Savannah

ID13199519
Movie NameSavannah
Release NameSavannah (1989)
Year1989
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID226408
Formatsrt
Download ZIP
Download Savannah (1989)_English.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:10,010 --> 00:02:13,100 Whitney... I only want to experience the very best in life. 3 00:02:13,570 --> 00:02:15,980 In clothes, art, books, and people. 4 00:02:16,570 --> 00:02:20,300 So when I entertain, there's only one champagne I serve. 5 00:02:20,960 --> 00:02:21,520 Chinook. 6 00:02:21,910 --> 00:02:23,600 From the vineyards of the Napa Valley. 7 00:02:24,190 --> 00:02:25,460 It's the one of choice. 8 00:02:26,460 --> 00:02:26,940 Cut. 9 00:02:27,300 --> 00:02:28,320 Whitney, honey. 10 00:02:29,850 --> 00:02:31,026 We're supposed to be having fun here. 11 00:02:31,050 --> 00:02:32,620 Friends, lovers, fun. 12 00:02:32,840 --> 00:02:33,100 You know, haha. 13 00:02:33,360 --> 00:02:34,400 I'm having fun. 14 00:02:34,860 --> 00:02:35,400 Come on. 15 00:02:35,820 --> 00:02:36,886 You can't tell me that was fun. 16 00:02:36,910 --> 00:02:38,560 What if we ever get to Bochan? 17 00:02:40,355 --> 00:02:41,420 I've got other plans. 18 00:02:43,255 --> 00:02:44,760 Okay, let's focus, everybody. 19 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Savannah? 20 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 Savannah? 21 00:02:48,700 --> 00:02:49,860 Who are you fooling? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Whitney. 23 00:02:58,260 --> 00:02:58,840 Okay. 24 00:02:59,200 --> 00:03:00,200 Settle, people. 25 00:03:02,700 --> 00:03:03,800 Can we do it again? 26 00:03:04,060 --> 00:03:05,060 Sure. 27 00:03:05,410 --> 00:03:06,491 That's what we're here for. 28 00:03:07,980 --> 00:03:10,660 I only want to experience the very best in life. 29 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 I only want to experience the very best in life. 30 00:03:13,960 --> 00:03:16,580 I only want to experience the very best. 31 00:03:17,540 --> 00:03:18,100 Cut. 32 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 That's a take. 33 00:03:19,880 --> 00:03:21,041 That's a wrap for background. 34 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 Mama say. 35 00:03:47,920 --> 00:03:49,620 You can't really scare somebody that way. 36 00:03:49,860 --> 00:03:50,380 We're late. 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 For what? 38 00:03:51,900 --> 00:03:52,900 VCs. 39 00:03:53,580 --> 00:03:57,340 Look, if we hurry, we can still make it for the last round of drinks. 40 00:03:58,020 --> 00:03:59,520 Oh, so what happened? 41 00:04:00,800 --> 00:04:01,900 You struck up with Blondie? 42 00:04:05,010 --> 00:04:06,500 Do you want to go or don't you? 43 00:04:10,100 --> 00:04:11,330 Who's going to be there? 44 00:04:14,070 --> 00:04:15,070 Everybody. 45 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 Here you go. 46 00:04:20,970 --> 00:04:21,970 It's the white Mustang. 47 00:04:22,040 --> 00:04:22,260 Right. 48 00:04:22,380 --> 00:04:22,900 Make it quick. 49 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 Right away. 50 00:04:24,775 --> 00:04:28,062 It's Mr. Casheway, chairman of the board of the most 51 00:04:28,063 --> 00:04:30,980 expensive line of cosmetics in the world is impressed with me. 52 00:04:30,981 --> 00:04:32,620 The man is in the face pence. 53 00:04:32,760 --> 00:04:34,080 Why do you want to impress him? 54 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Mrs. Clayton? 55 00:04:35,670 --> 00:04:37,960 Whitney Charlie Clayton was two husbands ago. 56 00:04:38,360 --> 00:04:42,160 You can call me Aunt Sadie for old times sake. 57 00:04:45,210 --> 00:04:46,620 Um, are you two related? 58 00:04:46,840 --> 00:04:48,420 Distant friends of the family. 59 00:04:49,380 --> 00:04:50,620 You want to be a member? 60 00:04:50,800 --> 00:04:51,900 No, he doesn't. 61 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 Well, then, uh, don't let us keep you. 62 00:04:55,350 --> 00:04:57,280 Yeah, well, my car should be here momentarily. 63 00:04:57,760 --> 00:04:59,740 We're leaving as soon as the car arrives. 64 00:04:59,880 --> 00:05:01,820 Oh, oh, please, would you hold on to this? 65 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 What is this? 66 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Ain't nobody you know. 67 00:05:05,580 --> 00:05:06,820 Look, Shaw, where is your car? 68 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 It should be.... here. 69 00:05:08,340 --> 00:05:09,740 Look, look, why don't we just walk? 70 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 It's such a good evening. 71 00:05:11,040 --> 00:05:14,760 You know, it's so funny how handy them little cushions are. 72 00:05:15,035 --> 00:05:18,600 They are so easy to make and so effective. 73 00:05:20,125 --> 00:05:22,286 Don't know what I'd do without them in my line of work. 74 00:05:23,255 --> 00:05:24,255 What's your line of work? 75 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 Both: Voodolls! Dressmaking! 76 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 French dressmaking. 77 00:05:28,140 --> 00:05:29,461 She's, she's a French dressmaker. 78 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 French. 79 00:05:33,165 --> 00:05:35,220 French Caribbean, as in Haiti. 80 00:05:36,090 --> 00:05:38,580 Try Savannah Geechee, as in Georgia. 81 00:05:40,820 --> 00:05:41,820 You a Geechee? 82 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Obviously. 83 00:05:44,420 --> 00:05:46,140 Shaw, I think I see your car coming. 84 00:05:47,180 --> 00:05:48,180 What is this? 85 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Relax. 86 00:05:50,350 --> 00:05:51,360 It's a go-a-vee. 87 00:05:51,380 --> 00:05:52,800 Be careful and don't spirit. 88 00:05:52,980 --> 00:05:54,840 The Lord, my first husband is in there. 89 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 The Lord? 90 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 The spirit. 91 00:05:59,205 --> 00:06:03,440 In Vudan, they believe that the spirit of the deceased can be held in a vase. 92 00:06:03,690 --> 00:06:05,900 The soul renders advice to the living. 93 00:06:06,140 --> 00:06:10,720 Ms. Zadie's husband died years ago, and she keeps his spirit in that urn. 94 00:06:11,040 --> 00:06:13,200 I don't think it was worth the money for the ceremony. 95 00:06:13,201 --> 00:06:15,260 You know, his advice sucks. 96 00:06:16,680 --> 00:06:17,200 Shaw? 97 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 Whitney. 98 00:06:19,500 --> 00:06:21,140 Mama Say is expecting it. 99 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 Mama Say. 100 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 Who's Mama Say? 101 00:06:23,720 --> 00:06:24,980 No, Mama Say can't be here. 102 00:06:25,380 --> 00:06:27,960 You thought you'd seen the last of her at her funeral, huh? 103 00:06:28,480 --> 00:06:29,040 Her funeral? 104 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Shaw, please. 105 00:06:30,690 --> 00:06:31,740 Don't, don't ask. 106 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Could we just leave? 107 00:06:34,340 --> 00:06:35,340 Yeah. 108 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Oh! 109 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Oh, Jesus! 110 00:06:40,520 --> 00:06:42,980 I'm so sorry, Shaw. 111 00:06:43,280 --> 00:06:43,360 Shaw. 112 00:06:43,520 --> 00:06:43,900 Shaw. 113 00:06:43,980 --> 00:06:46,580 Shaw, could you take me home so that i can change 114 00:06:46,604 --> 00:06:48,004 Shaw please. 115 00:06:48,028 --> 00:06:50,028 Whitney, whitney.. whitney.. 116 00:06:50,052 --> 00:06:50,876 Shaw! 117 00:06:50,900 --> 00:06:51,740 Great idea! I'll call you from the restaurant. 118 00:06:52,200 --> 00:06:52,320 Shaw. 119 00:06:52,500 --> 00:06:53,140 Will you, Shaw? 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Did you... member my number!? 121 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 Where are you going? 122 00:07:54,270 --> 00:07:54,890 No, no. 123 00:07:55,190 --> 00:07:56,450 No, you can't do this to me. 124 00:07:56,530 --> 00:07:56,830 Please! 125 00:07:57,170 --> 00:07:58,330 Just let me out! 126 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 Savannah. 127 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 Get away from me. 128 00:08:23,440 --> 00:08:23,840 Savannah? 129 00:08:24,000 --> 00:08:24,980 Get away from me. 130 00:08:25,000 --> 00:08:25,380 Savannah. 131 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 Let me go. 132 00:08:27,060 --> 00:08:27,460 Savannah. 133 00:08:27,461 --> 00:08:28,740 I said let me go! 134 00:08:29,980 --> 00:08:30,980 Whitney. 135 00:08:31,004 --> 00:08:32,604 Don't call me that. 136 00:08:33,028 --> 00:08:35,028 (Softly) Savannah. 137 00:08:36,800 --> 00:08:38,800 She's scared of... (inaudible) 138 00:08:38,824 --> 00:08:40,396 Forget Whitney. 139 00:08:40,420 --> 00:08:42,670 She's scared of our people in a lot of ways. 140 00:08:43,340 --> 00:08:48,890 You gotta get rid of her. 141 00:08:49,510 --> 00:08:50,990 Is that what Mama Say told you? 142 00:08:52,695 --> 00:08:54,295 Is that why she thinks I prayed for her? 143 00:08:56,800 --> 00:08:58,130 She drains you. 144 00:09:05,730 --> 00:09:07,450 It's you who wants to get rid of Whitney. 145 00:09:11,960 --> 00:09:13,340 I'm not gonna lose you, Savannah. 146 00:09:14,270 --> 00:09:17,000 I'm not gonna lose you to Whitney or anybody else. 147 00:09:17,720 --> 00:09:19,020 You're not going to lose me. 148 00:09:20,540 --> 00:09:23,920 I've just got to get Whitney to know that she doesn't have to be afraid. 149 00:09:25,260 --> 00:09:26,560 And you've got to help me. 150 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 I'm trying. 151 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 With Mama Say. 152 00:09:31,540 --> 00:09:37,001 She's got to know, Renfro, that Whitney is not some horrible barker out to destroy me. 153 00:09:38,820 --> 00:09:41,180 I owe it to Whitney. 154 00:09:43,040 --> 00:09:44,540 Owe her? 155 00:09:45,950 --> 00:09:47,950 Yes. 156 00:09:48,300 --> 00:09:49,900 Whitney could have locked me up months. 157 00:09:50,565 --> 00:09:52,220 I don't know, maybe even years ago. 158 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 But she didn't. 159 00:09:54,070 --> 00:09:57,260 She kept talking to me and supporting me in her own way. 160 00:09:57,890 --> 00:09:59,200 Where nobody else would. 161 00:09:59,580 --> 00:10:00,580 Or could. 162 00:10:02,420 --> 00:10:03,840 Being geechee was a curse, you know. 163 00:10:05,000 --> 00:10:06,360 At least that's what she was told. 164 00:10:07,620 --> 00:10:09,020 But there was something in her. 165 00:10:09,120 --> 00:10:12,660 Something strong that let her know that hanging on was right. 166 00:10:13,120 --> 00:10:13,600 Savannah. 167 00:10:13,880 --> 00:10:15,340 Hey, community watch. 168 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 What's going on here? 169 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 Savannah. 170 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 Lady, you okay? 171 00:10:20,890 --> 00:10:22,040 Back away from her, man. 172 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Now! 173 00:10:24,840 --> 00:10:26,840 Savannah is gone renfro. 174 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Go ahead. 175 00:10:39,800 --> 00:10:40,920 I'll wait till you get in. 176 00:11:03,300 --> 00:11:04,600 Whitney, ron. 177 00:11:04,800 --> 00:11:08,000 The number for Cashaway. 5-6-2-7-2-3-1. 178 00:11:08,024 --> 00:11:09,824 Have your agent call tomorrow, ciao. 179 00:11:17,450 --> 00:11:18,450 Hello, Paul. 180 00:11:18,910 --> 00:11:19,910 It's me. 181 00:11:20,010 --> 00:11:21,290 You feel like going out tonight? 182 00:11:22,690 --> 00:11:23,830 What's, uh, going on? 183 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 Oh, really? 184 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Really, that's great. 185 00:11:29,930 --> 00:11:30,410 Great! 186 00:11:30,840 --> 00:11:31,990 Look, um... 187 00:11:32,670 --> 00:11:34,070 Do you feel like going out tonight? 188 00:11:35,580 --> 00:11:36,830 Of course, with me. 189 00:11:39,490 --> 00:11:41,050 I don't know how long it's been. 190 00:11:43,510 --> 00:11:44,870 Well, you know how it is. 191 00:11:46,110 --> 00:11:47,530 Well, I know it's been a long time. 192 00:11:47,870 --> 00:11:49,990 Well, you know what happens when you move across town? 193 00:11:54,450 --> 00:11:54,990 Oh! 194 00:11:54,991 --> 00:11:55,310 Oh! 195 00:11:55,390 --> 00:11:55,630 Oh, no, no. 196 00:11:55,750 --> 00:11:56,750 No, it's okay. 197 00:11:58,000 --> 00:11:59,550 Look, don't even worry about it. 198 00:12:01,630 --> 00:12:02,990 Maybe some other time. 199 00:12:04,450 --> 00:12:05,450 Okay. 200 00:12:06,430 --> 00:12:07,430 Okay. 201 00:12:07,530 --> 00:12:08,530 Okay. 202 00:12:47,740 --> 00:12:48,740 Joe's Bull Hall. 203 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Shoot. 204 00:12:51,600 --> 00:12:53,600 Give me the phone, Hello! 205 00:12:53,624 --> 00:12:55,624 It's Whitney James. 206 00:12:55,648 --> 00:12:57,648 Yes? 207 00:12:57,672 --> 00:12:59,672 Well.. i was wondering, you up for a party? 208 00:13:00,380 --> 00:13:02,801 Going to Beauchamp's tonight and... I'm married now. 209 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 Oh, really? 210 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 When did that happen? 211 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Ten months ago. 212 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Look, Whitney. 213 00:13:09,140 --> 00:13:10,540 I'd love to talk to you. 214 00:13:11,160 --> 00:13:12,660 But, um... Oh, sure. 215 00:13:12,860 --> 00:13:12,980 Yeah. 216 00:13:13,780 --> 00:13:15,860 Why don't I give you a call next week sometime, okay? 217 00:13:17,480 --> 00:13:17,960 Sure. 218 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 Wednesday, maybe. 219 00:13:19,610 --> 00:13:20,720 I'll call you. 220 00:13:20,800 --> 00:13:22,740 Well, I'm looking forward to it. 221 00:13:23,160 --> 00:13:24,060 Thanks for calling. 222 00:13:24,180 --> 00:13:24,560 Bye-bye. 223 00:13:24,840 --> 00:13:25,200 Okay. 224 00:13:25,580 --> 00:13:25,920 Bye. 225 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 Oh, Cynthia. 226 00:13:27,560 --> 00:13:28,020 Yes. 227 00:13:28,021 --> 00:13:29,021 Congratulations. 228 00:13:29,520 --> 00:13:30,260 Thank you. 229 00:13:30,380 --> 00:13:31,380 Goodbye. 230 00:14:25,030 --> 00:14:26,270 Put it over there. 231 00:14:27,570 --> 00:14:30,050 Can I think, catch anything but loss? 232 00:14:31,160 --> 00:14:36,030 Say someone, six feet, tight butt, strong hands. 233 00:14:36,230 --> 00:14:38,030 This govy, Savannah's. 234 00:14:38,350 --> 00:14:40,390 I ain't talking about this govy. 235 00:14:40,670 --> 00:14:42,190 Let's just say I got another one. 236 00:14:42,290 --> 00:14:44,310 Fashion with a different design. 237 00:14:44,510 --> 00:14:46,470 One that ain't so old and tired. 238 00:14:46,750 --> 00:14:48,010 You better get up to Savannah. 239 00:14:51,190 --> 00:14:52,510 What are you so happy about? 240 00:14:52,800 --> 00:14:54,450 We're going to see Mama's Say. 241 00:14:55,290 --> 00:14:55,890 Oh, Jesus. 242 00:14:56,130 --> 00:14:57,130 Give her a rest. 243 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 I need to see her. 244 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 She's family. 245 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 She's dead. 246 00:15:02,990 --> 00:15:04,150 She's a living spirit. 247 00:15:06,300 --> 00:15:08,300 Savannah, c'mon. Answer the door. 248 00:15:08,324 --> 00:15:10,524 Oh God, (inaudible) 249 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 Savannah. 250 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Savannah. 251 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 What are you afraid of? 252 00:15:34,224 --> 00:15:38,424 Let's just say that voodoos, spirits and religion.. 253 00:15:38,530 --> 00:15:39,830 none of that crap's my style. 254 00:15:40,090 --> 00:15:41,490 But nothing is going to happen to you. 255 00:15:42,000 --> 00:15:46,300 I promise! It's a celebration for Mama Say! 256 00:15:50,520 --> 00:15:52,280 Kinda kills the fun, if you know what I mean. 257 00:15:52,720 --> 00:15:53,740 Let me in, Savannah. 258 00:16:02,050 --> 00:16:02,950 Whitney. 259 00:16:03,030 --> 00:16:06,070 This is merely a higher state of mind. 260 00:16:06,940 --> 00:16:10,510 Or lower, depending on where you're going, but I owe no part of it. 261 00:16:10,735 --> 00:16:12,970 We're talking about a couple of hours. 262 00:16:13,420 --> 00:16:14,446 That's what you're talking. 263 00:16:14,470 --> 00:16:16,270 With the woman who raised me. 264 00:16:16,390 --> 00:16:18,210 For over eight years. 265 00:16:18,810 --> 00:16:23,370 Eight years of slow talking, slow moving, no account homies. 266 00:16:23,670 --> 00:16:26,270 Whitney, you know they may not be your speed. 267 00:16:26,330 --> 00:16:27,450 She's trying to kick it out. 268 00:16:28,010 --> 00:16:29,610 You're only making a worse. 269 00:16:29,910 --> 00:16:31,110 I only wanna talk to Savannah. 270 00:16:31,290 --> 00:16:31,870 I don't wanna talk to her. 271 00:16:31,871 --> 00:16:33,610 I'm only not about you, Dr. Costas. 272 00:16:33,965 --> 00:16:34,610 She's not Mama's say-handling. 273 00:16:34,650 --> 00:16:35,990 At least she's gonna say. 274 00:16:40,790 --> 00:16:41,790 Can't you see, Whitney? 275 00:16:42,245 --> 00:16:43,790 You're moving in the wrong direction. 276 00:16:44,785 --> 00:16:46,110 I'm in the driver's seat. 277 00:16:46,330 --> 00:16:48,390 And I got a better idea. 278 00:16:56,610 --> 00:16:58,330 You should've let me get Savannah. 279 00:16:59,210 --> 00:17:00,610 Whitney's never gonna come here. 280 00:17:02,510 --> 00:17:03,890 Savannah won't get away. 281 00:17:04,050 --> 00:17:06,970 If you hadn't let her get away... That was 17 years ago. 282 00:17:07,030 --> 00:17:09,050 She would never have had to make up Whitney. 283 00:17:09,230 --> 00:17:09,850 But she did. 284 00:17:10,070 --> 00:17:12,756 Because you gave her to a woman who was hell-bent 285 00:17:12,757 --> 00:17:14,770 on getting rid of all the Geechee that's in her. 286 00:17:14,960 --> 00:17:16,630 That woman was her mother. 287 00:17:16,750 --> 00:17:18,870 That woman abandoned her for eight years. 288 00:17:19,110 --> 00:17:23,030 Her mother left her with me because she knew Savannah would be looked after. 289 00:17:23,650 --> 00:17:25,390 And you did a great job, didn't you? 290 00:17:25,695 --> 00:17:27,150 That's past Renfro. 291 00:17:27,151 --> 00:17:28,151 But it's not. 292 00:17:29,170 --> 00:17:31,110 I'll call you when Savannah arrives. 293 00:17:32,900 --> 00:17:33,950 I'll tell you what. 294 00:17:36,130 --> 00:17:38,610 You float down there and you give Mama Say my regards. 295 00:17:39,190 --> 00:17:40,930 Use some of that great spiritual power. 296 00:17:42,690 --> 00:17:43,910 You've got to come with me. 297 00:17:45,210 --> 00:17:46,830 Mama Say can help us. 298 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Help us do what? 299 00:17:49,680 --> 00:17:50,840 Be good little Geechee girls? 300 00:17:51,800 --> 00:17:54,530 Serving them men and feeding them goddamn Lois? 301 00:17:56,705 --> 00:17:57,745 Don't put that trip on me. 302 00:17:58,410 --> 00:18:00,150 You know I got plans. 303 00:18:00,670 --> 00:18:03,350 And they don't include running through cotton fields. 304 00:18:04,800 --> 00:18:06,510 So what grand plan do you have now? 305 00:18:08,440 --> 00:18:09,970 Become the next Casheway woman. 306 00:18:11,470 --> 00:18:12,490 Looking like that? 307 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 Get serious. 308 00:18:20,000 --> 00:18:21,760 Don't try to take away my dreams, Savannah. 309 00:18:22,820 --> 00:18:23,400 Why not? 310 00:18:23,401 --> 00:18:25,120 You borrowed them anyway. 311 00:18:27,900 --> 00:18:30,753 You know you owe me for saving your pitiful black 312 00:18:30,754 --> 00:18:33,341 ass from yet making another fool of yourself. 313 00:18:34,060 --> 00:18:36,700 Chickens and Govies and Lois and witches. 314 00:18:37,040 --> 00:18:40,220 Lot of nonsense for no accounts to find out a reason why they're here. 315 00:18:40,980 --> 00:18:44,720 Full old piece of meaning trying to find out a reason why they were even born. 316 00:18:46,000 --> 00:18:50,040 Without those no accounts, as you call us, you wouldn't even be here. 317 00:18:50,041 --> 00:18:52,660 Without me, you wouldn't even exist. 318 00:18:54,580 --> 00:18:59,100 I suppose... I suppose you think I owed you for my magnificent life. 319 00:18:59,370 --> 00:19:02,080 Well, let me tell you something, Missy Savannah James. 320 00:19:03,420 --> 00:19:06,280 You created me because nobody wanted you. 321 00:19:07,560 --> 00:19:09,360 You stepped outside that big G.A. 322 00:19:09,480 --> 00:19:10,580 and you were a joke. 323 00:19:10,970 --> 00:19:12,400 An absolute joke. 324 00:19:13,940 --> 00:19:18,900 You and your pathetic country manners and that primitive voodoo mumbo-jumbo 325 00:19:18,924 --> 00:19:20,924 stuff that you keep trying to put onto my head! 326 00:19:20,948 --> 00:19:22,948 Well i'm sick of it! 327 00:19:22,972 --> 00:19:24,972 I'm sick of you and your kinfolk! 328 00:19:26,160 --> 00:19:27,240 You hear me? 329 00:19:27,264 --> 00:19:29,264 I don't need any of you. 330 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 Do you hear me? 331 00:19:33,110 --> 00:19:35,080 I don't need you and I never did. 332 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Savannah! 333 00:19:44,241 --> 00:19:45,521 Where do you think you're going? 334 00:20:36,150 --> 00:20:37,190 Whitney wouldn't come. 335 00:20:38,850 --> 00:20:39,930 I didn't expect her to. 336 00:20:41,440 --> 00:20:43,830 I wanted her here so she wouldn't be scared. 337 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 She won't be. 338 00:20:47,520 --> 00:20:48,520 You can't take her. 339 00:20:49,820 --> 00:20:51,110 You just can't wipe her away. 340 00:20:51,210 --> 00:20:52,270 You just don't know her. 341 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 I know her. 342 00:20:56,310 --> 00:20:58,090 I promise nothing would happen to Whitney. 343 00:20:59,940 --> 00:21:03,290 Mama Say, all she's got to do is touch the magic. 344 00:21:08,235 --> 00:21:10,360 Whitney, you've got to show Mama Say. 345 00:21:11,520 --> 00:21:11,900 No! 346 00:21:12,300 --> 00:21:13,700 Mama Say, stop them! 347 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Stop them. 348 00:21:16,440 --> 00:21:16,700 No! 349 00:21:17,320 --> 00:21:17,580 No! 350 00:21:17,900 --> 00:21:18,140 No! 351 00:21:18,420 --> 00:21:19,420 Stop! 352 00:21:19,444 --> 00:21:21,444 Mama Say! 353 00:21:23,180 --> 00:21:25,180 Mama Say all she gotta do is see the magic! 354 00:21:25,204 --> 00:21:28,204 Give her some time, you just can't wipe her away! 355 00:21:44,940 --> 00:21:47,000 It's not Whitney you're going to take. 356 00:21:50,580 --> 00:21:51,580 It's me. 357 00:21:51,640 --> 00:21:55,740 You keep me, us alive, Savannah. 358 00:21:59,940 --> 00:22:01,500 Will Whitney stay here? 359 00:22:01,840 --> 00:22:03,060 You are losing your power! 360 00:22:04,280 --> 00:22:05,800 Does Renfro know? 361 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 He'll be fine. 362 00:22:09,720 --> 00:22:11,700 He doesn't know, does he? 363 00:22:13,080 --> 00:22:15,020 It's time to leave Savannah. 364 00:24:21,000 --> 00:24:22,300 Savannah? 365 00:24:27,020 --> 00:24:28,020 Savannah! 366 00:25:07,920 --> 00:25:08,920 Savannah! 367 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Savannah! 368 00:29:14,810 --> 00:29:20,630 Ladies and gentlemen, announcing Miss Whitney James, the new cashaway room. 368 00:29:21,305 --> 00:30:21,514