"Takopi's Original Sin" 2022-nen no Kimi e
ID | 13199535 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" 2022-nen no Kimi e |
Release Name | 章鱼哔的原罪 S01E05 给2022年的你 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37536376 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:07,942 --> 00:01:13,425
[向着毫无印象的行星 许愿 发射]
[身に覚えのない星に 願い 撃つ]
3
00:01:13,425 --> 00:01:14,199
哔
[向着毫无印象的行星 许愿 发射]
[身に覚えのない星に 願い 撃つ]
4
00:01:14,199 --> 00:01:15,675
哔
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
5
00:01:15,675 --> 00:01:17,682
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
6
00:01:17,682 --> 00:01:18,682
走吧
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
7
00:01:18,682 --> 00:01:19,493
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
8
00:01:19,493 --> 00:01:21,186
去爸爸那里
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
9
00:01:21,186 --> 00:01:21,915
[一旦失足踏错 受罚受罚受罚 一二就出局摇摇晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
10
00:01:23,041 --> 00:01:25,340
[如果我当个好孩子 你会对我露出笑容吗?]
[いい子にしてたら 笑ってくれるかな?]
11
00:01:25,340 --> 00:01:26,627
(津轻海峡渡轮)
[如果我当个好孩子 你会对我露出笑容吗?]
[いい子にしてたら 笑ってくれるかな?]
12
00:01:26,627 --> 00:01:27,564
(函馆)
[如果我当个好孩子 你会对我露出笑容吗?]
[いい子にしてたら 笑ってくれるかな?]
13
00:01:27,564 --> 00:01:29,381
[如果我当个好孩子 你会对我露出笑容吗?]
[いい子にしてたら 笑ってくれるかな?]
14
00:01:29,381 --> 00:01:34,052
[呐 为什么你要死掉呢?]
[ねぇ なんできみはしんじゃうの?]
15
00:01:34,052 --> 00:01:39,391
[为什么你要生气呢?]
[なんでおこっているの?]
16
00:01:42,060 --> 00:01:46,332
[烂掉的明明是地球才对 所以才走不好路线]
[腐ってるのは地球の方だから うまく歩けない]
17
00:01:46,332 --> 00:01:47,224
(机密 暑假计划簿)
(4年1班 东直树)
[烂掉的明明是地球才对 所以才走不好路线]
[腐ってるのは地球の方だから うまく歩けない]
18
00:01:47,224 --> 00:01:47,691
[烂掉的明明是地球才对 所以才走不好路线]
[腐ってるのは地球の方だから うまく歩けない]
19
00:01:47,691 --> 00:01:54,864
[即使在黑暗中也要找到 到我这里集合]
[暗闇でも見つけて この指止まれ]
20
00:01:54,864 --> 00:01:59,336
[如果能对他人说出"我好痛苦""我好寂寞"]
[苦しいとか寂しいとか誰かに言えたなら]
21
00:01:59,336 --> 00:02:01,246
(梢平烧)
[如果能对他人说出"我好痛苦""我好寂寞"]
[苦しいとか寂しいとか誰かに言えたなら]
22
00:02:01,246 --> 00:02:02,281
(梢平烧)
[那就连魔法都不需要了]
[魔法だっていらないよ]
23
00:02:02,281 --> 00:02:04,457
[那就连魔法都不需要了]
[魔法だっていらないよ]
24
00:02:04,457 --> 00:02:09,254
[快乐幸运好开心 别丢下我一人]
[ハッピーラッキーチャッピー 置いていかないで]
25
00:02:10,880 --> 00:02:14,217
[快乐幸运好开心 别丢下我一人]
[ハッピーラッキーチャッピー 置いていかないで]
26
00:02:14,217 --> 00:02:15,635
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
27
00:02:20,488 --> 00:02:24,080
这里就是"爸爸那里"吗哔
28
00:02:25,762 --> 00:02:26,762
能见到
29
00:02:28,150 --> 00:02:30,965
能见到…
30
00:02:30,965 --> 00:02:32,131
能见到
31
00:02:32,607 --> 00:02:34,329
(山下家)
马上就能见到恰比
32
00:02:37,787 --> 00:02:39,389
见到爸爸
33
00:02:40,197 --> 00:02:41,390
来了
34
00:02:44,223 --> 00:02:45,686
爸爸
35
00:02:49,297 --> 00:02:50,566
静?
36
00:02:51,763 --> 00:02:53,165
你为什么突然跑来了
37
00:02:53,165 --> 00:02:54,029
爸爸…
38
00:02:54,029 --> 00:02:55,571
爸爸
39
00:02:56,104 --> 00:02:57,448
怎么了 咲月
40
00:02:57,875 --> 00:02:59,222
- 这样很危险耶
- 过来这边
41
00:02:59,222 --> 00:03:00,616
- 绘梨正在睡觉
- 过来这边
42
00:03:00,616 --> 00:03:03,347
- 爸爸…
- 好吗 陪我玩啦
43
00:03:03,347 --> 00:03:05,164
都说了很危险
44
00:03:05,642 --> 00:03:07,952
- 不要 抱抱
- 爸爸…
45
00:03:10,031 --> 00:03:13,464
爸爸 我是来见恰比的
46
00:03:14,636 --> 00:03:15,797
恰比?
47
00:03:16,448 --> 00:03:18,928
你看 是恰比的叫声
48
00:03:22,434 --> 00:03:23,956
不是恰比
49
00:03:23,956 --> 00:03:27,453
爸爸 她是谁
50
00:03:28,824 --> 00:03:32,066
为什么她要叫你"爸爸"呢
51
00:03:32,329 --> 00:03:34,894
这个嘛…
52
00:03:42,070 --> 00:03:44,787
我也搞不太清楚
53
00:03:56,379 --> 00:04:00,177
也许是那两个小孩吃了恰比
54
00:04:00,541 --> 00:04:03,516
章鱼哔也会吃掉下来的蝉不是吗
55
00:04:03,516 --> 00:04:05,266
说不定就像那样
56
00:04:05,859 --> 00:04:07,232
小静…
57
00:04:07,599 --> 00:04:10,584
那我们就得去抢回恰比
58
00:04:10,584 --> 00:04:11,344
小静…
59
00:04:11,344 --> 00:04:13,858
搜查胃里是不是就能知道呢
60
00:04:14,919 --> 00:04:16,306
小静…
61
00:04:24,811 --> 00:04:26,124
章鱼哔
62
00:04:27,111 --> 00:04:31,111
把能抓住人类
查看胃里的道具拿出来
63
00:04:31,797 --> 00:04:34,165
我不知道哔
64
00:04:34,816 --> 00:04:36,928
没有那种道具哔
65
00:04:36,928 --> 00:04:38,825
你骗人
66
00:04:38,825 --> 00:04:39,443
小静…
67
00:04:39,443 --> 00:04:41,914
那就算了 我会自己想办法
68
00:04:41,914 --> 00:04:42,914
好痛
69
00:04:43,828 --> 00:04:45,610
小静 别这样哔
70
00:04:45,610 --> 00:04:48,362
只要用这个
就能在半夜潜入 不被发现
71
00:04:48,362 --> 00:04:50,693
小静 你听我说
72
00:04:53,089 --> 00:04:54,476
小静
73
00:04:56,199 --> 00:04:57,985
我们回家吧
74
00:05:00,316 --> 00:05:01,697
对不起
75
00:05:04,312 --> 00:05:08,156
因为我很笨 又没用哔
76
00:05:08,156 --> 00:05:12,932
才会让你拼命努力到
像这样伤痕累累哔
77
00:05:12,932 --> 00:05:16,642
对不起 所以我们回家哔
78
00:05:17,044 --> 00:05:19,652
而且 如果是快乐玩耍的道具
79
00:05:19,652 --> 00:05:20,812
我就拿得出来哔
80
00:05:20,812 --> 00:05:24,183
用啪啪翅膀稍微浮在半空中
81
00:05:24,183 --> 00:05:27,366
或用变身调色盘变成毛毛虫
82
00:05:27,366 --> 00:05:29,600
一定也很好玩哔
83
00:05:30,424 --> 00:05:33,563
我希望你变回原本的小静哔
84
00:05:34,329 --> 00:05:36,659
我只希望你能露出笑…
85
00:05:38,722 --> 00:05:42,530
章鱼哔也不愿意再帮我了啊
86
00:05:43,040 --> 00:05:44,559
那就算了
87
00:05:44,559 --> 00:05:45,796
奇怪
88
00:05:46,246 --> 00:05:47,652
我好像在哪里
89
00:05:49,785 --> 00:05:51,712
看过这个眼神
90
00:05:53,418 --> 00:05:54,065
你要吃吗
91
00:05:54,065 --> 00:05:54,779
一直都很孤单
92
00:05:54,779 --> 00:05:55,805
都说了很恶心
93
00:05:55,805 --> 00:05:59,122
- 破坏了快乐星人最重要的守则
- 对不起…
94
00:05:59,122 --> 00:06:00,231
我知道了哔○○○
95
00:06:00,231 --> 00:06:02,106
- 我讨厌独自一个人
- 从那时候开始就一直…
96
00:06:02,106 --> 00:06:03,592
这是你的…
97
00:06:04,161 --> 00:06:05,414
罪
98
00:06:10,030 --> 00:06:11,303
没错
99
00:06:17,337 --> 00:06:19,901
我怎么会忘了这件事
100
00:06:23,388 --> 00:06:24,488
奇怪
101
00:06:24,997 --> 00:06:28,075
喂 有人在里面吗
102
00:06:29,389 --> 00:06:31,048
(2022年第26届参议院选举)
什么
103
00:06:31,049 --> 00:06:32,049
哔…
104
00:06:34,303 --> 00:06:36,213
我是快乐星人
105
00:06:36,213 --> 00:06:38,488
来带给大家快乐哔
106
00:06:38,742 --> 00:06:41,050
请你先告诉我哔
107
00:06:41,050 --> 00:06:42,607
那个…
108
00:06:44,007 --> 00:06:46,052
你叫什么名字
109
00:06:49,669 --> 00:06:50,806
茉莉奈
110
00:06:52,507 --> 00:06:54,900
(第5集 给2022年的你)
云母坂茉莉奈
111
00:06:57,225 --> 00:07:00,280
我是快乐星人
112
00:07:00,793 --> 00:07:02,243
方便的话 想请你用地球语
113
00:07:02,243 --> 00:07:05,154
帮我取一个快乐的名字哔
114
00:07:06,971 --> 00:07:09,004
那就叫你垃圾废物吧
115
00:07:11,301 --> 00:07:13,043
你们看 那个人…
116
00:07:13,043 --> 00:07:15,100
看看她脸上的伤
117
00:07:15,100 --> 00:07:16,913
简直就像黑道
118
00:07:16,913 --> 00:07:18,086
好可怕
119
00:07:18,086 --> 00:07:20,241
(像章鱼一样说话)
听说她动不动就打人
120
00:07:20,241 --> 00:07:21,541
(你有一则新信息)
她为什么要插着鱼腥草
121
00:07:21,776 --> 00:07:24,016
不过看起来有点帅气
122
00:07:24,444 --> 00:07:25,566
茉莉奈
123
00:07:26,161 --> 00:07:28,600
我想答谢你请我吃饭哔
124
00:07:28,600 --> 00:07:30,122
这是我的快乐道具
125
00:07:30,122 --> 00:07:31,400
- 吵死了
- 哔
126
00:07:32,320 --> 00:07:33,457
花朵针
127
00:07:33,457 --> 00:07:35,147
用这个来扮演花吧
128
00:07:35,147 --> 00:07:36,718
- 谁要扮啊
- 哔
129
00:07:37,454 --> 00:07:38,336
茉莉奈
130
00:07:38,336 --> 00:07:41,565
这是能发出土星兔子叫声的圆珠笔
131
00:07:42,785 --> 00:07:44,549
我说你…
132
00:07:44,549 --> 00:07:46,862
在家里给我安分一点啦
133
00:07:49,670 --> 00:07:54,487
前几天开始施打的新冠病毒
第10次疫苗接种
134
00:07:54,487 --> 00:07:58,487
对于一再接种追加剂
已经引发一些担忧
135
00:07:58,487 --> 00:07:59,592
(真的有效果吗)
136
00:07:59,592 --> 00:08:03,447
- 你回来啦 茉莉
- 虽然追加接种能大幅降低
137
00:08:03,448 --> 00:08:05,464
- 妈妈…
- 重症化和住院的风险
138
00:08:05,945 --> 00:08:07,387
- 茉莉
- 但也有部分专家
139
00:08:07,387 --> 00:08:09,671
- 你醒啦
- 对可能伴随的副作用提出警告
140
00:08:09,671 --> 00:08:11,246
- 我还以为你在睡觉
- 哔
141
00:08:11,246 --> 00:08:12,461
我现在就去准备做晚餐
142
00:08:12,461 --> 00:08:13,905
我说茉莉
143
00:08:14,483 --> 00:08:16,964
- 给我康普茶
- 抱歉 这么晚才回来
144
00:08:16,964 --> 00:08:18,670
今天发生了一些事
145
00:08:19,190 --> 00:08:20,549
康普茶吗
146
00:08:20,549 --> 00:08:22,544
好 我马上倒给你
147
00:08:25,237 --> 00:08:26,485
茉莉
148
00:08:27,472 --> 00:08:29,209
你吃过药了吗
149
00:08:29,209 --> 00:08:31,615
听说副作用会做恶梦
150
00:08:31,868 --> 00:08:33,404
- 茉莉
- 我看看
151
00:08:33,924 --> 00:08:36,026
康普茶…
152
00:08:36,026 --> 00:08:37,666
(康普茶)
153
00:08:38,863 --> 00:08:39,884
抱歉 已经没…
154
00:08:39,884 --> 00:08:41,167
就跟你说了
155
00:08:43,940 --> 00:08:51,343
为什么不在喝完前网购一整箱呢
156
00:08:53,047 --> 00:08:56,195
你觉得妈妈只配喝这种廉价的酒吗
157
00:08:56,195 --> 00:08:57,068
妈妈…
158
00:08:57,068 --> 00:09:02,074
妈妈需要的是
红茶菌发酵的纯净酒精
159
00:09:02,460 --> 00:09:06,004
- 你也是这么想的吧
- 妈妈 不是…
160
00:09:06,004 --> 00:09:08,662
连家事都做不好
161
00:09:08,662 --> 00:09:12,229
- 就是这样才没有男人愿意理你
- 抱歉 妈妈…
162
00:09:13,139 --> 00:09:16,243
欸 你想说这是我的错吗
163
00:09:17,111 --> 00:09:18,473
你也觉得
164
00:09:18,473 --> 00:09:20,621
是因为我的母乳太少
165
00:09:20,621 --> 00:09:21,780
才会这么没用吗
166
00:09:21,780 --> 00:09:24,335
- 好热闹
- 因为我没有把孩子养好
167
00:09:24,662 --> 00:09:29,470
玻…玻璃好可怕
168
00:09:30,080 --> 00:09:33,927
我小时候曾经惹妈妈生气
169
00:09:34,320 --> 00:09:36,347
玻…玻璃
170
00:09:36,637 --> 00:09:41,269
这个伤痕就是被玻璃杯割出来的
171
00:09:41,912 --> 00:09:44,105
玻…玻璃…
172
00:09:44,106 --> 00:09:45,378
- 玻…
- 哔…
173
00:09:45,378 --> 00:09:49,002
我想成为一个幸福的母亲
174
00:09:49,935 --> 00:09:52,198
生下幸福的孩子
175
00:09:52,198 --> 00:09:53,791
把孩子幸福地养大
176
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
哔…
177
00:09:55,495 --> 00:09:57,630
- 这么一来 妈妈也会…
- 今天的点心好好吃
178
00:09:57,630 --> 00:09:59,712
- 哔 什么嘛
- 那真是太好了
179
00:09:59,712 --> 00:10:01,993
原来你是在模仿吗哔
180
00:10:01,993 --> 00:10:03,444
模仿什么?
181
00:10:03,444 --> 00:10:07,276
我是说 你每次都这么用力碰我
182
00:10:07,276 --> 00:10:09,885
是在模仿妈妈对哔
183
00:10:10,931 --> 00:10:14,908
人类就是像这样练习养育小孩的哔
184
00:10:15,902 --> 00:10:19,219
茉莉奈一定能成为好妈妈的哔
185
00:10:19,219 --> 00:10:20,272
好险
186
00:10:20,272 --> 00:10:23,852
- 那我来协助你成为妈妈哔
- 小心一点
187
00:10:25,248 --> 00:10:28,154
首先得挑一位爸爸才行哔
188
00:10:28,154 --> 00:10:30,954
我们现在就一起去找个爸爸哔
189
00:10:31,707 --> 00:10:33,797
喂 不用你多管闲事
190
00:10:33,797 --> 00:10:35,406
云母坂同学?
191
00:10:43,191 --> 00:10:44,623
然后
192
00:10:45,165 --> 00:10:48,961
小学毕业后 我们在夏天偶然重逢
193
00:10:49,659 --> 00:10:52,360
后来就开始交往了
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,566
天啊
195
00:10:53,566 --> 00:10:55,646
原来是这样啊 茉莉
196
00:10:55,646 --> 00:10:58,714
什么嘛 早点告诉妈妈不就好了
197
00:10:59,474 --> 00:11:01,249
所以下次我想介绍给你
198
00:11:01,249 --> 00:11:03,449
不错嘛 妈妈好期待
199
00:11:03,875 --> 00:11:06,880
因为新冠疫情
你爸的工作也很凄惨
200
00:11:06,880 --> 00:11:09,175
我想他差不多该回来了
201
00:11:09,175 --> 00:11:11,777
到时候 大家再一起吃顿饭吧
202
00:11:13,814 --> 00:11:14,680
(她也差不多该接受协调了)
(茉莉奈也帮爸爸劝劝她)
203
00:11:14,681 --> 00:11:15,550
(我已经忍到极限了)
(想快点开始过新生活)
204
00:11:16,087 --> 00:11:18,717
他是那间诊所的儿子吧
205
00:11:18,717 --> 00:11:20,832
真期待他的将来
206
00:11:21,859 --> 00:11:23,223
这个话题…
207
00:11:23,602 --> 00:11:25,372
继承的是我哥哥
208
00:11:27,872 --> 00:11:30,128
还是别问比较好
209
00:11:32,215 --> 00:11:35,612
但我好像很久
没像这样跟妈妈聊天了
210
00:11:35,612 --> 00:11:36,886
是吗哔
211
00:11:37,325 --> 00:11:39,762
阿直是不是意外地爱吃甜食呢
212
00:11:40,082 --> 00:11:42,099
他好像很喜欢松饼
213
00:11:42,405 --> 00:11:44,426
下次做给他吃好了
214
00:11:44,765 --> 00:11:45,913
而且…
215
00:11:47,140 --> 00:11:49,890
他也不在意我的伤痕
216
00:11:49,890 --> 00:11:51,237
自言自语?
217
00:11:51,237 --> 00:11:52,599
有病
218
00:11:53,669 --> 00:11:54,855
我…
219
00:11:55,289 --> 00:11:57,741
小时候发生很多事
220
00:11:57,741 --> 00:11:59,303
爸爸离家出走
221
00:11:59,303 --> 00:12:01,117
妈妈也变了一个人
222
00:12:01,762 --> 00:12:04,034
也没有跟我要好的同学
223
00:12:04,034 --> 00:12:05,454
一直都很孤单
224
00:12:07,001 --> 00:12:08,132
但最近…
225
00:12:08,518 --> 00:12:10,533
(粘糊糊)
很快乐吗
226
00:12:13,075 --> 00:12:15,432
哔…
227
00:12:16,433 --> 00:12:17,571
但是…
228
00:12:18,313 --> 00:12:21,345
(感受北海道的海 宁静的假日)
要不是有你 我可能不会走那条路
229
00:12:22,090 --> 00:12:25,233
这样的话 我就不会遇见阿直了
230
00:12:26,906 --> 00:12:27,906
所以…
231
00:12:28,506 --> 00:12:30,104
该怎么说呢
232
00:12:32,116 --> 00:12:34,400
我最近过得还不错
233
00:12:37,192 --> 00:12:38,487
谢谢你
234
00:12:45,780 --> 00:12:47,726
你听说了吗 转学生
235
00:12:49,215 --> 00:12:51,257
听说长得超漂亮的
236
00:12:51,257 --> 00:12:52,690
她是本地人吧
237
00:12:52,690 --> 00:12:55,651
不过以前好像发生过一些事
238
00:12:55,651 --> 00:12:56,953
你还记得吗
239
00:12:56,953 --> 00:12:58,392
已经是好几年前的事了
240
00:12:58,392 --> 00:12:59,537
就是…
241
00:13:00,098 --> 00:13:02,427
她曾经自杀未遂
242
00:13:08,780 --> 00:13:10,532
真的假的
243
00:13:10,532 --> 00:13:12,447
听说绳子中途断掉了
244
00:13:12,447 --> 00:13:15,320
抱歉 阿直 你不喜欢吗
245
00:13:15,767 --> 00:13:17,651
手不小心碰到了
246
00:13:19,459 --> 00:13:20,675
怎么了
247
00:13:28,877 --> 00:13:31,510
久世同学就只有我了
248
00:13:32,366 --> 00:13:36,005
她无依无靠 独自一人回到家乡
249
00:13:36,005 --> 00:13:38,011
能和她重逢 我觉得是奇迹
250
00:13:38,011 --> 00:13:39,484
妈妈 快点
251
00:13:39,484 --> 00:13:42,332
我从小学就被她吸引
252
00:13:42,332 --> 00:13:44,105
她现在只能依靠我了
253
00:13:44,668 --> 00:13:47,228
我也明白自己非她莫属
254
00:13:47,511 --> 00:13:48,849
所以…
255
00:13:49,295 --> 00:13:50,575
茉莉
256
00:13:51,095 --> 00:13:53,212
东同学怎么还不来
257
00:13:53,212 --> 00:13:55,891
妈妈做了久违的大餐
258
00:13:56,337 --> 00:13:58,901
还有你爱吃的巴伐利亚奶冻
259
00:13:59,492 --> 00:14:03,277
好期待哦 不知道他会不会开心
260
00:14:03,942 --> 00:14:07,275
你看 妈妈还特地吹了发型
261
00:14:07,275 --> 00:14:10,667
哔 那我去叫东同学来哔
262
00:14:11,100 --> 00:14:12,706
你等我哔
263
00:14:16,154 --> 00:14:18,400
对不起 突然把你叫出来
264
00:14:22,525 --> 00:14:24,635
你没有什么安排吗
265
00:14:25,126 --> 00:14:28,222
我只认识东同学一个人
266
00:14:28,786 --> 00:14:31,745
也不会有人愿意跟我说话
267
00:14:32,444 --> 00:14:34,874
怎么会 我觉得久世同学…
268
00:14:38,260 --> 00:14:41,235
非常有魅力哦
269
00:14:43,912 --> 00:14:46,036
倒是你 没关系吗
270
00:14:46,036 --> 00:14:48,773
跟我不同 你很忙吧
271
00:14:49,133 --> 00:14:50,703
没那回事
272
00:14:52,347 --> 00:14:53,809
那个…
273
00:14:53,809 --> 00:14:57,275
阿直说他今天不能来了
274
00:14:58,703 --> 00:15:00,867
这么突然…
275
00:15:00,867 --> 00:15:02,756
这也没办法
276
00:15:03,486 --> 00:15:04,408
下次呢
277
00:15:04,408 --> 00:15:05,772
下次是什么时候
278
00:15:05,772 --> 00:15:07,678
他下次什么时候能来
279
00:15:12,598 --> 00:15:13,598
茉莉?
280
00:15:14,125 --> 00:15:16,854
那个…你听我说
281
00:15:18,137 --> 00:15:19,523
我…
282
00:15:26,947 --> 00:15:28,531
对不起
283
00:15:30,915 --> 00:15:32,619
都是我不好
284
00:15:33,386 --> 00:15:36,415
云母坂同学肯定很受伤
285
00:15:37,198 --> 00:15:38,705
我总是半途而废
286
00:15:39,860 --> 00:15:42,817
没办法做得像润也一样好
287
00:15:45,322 --> 00:15:47,739
你做了什么
288
00:15:49,828 --> 00:15:51,993
你什么都不说 我怎么知道
289
00:15:55,619 --> 00:15:57,479
又是那个伤痕害的?
290
00:15:58,162 --> 00:16:00,664
我真是个不称职的母亲
291
00:16:00,664 --> 00:16:03,419
都是妈妈害你变成瑕疵品
292
00:16:03,419 --> 00:16:04,119
不是的
293
00:16:04,119 --> 00:16:06,525
可是 就因为这样
294
00:16:06,525 --> 00:16:09,498
我今天不是好好表现了吗
295
00:16:10,857 --> 00:16:13,348
还做了这么多料理
296
00:16:15,750 --> 00:16:18,978
阿直他喜欢上别人了
297
00:16:25,987 --> 00:16:27,340
没关系
298
00:16:28,933 --> 00:16:30,427
没关系哦
299
00:16:31,177 --> 00:16:33,604
你不需要和别人比较
300
00:16:34,564 --> 00:16:38,185
我会看着你的
301
00:16:39,562 --> 00:16:42,092
- 每次都这样
- 对不起…
302
00:16:42,092 --> 00:16:44,425
- 你肯定瞧不起妈妈吧
- 对不起…
303
00:16:45,338 --> 00:16:48,228
连你也不站在我这边了吗
304
00:16:48,228 --> 00:16:50,437
我明明为你做了这么多
305
00:16:51,243 --> 00:16:53,098
为什么连你也这样
306
00:16:58,170 --> 00:16:59,561
这算什么
307
00:17:01,585 --> 00:17:03,982
难道是我的错吗
308
00:17:05,363 --> 00:17:05,856
全部…
309
00:17:05,856 --> 00:17:06,515
(茉莉的男朋友要来)
全部…
310
00:17:06,515 --> 00:17:10,420
全部…
311
00:17:10,420 --> 00:17:12,469
都是我害的
312
00:17:30,233 --> 00:17:33,511
结果还是没能跟他说到话哔
313
00:17:39,688 --> 00:17:41,388
茉莉奈
314
00:17:44,112 --> 00:17:46,462
茉莉奈 我回来了哔
315
00:17:47,049 --> 00:17:51,306
抱歉哔 我没有把东同学带回来
316
00:17:51,306 --> 00:17:53,111
跟他在一起的人
317
00:17:53,111 --> 00:17:54,936
- 眼神看起来好恐怖
- 对不起…
318
00:17:54,936 --> 00:17:56,598
- 真可怕哔
- 对不起…
319
00:17:56,598 --> 00:17:58,984
- 你在做什么哔
- 对不起…
320
00:17:58,984 --> 00:18:00,184
对不起…
321
00:18:01,207 --> 00:18:02,586
对不起…
322
00:18:03,560 --> 00:18:07,441
小四的时候 我就应该确实杀了她
323
00:18:08,232 --> 00:18:09,702
杀了久世静
324
00:18:10,115 --> 00:18:11,736
这样的话 爸爸
325
00:18:12,277 --> 00:18:14,552
还有阿直肯定会跟我在一起
326
00:18:16,502 --> 00:18:17,388
欸
327
00:18:18,142 --> 00:18:21,474
妈妈 不要丢下我一个人
328
00:18:21,474 --> 00:18:22,867
茉莉奈
329
00:18:28,659 --> 00:18:32,632
搞什么 你怎么还在啊
330
00:18:33,007 --> 00:18:34,280
茉莉奈
331
00:18:34,804 --> 00:18:36,248
什么事啦
332
00:18:36,248 --> 00:18:37,909
为什么会变成这样
333
00:18:39,474 --> 00:18:43,197
早知道这样 我就帮你取个名字了
334
00:18:44,021 --> 00:18:44,714
欸
335
00:18:44,714 --> 00:18:46,230
我知道了哔
336
00:18:51,677 --> 00:18:53,654
杀了她就行了哔
337
00:18:54,313 --> 00:18:59,636
只要回到"小四的时候"
杀了"久世静"?
338
00:18:59,636 --> 00:19:01,958
就能让你快乐了哔
339
00:19:01,958 --> 00:19:05,550
用快乐大时钟轻松就能办到哔
340
00:19:05,550 --> 00:19:08,474
包在我身上 你等着哔
341
00:19:10,765 --> 00:19:12,493
拜拜
342
00:19:25,875 --> 00:19:29,043
我果然应该帮他取个名字的
343
00:19:31,735 --> 00:19:34,611
比方说 章鱼哔之类的
344
00:19:42,080 --> 00:19:44,541
帮我摘快乐果实哔
345
00:19:44,541 --> 00:19:45,847
好哔
346
00:19:45,847 --> 00:19:47,625
谢谢哔
347
00:19:51,241 --> 00:19:52,627
所以妈妈
348
00:19:52,627 --> 00:19:54,451
我要用这个快乐大时钟
349
00:19:54,451 --> 00:19:58,448
回到小四的时候杀了久世静哔
350
00:20:04,826 --> 00:20:06,226
我明白了
351
00:20:07,158 --> 00:20:08,158
哔
352
00:20:08,731 --> 00:20:11,763
如果这就是你的答案…
353
00:20:11,763 --> 00:20:13,226
哔…
354
00:20:13,881 --> 00:20:16,696
我就消除你的所有记忆
355
00:20:16,696 --> 00:20:20,240
让你回到刚出生的快乐状态吧
356
00:20:21,398 --> 00:20:24,035
你一个人来到这里
357
00:20:24,687 --> 00:20:28,499
破坏了快乐星人最重要的守则
358
00:20:29,314 --> 00:20:32,482
没办法再回到这颗星球
359
00:20:33,442 --> 00:20:37,128
因此 你必须脱胎换骨
360
00:20:38,909 --> 00:20:41,322
忘掉一切
361
00:20:42,575 --> 00:20:43,816
那个意思是…
362
00:20:43,816 --> 00:20:45,203
这样子…
363
00:20:46,317 --> 00:20:48,279
这样子不行哔
364
00:20:48,279 --> 00:20:49,106
好痛
365
00:20:49,106 --> 00:20:50,963
- 什么哔
- 好可怕哔
366
00:20:51,665 --> 00:20:53,169
你在做什么
367
00:20:53,169 --> 00:20:55,482
妈妈真是不讲理哔
368
00:20:56,728 --> 00:20:57,828
我…
369
00:20:59,867 --> 00:21:01,757
要去哔
370
00:21:01,757 --> 00:21:04,064
可是你的记忆已经…
371
00:21:04,597 --> 00:21:07,850
哔
372
00:21:13,895 --> 00:21:16,398
嗯乌耶依努kf…
373
00:21:20,034 --> 00:21:22,218
"杀"是什么意思
374
00:21:23,158 --> 00:21:26,139
为什么要这么用力碰我
375
00:21:26,905 --> 00:21:30,226
好好跟我对话 告诉我哔
376
00:21:34,553 --> 00:21:36,234
放心哔 茉莉○
377
00:21:36,618 --> 00:21:39,986
我一定会让你快乐的
378
00:21:40,826 --> 00:21:43,366
就算失去记忆 我也会做到
379
00:21:46,551 --> 00:21:49,433
○○奈…
380
00:21:50,739 --> 00:21:51,739
奇怪
381
00:21:52,416 --> 00:21:57,379
我到底想让谁露出笑容呢
382
00:22:04,902 --> 00:22:07,388
我怎么会忘记呢
383
00:22:09,446 --> 00:22:10,483
我得杀了…
384
00:22:13,418 --> 00:22:15,955
我得杀了久世静
385
00:22:17,371 --> 00:22:19,752
我得杀了久世静
386
00:22:19,752 --> 00:22:22,508
让她的生命彻底毁灭
387
00:22:22,869 --> 00:22:24,677
我全都想起来了
388
00:22:25,389 --> 00:22:27,381
都是久世静的错
389
00:22:27,381 --> 00:22:30,761
茉莉奈才会失去爸爸 东同学
390
00:22:31,320 --> 00:22:33,395
还有最重要的妈妈
391
00:22:33,795 --> 00:22:35,879
我得杀了她…
392
00:22:35,879 --> 00:22:37,587
久世静是坏人
393
00:22:37,587 --> 00:22:38,213
我得杀了她
394
00:22:38,213 --> 00:22:39,713
咦 可是…
395
00:22:41,115 --> 00:22:43,938
那时候 茉莉奈做了过分的事
396
00:22:43,938 --> 00:22:45,719
难道不坏吗
397
00:22:46,264 --> 00:22:48,159
然后我呢
398
00:22:48,561 --> 00:22:50,958
我杀了茉莉奈…
399
00:22:51,345 --> 00:22:52,345
欸
400
00:22:52,994 --> 00:22:54,853
你肚子饿吗
401
00:22:58,430 --> 00:23:00,317
要吃营养午餐的面包吗
402
00:23:00,920 --> 00:23:02,777
反正也吃不完
403
00:23:04,503 --> 00:23:05,696
那时候
404
00:23:07,001 --> 00:23:10,056
小静给了我面包…
405
00:23:12,389 --> 00:23:13,309
喂
406
00:23:16,588 --> 00:23:20,024
你在这种地方做什么 臭章鱼
407
00:23:23,501 --> 00:23:25,299
东同学…
408
00:23:27,322 --> 00:23:32,702
[你看吧,恢复原状了呢。]
[ほらね、もとどおりだよ。]
409
00:23:32,702 --> 00:23:40,126
[你还是一样在描绘着,]
[相変わらず君がなぞる、]
410
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
[玻璃上的线条。]
[がらすの線。]
411
00:23:43,964 --> 00:23:49,594
[你看吧,又恢复原状了。]
[ほらね、元通りだよ。]
412
00:23:49,594 --> 00:23:56,142
[即使是破碎的,也终会复原。]
[ばらばらも、いつの日か。]
413
00:23:56,976 --> 00:24:03,858
[我真的不明白,对不起呢。]
[わかんないよ、ごめんね。]
414
00:24:04,192 --> 00:24:11,783
[那魔法现在在哪里呢。]
[魔法は今どこにいるの。]
415
00:24:11,783 --> 00:24:19,916
[捉迷藏的后续就,]
[かくれんぼの続きはほら、]
416
00:24:19,916 --> 00:24:26,923
[请到明天再继续吧。]
[どうかまた明日。]
417
00:24:26,923 --> 00:24:31,542
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
417
00:24:32,305 --> 00:25:32,172
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm