Borsalino and Co.

ID13199540
Movie NameBorsalino and Co.
Release NameBorsalino.And.Co.1974.1080p.BluRay.EAC3.DDP2.0.H264
Year1974
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID71241
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:23,620 --> 00:03:27,216 THREE MONTHS LATER... 3 00:04:04,901 --> 00:04:07,164 Repeat the name, just the name! 4 00:04:08,271 --> 00:04:09,239 Volpone! 5 00:04:10,807 --> 00:04:12,399 Know him, boss? 6 00:04:13,244 --> 00:04:14,712 I've heard of him. 7 00:04:21,287 --> 00:04:22,753 What do we do? 8 00:04:33,767 --> 00:04:35,530 Ante up. 9 00:05:14,047 --> 00:05:15,515 Hi, Commissioner. 10 00:05:47,451 --> 00:05:51,617 I got nobody waitin' for me 11 00:05:51,723 --> 00:05:53,658 - That's it. - I got it. 12 00:05:55,028 --> 00:05:58,794 I been here a long time 13 00:05:59,466 --> 00:06:01,593 I got nobody... 14 00:06:03,704 --> 00:06:05,899 - Mr. Siffredi? - He's in the balcony. 15 00:06:06,107 --> 00:06:07,573 Thanks. Excuse me. 16 00:06:07,976 --> 00:06:11,811 I been here a long time 17 00:06:12,413 --> 00:06:16,851 I got nobody waitin'for me 18 00:06:17,052 --> 00:06:21,319 Lovers are passers-by to me 19 00:06:21,524 --> 00:06:26,188 To have me, just say the word 20 00:06:27,165 --> 00:06:29,825 Sailor boy, take me with you 21 00:06:33,872 --> 00:06:37,569 I hate my memories 22 00:06:38,544 --> 00:06:42,446 I spend my life lying 23 00:06:42,648 --> 00:06:46,813 If leaving is a bit like dying 24 00:06:47,488 --> 00:06:52,085 Then long live the ships and the sea 25 00:06:52,793 --> 00:06:56,093 Sailor boy, take me with you 26 00:07:06,609 --> 00:07:08,077 Like it? 27 00:07:08,712 --> 00:07:10,680 Nice business, Mr. Siffredi. 28 00:07:13,850 --> 00:07:16,319 If only Capella could've seen this. 29 00:07:18,057 --> 00:07:19,649 It was his idea. 30 00:07:21,794 --> 00:07:25,321 Speaking of your friend, I imagine you've been doing research too. 31 00:07:25,498 --> 00:07:28,058 - To no avail. - Really? 32 00:07:28,601 --> 00:07:30,534 Your police are better than mine. 33 00:07:31,104 --> 00:07:32,697 And often the same. 34 00:07:36,343 --> 00:07:40,609 They fished out an Italian today, beat to a pulp. 35 00:07:40,715 --> 00:07:41,841 Really? 36 00:07:43,417 --> 00:07:47,184 More and more Italians doing business in Marseilles. 37 00:07:48,123 --> 00:07:49,591 What businesses? 38 00:07:49,692 --> 00:07:51,489 All sorts. 39 00:07:53,529 --> 00:07:56,966 You know Giovanni Volpone? 40 00:07:57,067 --> 00:07:59,433 Heard the name. He's got a reputation. 41 00:07:59,970 --> 00:08:03,498 Isn't exactly empty-handed. He's a serious competitor. 42 00:08:08,379 --> 00:08:09,677 Why tell me? 43 00:08:10,349 --> 00:08:11,976 So you'll be careful. 44 00:08:12,083 --> 00:08:14,575 If you fall, I won't be there to catch you. 45 00:08:15,122 --> 00:08:16,487 You know me. 46 00:08:16,589 --> 00:08:19,025 I only watch and keep score. 47 00:08:20,160 --> 00:08:21,684 That's all... 48 00:08:21,796 --> 00:08:23,559 I can do. 49 00:08:42,586 --> 00:08:44,884 News, boss. We found him. 50 00:08:47,558 --> 00:08:50,187 - Where is he? - On the train from Paris. 51 00:10:56,240 --> 00:10:57,832 Francesco Volpone? 52 00:10:59,143 --> 00:11:00,168 Yes. 53 00:11:02,012 --> 00:11:03,776 Surprised to see me? 54 00:11:05,517 --> 00:11:07,314 I don't know you. 55 00:11:09,989 --> 00:11:11,013 Siffredi. 56 00:11:11,624 --> 00:11:12,989 Roch Siffredi. 57 00:11:15,928 --> 00:11:18,261 Francois Capella's associate. 58 00:11:23,604 --> 00:11:25,731 He was like a brother to me. 59 00:11:27,074 --> 00:11:28,042 You killed him. 60 00:11:37,420 --> 00:11:38,512 You'll get off here. 61 00:11:44,095 --> 00:11:46,621 You can't do this! My brother's waiting for me! 62 00:11:47,932 --> 00:11:49,399 I'll say hi for you. 63 00:11:53,339 --> 00:11:54,805 You'll pay for this! 64 00:13:28,147 --> 00:13:31,048 I don't think you know Mr. Volpone. 65 00:13:32,986 --> 00:13:34,352 Giovanni Volpone. 66 00:13:36,089 --> 00:13:39,389 You were on the train with my brother. I'm here to pick him up. 67 00:13:40,428 --> 00:13:41,656 See him? 68 00:13:44,232 --> 00:13:45,699 He didn't jump off. 69 00:13:47,134 --> 00:13:48,193 Who knows? 70 00:13:49,705 --> 00:13:51,764 Excuse me. Business calls. 71 00:14:47,538 --> 00:14:49,006 Yes, Fernand. 72 00:14:49,974 --> 00:14:51,271 It's war. 73 00:15:22,445 --> 00:15:23,913 A glass of champagne. 74 00:15:34,359 --> 00:15:35,987 The best house in France. 75 00:15:36,895 --> 00:15:40,626 They say Siffredi spent more than a million on this place. 76 00:15:41,333 --> 00:15:43,062 These are sacred spots. 77 00:15:43,168 --> 00:15:45,966 The ones in Paris were founded by St. Louis. 78 00:16:15,171 --> 00:16:16,139 Go on. 79 00:16:24,916 --> 00:16:26,383 There you go. 80 00:16:29,388 --> 00:16:30,821 Happy birthday. 81 00:17:00,156 --> 00:17:01,954 Will we be happy one day? 82 00:17:02,693 --> 00:17:03,660 Maybe... 83 00:17:05,128 --> 00:17:06,097 Sure. 84 00:17:17,144 --> 00:17:18,610 Happy birthday, Lola. 85 00:17:20,114 --> 00:17:21,581 You're crazy. 86 00:17:22,850 --> 00:17:24,112 Francois promised it to you. 87 00:17:28,155 --> 00:17:32,355 I haven't much to offer you 88 00:17:32,895 --> 00:17:37,161 It's four francs for a sigh 89 00:17:37,700 --> 00:17:41,864 But if you want to make me happy 90 00:17:42,372 --> 00:17:47,072 Don't forget my present, baby 91 00:17:48,378 --> 00:17:51,746 Sailor boy, take me with you 92 00:17:55,621 --> 00:17:59,581 After so long I've got nothing left 93 00:18:00,292 --> 00:18:04,058 I've left everything behind 94 00:18:04,931 --> 00:18:06,229 Mr. Siffredi. 95 00:18:07,101 --> 00:18:10,297 My heart and my youth 96 00:18:10,404 --> 00:18:14,364 All I had of value 97 00:18:17,245 --> 00:18:20,840 I'm from here and anywhere 98 00:18:21,583 --> 00:18:25,816 I lost my heart somewhere 99 00:18:26,323 --> 00:18:30,852 The dream ofhappiness I keep 100 00:18:31,428 --> 00:18:37,197 Is to sail away across the deep 101 00:18:39,270 --> 00:18:43,731 Sailor boy, take me with you 102 00:19:19,416 --> 00:19:22,283 And now, straight from Paris, 103 00:19:22,821 --> 00:19:26,986 the new joy of the Alcazar, the king of comics, 104 00:19:27,092 --> 00:19:28,890 Charly. 105 00:19:46,281 --> 00:19:47,976 Good evening, ladies, 106 00:19:48,517 --> 00:19:51,611 gentlemen and the others. 107 00:19:52,154 --> 00:19:53,178 Mr. Siffredi. 108 00:19:53,289 --> 00:19:56,748 Madame Lola phoned for you to come at once. There's trouble. 109 00:19:57,894 --> 00:19:59,054 My hat and coat. 110 00:19:59,263 --> 00:20:01,526 For my opening number... 111 00:20:07,538 --> 00:20:09,836 Good crowd tonight. 112 00:20:09,942 --> 00:20:11,705 I'll recite you... 113 00:20:13,345 --> 00:20:17,406 I'll recite a little poem by Victor Hugo. 114 00:20:41,010 --> 00:20:42,808 - What do we do? - I'll be back. 115 00:21:14,950 --> 00:21:16,416 Where's Lola? 116 00:21:19,788 --> 00:21:21,779 Remember Solange from Paris? 117 00:21:22,558 --> 00:21:25,355 She had a client. A crazy nut. 118 00:21:34,304 --> 00:21:35,771 What happened? 119 00:21:55,962 --> 00:21:57,793 I've done all I can. 120 00:21:58,332 --> 00:22:00,163 Two shots of morphine. 121 00:22:00,268 --> 00:22:02,168 She's not suffering for now. 122 00:22:03,304 --> 00:22:04,829 Acid. 123 00:22:04,939 --> 00:22:08,376 If she lives, she'll be blind and scarred for life. 124 00:22:18,223 --> 00:22:20,883 - Who was it? - He ran off across the rooftops. 125 00:23:04,408 --> 00:23:07,707 Lock up. I'll send Luke over to stay with you. 126 00:23:09,882 --> 00:23:11,508 Don't be afraid. 127 00:23:51,028 --> 00:23:51,824 Spada? 128 00:24:14,989 --> 00:24:15,955 Gimme. 129 00:24:27,403 --> 00:24:28,370 Lola's car? 130 00:24:28,738 --> 00:24:30,365 - It's on Rue des Dames. - To the club. 131 00:24:51,864 --> 00:24:54,333 See you at the Alcazar in an hour. 132 00:25:27,139 --> 00:25:28,606 I was at the Alcazar. 133 00:25:28,706 --> 00:25:32,006 They killed three of my guys and hit a gal with acid at Lola's. 134 00:25:32,511 --> 00:25:35,913 Your club's destroyed. They didn't miss a trick. 135 00:25:36,749 --> 00:25:37,875 Who's Volpone? 136 00:25:39,352 --> 00:25:42,880 Unlimited cash, backing from the extreme right in Paris, 137 00:25:42,990 --> 00:25:44,549 international businessman. 138 00:25:46,394 --> 00:25:48,794 You better stop him at once, 139 00:25:48,896 --> 00:25:50,364 or I'll do it myself. 140 00:25:50,899 --> 00:25:53,299 Do what you want, but I'm warning you. 141 00:25:55,137 --> 00:25:56,934 You're not out of the woods yet. 142 00:25:58,474 --> 00:26:02,434 We found the body of Volpone's brother by the tracks. 143 00:26:09,787 --> 00:26:11,619 Everyone's leaving. 144 00:26:11,723 --> 00:26:13,191 A bad sign. 145 00:26:16,461 --> 00:26:18,953 The world turns quickly, Mr. Siffredi. 146 00:26:20,165 --> 00:26:22,633 Too quick for loners. 147 00:26:30,077 --> 00:26:31,704 Where you going? 148 00:26:31,812 --> 00:26:33,542 On a trip. 149 00:26:33,647 --> 00:26:35,775 I was dismissed an hour ago. 150 00:26:38,921 --> 00:26:41,013 Sir, it's 1:00 a. m. The office is closed. 151 00:26:41,724 --> 00:26:44,693 This is my successor, Commissioner Cazenave. 152 00:26:47,531 --> 00:26:48,724 Mr. Siffredi. 153 00:26:49,433 --> 00:26:52,402 If you have any troubles, we'll be open at 9:00 a. m. 154 00:26:56,039 --> 00:26:57,507 Excuse me. 155 00:27:01,112 --> 00:27:03,240 I hope you have fun. 156 00:27:33,384 --> 00:27:34,850 Where you going? 157 00:27:35,552 --> 00:27:36,678 The Alcazar. 158 00:27:38,022 --> 00:27:39,650 You shouldn't. 159 00:27:40,191 --> 00:27:44,151 Tonight, there will be neither police nor justice in this town. 160 00:27:47,032 --> 00:27:48,500 Leave. Come back later. 161 00:27:50,970 --> 00:27:53,599 Sorry. I'm staying. 162 00:32:01,524 --> 00:32:03,959 Don't shoot! I want him alive. 163 00:32:18,343 --> 00:32:19,811 Hurry up. 164 00:33:07,132 --> 00:33:08,464 What do we do, boss? 165 00:33:08,634 --> 00:33:10,363 Take him for a walk. 166 00:36:16,883 --> 00:36:17,873 Sam? 167 00:37:30,367 --> 00:37:34,669 I came to this city with great hopes. 168 00:37:35,974 --> 00:37:39,934 You and Capella were nothing more than a pair of gangsters whose time was up. 169 00:37:40,981 --> 00:37:43,210 Capella's death was a warning. 170 00:37:43,717 --> 00:37:45,617 You misunderstood it. 171 00:37:48,189 --> 00:37:50,680 Your vendetta's old-fashioned. 172 00:37:51,658 --> 00:37:53,786 Killing my brother was a mistake. 173 00:37:54,930 --> 00:37:57,124 You've forced me to resort to your methods, 174 00:37:57,232 --> 00:37:58,699 and I know how. 175 00:37:59,835 --> 00:38:01,735 I trust you realize that. 176 00:38:04,675 --> 00:38:06,141 Anything to say? 177 00:38:07,944 --> 00:38:08,911 Kill me fast. 178 00:38:10,381 --> 00:38:11,847 That would be absurd. 179 00:38:12,416 --> 00:38:15,716 We've decided to purify this city. 180 00:38:16,420 --> 00:38:19,549 With police help, we'll discredit the underworld. 181 00:38:21,193 --> 00:38:22,990 You'll be an example. 182 00:38:32,673 --> 00:38:34,301 To work. 183 00:39:14,353 --> 00:39:16,151 CLOSED 184 00:39:50,596 --> 00:39:52,689 The commissioner will see you. 185 00:40:17,827 --> 00:40:19,623 What do you want now? 186 00:40:19,729 --> 00:40:21,356 Same as always. 187 00:40:23,166 --> 00:40:27,467 You really do love your boss. Asking the police to find him. 188 00:40:28,005 --> 00:40:30,167 He can't disappear like that. 189 00:40:31,542 --> 00:40:33,010 Things happen. 190 00:40:34,179 --> 00:40:35,977 But I'll find him. 191 00:40:36,081 --> 00:40:37,742 I've been ordered to. 192 00:40:37,850 --> 00:40:40,648 For me, nothing's ever really lost. Nothing! 193 00:40:51,231 --> 00:40:52,199 One more. 194 00:40:52,699 --> 00:40:54,895 No, I've got orders. No more credit. 195 00:40:55,002 --> 00:40:55,970 Just one. 196 00:40:56,071 --> 00:40:59,062 Nobody's gonna slam the till on my fingers. 197 00:41:06,683 --> 00:41:07,649 Roch. 198 00:41:27,939 --> 00:41:30,568 Eat, or ya won't last. 199 00:41:34,281 --> 00:41:36,579 I'd do anything for Roch Siffredi. 200 00:41:37,385 --> 00:41:40,218 Don't forget. I pass by here every three weeks. 201 00:41:41,589 --> 00:41:43,386 Thanks, I'll remember. 202 00:42:03,948 --> 00:42:06,816 We want work! 203 00:42:27,809 --> 00:42:31,678 Commissioner Cazenave is sick of seeing you. 204 00:42:32,747 --> 00:42:34,682 Eleven times in two months. 205 00:42:35,117 --> 00:42:36,584 Where are you taking me? 206 00:42:37,118 --> 00:42:40,612 To answer the questions you keep asking the cops. 207 00:42:42,993 --> 00:42:44,961 I got good news for you. 208 00:42:46,363 --> 00:42:49,822 Siffredi, who you whine after like a lost puppy... 209 00:42:53,172 --> 00:42:54,833 He's back. 210 00:42:58,878 --> 00:43:00,210 What'll I do, boss? 211 00:43:00,914 --> 00:43:02,280 Plow through 'em. 212 00:43:02,382 --> 00:43:05,408 - I'll hit 'em. - So what? 213 00:43:27,577 --> 00:43:29,306 Go see him. 214 00:43:34,118 --> 00:43:34,914 Boss. 215 00:43:48,000 --> 00:43:49,832 What've they done to ya? 216 00:43:51,638 --> 00:43:52,605 Another. 217 00:43:53,675 --> 00:43:54,801 Can ya pay? 218 00:43:57,879 --> 00:43:59,347 Get out. 219 00:43:59,447 --> 00:44:01,847 - Come with me. - Screw off. 220 00:44:02,383 --> 00:44:04,579 Boss, don't ya recognize me? 221 00:44:05,854 --> 00:44:08,756 He doesn't understand a thing. I'll pay. 222 00:44:14,298 --> 00:44:15,765 Leave the bottle. 223 00:44:25,210 --> 00:44:26,838 Just a minute. 224 00:44:27,546 --> 00:44:32,109 Be nice to this poor guy who's been so worried about you. 225 00:44:33,454 --> 00:44:34,920 Where you been? 226 00:44:35,022 --> 00:44:38,150 We found him wandering around the docks this morning. 227 00:44:45,668 --> 00:44:47,464 Ask nicely. 228 00:44:57,114 --> 00:44:58,581 Please... 229 00:45:07,291 --> 00:45:08,953 - Stop serving him. - Shut up. 230 00:45:09,060 --> 00:45:10,585 You can't. 231 00:45:10,695 --> 00:45:14,132 He's used to 10 bottles a day. 232 00:45:25,346 --> 00:45:27,143 Right this way, gentlemen. 233 00:45:27,849 --> 00:45:31,114 Come on. Get some good pictures. 234 00:45:31,653 --> 00:45:34,521 There. What a show. 235 00:45:36,926 --> 00:45:39,019 Step back. 236 00:45:39,295 --> 00:45:40,956 One more with the bottle. 237 00:45:43,966 --> 00:45:45,594 That tastes good. 238 00:45:49,474 --> 00:45:50,941 Stop! 239 00:45:59,052 --> 00:46:01,542 He's gone raving mad! 240 00:46:01,655 --> 00:46:03,121 He's hit his pal! 241 00:46:03,222 --> 00:46:05,249 It's getting bad. Call the police. 242 00:46:21,076 --> 00:46:22,634 "Siffredi Stricken With Insanity. " 243 00:46:26,249 --> 00:46:28,240 "The Downfall of Roch Siffredi. " 244 00:46:31,921 --> 00:46:34,390 An excellent example. 245 00:46:36,762 --> 00:46:38,457 And it's not over. 246 00:46:38,630 --> 00:46:42,226 STATE INSANE ASYLUM 247 00:46:42,300 --> 00:46:45,236 We want food! We want food! 248 00:46:58,654 --> 00:47:00,382 I'm leaving. 249 00:47:00,489 --> 00:47:02,979 Let me out! I'm not crazy! 250 00:47:13,335 --> 00:47:14,803 Doing okay? 251 00:47:25,450 --> 00:47:26,713 You okay, Roch? 252 00:47:39,834 --> 00:47:42,030 Three months on water's done you good. 253 00:47:44,739 --> 00:47:46,536 You look more calm. 254 00:47:48,343 --> 00:47:50,072 You know I'm not crazy. 255 00:47:51,581 --> 00:47:53,208 Nobody here is. 256 00:47:53,649 --> 00:47:55,140 They're just ill. 257 00:47:56,485 --> 00:47:58,613 Volpone owns the head doctor. 258 00:48:00,189 --> 00:48:02,351 Who'd believe that? 259 00:48:06,497 --> 00:48:09,125 The director wants you at Mass. 260 00:48:09,234 --> 00:48:10,292 Coming. 261 00:48:11,069 --> 00:48:12,560 They often die in here. 262 00:49:02,261 --> 00:49:04,092 Our task is almost finished. 263 00:49:04,764 --> 00:49:06,858 Law and order reign in Marseilles. 264 00:49:07,635 --> 00:49:11,332 Men are waging the same fight throughout the West. 265 00:49:11,438 --> 00:49:13,770 But Mr. Volpone, why Marseilles? 266 00:49:14,642 --> 00:49:16,473 Yes, why Marseilles? 267 00:49:18,379 --> 00:49:22,442 This town is the world's top market for our secret weapon. 268 00:49:25,588 --> 00:49:27,055 A white weapon, 269 00:49:27,590 --> 00:49:28,717 heroin. 270 00:49:29,259 --> 00:49:32,251 It'll put the decadent society on its knees. 271 00:49:33,063 --> 00:49:37,001 Henceforth, politics must reckon with chemistry. 272 00:49:38,536 --> 00:49:40,629 By drugging the sons, 273 00:49:41,139 --> 00:49:43,198 we catch the fathers. 274 00:49:44,009 --> 00:49:46,240 In Berlin, 275 00:49:46,446 --> 00:49:49,745 a new order is growing and taking form. 276 00:49:50,284 --> 00:49:52,752 A new world is coming that will dominate Europe! 277 00:49:57,325 --> 00:50:01,727 Here, if we do a good job... 278 00:50:03,331 --> 00:50:04,629 one day... 279 00:50:04,733 --> 00:50:06,963 our friends will take over 280 00:50:07,069 --> 00:50:08,536 without a shot fired. 281 00:50:31,997 --> 00:50:33,055 Fernand. 282 00:50:44,846 --> 00:50:47,314 Here are the measurements. 283 00:50:50,686 --> 00:50:52,152 Three coffins. 284 00:50:52,254 --> 00:50:54,689 They're good clients. 285 00:50:55,892 --> 00:50:57,190 Make a 4th. 286 00:51:05,804 --> 00:51:07,396 I got coffins to deliver. 287 00:51:38,373 --> 00:51:41,240 - They harmless? - They're not dangerous. 288 00:51:45,815 --> 00:51:47,112 Only three for you. 289 00:51:47,218 --> 00:51:48,708 You and you. 290 00:51:49,854 --> 00:51:51,321 Put it over there. 291 00:52:02,702 --> 00:52:04,568 Soup's on. Go on. 292 00:52:22,391 --> 00:52:23,916 This one's not for you. 293 00:53:28,367 --> 00:53:29,834 What is it? 294 00:53:30,169 --> 00:53:31,397 Sir, 295 00:53:32,404 --> 00:53:35,067 Siffredi escaped from the asylum. 296 00:53:35,174 --> 00:53:36,870 When? How? 297 00:53:38,078 --> 00:53:40,876 This afternoon in an empty coffin. 298 00:53:47,588 --> 00:53:49,250 Pretty smart guy. 299 00:53:49,658 --> 00:53:51,126 I underrated him. 300 00:53:53,462 --> 00:53:54,429 Who helped? 301 00:53:55,331 --> 00:53:58,596 Fernand. He prepared for six months 302 00:53:58,868 --> 00:54:01,736 by working for the asylum's carpenter, 303 00:54:08,245 --> 00:54:09,713 Commissioner Cazenave. 304 00:54:09,814 --> 00:54:11,303 Yeah, of the police. 305 00:54:14,786 --> 00:54:16,118 Commissioner? 306 00:54:16,856 --> 00:54:19,018 Roch Siffredi has escaped. 307 00:54:19,558 --> 00:54:21,185 Oh, you know it? 308 00:54:23,030 --> 00:54:24,998 Will you help me catch him? 309 00:54:25,866 --> 00:54:27,026 Get him and hand him over. 310 00:54:28,970 --> 00:54:30,767 It won't be easy. 311 00:54:31,272 --> 00:54:32,762 There are laws. 312 00:54:32,874 --> 00:54:34,899 Laws are for the poor. 313 00:54:47,290 --> 00:54:48,758 Where we going? 314 00:54:48,858 --> 00:54:49,984 Genoa. 315 00:54:54,700 --> 00:54:56,166 Seen Lola? 316 00:56:34,046 --> 00:56:36,173 - Where from? - Dusseldorf. 317 00:56:37,683 --> 00:56:38,674 Where to? 318 00:56:39,653 --> 00:56:40,517 Malaga. 319 00:56:46,160 --> 00:56:51,656 I'm glad to see that "Charity & Progress" 320 00:56:51,767 --> 00:56:54,895 has so many brave and devoted women 321 00:56:55,003 --> 00:56:57,529 with a sense of duty. 322 00:56:57,740 --> 00:57:02,200 I'm proud to award them 323 00:57:02,780 --> 00:57:05,248 their Diplomas of Public Service. 324 00:59:13,896 --> 00:59:15,158 Gentlemen. n e a i o n 325 00:59:17,600 --> 00:59:19,831 Nobody's lived in it for 20 years. 326 00:59:19,937 --> 00:59:22,633 But like Siffredi said, 327 00:59:23,374 --> 00:59:26,435 "In town, discreet, and no neighbors. " 328 01:00:03,920 --> 01:00:06,082 It feels odd to come home. 329 01:00:23,309 --> 01:00:25,834 When I was a kid, Marseilles meant easy living. 330 01:00:29,516 --> 01:00:31,507 Today I'm bringing back anger. 331 01:01:13,601 --> 01:01:16,069 - Everything okay? - Just fine. 332 01:01:21,776 --> 01:01:23,244 You guys on vacation? 333 01:01:23,346 --> 01:01:25,974 We're just killing a little time. 334 01:03:27,253 --> 01:03:31,418 Before he dies, he's gonna lose all this. 335 01:03:35,262 --> 01:03:37,857 There are ghosts in the night trains 336 01:03:38,133 --> 01:03:41,592 They smile at us as we cross the plains 337 01:03:41,704 --> 01:03:44,604 The night train is a domain 338 01:03:44,707 --> 01:03:47,905 With Paris at the end of the line 339 01:03:48,611 --> 01:03:51,581 Such tender memories 340 01:03:51,882 --> 01:03:54,749 Make themselves heard 341 01:03:55,052 --> 01:03:57,680 I hear an enchanting voice 342 01:03:57,789 --> 01:04:01,384 Singing in the depths of my heart 343 01:04:01,660 --> 01:04:04,220 I hear a ship's sad call 344 01:04:04,496 --> 01:04:07,522 And the song of a bird 345 01:04:07,833 --> 01:04:10,894 The sky is filled with white sheep 346 01:04:11,171 --> 01:04:14,903 The rolling sea troubles my sleep 347 01:04:15,142 --> 01:04:17,632 The city says good night to me 348 01:04:17,745 --> 01:04:21,807 And the station says farewell 349 01:04:23,584 --> 01:04:25,051 You meant what you said in Italy? 350 01:04:26,822 --> 01:04:27,948 What? 351 01:04:28,056 --> 01:04:29,614 You no longer like Marseilles. 352 01:04:32,595 --> 01:04:34,426 I've got nothing more to do here. 353 01:04:36,065 --> 01:04:37,863 Just a couple of things to settle. 354 01:04:43,541 --> 01:04:46,009 Maybe Volpone was right. 355 01:04:49,047 --> 01:04:50,878 It'll never be as before. 356 01:04:57,290 --> 01:04:58,759 Thinking of Lola? 357 01:05:03,398 --> 01:05:04,865 Yes, Fernand. 358 01:05:06,301 --> 01:05:07,768 I am. 359 01:05:34,133 --> 01:05:36,124 Liliane, room three. 360 01:06:13,645 --> 01:06:16,206 Lola, room eight. 361 01:06:43,145 --> 01:06:44,942 End of the hall on the right. 362 01:06:58,195 --> 01:06:59,924 What's your name? 363 01:07:04,202 --> 01:07:06,432 Luciano. You're Lola? 364 01:07:14,049 --> 01:07:15,515 You seem nice. 365 01:07:22,123 --> 01:07:23,920 Mr. Siffredi is back. 366 01:07:25,227 --> 01:07:28,856 - Roch? - Yes, Roch Siffredi. 367 01:08:20,990 --> 01:08:22,618 She's there. I saw her. 368 01:08:25,162 --> 01:08:26,129 Alone? 369 01:08:26,765 --> 01:08:29,496 Yes, I told her you're back. 370 01:08:30,536 --> 01:08:32,002 She cried. 371 01:08:39,880 --> 01:08:42,974 She said three clients per floor, 372 01:08:43,817 --> 01:08:44,749 the girls, 373 01:08:45,952 --> 01:08:47,386 the doorman... 374 01:08:48,723 --> 01:08:50,452 and six armed card-players. 375 01:08:52,560 --> 01:08:54,028 Volpone's men. 376 01:09:14,653 --> 01:09:16,018 Another. N i O 377 01:09:31,239 --> 01:09:34,037 Later. Wait. 378 01:09:41,649 --> 01:09:43,174 It's me again. 379 01:09:43,919 --> 01:09:45,386 Quite a guy. 380 01:10:26,502 --> 01:10:27,968 It's over, Lola. 381 01:10:30,106 --> 01:10:31,573 Let's go. 382 01:11:32,444 --> 01:11:35,414 So sorry, I had mechanical troubles. 383 01:11:35,948 --> 01:11:38,712 My apologies, Consul, and thank you for coming. 384 01:11:38,918 --> 01:11:41,080 The honor's mine, Mr. Volpone. 385 01:11:58,173 --> 01:11:59,572 To your health. 386 01:12:15,626 --> 01:12:18,118 I don't know. For example, my... 387 01:12:38,119 --> 01:12:39,848 It must be him! 388 01:12:40,422 --> 01:12:42,583 He's back, and all over the place! 389 01:12:43,258 --> 01:12:45,158 He's dangerous to us both. 390 01:12:45,261 --> 01:12:48,197 I'll be there in 15 minutes. 391 01:12:48,798 --> 01:12:50,027 - The file, sir. - Later. 392 01:12:50,901 --> 01:12:52,368 What do we do? 393 01:12:52,469 --> 01:12:55,564 Three dead in a shoot-out, a casino burned down. 394 01:12:55,673 --> 01:12:57,732 - The chief wants you to call. - Tomorrow. 395 01:12:57,842 --> 01:12:59,639 - But, sir... - Tomorrow. 396 01:13:40,357 --> 01:13:43,326 GANG WAR HITS MARSEILLES AGAIN 397 01:13:50,136 --> 01:13:51,763 I'll be back. 398 01:14:18,234 --> 01:14:20,702 You'll drink less than I did... 399 01:14:21,738 --> 01:14:24,206 but I hope your livers are in good shape. 400 01:14:26,477 --> 01:14:27,443 Continue. 401 01:15:05,322 --> 01:15:06,788 They won't show up. 402 01:15:09,159 --> 01:15:10,626 They're all afraid. 403 01:15:11,929 --> 01:15:15,956 Yellow dogs all of'em. 404 01:15:17,436 --> 01:15:18,994 They'll pay. 405 01:15:26,479 --> 01:15:30,940 Sam and Cazenave are at the Marine Bar. 406 01:15:31,818 --> 01:15:32,785 Drunk. 407 01:15:35,122 --> 01:15:36,647 Viva Volpone! 408 01:15:37,191 --> 01:15:38,989 Screw the Socialists! 409 01:15:40,060 --> 01:15:41,653 Long live Germany! 410 01:15:51,742 --> 01:15:53,209 Bastard! 411 01:15:54,645 --> 01:15:58,513 Down with the bastards! Down with the workers! 412 01:16:04,957 --> 01:16:06,583 I'll teach ya to obey. 413 01:16:08,193 --> 01:16:09,592 Drunks! 414 01:16:09,695 --> 01:16:11,492 A woman's place is in the home. 415 01:16:17,605 --> 01:16:19,505 Why ya starin' at me? 416 01:16:19,607 --> 01:16:23,009 - No need to get angry, sir. - That's "commissioner"! 417 01:16:25,079 --> 01:16:26,547 What's all the racket? 418 01:16:31,019 --> 01:16:33,487 - Hey, what's this? - Uniforms. 419 01:16:34,189 --> 01:16:36,181 Commissioner, come on. 420 01:16:36,292 --> 01:16:37,759 Who says so? 421 01:17:32,924 --> 01:17:36,188 Been expecting you, Commissioner. The chief is waiting for you up there. 422 01:17:36,294 --> 01:17:37,523 Where? 423 01:17:37,629 --> 01:17:39,097 In your office. 424 01:17:40,133 --> 01:17:41,759 I don't have an office. 425 01:17:45,973 --> 01:17:49,307 The situation is serious. 426 01:17:50,178 --> 01:17:51,804 So I've read. 427 01:17:52,447 --> 01:17:54,938 A commissioner and a known gangster 428 01:17:55,049 --> 01:17:57,677 striking police officers. 429 01:18:00,021 --> 01:18:02,150 Will you restore law and order? 430 01:18:06,896 --> 01:18:09,991 Cazenave has my job. I was dismissed. 431 01:18:10,934 --> 01:18:12,458 I'm reinstating you. 432 01:18:13,404 --> 01:18:15,133 Cazenave's asked for a colonial post, 433 01:18:15,239 --> 01:18:17,174 Cayenne, Madagascar... doesn't matter where. 434 01:18:19,110 --> 01:18:20,908 Can I count on you? 435 01:18:22,314 --> 01:18:24,111 And your discretion? 436 01:18:26,152 --> 01:18:31,089 Volpone must be seen to, but carefully. 437 01:18:32,125 --> 01:18:33,593 Yes, sir. 438 01:18:34,861 --> 01:18:37,955 You'll have to set it up... 439 01:18:39,633 --> 01:18:42,295 so that I'm left with no choice. 440 01:18:44,640 --> 01:18:46,129 I think I have an answer. 441 01:18:53,216 --> 01:18:56,050 - I'm all ears. - Not to act. To do nothing. 442 01:18:58,021 --> 01:18:59,488 You think that will... 443 01:18:59,591 --> 01:19:01,888 It can and it will. 444 01:19:04,562 --> 01:19:06,427 Within three days. 445 01:19:13,472 --> 01:19:14,940 What the... 446 01:19:41,005 --> 01:19:42,472 I heard you were dead. 447 01:19:43,674 --> 01:19:45,140 I don't die easy. 448 01:19:46,677 --> 01:19:48,145 What do you want? 449 01:19:49,014 --> 01:19:50,948 To meet with Volpone on neutral ground. 450 01:19:51,482 --> 01:19:54,213 Interesting. Where? 451 01:19:55,488 --> 01:19:58,321 - Your office. - Well, is that all? 452 01:19:59,859 --> 01:20:02,488 Give me two minutes alone with him. 453 01:20:03,195 --> 01:20:04,253 Possible? 454 01:20:04,798 --> 01:20:05,765 Feasible. 455 01:20:06,867 --> 01:20:09,666 But if he kills you, I'll nail him. 456 01:20:10,538 --> 01:20:12,335 If you get him, don't count on me. 457 01:20:12,975 --> 01:20:15,637 - Still honest? - Yeah. 458 01:20:42,976 --> 01:20:45,604 Listen, Commissioner. You're wasting my time. 459 01:20:45,712 --> 01:20:48,203 Sorry, I can't find that testimony. 460 01:20:48,916 --> 01:20:51,407 Why did you send for me? 461 01:20:51,919 --> 01:20:53,819 It's an old case. 462 01:20:55,122 --> 01:20:57,057 Remember Francois Capella? 463 01:20:57,758 --> 01:20:59,283 Vaguely. Why? 464 01:20:59,394 --> 01:21:01,624 You're to see Roch Siffredi. 465 01:21:01,731 --> 01:21:02,857 What? 466 01:21:04,100 --> 01:21:07,900 From now on, it's the same law for everyone. 467 01:21:09,339 --> 01:21:10,465 A threat? 468 01:21:12,609 --> 01:21:15,043 No. You know me. 469 01:21:15,146 --> 01:21:16,545 I'm just doing my job. 470 01:21:19,083 --> 01:21:20,051 Mr. Siffredi. 471 01:21:37,138 --> 01:21:38,799 I think you've met. 472 01:21:40,007 --> 01:21:42,772 Sir, could I see you a moment? 473 01:21:43,612 --> 01:21:45,079 I'll be right back. 474 01:21:51,754 --> 01:21:54,018 You're not being reasonable. 475 01:21:54,891 --> 01:21:57,919 Your disorderly methods had disappeared from Marseilles. 476 01:22:01,799 --> 01:22:03,266 With a man like you... 477 01:22:04,001 --> 01:22:05,867 we could see eye to eye. 478 01:22:06,404 --> 01:22:08,372 Big changes are underway. 479 01:22:15,682 --> 01:22:17,945 But you wanted to see me. 480 01:22:21,021 --> 01:22:22,488 Will you say why? 481 01:22:23,691 --> 01:22:24,817 I will. 482 01:22:25,325 --> 01:22:28,056 I wanted to tell you to your face that I've come back to kill you, 483 01:22:28,597 --> 01:22:30,360 and I'm gonna do it soon. 484 01:22:31,033 --> 01:22:32,159 Why tell me? 485 01:22:38,908 --> 01:22:40,240 So you'll be afraid. 486 01:22:56,729 --> 01:22:59,288 Miss, get me 39-42. 487 01:23:00,501 --> 01:23:01,468 What nerve. 488 01:23:02,469 --> 01:23:03,958 - Sam. - Yeah? 489 01:23:04,505 --> 01:23:06,302 I'm at the police department. 490 01:23:06,673 --> 01:23:08,072 No, alone. 491 01:23:08,175 --> 01:23:10,804 Get the men together. 492 01:23:11,845 --> 01:23:13,780 Don't waste any time. 493 01:23:18,254 --> 01:23:21,087 - What do we do? - Wait and keep score. 494 01:23:25,861 --> 01:23:27,329 Where were we? 495 01:23:29,132 --> 01:23:30,896 Siffredi is gone? 496 01:23:31,001 --> 01:23:32,468 Yes, he left. 497 01:24:20,090 --> 01:24:21,888 Pack up. You're leaving. 498 01:24:24,230 --> 01:24:26,357 Without you? 499 01:24:31,170 --> 01:24:32,638 What about you? 500 01:24:35,742 --> 01:24:37,369 We're both leaving. 501 01:24:38,045 --> 01:24:39,511 For America. 502 01:24:40,948 --> 01:24:43,416 - America's so big. - So what? 503 01:24:46,188 --> 01:24:47,655 Let's leave at once. 504 01:24:48,357 --> 01:24:49,346 Impossible. 505 01:24:50,525 --> 01:24:52,493 I have one last detail to see to. 506 01:24:53,696 --> 01:24:55,162 Don't be afraid. 507 01:25:10,215 --> 01:25:12,012 Hurry up. 508 01:25:13,119 --> 01:25:14,916 Fast. Fast. 509 01:27:11,287 --> 01:27:12,254 Fernand. 510 01:28:41,458 --> 01:28:42,220 Luciano! 511 01:30:30,182 --> 01:30:31,649 Don't shoot. 512 01:30:33,754 --> 01:30:36,120 - Where's Volpone? - I don't know. 513 01:30:38,458 --> 01:30:39,425 Where? 514 01:30:40,060 --> 01:30:42,028 Leaving by train in an hour. 515 01:30:42,897 --> 01:30:44,524 To go where? 516 01:30:45,233 --> 01:30:46,221 Berlin. 517 01:30:48,002 --> 01:30:49,469 Call him. 518 01:30:57,881 --> 01:30:59,179 Why? 519 01:31:00,150 --> 01:31:00,775 Call. 520 01:31:13,831 --> 01:31:15,993 For you, sir. Mr. Siffredi. 521 01:31:27,613 --> 01:31:29,082 I forgot one thing. 522 01:31:31,720 --> 01:31:33,585 You'll die the same day as Sam. 523 01:32:14,802 --> 01:32:16,462 In Berlin, all will go well. 524 01:32:16,571 --> 01:32:20,871 I hope you'll return with better instructions. 525 01:32:20,975 --> 01:32:22,444 Don't worry. 526 01:32:25,480 --> 01:32:28,279 Time for you to go. The train's about to leave. 527 01:32:28,384 --> 01:32:29,851 See you soon. 528 01:33:19,443 --> 01:33:20,909 Is Volpone here? 529 01:33:21,612 --> 01:33:23,910 - What is it? - The warehouse is on fire. 530 01:33:24,015 --> 01:33:25,481 - And Sam... - What? 531 01:33:25,584 --> 01:33:27,051 They killed him. 532 01:35:30,393 --> 01:35:33,727 Do as I say and you'll be okay. 533 01:37:33,834 --> 01:37:36,133 - Tell me why... - Move! 534 01:37:53,825 --> 01:37:55,292 You've lost, Volpone. 535 01:39:19,756 --> 01:39:21,553 No regrets? 536 01:39:22,960 --> 01:39:24,518 I never regret anything. 537 01:39:25,228 --> 01:39:28,164 America's big. We don't know anyone there. 538 01:39:29,201 --> 01:39:30,531 I do. 539 01:39:30,636 --> 01:39:31,829 Oh. 540 01:39:58,301 --> 01:39:59,199 Champagne. 541 01:40:02,472 --> 01:40:03,938 Care to dance? 542 01:40:05,642 --> 01:40:07,439 Since when does a woman ask a man to dance? 543 01:40:07,544 --> 01:40:10,674 But, sir, this is 1937. 544 01:40:12,917 --> 01:40:13,884 True. 545 01:40:46,519 --> 01:40:51,685 TO BE CONTINUED... 546 01:40:52,305 --> 01:41:52,616 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org