"Star Trek: Discovery" Anomaly
ID | 13199541 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Discovery" Anomaly |
Release Name | Star Trek_ Discovery - 04x02 - Anomaly.ION10.CAKES.AMZN-NTb.French.updated |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 14074220 |
Format | srt |
1
00:00:07,042 --> 00:00:08,958
Précédemment
dans Star Trek Discovery...
2
00:00:09,042 --> 00:00:12,333
La nouvelle présidente
de la Fédération, Laira Rillak.
3
00:00:13,375 --> 00:00:16,958
Je suis T'Rina,
présidente de Ni'Var.
4
00:00:17,042 --> 00:00:18,708
Gray, on va trouver un moyen
5
00:00:18,833 --> 00:00:20,666
de te permettre d'être vu
à l'extérieur.
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,958
Par tout le monde.
7
00:00:22,750 --> 00:00:24,500
Vous pensez encore au Discovery ?
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,708
- C'est vrai.
- Mon cœur est ici,
9
00:00:26,833 --> 00:00:30,125
mais le vôtre peut être
ici et là-bas.
10
00:00:31,541 --> 00:00:33,208
À la seconde où tout ça est fini,
11
00:00:33,291 --> 00:00:34,833
je prends le premier vaisseau
pour chez moi.
12
00:00:34,916 --> 00:00:36,458
Ça fait longtemps que
vous êtes pas rentré ?
13
00:00:36,542 --> 00:00:37,791
Oui, il y a un moment.
14
00:00:42,542 --> 00:00:44,166
Affichez Kwejian sur le réseau
de l'espace.
15
00:00:44,291 --> 00:00:45,166
Qu'est-ce qui s'est passé ?
16
00:00:45,291 --> 00:00:46,499
Quelque chose a percuté mon vaisseau.
17
00:00:46,583 --> 00:00:47,874
La distorsion gravitationnelle.
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Ils sont morts.
19
00:00:50,791 --> 00:00:52,000
Ils sont tous morts.
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:35,416 --> 00:01:36,333
Book ?
22
00:01:38,750 --> 00:01:39,916
Book ?
23
00:01:42,958 --> 00:01:43,916
Book...
24
00:01:46,291 --> 00:01:47,625
Book ?
25
00:02:01,416 --> 00:02:02,625
Je suis là.
26
00:02:04,541 --> 00:02:05,875
Dis-moi ce qu'il te faut.
27
00:02:09,333 --> 00:02:11,666
Capitaine ? Votre invité
vous attend dans le bureau.
28
00:02:12,291 --> 00:02:13,916
Encore quelques minutes, Bryce.
29
00:02:14,958 --> 00:02:16,125
Tu devrais y aller.
30
00:02:17,416 --> 00:02:19,583
- Non, je...
- Je veux que tu t'en ailles.
31
00:02:22,250 --> 00:02:23,625
Très bien.
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,333
Oui, je comprends.
33
00:02:35,041 --> 00:02:36,541
Je reviendrai plus tard.
34
00:02:53,458 --> 00:02:56,000
Vous êtes enfin là. Saru.
35
00:02:56,791 --> 00:02:58,208
Capitaine.
36
00:03:01,791 --> 00:03:03,124
Merci d'être venu si vite.
37
00:03:03,208 --> 00:03:05,541
C'est une épouvantable tragédie.
38
00:03:06,625 --> 00:03:08,250
Y a-t-il des survivants au moins ?
39
00:03:08,375 --> 00:03:10,291
À notre connaissance,
il n'y a que Book.
40
00:03:11,125 --> 00:03:13,041
Mais la Fédération est
à la recherche de Kwejians
41
00:03:13,166 --> 00:03:14,583
qui n'étaient pas sur la planète.
42
00:03:14,708 --> 00:03:16,375
Comment va-t-il ?
43
00:03:16,458 --> 00:03:18,833
Il n'a pas quitté son vaisseau
depuis deux jours.
44
00:03:18,916 --> 00:03:20,916
Il est obsédé par le moindre
petit détail.
45
00:03:21,833 --> 00:03:24,458
Il essaye de trouver...
je sais pas, des indices
46
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
sur ce qui a pu provoquer ça.
47
00:03:27,416 --> 00:03:29,791
Et j'ai bien essayé de le faire
parler...
48
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
ou de le faire pleurer
pour que ça sorte...
49
00:03:35,083 --> 00:03:38,208
Il est dans un tel mal-être
émotionnel.
50
00:03:41,541 --> 00:03:43,250
J'ignore comment le soulager.
51
00:03:45,375 --> 00:03:49,750
Eh bien, si le deuil nous
a enseigné quelque chose,
52
00:03:49,875 --> 00:03:54,000
c'est que chacun doit affronter
sa souffrance à sa façon.
53
00:03:56,458 --> 00:03:57,416
Et vous ?
54
00:03:58,125 --> 00:03:59,458
Comment allez-vous ?
55
00:04:01,125 --> 00:04:03,166
J'analyse en boucle
les rapports de mission
56
00:04:03,291 --> 00:04:05,208
pour voir ce que j'aurais pu
faire différemment.
57
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
Le lieutenant Aloka,
58
00:04:11,333 --> 00:04:13,416
l'enseigne Neville
et le commandeur Nalas.
59
00:04:15,125 --> 00:04:16,749
C'est par ma faute qu'ils sont morts.
60
00:04:16,874 --> 00:04:20,624
Il semblerait que vous aussi
soyez quelque peu obsédée.
61
00:04:23,708 --> 00:04:25,208
Oui, c'est bien possible.
62
00:04:25,750 --> 00:04:27,416
C'est magnifique.
63
00:04:27,541 --> 00:04:29,625
C'est le symbole Kelpien
de la communauté, je crois.
64
00:04:30,291 --> 00:04:32,166
Communauté et services.
65
00:04:33,041 --> 00:04:36,291
Cela indique mon statut
de membre du Conseil de mon village.
66
00:04:37,250 --> 00:04:39,083
Partir a dû être difficile.
67
00:04:40,125 --> 00:04:41,708
J'ai pris mes dispositions
68
00:04:41,833 --> 00:04:43,291
pour rester en contact avec Su'Kal
69
00:04:43,375 --> 00:04:45,416
et conserver mes fonctions
de membre du Conseil
70
00:04:45,541 --> 00:04:46,666
malgré la distance.
71
00:04:47,666 --> 00:04:49,833
C'est Starfleet qui a besoin
de moi pour l'instant.
72
00:04:50,875 --> 00:04:52,958
Oui, j'ai entendu dire
qu'on vous offrait le commandement
73
00:04:53,041 --> 00:04:55,291
de l'USS Sojourner.
74
00:04:55,416 --> 00:04:56,583
Félicitations.
75
00:04:58,500 --> 00:05:02,083
Je... j'ai dit à l'Amiral Vance
que je serai heureux
76
00:05:02,208 --> 00:05:04,375
d'accepter ce poste un jour prochain.
77
00:05:05,625 --> 00:05:06,999
Et nous ne sommes pas ce jour.
78
00:05:11,750 --> 00:05:16,208
Notre mentor Philippa Georgiou
connaissait la valeur
79
00:05:16,333 --> 00:05:18,541
d'un regard extérieur
et de confiance,
80
00:05:18,625 --> 00:05:20,541
en particulier en temps de crise.
81
00:05:22,041 --> 00:05:23,541
Je vous ai demandé d'être ce regard
82
00:05:23,625 --> 00:05:25,125
quand je suis devenu capitaine.
83
00:05:27,125 --> 00:05:30,125
Aujourd'hui, ce serait
un grand honneur
84
00:05:31,000 --> 00:05:33,416
et un immense privilège
85
00:05:33,500 --> 00:05:35,583
de vous rendre la pareille
en tant que numéro un.
86
00:05:36,333 --> 00:05:37,750
Si vous le voulez bien.
87
00:05:42,708 --> 00:05:45,708
J'accepte avec joie, mon vieil ami.
88
00:05:54,208 --> 00:05:57,416
Un diamètre de cinq années-lumière.
89
00:05:57,541 --> 00:05:59,416
C'est la taille de l'anomalie
gravitationnelle
90
00:05:59,542 --> 00:06:02,916
qui a frappé Kwejian
et la station spatiale.
91
00:06:03,042 --> 00:06:04,583
Cinq années-lumière ?
92
00:06:04,666 --> 00:06:05,750
C'est monstrueux.
93
00:06:05,875 --> 00:06:07,750
On n'y croyait pas
non plus au départ, madame.
94
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Mais on a analysé les données
pendant plus de 48 heures
95
00:06:10,791 --> 00:06:11,833
et il n'y a aucun doute possible.
96
00:06:11,958 --> 00:06:14,083
On sait ce que c'est,
cette anomalie ?
97
00:06:14,167 --> 00:06:15,583
On n'en est pas sûrs.
98
00:06:15,667 --> 00:06:16,666
On sait qu'elle est là,
99
00:06:16,791 --> 00:06:18,208
on sait aussi qu'elle se déplace,
100
00:06:18,333 --> 00:06:21,458
mais on ne parvient pas
à déterminer exactement sa nature.
101
00:06:22,375 --> 00:06:26,374
Notre théorie, c'est qu'il s'agirait
d'un trou noir binaire en perdition.
102
00:06:27,583 --> 00:06:29,166
Nous pensons qu'il s'agit
de deux trous noirs
103
00:06:29,250 --> 00:06:30,708
en train de fusionner
104
00:06:30,791 --> 00:06:33,166
et que cette fusion génère
des vagues gravitationnelles...
105
00:06:33,875 --> 00:06:35,166
gigantesques.
106
00:06:35,291 --> 00:06:37,583
Pourquoi Kwejian a été détruite,
mais pas la station spatiale ?
107
00:06:37,708 --> 00:06:39,458
L'impact d'une vague
gravitationnelle dépend
108
00:06:39,583 --> 00:06:42,000
de l'endroit où l'objet
se trouve par rapport à la source.
109
00:06:42,625 --> 00:06:43,958
Plus proche est l'objet,
110
00:06:44,041 --> 00:06:45,500
et plus grands sont les dommages.
111
00:06:45,625 --> 00:06:47,500
Et personne ne l'a repéré avant ?
112
00:06:47,625 --> 00:06:49,625
À moins qu'un trou noir
absorbe de la matière,
113
00:06:49,750 --> 00:06:51,666
ils sont le plus souvent
indétectables.
114
00:06:52,166 --> 00:06:53,458
Nous avons lancé des simulations
115
00:06:53,542 --> 00:06:54,750
pour tester notre théorie.
116
00:06:54,833 --> 00:06:56,958
Elles semblent reproduire
avec une certaine précision
117
00:06:57,041 --> 00:06:58,333
ce qui est arrivé à Kwejian.
118
00:07:07,041 --> 00:07:08,208
Je vous en prie.
119
00:07:10,083 --> 00:07:11,041
Continuez.
120
00:07:22,708 --> 00:07:26,458
Une planète ne peut physiquement
résister à un tel impact.
121
00:07:33,833 --> 00:07:36,250
Un phénomène de ce genre
est-il déjà arrivé auparavant ?
122
00:07:36,375 --> 00:07:38,875
Nous n'avons rien trouvé d'approchant
dans nos bases de données.
123
00:07:39,000 --> 00:07:39,999
Où se dirige-t-elle ?
124
00:07:40,083 --> 00:07:41,416
Nos données sont limitées,
125
00:07:41,500 --> 00:07:43,958
mais nos modèles mathématiques
indiquent une entrée prochaine
126
00:07:44,083 --> 00:07:45,583
dans le système de risques.
127
00:07:45,708 --> 00:07:47,416
Il faut commencer l'évacuation
tout de suite.
128
00:07:47,542 --> 00:07:50,166
Et il faut avertir les systèmes
qui sont à proximité.
129
00:07:50,291 --> 00:07:52,125
Une anomalie de cette taille
projettera des débris
130
00:07:52,250 --> 00:07:53,416
bien au-delà de cinq années-lumière.
131
00:07:53,500 --> 00:07:56,041
- Où ira-t-elle ensuite ?
- On connaît son point de départ ?
132
00:07:56,125 --> 00:07:58,250
Est-ce que vous savez si elle va finir
par s'arrêter quelque part ?
133
00:07:58,333 --> 00:08:00,125
Si on veut des réponses,
il faut plus de données,
134
00:08:00,208 --> 00:08:02,500
on doit se rendre sur place
et scanner cette chose de près.
135
00:08:02,583 --> 00:08:04,375
Une fois ces données collectées,
136
00:08:05,250 --> 00:08:09,291
nous vous offrons les services
de l'Institut des Sciences de Ni'Var.
137
00:08:09,375 --> 00:08:10,958
Nous ne faisons pas partie
de la Fédération,
138
00:08:11,083 --> 00:08:13,916
mais une crise aussi majeure
nécessite que tous contribuent.
139
00:08:14,042 --> 00:08:16,291
Merci à vous, présidente T'Rina.
140
00:08:16,417 --> 00:08:18,416
Il serait également prudent
de nous préparer
141
00:08:18,500 --> 00:08:20,166
à faire face à des troubles civils.
142
00:08:21,333 --> 00:08:23,916
La nouvelle pourrait réveiller
des peurs post brasier.
143
00:08:24,000 --> 00:08:26,750
Nous allons tous traverser
des temps incertains.
144
00:08:26,833 --> 00:08:30,750
L'ouverture, ainsi qu'une stratégie unifiée
seront essentielles.
145
00:08:32,166 --> 00:08:34,749
C'est justement la raison
de notre présence à tous.
146
00:08:34,833 --> 00:08:36,999
Fédération ou non-Fédération,
147
00:08:37,083 --> 00:08:39,999
cette anomalie nous menace tous
de manière égale.
148
00:08:40,083 --> 00:08:42,458
Nous devons donc travailler ensemble.
149
00:08:42,583 --> 00:08:44,916
Le Discovery va se rendre
immédiatement sur les lieux.
150
00:08:51,375 --> 00:08:54,333
À tout l'équipage :
avant-poste. Merci.
151
00:08:54,416 --> 00:08:56,708
À tout l'équipage : avant-poste.
152
00:08:56,791 --> 00:08:58,500
- Oui, lieutenant ?
- Désolée.
153
00:08:58,625 --> 00:09:01,500
Désolée, c'est juste...
j'étais...
154
00:09:01,625 --> 00:09:03,791
Désolée, ça devient
de plus en plus bizarre.
155
00:09:03,916 --> 00:09:06,416
Il faut que ça sorte. Vous...
156
00:09:06,500 --> 00:09:07,625
Vous avez grandi ?
157
00:09:08,666 --> 00:09:10,291
Pas à ma connaissance.
158
00:09:10,375 --> 00:09:12,250
- D'accord.
- C'est que j'ignorais
159
00:09:12,333 --> 00:09:13,833
si les Kelpiens grandissaient
à l'âge adulte ou si...
160
00:09:13,917 --> 00:09:17,833
Mais vous avez vraiment l'air
plus grand.
161
00:09:18,500 --> 00:09:19,583
Vraiment ?
162
00:09:19,708 --> 00:09:21,583
Oui. Je sais pas,
163
00:09:21,666 --> 00:09:23,541
il y a peut-être plus de swag
dans votre démarche,
164
00:09:23,625 --> 00:09:24,458
j'en sais rien.
165
00:09:24,583 --> 00:09:25,541
C'est un compliment.
166
00:09:26,291 --> 00:09:27,916
Alors, je vous remercie.
167
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Je suis vraiment très heureuse
de vous revoir.
168
00:09:33,125 --> 00:09:34,458
Vous m'avez manqué aussi.
169
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
Et je suis sincèrement désolé
de ce que vous avez vécu
170
00:09:39,083 --> 00:09:40,500
sur la station spatiale.
171
00:09:41,250 --> 00:09:42,333
Merci.
172
00:09:46,666 --> 00:09:48,708
J'arrête pas de penser...
173
00:09:49,541 --> 00:09:52,458
à Nalas et à Kwejian,
et à toutes ces personnes.
174
00:09:53,750 --> 00:09:56,291
Et au fait que la vie n'est
qu'un point fugace.
175
00:09:56,416 --> 00:09:59,250
C'est un moment éphémère
dans toute l'immensité
176
00:09:59,333 --> 00:10:01,083
du cycle de vie de l'univers et...
177
00:10:02,208 --> 00:10:05,250
et je crois que je ne l'avais
pas saisi auparavant.
178
00:10:08,250 --> 00:10:11,500
C'est la façon dont on choisit
de passer nos instants de vie
179
00:10:11,583 --> 00:10:13,416
dans le laps de temps que nous avons
180
00:10:13,500 --> 00:10:14,833
qui importe.
181
00:10:32,583 --> 00:10:33,708
Bienvenue, capitaine.
182
00:10:33,792 --> 00:10:36,416
Merci, mais je vous en prie.
183
00:10:37,541 --> 00:10:38,749
Appelez-moi Saru.
184
00:10:38,833 --> 00:10:40,791
Que diriez-vous de monsieur Saru ?
185
00:10:40,875 --> 00:10:44,916
Eh bien, cela me paraît acceptable.
186
00:10:45,000 --> 00:10:48,541
Commander Bryce,
communication à tout le vaisseau.
187
00:10:48,667 --> 00:10:50,000
Entendu, capitaine.
188
00:10:51,666 --> 00:10:52,749
Canal ouvert.
189
00:10:53,916 --> 00:10:54,958
Discovery.
190
00:10:57,291 --> 00:11:01,625
Aujourd'hui, nous allons tenter d'identifier
une menace sans précédent pour notre galaxie.
191
00:11:02,666 --> 00:11:04,458
Nous ne connaissons
que trop bien les conséquences
192
00:11:04,583 --> 00:11:06,208
de son pouvoir destructeur.
193
00:11:06,291 --> 00:11:08,416
Nous avons perdu des collègues,
194
00:11:08,500 --> 00:11:11,958
des amis, ainsi que Kwejian...
195
00:11:14,125 --> 00:11:18,416
d'innombrables vies,
leurs histoires, leur avenir.
196
00:11:19,250 --> 00:11:21,458
Faisons en sorte
qu'ils ne soient pas morts en vain.
197
00:11:23,375 --> 00:11:26,666
Et faisons en sorte que jamais
une telle chose ne se reproduise
198
00:11:27,291 --> 00:11:28,750
tant que nous monterons la garde.
199
00:11:31,417 --> 00:11:32,916
Tant que nous monterons la garde.
200
00:11:35,500 --> 00:11:36,291
Alerte noire.
201
00:11:39,416 --> 00:11:41,000
Commandeur Detmer,
procédez au saut,
202
00:11:41,125 --> 00:11:42,416
mais gardez une distance de sécurité.
203
00:11:42,500 --> 00:11:43,749
Entendu, capitaine.
204
00:11:55,333 --> 00:11:57,083
Nous sommes aux coordonnées,
capitaine.
205
00:11:57,167 --> 00:11:58,833
Alerte jaune, sur écran.
206
00:12:04,625 --> 00:12:05,583
Commandeur Owosekun,
207
00:12:05,708 --> 00:12:07,333
ajoutez un filtre
spectrographique polarisant.
208
00:12:07,417 --> 00:12:08,750
Entendu, capitaine.
209
00:13:56,708 --> 00:13:58,250
Tilly, faites venir
le commandeur Stamets.
210
00:13:58,333 --> 00:13:59,458
Detmer, notre position ?
211
00:13:59,583 --> 00:14:01,083
En sécurité, dans la zone
verte, capitaine.
212
00:14:01,208 --> 00:14:04,166
Je me suis mise à la vitesse de l'anomalie
pour maintenir notre distance.
213
00:14:04,250 --> 00:14:05,500
Des dommages sur le vaisseau ?
214
00:14:05,583 --> 00:14:07,291
Les vagues gravitationnelles
sont bien là,
215
00:14:07,375 --> 00:14:08,833
mais elles ne suivent pas
nos modèles.
216
00:14:08,916 --> 00:14:09,875
C'est très étrange.
217
00:14:10,000 --> 00:14:12,291
- Et il y a autre chose.
- Un trou noir binaire.
218
00:14:12,375 --> 00:14:13,749
Ça veut dire qu'on devrait
en avoir deux.
219
00:14:13,875 --> 00:14:16,541
De plus en plus curieux.
220
00:14:16,667 --> 00:14:18,208
En termes scientifiques,
s'il vous plaît.
221
00:14:18,333 --> 00:14:19,875
Pardon, capitaine.
222
00:14:19,958 --> 00:14:21,750
Je suis juste aussi surpris que vous
223
00:14:21,875 --> 00:14:23,166
par ce que j'ai sous les yeux.
224
00:14:23,250 --> 00:14:26,083
Il y a un disque d'accrétion
composé de gaz et de poussières
225
00:14:26,166 --> 00:14:27,458
et de grandes quantités
de matière noire
226
00:14:27,583 --> 00:14:29,000
qui entourent un puits
gravitationnel.
227
00:14:29,083 --> 00:14:30,541
La présence du trou noir
est logique, mais...
228
00:14:30,625 --> 00:14:31,875
Mais l'effet Doppler gravitationnel
229
00:14:31,958 --> 00:14:34,749
qu'on peut observer
sur mon balayage est incohérent.
230
00:14:34,833 --> 00:14:35,875
En clair ?
231
00:14:35,958 --> 00:14:37,958
En clair, je n'ai pas la moindre idée
232
00:14:38,041 --> 00:14:39,666
de ce qu'on est en train de regarder.
233
00:14:39,750 --> 00:14:41,166
C'est bizarre.
234
00:14:41,291 --> 00:14:44,166
Et ça, c'est le terme
scientifique le plus adapté.
235
00:14:45,333 --> 00:14:46,791
Qu'est-ce que les balayages
nous indiquent ?
236
00:14:46,875 --> 00:14:48,666
Pas grand-chose.
Nos balayages ne peuvent pénétrer
237
00:14:48,750 --> 00:14:50,583
la couche extérieure du disque
d'accrétion.
238
00:14:50,708 --> 00:14:52,458
On peut augmenter la puissance
des scanneurs.
239
00:14:52,542 --> 00:14:55,416
J'ai déjà essayé. Les balayages
ne sont viables que si on se rapproche.
240
00:14:55,541 --> 00:14:56,750
À quelle distance ?
241
00:14:56,833 --> 00:14:58,166
Il faut passer la couche
de poussière,
242
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
et entrer dans le disque lui-même.
243
00:14:59,708 --> 00:15:01,416
Il se trouve dans la zone jaune,
capitaine.
244
00:15:01,541 --> 00:15:03,458
Le Discovery serait
mis à rude épreuve.
245
00:15:03,542 --> 00:15:05,791
On doit savoir à quoi on a affaire.
246
00:15:05,875 --> 00:15:07,166
Monsieur Saru ?
247
00:15:07,292 --> 00:15:09,625
On pourrait envoyer des dots
qu'on équiperait de scruteurs,
248
00:15:09,708 --> 00:15:12,291
mais les distorsions
gravitationnelles rendraient
249
00:15:12,375 --> 00:15:14,041
nos communications avec eux
très difficiles.
250
00:15:14,167 --> 00:15:15,333
Et ils sont bien trop petits.
251
00:15:15,416 --> 00:15:17,333
Pas assez de masse
pour pénétrer la poussière.
252
00:15:17,417 --> 00:15:18,333
Mon vaisseau peut y arriver.
253
00:15:18,417 --> 00:15:20,041
Assez gros pour forcer le passage
254
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
sans que sa masse soit un problème.
255
00:15:21,333 --> 00:15:22,875
Et puis, il peut changer de forme
256
00:15:22,958 --> 00:15:24,625
pour compenser les distorsions.
257
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Tant que je ne reste pas
trop longtemps.
258
00:15:28,291 --> 00:15:29,666
Ça peut fonctionner.
259
00:15:31,250 --> 00:15:32,833
Commandeur Detmer,
tenez-vous prête.
260
00:15:32,916 --> 00:15:35,250
Commandeur Stamets, vous irez avec elle
pour effectuer les balayages.
261
00:15:35,333 --> 00:15:36,500
Capitaine ?
262
00:15:39,125 --> 00:15:40,250
On peut parler ?
263
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
Detmer ne connaît rien
264
00:15:41,458 --> 00:15:42,791
aux capacités de morphage
de mon vaisseau.
265
00:15:42,875 --> 00:15:44,625
C'est une mission
qui nécessite d'être parfaitement lucide.
266
00:15:44,708 --> 00:15:47,166
- Je le suis pas ?
- Comment l'être après ce qui s'est passé ?
267
00:15:47,250 --> 00:15:48,958
- Ça, c'est à moi d'en juger.
- Et à moi.
268
00:15:49,041 --> 00:15:50,500
Et en tant que capitaine
de ce vaisseau...
269
00:15:50,583 --> 00:15:52,833
Essaye une seconde
de te mettre à ma place.
270
00:15:52,916 --> 00:15:54,125
Je t'en prie, Michael.
271
00:15:54,208 --> 00:15:55,666
Tu sais que tu te battrais
pour cette mission.
272
00:15:55,750 --> 00:15:57,416
- Et Hugh dirait non.
- Michael.
273
00:15:57,541 --> 00:15:59,208
- Il aurait raison.
- Cette chose a détruit mon monde.
274
00:15:59,333 --> 00:16:01,166
Je le sais bien
et je sais que tu veux agir...
275
00:16:01,250 --> 00:16:02,750
Je suis le plus qualifié
pour cette mission...
276
00:16:02,875 --> 00:16:03,999
C'est pas aussi simple que ça.
277
00:16:04,083 --> 00:16:05,708
J'ai pas besoin de ta permission.
278
00:16:05,791 --> 00:16:06,958
Je ne suis pas de Starfleet.
279
00:16:07,083 --> 00:16:08,208
Tu n'es même pas mon commandant !
280
00:16:08,292 --> 00:16:10,583
Si tu y vas
et que tu n'es pas prêt...
281
00:16:11,958 --> 00:16:14,208
tu mettras tout le monde
en danger sur ce vaisseau.
282
00:16:15,042 --> 00:16:17,541
Je t'en prie, Book. Je sais
que tu ne veux pas risquer d'autres vies.
283
00:16:17,666 --> 00:16:19,333
Récupérer ces données
et y arriver du premier coup
284
00:16:19,458 --> 00:16:21,417
est notre meilleure chance
de sauver des vies.
285
00:16:22,125 --> 00:16:24,249
On pourrait prévenir d'autres planètes
qui auraient le temps d'évacuer.
286
00:16:26,916 --> 00:16:28,208
Je vais y aller, Michael.
287
00:16:29,708 --> 00:16:31,583
Je vais voler droit sur cette chose.
288
00:16:32,625 --> 00:16:34,291
Si tu veux m'en empêcher,
mets-moi en cellule
289
00:16:34,416 --> 00:16:35,791
ou balance-moi dans l'espace.
290
00:16:37,958 --> 00:16:39,374
Mais je vais y aller.
291
00:16:43,125 --> 00:16:45,000
C'est tout que j'avais imaginé.
292
00:16:46,291 --> 00:16:48,458
J'arrive pas à croire
que je vais pouvoir revivre.
293
00:16:49,291 --> 00:16:51,292
Et je pourrais de nouveau
être un hôte...
294
00:16:52,083 --> 00:16:54,458
finir ma formation
et devenir un gardien.
295
00:16:54,542 --> 00:16:56,041
- Et je pourrais...
- Absolument tout.
296
00:16:56,166 --> 00:16:59,708
Je veux dire, tu pourras faire
absolument tout.
297
00:16:59,833 --> 00:17:02,000
Ouais. Mais...
298
00:17:03,083 --> 00:17:04,749
après tout ce qui s'est passé...
299
00:17:06,667 --> 00:17:08,249
Un problème avec le corps ?
300
00:17:09,625 --> 00:17:12,999
Il se sent coupable d'éprouver
un sentiment de bonheur.
301
00:17:13,749 --> 00:17:14,624
Tu sais...
302
00:17:17,999 --> 00:17:19,416
La vie continue, Gray.
303
00:17:20,333 --> 00:17:21,874
C'est comme ça. Pour nous tous.
304
00:17:21,958 --> 00:17:24,499
En tout cas, l'artisan a effectué
un travail magnifique.
305
00:17:24,625 --> 00:17:27,499
Elle a utilisé la méthode
du nom du cybernéticien
306
00:17:27,624 --> 00:17:29,333
du 24e siècle qui l'a développée.
307
00:17:29,417 --> 00:17:32,958
Ça, c'est une technologie
vieille de 800 ans.
308
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Je pourrais me transférer
dans le corps d'un synthé après ma mort.
309
00:17:36,166 --> 00:17:37,833
On pourra vivre pour toujours.
310
00:17:38,958 --> 00:17:40,041
Ça m'étonnerait.
311
00:17:40,583 --> 00:17:43,000
En fait, le processus a été
répliqué plusieurs fois
312
00:17:43,083 --> 00:17:44,583
après une première tentative
par la docteur Sun
313
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
sur un amiral de Starfleet.
314
00:17:46,333 --> 00:17:47,208
Pickard, il s'appelait.
315
00:17:47,291 --> 00:17:49,166
Mais le taux de réussite était si bas
316
00:17:49,291 --> 00:17:51,000
que finalement, il fut abandonné.
317
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
Quoi ? Est-ce qu'on devrait
s'inquiéter ?
318
00:17:53,917 --> 00:17:56,458
Le fait que la conscience
de Gray ait déjà survécu
319
00:17:56,583 --> 00:17:59,000
au transfert vers un nouvel hôte
est un très bon signe.
320
00:17:59,916 --> 00:18:02,458
Mais on demandera au gardien Xi
dès que le corps sera prêt.
321
00:18:02,958 --> 00:18:06,291
Quand je l'aurais incorporé,
322
00:18:06,375 --> 00:18:09,291
est-ce que mon corps
va vieillir et mourir
323
00:18:09,375 --> 00:18:10,708
comme j'aurais dû le faire ?
324
00:18:10,791 --> 00:18:14,208
Il demande si ce nouveau
corps synthétique va vieillir.
325
00:18:14,333 --> 00:18:17,083
Tu sais, le gris dans les cheveux,
326
00:18:17,166 --> 00:18:19,041
les longs et disgracieux
poils de nez,
327
00:18:19,125 --> 00:18:20,041
les poignets d'amour, la totale.
328
00:18:20,125 --> 00:18:21,458
C'est pas du tout ce que j'ai dit.
329
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Il vieillira de la même manière,
330
00:18:23,666 --> 00:18:24,833
pour le meilleur et pour le pire.
331
00:18:27,208 --> 00:18:29,749
Est-ce qu'on peut enlever
cette petite boule ?
332
00:18:30,291 --> 00:18:31,583
Je croyais que tu t'y étais fait.
333
00:18:31,708 --> 00:18:33,500
Oui. Je demande parce que...
334
00:18:34,625 --> 00:18:36,416
une transition,
c'est plus important
335
00:18:36,500 --> 00:18:37,958
qu'une excroissance de peau, mais...
336
00:18:38,916 --> 00:18:42,208
si on m'offre une nouvelle chance
de me réapproprier mon corps,
337
00:18:43,625 --> 00:18:45,166
pourquoi ne pas me débarrasser
338
00:18:45,250 --> 00:18:47,291
de tout ce qui n'est pas
vraiment moi ? Tu vois ?
339
00:18:51,041 --> 00:18:52,499
Il veut enlever le grain de beauté.
340
00:18:52,583 --> 00:18:54,250
C'est pour ça qu'on est là.
341
00:18:54,375 --> 00:18:56,125
Pour régler les derniers
petits détails.
342
00:19:24,416 --> 00:19:25,583
Entrez.
343
00:19:29,897 --> 00:19:31,291
Vous avez ajouté un holo ?
344
00:19:32,875 --> 00:19:34,458
Ça permet de s'évader un peu.
345
00:19:36,000 --> 00:19:37,166
Est-ce Ni'Var ?
346
00:19:38,375 --> 00:19:39,791
Les falaises de Surak.
347
00:19:41,583 --> 00:19:42,875
Et là, le lac Huron.
348
00:19:45,541 --> 00:19:48,958
Tout est comme
dans mes souvenirs d'enfant
349
00:19:49,041 --> 00:19:50,958
quand c'était encore Vulcain.
350
00:19:51,041 --> 00:19:52,541
Il m'arrivait de m'enfuir.
351
00:19:53,541 --> 00:19:55,083
Et je me réfugiais ici.
352
00:19:55,166 --> 00:19:57,416
Je n'avais pas encore fait
le deuil de mes parents.
353
00:20:03,250 --> 00:20:05,583
Vous vouliez que nous parlions
de M. Booker ?
354
00:20:07,291 --> 00:20:08,333
À la maison, Zora.
355
00:20:08,458 --> 00:20:10,125
Entendu, capitaine.
356
00:20:13,166 --> 00:20:15,500
L'ordinateur s'appelle Zora,
maintenant ?
357
00:20:15,583 --> 00:20:17,166
Elle a choisi le nom elle-même.
358
00:20:17,250 --> 00:20:18,125
Oui ?
359
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
Je vous en prie.
360
00:20:28,750 --> 00:20:31,166
Book a l'intention de voler
jusqu'à l'anomalie.
361
00:20:31,250 --> 00:20:32,833
Avec ou sans ma permission.
362
00:20:34,000 --> 00:20:37,166
Cela serait sûrement préjudiciable
à votre relation de couple.
363
00:20:38,791 --> 00:20:41,791
Le capitaine en moi sait
qu'il serait parfait pour cette mission.
364
00:20:43,500 --> 00:20:44,875
Il le sait aussi.
365
00:20:45,750 --> 00:20:46,833
Mais...
366
00:20:48,500 --> 00:20:49,833
je vois aussi...
367
00:20:51,000 --> 00:20:53,874
qu'il ne dort plus,
qu'il ne mange rien.
368
00:20:54,541 --> 00:20:58,041
M. Booker dispose
d'une expertise concernant son vaisseau
369
00:20:58,125 --> 00:21:00,541
qui fait de lui le candidat
tout désigné pour cette tâche.
370
00:21:00,625 --> 00:21:03,083
Et plus encore que
le commandeur Detmer,
371
00:21:03,208 --> 00:21:05,291
malgré ses formidables
qualités de pilote.
372
00:21:05,416 --> 00:21:07,416
Sa planète vient d'être détruite.
373
00:21:07,917 --> 00:21:10,625
Des milliards d'autres vies
sont en danger
374
00:21:10,750 --> 00:21:13,375
tant que nous n'aurons pas assez
appris de l'anomalie
375
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
pour prédire son parcours.
376
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Vous pensez que
je devrais accepter ?
377
00:21:16,542 --> 00:21:19,583
Tout comme vous,
j'ai l'impression que...
378
00:21:19,666 --> 00:21:24,208
oui, mais vos sentiments personnels
compliquent votre décision.
379
00:21:24,833 --> 00:21:27,208
Et s'il prenait des risques
inconsidérés ?
380
00:21:27,833 --> 00:21:30,791
Dans ce cas, peut-être que
des précautions supplémentaires
381
00:21:30,875 --> 00:21:32,750
pourraient s'avérer utiles
pour tout le monde.
382
00:21:32,875 --> 00:21:35,666
J'ai quelques idées
si cela peut vous aider.
383
00:21:38,958 --> 00:21:40,500
Ai-je déjà mentionné à quel point
384
00:21:40,583 --> 00:21:42,416
je suis heureuse de votre retour ?
385
00:21:43,291 --> 00:21:44,666
Je crois bien que oui.
386
00:21:46,791 --> 00:21:49,625
Vous voulez en même temps
les deux seuls membres d'équipage
387
00:21:49,750 --> 00:21:51,708
capables de faire fonctionner
le moteur sporique de ce vaisseau
388
00:21:51,833 --> 00:21:55,125
dans le disque d'accrétion d'une entité
astrophysique de nature inconnue ?
389
00:21:55,250 --> 00:21:57,625
Vous aurez aussi vite fait
de me balancer dans l'espace.
390
00:22:00,208 --> 00:22:02,666
C'est trop tôt, c'est
probablement trop tôt.
391
00:22:03,208 --> 00:22:05,041
Quand bien même,
c'est de la pure folie.
392
00:22:05,125 --> 00:22:06,166
Exact.
393
00:22:06,250 --> 00:22:08,041
Vous serez donc à bord
en tant que holo.
394
00:22:08,125 --> 00:22:11,083
Eh bien, dans ce cas...
395
00:22:11,208 --> 00:22:13,791
Votre corps restera sur le Discovery
durant toute la mission.
396
00:22:13,917 --> 00:22:16,375
L'anomalie génère
d'énormes distorsions.
397
00:22:16,458 --> 00:22:18,291
On ne pourra peut-être pas
maintenir de signal holo...
398
00:22:18,417 --> 00:22:21,208
Tout à fait, c'est pour ça
que nous utiliserons un encrage
399
00:22:21,292 --> 00:22:23,708
afin que le vaisseau de Book
ne s'éloigne pas trop du Discovery.
400
00:22:23,792 --> 00:22:26,666
Et si nécessaire,
nous l'utiliserons afin de le récupérer.
401
00:22:29,833 --> 00:22:32,833
Et je veux que vous soyez sur la passerelle
afin d'écouter les comm'.
402
00:22:32,958 --> 00:22:34,749
Et me dire s'il y a des raisons
de s'inquiéter.
403
00:22:34,875 --> 00:22:35,999
Bien, capitaine.
404
00:22:42,750 --> 00:22:44,333
C'était de l'humour.
405
00:22:45,041 --> 00:22:47,083
- Connexion neurale.
- Pour tes sens,
406
00:22:47,166 --> 00:22:49,333
ce sera comme si tu étais
physiquement sur le vaisseau.
407
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
Si pour une raison ou une autre,
tu l'enlèves,
408
00:22:51,083 --> 00:22:53,083
tu te retrouveras ici.
Qu'est-ce qui se passe ?
409
00:22:54,291 --> 00:22:56,333
Je ne saurais déjà absolument
pas quoi dire à Book
410
00:22:56,458 --> 00:22:58,083
si on se croisait en temps normal.
411
00:22:59,375 --> 00:23:01,999
Après m'avoir perdu,
qu'aurais-tu aimé qu'on te dise ?
412
00:23:02,625 --> 00:23:04,666
Enfin, ce n'est pas du tout
la même chose.
413
00:23:05,375 --> 00:23:07,041
La souffrance, c'est la souffrance.
414
00:23:07,708 --> 00:23:09,458
Chacun fait son deuil à sa façon.
415
00:23:10,250 --> 00:23:11,458
Laisse Book te guider.
416
00:23:11,542 --> 00:23:12,875
Tu en es sûr ?
417
00:23:14,083 --> 00:23:16,083
C'est devenu difficile
de communiquer avec lui
418
00:23:16,166 --> 00:23:17,708
depuis qu'il a utilisé
le moteur sporique
419
00:23:17,791 --> 00:23:19,499
et fait son premier saut.
420
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
Fais confiance à ton instinct.
421
00:23:22,625 --> 00:23:24,708
Tu sais que c'est pas
le genre de chose à me dire.
422
00:23:24,791 --> 00:23:26,249
Tu es meilleur que tu ne le crois.
423
00:23:30,125 --> 00:23:31,458
Book ! Bonjour.
424
00:23:31,583 --> 00:23:33,625
Désolé. J'ai du mal...
425
00:23:33,708 --> 00:23:37,041
J'ai du mal à m'habituer
à cette nouvelle technologie.
426
00:23:37,166 --> 00:23:38,458
- On part bientôt.
- Tenez-vous prêt.
427
00:23:38,541 --> 00:23:40,541
C'est tellement réel.
428
00:23:40,666 --> 00:23:43,500
Je pensais être capable
de sentir la différence, mais...
429
00:23:43,583 --> 00:23:45,375
Attendez qu'on s'écrase, vous verrez.
430
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
Oui.
431
00:23:49,666 --> 00:23:53,333
Au fait, je voulais vous demander.
432
00:23:53,416 --> 00:23:57,541
Quand vous utilisez l'interface
du moteur sporique,
433
00:23:57,625 --> 00:24:01,333
est-ce que vous avez déjà eu
des crampes dans les mains
434
00:24:01,458 --> 00:24:04,583
ou des picotements dans les bras ?
435
00:24:06,333 --> 00:24:07,333
Non ?
436
00:24:08,791 --> 00:24:10,166
Très bien.
437
00:24:10,250 --> 00:24:11,125
Salut, toi !
438
00:24:11,208 --> 00:24:12,416
À votre place, j'éviterais.
439
00:24:12,542 --> 00:24:15,125
Les holos la font flipper.
Elle arrive pas à vous sentir.
440
00:24:16,208 --> 00:24:19,208
Viens, ma belle.
On va te mettre en sécurité.
441
00:24:24,250 --> 00:24:27,375
Écoutez, je vous comprends.
442
00:24:27,458 --> 00:24:30,249
On n'est pas des amis et...
443
00:24:30,333 --> 00:24:33,833
Mais je sais que vous traversez
une épreuve difficile,
444
00:24:33,958 --> 00:24:38,541
donc si je peux faire quoi que ce soit
pour vous aider ou...
445
00:24:38,666 --> 00:24:41,500
Vous pourriez arrêter de parler ?
Ce serait un bon début.
446
00:24:41,625 --> 00:24:42,833
Excusez-moi ?
447
00:24:42,917 --> 00:24:45,500
J'ai pas besoin d'ancrage
et encore moins de baby-sitter.
448
00:24:45,625 --> 00:24:46,833
Je suis là pour les données.
449
00:24:46,958 --> 00:24:48,374
Seul, vous ne sauriez pas
quoi chercher.
450
00:24:48,458 --> 00:24:49,375
Bien.
451
00:24:52,250 --> 00:24:54,375
Je pilote, vous scannez.
452
00:24:58,958 --> 00:25:01,041
Owosekun ?
Un point sur la situation ?
453
00:25:01,125 --> 00:25:04,249
Les fluctuations gravitationnelles
sont dans des valeurs acceptables.
454
00:25:04,333 --> 00:25:06,083
Très bien. Book, ça va être à toi.
455
00:25:06,167 --> 00:25:08,750
Detmer, approchez-nous
le plus près possible.
456
00:25:08,833 --> 00:25:10,125
Ensuite, ce sera à lui de jouer.
457
00:25:10,208 --> 00:25:11,583
Entendu, capitaine.
458
00:25:18,375 --> 00:25:21,208
- Rhys ?
- L'ancrage tient, capitaine.
459
00:25:21,333 --> 00:25:23,375
Restez à l'affût des microtensions.
460
00:25:23,458 --> 00:25:25,541
À la moindre difficulté,
on le remonte à bord.
461
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
Entendu, capitaine.
462
00:25:26,875 --> 00:25:28,208
On approche de la couche
de poussière.
463
00:25:32,416 --> 00:25:34,249
- Ça va, Book ?
- Oui.
464
00:25:35,250 --> 00:25:36,749
On va taper dedans.
465
00:25:39,583 --> 00:25:40,958
Vous avez parlé de poussière, mais...
466
00:25:41,042 --> 00:25:42,749
c'est pas des petits morceaux, là.
467
00:25:42,833 --> 00:25:45,875
Cette chose est passée à travers
un système planétaire il y a peu.
468
00:25:48,583 --> 00:25:49,624
Je suis désolé.
469
00:25:52,541 --> 00:25:53,916
Vos boucliers vont tenir ?
470
00:25:54,041 --> 00:25:55,541
Au moins pour l'instant.
471
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
Book ? Est-ce que ça va ?
472
00:26:13,291 --> 00:26:14,958
Me posez plus cette question.
473
00:26:16,792 --> 00:26:19,833
On a passé la couche extérieure.
Stamets a lancé les balayages.
474
00:26:19,917 --> 00:26:21,583
- Tilly ?
- Capitaine, on est sur le point
475
00:26:21,666 --> 00:26:24,000
de frapper une vague d'ondes
gravitationnelles subspatiales.
476
00:26:28,750 --> 00:26:29,875
Rapport de situation !
477
00:26:30,000 --> 00:26:31,999
- J'arrive pas à atteindre mon poste !
- Zora !
478
00:26:32,083 --> 00:26:34,083
Les générateurs
de gravité artificielle
479
00:26:34,208 --> 00:26:36,208
- ne parviennent pas à compenser...
- Combien de temps ça va durer ?
480
00:26:36,292 --> 00:26:38,125
La vague passera dans...
maintenant !
481
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
Tout le monde va bien ?
482
00:26:50,208 --> 00:26:51,833
Ça n'aurait jamais dû se produire.
483
00:26:51,958 --> 00:26:54,208
Alerte rouge !
Je veux savoir ce qu'il s'est passé.
484
00:27:01,375 --> 00:27:03,375
Cette vague, elle venait d'où ?
On est passés en zone jaune ?
485
00:27:03,458 --> 00:27:05,041
Non, on est toujours
à bonne distance.
486
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Dans quel état est l'ancrage ?
487
00:27:06,833 --> 00:27:07,875
Toujours bien en place, capitaine.
488
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
- Rapport d'avarie ?
- Nacelle bâbord endommagée,
489
00:27:10,083 --> 00:27:11,416
coupure de courant
en salle des machines,
490
00:27:11,500 --> 00:27:13,416
intégrité de la coque à 55 %.
491
00:27:13,500 --> 00:27:15,250
Discovery ne pourra guère
encaisser plus.
492
00:27:15,375 --> 00:27:16,458
Votre menton !
493
00:27:16,541 --> 00:27:18,375
Faites monter Adira.
Je veux que vous tiriez au clair
494
00:27:18,500 --> 00:27:19,916
ce qu'il s'est passé
et si ça va recommencer.
495
00:27:20,041 --> 00:27:21,333
- Bien, capitaine.
- J'ai pas terminé.
496
00:27:21,416 --> 00:27:22,666
Allez-y, mais faites vite.
497
00:27:23,375 --> 00:27:25,416
Stamets, on en est
où des balayages ?
498
00:27:26,208 --> 00:27:27,833
C'est plutôt lent,
499
00:27:27,916 --> 00:27:29,972
mais je récupère
une tonne de données.
500
00:27:31,208 --> 00:27:33,291
Vous pouvez pas faire en sorte
qu'on soit moins secoués ?
501
00:27:33,417 --> 00:27:35,791
C'est une blague, j'espère ?
Je fais des miracles, en ce moment.
502
00:27:35,917 --> 00:27:37,458
Dans ce cas, stabilisez-nous
miraculeusement !
503
00:27:39,625 --> 00:27:41,374
- C'est pas vrai !
- J'ai perdu le guidage !
504
00:27:41,500 --> 00:27:43,708
- On vous remonte tout de suite !
- Non !
505
00:27:44,333 --> 00:27:46,000
On a besoin de ces données.
Il nous faut des réponses !
506
00:27:46,083 --> 00:27:47,124
Non, Book !
507
00:27:47,208 --> 00:27:48,916
Je ne dirai pas non à plus de temps.
508
00:27:51,250 --> 00:27:52,625
De combien de temps
vous avez besoin ?
509
00:27:53,916 --> 00:27:55,708
On va dire environ 10 minutes !
510
00:27:55,833 --> 00:27:57,416
On va faire notre possible.
511
00:27:58,500 --> 00:28:00,333
Je dois savoir si une de ces vagues
512
00:28:00,416 --> 00:28:01,583
va nous frapper à nouveau, Tilly !
513
00:28:01,708 --> 00:28:02,750
Je m'en occupe.
514
00:28:06,458 --> 00:28:08,208
T'as une côte fêlée.
515
00:28:08,291 --> 00:28:11,041
Les fluctuations gravitationnelles
ont dépassé toutes nos protections.
516
00:28:11,125 --> 00:28:13,499
Quelque chose a changé
et on doit vite découvrir quoi.
517
00:28:13,583 --> 00:28:17,041
Je travaille sur l'algorithme prédictif,
mais les données sont limitées.
518
00:28:17,166 --> 00:28:19,666
Vous avez inclus les données gravimétriques
de la station de Nalas dans vos calculs ?
519
00:28:19,750 --> 00:28:22,083
Évidemment, je suis pas novice,
inutile de vérifier mon travail !
520
00:28:22,208 --> 00:28:24,166
Pas de ça ici, compris ?
Personne n'est novice à bord et pourtant,
521
00:28:24,250 --> 00:28:25,624
on vérifie notre boulot
10 fois s'il le faut,
522
00:28:25,708 --> 00:28:27,375
alors vérifiez
que vous avez inclus les...
523
00:28:27,500 --> 00:28:28,999
les tensions gravitationnelles
irrégulières sur le vaisseau.
524
00:28:29,083 --> 00:28:30,625
S'il vous plaît. Et merci.
525
00:28:32,792 --> 00:28:35,000
Je suis désolée, j'ai fait
ma Stamets, c'est ça, hein ?
526
00:28:36,208 --> 00:28:37,958
On est tous sous pression.
527
00:28:38,083 --> 00:28:40,125
Et ce qui est arrivé
sur la station, c'était...
528
00:28:41,583 --> 00:28:43,708
Vous savez qu'Adira cherche
à vous impressionner, pas vrai ?
529
00:28:46,041 --> 00:28:47,541
Vous êtes un modèle, Tilly.
530
00:28:50,291 --> 00:28:51,625
OK, j'ai ajusté mes calculs
531
00:28:51,708 --> 00:28:53,291
et pris en compte la variante
gravimétrique
532
00:28:53,375 --> 00:28:54,541
et on a un problème.
533
00:28:54,667 --> 00:28:56,500
Capitaine ! Bonne nouvelle !
534
00:28:56,583 --> 00:28:57,958
On sait quand la prochaine vague
va frapper !
535
00:28:58,041 --> 00:28:59,625
La mauvaise,
c'est dans deux secondes !
536
00:28:59,708 --> 00:29:00,708
Préparez-vous à l'impact !
537
00:29:14,458 --> 00:29:15,792
Rapport d'avarie.
538
00:29:15,958 --> 00:29:17,416
Des blessés sur plusieurs ponts.
539
00:29:17,500 --> 00:29:20,666
Perte d'intégrité et coupure de courant
du pont 14 au pont 16.
540
00:29:20,791 --> 00:29:24,166
Une de plus et nos générateurs
de gravité artificielle seront hors service.
541
00:29:24,250 --> 00:29:26,000
Si la coque ne cède pas avant ça !
542
00:29:26,125 --> 00:29:27,666
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
543
00:29:27,750 --> 00:29:29,124
Tilly, combien de temps on a ?
544
00:29:29,250 --> 00:29:31,999
Quatre minutes.
Puis une minute et demie, puis 40 secondes.
545
00:29:32,125 --> 00:29:34,166
- Pourquoi c'est irrégulier ?
- On n'a pas encore la réponse.
546
00:29:34,250 --> 00:29:36,125
- Trouvez-la-moi !
- Bien, capitaine.
547
00:29:36,208 --> 00:29:37,999
On doit remonter Book maintenant.
548
00:29:38,083 --> 00:29:39,416
Ou on pourrait libérer l'ancrage
549
00:29:39,541 --> 00:29:40,499
afin qu'ils achèvent la mission.
550
00:29:40,583 --> 00:29:41,708
Il n'a plus de guidage.
551
00:29:41,792 --> 00:29:44,041
Et sans ces données,
capitaine, nous n'avons rien.
552
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Le Discovery doit se mettre à l'abri.
553
00:29:47,416 --> 00:29:48,333
On en est ou des balayages ?
554
00:29:49,833 --> 00:29:52,041
Encore au moins cinq minutes !
555
00:29:52,125 --> 00:29:53,208
Vous en avez trois !
556
00:29:53,333 --> 00:29:55,124
J'aurai beaucoup de chance
si j'arrive en cinq !
557
00:29:55,208 --> 00:29:56,375
Et si on revenait plus tard ?
558
00:29:57,541 --> 00:29:59,500
Les réparations prendraient
une semaine.
559
00:29:59,583 --> 00:30:01,708
Stamets ! L'analyse est possible
avec ce que vous avez ?
560
00:30:01,791 --> 00:30:05,083
Je ne pourrai pas le savoir tant que
je n'aurai pas accès aux données !
561
00:30:05,208 --> 00:30:07,208
En attendant, cette... cette chose,
562
00:30:07,291 --> 00:30:09,375
ça continue de dériver dans l'espace
563
00:30:09,458 --> 00:30:11,708
et qui sait combien de dégâts
elle pourrait causer.
564
00:30:17,041 --> 00:30:18,708
Book ?
565
00:30:19,250 --> 00:30:21,374
Book !
566
00:30:21,458 --> 00:30:22,874
Qu'est-ce qui vous arrive ?
567
00:30:22,958 --> 00:30:24,624
Ils parlent de nous faire remonter !
568
00:30:26,041 --> 00:30:27,791
Non, on s'en ira pas.
569
00:30:27,875 --> 00:30:29,333
Pas sans récupérer les données !
570
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
Vous devez virer l'ancrage.
571
00:30:33,375 --> 00:30:34,874
Vous croyez qu'il est lucide ?
572
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
En de telles circonstances,
il est impossible de différencier
573
00:30:37,875 --> 00:30:40,708
le stress de l'instabilité
émotionnelle.
574
00:30:40,833 --> 00:30:42,041
Michael.
575
00:30:43,416 --> 00:30:44,416
On peut y arriver.
576
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Rhys, libérez-le.
577
00:31:00,833 --> 00:31:02,125
Entendu, capitaine.
578
00:31:05,250 --> 00:31:06,416
Detmer, on se retire.
579
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
Entendu, capitaine.
580
00:31:34,500 --> 00:31:36,125
Book vole en aveugle.
581
00:31:36,666 --> 00:31:39,000
Sans l'ancrage, il faut trouver
un autre moyen de le récupérer
582
00:31:39,125 --> 00:31:41,166
avant que son vaisseau
ne se disloque.
583
00:31:41,292 --> 00:31:42,500
Réfléchissez.
584
00:31:42,583 --> 00:31:43,625
Bien, capitaine !
585
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
Encore trois minutes
pour les balayages !
586
00:31:46,833 --> 00:31:48,458
Vous avez dit ça y a trois minutes.
587
00:31:48,541 --> 00:31:50,041
Attention !
588
00:31:51,125 --> 00:31:52,375
Qu'est-ce que c'est que ça ?
589
00:31:52,458 --> 00:31:55,124
Est-ce que c'est
le convertisseur d'énergie bosonique ?
590
00:31:55,208 --> 00:31:56,375
Dans le mille.
591
00:31:56,458 --> 00:31:59,416
- Attention, perte de puissance.
- Moteur à 70 %.
592
00:31:59,500 --> 00:32:02,125
Discovery, on va perdre les moteurs.
Prenez un discriminateur de phase.
593
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
- Où ça ?
- De ce côté.
594
00:32:03,750 --> 00:32:05,874
- Vous dites ça comme si...
- Comme si c'était évident !
595
00:32:05,958 --> 00:32:07,583
Faites comme si votre vie
en dépendait.
596
00:32:07,666 --> 00:32:09,041
Comme la mienne, disons.
597
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
Moteur à 60 %.
598
00:32:10,750 --> 00:32:12,375
On m'a demandé
de suivre vos directives,
599
00:32:12,458 --> 00:32:15,083
que vous me diriez
de quoi vous avez besoin.
600
00:32:15,166 --> 00:32:16,500
De quoi vous parlez ?
601
00:32:16,583 --> 00:32:18,208
Je... bien, je parle...
602
00:32:18,333 --> 00:32:22,041
je parle de moi qui essaye
d'être plus sensible
603
00:32:22,166 --> 00:32:24,458
et de vous, qui êtes toujours vous.
604
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
Vous savez que vous m'avez
plus parlé aujourd'hui
605
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
qu'au cours des cinq derniers mois ?
606
00:32:27,833 --> 00:32:28,708
Non, c'est faux.
607
00:32:30,208 --> 00:32:32,291
Le fait que je puisse lancer
le moteur sporique vous a blessé
608
00:32:32,416 --> 00:32:33,499
et vous rejetez la faute sur moi.
609
00:32:33,625 --> 00:32:35,958
- Ça n'a rien à voir avec ça.
- Avec quoi, alors ?
610
00:32:38,541 --> 00:32:42,250
Vous me rappelez à quel point
je me suis senti impuissant.
611
00:32:44,916 --> 00:32:47,458
Quand je vous regarde,
tout ce que je vois,
612
00:32:47,541 --> 00:32:51,333
c'est le souvenir d'avoir failli
perdre absolument tout.
613
00:32:51,416 --> 00:32:52,666
Encore.
614
00:32:54,791 --> 00:32:57,541
C'est vous qui avez sauvé ma famille.
615
00:32:57,625 --> 00:33:01,875
Je n'ai rien pu faire
et je déteste ressentir ça.
616
00:33:05,166 --> 00:33:08,874
Moteur à 30 %.
Récupération données terminée.
617
00:33:08,958 --> 00:33:10,916
Partez. Retirez le transmetteur
618
00:33:11,041 --> 00:33:12,874
et rentrez sur le Discovery.
Lancez l'analyse.
619
00:33:12,958 --> 00:33:14,291
- Impossible.
- Pourquoi ?
620
00:33:14,375 --> 00:33:17,749
Les distorsions arrêtent pas
d'interférer avec mon holo.
621
00:33:17,833 --> 00:33:20,125
Je ne peux renvoyer
aucune donnée à bord.
622
00:33:20,250 --> 00:33:23,416
Elles sont ici, sur ce vaisseau.
623
00:33:23,500 --> 00:33:25,166
Et... nulle part ailleurs.
624
00:33:29,000 --> 00:33:30,333
Capitaine, on a quelque chose !
625
00:33:31,708 --> 00:33:33,708
- Très bien.
- Voilà à quoi ressemblent
626
00:33:33,791 --> 00:33:36,541
les vagues gravitationnelles
subspatiales où Book se trouve.
627
00:33:36,666 --> 00:33:39,416
Ce qui fait que ces vagues nous frappent
plus fort l'impacte lui aussi.
628
00:33:39,541 --> 00:33:41,833
- Ça craint, pas vrai ?
- Mais on pense qu'en théorie,
629
00:33:41,916 --> 00:33:44,333
si Book pouvait attraper
une de ces vagues
630
00:33:44,416 --> 00:33:47,291
et, en quelque sorte,
la surfer, alors...
631
00:33:47,417 --> 00:33:49,083
Les moteurs de M. Booker
vont bientôt lâcher.
632
00:33:49,167 --> 00:33:51,958
Comment pourrait-il tenter
une telle chose ?
633
00:33:52,083 --> 00:33:53,624
Mécanique newtonienne.
634
00:33:53,708 --> 00:33:56,291
Il suffit d'appliquer
la dynamique des fluides.
635
00:33:56,375 --> 00:33:58,458
Je faisais du kite sur les plus
gros breaks de Manark IV.
636
00:33:58,542 --> 00:33:59,958
C'est le même principe.
637
00:34:00,042 --> 00:34:04,083
Si Book arrive à accélérer
dans la distorsion juste ici,
638
00:34:04,208 --> 00:34:05,374
Archimède fera le reste.
639
00:34:05,458 --> 00:34:06,666
Mais sans système de navigation,
640
00:34:06,750 --> 00:34:08,874
il pourra pas calculer le bon angle.
641
00:34:08,958 --> 00:34:10,584
Ça ne se fait pas à l'instinct.
642
00:34:10,874 --> 00:34:11,833
Peut-être bien que si.
643
00:34:12,541 --> 00:34:15,416
Tilly, vous pouvez convertir
le holo en matière programmable ?
644
00:34:15,541 --> 00:34:16,499
Carrément.
645
00:34:17,083 --> 00:34:18,791
Pourquoi je ferais ça ?
646
00:34:18,916 --> 00:34:20,041
Tu veux que je fasse quoi ?
647
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
C'est comme du kitesurf.
648
00:34:21,708 --> 00:34:23,749
Si tu frappes la vague
avec le bon angle,
649
00:34:23,833 --> 00:34:25,166
elle frappera ton vaisseau
vers l'extérieur.
650
00:34:25,291 --> 00:34:26,458
Sauf que je suis aveugle.
651
00:34:26,541 --> 00:34:27,833
Je serai tes yeux,
652
00:34:27,958 --> 00:34:29,999
mais tu dois te lancer
précisément à mon signal.
653
00:34:30,125 --> 00:34:32,791
- Entendu.
- Moteur à 20 %.
654
00:34:33,499 --> 00:34:34,541
Vous croyez que ça va tenir ?
655
00:34:34,666 --> 00:34:36,333
C'est à peine mieux
qu'un coup d'agrafe,
656
00:34:36,458 --> 00:34:37,874
ça peut lâcher à tout moment.
657
00:34:37,958 --> 00:34:39,666
Génial.
658
00:34:40,708 --> 00:34:41,874
À mon signal...
659
00:34:43,333 --> 00:34:44,416
Tiens-toi prêt.
660
00:34:46,416 --> 00:34:47,208
Maintenant !
661
00:34:47,292 --> 00:34:48,874
- T'es sûre ?
- Fonce !
662
00:34:55,416 --> 00:34:57,208
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Book ?
663
00:34:57,291 --> 00:34:58,458
C'est pas vrai, je l'ai loupée !
664
00:34:59,416 --> 00:35:01,749
Attendez, on aura la prochaine.
665
00:35:01,833 --> 00:35:04,000
Ce sera limite,
mais on a assez de puissance
666
00:35:04,083 --> 00:35:05,916
pour faire une toute
dernière tentative.
667
00:35:08,625 --> 00:35:10,333
Vous allez pouvoir réessayer.
668
00:35:10,416 --> 00:35:12,875
Ce n'est pas rien.
On va réessayer ensemble.
669
00:35:13,000 --> 00:35:15,708
- Non, c'est terminé.
- Non.
670
00:35:19,333 --> 00:35:21,791
- Retirez le transmetteur.
- Non.
671
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
Vous n'êtes pas là.
672
00:35:26,208 --> 00:35:27,416
Personne n'est là.
673
00:35:29,833 --> 00:35:32,333
Je suis là. On est tous avec vous.
674
00:35:35,500 --> 00:35:39,041
La prochaine distorsion
arrive dans moins de deux minutes.
675
00:35:39,166 --> 00:35:40,500
Tu es prêt ?
676
00:35:44,583 --> 00:35:46,375
Book ? T'es avec moi ?
677
00:35:50,875 --> 00:35:51,916
Book !
678
00:36:01,208 --> 00:36:02,500
Book, on a très peu de temps.
679
00:36:04,166 --> 00:36:06,625
Capitaine, je crois qu'il va
lui falloir un coup de main
680
00:36:06,708 --> 00:36:08,416
plus appuyé cette fois.
681
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
Peut-être est-ce
le moment approprié
682
00:36:13,416 --> 00:36:16,625
pour mettre de côté le capitaine
et lui préférer la partenaire ?
683
00:36:22,958 --> 00:36:25,041
Bryce, un canal privé,
s'il vous plaît.
684
00:36:26,541 --> 00:36:27,750
Canal ouvert.
685
00:36:28,417 --> 00:36:29,625
Book.
686
00:36:31,750 --> 00:36:33,833
Y a plus que nous deux.
687
00:36:33,958 --> 00:36:35,749
Toi et moi.
688
00:36:36,000 --> 00:36:38,124
Et je veux
que tu m'écoutes attentivement.
689
00:36:39,208 --> 00:36:41,208
Tu n'aurais jamais pu le sauver.
690
00:36:42,833 --> 00:36:46,083
Tu n'aurais absolument rien pu faire.
Tu ne pouvais pas savoir.
691
00:36:50,583 --> 00:36:52,125
Je me souviens des oiseaux.
692
00:36:54,416 --> 00:36:56,458
La façon dont ils se sont envolés.
693
00:36:59,791 --> 00:37:01,250
J'aurais dû le sortir.
694
00:37:02,167 --> 00:37:03,291
Non.
695
00:37:05,583 --> 00:37:07,000
C'est pas ta faute.
696
00:37:08,166 --> 00:37:09,708
J'aurais dû les prendre avec moi.
697
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Kyheem.
698
00:37:14,708 --> 00:37:15,875
Leto.
699
00:37:17,000 --> 00:37:18,708
J'ai échoué, Michael.
700
00:37:20,916 --> 00:37:22,375
Je les ai abandonnés.
701
00:37:23,291 --> 00:37:25,000
Je sais que tu en as l'impression,
702
00:37:26,666 --> 00:37:27,958
mais c'est faux, je t'assure.
703
00:37:29,583 --> 00:37:31,416
Tu ne les as pas abandonnés.
704
00:37:32,958 --> 00:37:34,750
Et je ne t'abandonnerai pas non plus.
705
00:37:36,458 --> 00:37:38,500
Ni maintenant ni jamais.
Je suis avec toi.
706
00:37:40,250 --> 00:37:43,000
L'équipage tout entier
est avec toi lui aussi.
707
00:37:43,125 --> 00:37:45,541
On va faire tout ce qui est
en notre pouvoir
708
00:37:45,625 --> 00:37:47,541
pour te ramener
avec nous en sécurité.
709
00:37:47,667 --> 00:37:50,708
Mais j'ai besoin que tu aies
confiance en moi pour l'instant.
710
00:37:51,500 --> 00:37:52,708
Je t'en prie.
711
00:38:13,250 --> 00:38:15,166
Tu vas fermer les yeux
712
00:38:15,250 --> 00:38:17,166
et te laisser guider par ma voix.
713
00:38:18,375 --> 00:38:19,541
Reste avec nous.
714
00:38:22,041 --> 00:38:23,208
Reste avec moi.
715
00:38:25,291 --> 00:38:27,083
Je te donnerai le signal.
716
00:38:27,208 --> 00:38:29,250
Et quand je te le donnerai,
je veux que tu fonces
717
00:38:29,333 --> 00:38:31,541
avec tout ce que ton vaisseau
a dans le ventre.
718
00:38:32,917 --> 00:38:34,833
Vague de distorsion en approche.
719
00:38:36,792 --> 00:38:38,291
Je sais que tu peux y arriver.
720
00:38:40,833 --> 00:38:41,916
Tiens-toi prêt.
721
00:38:43,708 --> 00:38:44,916
Ouvre les yeux.
722
00:38:47,041 --> 00:38:48,000
Maintenant !
723
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Un signe du vaisseau ?
724
00:39:11,583 --> 00:39:12,541
Pas encore.
725
00:39:22,542 --> 00:39:24,166
Je suis sorti !
J'ai réussi !
726
00:39:27,667 --> 00:39:29,333
Transmission des données scannées.
727
00:39:29,458 --> 00:39:31,708
Il est temps de rentrer à la maison.
728
00:39:33,208 --> 00:39:35,625
Et félicitations, commandant Bryce.
729
00:39:35,750 --> 00:39:39,000
Puissions-nous tous cultiver
des loisirs aussi salutaires que le vôtre.
730
00:39:39,125 --> 00:39:40,750
Merci, monsieur Saru.
731
00:39:44,666 --> 00:39:47,166
- C'était du beau travail !
- Bravo, beau boulot...
732
00:39:49,125 --> 00:39:50,083
Merci !
733
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
On est pas passés loin,
ça, c'est sûr.
734
00:40:01,541 --> 00:40:04,708
Ces... ces données seront
une vraie mine d'informations.
735
00:40:07,791 --> 00:40:09,583
Me regardez pas comme ça.
736
00:40:09,666 --> 00:40:12,083
C'est vous, le héros.
Je ne suis que le pilote.
737
00:40:16,875 --> 00:40:18,083
Merci.
738
00:40:19,166 --> 00:40:20,708
D'avoir sauvé ma famille.
739
00:40:23,750 --> 00:40:26,749
Je veux découvrir ce qu'est
cette chose, pour vous.
740
00:40:27,833 --> 00:40:29,375
Et ce, quoi qu'il en coûte.
741
00:40:30,875 --> 00:40:32,166
Je vous le promets.
742
00:40:35,708 --> 00:40:37,875
Vous savez...
743
00:40:37,958 --> 00:40:40,375
j'ai bien des picotements
dans les bras dans le moteur sporique.
744
00:40:40,500 --> 00:40:43,833
Oui. C'est super bizarre.
745
00:40:49,500 --> 00:40:52,458
Je vais... enlever ça, à présent.
746
00:41:06,750 --> 00:41:08,375
Bon retour parmi nous.
747
00:41:13,625 --> 00:41:16,125
Désolée.
748
00:41:16,250 --> 00:41:18,583
Je tenais vraiment à vous remercier
749
00:41:18,708 --> 00:41:21,666
pour vos conseils avec Adira.
750
00:41:22,666 --> 00:41:26,083
Ce n'est pas évident de montrer
aux autres à quel point Adira est douée.
751
00:41:26,666 --> 00:41:28,833
Oui, vous avez...
752
00:41:28,958 --> 00:41:31,333
vous avez le don de parler aux gens,
j'admire vraiment ça.
753
00:41:32,166 --> 00:41:34,791
Mais vous aussi. En général.
754
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
Oui. Je crois que vous aviez raison
755
00:41:39,041 --> 00:41:41,500
à propos de mon sentiment
d'être sous pression.
756
00:41:41,583 --> 00:41:43,666
Pas en rapport
avec la station, mais...
757
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
Enfin, si, ça aussi, c'était juste.
758
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Merdique au possible. Mais...
759
00:41:48,166 --> 00:41:50,708
Mais c'est quelque chose
de plus profond ?
760
00:41:50,791 --> 00:41:52,500
Oui, j'ai...
761
00:41:53,916 --> 00:41:57,541
j'ai l'impression de ne plus ressentir
les mêmes choses qu'avant.
762
00:41:57,625 --> 00:41:59,166
Comme si...
763
00:41:59,291 --> 00:42:03,541
y avait quelque chose qui cloche
ou que ce soit moi qui cloche.
764
00:42:07,875 --> 00:42:10,500
Je me disais qu'on pourrait
peut-être en discuter, un de ces quatre.
765
00:42:11,541 --> 00:42:15,708
Genre, une vraie discussion
du genre professionnelle.
766
00:42:16,458 --> 00:42:18,708
- Bien sûr que oui.
- Et quoi qu'il se passe,
767
00:42:18,833 --> 00:42:21,208
on le découvrira ensemble. Hum ?
768
00:42:22,000 --> 00:42:23,583
Merci.
769
00:42:23,666 --> 00:42:26,083
OK ! C'était pas si dur.
770
00:42:26,166 --> 00:42:28,791
Juste un poil gênant, c'est sûr,
mais pas si dur.
771
00:42:28,917 --> 00:42:30,458
- Vous avez assuré.
- Merci !
772
00:42:31,500 --> 00:42:33,333
Je vais aller m'attaquer
à ces données.
773
00:42:33,458 --> 00:42:34,333
- Très bien.
- Très bien !
774
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Allez sauver le monde !
775
00:42:35,541 --> 00:42:36,958
Mais j'y vais de ce pas !
776
00:42:56,208 --> 00:42:58,125
- J'ai l'impression que tu as été...
- C'est pas vrai !
777
00:42:58,250 --> 00:43:01,125
... un peu la star de la journée.
T'es au courant ?
778
00:43:01,708 --> 00:43:05,291
Tes algorithmes sont de véritables
œuvres d'art mathématiques.
779
00:43:07,250 --> 00:43:08,541
Merci.
780
00:43:09,958 --> 00:43:11,958
Je crois que j'ai fait des vagues.
781
00:43:13,167 --> 00:43:14,416
OK, non.
782
00:43:20,541 --> 00:43:21,666
Qu'est-ce qu'il y a ?
783
00:43:21,750 --> 00:43:25,500
Tu as... tu as vu
ton corps, aujourd'hui.
784
00:43:25,583 --> 00:43:28,666
Ce qui est un truc énorme
785
00:43:28,750 --> 00:43:32,166
et je suis vraiment ravie que
tu puisses l'incorporer bientôt.
786
00:43:32,250 --> 00:43:35,791
Je... j'entends un "Mais".
787
00:43:37,916 --> 00:43:39,250
Ça va aller.
788
00:43:40,541 --> 00:43:41,791
Tu peux tout me dire.
789
00:43:43,625 --> 00:43:48,166
Nalas. Tout ce qui s'est passé,
790
00:43:48,250 --> 00:43:51,375
tu sais, le côté soudain de la chose,
791
00:43:51,500 --> 00:43:54,083
et je crois que toute cette histoire,
792
00:43:54,208 --> 00:43:56,208
l'horreur de ce qu'on a vécu,
793
00:43:56,291 --> 00:43:58,500
ça m'a rappelé
ce qui t'était arrivé à toi.
794
00:43:59,791 --> 00:44:02,416
Ça m'est juste... passé par la tête.
795
00:44:04,916 --> 00:44:07,291
Je voulais pas en parler
lors d'un jour aussi joyeux
796
00:44:07,416 --> 00:44:08,750
donc je suis vraiment désolée.
797
00:44:08,833 --> 00:44:10,958
Je sais même pas comment
aborder le sujet.
798
00:44:13,416 --> 00:44:14,750
Tu viens de le faire.
799
00:44:16,958 --> 00:44:18,750
T'es vraiment doué
à ce jeu-là, tu sais ?
800
00:44:20,166 --> 00:44:23,708
Tu sais comment être là
pour les gens.
801
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
T'as toujours été comme ça, donc...
802
00:44:26,458 --> 00:44:28,708
Nous avons tous
un petit truc en plus.
803
00:44:31,583 --> 00:44:34,541
Ouais. Et tu feras
un merveilleux gardien
804
00:44:34,625 --> 00:44:35,833
quand ce jour viendra.
805
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Salut.
806
00:44:49,666 --> 00:44:50,583
Salut.
807
00:44:52,041 --> 00:44:53,249
C'était une sacrée journée.
808
00:44:56,000 --> 00:44:57,791
Tes manœuvres étaient brillantes.
809
00:44:59,166 --> 00:45:00,416
T'avais raison.
810
00:45:01,208 --> 00:45:02,541
J'étais pas prêt.
811
00:45:09,500 --> 00:45:10,750
Mais tu as réussi.
812
00:45:13,291 --> 00:45:15,166
Et tu as eu confiance en moi.
813
00:45:15,958 --> 00:45:17,125
Merci infiniment.
814
00:45:23,333 --> 00:45:24,750
J'ai des visions de lui.
815
00:45:25,708 --> 00:45:26,833
De Leto.
816
00:45:31,208 --> 00:45:32,875
J'ignore s'il savait.
817
00:45:34,875 --> 00:45:37,250
Si je lui ai déjà fait savoir
combien je l'aimais.
818
00:45:40,541 --> 00:45:42,083
Tu sais, pendant très longtemps,
819
00:45:43,750 --> 00:45:45,875
je me suis persuadé
que je n'avais pas besoin de famille.
820
00:45:46,833 --> 00:45:48,375
Ni de Kwejians.
821
00:45:49,250 --> 00:45:51,000
Mais ensuite,
j'ai retrouvé mon frère...
822
00:45:53,125 --> 00:45:54,875
et un neveu que j'ignorais avoir.
823
00:45:57,291 --> 00:45:59,125
Et quand je le regardais,
je voyais...
824
00:46:01,833 --> 00:46:05,000
un nouveau départ
pour chacun d'entre nous.
825
00:46:07,333 --> 00:46:08,916
On pouvait lui offrir un avenir...
826
00:46:10,541 --> 00:46:13,916
où il aurait enfin un foyer
et une famille.
827
00:46:15,875 --> 00:46:16,958
Et de l'amour.
828
00:46:19,000 --> 00:46:20,750
Et rien pour limiter ses rêves.
829
00:46:25,791 --> 00:46:27,208
Je suis désolée.
830
00:46:28,583 --> 00:46:30,208
Ils sont morts, Michael.
831
00:46:55,250 --> 00:46:56,208
Monsieur Saru.
832
00:47:00,833 --> 00:47:03,458
Lieutenant. Les données
ont-elles permis d'obtenir
833
00:47:03,541 --> 00:47:05,166
de nouvelles informations
sur cette menace ?
834
00:47:05,292 --> 00:47:07,250
Non, pas encore. Il nous reste
une montagne de données
835
00:47:07,333 --> 00:47:08,916
grande comme l'Everest
à analyser.
836
00:47:12,120 --> 00:47:13,583
Une montagne terrienne.
837
00:47:13,708 --> 00:47:15,666
Vraiment grande.
Mais peu importe.
838
00:47:15,750 --> 00:47:18,708
Ce qui m'amène,
c'est un début de réponse
839
00:47:18,833 --> 00:47:20,250
sur l'aggravation des distorsions
840
00:47:20,375 --> 00:47:22,583
alors que le Discovery
tenait sa position.
841
00:47:23,208 --> 00:47:26,083
Alors, ça, c'est l'anomalie
quand on est arrivés
842
00:47:26,208 --> 00:47:28,250
et ça, c'est quand
on a quitté la zone.
843
00:47:29,791 --> 00:47:31,791
Elle a changé de direction ?
844
00:47:32,875 --> 00:47:34,249
On en connaît la cause ?
845
00:47:34,916 --> 00:47:36,000
C'est ça le hic.
846
00:47:36,125 --> 00:47:38,208
Il n'y a rien dans mes connaissances
en astrophysique
847
00:47:38,333 --> 00:47:39,708
qui peuvent expliquer ça.
848
00:47:40,666 --> 00:47:43,416
Mais... nous avons
collecté ces données
849
00:47:43,500 --> 00:47:45,625
afin de prédire sa trajectoire.
850
00:47:45,750 --> 00:47:47,666
Vous dites
qu'on ne peut pas le faire ?
851
00:47:48,708 --> 00:47:50,041
Non, monsieur, c'est impossible.
852
00:47:51,500 --> 00:47:54,208
Elle peut aller n'importe où
à n'importe quel moment
853
00:47:54,291 --> 00:47:58,083
et il est possible qu'on n'ait
absolument aucun signe avant-coureur.
854
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
Sous-titrage : difuze
855
00:48:43,305 --> 00:49:43,758
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org