"Star Trek: Discovery" Anomaly

ID13199541
Movie Name"Star Trek: Discovery" Anomaly
Release NameStar Trek_ Discovery - 04x02 - Anomaly.ION10.CAKES.AMZN-NTb.French.updated
Year2021
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID14074220
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,042 --> 00:00:08,958 Précédemment dans Star Trek Discovery... 2 00:00:09,042 --> 00:00:12,333 La nouvelle présidente de la Fédération, Laira Rillak. 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,958 Je suis T'Rina, présidente de Ni'Var. 4 00:00:17,042 --> 00:00:18,708 Gray, on va trouver un moyen 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,666 de te permettre d'être vu à l'extérieur. 6 00:00:20,750 --> 00:00:21,958 Par tout le monde. 7 00:00:22,750 --> 00:00:24,500 Vous pensez encore au Discovery ? 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,708 - C'est vrai. - Mon cœur est ici, 9 00:00:26,833 --> 00:00:30,125 mais le vôtre peut être ici et là-bas. 10 00:00:31,541 --> 00:00:33,208 À la seconde où tout ça est fini, 11 00:00:33,291 --> 00:00:34,833 je prends le premier vaisseau pour chez moi. 12 00:00:34,916 --> 00:00:36,458 Ça fait longtemps que vous êtes pas rentré ? 13 00:00:36,542 --> 00:00:37,791 Oui, il y a un moment. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,166 Affichez Kwejian sur le réseau de l'espace. 15 00:00:44,291 --> 00:00:45,166 Qu'est-ce qui s'est passé ? 16 00:00:45,291 --> 00:00:46,499 Quelque chose a percuté mon vaisseau. 17 00:00:46,583 --> 00:00:47,874 La distorsion gravitationnelle. 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Ils sont morts. 19 00:00:50,791 --> 00:00:52,000 Ils sont tous morts. 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:35,416 --> 00:01:36,333 Book ? 22 00:01:38,750 --> 00:01:39,916 Book ? 23 00:01:42,958 --> 00:01:43,916 Book... 24 00:01:46,291 --> 00:01:47,625 Book ? 25 00:02:01,416 --> 00:02:02,625 Je suis là. 26 00:02:04,541 --> 00:02:05,875 Dis-moi ce qu'il te faut. 27 00:02:09,333 --> 00:02:11,666 Capitaine ? Votre invité vous attend dans le bureau. 28 00:02:12,291 --> 00:02:13,916 Encore quelques minutes, Bryce. 29 00:02:14,958 --> 00:02:16,125 Tu devrais y aller. 30 00:02:17,416 --> 00:02:19,583 - Non, je... - Je veux que tu t'en ailles. 31 00:02:22,250 --> 00:02:23,625 Très bien. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,333 Oui, je comprends. 33 00:02:35,041 --> 00:02:36,541 Je reviendrai plus tard. 34 00:02:53,458 --> 00:02:56,000 Vous êtes enfin là. Saru. 35 00:02:56,791 --> 00:02:58,208 Capitaine. 36 00:03:01,791 --> 00:03:03,124 Merci d'être venu si vite. 37 00:03:03,208 --> 00:03:05,541 C'est une épouvantable tragédie. 38 00:03:06,625 --> 00:03:08,250 Y a-t-il des survivants au moins ? 39 00:03:08,375 --> 00:03:10,291 À notre connaissance, il n'y a que Book. 40 00:03:11,125 --> 00:03:13,041 Mais la Fédération est à la recherche de Kwejians 41 00:03:13,166 --> 00:03:14,583 qui n'étaient pas sur la planète. 42 00:03:14,708 --> 00:03:16,375 Comment va-t-il ? 43 00:03:16,458 --> 00:03:18,833 Il n'a pas quitté son vaisseau depuis deux jours. 44 00:03:18,916 --> 00:03:20,916 Il est obsédé par le moindre petit détail. 45 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 Il essaye de trouver... je sais pas, des indices 46 00:03:24,583 --> 00:03:25,958 sur ce qui a pu provoquer ça. 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,791 Et j'ai bien essayé de le faire parler... 48 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 ou de le faire pleurer pour que ça sorte... 49 00:03:35,083 --> 00:03:38,208 Il est dans un tel mal-être émotionnel. 50 00:03:41,541 --> 00:03:43,250 J'ignore comment le soulager. 51 00:03:45,375 --> 00:03:49,750 Eh bien, si le deuil nous a enseigné quelque chose, 52 00:03:49,875 --> 00:03:54,000 c'est que chacun doit affronter sa souffrance à sa façon. 53 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 Et vous ? 54 00:03:58,125 --> 00:03:59,458 Comment allez-vous ? 55 00:04:01,125 --> 00:04:03,166 J'analyse en boucle les rapports de mission 56 00:04:03,291 --> 00:04:05,208 pour voir ce que j'aurais pu faire différemment. 57 00:04:09,250 --> 00:04:11,250 Le lieutenant Aloka, 58 00:04:11,333 --> 00:04:13,416 l'enseigne Neville et le commandeur Nalas. 59 00:04:15,125 --> 00:04:16,749 C'est par ma faute qu'ils sont morts. 60 00:04:16,874 --> 00:04:20,624 Il semblerait que vous aussi soyez quelque peu obsédée. 61 00:04:23,708 --> 00:04:25,208 Oui, c'est bien possible. 62 00:04:25,750 --> 00:04:27,416 C'est magnifique. 63 00:04:27,541 --> 00:04:29,625 C'est le symbole Kelpien de la communauté, je crois. 64 00:04:30,291 --> 00:04:32,166 Communauté et services. 65 00:04:33,041 --> 00:04:36,291 Cela indique mon statut de membre du Conseil de mon village. 66 00:04:37,250 --> 00:04:39,083 Partir a dû être difficile. 67 00:04:40,125 --> 00:04:41,708 J'ai pris mes dispositions 68 00:04:41,833 --> 00:04:43,291 pour rester en contact avec Su'Kal 69 00:04:43,375 --> 00:04:45,416 et conserver mes fonctions de membre du Conseil 70 00:04:45,541 --> 00:04:46,666 malgré la distance. 71 00:04:47,666 --> 00:04:49,833 C'est Starfleet qui a besoin de moi pour l'instant. 72 00:04:50,875 --> 00:04:52,958 Oui, j'ai entendu dire qu'on vous offrait le commandement 73 00:04:53,041 --> 00:04:55,291 de l'USS Sojourner. 74 00:04:55,416 --> 00:04:56,583 Félicitations. 75 00:04:58,500 --> 00:05:02,083 Je... j'ai dit à l'Amiral Vance que je serai heureux 76 00:05:02,208 --> 00:05:04,375 d'accepter ce poste un jour prochain. 77 00:05:05,625 --> 00:05:06,999 Et nous ne sommes pas ce jour. 78 00:05:11,750 --> 00:05:16,208 Notre mentor Philippa Georgiou connaissait la valeur 79 00:05:16,333 --> 00:05:18,541 d'un regard extérieur et de confiance, 80 00:05:18,625 --> 00:05:20,541 en particulier en temps de crise. 81 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Je vous ai demandé d'être ce regard 82 00:05:23,625 --> 00:05:25,125 quand je suis devenu capitaine. 83 00:05:27,125 --> 00:05:30,125 Aujourd'hui, ce serait un grand honneur 84 00:05:31,000 --> 00:05:33,416 et un immense privilège 85 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 de vous rendre la pareille en tant que numéro un. 86 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 Si vous le voulez bien. 87 00:05:42,708 --> 00:05:45,708 J'accepte avec joie, mon vieil ami. 88 00:05:54,208 --> 00:05:57,416 Un diamètre de cinq années-lumière. 89 00:05:57,541 --> 00:05:59,416 C'est la taille de l'anomalie gravitationnelle 90 00:05:59,542 --> 00:06:02,916 qui a frappé Kwejian et la station spatiale. 91 00:06:03,042 --> 00:06:04,583 Cinq années-lumière ? 92 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 C'est monstrueux. 93 00:06:05,875 --> 00:06:07,750 On n'y croyait pas non plus au départ, madame. 94 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 Mais on a analysé les données pendant plus de 48 heures 95 00:06:10,791 --> 00:06:11,833 et il n'y a aucun doute possible. 96 00:06:11,958 --> 00:06:14,083 On sait ce que c'est, cette anomalie ? 97 00:06:14,167 --> 00:06:15,583 On n'en est pas sûrs. 98 00:06:15,667 --> 00:06:16,666 On sait qu'elle est là, 99 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 on sait aussi qu'elle se déplace, 100 00:06:18,333 --> 00:06:21,458 mais on ne parvient pas à déterminer exactement sa nature. 101 00:06:22,375 --> 00:06:26,374 Notre théorie, c'est qu'il s'agirait d'un trou noir binaire en perdition. 102 00:06:27,583 --> 00:06:29,166 Nous pensons qu'il s'agit de deux trous noirs 103 00:06:29,250 --> 00:06:30,708 en train de fusionner 104 00:06:30,791 --> 00:06:33,166 et que cette fusion génère des vagues gravitationnelles... 105 00:06:33,875 --> 00:06:35,166 gigantesques. 106 00:06:35,291 --> 00:06:37,583 Pourquoi Kwejian a été détruite, mais pas la station spatiale ? 107 00:06:37,708 --> 00:06:39,458 L'impact d'une vague gravitationnelle dépend 108 00:06:39,583 --> 00:06:42,000 de l'endroit où l'objet se trouve par rapport à la source. 109 00:06:42,625 --> 00:06:43,958 Plus proche est l'objet, 110 00:06:44,041 --> 00:06:45,500 et plus grands sont les dommages. 111 00:06:45,625 --> 00:06:47,500 Et personne ne l'a repéré avant ? 112 00:06:47,625 --> 00:06:49,625 À moins qu'un trou noir absorbe de la matière, 113 00:06:49,750 --> 00:06:51,666 ils sont le plus souvent indétectables. 114 00:06:52,166 --> 00:06:53,458 Nous avons lancé des simulations 115 00:06:53,542 --> 00:06:54,750 pour tester notre théorie. 116 00:06:54,833 --> 00:06:56,958 Elles semblent reproduire avec une certaine précision 117 00:06:57,041 --> 00:06:58,333 ce qui est arrivé à Kwejian. 118 00:07:07,041 --> 00:07:08,208 Je vous en prie. 119 00:07:10,083 --> 00:07:11,041 Continuez. 120 00:07:22,708 --> 00:07:26,458 Une planète ne peut physiquement résister à un tel impact. 121 00:07:33,833 --> 00:07:36,250 Un phénomène de ce genre est-il déjà arrivé auparavant ? 122 00:07:36,375 --> 00:07:38,875 Nous n'avons rien trouvé d'approchant dans nos bases de données. 123 00:07:39,000 --> 00:07:39,999 Où se dirige-t-elle ? 124 00:07:40,083 --> 00:07:41,416 Nos données sont limitées, 125 00:07:41,500 --> 00:07:43,958 mais nos modèles mathématiques indiquent une entrée prochaine 126 00:07:44,083 --> 00:07:45,583 dans le système de risques. 127 00:07:45,708 --> 00:07:47,416 Il faut commencer l'évacuation tout de suite. 128 00:07:47,542 --> 00:07:50,166 Et il faut avertir les systèmes qui sont à proximité. 129 00:07:50,291 --> 00:07:52,125 Une anomalie de cette taille projettera des débris 130 00:07:52,250 --> 00:07:53,416 bien au-delà de cinq années-lumière. 131 00:07:53,500 --> 00:07:56,041 - Où ira-t-elle ensuite ? - On connaît son point de départ ? 132 00:07:56,125 --> 00:07:58,250 Est-ce que vous savez si elle va finir par s'arrêter quelque part ? 133 00:07:58,333 --> 00:08:00,125 Si on veut des réponses, il faut plus de données, 134 00:08:00,208 --> 00:08:02,500 on doit se rendre sur place et scanner cette chose de près. 135 00:08:02,583 --> 00:08:04,375 Une fois ces données collectées, 136 00:08:05,250 --> 00:08:09,291 nous vous offrons les services de l'Institut des Sciences de Ni'Var. 137 00:08:09,375 --> 00:08:10,958 Nous ne faisons pas partie de la Fédération, 138 00:08:11,083 --> 00:08:13,916 mais une crise aussi majeure nécessite que tous contribuent. 139 00:08:14,042 --> 00:08:16,291 Merci à vous, présidente T'Rina. 140 00:08:16,417 --> 00:08:18,416 Il serait également prudent de nous préparer 141 00:08:18,500 --> 00:08:20,166 à faire face à des troubles civils. 142 00:08:21,333 --> 00:08:23,916 La nouvelle pourrait réveiller des peurs post brasier. 143 00:08:24,000 --> 00:08:26,750 Nous allons tous traverser des temps incertains. 144 00:08:26,833 --> 00:08:30,750 L'ouverture, ainsi qu'une stratégie unifiée seront essentielles. 145 00:08:32,166 --> 00:08:34,749 C'est justement la raison de notre présence à tous. 146 00:08:34,833 --> 00:08:36,999 Fédération ou non-Fédération, 147 00:08:37,083 --> 00:08:39,999 cette anomalie nous menace tous de manière égale. 148 00:08:40,083 --> 00:08:42,458 Nous devons donc travailler ensemble. 149 00:08:42,583 --> 00:08:44,916 Le Discovery va se rendre immédiatement sur les lieux. 150 00:08:51,375 --> 00:08:54,333 À tout l'équipage : avant-poste. Merci. 151 00:08:54,416 --> 00:08:56,708 À tout l'équipage : avant-poste. 152 00:08:56,791 --> 00:08:58,500 - Oui, lieutenant ? - Désolée. 153 00:08:58,625 --> 00:09:01,500 Désolée, c'est juste... j'étais... 154 00:09:01,625 --> 00:09:03,791 Désolée, ça devient de plus en plus bizarre. 155 00:09:03,916 --> 00:09:06,416 Il faut que ça sorte. Vous... 156 00:09:06,500 --> 00:09:07,625 Vous avez grandi ? 157 00:09:08,666 --> 00:09:10,291 Pas à ma connaissance. 158 00:09:10,375 --> 00:09:12,250 - D'accord. - C'est que j'ignorais 159 00:09:12,333 --> 00:09:13,833 si les Kelpiens grandissaient à l'âge adulte ou si... 160 00:09:13,917 --> 00:09:17,833 Mais vous avez vraiment l'air plus grand. 161 00:09:18,500 --> 00:09:19,583 Vraiment ? 162 00:09:19,708 --> 00:09:21,583 Oui. Je sais pas, 163 00:09:21,666 --> 00:09:23,541 il y a peut-être plus de swag dans votre démarche, 164 00:09:23,625 --> 00:09:24,458 j'en sais rien. 165 00:09:24,583 --> 00:09:25,541 C'est un compliment. 166 00:09:26,291 --> 00:09:27,916 Alors, je vous remercie. 167 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 Je suis vraiment très heureuse de vous revoir. 168 00:09:33,125 --> 00:09:34,458 Vous m'avez manqué aussi. 169 00:09:35,291 --> 00:09:39,000 Et je suis sincèrement désolé de ce que vous avez vécu 170 00:09:39,083 --> 00:09:40,500 sur la station spatiale. 171 00:09:41,250 --> 00:09:42,333 Merci. 172 00:09:46,666 --> 00:09:48,708 J'arrête pas de penser... 173 00:09:49,541 --> 00:09:52,458 à Nalas et à Kwejian, et à toutes ces personnes. 174 00:09:53,750 --> 00:09:56,291 Et au fait que la vie n'est qu'un point fugace. 175 00:09:56,416 --> 00:09:59,250 C'est un moment éphémère dans toute l'immensité 176 00:09:59,333 --> 00:10:01,083 du cycle de vie de l'univers et... 177 00:10:02,208 --> 00:10:05,250 et je crois que je ne l'avais pas saisi auparavant. 178 00:10:08,250 --> 00:10:11,500 C'est la façon dont on choisit de passer nos instants de vie 179 00:10:11,583 --> 00:10:13,416 dans le laps de temps que nous avons 180 00:10:13,500 --> 00:10:14,833 qui importe. 181 00:10:32,583 --> 00:10:33,708 Bienvenue, capitaine. 182 00:10:33,792 --> 00:10:36,416 Merci, mais je vous en prie. 183 00:10:37,541 --> 00:10:38,749 Appelez-moi Saru. 184 00:10:38,833 --> 00:10:40,791 Que diriez-vous de monsieur Saru ? 185 00:10:40,875 --> 00:10:44,916 Eh bien, cela me paraît acceptable. 186 00:10:45,000 --> 00:10:48,541 Commander Bryce, communication à tout le vaisseau. 187 00:10:48,667 --> 00:10:50,000 Entendu, capitaine. 188 00:10:51,666 --> 00:10:52,749 Canal ouvert. 189 00:10:53,916 --> 00:10:54,958 Discovery. 190 00:10:57,291 --> 00:11:01,625 Aujourd'hui, nous allons tenter d'identifier une menace sans précédent pour notre galaxie. 191 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 Nous ne connaissons que trop bien les conséquences 192 00:11:04,583 --> 00:11:06,208 de son pouvoir destructeur. 193 00:11:06,291 --> 00:11:08,416 Nous avons perdu des collègues, 194 00:11:08,500 --> 00:11:11,958 des amis, ainsi que Kwejian... 195 00:11:14,125 --> 00:11:18,416 d'innombrables vies, leurs histoires, leur avenir. 196 00:11:19,250 --> 00:11:21,458 Faisons en sorte qu'ils ne soient pas morts en vain. 197 00:11:23,375 --> 00:11:26,666 Et faisons en sorte que jamais une telle chose ne se reproduise 198 00:11:27,291 --> 00:11:28,750 tant que nous monterons la garde. 199 00:11:31,417 --> 00:11:32,916 Tant que nous monterons la garde. 200 00:11:35,500 --> 00:11:36,291 Alerte noire. 201 00:11:39,416 --> 00:11:41,000 Commandeur Detmer, procédez au saut, 202 00:11:41,125 --> 00:11:42,416 mais gardez une distance de sécurité. 203 00:11:42,500 --> 00:11:43,749 Entendu, capitaine. 204 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 Nous sommes aux coordonnées, capitaine. 205 00:11:57,167 --> 00:11:58,833 Alerte jaune, sur écran. 206 00:12:04,625 --> 00:12:05,583 Commandeur Owosekun, 207 00:12:05,708 --> 00:12:07,333 ajoutez un filtre spectrographique polarisant. 208 00:12:07,417 --> 00:12:08,750 Entendu, capitaine. 209 00:13:56,708 --> 00:13:58,250 Tilly, faites venir le commandeur Stamets. 210 00:13:58,333 --> 00:13:59,458 Detmer, notre position ? 211 00:13:59,583 --> 00:14:01,083 En sécurité, dans la zone verte, capitaine. 212 00:14:01,208 --> 00:14:04,166 Je me suis mise à la vitesse de l'anomalie pour maintenir notre distance. 213 00:14:04,250 --> 00:14:05,500 Des dommages sur le vaisseau ? 214 00:14:05,583 --> 00:14:07,291 Les vagues gravitationnelles sont bien là, 215 00:14:07,375 --> 00:14:08,833 mais elles ne suivent pas nos modèles. 216 00:14:08,916 --> 00:14:09,875 C'est très étrange. 217 00:14:10,000 --> 00:14:12,291 - Et il y a autre chose. - Un trou noir binaire. 218 00:14:12,375 --> 00:14:13,749 Ça veut dire qu'on devrait en avoir deux. 219 00:14:13,875 --> 00:14:16,541 De plus en plus curieux. 220 00:14:16,667 --> 00:14:18,208 En termes scientifiques, s'il vous plaît. 221 00:14:18,333 --> 00:14:19,875 Pardon, capitaine. 222 00:14:19,958 --> 00:14:21,750 Je suis juste aussi surpris que vous 223 00:14:21,875 --> 00:14:23,166 par ce que j'ai sous les yeux. 224 00:14:23,250 --> 00:14:26,083 Il y a un disque d'accrétion composé de gaz et de poussières 225 00:14:26,166 --> 00:14:27,458 et de grandes quantités de matière noire 226 00:14:27,583 --> 00:14:29,000 qui entourent un puits gravitationnel. 227 00:14:29,083 --> 00:14:30,541 La présence du trou noir est logique, mais... 228 00:14:30,625 --> 00:14:31,875 Mais l'effet Doppler gravitationnel 229 00:14:31,958 --> 00:14:34,749 qu'on peut observer sur mon balayage est incohérent. 230 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 En clair ? 231 00:14:35,958 --> 00:14:37,958 En clair, je n'ai pas la moindre idée 232 00:14:38,041 --> 00:14:39,666 de ce qu'on est en train de regarder. 233 00:14:39,750 --> 00:14:41,166 C'est bizarre. 234 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 Et ça, c'est le terme scientifique le plus adapté. 235 00:14:45,333 --> 00:14:46,791 Qu'est-ce que les balayages nous indiquent ? 236 00:14:46,875 --> 00:14:48,666 Pas grand-chose. Nos balayages ne peuvent pénétrer 237 00:14:48,750 --> 00:14:50,583 la couche extérieure du disque d'accrétion. 238 00:14:50,708 --> 00:14:52,458 On peut augmenter la puissance des scanneurs. 239 00:14:52,542 --> 00:14:55,416 J'ai déjà essayé. Les balayages ne sont viables que si on se rapproche. 240 00:14:55,541 --> 00:14:56,750 À quelle distance ? 241 00:14:56,833 --> 00:14:58,166 Il faut passer la couche de poussière, 242 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 et entrer dans le disque lui-même. 243 00:14:59,708 --> 00:15:01,416 Il se trouve dans la zone jaune, capitaine. 244 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Le Discovery serait mis à rude épreuve. 245 00:15:03,542 --> 00:15:05,791 On doit savoir à quoi on a affaire. 246 00:15:05,875 --> 00:15:07,166 Monsieur Saru ? 247 00:15:07,292 --> 00:15:09,625 On pourrait envoyer des dots qu'on équiperait de scruteurs, 248 00:15:09,708 --> 00:15:12,291 mais les distorsions gravitationnelles rendraient 249 00:15:12,375 --> 00:15:14,041 nos communications avec eux très difficiles. 250 00:15:14,167 --> 00:15:15,333 Et ils sont bien trop petits. 251 00:15:15,416 --> 00:15:17,333 Pas assez de masse pour pénétrer la poussière. 252 00:15:17,417 --> 00:15:18,333 Mon vaisseau peut y arriver. 253 00:15:18,417 --> 00:15:20,041 Assez gros pour forcer le passage 254 00:15:20,125 --> 00:15:21,208 sans que sa masse soit un problème. 255 00:15:21,333 --> 00:15:22,875 Et puis, il peut changer de forme 256 00:15:22,958 --> 00:15:24,625 pour compenser les distorsions. 257 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Tant que je ne reste pas trop longtemps. 258 00:15:28,291 --> 00:15:29,666 Ça peut fonctionner. 259 00:15:31,250 --> 00:15:32,833 Commandeur Detmer, tenez-vous prête. 260 00:15:32,916 --> 00:15:35,250 Commandeur Stamets, vous irez avec elle pour effectuer les balayages. 261 00:15:35,333 --> 00:15:36,500 Capitaine ? 262 00:15:39,125 --> 00:15:40,250 On peut parler ? 263 00:15:40,333 --> 00:15:41,333 Detmer ne connaît rien 264 00:15:41,458 --> 00:15:42,791 aux capacités de morphage de mon vaisseau. 265 00:15:42,875 --> 00:15:44,625 C'est une mission qui nécessite d'être parfaitement lucide. 266 00:15:44,708 --> 00:15:47,166 - Je le suis pas ? - Comment l'être après ce qui s'est passé ? 267 00:15:47,250 --> 00:15:48,958 - Ça, c'est à moi d'en juger. - Et à moi. 268 00:15:49,041 --> 00:15:50,500 Et en tant que capitaine de ce vaisseau... 269 00:15:50,583 --> 00:15:52,833 Essaye une seconde de te mettre à ma place. 270 00:15:52,916 --> 00:15:54,125 Je t'en prie, Michael. 271 00:15:54,208 --> 00:15:55,666 Tu sais que tu te battrais pour cette mission. 272 00:15:55,750 --> 00:15:57,416 - Et Hugh dirait non. - Michael. 273 00:15:57,541 --> 00:15:59,208 - Il aurait raison. - Cette chose a détruit mon monde. 274 00:15:59,333 --> 00:16:01,166 Je le sais bien et je sais que tu veux agir... 275 00:16:01,250 --> 00:16:02,750 Je suis le plus qualifié pour cette mission... 276 00:16:02,875 --> 00:16:03,999 C'est pas aussi simple que ça. 277 00:16:04,083 --> 00:16:05,708 J'ai pas besoin de ta permission. 278 00:16:05,791 --> 00:16:06,958 Je ne suis pas de Starfleet. 279 00:16:07,083 --> 00:16:08,208 Tu n'es même pas mon commandant ! 280 00:16:08,292 --> 00:16:10,583 Si tu y vas et que tu n'es pas prêt... 281 00:16:11,958 --> 00:16:14,208 tu mettras tout le monde en danger sur ce vaisseau. 282 00:16:15,042 --> 00:16:17,541 Je t'en prie, Book. Je sais que tu ne veux pas risquer d'autres vies. 283 00:16:17,666 --> 00:16:19,333 Récupérer ces données et y arriver du premier coup 284 00:16:19,458 --> 00:16:21,417 est notre meilleure chance de sauver des vies. 285 00:16:22,125 --> 00:16:24,249 On pourrait prévenir d'autres planètes qui auraient le temps d'évacuer. 286 00:16:26,916 --> 00:16:28,208 Je vais y aller, Michael. 287 00:16:29,708 --> 00:16:31,583 Je vais voler droit sur cette chose. 288 00:16:32,625 --> 00:16:34,291 Si tu veux m'en empêcher, mets-moi en cellule 289 00:16:34,416 --> 00:16:35,791 ou balance-moi dans l'espace. 290 00:16:37,958 --> 00:16:39,374 Mais je vais y aller. 291 00:16:43,125 --> 00:16:45,000 C'est tout que j'avais imaginé. 292 00:16:46,291 --> 00:16:48,458 J'arrive pas à croire que je vais pouvoir revivre. 293 00:16:49,291 --> 00:16:51,292 Et je pourrais de nouveau être un hôte... 294 00:16:52,083 --> 00:16:54,458 finir ma formation et devenir un gardien. 295 00:16:54,542 --> 00:16:56,041 - Et je pourrais... - Absolument tout. 296 00:16:56,166 --> 00:16:59,708 Je veux dire, tu pourras faire absolument tout. 297 00:16:59,833 --> 00:17:02,000 Ouais. Mais... 298 00:17:03,083 --> 00:17:04,749 après tout ce qui s'est passé... 299 00:17:06,667 --> 00:17:08,249 Un problème avec le corps ? 300 00:17:09,625 --> 00:17:12,999 Il se sent coupable d'éprouver un sentiment de bonheur. 301 00:17:13,749 --> 00:17:14,624 Tu sais... 302 00:17:17,999 --> 00:17:19,416 La vie continue, Gray. 303 00:17:20,333 --> 00:17:21,874 C'est comme ça. Pour nous tous. 304 00:17:21,958 --> 00:17:24,499 En tout cas, l'artisan a effectué un travail magnifique. 305 00:17:24,625 --> 00:17:27,499 Elle a utilisé la méthode du nom du cybernéticien 306 00:17:27,624 --> 00:17:29,333 du 24e siècle qui l'a développée. 307 00:17:29,417 --> 00:17:32,958 Ça, c'est une technologie vieille de 800 ans. 308 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Je pourrais me transférer dans le corps d'un synthé après ma mort. 309 00:17:36,166 --> 00:17:37,833 On pourra vivre pour toujours. 310 00:17:38,958 --> 00:17:40,041 Ça m'étonnerait. 311 00:17:40,583 --> 00:17:43,000 En fait, le processus a été répliqué plusieurs fois 312 00:17:43,083 --> 00:17:44,583 après une première tentative par la docteur Sun 313 00:17:45,083 --> 00:17:46,250 sur un amiral de Starfleet. 314 00:17:46,333 --> 00:17:47,208 Pickard, il s'appelait. 315 00:17:47,291 --> 00:17:49,166 Mais le taux de réussite était si bas 316 00:17:49,291 --> 00:17:51,000 que finalement, il fut abandonné. 317 00:17:51,833 --> 00:17:53,791 Quoi ? Est-ce qu'on devrait s'inquiéter ? 318 00:17:53,917 --> 00:17:56,458 Le fait que la conscience de Gray ait déjà survécu 319 00:17:56,583 --> 00:17:59,000 au transfert vers un nouvel hôte est un très bon signe. 320 00:17:59,916 --> 00:18:02,458 Mais on demandera au gardien Xi dès que le corps sera prêt. 321 00:18:02,958 --> 00:18:06,291 Quand je l'aurais incorporé, 322 00:18:06,375 --> 00:18:09,291 est-ce que mon corps va vieillir et mourir 323 00:18:09,375 --> 00:18:10,708 comme j'aurais dû le faire ? 324 00:18:10,791 --> 00:18:14,208 Il demande si ce nouveau corps synthétique va vieillir. 325 00:18:14,333 --> 00:18:17,083 Tu sais, le gris dans les cheveux, 326 00:18:17,166 --> 00:18:19,041 les longs et disgracieux poils de nez, 327 00:18:19,125 --> 00:18:20,041 les poignets d'amour, la totale. 328 00:18:20,125 --> 00:18:21,458 C'est pas du tout ce que j'ai dit. 329 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Il vieillira de la même manière, 330 00:18:23,666 --> 00:18:24,833 pour le meilleur et pour le pire. 331 00:18:27,208 --> 00:18:29,749 Est-ce qu'on peut enlever cette petite boule ? 332 00:18:30,291 --> 00:18:31,583 Je croyais que tu t'y étais fait. 333 00:18:31,708 --> 00:18:33,500 Oui. Je demande parce que... 334 00:18:34,625 --> 00:18:36,416 une transition, c'est plus important 335 00:18:36,500 --> 00:18:37,958 qu'une excroissance de peau, mais... 336 00:18:38,916 --> 00:18:42,208 si on m'offre une nouvelle chance de me réapproprier mon corps, 337 00:18:43,625 --> 00:18:45,166 pourquoi ne pas me débarrasser 338 00:18:45,250 --> 00:18:47,291 de tout ce qui n'est pas vraiment moi ? Tu vois ? 339 00:18:51,041 --> 00:18:52,499 Il veut enlever le grain de beauté. 340 00:18:52,583 --> 00:18:54,250 C'est pour ça qu'on est là. 341 00:18:54,375 --> 00:18:56,125 Pour régler les derniers petits détails. 342 00:19:24,416 --> 00:19:25,583 Entrez. 343 00:19:29,897 --> 00:19:31,291 Vous avez ajouté un holo ? 344 00:19:32,875 --> 00:19:34,458 Ça permet de s'évader un peu. 345 00:19:36,000 --> 00:19:37,166 Est-ce Ni'Var ? 346 00:19:38,375 --> 00:19:39,791 Les falaises de Surak. 347 00:19:41,583 --> 00:19:42,875 Et là, le lac Huron. 348 00:19:45,541 --> 00:19:48,958 Tout est comme dans mes souvenirs d'enfant 349 00:19:49,041 --> 00:19:50,958 quand c'était encore Vulcain. 350 00:19:51,041 --> 00:19:52,541 Il m'arrivait de m'enfuir. 351 00:19:53,541 --> 00:19:55,083 Et je me réfugiais ici. 352 00:19:55,166 --> 00:19:57,416 Je n'avais pas encore fait le deuil de mes parents. 353 00:20:03,250 --> 00:20:05,583 Vous vouliez que nous parlions de M. Booker ? 354 00:20:07,291 --> 00:20:08,333 À la maison, Zora. 355 00:20:08,458 --> 00:20:10,125 Entendu, capitaine. 356 00:20:13,166 --> 00:20:15,500 L'ordinateur s'appelle Zora, maintenant ? 357 00:20:15,583 --> 00:20:17,166 Elle a choisi le nom elle-même. 358 00:20:17,250 --> 00:20:18,125 Oui ? 359 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 Je vous en prie. 360 00:20:28,750 --> 00:20:31,166 Book a l'intention de voler jusqu'à l'anomalie. 361 00:20:31,250 --> 00:20:32,833 Avec ou sans ma permission. 362 00:20:34,000 --> 00:20:37,166 Cela serait sûrement préjudiciable à votre relation de couple. 363 00:20:38,791 --> 00:20:41,791 Le capitaine en moi sait qu'il serait parfait pour cette mission. 364 00:20:43,500 --> 00:20:44,875 Il le sait aussi. 365 00:20:45,750 --> 00:20:46,833 Mais... 366 00:20:48,500 --> 00:20:49,833 je vois aussi... 367 00:20:51,000 --> 00:20:53,874 qu'il ne dort plus, qu'il ne mange rien. 368 00:20:54,541 --> 00:20:58,041 M. Booker dispose d'une expertise concernant son vaisseau 369 00:20:58,125 --> 00:21:00,541 qui fait de lui le candidat tout désigné pour cette tâche. 370 00:21:00,625 --> 00:21:03,083 Et plus encore que le commandeur Detmer, 371 00:21:03,208 --> 00:21:05,291 malgré ses formidables qualités de pilote. 372 00:21:05,416 --> 00:21:07,416 Sa planète vient d'être détruite. 373 00:21:07,917 --> 00:21:10,625 Des milliards d'autres vies sont en danger 374 00:21:10,750 --> 00:21:13,375 tant que nous n'aurons pas assez appris de l'anomalie 375 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 pour prédire son parcours. 376 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Vous pensez que je devrais accepter ? 377 00:21:16,542 --> 00:21:19,583 Tout comme vous, j'ai l'impression que... 378 00:21:19,666 --> 00:21:24,208 oui, mais vos sentiments personnels compliquent votre décision. 379 00:21:24,833 --> 00:21:27,208 Et s'il prenait des risques inconsidérés ? 380 00:21:27,833 --> 00:21:30,791 Dans ce cas, peut-être que des précautions supplémentaires 381 00:21:30,875 --> 00:21:32,750 pourraient s'avérer utiles pour tout le monde. 382 00:21:32,875 --> 00:21:35,666 J'ai quelques idées si cela peut vous aider. 383 00:21:38,958 --> 00:21:40,500 Ai-je déjà mentionné à quel point 384 00:21:40,583 --> 00:21:42,416 je suis heureuse de votre retour ? 385 00:21:43,291 --> 00:21:44,666 Je crois bien que oui. 386 00:21:46,791 --> 00:21:49,625 Vous voulez en même temps les deux seuls membres d'équipage 387 00:21:49,750 --> 00:21:51,708 capables de faire fonctionner le moteur sporique de ce vaisseau 388 00:21:51,833 --> 00:21:55,125 dans le disque d'accrétion d'une entité astrophysique de nature inconnue ? 389 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 Vous aurez aussi vite fait de me balancer dans l'espace. 390 00:22:00,208 --> 00:22:02,666 C'est trop tôt, c'est probablement trop tôt. 391 00:22:03,208 --> 00:22:05,041 Quand bien même, c'est de la pure folie. 392 00:22:05,125 --> 00:22:06,166 Exact. 393 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 Vous serez donc à bord en tant que holo. 394 00:22:08,125 --> 00:22:11,083 Eh bien, dans ce cas... 395 00:22:11,208 --> 00:22:13,791 Votre corps restera sur le Discovery durant toute la mission. 396 00:22:13,917 --> 00:22:16,375 L'anomalie génère d'énormes distorsions. 397 00:22:16,458 --> 00:22:18,291 On ne pourra peut-être pas maintenir de signal holo... 398 00:22:18,417 --> 00:22:21,208 Tout à fait, c'est pour ça que nous utiliserons un encrage 399 00:22:21,292 --> 00:22:23,708 afin que le vaisseau de Book ne s'éloigne pas trop du Discovery. 400 00:22:23,792 --> 00:22:26,666 Et si nécessaire, nous l'utiliserons afin de le récupérer. 401 00:22:29,833 --> 00:22:32,833 Et je veux que vous soyez sur la passerelle afin d'écouter les comm'. 402 00:22:32,958 --> 00:22:34,749 Et me dire s'il y a des raisons de s'inquiéter. 403 00:22:34,875 --> 00:22:35,999 Bien, capitaine. 404 00:22:42,750 --> 00:22:44,333 C'était de l'humour. 405 00:22:45,041 --> 00:22:47,083 - Connexion neurale. - Pour tes sens, 406 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 ce sera comme si tu étais physiquement sur le vaisseau. 407 00:22:49,416 --> 00:22:50,958 Si pour une raison ou une autre, tu l'enlèves, 408 00:22:51,083 --> 00:22:53,083 tu te retrouveras ici. Qu'est-ce qui se passe ? 409 00:22:54,291 --> 00:22:56,333 Je ne saurais déjà absolument pas quoi dire à Book 410 00:22:56,458 --> 00:22:58,083 si on se croisait en temps normal. 411 00:22:59,375 --> 00:23:01,999 Après m'avoir perdu, qu'aurais-tu aimé qu'on te dise ? 412 00:23:02,625 --> 00:23:04,666 Enfin, ce n'est pas du tout la même chose. 413 00:23:05,375 --> 00:23:07,041 La souffrance, c'est la souffrance. 414 00:23:07,708 --> 00:23:09,458 Chacun fait son deuil à sa façon. 415 00:23:10,250 --> 00:23:11,458 Laisse Book te guider. 416 00:23:11,542 --> 00:23:12,875 Tu en es sûr ? 417 00:23:14,083 --> 00:23:16,083 C'est devenu difficile de communiquer avec lui 418 00:23:16,166 --> 00:23:17,708 depuis qu'il a utilisé le moteur sporique 419 00:23:17,791 --> 00:23:19,499 et fait son premier saut. 420 00:23:20,458 --> 00:23:21,958 Fais confiance à ton instinct. 421 00:23:22,625 --> 00:23:24,708 Tu sais que c'est pas le genre de chose à me dire. 422 00:23:24,791 --> 00:23:26,249 Tu es meilleur que tu ne le crois. 423 00:23:30,125 --> 00:23:31,458 Book ! Bonjour. 424 00:23:31,583 --> 00:23:33,625 Désolé. J'ai du mal... 425 00:23:33,708 --> 00:23:37,041 J'ai du mal à m'habituer à cette nouvelle technologie. 426 00:23:37,166 --> 00:23:38,458 - On part bientôt. - Tenez-vous prêt. 427 00:23:38,541 --> 00:23:40,541 C'est tellement réel. 428 00:23:40,666 --> 00:23:43,500 Je pensais être capable de sentir la différence, mais... 429 00:23:43,583 --> 00:23:45,375 Attendez qu'on s'écrase, vous verrez. 430 00:23:46,291 --> 00:23:47,291 Oui. 431 00:23:49,666 --> 00:23:53,333 Au fait, je voulais vous demander. 432 00:23:53,416 --> 00:23:57,541 Quand vous utilisez l'interface du moteur sporique, 433 00:23:57,625 --> 00:24:01,333 est-ce que vous avez déjà eu des crampes dans les mains 434 00:24:01,458 --> 00:24:04,583 ou des picotements dans les bras ? 435 00:24:06,333 --> 00:24:07,333 Non ? 436 00:24:08,791 --> 00:24:10,166 Très bien. 437 00:24:10,250 --> 00:24:11,125 Salut, toi ! 438 00:24:11,208 --> 00:24:12,416 À votre place, j'éviterais. 439 00:24:12,542 --> 00:24:15,125 Les holos la font flipper. Elle arrive pas à vous sentir. 440 00:24:16,208 --> 00:24:19,208 Viens, ma belle. On va te mettre en sécurité. 441 00:24:24,250 --> 00:24:27,375 Écoutez, je vous comprends. 442 00:24:27,458 --> 00:24:30,249 On n'est pas des amis et... 443 00:24:30,333 --> 00:24:33,833 Mais je sais que vous traversez une épreuve difficile, 444 00:24:33,958 --> 00:24:38,541 donc si je peux faire quoi que ce soit pour vous aider ou... 445 00:24:38,666 --> 00:24:41,500 Vous pourriez arrêter de parler ? Ce serait un bon début. 446 00:24:41,625 --> 00:24:42,833 Excusez-moi ? 447 00:24:42,917 --> 00:24:45,500 J'ai pas besoin d'ancrage et encore moins de baby-sitter. 448 00:24:45,625 --> 00:24:46,833 Je suis là pour les données. 449 00:24:46,958 --> 00:24:48,374 Seul, vous ne sauriez pas quoi chercher. 450 00:24:48,458 --> 00:24:49,375 Bien. 451 00:24:52,250 --> 00:24:54,375 Je pilote, vous scannez. 452 00:24:58,958 --> 00:25:01,041 Owosekun ? Un point sur la situation ? 453 00:25:01,125 --> 00:25:04,249 Les fluctuations gravitationnelles sont dans des valeurs acceptables. 454 00:25:04,333 --> 00:25:06,083 Très bien. Book, ça va être à toi. 455 00:25:06,167 --> 00:25:08,750 Detmer, approchez-nous le plus près possible. 456 00:25:08,833 --> 00:25:10,125 Ensuite, ce sera à lui de jouer. 457 00:25:10,208 --> 00:25:11,583 Entendu, capitaine. 458 00:25:18,375 --> 00:25:21,208 - Rhys ? - L'ancrage tient, capitaine. 459 00:25:21,333 --> 00:25:23,375 Restez à l'affût des microtensions. 460 00:25:23,458 --> 00:25:25,541 À la moindre difficulté, on le remonte à bord. 461 00:25:25,666 --> 00:25:26,750 Entendu, capitaine. 462 00:25:26,875 --> 00:25:28,208 On approche de la couche de poussière. 463 00:25:32,416 --> 00:25:34,249 - Ça va, Book ? - Oui. 464 00:25:35,250 --> 00:25:36,749 On va taper dedans. 465 00:25:39,583 --> 00:25:40,958 Vous avez parlé de poussière, mais... 466 00:25:41,042 --> 00:25:42,749 c'est pas des petits morceaux, là. 467 00:25:42,833 --> 00:25:45,875 Cette chose est passée à travers un système planétaire il y a peu. 468 00:25:48,583 --> 00:25:49,624 Je suis désolé. 469 00:25:52,541 --> 00:25:53,916 Vos boucliers vont tenir ? 470 00:25:54,041 --> 00:25:55,541 Au moins pour l'instant. 471 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 Book ? Est-ce que ça va ? 472 00:26:13,291 --> 00:26:14,958 Me posez plus cette question. 473 00:26:16,792 --> 00:26:19,833 On a passé la couche extérieure. Stamets a lancé les balayages. 474 00:26:19,917 --> 00:26:21,583 - Tilly ? - Capitaine, on est sur le point 475 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 de frapper une vague d'ondes gravitationnelles subspatiales. 476 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 Rapport de situation ! 477 00:26:30,000 --> 00:26:31,999 - J'arrive pas à atteindre mon poste ! - Zora ! 478 00:26:32,083 --> 00:26:34,083 Les générateurs de gravité artificielle 479 00:26:34,208 --> 00:26:36,208 - ne parviennent pas à compenser... - Combien de temps ça va durer ? 480 00:26:36,292 --> 00:26:38,125 La vague passera dans... maintenant ! 481 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 Tout le monde va bien ? 482 00:26:50,208 --> 00:26:51,833 Ça n'aurait jamais dû se produire. 483 00:26:51,958 --> 00:26:54,208 Alerte rouge ! Je veux savoir ce qu'il s'est passé. 484 00:27:01,375 --> 00:27:03,375 Cette vague, elle venait d'où ? On est passés en zone jaune ? 485 00:27:03,458 --> 00:27:05,041 Non, on est toujours à bonne distance. 486 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Dans quel état est l'ancrage ? 487 00:27:06,833 --> 00:27:07,875 Toujours bien en place, capitaine. 488 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 - Rapport d'avarie ? - Nacelle bâbord endommagée, 489 00:27:10,083 --> 00:27:11,416 coupure de courant en salle des machines, 490 00:27:11,500 --> 00:27:13,416 intégrité de la coque à 55 %. 491 00:27:13,500 --> 00:27:15,250 Discovery ne pourra guère encaisser plus. 492 00:27:15,375 --> 00:27:16,458 Votre menton ! 493 00:27:16,541 --> 00:27:18,375 Faites monter Adira. Je veux que vous tiriez au clair 494 00:27:18,500 --> 00:27:19,916 ce qu'il s'est passé et si ça va recommencer. 495 00:27:20,041 --> 00:27:21,333 - Bien, capitaine. - J'ai pas terminé. 496 00:27:21,416 --> 00:27:22,666 Allez-y, mais faites vite. 497 00:27:23,375 --> 00:27:25,416 Stamets, on en est où des balayages ? 498 00:27:26,208 --> 00:27:27,833 C'est plutôt lent, 499 00:27:27,916 --> 00:27:29,972 mais je récupère une tonne de données. 500 00:27:31,208 --> 00:27:33,291 Vous pouvez pas faire en sorte qu'on soit moins secoués ? 501 00:27:33,417 --> 00:27:35,791 C'est une blague, j'espère ? Je fais des miracles, en ce moment. 502 00:27:35,917 --> 00:27:37,458 Dans ce cas, stabilisez-nous miraculeusement ! 503 00:27:39,625 --> 00:27:41,374 - C'est pas vrai ! - J'ai perdu le guidage ! 504 00:27:41,500 --> 00:27:43,708 - On vous remonte tout de suite ! - Non ! 505 00:27:44,333 --> 00:27:46,000 On a besoin de ces données. Il nous faut des réponses ! 506 00:27:46,083 --> 00:27:47,124 Non, Book ! 507 00:27:47,208 --> 00:27:48,916 Je ne dirai pas non à plus de temps. 508 00:27:51,250 --> 00:27:52,625 De combien de temps vous avez besoin ? 509 00:27:53,916 --> 00:27:55,708 On va dire environ 10 minutes ! 510 00:27:55,833 --> 00:27:57,416 On va faire notre possible. 511 00:27:58,500 --> 00:28:00,333 Je dois savoir si une de ces vagues 512 00:28:00,416 --> 00:28:01,583 va nous frapper à nouveau, Tilly ! 513 00:28:01,708 --> 00:28:02,750 Je m'en occupe. 514 00:28:06,458 --> 00:28:08,208 T'as une côte fêlée. 515 00:28:08,291 --> 00:28:11,041 Les fluctuations gravitationnelles ont dépassé toutes nos protections. 516 00:28:11,125 --> 00:28:13,499 Quelque chose a changé et on doit vite découvrir quoi. 517 00:28:13,583 --> 00:28:17,041 Je travaille sur l'algorithme prédictif, mais les données sont limitées. 518 00:28:17,166 --> 00:28:19,666 Vous avez inclus les données gravimétriques de la station de Nalas dans vos calculs ? 519 00:28:19,750 --> 00:28:22,083 Évidemment, je suis pas novice, inutile de vérifier mon travail ! 520 00:28:22,208 --> 00:28:24,166 Pas de ça ici, compris ? Personne n'est novice à bord et pourtant, 521 00:28:24,250 --> 00:28:25,624 on vérifie notre boulot 10 fois s'il le faut, 522 00:28:25,708 --> 00:28:27,375 alors vérifiez que vous avez inclus les... 523 00:28:27,500 --> 00:28:28,999 les tensions gravitationnelles irrégulières sur le vaisseau. 524 00:28:29,083 --> 00:28:30,625 S'il vous plaît. Et merci. 525 00:28:32,792 --> 00:28:35,000 Je suis désolée, j'ai fait ma Stamets, c'est ça, hein ? 526 00:28:36,208 --> 00:28:37,958 On est tous sous pression. 527 00:28:38,083 --> 00:28:40,125 Et ce qui est arrivé sur la station, c'était... 528 00:28:41,583 --> 00:28:43,708 Vous savez qu'Adira cherche à vous impressionner, pas vrai ? 529 00:28:46,041 --> 00:28:47,541 Vous êtes un modèle, Tilly. 530 00:28:50,291 --> 00:28:51,625 OK, j'ai ajusté mes calculs 531 00:28:51,708 --> 00:28:53,291 et pris en compte la variante gravimétrique 532 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 et on a un problème. 533 00:28:54,667 --> 00:28:56,500 Capitaine ! Bonne nouvelle ! 534 00:28:56,583 --> 00:28:57,958 On sait quand la prochaine vague va frapper ! 535 00:28:58,041 --> 00:28:59,625 La mauvaise, c'est dans deux secondes ! 536 00:28:59,708 --> 00:29:00,708 Préparez-vous à l'impact ! 537 00:29:14,458 --> 00:29:15,792 Rapport d'avarie. 538 00:29:15,958 --> 00:29:17,416 Des blessés sur plusieurs ponts. 539 00:29:17,500 --> 00:29:20,666 Perte d'intégrité et coupure de courant du pont 14 au pont 16. 540 00:29:20,791 --> 00:29:24,166 Une de plus et nos générateurs de gravité artificielle seront hors service. 541 00:29:24,250 --> 00:29:26,000 Si la coque ne cède pas avant ça ! 542 00:29:26,125 --> 00:29:27,666 - Est-ce que ça va ? - Oui. 543 00:29:27,750 --> 00:29:29,124 Tilly, combien de temps on a ? 544 00:29:29,250 --> 00:29:31,999 Quatre minutes. Puis une minute et demie, puis 40 secondes. 545 00:29:32,125 --> 00:29:34,166 - Pourquoi c'est irrégulier ? - On n'a pas encore la réponse. 546 00:29:34,250 --> 00:29:36,125 - Trouvez-la-moi ! - Bien, capitaine. 547 00:29:36,208 --> 00:29:37,999 On doit remonter Book maintenant. 548 00:29:38,083 --> 00:29:39,416 Ou on pourrait libérer l'ancrage 549 00:29:39,541 --> 00:29:40,499 afin qu'ils achèvent la mission. 550 00:29:40,583 --> 00:29:41,708 Il n'a plus de guidage. 551 00:29:41,792 --> 00:29:44,041 Et sans ces données, capitaine, nous n'avons rien. 552 00:29:46,125 --> 00:29:47,291 Le Discovery doit se mettre à l'abri. 553 00:29:47,416 --> 00:29:48,333 On en est ou des balayages ? 554 00:29:49,833 --> 00:29:52,041 Encore au moins cinq minutes ! 555 00:29:52,125 --> 00:29:53,208 Vous en avez trois ! 556 00:29:53,333 --> 00:29:55,124 J'aurai beaucoup de chance si j'arrive en cinq ! 557 00:29:55,208 --> 00:29:56,375 Et si on revenait plus tard ? 558 00:29:57,541 --> 00:29:59,500 Les réparations prendraient une semaine. 559 00:29:59,583 --> 00:30:01,708 Stamets ! L'analyse est possible avec ce que vous avez ? 560 00:30:01,791 --> 00:30:05,083 Je ne pourrai pas le savoir tant que je n'aurai pas accès aux données ! 561 00:30:05,208 --> 00:30:07,208 En attendant, cette... cette chose, 562 00:30:07,291 --> 00:30:09,375 ça continue de dériver dans l'espace 563 00:30:09,458 --> 00:30:11,708 et qui sait combien de dégâts elle pourrait causer. 564 00:30:17,041 --> 00:30:18,708 Book ? 565 00:30:19,250 --> 00:30:21,374 Book ! 566 00:30:21,458 --> 00:30:22,874 Qu'est-ce qui vous arrive ? 567 00:30:22,958 --> 00:30:24,624 Ils parlent de nous faire remonter ! 568 00:30:26,041 --> 00:30:27,791 Non, on s'en ira pas. 569 00:30:27,875 --> 00:30:29,333 Pas sans récupérer les données ! 570 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 Vous devez virer l'ancrage. 571 00:30:33,375 --> 00:30:34,874 Vous croyez qu'il est lucide ? 572 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 En de telles circonstances, il est impossible de différencier 573 00:30:37,875 --> 00:30:40,708 le stress de l'instabilité émotionnelle. 574 00:30:40,833 --> 00:30:42,041 Michael. 575 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 On peut y arriver. 576 00:30:58,625 --> 00:31:00,041 Rhys, libérez-le. 577 00:31:00,833 --> 00:31:02,125 Entendu, capitaine. 578 00:31:05,250 --> 00:31:06,416 Detmer, on se retire. 579 00:31:10,666 --> 00:31:11,958 Entendu, capitaine. 580 00:31:34,500 --> 00:31:36,125 Book vole en aveugle. 581 00:31:36,666 --> 00:31:39,000 Sans l'ancrage, il faut trouver un autre moyen de le récupérer 582 00:31:39,125 --> 00:31:41,166 avant que son vaisseau ne se disloque. 583 00:31:41,292 --> 00:31:42,500 Réfléchissez. 584 00:31:42,583 --> 00:31:43,625 Bien, capitaine ! 585 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 Encore trois minutes pour les balayages ! 586 00:31:46,833 --> 00:31:48,458 Vous avez dit ça y a trois minutes. 587 00:31:48,541 --> 00:31:50,041 Attention ! 588 00:31:51,125 --> 00:31:52,375 Qu'est-ce que c'est que ça ? 589 00:31:52,458 --> 00:31:55,124 Est-ce que c'est le convertisseur d'énergie bosonique ? 590 00:31:55,208 --> 00:31:56,375 Dans le mille. 591 00:31:56,458 --> 00:31:59,416 - Attention, perte de puissance. - Moteur à 70 %. 592 00:31:59,500 --> 00:32:02,125 Discovery, on va perdre les moteurs. Prenez un discriminateur de phase. 593 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 - Où ça ? - De ce côté. 594 00:32:03,750 --> 00:32:05,874 - Vous dites ça comme si... - Comme si c'était évident ! 595 00:32:05,958 --> 00:32:07,583 Faites comme si votre vie en dépendait. 596 00:32:07,666 --> 00:32:09,041 Comme la mienne, disons. 597 00:32:09,125 --> 00:32:10,625 Moteur à 60 %. 598 00:32:10,750 --> 00:32:12,375 On m'a demandé de suivre vos directives, 599 00:32:12,458 --> 00:32:15,083 que vous me diriez de quoi vous avez besoin. 600 00:32:15,166 --> 00:32:16,500 De quoi vous parlez ? 601 00:32:16,583 --> 00:32:18,208 Je... bien, je parle... 602 00:32:18,333 --> 00:32:22,041 je parle de moi qui essaye d'être plus sensible 603 00:32:22,166 --> 00:32:24,458 et de vous, qui êtes toujours vous. 604 00:32:24,541 --> 00:32:26,291 Vous savez que vous m'avez plus parlé aujourd'hui 605 00:32:26,375 --> 00:32:27,708 qu'au cours des cinq derniers mois ? 606 00:32:27,833 --> 00:32:28,708 Non, c'est faux. 607 00:32:30,208 --> 00:32:32,291 Le fait que je puisse lancer le moteur sporique vous a blessé 608 00:32:32,416 --> 00:32:33,499 et vous rejetez la faute sur moi. 609 00:32:33,625 --> 00:32:35,958 - Ça n'a rien à voir avec ça. - Avec quoi, alors ? 610 00:32:38,541 --> 00:32:42,250 Vous me rappelez à quel point je me suis senti impuissant. 611 00:32:44,916 --> 00:32:47,458 Quand je vous regarde, tout ce que je vois, 612 00:32:47,541 --> 00:32:51,333 c'est le souvenir d'avoir failli perdre absolument tout. 613 00:32:51,416 --> 00:32:52,666 Encore. 614 00:32:54,791 --> 00:32:57,541 C'est vous qui avez sauvé ma famille. 615 00:32:57,625 --> 00:33:01,875 Je n'ai rien pu faire et je déteste ressentir ça. 616 00:33:05,166 --> 00:33:08,874 Moteur à 30 %. Récupération données terminée. 617 00:33:08,958 --> 00:33:10,916 Partez. Retirez le transmetteur 618 00:33:11,041 --> 00:33:12,874 et rentrez sur le Discovery. Lancez l'analyse. 619 00:33:12,958 --> 00:33:14,291 - Impossible. - Pourquoi ? 620 00:33:14,375 --> 00:33:17,749 Les distorsions arrêtent pas d'interférer avec mon holo. 621 00:33:17,833 --> 00:33:20,125 Je ne peux renvoyer aucune donnée à bord. 622 00:33:20,250 --> 00:33:23,416 Elles sont ici, sur ce vaisseau. 623 00:33:23,500 --> 00:33:25,166 Et... nulle part ailleurs. 624 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Capitaine, on a quelque chose ! 625 00:33:31,708 --> 00:33:33,708 - Très bien. - Voilà à quoi ressemblent 626 00:33:33,791 --> 00:33:36,541 les vagues gravitationnelles subspatiales où Book se trouve. 627 00:33:36,666 --> 00:33:39,416 Ce qui fait que ces vagues nous frappent plus fort l'impacte lui aussi. 628 00:33:39,541 --> 00:33:41,833 - Ça craint, pas vrai ? - Mais on pense qu'en théorie, 629 00:33:41,916 --> 00:33:44,333 si Book pouvait attraper une de ces vagues 630 00:33:44,416 --> 00:33:47,291 et, en quelque sorte, la surfer, alors... 631 00:33:47,417 --> 00:33:49,083 Les moteurs de M. Booker vont bientôt lâcher. 632 00:33:49,167 --> 00:33:51,958 Comment pourrait-il tenter une telle chose ? 633 00:33:52,083 --> 00:33:53,624 Mécanique newtonienne. 634 00:33:53,708 --> 00:33:56,291 Il suffit d'appliquer la dynamique des fluides. 635 00:33:56,375 --> 00:33:58,458 Je faisais du kite sur les plus gros breaks de Manark IV. 636 00:33:58,542 --> 00:33:59,958 C'est le même principe. 637 00:34:00,042 --> 00:34:04,083 Si Book arrive à accélérer dans la distorsion juste ici, 638 00:34:04,208 --> 00:34:05,374 Archimède fera le reste. 639 00:34:05,458 --> 00:34:06,666 Mais sans système de navigation, 640 00:34:06,750 --> 00:34:08,874 il pourra pas calculer le bon angle. 641 00:34:08,958 --> 00:34:10,584 Ça ne se fait pas à l'instinct. 642 00:34:10,874 --> 00:34:11,833 Peut-être bien que si. 643 00:34:12,541 --> 00:34:15,416 Tilly, vous pouvez convertir le holo en matière programmable ? 644 00:34:15,541 --> 00:34:16,499 Carrément. 645 00:34:17,083 --> 00:34:18,791 Pourquoi je ferais ça ? 646 00:34:18,916 --> 00:34:20,041 Tu veux que je fasse quoi ? 647 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 C'est comme du kitesurf. 648 00:34:21,708 --> 00:34:23,749 Si tu frappes la vague avec le bon angle, 649 00:34:23,833 --> 00:34:25,166 elle frappera ton vaisseau vers l'extérieur. 650 00:34:25,291 --> 00:34:26,458 Sauf que je suis aveugle. 651 00:34:26,541 --> 00:34:27,833 Je serai tes yeux, 652 00:34:27,958 --> 00:34:29,999 mais tu dois te lancer précisément à mon signal. 653 00:34:30,125 --> 00:34:32,791 - Entendu. - Moteur à 20 %. 654 00:34:33,499 --> 00:34:34,541 Vous croyez que ça va tenir ? 655 00:34:34,666 --> 00:34:36,333 C'est à peine mieux qu'un coup d'agrafe, 656 00:34:36,458 --> 00:34:37,874 ça peut lâcher à tout moment. 657 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 Génial. 658 00:34:40,708 --> 00:34:41,874 À mon signal... 659 00:34:43,333 --> 00:34:44,416 Tiens-toi prêt. 660 00:34:46,416 --> 00:34:47,208 Maintenant ! 661 00:34:47,292 --> 00:34:48,874 - T'es sûre ? - Fonce ! 662 00:34:55,416 --> 00:34:57,208 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - Book ? 663 00:34:57,291 --> 00:34:58,458 C'est pas vrai, je l'ai loupée ! 664 00:34:59,416 --> 00:35:01,749 Attendez, on aura la prochaine. 665 00:35:01,833 --> 00:35:04,000 Ce sera limite, mais on a assez de puissance 666 00:35:04,083 --> 00:35:05,916 pour faire une toute dernière tentative. 667 00:35:08,625 --> 00:35:10,333 Vous allez pouvoir réessayer. 668 00:35:10,416 --> 00:35:12,875 Ce n'est pas rien. On va réessayer ensemble. 669 00:35:13,000 --> 00:35:15,708 - Non, c'est terminé. - Non. 670 00:35:19,333 --> 00:35:21,791 - Retirez le transmetteur. - Non. 671 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 Vous n'êtes pas là. 672 00:35:26,208 --> 00:35:27,416 Personne n'est là. 673 00:35:29,833 --> 00:35:32,333 Je suis là. On est tous avec vous. 674 00:35:35,500 --> 00:35:39,041 La prochaine distorsion arrive dans moins de deux minutes. 675 00:35:39,166 --> 00:35:40,500 Tu es prêt ? 676 00:35:44,583 --> 00:35:46,375 Book ? T'es avec moi ? 677 00:35:50,875 --> 00:35:51,916 Book ! 678 00:36:01,208 --> 00:36:02,500 Book, on a très peu de temps. 679 00:36:04,166 --> 00:36:06,625 Capitaine, je crois qu'il va lui falloir un coup de main 680 00:36:06,708 --> 00:36:08,416 plus appuyé cette fois. 681 00:36:11,250 --> 00:36:13,291 Peut-être est-ce le moment approprié 682 00:36:13,416 --> 00:36:16,625 pour mettre de côté le capitaine et lui préférer la partenaire ? 683 00:36:22,958 --> 00:36:25,041 Bryce, un canal privé, s'il vous plaît. 684 00:36:26,541 --> 00:36:27,750 Canal ouvert. 685 00:36:28,417 --> 00:36:29,625 Book. 686 00:36:31,750 --> 00:36:33,833 Y a plus que nous deux. 687 00:36:33,958 --> 00:36:35,749 Toi et moi. 688 00:36:36,000 --> 00:36:38,124 Et je veux que tu m'écoutes attentivement. 689 00:36:39,208 --> 00:36:41,208 Tu n'aurais jamais pu le sauver. 690 00:36:42,833 --> 00:36:46,083 Tu n'aurais absolument rien pu faire. Tu ne pouvais pas savoir. 691 00:36:50,583 --> 00:36:52,125 Je me souviens des oiseaux. 692 00:36:54,416 --> 00:36:56,458 La façon dont ils se sont envolés. 693 00:36:59,791 --> 00:37:01,250 J'aurais dû le sortir. 694 00:37:02,167 --> 00:37:03,291 Non. 695 00:37:05,583 --> 00:37:07,000 C'est pas ta faute. 696 00:37:08,166 --> 00:37:09,708 J'aurais dû les prendre avec moi. 697 00:37:11,500 --> 00:37:12,625 Kyheem. 698 00:37:14,708 --> 00:37:15,875 Leto. 699 00:37:17,000 --> 00:37:18,708 J'ai échoué, Michael. 700 00:37:20,916 --> 00:37:22,375 Je les ai abandonnés. 701 00:37:23,291 --> 00:37:25,000 Je sais que tu en as l'impression, 702 00:37:26,666 --> 00:37:27,958 mais c'est faux, je t'assure. 703 00:37:29,583 --> 00:37:31,416 Tu ne les as pas abandonnés. 704 00:37:32,958 --> 00:37:34,750 Et je ne t'abandonnerai pas non plus. 705 00:37:36,458 --> 00:37:38,500 Ni maintenant ni jamais. Je suis avec toi. 706 00:37:40,250 --> 00:37:43,000 L'équipage tout entier est avec toi lui aussi. 707 00:37:43,125 --> 00:37:45,541 On va faire tout ce qui est en notre pouvoir 708 00:37:45,625 --> 00:37:47,541 pour te ramener avec nous en sécurité. 709 00:37:47,667 --> 00:37:50,708 Mais j'ai besoin que tu aies confiance en moi pour l'instant. 710 00:37:51,500 --> 00:37:52,708 Je t'en prie. 711 00:38:13,250 --> 00:38:15,166 Tu vas fermer les yeux 712 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 et te laisser guider par ma voix. 713 00:38:18,375 --> 00:38:19,541 Reste avec nous. 714 00:38:22,041 --> 00:38:23,208 Reste avec moi. 715 00:38:25,291 --> 00:38:27,083 Je te donnerai le signal. 716 00:38:27,208 --> 00:38:29,250 Et quand je te le donnerai, je veux que tu fonces 717 00:38:29,333 --> 00:38:31,541 avec tout ce que ton vaisseau a dans le ventre. 718 00:38:32,917 --> 00:38:34,833 Vague de distorsion en approche. 719 00:38:36,792 --> 00:38:38,291 Je sais que tu peux y arriver. 720 00:38:40,833 --> 00:38:41,916 Tiens-toi prêt. 721 00:38:43,708 --> 00:38:44,916 Ouvre les yeux. 722 00:38:47,041 --> 00:38:48,000 Maintenant ! 723 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Un signe du vaisseau ? 724 00:39:11,583 --> 00:39:12,541 Pas encore. 725 00:39:22,542 --> 00:39:24,166 Je suis sorti ! J'ai réussi ! 726 00:39:27,667 --> 00:39:29,333 Transmission des données scannées. 727 00:39:29,458 --> 00:39:31,708 Il est temps de rentrer à la maison. 728 00:39:33,208 --> 00:39:35,625 Et félicitations, commandant Bryce. 729 00:39:35,750 --> 00:39:39,000 Puissions-nous tous cultiver des loisirs aussi salutaires que le vôtre. 730 00:39:39,125 --> 00:39:40,750 Merci, monsieur Saru. 731 00:39:44,666 --> 00:39:47,166 - C'était du beau travail ! - Bravo, beau boulot... 732 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 Merci ! 733 00:39:57,583 --> 00:39:59,375 On est pas passés loin, ça, c'est sûr. 734 00:40:01,541 --> 00:40:04,708 Ces... ces données seront une vraie mine d'informations. 735 00:40:07,791 --> 00:40:09,583 Me regardez pas comme ça. 736 00:40:09,666 --> 00:40:12,083 C'est vous, le héros. Je ne suis que le pilote. 737 00:40:16,875 --> 00:40:18,083 Merci. 738 00:40:19,166 --> 00:40:20,708 D'avoir sauvé ma famille. 739 00:40:23,750 --> 00:40:26,749 Je veux découvrir ce qu'est cette chose, pour vous. 740 00:40:27,833 --> 00:40:29,375 Et ce, quoi qu'il en coûte. 741 00:40:30,875 --> 00:40:32,166 Je vous le promets. 742 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 Vous savez... 743 00:40:37,958 --> 00:40:40,375 j'ai bien des picotements dans les bras dans le moteur sporique. 744 00:40:40,500 --> 00:40:43,833 Oui. C'est super bizarre. 745 00:40:49,500 --> 00:40:52,458 Je vais... enlever ça, à présent. 746 00:41:06,750 --> 00:41:08,375 Bon retour parmi nous. 747 00:41:13,625 --> 00:41:16,125 Désolée. 748 00:41:16,250 --> 00:41:18,583 Je tenais vraiment à vous remercier 749 00:41:18,708 --> 00:41:21,666 pour vos conseils avec Adira. 750 00:41:22,666 --> 00:41:26,083 Ce n'est pas évident de montrer aux autres à quel point Adira est douée. 751 00:41:26,666 --> 00:41:28,833 Oui, vous avez... 752 00:41:28,958 --> 00:41:31,333 vous avez le don de parler aux gens, j'admire vraiment ça. 753 00:41:32,166 --> 00:41:34,791 Mais vous aussi. En général. 754 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 Oui. Je crois que vous aviez raison 755 00:41:39,041 --> 00:41:41,500 à propos de mon sentiment d'être sous pression. 756 00:41:41,583 --> 00:41:43,666 Pas en rapport avec la station, mais... 757 00:41:43,750 --> 00:41:45,500 Enfin, si, ça aussi, c'était juste. 758 00:41:46,541 --> 00:41:48,083 Merdique au possible. Mais... 759 00:41:48,166 --> 00:41:50,708 Mais c'est quelque chose de plus profond ? 760 00:41:50,791 --> 00:41:52,500 Oui, j'ai... 761 00:41:53,916 --> 00:41:57,541 j'ai l'impression de ne plus ressentir les mêmes choses qu'avant. 762 00:41:57,625 --> 00:41:59,166 Comme si... 763 00:41:59,291 --> 00:42:03,541 y avait quelque chose qui cloche ou que ce soit moi qui cloche. 764 00:42:07,875 --> 00:42:10,500 Je me disais qu'on pourrait peut-être en discuter, un de ces quatre. 765 00:42:11,541 --> 00:42:15,708 Genre, une vraie discussion du genre professionnelle. 766 00:42:16,458 --> 00:42:18,708 - Bien sûr que oui. - Et quoi qu'il se passe, 767 00:42:18,833 --> 00:42:21,208 on le découvrira ensemble. Hum ? 768 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Merci. 769 00:42:23,666 --> 00:42:26,083 OK ! C'était pas si dur. 770 00:42:26,166 --> 00:42:28,791 Juste un poil gênant, c'est sûr, mais pas si dur. 771 00:42:28,917 --> 00:42:30,458 - Vous avez assuré. - Merci ! 772 00:42:31,500 --> 00:42:33,333 Je vais aller m'attaquer à ces données. 773 00:42:33,458 --> 00:42:34,333 - Très bien. - Très bien ! 774 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Allez sauver le monde ! 775 00:42:35,541 --> 00:42:36,958 Mais j'y vais de ce pas ! 776 00:42:56,208 --> 00:42:58,125 - J'ai l'impression que tu as été... - C'est pas vrai ! 777 00:42:58,250 --> 00:43:01,125 ... un peu la star de la journée. T'es au courant ? 778 00:43:01,708 --> 00:43:05,291 Tes algorithmes sont de véritables œuvres d'art mathématiques. 779 00:43:07,250 --> 00:43:08,541 Merci. 780 00:43:09,958 --> 00:43:11,958 Je crois que j'ai fait des vagues. 781 00:43:13,167 --> 00:43:14,416 OK, non. 782 00:43:20,541 --> 00:43:21,666 Qu'est-ce qu'il y a ? 783 00:43:21,750 --> 00:43:25,500 Tu as... tu as vu ton corps, aujourd'hui. 784 00:43:25,583 --> 00:43:28,666 Ce qui est un truc énorme 785 00:43:28,750 --> 00:43:32,166 et je suis vraiment ravie que tu puisses l'incorporer bientôt. 786 00:43:32,250 --> 00:43:35,791 Je... j'entends un "Mais". 787 00:43:37,916 --> 00:43:39,250 Ça va aller. 788 00:43:40,541 --> 00:43:41,791 Tu peux tout me dire. 789 00:43:43,625 --> 00:43:48,166 Nalas. Tout ce qui s'est passé, 790 00:43:48,250 --> 00:43:51,375 tu sais, le côté soudain de la chose, 791 00:43:51,500 --> 00:43:54,083 et je crois que toute cette histoire, 792 00:43:54,208 --> 00:43:56,208 l'horreur de ce qu'on a vécu, 793 00:43:56,291 --> 00:43:58,500 ça m'a rappelé ce qui t'était arrivé à toi. 794 00:43:59,791 --> 00:44:02,416 Ça m'est juste... passé par la tête. 795 00:44:04,916 --> 00:44:07,291 Je voulais pas en parler lors d'un jour aussi joyeux 796 00:44:07,416 --> 00:44:08,750 donc je suis vraiment désolée. 797 00:44:08,833 --> 00:44:10,958 Je sais même pas comment aborder le sujet. 798 00:44:13,416 --> 00:44:14,750 Tu viens de le faire. 799 00:44:16,958 --> 00:44:18,750 T'es vraiment doué à ce jeu-là, tu sais ? 800 00:44:20,166 --> 00:44:23,708 Tu sais comment être là pour les gens. 801 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 T'as toujours été comme ça, donc... 802 00:44:26,458 --> 00:44:28,708 Nous avons tous un petit truc en plus. 803 00:44:31,583 --> 00:44:34,541 Ouais. Et tu feras un merveilleux gardien 804 00:44:34,625 --> 00:44:35,833 quand ce jour viendra. 805 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Salut. 806 00:44:49,666 --> 00:44:50,583 Salut. 807 00:44:52,041 --> 00:44:53,249 C'était une sacrée journée. 808 00:44:56,000 --> 00:44:57,791 Tes manœuvres étaient brillantes. 809 00:44:59,166 --> 00:45:00,416 T'avais raison. 810 00:45:01,208 --> 00:45:02,541 J'étais pas prêt. 811 00:45:09,500 --> 00:45:10,750 Mais tu as réussi. 812 00:45:13,291 --> 00:45:15,166 Et tu as eu confiance en moi. 813 00:45:15,958 --> 00:45:17,125 Merci infiniment. 814 00:45:23,333 --> 00:45:24,750 J'ai des visions de lui. 815 00:45:25,708 --> 00:45:26,833 De Leto. 816 00:45:31,208 --> 00:45:32,875 J'ignore s'il savait. 817 00:45:34,875 --> 00:45:37,250 Si je lui ai déjà fait savoir combien je l'aimais. 818 00:45:40,541 --> 00:45:42,083 Tu sais, pendant très longtemps, 819 00:45:43,750 --> 00:45:45,875 je me suis persuadé que je n'avais pas besoin de famille. 820 00:45:46,833 --> 00:45:48,375 Ni de Kwejians. 821 00:45:49,250 --> 00:45:51,000 Mais ensuite, j'ai retrouvé mon frère... 822 00:45:53,125 --> 00:45:54,875 et un neveu que j'ignorais avoir. 823 00:45:57,291 --> 00:45:59,125 Et quand je le regardais, je voyais... 824 00:46:01,833 --> 00:46:05,000 un nouveau départ pour chacun d'entre nous. 825 00:46:07,333 --> 00:46:08,916 On pouvait lui offrir un avenir... 826 00:46:10,541 --> 00:46:13,916 où il aurait enfin un foyer et une famille. 827 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 Et de l'amour. 828 00:46:19,000 --> 00:46:20,750 Et rien pour limiter ses rêves. 829 00:46:25,791 --> 00:46:27,208 Je suis désolée. 830 00:46:28,583 --> 00:46:30,208 Ils sont morts, Michael. 831 00:46:55,250 --> 00:46:56,208 Monsieur Saru. 832 00:47:00,833 --> 00:47:03,458 Lieutenant. Les données ont-elles permis d'obtenir 833 00:47:03,541 --> 00:47:05,166 de nouvelles informations sur cette menace ? 834 00:47:05,292 --> 00:47:07,250 Non, pas encore. Il nous reste une montagne de données 835 00:47:07,333 --> 00:47:08,916 grande comme l'Everest à analyser. 836 00:47:12,120 --> 00:47:13,583 Une montagne terrienne. 837 00:47:13,708 --> 00:47:15,666 Vraiment grande. Mais peu importe. 838 00:47:15,750 --> 00:47:18,708 Ce qui m'amène, c'est un début de réponse 839 00:47:18,833 --> 00:47:20,250 sur l'aggravation des distorsions 840 00:47:20,375 --> 00:47:22,583 alors que le Discovery tenait sa position. 841 00:47:23,208 --> 00:47:26,083 Alors, ça, c'est l'anomalie quand on est arrivés 842 00:47:26,208 --> 00:47:28,250 et ça, c'est quand on a quitté la zone. 843 00:47:29,791 --> 00:47:31,791 Elle a changé de direction ? 844 00:47:32,875 --> 00:47:34,249 On en connaît la cause ? 845 00:47:34,916 --> 00:47:36,000 C'est ça le hic. 846 00:47:36,125 --> 00:47:38,208 Il n'y a rien dans mes connaissances en astrophysique 847 00:47:38,333 --> 00:47:39,708 qui peuvent expliquer ça. 848 00:47:40,666 --> 00:47:43,416 Mais... nous avons collecté ces données 849 00:47:43,500 --> 00:47:45,625 afin de prédire sa trajectoire. 850 00:47:45,750 --> 00:47:47,666 Vous dites qu'on ne peut pas le faire ? 851 00:47:48,708 --> 00:47:50,041 Non, monsieur, c'est impossible. 852 00:47:51,500 --> 00:47:54,208 Elle peut aller n'importe où à n'importe quel moment 853 00:47:54,291 --> 00:47:58,083 et il est possible qu'on n'ait absolument aucun signe avant-coureur. 854 00:48:40,291 --> 00:48:42,333 Sous-titrage : difuze 855 00:48:43,305 --> 00:49:43,758 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org