada. 1303 01:15:41,075 --> 01:15:44,912 Y estás demasiado ensangrentado, y estás demasiado borracho. 1304 01:15:44,945 --> 01:15:45,980 Cierra la boca. 1305 01:15:46,013 --> 01:15:47,648 ¿Has notado que me vuelvo más fuerte y mejor 1306 01:15:47,681 --> 01:15:48,949 cuando estoy borracho? Vámonos. 1307 01:15:48,983 --> 01:15:51,285 Lo hace. Eso es cierto. 1308 01:15:51,318 --> 01:15:52,753 Vale. No voy a ganar, ¿verdad? 1309 01:15:52,787 --> 01:15:54,088 Espera, espera. ¿Qué cosa? No. 1310 01:15:54,121 --> 01:15:55,423 Hagámoslo. 1311 01:15:55,456 --> 01:15:57,158 Bien, vamos. ¡Vamos todos! ¡Sí! 1312 01:15:57,191 --> 01:15:58,759 Cuídate. Sí. 1313 01:15:58,793 --> 01:15:59,860 Espera, papá. Por ahí. 1314 01:15:59,894 --> 01:16:01,662 Por favor, ten cuidado. Te quiero. 1315 01:16:05,099 --> 01:16:08,402 Probablemente has adivinado que nada de esta riqueza es para mí. 1316 01:16:08,436 --> 01:16:09,503 ¿De verdad? 1317 01:16:09,538 --> 01:16:11,005 Tal vez deberías tomar un bar 1318 01:16:11,038 --> 01:16:13,374 y cómprate otra cadena de oro. 1319 01:16:13,407 --> 01:16:14,809 1320 01:16:15,643 --> 01:16:16,911 1321 01:16:16,944 --> 01:16:20,815 Es para tu pandillita. ¿Europa Dawn? 1322 01:16:20,848 --> 01:16:22,750 Eso en realidad suena más como un crucero 1323 01:16:22,783 --> 01:16:24,452 donde los abuelos contraen ETS. 1324 01:16:24,485 --> 01:16:26,454 1325 01:16:26,487 --> 01:16:28,789 La recaudación de hoy comprará políticos 1326 01:16:28,823 --> 01:16:30,591 en una docena de países. 1327 01:16:31,492 --> 01:16:34,361 Y sí, indultarán a Europa Dawn. 1328 01:16:34,395 --> 01:16:35,896 Gracias a Dios. Sí. 1329 01:16:35,930 --> 01:16:37,965 KURT: Pero no pienses Soy codicioso, Sam. 1330 01:16:37,998 --> 01:16:40,668 Sólo quiero liberar a mis amigos capturados. 1331 01:16:40,701 --> 01:16:43,370 Quiero decir, tú mejor que nadie entender eso, seguramente. 1332 01:16:43,404 --> 01:16:45,239 Sí. Es sólo que no creo que entiendas 1333 01:16:45,272 --> 01:16:48,142 el dolor de cabeza por estrés que te da una coleta alta. 1334 01:16:49,743 --> 01:16:52,780 En cuanto a los políticos que no se pueden comprar, 1335 01:16:52,813 --> 01:16:56,283 algo en esto es seguro me dará un poco de ventaja. 1336 01:16:56,317 --> 01:16:58,953 Sí, eso, eso de ahí, esa es la única razón por la que vine. 1337 01:16:58,986 --> 01:17:01,322 Ese disco duro tiene todos los tratos de mi padre en él 1338 01:17:01,355 --> 01:17:02,389 para demostrar su inocencia. 1339 01:17:02,423 --> 01:17:05,459 Christopher, tu utilidad ha terminado. 1340 01:17:05,493 --> 01:17:06,861 Si alguna vez tuviste alguna. 1341 01:17:06,894 --> 01:17:09,396 Sólo te traje aquí para verme ganar. 1342 01:17:09,430 --> 01:17:11,332 Y ya lo hemos hecho. No. 1343 01:17:12,366 --> 01:17:13,834 1344 01:17:13,868 --> 01:17:15,703 ¿Qué se siente? 1345 01:17:15,736 --> 01:17:17,972 Vamos, ¿quieres el de papá, Christopher? 1346 01:17:19,508 --> 01:17:20,708 ¿Christopher? 1347 01:17:21,375 --> 01:17:22,843 HUh? 1348 01:17:23,644 --> 01:17:25,679 1349 01:17:30,451 --> 01:17:31,919 1350 01:17:40,361 --> 01:17:41,362 Maldita sea. 1351 01:17:45,733 --> 01:17:46,934 ¡Vamos! 1352 01:17:54,141 --> 01:17:56,177 ¡Jesús! 1353 01:17:56,210 --> 01:17:58,779 Vamos a ponerte al día, ¿de acuerdo? 1354 01:18:00,681 --> 01:18:03,150 Estás atrapado en un alambique de whisky 1355 01:18:03,184 --> 01:18:04,718 donde morirás. 1356 01:18:04,752 --> 01:18:07,755 He plantado rastreadores en algunos invitados. 1357 01:18:07,788 --> 01:18:10,024 Todos se dirigen a la costa ahora. 1358 01:18:10,057 --> 01:18:12,760 Pasaremos y casualmente pistola abajo 1359 01:18:12,793 --> 01:18:14,295 hasta el último de ellos. 1360 01:18:14,328 --> 01:18:15,564 No hay testigos. Está cabreado. 1361 01:18:15,597 --> 01:18:16,964 Política de empresa. 1362 01:18:18,232 --> 01:18:21,268 Quiero que bajes ahí y los mates a ambos. 1363 01:18:21,636 --> 01:18:22,836 Sí, señor. 1364 01:18:27,775 --> 01:18:30,844 De acuerdo. Kurt va a volar toda esta casa. 1365 01:18:32,112 --> 01:18:33,747 No. No, no, no. 1366 01:18:33,781 --> 01:18:35,182 Sólo dijo... No, no, no. 1367 01:18:35,216 --> 01:18:39,153 Le va a costar mucho hacerlo sin esto. ¿Eh? 1368 01:18:48,329 --> 01:18:50,064 1369 01:18:58,506 --> 01:19:00,241 Vale, Chris, tienes que soltarme. 1370 01:19:00,741 --> 01:19:02,109 Uh... 1371 01:19:02,142 --> 01:19:04,512 A mí tampoco me gusta, pero ambos somos aliados en este momento. 1372 01:19:05,312 --> 01:19:08,082 Sí. Sí. De acuerdo. 1373 01:19:08,115 --> 01:19:10,484 Casi. Sólo sacúdelo. 1374 01:19:10,518 --> 01:19:11,819 Tienes que prometer no pegarme. 1375 01:19:11,852 --> 01:19:13,087 No te pegaré. 1376 01:19:13,120 --> 01:19:14,421 ¿Lo prometes? Sí. 1377 01:19:15,657 --> 01:19:17,091 De acuerdo. Allá vamos. 1378 01:19:17,124 --> 01:19:19,159 Muy bien, te tengo. Ya está. 1379 01:19:19,193 --> 01:19:20,695 ¿Estás bien? 1380 01:19:20,729 --> 01:19:22,296 ¡Oh-ho-ho! 1381 01:19:23,297 --> 01:19:24,331 A eso me refería. 1382 01:19:24,365 --> 01:19:25,366 ¡Sam! 1383 01:19:26,467 --> 01:19:27,602 ¡Sam! 1384 01:19:27,636 --> 01:19:28,836 ¡Sam! 1385 01:19:29,571 --> 01:19:30,739 ¿Sam? ¡Sam! 1386 01:19:30,771 --> 01:19:31,805 Dios mío. 1387 01:19:31,839 --> 01:19:33,274 SAM: Se está poniendo tan caliente. 1388 01:19:34,775 --> 01:19:36,810 Tiene que estar en algún lugar en esta casa. 1389 01:19:36,844 --> 01:19:38,479 Pero ¿por qué tu casa tiene que ser tan grande? 1390 01:19:38,513 --> 01:19:41,750 No es culpa nuestra ser ricos. Nacimos así. 1391 01:19:41,782 --> 01:19:44,351 Vale, espera un momento. Déjame intentar algo. 1392 01:19:47,622 --> 01:19:49,390 Vamos, vamos. 1393 01:19:49,423 --> 01:19:51,025 ¿Sam? Espera. 1394 01:19:51,058 --> 01:19:53,327 ¿Qué es eso? 1395 01:19:53,360 --> 01:19:54,696 Las tuberías. 1396 01:19:54,729 --> 01:19:56,930 1397 01:19:58,733 --> 01:19:59,933 C... 1398 01:20:00,669 --> 01:20:01,902 A... 1399 01:20:03,003 --> 01:20:03,871 ¡T! 1400 01:20:03,904 --> 01:20:06,040 Eso no es la presión. ¡Es código Morse! 1401 01:20:06,073 --> 01:20:07,542 ¡Es Sam! 1402 01:20:07,575 --> 01:20:08,777 Los alambiques de whisky están conectados 1403 01:20:08,809 --> 01:20:10,578 al suministro de agua para cuando las limpiemos. 1404 01:20:10,612 --> 01:20:12,313 ¡Vamos! ¡Vamos! 1405 01:20:12,346 --> 01:20:13,480 1406 01:20:13,515 --> 01:20:14,616 1407 01:20:14,649 --> 01:20:16,317 1408 01:20:16,350 --> 01:20:17,818 ¿Sam? ¡Oh, Dios! 1409 01:20:17,851 --> 01:20:19,420 ¿Cuál es? ¡Vamos! 1410 01:20:19,453 --> 01:20:20,789 Sí. No. 1411 01:20:20,821 --> 01:20:22,289 ¡Ayuda! 1412 01:20:22,323 --> 01:20:23,324 ¡Sam! 1413 01:20:25,025 --> 01:20:27,127 ¡Está aquí! ¡La encontré! ¡Está bien! 1414 01:20:27,161 --> 01:20:28,495 Dios mío, ¡sácala! 1415 01:20:28,530 --> 01:20:31,533 Dios mío, se está llenando. ¡Parada de emergencia! 1416 01:20:32,366 --> 01:20:33,233 Dice error del sistema. 1417 01:20:33,267 --> 01:20:34,636 Sí, eso es lo que debería decir. 1418 01:20:34,669 --> 01:20:36,771 Ten cuidado. ¿Hay cosas ahí? 1419 01:20:36,805 --> 01:20:39,306 ¡Cuidado! ¡Dios! 1420 01:20:39,340 --> 01:20:41,008 1421 01:20:42,976 --> 01:20:44,845 ¡Dios mío, Sam! 1422 01:20:48,449 --> 01:20:51,686 Dios, ¿estás herido? Creo que el alcohol 1423 01:20:51,720 --> 01:20:53,287 esterilizado todo. ¡Oh, Dios! 1424 01:20:53,320 --> 01:20:54,589 ¡Usted! ¡Vaya! 1425 01:20:54,622 --> 01:20:56,223 Oye, ya viene pre-perforado. 1426 01:20:56,256 --> 01:20:57,458 1427 01:20:57,491 --> 01:20:58,926 Vale, vale. De acuerdo. 1428 01:20:58,959 --> 01:21:00,260 Tenemos que encontrar a Kurt. De acuerdo. 1429 01:21:00,294 --> 01:21:02,597 Sí. ¡No me puedo creer ¡que el Código Morse funcionara! 1430 01:21:02,630 --> 01:21:03,765 ¡Vamos! ¡Por aquí! 1431 01:21:03,798 --> 01:21:05,032 1432 01:21:05,899 --> 01:21:08,369 Virginia, esto es delicioso. 1433 01:21:08,703 --> 01:21:09,903 Perra. 1434 01:21:17,978 --> 01:21:19,947 1435 01:21:19,980 --> 01:21:21,215 Los barcos aéreos siguen ahí. 1436 01:21:21,248 --> 01:21:22,249 Sí. 1437 01:21:22,983 --> 01:21:24,719 ¿Con todo nuestro oro? 1438 01:21:24,753 --> 01:21:26,420 ¿Qué pasa con la gente rica y el oro? 1439 01:21:26,453 --> 01:21:28,757 Estaba pensando, Atraparé a los terroristas. 1440 01:21:28,790 --> 01:21:30,457 ¡Sí, claro, eso también! 1441 01:21:30,491 --> 01:21:32,893 Vamos. No, pero tú quédate aquí. 1442 01:21:32,926 --> 01:21:34,863 En serio. No me sigas. No me sigas. 1443 01:21:34,895 --> 01:21:37,832 No me voy a quedar aquí. 1444 01:21:37,866 --> 01:21:40,234 Yo tampoco. Vale. Iba a quedarme. 1445 01:21:41,468 --> 01:21:42,537 1446 01:21:45,840 --> 01:21:47,274 ¡He dicho que te quedes ahí! Lo sé. 1447 01:21:47,307 --> 01:21:48,909 Estoy haciendo exactamente lo contrario. 1448 01:21:48,942 --> 01:21:50,978 Ayúdame a maniobrar este cañón. De acuerdo. 1449 01:21:51,011 --> 01:21:52,312 De acuerdo. ¿Adónde? 1450 01:21:52,346 --> 01:21:53,447 A las dos en punto. 1451 01:21:53,480 --> 01:21:55,249 1452 01:21:55,282 --> 01:21:57,084 Espera. Vale, vale. Vale. Bien, bien. Bien, bien. 1453 01:21:57,117 --> 01:21:58,887 ¿Lo tienes? SAM: Tráeme un cargador. 1454 01:21:58,919 --> 01:22:00,053 ¡Creo que lo tengo! 1455 01:22:00,087 --> 01:22:01,422 Lydia, voy a necesitar tus habilidades para tirar. 1456 01:22:01,455 --> 01:22:02,657 Lo que más le gusta hacer. 1457 01:22:02,690 --> 01:22:03,957 Cargador de cañón. 1458 01:22:03,991 --> 01:22:05,827 ¡Zoe, bala de cañón! 1459 01:22:05,860 --> 01:22:07,127 ¡Oh, Dios! 1460 01:22:08,028 --> 01:22:10,665 Dios mío, eso fue increíble. Bueno... 1461 01:22:11,666 --> 01:22:12,867 Voy a clavarlo. 1462 01:22:12,901 --> 01:22:14,968 LYDIA: Sí. ¡Lo tienes, embiste! 1463 01:22:15,002 --> 01:22:17,204 ¡Dale duro! ¡Hasta que esté duro! 1464 01:22:17,237 --> 01:22:18,673 ¿Preparados? ¡Venga! 1465 01:22:18,706 --> 01:22:20,140 ¡Dos, tres! 1466 01:22:21,942 --> 01:22:24,445 ¡Vamos, vamos, vamos! 1467 01:22:28,348 --> 01:22:29,983 ¡Vamos! ¡Fuera de aquí! 1468 01:22:30,017 --> 01:22:32,319 ¡Vamos, vamos, vamos! 1469 01:22:32,352 --> 01:22:34,421 Necesitamos uno más. Necesitamos uno más. 1470 01:22:34,455 --> 01:22:35,489 ¡Todos! De acuerdo. 1471 01:22:35,523 --> 01:22:36,591 ¡Vamos! 1472 01:22:36,624 --> 01:22:37,759 ¿Qué demonios estamos haciendo? 1473 01:22:37,792 --> 01:22:40,294 Necesitamos algo más grande. LYDIA: Eso es lo que dijo. 1474 01:22:40,994 --> 01:22:42,029 1475 01:22:42,062 --> 01:22:43,565 SAM: Dale la vuelta, ¡dale la vuelta! 1476 01:22:46,935 --> 01:22:48,870 Muy bien, sí, eso es bueno. Muy bien. 1477 01:22:48,903 --> 01:22:50,103 De acuerdo. 1478 01:22:53,808 --> 01:22:55,275 ¡Dispárenles! ¡De acuerdo! 1479 01:22:57,545 --> 01:22:59,246 Tres, dos, uno. 1480 01:23:04,084 --> 01:23:05,887 Vamos. Vamos. Dios mío. 1481 01:23:05,920 --> 01:23:08,188 1482 01:23:10,859 --> 01:23:12,125 1483 01:23:14,261 --> 01:23:16,731 ¡Toma esto! Bien, voy a entrar. 1484 01:23:17,464 --> 01:23:19,066 ¡Espera! ¡Sam! 1485 01:23:23,103 --> 01:23:24,338 Dios mío. 1486 01:23:27,140 --> 01:23:28,943 ¡Betsy! ¡Oye! 1487 01:23:28,977 --> 01:23:30,578 Invítame a una copa primero. 1488 01:23:30,612 --> 01:23:34,516 Perdona. No sabía que iba a entrar tan fuerte. 1489 01:23:34,549 --> 01:23:35,717 Oh, no, estoy bien. 1490 01:23:35,750 --> 01:23:37,017 Sí. Soy muy buena. 1491 01:23:37,050 --> 01:23:38,385 Alguien tiene que vigilar la finca. 1492 01:23:38,418 --> 01:23:40,020 ¿Quieres que te ayude a subir los escalones? 1493 01:23:40,053 --> 01:23:41,321 Vamos a sentarnos. ¿Otra vez? 1494 01:23:41,355 --> 01:23:43,223 No lo sé. Salté antes de mirar. 1495 01:23:43,257 --> 01:23:44,692 ¡He dicho que no me sigas! 1496 01:23:44,726 --> 01:23:48,161 Pero te quiero, y te ¡te seguiré a donde sea, hombre! 1497 01:23:52,934 --> 01:23:54,936 ¡Nos vamos! ¡Vamos a salir! 1498 01:23:54,969 --> 01:23:56,236 ¡Está bien! ¡Aquí viene! 1499 01:23:56,270 --> 01:23:58,071 1500 01:23:59,239 --> 01:24:00,675 Bien. ¿Cómo funciona funciona esta cosa? 1501 01:24:00,708 --> 01:24:02,944 ¿Qué? Pensaba que los agentes secretos sabían cómo manejar todo. 1502 01:24:02,977 --> 01:24:04,679 No agentes secretos femeninos. 1503 01:24:04,712 --> 01:24:05,980 ¿Qué? Es broma. 1504 01:24:06,014 --> 01:24:07,247 Oh. 1505 01:24:07,281 --> 01:24:08,516 ¡Allá vamos! 1506 01:24:08,550 --> 01:24:10,552 1507 01:24:18,826 --> 01:24:20,494 ¡Es él! 1508 01:24:20,528 --> 01:24:23,163 ¿Qué él? El narcisista guapo. 1509 01:24:23,196 --> 01:24:24,599 ¡Chris! Uh... 1510 01:24:24,632 --> 01:24:27,902 Lánzale algo. Vale, vale. ¿Qué le tiro? 1511 01:24:27,936 --> 01:24:29,537 Oh, Dios. ¿Puedo tirar esto? 1512 01:24:29,571 --> 01:24:31,706 Sí, sí. ¡Sí, sí, lánzala! Ayuda. 1513 01:24:32,507 --> 01:24:33,908 ¡Lánzala! ¡Lánzala! ¿Y ahora qué? 1514 01:24:33,942 --> 01:24:35,843 ¡Lanza! 1515 01:24:39,246 --> 01:24:41,583 Te odiamos y a tu cara perfecta 1516 01:24:45,587 --> 01:24:47,622 Voy a alinear estas ametralladoras. 1517 01:24:47,655 --> 01:24:49,289 ¿Qué ametralladoras? 1518 01:24:49,323 --> 01:24:51,759 SAM: Estas ametralladoras. 1519 01:24:53,628 --> 01:24:54,629 ¡Dios mío! 1520 01:25:01,736 --> 01:25:02,937 ¡Vamos, chica! 1521 01:25:02,971 --> 01:25:05,439 ¡Eso te enseñará a meterte ¡con la boda de mi mejor amigo! 1522 01:25:05,940 --> 01:25:07,274 ¿Puedo hacerlo? 1523 01:25:07,307 --> 01:25:08,710 ¿Puedo pulsar el botón? 1524 01:25:08,743 --> 01:25:11,144 Bueno, no es como si todo el mundo consigue un turno en una ametralladora. 1525 01:25:11,178 --> 01:25:13,781 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Sólo una vez! ¡Muy bien, vamos, vamos, vamos! 1526 01:25:15,550 --> 01:25:17,085 1527 01:25:17,117 --> 01:25:19,554 Se siente tan bien ¡ser un malote! 1528 01:25:19,854 --> 01:25:21,221 ¡Whoo! 1529 01:25:23,091 --> 01:25:25,158 No, está pasando por ¡mis carpas temáticas de bodas! 1530 01:25:25,192 --> 01:25:26,728 1531 01:25:52,520 --> 01:25:53,521 1532 01:25:54,522 --> 01:25:56,323 Nadie le hace eso a mi amigo. 1533 01:26:01,529 --> 01:26:03,998 ¡Eso es por joder la boda de Betsy ¡y la boda de Ryan! 1534 01:26:04,032 --> 01:26:05,767 1535 01:26:07,535 --> 01:26:08,836 1536 01:26:11,139 --> 01:26:12,339 ¡Patéalo! 1537 01:26:19,681 --> 01:26:21,149 ¡Whoa! ¡Mierda! 1538 01:26:21,181 --> 01:26:24,118 1539 01:26:24,152 --> 01:26:25,820 ¡Whoo! 1540 01:26:29,090 --> 01:26:30,290 ¡Eh! 1541 01:26:31,391 --> 01:26:33,528 El disco duro, entrégalo. 1542 01:26:34,696 --> 01:26:35,730 Vale, vale. 1543 01:26:42,335 --> 01:26:44,005 Vamos. Betsy. 1544 01:26:44,038 --> 01:26:45,238 ¿Sí? Abrázame. 1545 01:26:45,272 --> 01:26:47,742 ¿Por qué? Espera. ¿Es por esto nunca te casaste? 1546 01:26:49,309 --> 01:26:51,879 SAM: ¡Justo a tiempo! 1547 01:26:55,016 --> 01:26:56,249 Dios mío. 1548 01:27:03,223 --> 01:27:04,424 1549 01:27:04,458 --> 01:27:07,795 1550 01:27:09,463 --> 01:27:13,201 ¡Vaya! ¿Eso es Virginia? Eso es tan Virginia. 1551 01:27:13,233 --> 01:27:15,368 Ajá. Es exagerado. 1552 01:27:16,269 --> 01:27:18,005 Hola, Sam. ¿Si? 1553 01:27:18,039 --> 01:27:20,240 Creo que acabas de salvar mi vida. 1554 01:27:20,273 --> 01:27:22,977 Creo que ambos salvamos nuestras vidas. 1555 01:27:24,779 --> 01:27:27,181 No puedo creer que todavía lleves eso. 1556 01:27:27,215 --> 01:27:28,415 Por supuesto. 1557 01:27:30,118 --> 01:27:32,587 1558 01:27:35,422 --> 01:27:39,227 1559 01:27:39,259 --> 01:27:41,428 Virginia no va a gustar eso. 1560 01:27:41,461 --> 01:27:42,997 Hecho como una cena. 1561 01:27:43,030 --> 01:27:45,398 Pero al menos mi boda está iluminada. 1562 01:27:46,399 --> 01:27:49,103 1563 01:27:49,137 --> 01:27:50,270 Ryan. 1564 01:27:50,303 --> 01:27:51,806 Dios, ¿dónde está Ryan? Están allí. 1565 01:27:51,839 --> 01:27:53,306 ¿Dónde? ¡Ryan! 1566 01:27:53,340 --> 01:27:54,474 ¡Betsy! 1567 01:27:54,509 --> 01:27:55,977 ¿Qué le pasó a Chris? 1568 01:27:56,010 --> 01:27:59,680 Su atractivo rostro de teflón acaba de hundirse con un barco. 1569 01:27:59,714 --> 01:28:02,717 Tengo una mezcla de emociones, pero la mayor es "yay". 1570 01:28:02,750 --> 01:28:04,152 Sí. 1571 01:28:04,185 --> 01:28:06,020 No pasa nada. Vas a estar bien. 1572 01:28:06,053 --> 01:28:07,155 Ew. ¿Qué es ese olor? 1573 01:28:07,188 --> 01:28:09,389 Oh. Estos son mis azotes. 1574 01:28:09,422 --> 01:28:10,691 Pero está bien. No pasa nada. 1575 01:28:10,725 --> 01:28:12,193 Sí, está bien. Está... está bien. 1576 01:28:12,226 --> 01:28:13,360 Sólo no lo pongas en mi boca, ¿de acuerdo? 1577 01:28:13,393 --> 01:28:14,595 Vale, lo siento. 1578 01:28:18,465 --> 01:28:21,669 ¡Ya están aquí! ¿Lo veis? ¡Sí! ¡Qué bien! 1579 01:28:22,302 --> 01:28:25,305 SAM: ¡Oh, Dios mío. SAM: ¡Oh, Dios mío. 1580 01:28:25,338 --> 01:28:28,308 ¿Qué tal, chicos? ¿Tuvieron un buen vuelo? 1581 01:28:28,341 --> 01:28:30,443 Podría haber sido, como, 45 minutos antes, 1582 01:28:30,477 --> 01:28:33,281 pero esto es, sí, un gran momento. 1583 01:28:33,313 --> 01:28:35,049 Muy bien, chicos y chicas, atención. 1584 01:28:35,082 --> 01:28:36,584 Somos la Agencia de los Cinco Ojos. 1585 01:28:36,617 --> 01:28:38,519 La situación está ahora bajo nuestro control. 1586 01:28:38,553 --> 01:28:39,587 Está bien, está bien. 1587 01:28:39,620 --> 01:28:41,454 Quiero decir, estas chicas lo tienen. 1588 01:28:41,488 --> 01:28:43,090 Sabes, esta es mi primera boda. 1589 01:28:43,891 --> 01:28:45,226 ¿De verdad? Sí. 1590 01:28:45,259 --> 01:28:46,694 He estado en un montón de bodas. 1591 01:28:46,727 --> 01:28:47,862 ¿De verdad? ¿Cómo es eso? 1592 01:28:47,895 --> 01:28:50,164 Soy cantante de bodas cuando no estoy haciendo esto. 1593 01:28:50,198 --> 01:28:51,933 ¿Sí? Es muy bueno. 1594 01:28:53,267 --> 01:28:56,904 ¿Cómo es que, de todos, ustedes dos sobrevivieron? 1595 01:28:56,938 --> 01:29:01,576 Sí, Edgar, parece que... se las arregló sola. 1596 01:29:01,609 --> 01:29:03,410 Ustedes lo tienen todo resuelto. 1597 01:29:04,579 --> 01:29:06,714 Te quiero. Vuelve enseguida, ¿vale? 1598 01:29:08,916 --> 01:29:10,450 SAM: Nos vemos, tote scrotes. 1599 01:29:12,753 --> 01:29:15,590 Sí, echa un buen mirada. Sigue caminando. 1600 01:29:16,489 --> 01:29:18,326 VIRGINIA: Bueno, todo esto es encantador. 1601 01:29:18,358 --> 01:29:20,294 ¿Qué te parece si reunimos a esos invitados, 1602 01:29:20,328 --> 01:29:21,494 volver al túnel 1603 01:29:21,529 --> 01:29:24,098 y seguir adelante con la boda? ¿Vamos? 1604 01:29:24,131 --> 01:29:27,568 En realidad, ¿podemos hacerlo aquí? 1605 01:29:27,602 --> 01:29:30,037 Quiero decir.., Ryan realmente no puede caminar. 1606 01:29:30,071 --> 01:29:32,707 Y yo realmente quería un simple boda para empezar de todos modos. 1607 01:29:32,740 --> 01:29:36,110 Creo que debería haberlo decirlo un poco más alto. 1608 01:29:36,143 --> 01:29:39,547 Muy bien. Yo... Voy a empezar a planearlo inmediatamente. 1609 01:29:39,580 --> 01:29:41,115 A Ryan le encantan los trenes. 1610 01:29:41,148 --> 01:29:46,621 Virginia, muchas gracias, pero lo conseguí de aquí. 1611 01:29:47,755 --> 01:29:51,259 Aw. Es como una película de Navidad de Hallmark. 1612 01:29:51,292 --> 01:29:53,361 Y ahora, por los poderes que me han sido conferidos en mí, 1613 01:29:53,393 --> 01:29:55,663 Yo os declaro marido y mujer. 1614 01:29:55,696 --> 01:29:57,999 Puedes besar a la novia. 1615 01:29:58,032 --> 01:29:59,967 1616 01:30:02,837 --> 01:30:04,272 Oh, Dios. ¡Jesucristo! 1617 01:30:04,305 --> 01:30:06,340 ¡Otra vez no! 1618 01:30:06,374 --> 01:30:08,009 ¿Qué está...? Pensé que estaba muerto. 1619 01:30:09,076 --> 01:30:10,511 Se ve mal. 1620 01:30:14,081 --> 01:30:16,150 1621 01:30:19,452 --> 01:30:20,788 Dame el disco duro. 1622 01:30:21,389 --> 01:30:22,590 Dame el disco duro. 1623 01:30:23,324 --> 01:30:25,326 Chris. Vamos. 1624 01:30:25,359 --> 01:30:27,795 Nuestros analistas ya han comprobado los archivos ya. 1625 01:30:27,828 --> 01:30:30,798 Es verdad. Tu padre trabajó para terroristas y señores de la guerra. 1626 01:30:30,831 --> 01:30:32,300 No. 1627 01:30:32,333 --> 01:30:34,669 Vamos, hombre, en el fondo debes saberlo. 1628 01:30:36,237 --> 01:30:38,906 1629 01:30:41,441 --> 01:30:42,643 Lo siento. 1630 01:30:44,078 --> 01:30:47,548 Sí, esto es una mierda. 1631 01:30:51,419 --> 01:30:52,553 Bien, llévenselo. 1632 01:30:52,586 --> 01:30:54,989 BETSY: Sácalo de aquí. 1633 01:30:55,790 --> 01:30:57,625 ¡Lo tienes! ¡Muy bien! 1634 01:30:59,694 --> 01:31:01,195 De acuerdo, vale, la boda. 1635 01:31:01,228 --> 01:31:03,097 ¡Muy bien! ¡Está bien! 1636 01:31:03,130 --> 01:31:04,565 Intentemos ese beso de nuevo. 1637 01:31:04,598 --> 01:31:05,833 Sí. Sí. 1638 01:31:06,534 --> 01:31:07,601 INVITADO: ¡Sí! 1639 01:31:07,635 --> 01:31:09,870 1640 01:31:11,504 --> 01:31:12,540 Te quiero. Te quiero a ti. 1641 01:31:12,573 --> 01:31:14,675 ¡Dios mío! Bien, señoritas. 1642 01:31:14,709 --> 01:31:17,278 Vamos, antes de que alguien más venga e interrumpa. 1643 01:31:17,311 --> 01:31:18,446 Increíble. 1644 01:31:18,478 --> 01:31:21,282 ¿De acuerdo? ¡Vale! 1645 01:31:21,315 --> 01:31:23,985 ¿Quieres que lo coja? Sí. Mírame. 1646 01:31:26,554 --> 01:31:29,123 Ya estáis casados. ¿No lo estamos? 1647 01:31:29,156 --> 01:31:32,393 Bien, señoritas, vamos. Vamos, escuadrón, hagámoslo. 1648 01:31:32,426 --> 01:31:33,527 ¿Estás preparado? 1649 01:31:33,561 --> 01:31:35,495 ¡Sí! ¡Vale! 1650 01:31:35,963 --> 01:31:38,599 ¡Uno, dos, tres! 1651 01:31:42,770 --> 01:31:44,972 1652 01:31:46,674 --> 01:31:47,975 1653 01:31:49,343 --> 01:31:50,778 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh! 1654 01:31:52,913 --> 01:31:54,315 Bueno, siempre quise redecorar. 1655 01:31:54,348 --> 01:31:56,650 Eso fue una gran explosión. ¿Qué acaba de pasar? 1656 01:31:56,684 --> 01:31:58,085 No sé, es que... 1657 01:31:58,119 --> 01:32:00,388 Conectó con esto, y yo sólo... 1658 01:32:00,421 --> 01:32:02,623 ¿Acabas de hacer eso ¿con la cosa? 1659 01:32:02,656 --> 01:32:05,226 Oh. No pasa nada. 1660 01:32:08,362 --> 01:32:09,630 Lo siento. 1661 01:32:15,269 --> 01:32:17,438 Por las damas de honor más malas ¡más malas! 1662 01:32:17,471 --> 01:32:19,540 Escucha, escucha. Muy bien, Frank. 1663 01:32:19,573 --> 01:32:21,242 Gracias, papá. Te quiero. 1664 01:32:21,275 --> 01:32:22,743 ¡Te quiero! 1665 01:32:22,777 --> 01:32:25,646 De acuerdo. Y ahora es el momento de un discurso 1666 01:32:25,679 --> 01:32:27,882 de la dama de honor. 1667 01:32:29,216 --> 01:32:31,052 Que era yo. 1668 01:32:32,219 --> 01:32:35,222 Pero creo que 1669 01:32:35,256 --> 01:32:40,027 todos aquí podemos estar de acuerdo en que, hoy, la verdadera dama de honor 1670 01:32:40,061 --> 01:32:41,929 es Sam. ¡Sam! 1671 01:32:41,962 --> 01:32:43,731 INVITADO 1: ¡Habla! HABLA. 1672 01:32:44,398 --> 01:32:45,599 Que sea largo. 1673 01:32:46,434 --> 01:32:48,736 1674 01:32:50,271 --> 01:32:52,473 Vale. Hola, soy Sam. 1675 01:32:52,507 --> 01:32:54,175 ¡Hola, Sam! ¡Hola, Sam! 1676 01:32:54,208 --> 01:32:57,978 He estado en algunas bodas, cinco de mi propia madre. 1677 01:32:58,913 --> 01:33:02,349 Pero, este tendría que ser el mejor. 1678 01:33:03,250 --> 01:33:04,385 Y te diré por qué. 1679 01:33:04,418 --> 01:33:06,555 Porque por lo que he visto hoy, 1680 01:33:06,587 --> 01:33:09,190 Betsy y Ryan, sois auténticos. 1681 01:33:10,991 --> 01:33:14,829 Y sé que vas a ser una esposa increíble, 1682 01:33:14,862 --> 01:33:17,698 porque das a todos en tu órbita 1683 01:33:17,731 --> 01:33:18,966 el amor más asombroso. 1684 01:33:21,735 --> 01:33:23,704 Y estoy tan feliz de que, ahora, 1685 01:33:23,737 --> 01:33:25,706 vas a irradiarlo por todo Ryan. 1686 01:33:25,739 --> 01:33:28,275 1687 01:33:35,149 --> 01:33:36,784 Y, Betsy... 1688 01:33:37,184 --> 01:33:38,018 ¿Sí? 1689 01:33:38,052 --> 01:33:40,221 Eres mi más viejo y más querido amigo. 1690 01:33:42,323 --> 01:33:43,991 Siempre me has cubierto las espaldas. 1691 01:33:45,926 --> 01:33:49,730 Fui un perdedor por no recordarlo siempre. 1692 01:33:52,534 --> 01:33:55,236 Así que sólo quiero decir que te quiero. 1693 01:33:55,269 --> 01:33:57,404 Te quiero mucho. 1694 01:33:59,073 --> 01:34:02,076 Te he echado de menos. Realmente te extrañé. 1695 01:34:04,211 --> 01:34:06,914 De acuerdo. SAM: Muy bien. Me siento mucho mejor ahora, 1696 01:34:06,947 --> 01:34:09,350 como si me hubieran quitado un peso de mi amplio pecho. 1697 01:34:09,383 --> 01:34:11,152 BETSY: Sí, chica. 1698 01:34:11,785 --> 01:34:12,987 Pero una cosa más. 1699 01:34:13,020 --> 01:34:16,123 Si alguien menciona alguna vez que soy un agente secreto, 1700 01:34:16,157 --> 01:34:18,726 te entregaremos a una de nuestras muchas bases sin nombre. 1701 01:34:18,759 --> 01:34:19,994 Sí. ¿De acuerdo? 1702 01:34:20,027 --> 01:34:21,328 Es verdad. 1703 01:34:23,998 --> 01:34:25,966 No quiero que me rindan. 1704 01:34:26,000 --> 01:34:27,668 No pasa nada. No diremos nada. 1705 01:34:27,701 --> 01:34:31,640 Dicho esto, ¡a bailar! 1706 01:34:31,672 --> 01:34:34,041 ¡Sí! 1707 01:34:36,744 --> 01:34:39,747 ¡Sí! ¡Sí, lo hicimos! 1708 01:34:56,197 --> 01:34:57,198 ¡Sí! 1709 01:35:04,371 --> 01:35:06,373 1710 01:36:45,873 --> 01:36:47,441 ¿Preparados? ¿Estáis preparados? 1711 01:36:47,474 --> 01:36:48,777 1712 01:36:48,809 --> 01:36:50,144 1713 01:36:50,177 --> 01:36:52,279 Bien, vamos. Y, ¡acción! 1714 01:36:52,313 --> 01:36:54,415 Ella no es quien Pensé que era. 1715 01:36:57,151 --> 01:36:59,953 1716 01:37:15,903 --> 01:37:17,404 1717 01:37:18,773 --> 01:37:21,942 Ese parece un Austin Mahone calvo. 1718 01:37:21,975 --> 01:37:23,844 LYDIA: Mm. Mm-mm. 1719 01:37:23,877 --> 01:37:25,814 Podría anotar en mi cancha. 1720 01:37:25,846 --> 01:37:27,848 Chica, estás embarazada y casada. 1721 01:37:28,783 --> 01:37:31,085 Bueno, correa en. SAM: Correa en? 1722 01:37:31,118 --> 01:37:33,087 1723 01:37:46,266 --> 01:37:47,267 1724 01:37:48,469 --> 01:37:49,470 1725 01:37:51,071 --> 01:37:52,507 Eso estuvo muy bien. 1726 01:37:54,776 --> 01:37:56,611 1727 01:38:00,948 --> 01:38:02,916 ¡Ay! 1728 01:38:02,950 --> 01:38:04,151 Lo siento. Ha sido duro. 1729 01:38:04,184 --> 01:38:06,420 Justo en la vagina. De acuerdo. 1730 01:38:06,453 --> 01:38:09,524 1731 01:40:07,642 --> 01:40:10,645 1732 01:40:11,305 --> 01:41:11,203 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm