"Medisch Centrum West" Episode #8.2

ID13199572
Movie Name"Medisch Centrum West" Episode #8.2
Release NameMedisch.Centrum.West.2024.S01E02.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID33722090
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,040 --> 00:00:04,000 Ik ben trots op je, dokter Wouters. 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,760 Betaalde koffie? - Het is dat of betaald parkeren. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,640 De laatste gratis koffie. 4 00:00:13,760 --> 00:00:17,760 Daar komt Kees net aan... met een patiënt, dus hij belt je later terug. 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,040 Ik wist niet dat je getrouwd bent. - Met z'n moeder. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,280 Dit is een keiharde wereld. Je hebt geen idee. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,960 Ik dacht dat je trots op me was? - Dat ben ik ook. 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,120 Straks krijg je weer een klacht. - Lekker? 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,960 Ja. Het is lekker. 10 00:00:36,320 --> 00:00:40,040 Lieverd, de huisarts is heel duidelijk. We kunnen niets doen. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,000 We moeten echt naar het ziekenhuis. 12 00:00:43,320 --> 00:00:46,360 Ik wil gewoon hier bij jullie. 13 00:00:46,520 --> 00:00:49,960 Ik ook. Ik ook, lieverd, maar... - Tuurlijk blijf je hier. 14 00:00:50,120 --> 00:00:52,400 Dit gaat toch niet zo? Ze krijgt bijna geen lucht. 15 00:00:52,560 --> 00:00:54,920 Iedereen is er net. 16 00:00:55,080 --> 00:00:56,920 Als we naar het ziekenhuis gaan... 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 Dan houden ze me daar. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,400 Dan kom ik nooit meer thuis. 19 00:01:09,760 --> 00:01:12,880 Pap, we doen het zoals mam het wil. 20 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:42,880 --> 00:01:47,160 Dat is toch niet te betalen, jongens? Wie heeft dit verzonnen? 22 00:01:47,320 --> 00:01:50,160 Maar wel veel lekkerder, toch? - Maar wel geen frappuccino, zeker? 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,640 Hé, ga jij voetbal kijken vanavond? 24 00:01:54,000 --> 00:01:58,160 Voetbal? Ik weet het niet. - Ik zit in Time Out. Da's heel gezellig. 25 00:01:58,440 --> 00:02:03,000 Grote schermen, goede saté. Er komen wat vrienden, ik dacht, misschien... 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,920 Ik weet niet, Ingrid. Momentje. 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,200 Ja, daar heb ik ook niks aan. - Zoek je iets? 28 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 Gewoon een koffiezetapparaat. 29 00:02:17,840 --> 00:02:20,600 Het zal aan mij liggen, maar ik vind dat doorloopspul lekker. 30 00:02:20,760 --> 00:02:22,200 Dit zijn bonen. - Ja. 31 00:02:22,360 --> 00:02:25,600 Ik heb thuis nog zo'n koffiemaalding. Neem ik wel mee. 32 00:02:25,760 --> 00:02:29,480 Maar we zitten een beetje aan de limiet wat zzp'ers betreft. 33 00:02:29,640 --> 00:02:32,160 Dus dan houden we er op termijn maar gewoon mee op. 34 00:02:32,320 --> 00:02:35,360 Het sentiment voor behoud van voorzieningen in de regio 35 00:02:35,520 --> 00:02:37,920 moeten we blijven aanwakkeren. 36 00:02:38,440 --> 00:02:40,560 Milo. Ik kom eraan. 37 00:02:41,000 --> 00:02:42,680 Je moet bellen met de burgemeester. 38 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 Ja. - Ja. 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,680 Wat vinden we ervan? 40 00:02:50,880 --> 00:02:52,760 Van de koffie? - Super. 41 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 Beetje jammer dat wij de gaten in de begroting moeten wegdrinken. 42 00:02:55,800 --> 00:02:59,440 Je moet blij zijn dat we geen betaald parkeren hebben gekregen. 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Even kijken, hoor. 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,440 Ah, shit. - Dat wordt thee drinken. 45 00:03:07,960 --> 00:03:09,520 Nee, echt niet. 46 00:03:10,600 --> 00:03:13,560 Doet hij het nu? Dank je wel. 47 00:03:16,840 --> 00:03:20,400 Mevrouw is door haar man aangetroffen met ernstige benauwdheid en pijn op de borst. 48 00:03:20,560 --> 00:03:24,640 De A is vrij, in de B een saturatie van 88 procent met 12 liter zuurstof. 49 00:03:24,800 --> 00:03:27,080 Een ademhaling van 50 tot 30 per minuut. 50 00:03:27,240 --> 00:03:31,280 In de C een pols van 120 en een bloeddruk van 190 over 120. 51 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 Mevrouw heeft uitgezaaide alvleesklierkanker in palliatieve fase. 52 00:03:35,720 --> 00:03:37,960 Gisteren heeft ze nog in de tuin gezeten. 53 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 We gaan haar helpen. Wie is haar oncoloog? - Dokter Van Wijk. 54 00:03:42,760 --> 00:03:45,320 Dat is te veel artsen voor één patiënt. - Ik ben opgeroepen. 55 00:03:45,480 --> 00:03:46,960 Ik moet zoveel mogelijk ervaring opdoen. 56 00:03:47,120 --> 00:03:49,360 Een ander een kans geven, is ook ervaring opdoen. 57 00:03:49,520 --> 00:03:52,600 Op drie. Eén, twee, drie. 58 00:04:01,200 --> 00:04:03,360 Goed. Dan wil ik even uw buik voelen. 59 00:04:09,320 --> 00:04:10,760 Je mag iets meer druk geven. 60 00:04:14,120 --> 00:04:16,440 Goed, wat we gaan doen. We geven u direct morfine. 61 00:04:16,600 --> 00:04:18,680 Ze kreeg thuis ook al morfine. 62 00:04:18,840 --> 00:04:21,000 We geven haar een extra dosis voor de pijn. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,520 Daarna wordt u opgehaald voor een CT-scan. 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,800 We willen toch even kijken wat er aan de hand is. 65 00:04:25,960 --> 00:04:28,640 Sorry, ik moet door. Zou jij... - Morfine en een scan. Komt goed. 66 00:04:28,800 --> 00:04:32,520 Dokter, die CT-scan hoeft niet. 67 00:04:32,680 --> 00:04:37,960 We willen alleen morfine en iets tegen de benauwdheid natuurlijk. 68 00:04:38,120 --> 00:04:42,480 Mijn vrouw is namelijk bang dat ze niet meer thuiskomt. 69 00:04:42,960 --> 00:04:44,720 Ze heeft nog maar heel kort, een paar weken. 70 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 En de familie is net aangekomen uit het buitenland, dus... 71 00:04:49,040 --> 00:04:51,520 Met die CT-scan kunnen we zien waar de pijn vandaan komt 72 00:04:51,680 --> 00:04:53,720 zodat we die beter kunnen onderdrukken. 73 00:04:54,720 --> 00:04:58,520 Mag ze dan daarna wel naar huis? Ik heb ze beloofd dat ze vannacht thuis slaapt. 74 00:05:00,560 --> 00:05:02,960 We gaan er alles aan doen. Echt. 75 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 Ach, meisje toch. 76 00:05:12,760 --> 00:05:14,480 Er komt zo een zuster aan. 77 00:05:20,840 --> 00:05:22,600 Ze is alleen. - Jee. 78 00:05:24,240 --> 00:05:27,560 Hoe heet je? - Nina. 79 00:05:29,440 --> 00:05:32,000 Hoe oud ben je? - Bijna 14. 80 00:05:35,120 --> 00:05:38,240 Hé, wat is er gebeurd? - Van m'n fiets gevallen. 81 00:05:38,960 --> 00:05:40,280 Au, zeg. 82 00:05:41,240 --> 00:05:42,760 Hé, da's ook pech. 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,000 Hé, kom maar. 84 00:05:49,160 --> 00:05:53,920 Kees, kan jij zo morfine-IV in... - Nee, vraag Suus even. 85 00:05:57,200 --> 00:06:00,920 Suus, zou jij misschien morfine... - Vraag even aan Kees. 86 00:06:01,880 --> 00:06:02,920 Milou? 87 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 Mijn moeder vergaat van de pijn. - Ik weet het. Ik ben ermee bezig. 88 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 Ze moet nu morfine krijgen. Nu. 89 00:06:19,480 --> 00:06:22,240 Wordt geregeld. Echt. Zo snel mogelijk. 90 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Gaat het? 91 00:06:34,720 --> 00:06:38,200 Dus je bent gevallen met je fiets? 92 00:06:38,360 --> 00:06:40,240 Ja, dat zeg ik toch? 93 00:06:44,920 --> 00:06:48,360 Was er iemand bij? - Nee. Hoezo moet er iemand bij zijn? 94 00:07:26,200 --> 00:07:28,520 Hé, heb je je ouders al gebeld? 95 00:07:30,040 --> 00:07:33,200 Zal ik je ouders bellen? - Waarom? 96 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 Ik weet hun nummer niet uit m'n hoofd. 97 00:07:38,000 --> 00:07:40,640 Die staan toch wel in je telefoon? - Die ben ik kwijt. 98 00:07:42,920 --> 00:07:45,640 Ja, wat? Wat zit je nu te kijken, bitch? 99 00:08:21,600 --> 00:08:24,760 Wat is dit, joh? Da's toch niet normaal hoelang dit duurt? 100 00:08:24,920 --> 00:08:27,800 Ja, sorry. Het is net even spitsuur, maar ik ga dit nu doen. 101 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 U kunt er een beetje doezelig van worden, maar laat dat maar gewoon gebeuren. 102 00:08:42,520 --> 00:08:44,040 Ik heb spoed gezet op de scan. - Dank u. 103 00:08:44,200 --> 00:08:46,360 Hoeveel spoed? - Pim. 104 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Pim. 105 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 Mevrouw Dijkstra? Ik kom u halen voor de scan. 106 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Sterkte. 107 00:09:01,560 --> 00:09:05,480 Geen kniebeschermers gedragen natuurlijk. - Heb ik niet. Vindt m'n baas te duur. 108 00:09:07,120 --> 00:09:09,160 Hij is nu wel een stuk duurder uit. 109 00:09:09,920 --> 00:09:11,480 Je hoorde wat de dokter zei. 110 00:09:11,640 --> 00:09:15,520 Met zo'n slijmbeursontsteking ga jij voorlopig niet aan het werk. 111 00:09:16,440 --> 00:09:18,240 Hij gaat flippen, ik zweer het je. 112 00:09:18,800 --> 00:09:23,200 Hé, dat jij vloeren legt, wil niet zeggen dat je over je heen moet laten lopen. 113 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 Je mag je broek weer aantrekken. 114 00:09:31,200 --> 00:09:32,680 Gaat het? - Ja. 115 00:09:33,600 --> 00:09:34,720 Alsjeblieft. 116 00:09:35,360 --> 00:09:37,600 Zeker weten? - Ja, het gaat. 117 00:09:41,360 --> 00:09:45,880 Hé, een meisje van 13 is gevallen van haar fiets... Oh. 118 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Het is oké. Ja. 119 00:09:49,200 --> 00:09:51,720 Ze weigert te praten, een beetje agressief ook, 120 00:09:51,880 --> 00:09:54,080 dus ik dacht... - Die gooi ik over de schutting bij Kees. 121 00:09:54,240 --> 00:09:56,960 Dat is jouw specialiteit, toch? - Ja, goed, hoor. 122 00:09:57,120 --> 00:09:58,560 Ah, dag, Nell. 123 00:09:58,720 --> 00:10:01,000 Niet meer op je knieën zonder kniebeschermers. 124 00:10:01,160 --> 00:10:04,360 Ja, baas. - Ja, het is een belangrijke wedstrijd. 125 00:10:04,520 --> 00:10:06,200 Ze zit in kamer drie. - Oké. 126 00:10:06,360 --> 00:10:09,720 Kees? Ja, die komt er net aan. 127 00:10:10,760 --> 00:10:12,360 Denk je? 2-0? 128 00:10:12,520 --> 00:10:14,920 Jij hebt er kijk op, hè, Nell. 129 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 Ja, komt hij aan, hoor. 130 00:10:16,960 --> 00:10:20,720 Nell. - Serieus? Ik dacht de bondscoach himself. 131 00:10:22,440 --> 00:10:26,760 Moeder. Nee, ik kom geen voetbal kijken vanavond. 132 00:10:26,920 --> 00:10:29,840 Omdat ik moet repeteren met De Vriendschap. 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,600 Ja, dat is altijd op dinsdag. Dat weet je toch? 134 00:10:34,440 --> 00:10:35,800 Moeder, ik... 135 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 Ja. 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,840 Ik ben aan het werken. Ik ga hangen. 137 00:10:40,480 --> 00:10:41,800 Dag, Nell. 138 00:11:07,160 --> 00:11:08,800 Het is goed dat u er bent. 139 00:11:09,760 --> 00:11:12,520 U hebt een flinke bacteriële infectie. 140 00:11:12,680 --> 00:11:15,520 Ik ga u heel even pesten. Ik heb ijskoude handen. 141 00:11:16,400 --> 00:11:17,920 Wat ben je nu aan het doen? 142 00:11:18,080 --> 00:11:21,840 Moet mijn been eraf? - Nee. Absoluut niet. 143 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 We geven u antibiotica. - Dat is goed. 144 00:11:25,760 --> 00:11:28,480 Dat is goed. Dat is goed. 145 00:11:31,080 --> 00:11:33,480 Komt hij. - Nee. 146 00:11:34,080 --> 00:11:37,680 Hij zei antibiotica. Dat wil ik hebben. Dat zijn pillen. 147 00:11:37,840 --> 00:11:40,880 Pillen werken nu te traag. We moeten dit zo snel mogelijk de kop indrukken. 148 00:11:41,040 --> 00:11:44,840 Anders gaan de bacteriën uw vitale organen aantasten. 149 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Dit gebied trekt anders langzaam omhoog. 150 00:11:55,160 --> 00:11:57,400 Nee. Ik wil dit niet. 151 00:12:01,240 --> 00:12:03,840 Au, God. - Meneer De Ridder. 152 00:12:04,800 --> 00:12:08,560 Meneer De Ridder, komt u... - Laat me met rust, pannenkoek. 153 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Pannenkoek? 154 00:12:10,640 --> 00:12:13,880 Als ik u naar huis laat gaan doodziek, terwijl ik u had kunnen helpen, 155 00:12:14,040 --> 00:12:16,080 dan ben ik pas een pannenkoek. - Zo ziek ben ik niet. 156 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 Dat ben je wel, Jack. Echt. 157 00:12:18,240 --> 00:12:22,640 Als we nu niets doen, is de kans groot dat je organen één voor één uitvallen 158 00:12:22,800 --> 00:12:26,800 en dat uiteindelijk je hart het begeeft. Ik zeg het maar gewoon zoals het is. 159 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Hé. 160 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Ik ben Kees. 161 00:12:35,640 --> 00:12:36,880 Is er geen cola? 162 00:12:50,760 --> 00:12:52,560 Laten we eens even kijken. 163 00:12:59,920 --> 00:13:02,560 Ja, ik moet weg. - Ja. 164 00:13:03,120 --> 00:13:07,400 Maar eerst mag je nog even dit voor me vasthouden. 165 00:13:07,560 --> 00:13:09,800 Gast, ik moet gewoon naar school toe, hè. 166 00:13:09,960 --> 00:13:13,960 Met zo'n snee in je arm mag je vast wel een dagje thuisblijven van de juf. 167 00:13:16,240 --> 00:13:18,640 Zullen we anders je school even bellen? 168 00:13:20,080 --> 00:13:22,120 Om te zeggen dat je bent gevallen? 169 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Of ben je niet gevallen? 170 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 Wat lul je nu allemaal? 171 00:13:29,280 --> 00:13:33,760 Het is namelijk best een gekke wond voor een val van een fiets. 172 00:13:35,920 --> 00:13:39,480 Oké. Ik heb het zelf gedaan. 173 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Ik snij mezelf. 174 00:13:45,800 --> 00:13:47,880 Waarom zie ik dan geen littekens? 175 00:13:48,800 --> 00:13:51,520 Dat gaat je toch helemaal niks aan? Ik hoef jou niks te vertellen. 176 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 Ik heb zwijgrecht. - Oh, doe maar. 177 00:13:55,320 --> 00:13:56,880 Ja, kan ik nu gaan? 178 00:13:58,360 --> 00:14:01,560 Nee. Nee, we houden je nog een uurtje hier. 179 00:14:02,160 --> 00:14:04,920 Omdat je bent gevallen. Weet je wat ik ga doen? 180 00:14:05,480 --> 00:14:07,720 Ik ga even een colaatje voor je halen. 181 00:14:12,840 --> 00:14:16,000 Het allerbeste. Geniet ervan. Tot... 182 00:14:17,400 --> 00:14:19,760 Bedankt, dokter. - Tot ziens, hè. 183 00:14:22,360 --> 00:14:24,240 Zo, collega. - Hé. 184 00:14:24,840 --> 00:14:27,120 Vakbladen aan het lezen? 185 00:14:27,280 --> 00:14:31,480 Het is heel leerzaam wat mijn expertise en professie betreft. 186 00:14:31,640 --> 00:14:35,160 Mag je echt niet onderschatten. - Nee, dat begrijp ik. 187 00:14:36,680 --> 00:14:39,120 Hoe hou ik mijn vriend tevreden? 188 00:14:39,680 --> 00:14:42,240 Oh, mooi de zomer door. 189 00:14:46,000 --> 00:14:48,720 Stiller dan ooit en superdiscreet. Voilà. 190 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 Gaat over de heilzame werking van oxytocine en dopamine. 191 00:14:53,000 --> 00:14:55,960 Interessant. - Goed tegen stress en andere kwaaltjes. 192 00:14:56,120 --> 00:14:57,720 Oh, ja? Is dat zo? 193 00:14:59,880 --> 00:15:02,160 Ja? Oh. 194 00:15:07,760 --> 00:15:10,080 Yes? Ik kom eraan. 195 00:15:21,320 --> 00:15:23,400 Ik zet heel even iets op uw vinger. 196 00:15:32,320 --> 00:15:34,920 Dan ga ik u ook nog even pesten in het oor. 197 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 Pols van 120 bij een bloeddruk van 85 over 45. 198 00:15:40,560 --> 00:15:41,960 Temp 40,2. 199 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Jack? 200 00:15:44,520 --> 00:15:46,920 Jack, het gaat niet de goede kant op zo. 201 00:15:49,560 --> 00:15:52,600 Jack, ik ben Casper Mertens, psychiater. 202 00:15:53,480 --> 00:15:55,680 Psychiater? - De dokter heeft me erbij gehaald 203 00:15:55,840 --> 00:15:57,680 om eens met jou te praten, Jack. 204 00:15:58,120 --> 00:16:01,560 Blijkbaar heb jij aangegeven dat je geen infuus wil. 205 00:16:02,440 --> 00:16:06,680 Wij zijn van mening dat dat absoluut noodzakelijk voor je is. 206 00:16:06,840 --> 00:16:10,080 Wil je vertellen waarom je dat niet wil? - Opflikkeren. 207 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 Ik wil geen naalden in mijn lijf. 208 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 Ja, maar zo'n prik gaat je wel genezen, Jack. 209 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 Wil ik niet. 210 00:16:17,720 --> 00:16:20,880 Dat gaat je bloed in. - Klopt. 211 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 Jij weet niet wat daar in zit. 212 00:16:24,840 --> 00:16:26,680 Daar zitten microchips in. 213 00:16:28,360 --> 00:16:32,560 Dat doen ze tegenwoordig, microchips injecteren om je te volgen. 214 00:16:35,200 --> 00:16:36,840 En wie volgt je, Jack? 215 00:16:37,000 --> 00:16:41,480 Iedereen volgt me. Jeff Bezos, de Chinezen. Man. Ik... 216 00:16:44,680 --> 00:16:45,960 Ik wil het niet. 217 00:16:47,120 --> 00:16:51,400 De Chinezen volgen me allemaal en jullie gaan het niet... 218 00:16:51,560 --> 00:16:55,360 Jack, in zo'n infuus zitten antibiotica. - Ja? 219 00:16:56,240 --> 00:16:59,600 Geen microchip, ik zweer het. - Ik geloof jou niet. 220 00:17:00,400 --> 00:17:02,880 Als jij zulke gedachten hebt, 221 00:17:03,040 --> 00:17:05,920 dan snap ik heel goed dat je daar angstig van wordt. 222 00:17:06,200 --> 00:17:09,640 Ik kan je helpen door je medicatie te geven tegen die angst. 223 00:17:09,800 --> 00:17:12,240 Geen prik. Geen... 224 00:17:13,400 --> 00:17:16,080 Nee, het is een pil waardoor je iets kalmer wordt. 225 00:17:16,240 --> 00:17:18,200 Opflikkeren. 226 00:17:19,280 --> 00:17:21,040 Hier, neem een slokje. 227 00:17:25,160 --> 00:17:26,320 Het is gewoon water. 228 00:17:35,080 --> 00:17:37,440 Nog een? - Nee. 229 00:17:40,080 --> 00:17:42,400 Dit gaat toch ook met een naald, dat tatoeëren? 230 00:17:43,280 --> 00:17:47,080 Ja, maar dat gaat niet je bloed in. 231 00:17:49,760 --> 00:17:51,200 Ik wil het niet. 232 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 Klaar. 233 00:17:54,520 --> 00:17:56,440 Het is goed zo, Olivia. Dank je. 234 00:18:05,600 --> 00:18:09,120 Hoelang hebben we nog? - Een paar uur, hooguit. 235 00:18:09,720 --> 00:18:12,880 Ik las in zijn dossier dat hij antipsychotica heeft gepakt, 236 00:18:13,040 --> 00:18:14,280 maar hij is gestopt. 237 00:18:15,440 --> 00:18:17,120 Dus hou hem nog even daar. 238 00:18:18,040 --> 00:18:21,480 Zo weinig mogelijk prikkels en hem goed in de gaten houden. 239 00:18:23,440 --> 00:18:25,240 Kunnen we hem fixeren? 240 00:18:27,080 --> 00:18:28,120 Tuurlijk niet. 241 00:18:29,480 --> 00:18:31,000 Tenzij het echt moet. 242 00:18:37,400 --> 00:18:40,640 Hé, ik krijg ook niet veel uit dat meisje, hoor. 243 00:18:43,840 --> 00:18:47,280 Heb jij al contact gehad met de ouders? - Haar moeder zit in het buitenland. 244 00:18:47,440 --> 00:18:49,600 Ik heb haar vader gesproken, maar die is aan het werk. 245 00:18:49,760 --> 00:18:52,080 Die laat het verder aan ons over, zegt hij. 246 00:18:52,240 --> 00:18:54,240 Klinkt wel erg gezellig. 247 00:18:55,680 --> 00:18:57,480 Wat is dat toch voor gekef? 248 00:19:03,800 --> 00:19:05,000 Kom, even kijken. 249 00:19:08,560 --> 00:19:11,360 Zit jij hier nu helemaal alleen? Dat is ook niet gezellig. 250 00:19:11,520 --> 00:19:12,920 Kom eens hier. Kom eens hier. 251 00:19:13,080 --> 00:19:14,680 Oh. - Wat? 252 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 Hij stinkt. - Niet. Je stinkt zelf. 253 00:19:17,520 --> 00:19:21,120 Jij stinkt helemaal niet. Nee. - Kijk eens wat ik heb. 254 00:19:21,280 --> 00:19:24,440 Wat water. Ja, lekker. 255 00:19:25,120 --> 00:19:29,280 Zo'n klein hondje en dan zo hard blaffen. - Het lijkt jou wel. 256 00:19:44,760 --> 00:19:48,080 Hallo. Hé, kom maar. - Hé. Hé. 257 00:19:48,240 --> 00:19:50,240 Oei, dat ziet er niet best uit. 258 00:19:50,400 --> 00:19:53,560 Wat is er gebeurd? - Ik ben gestoken met een mes. 259 00:20:10,760 --> 00:20:12,560 Tien seconden tot ritmecheck. 260 00:20:12,720 --> 00:20:15,400 Oké, bed los. Zuurstof weg. 261 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 We gaan een schok toedienen. 262 00:20:23,360 --> 00:20:25,280 Oké, herstart thoraxcompressies. 263 00:20:33,320 --> 00:20:35,720 Tien seconden tot ritmecheck. 264 00:20:39,720 --> 00:20:43,360 Bed los, zuurstof weg. We gaan nog eenmaal een schok toedienen. 265 00:20:48,880 --> 00:20:52,800 Ik zie nog steeds geen ritme. We moeten nu gaan stoppen met de reanimatie. 266 00:20:52,960 --> 00:20:55,800 Ga door. Alstublieft, ga door. 267 00:20:55,960 --> 00:20:58,200 Meneer, we hebben echt alles gedaan. 268 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Maria... 269 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 Ze had nog een paar weken. 270 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 Dat had u zelf gezegd, toch? Drie, vier weken. 271 00:21:16,120 --> 00:21:18,360 Ja, dat was de verwachting, ja. 272 00:21:18,520 --> 00:21:21,320 Ik vind het zo naar voor jullie, voor haar. 273 00:21:22,000 --> 00:21:24,640 Het spijt me heel erg dat het nu zo plotseling... 274 00:21:25,600 --> 00:21:28,680 Ik had er al een slecht gevoel bij. - Waarbij? 275 00:21:28,920 --> 00:21:34,160 Die stagiair die mijn moeder dat infuus gaf op de eerste verdieping. Die El... 276 00:21:35,000 --> 00:21:36,320 El nog wat. 277 00:22:04,240 --> 00:22:08,000 Het is een fucking war. Als je geen mes bij je hebt, ben je kansloos. 278 00:22:08,160 --> 00:22:11,600 Tja, ik vind dat echt onbegrijpelijk. 279 00:22:11,760 --> 00:22:14,880 Jij hebt nooit gevochten zeker? - Natuurlijk heb ik wel gevochten. 280 00:22:15,960 --> 00:22:20,640 We vochten elke vrijdagavond met de kakkers van over het spoor. 281 00:22:20,800 --> 00:22:24,680 Vaste prik na de disco in jongerencentrum De Barak. Hou eens vast. 282 00:22:25,680 --> 00:22:29,200 Maar niet met messen, gewoon met onze blote handen. 283 00:22:29,360 --> 00:22:32,360 Dat zou ik met deze arm ook maar even niet proberen. 284 00:22:33,800 --> 00:22:37,160 Vuile bitch. Ze heeft mijn telefoon gejat. 285 00:22:37,320 --> 00:22:40,240 Ze heeft een mes. Ze heeft een mes. 286 00:22:49,080 --> 00:22:52,000 Geef mijn telefoon terug. - Nina. 287 00:22:53,120 --> 00:22:56,000 Nina, geef me dat mes. Nina. 288 00:22:56,960 --> 00:22:59,280 Ze heeft mijn telefoon gejat. 289 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 Nina. 290 00:23:02,520 --> 00:23:05,440 Nina, geef me je mes. - Ze heeft mijn fucking telefoon. 291 00:23:05,600 --> 00:23:09,440 Geef je mes, Nina. Nina. 292 00:23:10,320 --> 00:23:12,800 We zijn in een ziekenhuis. Geef je mes. Nu. 293 00:23:16,920 --> 00:23:19,080 Je hoeft niet zo te schreeuwen, hoor. 294 00:23:22,920 --> 00:23:24,000 Waar is die telefoon? 295 00:23:24,160 --> 00:23:26,440 Ze heeft een foto van me die ze gaat delen. 296 00:23:29,360 --> 00:23:30,560 Wat voor foto? 297 00:23:32,240 --> 00:23:34,560 Van mij in de kleedkamer bij gym. 298 00:23:37,320 --> 00:23:38,680 Dat lijkt me heel rot 299 00:23:39,200 --> 00:23:41,760 als iemand zoiets van je doorstuurt, toch, Nina? 300 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 Het was maar een grapje. Ik heb die foto helemaal niet doorgestuurd. 301 00:23:45,680 --> 00:23:48,320 Omdat ik hem heb afgepakt, bitch. 302 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Geef. 303 00:23:58,120 --> 00:24:01,160 Wat zou jij er zelf van vinden, van zo'n grap? 304 00:24:01,680 --> 00:24:05,640 Lijkt het jou lachen als iedereen op school je naakt ziet? 305 00:24:07,440 --> 00:24:09,040 Wis hem even dan. 306 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 Nu goed? 307 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 Wat moet ik nu met jullie? 308 00:24:21,280 --> 00:24:25,040 Alles oké? De politie komt eraan. - Ja, bel maar weer af. 309 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 Luna. 310 00:24:30,800 --> 00:24:35,720 Er is net een patiënt van me overleden kort nadat ze hier morfine heeft gekregen. 311 00:24:35,880 --> 00:24:38,960 Maria Dijkstra. Weet jij daar iets van? 312 00:24:43,960 --> 00:24:45,680 Wat is er gebeurd? 313 00:24:51,080 --> 00:24:55,040 Mevrouw had heel veel pijn. Ze moest snel aan de morfine. Iedereen was druk, dus... 314 00:24:55,200 --> 00:24:56,200 Dus? 315 00:24:56,760 --> 00:25:00,480 Dus toen heb ik het zelf gedaan. - Jij? Waarom geen verpleegkundige? 316 00:25:01,160 --> 00:25:02,760 Er was niemand beschikbaar. 317 00:25:02,920 --> 00:25:05,520 Ze lag te creperen van de pijn. We hebben te weinig mensen. 318 00:25:05,680 --> 00:25:09,920 En heb je dit met een arts overlegd? - Luister. Ik heb het heel precies gedaan. 319 00:25:10,080 --> 00:25:12,520 Ik heb alles dubbel gecheckt. Ik heb het goed toegediend. 320 00:25:12,680 --> 00:25:15,200 Da's helemaal niet de taak van de anios, hè, Luna. 321 00:25:15,360 --> 00:25:17,600 Je hebt toch wel de dosering laten checken? 322 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 Jeetje, meid. 323 00:25:20,680 --> 00:25:23,960 Ik weet zeker dat ik geen foute dosering heb gemaakt. 324 00:25:24,120 --> 00:25:25,280 Ik kan het je laten zien. 325 00:25:34,640 --> 00:25:38,200 Fuck, fuck, fuck. - Gaat het? 326 00:25:40,240 --> 00:25:43,640 Is er iets? Kan ik iets voor je doen? 327 00:25:44,800 --> 00:25:46,840 Nee, hoor. Dank je wel. 328 00:26:16,400 --> 00:26:18,720 Jack, het moet nu echt gaan gebeuren. 329 00:26:21,640 --> 00:26:25,560 Ja, we gaan het sowieso heel voorzichtig doen, hè, Jack. Ja? 330 00:26:25,720 --> 00:26:29,960 Er is een verdovende pleister aangebracht, dus je zal het nauwelijks voelen. 331 00:26:31,640 --> 00:26:36,960 Het belangrijkste is dat je naar mij blijft kijken en rustig in- en uitademt. 332 00:26:37,120 --> 00:26:38,320 Goed? 333 00:26:39,600 --> 00:26:42,640 Goed zo. Nee, Jack. Blijf eens naar mij kijken. 334 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 Prima. 335 00:26:45,760 --> 00:26:48,840 Waar is dat eigenlijk allemaal begonnen? - Wat? 336 00:26:49,000 --> 00:26:50,360 Die koorts. 337 00:26:50,520 --> 00:26:54,080 Je hebt via een wondje in je voet een infectie opgelopen. 338 00:26:54,240 --> 00:26:58,840 Ik heb moeilijke tenen. - Ja, eczeem tussen de tenen. 339 00:26:59,000 --> 00:27:01,960 Da's wel heel vervelend, hè, man. Dan gaat dat jeuken. 340 00:27:02,120 --> 00:27:06,000 Zeg, en waar was je? In een vieze badkamer, een vieze douche? 341 00:27:07,000 --> 00:27:09,200 Wacken Open Air. - Metalfan? 342 00:27:09,360 --> 00:27:11,760 Ja. - Hé, wauw, man. 343 00:27:11,920 --> 00:27:13,840 Op de motor. - Echt? 344 00:27:14,160 --> 00:27:17,560 Blijf van me af. Blijf van me af. - Doe eens rustig, Jack. 345 00:27:17,720 --> 00:27:23,120 Als je je blijft verzetten, moeten we je in uiterste geval fixeren, Jack. 346 00:27:23,280 --> 00:27:28,600 Help. Nee, ik wil het niet. Nee, nee. Help. 347 00:27:28,760 --> 00:27:31,680 Ik wil dat liever niet, maar je bent in levensgevaar. 348 00:27:31,840 --> 00:27:36,280 Hij moet weg. Help. 349 00:27:36,440 --> 00:27:38,800 Het is niet een idee als ik even... - Jack. 350 00:27:38,960 --> 00:27:43,640 Je bent in levensgevaar. Snap je dat niet? - Hij moet weg. Help. 351 00:27:45,560 --> 00:27:47,000 Help. 352 00:27:47,200 --> 00:27:49,440 Rustig. Rustig. 353 00:27:55,120 --> 00:27:57,040 Ja, hallo. 354 00:27:57,840 --> 00:28:03,840 Liefje. Ja. Hé, schat. Ja, wij gaan even op pad. Kom maar. 355 00:28:04,040 --> 00:28:06,320 Zo. Ja. 356 00:28:06,720 --> 00:28:09,160 Zo. Kom maar mee. Ja. 357 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 Goed zo. 358 00:28:13,040 --> 00:28:16,240 Ja. Ik ga je oppakken. Kom. 359 00:28:19,360 --> 00:28:21,640 U wordt zo opgehaald. U kunt hier even blijven wachten. 360 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 Fijn. Dank je wel. - Graag gedaan. 361 00:28:23,560 --> 00:28:27,360 Olivia? Olivia, wat doe je? 362 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 Er mogen hier geen honden. Dit kan echt niet. 363 00:28:30,040 --> 00:28:33,400 Het is voor een patiënt, voor heel even. - Nee. Hup, naar buiten met dat beest. 364 00:28:33,560 --> 00:28:35,880 Het is een hulphond. Daar zijn uitzonderingen voor. 365 00:28:36,040 --> 00:28:38,080 Oké, waar zijn zijn papieren dan? 366 00:28:38,240 --> 00:28:40,320 Die pak ik zo. 367 00:28:42,280 --> 00:28:45,760 Kom op, het is een noodsituatie. - Ik moet me aan de regels houden. Sorry. 368 00:28:47,520 --> 00:28:48,680 Het klopt gewoon niet. 369 00:28:50,200 --> 00:28:53,080 Er is iets fout gegaan met die morfine. Dat kan niet anders. 370 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 Ze had nooit naar het ziekenhuis moeten gaan. 371 00:28:56,400 --> 00:28:59,760 Het ging niet meer. Ze had zoveel pijn. - Dan had ze nog geleefd. 372 00:29:00,520 --> 00:29:04,920 Pim, ik snap de emotie. Het is allemaal zo naar wat er gebeurd is. 373 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 Maar voor een conclusie is het echt te vroeg. 374 00:29:08,000 --> 00:29:11,040 We gaan het onderzoeken. - Oh, ja. Onderzoeken. 375 00:29:11,200 --> 00:29:13,360 Onafhankelijk onderzoek dan ook, zeker? 376 00:29:14,000 --> 00:29:17,560 En die stagiair is je dochter, toch? - Dat heeft er niks mee te maken, Pim. 377 00:29:17,720 --> 00:29:22,600 Ze is geen stagiair, ze is anios. Dat is een volledig gekwalificeerde arts. 378 00:29:22,760 --> 00:29:27,600 En dat ze mijn dochter is, dat heeft er inderdaad niks mee te maken. 379 00:29:28,880 --> 00:29:31,920 Echt, ik vind het heel verdrietig dat het zo gelopen is. 380 00:29:33,120 --> 00:29:38,960 Als ik het in mijn hoofd afspeel, weet ik echt 99,99 procent zeker 381 00:29:39,120 --> 00:29:42,120 dat ik niet heb overgedoseerd. - Ik weet zeker hoe dit zal gaan. 382 00:29:42,280 --> 00:29:44,720 Geen bewijs. - Op dit moment niet, maar... 383 00:29:44,880 --> 00:29:47,760 En jij probeert dit onder het tapijt te vegen, 384 00:29:47,920 --> 00:29:51,400 omdat je bang bent voor een claim. Reken maar dat je die gaat krijgen. 385 00:29:51,560 --> 00:29:56,080 Hier krijg je je moeder niet mee terug. - Jij kan doen alsof je het zielig vindt, 386 00:29:56,240 --> 00:29:58,600 maar jij gaat vanavond gewoon naar huis met je moeder. 387 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 Pim. 388 00:30:03,440 --> 00:30:05,960 Kunnen we nu naar haar toe? Ik wil haar graag nog even zien. 389 00:30:06,120 --> 00:30:09,040 Natuurlijk kan dat. Ik ga het regelen. 390 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 Mam. 391 00:30:29,760 --> 00:30:31,320 Hoi. Ja. 392 00:31:09,680 --> 00:31:13,360 Ingrid? Heb jij een morfinespuit... 393 00:31:13,520 --> 00:31:16,560 Ik weet dat ik het protocol niet gevolgd heb, 394 00:31:16,720 --> 00:31:19,920 maar ik had ze op een trolley in de shockroom gelegd en toen ik... 395 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Deze? 396 00:31:23,320 --> 00:31:26,560 Die is gevonden toen er een nieuwe patiënt werd geïnstalleerd. 397 00:31:26,720 --> 00:31:31,640 Oh, dat moet gebeurd zijn toen mijn patiënt werd weggereden voor een scan. 398 00:31:31,800 --> 00:31:34,320 Mag ik heel even kijken wat erop staat? 399 00:31:34,640 --> 00:31:37,360 Dit kan echt niet, Luna. Dit moet gemeld worden. 400 00:31:37,760 --> 00:31:41,960 Dat begrijp je hopelijk wel. Rommelen met het protocol kan echt niet. 401 00:31:42,720 --> 00:31:43,880 Dat wordt vimmen. 402 00:31:46,360 --> 00:31:49,240 Veilig incident melden. - Ja, begrijp ik. 403 00:31:49,400 --> 00:31:52,560 Ik had het niet mogen doen, maar mag ik heel even kijken wat erop staat? 404 00:32:00,000 --> 00:32:01,800 Ja, dus wanneer ga je dat doen? 405 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Luna. 406 00:32:05,720 --> 00:32:08,320 Jack. - Ik wil het niet. Geen chip in m'n lijf. 407 00:32:08,480 --> 00:32:11,680 Hij is niet wilsbekwaam ten aanzien van zijn eigen beslissingen. 408 00:32:11,840 --> 00:32:14,720 We kunnen niet anders dan fixeren. - Dat mag helemaal niet. 409 00:32:14,880 --> 00:32:16,840 Dat is strafbaar, want je mag niks doen wat ik niet wil. 410 00:32:17,000 --> 00:32:19,400 Luister, Jack. Dit is volledig tegen mijn principes, 411 00:32:19,560 --> 00:32:21,720 maar je laat me geen keuze. - Ik ben niet gek. 412 00:32:21,880 --> 00:32:24,680 Ik ben niet gek. Help. Help. 413 00:32:38,680 --> 00:32:40,040 Oh, liefje. 414 00:32:40,800 --> 00:32:42,880 Liefje. 415 00:32:43,400 --> 00:32:47,600 Waar was je nu? Oh, schatje. Ik heb je zo gemist, schatje. 416 00:32:48,440 --> 00:32:52,320 Ik heb je zo gemist. Ik heb je zo gemist. Kom eens bij papa. 417 00:32:52,600 --> 00:32:55,720 Nee, ik wil... Nee... 418 00:32:57,360 --> 00:32:58,880 Kom eens bij papa. 419 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 Kom maar, schat. 420 00:33:06,480 --> 00:33:09,880 Het is goed zo. Ja. 421 00:33:10,280 --> 00:33:11,720 Ja, papa is er. 422 00:33:14,840 --> 00:33:16,320 Hoe wist jij nu dat... 423 00:33:22,440 --> 00:33:26,040 Wat suf dat niemand dat heeft gezien. - Nu ja, niemand... 424 00:33:26,720 --> 00:33:30,520 Tuurlijk. Sorry, ik bedoelde het niet zo. - Het is oké. 425 00:33:49,640 --> 00:33:50,800 Lukt dat? 426 00:33:51,080 --> 00:33:52,360 Dan zien we elkaar dan. 427 00:33:53,280 --> 00:33:54,840 Ik heb het helemaal goed gedaan. 428 00:33:55,000 --> 00:33:58,520 Ik heb die spuit gevonden en de dosering was gewoon helemaal goed. 429 00:34:00,480 --> 00:34:02,880 Ik wil jou ook iets laten zien. Kom eens. 430 00:34:04,720 --> 00:34:07,800 Hier. Wat zie je? 431 00:34:08,280 --> 00:34:11,760 Contrastuitsparingen. Na de bloedpropjes loopt geen contrast meer. 432 00:34:11,920 --> 00:34:14,320 Longembolie. - Heel goed. 433 00:34:15,320 --> 00:34:18,600 Maria is overleden aan een longembolie? - Ja. 434 00:34:18,760 --> 00:34:21,200 Zie je wel? Het was niet door mij. 435 00:34:22,640 --> 00:34:25,480 Nee. Er was niks meer aan te doen. 436 00:34:25,640 --> 00:34:28,680 Maar dankzij jou is ze pijnloos gestorven. 437 00:34:30,160 --> 00:34:32,680 Ik ga nu de familie op de hoogte stellen. 438 00:34:35,200 --> 00:34:38,640 Wat jij zei, dat moet je echt nooit meer doen. 439 00:34:38,800 --> 00:34:41,840 Je moet nooit uit schuldgevoel of twijfel zomaar dingen gaan zeggen. 440 00:34:42,000 --> 00:34:43,720 Daar heeft niemand wat aan. 441 00:34:55,240 --> 00:35:00,120 Dus jullie moeten me beloven dat je nooit meer rare foto's van elkaar gaat nemen 442 00:35:00,280 --> 00:35:06,240 en rondsturen via Twitter en TokTik en weet ik veel hoe dat heet tegenwoordig. 443 00:35:06,600 --> 00:35:09,080 En ik wil dat jullie elkaar een hand geven. 444 00:35:10,080 --> 00:35:12,080 Kom op, geef elkaar een hand. 445 00:35:15,240 --> 00:35:18,880 Jullie kunnen het heus wel. Heel goed. 446 00:35:20,560 --> 00:35:24,040 Het is goed, hoor. En nu wegwezen met je kadaver. Hop. 447 00:35:25,440 --> 00:35:27,080 En niet meer terugkomen, hè. 448 00:35:58,720 --> 00:36:02,800 Ik vond het ook moeilijk, hoor. Vooral de eerste keer. 449 00:36:02,960 --> 00:36:06,240 En de tweede keer, en de derde keer. 450 00:36:06,400 --> 00:36:10,920 Maar op een gegeven moment... Het went, vreemd genoeg. 451 00:36:11,760 --> 00:36:13,840 Ik weet niet of dat bij mij gaat gebeuren. 452 00:36:14,000 --> 00:36:17,800 Of dat ik dat wel wil. - Wennen is ook niet het juiste woord. 453 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 Iedere patiënt die je verliest, blijft moeilijk. 454 00:36:20,200 --> 00:36:22,080 Het zou raar zijn als dat niet zo was. 455 00:36:22,240 --> 00:36:25,640 Maar als je al dat verdriet mee naar huis neemt, 456 00:36:25,800 --> 00:36:27,920 kom je op een dag niet meer naar je werk. 457 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 En dat zou heel jammer zijn. 458 00:37:42,680 --> 00:37:44,920 Oh, wat een cutie. 459 00:37:45,080 --> 00:37:47,360 Zijn baasje moet nog een nachtje in het ziekenhuis blijven. 460 00:37:47,520 --> 00:37:50,240 Wil jij hem niet mee naar huis? - Ik heb al een kat. 461 00:37:50,400 --> 00:37:54,400 Olivia? - Ik kan niet. M'n jongste is allergisch. 462 00:37:55,920 --> 00:37:59,440 Ik vind hem echt te veel stinken. Sorry. - Joh. 463 00:38:01,200 --> 00:38:04,400 Dan blijven er twee over, want ik kan hem niet meenemen op de fiets. 464 00:38:08,520 --> 00:38:11,560 No way. - Ik vind hem echt iets voor jou. 465 00:38:11,920 --> 00:38:12,920 Want? 466 00:38:13,080 --> 00:38:16,280 Een man alleen. Tegen de kou, tegen de eenzaamheid. 467 00:38:17,240 --> 00:38:19,360 Of had jij plannen vanavond, Kees? 468 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 Oké. 469 00:38:38,840 --> 00:38:40,760 Ja? - Hé. 470 00:38:41,840 --> 00:38:44,920 Ik weet dat je dat in een ziekenhuis normaal gezien niet mag zeggen, 471 00:38:45,080 --> 00:38:47,400 maar goede koffie is van levensbelang. 472 00:38:52,000 --> 00:38:56,120 Ik hoorde van je dochter en ik snap dat dat lastig voor je is. 473 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Tja... 474 00:39:00,560 --> 00:39:03,120 Het is haar keuze hier te werken, niet de mijne. 475 00:39:03,280 --> 00:39:05,040 Maar ze doet dat goed, Roos. 476 00:39:05,920 --> 00:39:08,360 Luna is een goede arts, dat zie je. 477 00:39:13,320 --> 00:39:18,000 Ik heb cappuccino voor je meegebracht. Ik dacht: Roos drinkt cappuccino. 478 00:39:21,760 --> 00:39:22,880 Ik drink zwart. 479 00:39:25,280 --> 00:39:27,640 Da's waar. Klopt. 480 00:39:46,800 --> 00:39:48,160 Doei. - Doei. 481 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Hé. 482 00:39:50,920 --> 00:39:53,320 Weet je het al? - Wat? 483 00:39:54,240 --> 00:39:55,240 Of je komt? 484 00:39:56,880 --> 00:39:58,120 Voetbal kijken. 485 00:39:59,240 --> 00:40:01,520 Ingrid, ik... - Wat is er? 486 00:40:01,680 --> 00:40:04,080 Het is toch gewoon een gezellig avondje voetbal kijken met vrienden? 487 00:40:04,240 --> 00:40:06,880 Verder niks. - Sorry, Ingrid. Ik... 488 00:40:08,360 --> 00:40:09,840 Wat is het probleem? 489 00:40:10,520 --> 00:40:13,720 Dit. Waarom moet je het hierover hebben. We zijn toch op het werk? 490 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Wat? 491 00:40:15,160 --> 00:40:17,080 Ja, geen gedoe op werk. 492 00:40:17,240 --> 00:40:19,640 Ik ben er toch heel duidelijk over geweest? 493 00:40:20,520 --> 00:40:23,640 Hé. En jij ook, trouwens. 494 00:40:24,240 --> 00:40:26,760 Wat is er mis met een avondje voetbal kijken met vrienden? 495 00:40:27,080 --> 00:40:29,840 We zijn collega's. - Ja, nou? 496 00:40:30,560 --> 00:40:34,000 Jesus, Ingrid. Ik... Ik heb hier helemaal geen zin in. 497 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Nee. 498 00:40:37,520 --> 00:40:40,520 Nee, je hebt gelijk. Ik heb hier ook echt geen zin in. 499 00:40:59,200 --> 00:41:02,680 Stengs. En de 2-0. 500 00:41:04,640 --> 00:41:07,280 Paixão met een treffer. 501 00:41:07,440 --> 00:41:12,040 Net nadat ze alweer de kans op 1-1 hebben laten liggen. 502 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 Ja, da's lekker, hè. Proost. 503 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 Hou je kop. 504 00:41:50,960 --> 00:41:54,040 Stil. Hou op. Kom hier. Hou je kop. 505 00:41:56,200 --> 00:41:58,440 Stil. - Kees? 506 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 Ben je toch thuis? 507 00:42:05,640 --> 00:42:08,440 Ik hoor je wel. Kees. 508 00:42:10,400 --> 00:42:11,680 Bedankt, hè. 509 00:42:12,640 --> 00:42:13,880 Kees. 510 00:42:14,440 --> 00:42:19,040 Ik heb kanker. Help me. - Goed. We gaan even naar uw scan kijken. 511 00:42:19,200 --> 00:42:21,120 Ik heb meer geleerd dan jij, hoor. Badmuts. 512 00:42:21,280 --> 00:42:24,800 Toch moet je gewoon op je beurt wachten. - Weet je wel wie ik ben? 513 00:42:24,960 --> 00:42:29,280 Ik vind het zo erg voor je. - Erg? Hè? 514 00:42:29,440 --> 00:42:32,120 Kees, dit kan een reden voor ontslag zijn. 515 00:42:33,200 --> 00:42:36,720 Ik heb ooit een dag gemist. Niet eens een hele dag. Alleen een ochtendje. 516 00:42:36,880 --> 00:42:39,880 Oh, jee. Heb jij het haar verteld? - Mag dat niet hier? 517 00:42:40,040 --> 00:42:43,360 Zijn emoties helemaal verboden? Nee, echt. Fuck jou. 518 00:42:44,305 --> 00:43:44,672 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog