Borsalino and Co.
ID | 13199540 |
---|---|
Movie Name | Borsalino and Co. |
Release Name | Borsalino.And.Co.1974.1080p.BluRay.EAC3.DDP2.0.H264 |
Year | 1974 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 71241 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:03:23,620 --> 00:03:27,216
THREE MONTHS LATER...
3
00:04:04,901 --> 00:04:07,164
Repeat the name, just the name!
4
00:04:08,271 --> 00:04:09,239
Volpone!
5
00:04:10,807 --> 00:04:12,399
Know him, boss?
6
00:04:13,244 --> 00:04:14,712
I've heard of him.
7
00:04:21,287 --> 00:04:22,753
What do we do?
8
00:04:33,767 --> 00:04:35,530
Ante up.
9
00:05:14,047 --> 00:05:15,515
Hi, Commissioner.
10
00:05:47,451 --> 00:05:51,617
I got nobody waitin' for me
11
00:05:51,723 --> 00:05:53,658
- That's it.
- I got it.
12
00:05:55,028 --> 00:05:58,794
I been here a long time
13
00:05:59,466 --> 00:06:01,593
I got nobody...
14
00:06:03,704 --> 00:06:05,899
- Mr. Siffredi?
- He's in the balcony.
15
00:06:06,107 --> 00:06:07,573
Thanks. Excuse me.
16
00:06:07,976 --> 00:06:11,811
I been here a long time
17
00:06:12,413 --> 00:06:16,851
I got nobody waitin'for me
18
00:06:17,052 --> 00:06:21,319
Lovers are passers-by to me
19
00:06:21,524 --> 00:06:26,188
To have me, just say the word
20
00:06:27,165 --> 00:06:29,825
Sailor boy, take me with you
21
00:06:33,872 --> 00:06:37,569
I hate my memories
22
00:06:38,544 --> 00:06:42,446
I spend my life lying
23
00:06:42,648 --> 00:06:46,813
If leaving is a bit like dying
24
00:06:47,488 --> 00:06:52,085
Then long live the ships and the sea
25
00:06:52,793 --> 00:06:56,093
Sailor boy, take me with you
26
00:07:06,609 --> 00:07:08,077
Like it?
27
00:07:08,712 --> 00:07:10,680
Nice business, Mr. Siffredi.
28
00:07:13,850 --> 00:07:16,319
If only Capella could've seen this.
29
00:07:18,057 --> 00:07:19,649
It was his idea.
30
00:07:21,794 --> 00:07:25,321
Speaking of your friend,
I imagine you've been doing research too.
31
00:07:25,498 --> 00:07:28,058
- To no avail.
- Really?
32
00:07:28,601 --> 00:07:30,534
Your police are better than mine.
33
00:07:31,104 --> 00:07:32,697
And often the same.
34
00:07:36,343 --> 00:07:40,609
They fished out an Italian today,
beat to a pulp.
35
00:07:40,715 --> 00:07:41,841
Really?
36
00:07:43,417 --> 00:07:47,184
More and more Italians
doing business in Marseilles.
37
00:07:48,123 --> 00:07:49,591
What businesses?
38
00:07:49,692 --> 00:07:51,489
All sorts.
39
00:07:53,529 --> 00:07:56,966
You know Giovanni Volpone?
40
00:07:57,067 --> 00:07:59,433
Heard the name.
He's got a reputation.
41
00:07:59,970 --> 00:08:03,498
Isn't exactly empty-handed.
He's a serious competitor.
42
00:08:08,379 --> 00:08:09,677
Why tell me?
43
00:08:10,349 --> 00:08:11,976
So you'll be careful.
44
00:08:12,083 --> 00:08:14,575
If you fall, I won't be there
to catch you.
45
00:08:15,122 --> 00:08:16,487
You know me.
46
00:08:16,589 --> 00:08:19,025
I only watch and keep score.
47
00:08:20,160 --> 00:08:21,684
That's all...
48
00:08:21,796 --> 00:08:23,559
I can do.
49
00:08:42,586 --> 00:08:44,884
News, boss. We found him.
50
00:08:47,558 --> 00:08:50,187
- Where is he?
- On the train from Paris.
51
00:10:56,240 --> 00:10:57,832
Francesco Volpone?
52
00:10:59,143 --> 00:11:00,168
Yes.
53
00:11:02,012 --> 00:11:03,776
Surprised to see me?
54
00:11:05,517 --> 00:11:07,314
I don't know you.
55
00:11:09,989 --> 00:11:11,013
Siffredi.
56
00:11:11,624 --> 00:11:12,989
Roch Siffredi.
57
00:11:15,928 --> 00:11:18,261
Francois Capella's associate.
58
00:11:23,604 --> 00:11:25,731
He was like a brother to me.
59
00:11:27,074 --> 00:11:28,042
You killed him.
60
00:11:37,420 --> 00:11:38,512
You'll get off here.
61
00:11:44,095 --> 00:11:46,621
You can't do this!
My brother's waiting for me!
62
00:11:47,932 --> 00:11:49,399
I'll say hi for you.
63
00:11:53,339 --> 00:11:54,805
You'll pay for this!
64
00:13:28,147 --> 00:13:31,048
I don't think you know Mr. Volpone.
65
00:13:32,986 --> 00:13:34,352
Giovanni Volpone.
66
00:13:36,089 --> 00:13:39,389
You were on the train with my brother.
I'm here to pick him up.
67
00:13:40,428 --> 00:13:41,656
See him?
68
00:13:44,232 --> 00:13:45,699
He didn't jump off.
69
00:13:47,134 --> 00:13:48,193
Who knows?
70
00:13:49,705 --> 00:13:51,764
Excuse me. Business calls.
71
00:14:47,538 --> 00:14:49,006
Yes, Fernand.
72
00:14:49,974 --> 00:14:51,271
It's war.
73
00:15:22,445 --> 00:15:23,913
A glass of champagne.
74
00:15:34,359 --> 00:15:35,987
The best house in France.
75
00:15:36,895 --> 00:15:40,626
They say Siffredi spent
more than a million on this place.
76
00:15:41,333 --> 00:15:43,062
These are sacred spots.
77
00:15:43,168 --> 00:15:45,966
The ones in Paris
were founded by St. Louis.
78
00:16:15,171 --> 00:16:16,139
Go on.
79
00:16:24,916 --> 00:16:26,383
There you go.
80
00:16:29,388 --> 00:16:30,821
Happy birthday.
81
00:17:00,156 --> 00:17:01,954
Will we be happy one day?
82
00:17:02,693 --> 00:17:03,660
Maybe...
83
00:17:05,128 --> 00:17:06,097
Sure.
84
00:17:17,144 --> 00:17:18,610
Happy birthday, Lola.
85
00:17:20,114 --> 00:17:21,581
You're crazy.
86
00:17:22,850 --> 00:17:24,112
Francois promised it to you.
87
00:17:28,155 --> 00:17:32,355
I haven't much to offer you
88
00:17:32,895 --> 00:17:37,161
It's four francs for a sigh
89
00:17:37,700 --> 00:17:41,864
But if you want to make me happy
90
00:17:42,372 --> 00:17:47,072
Don't forget my present, baby
91
00:17:48,378 --> 00:17:51,746
Sailor boy, take me with you
92
00:17:55,621 --> 00:17:59,581
After so long
I've got nothing left
93
00:18:00,292 --> 00:18:04,058
I've left everything behind
94
00:18:04,931 --> 00:18:06,229
Mr. Siffredi.
95
00:18:07,101 --> 00:18:10,297
My heart and my youth
96
00:18:10,404 --> 00:18:14,364
All I had of value
97
00:18:17,245 --> 00:18:20,840
I'm from here and anywhere
98
00:18:21,583 --> 00:18:25,816
I lost my heart somewhere
99
00:18:26,323 --> 00:18:30,852
The dream ofhappiness I keep
100
00:18:31,428 --> 00:18:37,197
Is to sail away across the deep
101
00:18:39,270 --> 00:18:43,731
Sailor boy, take me with you
102
00:19:19,416 --> 00:19:22,283
And now, straight from Paris,
103
00:19:22,821 --> 00:19:26,986
the new joy of the Alcazar,
the king of comics,
104
00:19:27,092 --> 00:19:28,890
Charly.
105
00:19:46,281 --> 00:19:47,976
Good evening, ladies,
106
00:19:48,517 --> 00:19:51,611
gentlemen and the others.
107
00:19:52,154 --> 00:19:53,178
Mr. Siffredi.
108
00:19:53,289 --> 00:19:56,748
Madame Lola phoned for you
to come at once. There's trouble.
109
00:19:57,894 --> 00:19:59,054
My hat and coat.
110
00:19:59,263 --> 00:20:01,526
For my opening number...
111
00:20:07,538 --> 00:20:09,836
Good crowd tonight.
112
00:20:09,942 --> 00:20:11,705
I'll recite you...
113
00:20:13,345 --> 00:20:17,406
I'll recite a little poem
by Victor Hugo.
114
00:20:41,010 --> 00:20:42,808
- What do we do?
- I'll be back.
115
00:21:14,950 --> 00:21:16,416
Where's Lola?
116
00:21:19,788 --> 00:21:21,779
Remember Solange from Paris?
117
00:21:22,558 --> 00:21:25,355
She had a client. A crazy nut.
118
00:21:34,304 --> 00:21:35,771
What happened?
119
00:21:55,962 --> 00:21:57,793
I've done all I can.
120
00:21:58,332 --> 00:22:00,163
Two shots of morphine.
121
00:22:00,268 --> 00:22:02,168
She's not suffering for now.
122
00:22:03,304 --> 00:22:04,829
Acid.
123
00:22:04,939 --> 00:22:08,376
If she lives, she'll be blind
and scarred for life.
124
00:22:18,223 --> 00:22:20,883
- Who was it?
- He ran off across the rooftops.
125
00:23:04,408 --> 00:23:07,707
Lock up. I'll send Luke over
to stay with you.
126
00:23:09,882 --> 00:23:11,508
Don't be afraid.
127
00:23:51,028 --> 00:23:51,824
Spada?
128
00:24:14,989 --> 00:24:15,955
Gimme.
129
00:24:27,403 --> 00:24:28,370
Lola's car?
130
00:24:28,738 --> 00:24:30,365
- It's on Rue des Dames.
- To the club.
131
00:24:51,864 --> 00:24:54,333
See you at the Alcazar in an hour.
132
00:25:27,139 --> 00:25:28,606
I was at the Alcazar.
133
00:25:28,706 --> 00:25:32,006
They killed three of my guys
and hit a gal with acid at Lola's.
134
00:25:32,511 --> 00:25:35,913
Your club's destroyed.
They didn't miss a trick.
135
00:25:36,749 --> 00:25:37,875
Who's Volpone?
136
00:25:39,352 --> 00:25:42,880
Unlimited cash, backing
from the extreme right in Paris,
137
00:25:42,990 --> 00:25:44,549
international businessman.
138
00:25:46,394 --> 00:25:48,794
You better stop him at once,
139
00:25:48,896 --> 00:25:50,364
or I'll do it myself.
140
00:25:50,899 --> 00:25:53,299
Do what you want,
but I'm warning you.
141
00:25:55,137 --> 00:25:56,934
You're not out of the woods yet.
142
00:25:58,474 --> 00:26:02,434
We found the body of Volpone's
brother by the tracks.
143
00:26:09,787 --> 00:26:11,619
Everyone's leaving.
144
00:26:11,723 --> 00:26:13,191
A bad sign.
145
00:26:16,461 --> 00:26:18,953
The world turns quickly, Mr. Siffredi.
146
00:26:20,165 --> 00:26:22,633
Too quick for loners.
147
00:26:30,077 --> 00:26:31,704
Where you going?
148
00:26:31,812 --> 00:26:33,542
On a trip.
149
00:26:33,647 --> 00:26:35,775
I was dismissed an hour ago.
150
00:26:38,921 --> 00:26:41,013
Sir, it's 1:00 a. m.
The office is closed.
151
00:26:41,724 --> 00:26:44,693
This is my successor,
Commissioner Cazenave.
152
00:26:47,531 --> 00:26:48,724
Mr. Siffredi.
153
00:26:49,433 --> 00:26:52,402
If you have any troubles,
we'll be open at 9:00 a. m.
154
00:26:56,039 --> 00:26:57,507
Excuse me.
155
00:27:01,112 --> 00:27:03,240
I hope you have fun.
156
00:27:33,384 --> 00:27:34,850
Where you going?
157
00:27:35,552 --> 00:27:36,678
The Alcazar.
158
00:27:38,022 --> 00:27:39,650
You shouldn't.
159
00:27:40,191 --> 00:27:44,151
Tonight, there will be neither
police nor justice in this town.
160
00:27:47,032 --> 00:27:48,500
Leave. Come back later.
161
00:27:50,970 --> 00:27:53,599
Sorry. I'm staying.
162
00:32:01,524 --> 00:32:03,959
Don't shoot!
I want him alive.
163
00:32:18,343 --> 00:32:19,811
Hurry up.
164
00:33:07,132 --> 00:33:08,464
What do we do, boss?
165
00:33:08,634 --> 00:33:10,363
Take him for a walk.
166
00:36:16,883 --> 00:36:17,873
Sam?
167
00:37:30,367 --> 00:37:34,669
I came to this city with great hopes.
168
00:37:35,974 --> 00:37:39,934
You and Capella were nothing more than
a pair of gangsters whose time was up.
169
00:37:40,981 --> 00:37:43,210
Capella's death was a warning.
170
00:37:43,717 --> 00:37:45,617
You misunderstood it.
171
00:37:48,189 --> 00:37:50,680
Your vendetta's old-fashioned.
172
00:37:51,658 --> 00:37:53,786
Killing my brother was a mistake.
173
00:37:54,930 --> 00:37:57,124
You've forced me
to resort to your methods,
174
00:37:57,232 --> 00:37:58,699
and I know how.
175
00:37:59,835 --> 00:38:01,735
I trust you realize that.
176
00:38:04,675 --> 00:38:06,141
Anything to say?
177
00:38:07,944 --> 00:38:08,911
Kill me fast.
178
00:38:10,381 --> 00:38:11,847
That would be absurd.
179
00:38:12,416 --> 00:38:15,716
We've decided to purify this city.
180
00:38:16,420 --> 00:38:19,549
With police help,
we'll discredit the underworld.
181
00:38:21,193 --> 00:38:22,990
You'll be an example.
182
00:38:32,673 --> 00:38:34,301
To work.
183
00:39:14,353 --> 00:39:16,151
CLOSED
184
00:39:50,596 --> 00:39:52,689
The commissioner will see you.
185
00:40:17,827 --> 00:40:19,623
What do you want now?
186
00:40:19,729 --> 00:40:21,356
Same as always.
187
00:40:23,166 --> 00:40:27,467
You really do love your boss.
Asking the police to find him.
188
00:40:28,005 --> 00:40:30,167
He can't disappear like that.
189
00:40:31,542 --> 00:40:33,010
Things happen.
190
00:40:34,179 --> 00:40:35,977
But I'll find him.
191
00:40:36,081 --> 00:40:37,742
I've been ordered to.
192
00:40:37,850 --> 00:40:40,648
For me, nothing's ever
really lost. Nothing!
193
00:40:51,231 --> 00:40:52,199
One more.
194
00:40:52,699 --> 00:40:54,895
No, I've got orders.
No more credit.
195
00:40:55,002 --> 00:40:55,970
Just one.
196
00:40:56,071 --> 00:40:59,062
Nobody's gonna slam the till
on my fingers.
197
00:41:06,683 --> 00:41:07,649
Roch.
198
00:41:27,939 --> 00:41:30,568
Eat, or ya won't last.
199
00:41:34,281 --> 00:41:36,579
I'd do anything
for Roch Siffredi.
200
00:41:37,385 --> 00:41:40,218
Don't forget.
I pass by here every three weeks.
201
00:41:41,589 --> 00:41:43,386
Thanks, I'll remember.
202
00:42:03,948 --> 00:42:06,816
We want work!
203
00:42:27,809 --> 00:42:31,678
Commissioner Cazenave
is sick of seeing you.
204
00:42:32,747 --> 00:42:34,682
Eleven times in two months.
205
00:42:35,117 --> 00:42:36,584
Where are you taking me?
206
00:42:37,118 --> 00:42:40,612
To answer the questions
you keep asking the cops.
207
00:42:42,993 --> 00:42:44,961
I got good news for you.
208
00:42:46,363 --> 00:42:49,822
Siffredi, who you whine after
like a lost puppy...
209
00:42:53,172 --> 00:42:54,833
He's back.
210
00:42:58,878 --> 00:43:00,210
What'll I do, boss?
211
00:43:00,914 --> 00:43:02,280
Plow through 'em.
212
00:43:02,382 --> 00:43:05,408
- I'll hit 'em.
- So what?
213
00:43:27,577 --> 00:43:29,306
Go see him.
214
00:43:34,118 --> 00:43:34,914
Boss.
215
00:43:48,000 --> 00:43:49,832
What've they done to ya?
216
00:43:51,638 --> 00:43:52,605
Another.
217
00:43:53,675 --> 00:43:54,801
Can ya pay?
218
00:43:57,879 --> 00:43:59,347
Get out.
219
00:43:59,447 --> 00:44:01,847
- Come with me.
- Screw off.
220
00:44:02,383 --> 00:44:04,579
Boss, don't ya recognize me?
221
00:44:05,854 --> 00:44:08,756
He doesn't understand a thing.
I'll pay.
222
00:44:14,298 --> 00:44:15,765
Leave the bottle.
223
00:44:25,210 --> 00:44:26,838
Just a minute.
224
00:44:27,546 --> 00:44:32,109
Be nice to this poor guy
who's been so worried about you.
225
00:44:33,454 --> 00:44:34,920
Where you been?
226
00:44:35,022 --> 00:44:38,150
We found him wandering around
the docks this morning.
227
00:44:45,668 --> 00:44:47,464
Ask nicely.
228
00:44:57,114 --> 00:44:58,581
Please...
229
00:45:07,291 --> 00:45:08,953
- Stop serving him.
- Shut up.
230
00:45:09,060 --> 00:45:10,585
You can't.
231
00:45:10,695 --> 00:45:14,132
He's used to 10 bottles a day.
232
00:45:25,346 --> 00:45:27,143
Right this way, gentlemen.
233
00:45:27,849 --> 00:45:31,114
Come on.
Get some good pictures.
234
00:45:31,653 --> 00:45:34,521
There. What a show.
235
00:45:36,926 --> 00:45:39,019
Step back.
236
00:45:39,295 --> 00:45:40,956
One more with the bottle.
237
00:45:43,966 --> 00:45:45,594
That tastes good.
238
00:45:49,474 --> 00:45:50,941
Stop!
239
00:45:59,052 --> 00:46:01,542
He's gone raving mad!
240
00:46:01,655 --> 00:46:03,121
He's hit his pal!
241
00:46:03,222 --> 00:46:05,249
It's getting bad.
Call the police.
242
00:46:21,076 --> 00:46:22,634
"Siffredi Stricken With Insanity. "
243
00:46:26,249 --> 00:46:28,240
"The Downfall of Roch Siffredi. "
244
00:46:31,921 --> 00:46:34,390
An excellent example.
245
00:46:36,762 --> 00:46:38,457
And it's not over.
246
00:46:38,630 --> 00:46:42,226
STATE INSANE ASYLUM
247
00:46:42,300 --> 00:46:45,236
We want food! We want food!
248
00:46:58,654 --> 00:47:00,382
I'm leaving.
249
00:47:00,489 --> 00:47:02,979
Let me out! I'm not crazy!
250
00:47:13,335 --> 00:47:14,803
Doing okay?
251
00:47:25,450 --> 00:47:26,713
You okay, Roch?
252
00:47:39,834 --> 00:47:42,030
Three months on water's done you good.
253
00:47:44,739 --> 00:47:46,536
You look more calm.
254
00:47:48,343 --> 00:47:50,072
You know I'm not crazy.
255
00:47:51,581 --> 00:47:53,208
Nobody here is.
256
00:47:53,649 --> 00:47:55,140
They're just ill.
257
00:47:56,485 --> 00:47:58,613
Volpone owns the head doctor.
258
00:48:00,189 --> 00:48:02,351
Who'd believe that?
259
00:48:06,497 --> 00:48:09,125
The director wants you at Mass.
260
00:48:09,234 --> 00:48:10,292
Coming.
261
00:48:11,069 --> 00:48:12,560
They often die in here.
262
00:49:02,261 --> 00:49:04,092
Our task is almost finished.
263
00:49:04,764 --> 00:49:06,858
Law and order reign in Marseilles.
264
00:49:07,635 --> 00:49:11,332
Men are waging the same fight
throughout the West.
265
00:49:11,438 --> 00:49:13,770
But Mr. Volpone, why Marseilles?
266
00:49:14,642 --> 00:49:16,473
Yes, why Marseilles?
267
00:49:18,379 --> 00:49:22,442
This town is the world's top market
for our secret weapon.
268
00:49:25,588 --> 00:49:27,055
A white weapon,
269
00:49:27,590 --> 00:49:28,717
heroin.
270
00:49:29,259 --> 00:49:32,251
It'll put the decadent society
on its knees.
271
00:49:33,063 --> 00:49:37,001
Henceforth, politics
must reckon with chemistry.
272
00:49:38,536 --> 00:49:40,629
By drugging the sons,
273
00:49:41,139 --> 00:49:43,198
we catch the fathers.
274
00:49:44,009 --> 00:49:46,240
In Berlin,
275
00:49:46,446 --> 00:49:49,745
a new order is growing
and taking form.
276
00:49:50,284 --> 00:49:52,752
A new world is coming
that will dominate Europe!
277
00:49:57,325 --> 00:50:01,727
Here, if we do a good job...
278
00:50:03,331 --> 00:50:04,629
one day...
279
00:50:04,733 --> 00:50:06,963
our friends will take over
280
00:50:07,069 --> 00:50:08,536
without a shot fired.
281
00:50:31,997 --> 00:50:33,055
Fernand.
282
00:50:44,846 --> 00:50:47,314
Here are the measurements.
283
00:50:50,686 --> 00:50:52,152
Three coffins.
284
00:50:52,254 --> 00:50:54,689
They're good clients.
285
00:50:55,892 --> 00:50:57,190
Make a 4th.
286
00:51:05,804 --> 00:51:07,396
I got coffins to deliver.
287
00:51:38,373 --> 00:51:41,240
- They harmless?
- They're not dangerous.
288
00:51:45,815 --> 00:51:47,112
Only three for you.
289
00:51:47,218 --> 00:51:48,708
You and you.
290
00:51:49,854 --> 00:51:51,321
Put it over there.
291
00:52:02,702 --> 00:52:04,568
Soup's on. Go on.
292
00:52:22,391 --> 00:52:23,916
This one's not for you.
293
00:53:28,367 --> 00:53:29,834
What is it?
294
00:53:30,169 --> 00:53:31,397
Sir,
295
00:53:32,404 --> 00:53:35,067
Siffredi escaped from the asylum.
296
00:53:35,174 --> 00:53:36,870
When? How?
297
00:53:38,078 --> 00:53:40,876
This afternoon
in an empty coffin.
298
00:53:47,588 --> 00:53:49,250
Pretty smart guy.
299
00:53:49,658 --> 00:53:51,126
I underrated him.
300
00:53:53,462 --> 00:53:54,429
Who helped?
301
00:53:55,331 --> 00:53:58,596
Fernand.
He prepared for six months
302
00:53:58,868 --> 00:54:01,736
by working
for the asylum's carpenter,
303
00:54:08,245 --> 00:54:09,713
Commissioner Cazenave.
304
00:54:09,814 --> 00:54:11,303
Yeah, of the police.
305
00:54:14,786 --> 00:54:16,118
Commissioner?
306
00:54:16,856 --> 00:54:19,018
Roch Siffredi has escaped.
307
00:54:19,558 --> 00:54:21,185
Oh, you know it?
308
00:54:23,030 --> 00:54:24,998
Will you help me catch him?
309
00:54:25,866 --> 00:54:27,026
Get him and hand him over.
310
00:54:28,970 --> 00:54:30,767
It won't be easy.
311
00:54:31,272 --> 00:54:32,762
There are laws.
312
00:54:32,874 --> 00:54:34,899
Laws are for the poor.
313
00:54:47,290 --> 00:54:48,758
Where we going?
314
00:54:48,858 --> 00:54:49,984
Genoa.
315
00:54:54,700 --> 00:54:56,166
Seen Lola?
316
00:56:34,046 --> 00:56:36,173
- Where from?
- Dusseldorf.
317
00:56:37,683 --> 00:56:38,674
Where to?
318
00:56:39,653 --> 00:56:40,517
Malaga.
319
00:56:46,160 --> 00:56:51,656
I'm glad to see that
"Charity & Progress"
320
00:56:51,767 --> 00:56:54,895
has so many brave
and devoted women
321
00:56:55,003 --> 00:56:57,529
with a sense of duty.
322
00:56:57,740 --> 00:57:02,200
I'm proud to award them
323
00:57:02,780 --> 00:57:05,248
their Diplomas of Public Service.
324
00:59:13,896 --> 00:59:15,158
Gentlemen.
n e a i o n
325
00:59:17,600 --> 00:59:19,831
Nobody's lived in it for 20 years.
326
00:59:19,937 --> 00:59:22,633
But like Siffredi said,
327
00:59:23,374 --> 00:59:26,435
"In town, discreet,
and no neighbors. "
328
01:00:03,920 --> 01:00:06,082
It feels odd to come home.
329
01:00:23,309 --> 01:00:25,834
When I was a kid,
Marseilles meant easy living.
330
01:00:29,516 --> 01:00:31,507
Today I'm bringing back anger.
331
01:01:13,601 --> 01:01:16,069
- Everything okay?
- Just fine.
332
01:01:21,776 --> 01:01:23,244
You guys on vacation?
333
01:01:23,346 --> 01:01:25,974
We're just killing a little time.
334
01:03:27,253 --> 01:03:31,418
Before he dies,
he's gonna lose all this.
335
01:03:35,262 --> 01:03:37,857
There are ghosts
in the night trains
336
01:03:38,133 --> 01:03:41,592
They smile at us
as we cross the plains
337
01:03:41,704 --> 01:03:44,604
The night train is a domain
338
01:03:44,707 --> 01:03:47,905
With Paris at the end of the line
339
01:03:48,611 --> 01:03:51,581
Such tender memories
340
01:03:51,882 --> 01:03:54,749
Make themselves heard
341
01:03:55,052 --> 01:03:57,680
I hear an enchanting voice
342
01:03:57,789 --> 01:04:01,384
Singing in the depths of my heart
343
01:04:01,660 --> 01:04:04,220
I hear a ship's sad call
344
01:04:04,496 --> 01:04:07,522
And the song of a bird
345
01:04:07,833 --> 01:04:10,894
The sky is filled with white sheep
346
01:04:11,171 --> 01:04:14,903
The rolling sea troubles my sleep
347
01:04:15,142 --> 01:04:17,632
The city says good night to me
348
01:04:17,745 --> 01:04:21,807
And the station says farewell
349
01:04:23,584 --> 01:04:25,051
You meant what you said in Italy?
350
01:04:26,822 --> 01:04:27,948
What?
351
01:04:28,056 --> 01:04:29,614
You no longer like Marseilles.
352
01:04:32,595 --> 01:04:34,426
I've got nothing more to do here.
353
01:04:36,065 --> 01:04:37,863
Just a couple of things to settle.
354
01:04:43,541 --> 01:04:46,009
Maybe Volpone was right.
355
01:04:49,047 --> 01:04:50,878
It'll never be as before.
356
01:04:57,290 --> 01:04:58,759
Thinking of Lola?
357
01:05:03,398 --> 01:05:04,865
Yes, Fernand.
358
01:05:06,301 --> 01:05:07,768
I am.
359
01:05:34,133 --> 01:05:36,124
Liliane, room three.
360
01:06:13,645 --> 01:06:16,206
Lola, room eight.
361
01:06:43,145 --> 01:06:44,942
End of the hall on the right.
362
01:06:58,195 --> 01:06:59,924
What's your name?
363
01:07:04,202 --> 01:07:06,432
Luciano. You're Lola?
364
01:07:14,049 --> 01:07:15,515
You seem nice.
365
01:07:22,123 --> 01:07:23,920
Mr. Siffredi is back.
366
01:07:25,227 --> 01:07:28,856
- Roch?
- Yes, Roch Siffredi.
367
01:08:20,990 --> 01:08:22,618
She's there. I saw her.
368
01:08:25,162 --> 01:08:26,129
Alone?
369
01:08:26,765 --> 01:08:29,496
Yes, I told her you're back.
370
01:08:30,536 --> 01:08:32,002
She cried.
371
01:08:39,880 --> 01:08:42,974
She said three clients per floor,
372
01:08:43,817 --> 01:08:44,749
the girls,
373
01:08:45,952 --> 01:08:47,386
the doorman...
374
01:08:48,723 --> 01:08:50,452
and six armed card-players.
375
01:08:52,560 --> 01:08:54,028
Volpone's men.
376
01:09:14,653 --> 01:09:16,018
Another.
N i O
377
01:09:31,239 --> 01:09:34,037
Later. Wait.
378
01:09:41,649 --> 01:09:43,174
It's me again.
379
01:09:43,919 --> 01:09:45,386
Quite a guy.
380
01:10:26,502 --> 01:10:27,968
It's over, Lola.
381
01:10:30,106 --> 01:10:31,573
Let's go.
382
01:11:32,444 --> 01:11:35,414
So sorry,
I had mechanical troubles.
383
01:11:35,948 --> 01:11:38,712
My apologies, Consul,
and thank you for coming.
384
01:11:38,918 --> 01:11:41,080
The honor's mine, Mr. Volpone.
385
01:11:58,173 --> 01:11:59,572
To your health.
386
01:12:15,626 --> 01:12:18,118
I don't know.
For example, my...
387
01:12:38,119 --> 01:12:39,848
It must be him!
388
01:12:40,422 --> 01:12:42,583
He's back, and all over the place!
389
01:12:43,258 --> 01:12:45,158
He's dangerous to us both.
390
01:12:45,261 --> 01:12:48,197
I'll be there in 15 minutes.
391
01:12:48,798 --> 01:12:50,027
- The file, sir.
- Later.
392
01:12:50,901 --> 01:12:52,368
What do we do?
393
01:12:52,469 --> 01:12:55,564
Three dead in a shoot-out,
a casino burned down.
394
01:12:55,673 --> 01:12:57,732
- The chief wants you to call.
- Tomorrow.
395
01:12:57,842 --> 01:12:59,639
- But, sir...
- Tomorrow.
396
01:13:40,357 --> 01:13:43,326
GANG WAR HITS MARSEILLES AGAIN
397
01:13:50,136 --> 01:13:51,763
I'll be back.
398
01:14:18,234 --> 01:14:20,702
You'll drink less than I did...
399
01:14:21,738 --> 01:14:24,206
but I hope your livers are in good shape.
400
01:14:26,477 --> 01:14:27,443
Continue.
401
01:15:05,322 --> 01:15:06,788
They won't show up.
402
01:15:09,159 --> 01:15:10,626
They're all afraid.
403
01:15:11,929 --> 01:15:15,956
Yellow dogs all of'em.
404
01:15:17,436 --> 01:15:18,994
They'll pay.
405
01:15:26,479 --> 01:15:30,940
Sam and Cazenave are at the Marine Bar.
406
01:15:31,818 --> 01:15:32,785
Drunk.
407
01:15:35,122 --> 01:15:36,647
Viva Volpone!
408
01:15:37,191 --> 01:15:38,989
Screw the Socialists!
409
01:15:40,060 --> 01:15:41,653
Long live Germany!
410
01:15:51,742 --> 01:15:53,209
Bastard!
411
01:15:54,645 --> 01:15:58,513
Down with the bastards!
Down with the workers!
412
01:16:04,957 --> 01:16:06,583
I'll teach ya to obey.
413
01:16:08,193 --> 01:16:09,592
Drunks!
414
01:16:09,695 --> 01:16:11,492
A woman's place is in the home.
415
01:16:17,605 --> 01:16:19,505
Why ya starin' at me?
416
01:16:19,607 --> 01:16:23,009
- No need to get angry, sir.
- That's "commissioner"!
417
01:16:25,079 --> 01:16:26,547
What's all the racket?
418
01:16:31,019 --> 01:16:33,487
- Hey, what's this?
- Uniforms.
419
01:16:34,189 --> 01:16:36,181
Commissioner, come on.
420
01:16:36,292 --> 01:16:37,759
Who says so?
421
01:17:32,924 --> 01:17:36,188
Been expecting you, Commissioner.
The chief is waiting for you up there.
422
01:17:36,294 --> 01:17:37,523
Where?
423
01:17:37,629 --> 01:17:39,097
In your office.
424
01:17:40,133 --> 01:17:41,759
I don't have an office.
425
01:17:45,973 --> 01:17:49,307
The situation is serious.
426
01:17:50,178 --> 01:17:51,804
So I've read.
427
01:17:52,447 --> 01:17:54,938
A commissioner and a known gangster
428
01:17:55,049 --> 01:17:57,677
striking police officers.
429
01:18:00,021 --> 01:18:02,150
Will you restore law and order?
430
01:18:06,896 --> 01:18:09,991
Cazenave has my job.
I was dismissed.
431
01:18:10,934 --> 01:18:12,458
I'm reinstating you.
432
01:18:13,404 --> 01:18:15,133
Cazenave's asked for a colonial post,
433
01:18:15,239 --> 01:18:17,174
Cayenne, Madagascar...
doesn't matter where.
434
01:18:19,110 --> 01:18:20,908
Can I count on you?
435
01:18:22,314 --> 01:18:24,111
And your discretion?
436
01:18:26,152 --> 01:18:31,089
Volpone must be seen to,
but carefully.
437
01:18:32,125 --> 01:18:33,593
Yes, sir.
438
01:18:34,861 --> 01:18:37,955
You'll have to set it up...
439
01:18:39,633 --> 01:18:42,295
so that I'm left with no choice.
440
01:18:44,640 --> 01:18:46,129
I think I have an answer.
441
01:18:53,216 --> 01:18:56,050
- I'm all ears.
- Not to act. To do nothing.
442
01:18:58,021 --> 01:18:59,488
You think that will...
443
01:18:59,591 --> 01:19:01,888
It can and it will.
444
01:19:04,562 --> 01:19:06,427
Within three days.
445
01:19:13,472 --> 01:19:14,940
What the...
446
01:19:41,005 --> 01:19:42,472
I heard you were dead.
447
01:19:43,674 --> 01:19:45,140
I don't die easy.
448
01:19:46,677 --> 01:19:48,145
What do you want?
449
01:19:49,014 --> 01:19:50,948
To meet with Volpone
on neutral ground.
450
01:19:51,482 --> 01:19:54,213
Interesting. Where?
451
01:19:55,488 --> 01:19:58,321
- Your office.
- Well, is that all?
452
01:19:59,859 --> 01:20:02,488
Give me two minutes alone with him.
453
01:20:03,195 --> 01:20:04,253
Possible?
454
01:20:04,798 --> 01:20:05,765
Feasible.
455
01:20:06,867 --> 01:20:09,666
But if he kills you, I'll nail him.
456
01:20:10,538 --> 01:20:12,335
If you get him, don't count on me.
457
01:20:12,975 --> 01:20:15,637
- Still honest?
- Yeah.
458
01:20:42,976 --> 01:20:45,604
Listen, Commissioner.
You're wasting my time.
459
01:20:45,712 --> 01:20:48,203
Sorry, I can't find that testimony.
460
01:20:48,916 --> 01:20:51,407
Why did you send for me?
461
01:20:51,919 --> 01:20:53,819
It's an old case.
462
01:20:55,122 --> 01:20:57,057
Remember Francois Capella?
463
01:20:57,758 --> 01:20:59,283
Vaguely. Why?
464
01:20:59,394 --> 01:21:01,624
You're to see Roch Siffredi.
465
01:21:01,731 --> 01:21:02,857
What?
466
01:21:04,100 --> 01:21:07,900
From now on,
it's the same law for everyone.
467
01:21:09,339 --> 01:21:10,465
A threat?
468
01:21:12,609 --> 01:21:15,043
No. You know me.
469
01:21:15,146 --> 01:21:16,545
I'm just doing my job.
470
01:21:19,083 --> 01:21:20,051
Mr. Siffredi.
471
01:21:37,138 --> 01:21:38,799
I think you've met.
472
01:21:40,007 --> 01:21:42,772
Sir, could I see you a moment?
473
01:21:43,612 --> 01:21:45,079
I'll be right back.
474
01:21:51,754 --> 01:21:54,018
You're not being reasonable.
475
01:21:54,891 --> 01:21:57,919
Your disorderly methods
had disappeared from Marseilles.
476
01:22:01,799 --> 01:22:03,266
With a man like you...
477
01:22:04,001 --> 01:22:05,867
we could see eye to eye.
478
01:22:06,404 --> 01:22:08,372
Big changes are underway.
479
01:22:15,682 --> 01:22:17,945
But you wanted to see me.
480
01:22:21,021 --> 01:22:22,488
Will you say why?
481
01:22:23,691 --> 01:22:24,817
I will.
482
01:22:25,325 --> 01:22:28,056
I wanted to tell you to your face
that I've come back to kill you,
483
01:22:28,597 --> 01:22:30,360
and I'm gonna do it soon.
484
01:22:31,033 --> 01:22:32,159
Why tell me?
485
01:22:38,908 --> 01:22:40,240
So you'll be afraid.
486
01:22:56,729 --> 01:22:59,288
Miss, get me 39-42.
487
01:23:00,501 --> 01:23:01,468
What nerve.
488
01:23:02,469 --> 01:23:03,958
- Sam.
- Yeah?
489
01:23:04,505 --> 01:23:06,302
I'm at the police department.
490
01:23:06,673 --> 01:23:08,072
No, alone.
491
01:23:08,175 --> 01:23:10,804
Get the men together.
492
01:23:11,845 --> 01:23:13,780
Don't waste any time.
493
01:23:18,254 --> 01:23:21,087
- What do we do?
- Wait and keep score.
494
01:23:25,861 --> 01:23:27,329
Where were we?
495
01:23:29,132 --> 01:23:30,896
Siffredi is gone?
496
01:23:31,001 --> 01:23:32,468
Yes, he left.
497
01:24:20,090 --> 01:24:21,888
Pack up. You're leaving.
498
01:24:24,230 --> 01:24:26,357
Without you?
499
01:24:31,170 --> 01:24:32,638
What about you?
500
01:24:35,742 --> 01:24:37,369
We're both leaving.
501
01:24:38,045 --> 01:24:39,511
For America.
502
01:24:40,948 --> 01:24:43,416
- America's so big.
- So what?
503
01:24:46,188 --> 01:24:47,655
Let's leave at once.
504
01:24:48,357 --> 01:24:49,346
Impossible.
505
01:24:50,525 --> 01:24:52,493
I have one last detail to see to.
506
01:24:53,696 --> 01:24:55,162
Don't be afraid.
507
01:25:10,215 --> 01:25:12,012
Hurry up.
508
01:25:13,119 --> 01:25:14,916
Fast. Fast.
509
01:27:11,287 --> 01:27:12,254
Fernand.
510
01:28:41,458 --> 01:28:42,220
Luciano!
511
01:30:30,182 --> 01:30:31,649
Don't shoot.
512
01:30:33,754 --> 01:30:36,120
- Where's Volpone?
- I don't know.
513
01:30:38,458 --> 01:30:39,425
Where?
514
01:30:40,060 --> 01:30:42,028
Leaving by train in an hour.
515
01:30:42,897 --> 01:30:44,524
To go where?
516
01:30:45,233 --> 01:30:46,221
Berlin.
517
01:30:48,002 --> 01:30:49,469
Call him.
518
01:30:57,881 --> 01:30:59,179
Why?
519
01:31:00,150 --> 01:31:00,775
Call.
520
01:31:13,831 --> 01:31:15,993
For you, sir. Mr. Siffredi.
521
01:31:27,613 --> 01:31:29,082
I forgot one thing.
522
01:31:31,720 --> 01:31:33,585
You'll die the same day as Sam.
523
01:32:14,802 --> 01:32:16,462
In Berlin, all will go well.
524
01:32:16,571 --> 01:32:20,871
I hope you'll return
with better instructions.
525
01:32:20,975 --> 01:32:22,444
Don't worry.
526
01:32:25,480 --> 01:32:28,279
Time for you to go.
The train's about to leave.
527
01:32:28,384 --> 01:32:29,851
See you soon.
528
01:33:19,443 --> 01:33:20,909
Is Volpone here?
529
01:33:21,612 --> 01:33:23,910
- What is it?
- The warehouse is on fire.
530
01:33:24,015 --> 01:33:25,481
- And Sam...
- What?
531
01:33:25,584 --> 01:33:27,051
They killed him.
532
01:35:30,393 --> 01:35:33,727
Do as I say and you'll be okay.
533
01:37:33,834 --> 01:37:36,133
- Tell me why...
- Move!
534
01:37:53,825 --> 01:37:55,292
You've lost, Volpone.
535
01:39:19,756 --> 01:39:21,553
No regrets?
536
01:39:22,960 --> 01:39:24,518
I never regret anything.
537
01:39:25,228 --> 01:39:28,164
America's big.
We don't know anyone there.
538
01:39:29,201 --> 01:39:30,531
I do.
539
01:39:30,636 --> 01:39:31,829
Oh.
540
01:39:58,301 --> 01:39:59,199
Champagne.
541
01:40:02,472 --> 01:40:03,938
Care to dance?
542
01:40:05,642 --> 01:40:07,439
Since when does a woman
ask a man to dance?
543
01:40:07,544 --> 01:40:10,674
But, sir, this is 1937.
544
01:40:12,917 --> 01:40:13,884
True.
545
01:40:46,519 --> 01:40:51,685
TO BE CONTINUED...
546
01:40:52,305 --> 01:41:52,616
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org