"Survivor" The Chain

ID13199582
Movie Name"Survivor" The Chain
Release Name Survivor.S06E09
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761452
Formatsrt
Download ZIP
Download Survivor.S06E09.en.srt
1 00:00:01,259 --> 00:00:03,341 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,466 --> 00:00:06,791 <i>Jacaré était préoccupée par l'étrange attitude de Matthew.</i> 3 00:00:06,916 --> 00:00:08,783 Je promets de ne faire de mal à personne. 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,443 Je n'aime pas la vue du sang. 5 00:00:10,568 --> 00:00:13,521 Quel besoin de l'aiguiser autant ? Je pense qu'il va nous tuer. 6 00:00:14,122 --> 00:00:16,491 <i>Rob fit donc semblant de s'allier à Matthew,</i> 7 00:00:16,616 --> 00:00:17,937 <i>pour se protéger.</i> 8 00:00:18,062 --> 00:00:20,127 J'ai ma vie entre les mains 9 00:00:20,252 --> 00:00:22,631 <i>avec la quantité de mensonges que je lui raconte.</i> 10 00:00:22,756 --> 00:00:24,165 <i>Mais les vrais alliés de Rob</i> 11 00:00:24,290 --> 00:00:26,568 <i>étaient Alex, Jenna, Deena et Heidi</i> 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,911 <i>et ils ciblaient Dave.</i> 13 00:00:28,036 --> 00:00:30,839 J'ai un compte à régler avec Dave depuis une éternité. 14 00:00:31,089 --> 00:00:32,807 <i>C'est un frimeur et il est arrogant.</i> 15 00:00:32,932 --> 00:00:34,187 <i>Je n'en peux plus.</i> 16 00:00:34,312 --> 00:00:36,611 <i>Dave doit partir. Il est dangereux.</i> 17 00:00:36,861 --> 00:00:39,241 <i>Et quand Dave remporta une récompense dans la boue...</i> 18 00:00:39,366 --> 00:00:40,719 Dave gagne la récompense ! 19 00:00:40,844 --> 00:00:43,675 <i>...il choisit de la partager avec Deena, pour pouvoir plaider sa cause.</i> 20 00:00:43,800 --> 00:00:47,127 J'essaye juste de rester aussi longtemps que possible. 21 00:00:47,252 --> 00:00:49,357 Je sais. Je verrai ce que je peux faire. 22 00:00:51,004 --> 00:00:54,396 <i>Mais l'épreuve d'immunité montra à chacun sa place dans la tribu.</i> 23 00:00:55,814 --> 00:00:58,033 <i>Dave et Matthew furent les premiers éliminés.</i> 24 00:00:58,158 --> 00:00:59,524 Bienvenue à la morgue ! 25 00:00:59,649 --> 00:01:02,270 <i>Et c'est Jenna qui remporta l'immunité.</i> 26 00:01:03,034 --> 00:01:04,534 Joli travail, Jenna. 27 00:01:04,846 --> 00:01:06,043 <i>Au conseil,</i> 28 00:01:06,168 --> 00:01:08,577 <i>la décision de Jacaré fut unanime.</i> 29 00:01:08,702 --> 00:01:11,338 Huitième personne éliminée et premier membre du jury... 30 00:01:11,646 --> 00:01:12,647 Dave. 31 00:01:14,207 --> 00:01:15,557 La tribu a parlé. 32 00:01:16,501 --> 00:01:17,688 <i>Il en reste huit.</i> 33 00:01:17,813 --> 00:01:19,279 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 34 00:01:21,940 --> 00:01:24,940 <font color="#04c7fc">Survivor The Amazon Saison 06 - Épisode 09 La chaîne</font> 35 00:01:25,065 --> 00:01:27,065 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 36 00:01:27,190 --> 00:01:29,190 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 37 00:01:29,315 --> 00:01:31,315 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 38 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 39 00:02:43,065 --> 00:02:45,772 Voici de quoi je voulais te parler. 40 00:02:46,022 --> 00:02:48,900 Je détiens une information, 41 00:02:49,700 --> 00:02:52,972 comme quoi certaines femmes de la tribu 42 00:02:53,097 --> 00:02:57,316 sont d'une certaine manière mécontentes du rôle de leader 43 00:02:57,441 --> 00:02:59,208 assumé par Deena. 44 00:02:59,476 --> 00:03:03,256 <i>Tous les matins, je débriefe Matt sur les fausses pistes</i> 45 00:03:03,381 --> 00:03:06,092 que je veux qu'il suive ce jour-là, juste pour l'occuper, 46 00:03:06,217 --> 00:03:09,262 <i>pour qu'il ne puisse pas réaliser ce qui se passe vraiment.</i> 47 00:03:09,512 --> 00:03:12,165 C'est hautement confidentiel. 48 00:03:12,290 --> 00:03:15,301 Deena a dit que tu étais le plus dangereux. 49 00:03:15,426 --> 00:03:18,722 Je m'en doutais. Je l'ai pensé dès le deuxième jour. 50 00:03:18,847 --> 00:03:19,897 C'est vrai. 51 00:03:20,231 --> 00:03:23,534 <i>J'ai raconté tout un tas de trucs tarés à Matt,</i> 52 00:03:23,659 --> 00:03:27,680 par exemple, que les hommes vont sortir les femmes 53 00:03:27,805 --> 00:03:29,704 <i>et qu'on a besoin de l'aide de Butch.</i> 54 00:03:29,829 --> 00:03:32,282 <i>Matt a donc plein de trucs inutiles à accomplir.</i> 55 00:03:32,407 --> 00:03:35,588 Tu es clairement celui en qui j'ai le plus confiance. 56 00:03:35,713 --> 00:03:38,963 Mais j'aimerais intégrer Butch, car c'est un bon gars. 57 00:03:39,088 --> 00:03:41,594 Oui, mais il faut cloisonner l'information. 58 00:03:41,844 --> 00:03:44,144 Bon, repartons avant d'être repérés. 59 00:03:44,269 --> 00:03:46,118 Vas-y en premier, je vais aux toilettes. 60 00:03:46,243 --> 00:03:48,043 Va par ici, j'irai par là. 61 00:04:00,234 --> 00:04:02,081 On sera une chaîne. 62 00:04:02,946 --> 00:04:03,947 Une quoi ? 63 00:04:04,222 --> 00:04:05,542 Une chaîne. 64 00:04:06,817 --> 00:04:08,020 <i>On est une chaîne</i> 65 00:04:08,145 --> 00:04:10,781 <i>et je relie Butch à ce qui se passe.</i> 66 00:04:10,906 --> 00:04:13,818 <i>Je lui ai dit que je déciderai de quand nous parlons,</i> 67 00:04:13,943 --> 00:04:15,704 que j'initierai les conversations, 68 00:04:15,829 --> 00:04:17,922 que je déciderai des informations qu'il recevra. 69 00:04:18,047 --> 00:04:19,793 <i>Je suis sa planche de salut.</i> 70 00:04:19,918 --> 00:04:21,863 Tout le monde doit ignorer nos discussions. 71 00:04:21,988 --> 00:04:24,562 Elles n'existent pas. Motus et bouche cousue. 72 00:04:24,687 --> 00:04:27,433 - Motus ? - Et j'initie les conversations. 73 00:04:27,558 --> 00:04:29,508 Tu inities les conversations. 74 00:04:30,259 --> 00:04:33,644 C'est comme une chaîne, avec quatre maillons forts. 75 00:04:33,769 --> 00:04:35,632 Il faut être l'un des maillons. 76 00:04:35,757 --> 00:04:40,156 Le 7e maillon, peut-être le 6e, puis peut-être le 5e... 77 00:04:40,281 --> 00:04:42,334 Et peut-être qu'elle va se briser. 78 00:04:42,459 --> 00:04:45,725 Et alors, tu bondis et tu t'accroches. Il faut pouvoir faire ça. 79 00:04:45,975 --> 00:04:48,534 Bien. C'est tout. On ne parle plus. 80 00:04:52,610 --> 00:04:53,733 C'est amusant, 81 00:04:53,858 --> 00:04:55,601 car je lui dis quoi faire 82 00:04:55,726 --> 00:04:58,817 et il se sent... Il y va, et il dit aux autres quoi faire. 83 00:04:58,942 --> 00:05:02,204 Pour lui, Butch est notre agent. 84 00:05:02,329 --> 00:05:05,129 Il dit qu'il a dit à Butch : 85 00:05:05,254 --> 00:05:06,270 "Butch, 86 00:05:06,395 --> 00:05:08,448 tu en sauras le minimum." 87 00:05:13,297 --> 00:05:16,592 <i>En fait, le groupe aimerait sortir Matt la prochaine fois,</i> 88 00:05:16,717 --> 00:05:19,196 car on le croit mentalement instable 89 00:05:19,438 --> 00:05:22,184 et on a peur qu'il nous tue. 90 00:05:22,309 --> 00:05:25,221 Alors, on essaye d'éviter qu'il sache qu'il va partir. 91 00:05:25,346 --> 00:05:26,999 On doit être prudent, 92 00:05:27,124 --> 00:05:28,935 qu'il ne se sente pas en danger 93 00:05:29,060 --> 00:05:31,561 ou aie l'impression de devoir tuer l'un de nous. 94 00:05:31,686 --> 00:05:33,397 Matthew est-il une menace physique ? 95 00:05:33,786 --> 00:05:35,678 Oui, pour ma sécurité ! 96 00:05:42,190 --> 00:05:44,416 Courrier, courrier, nous voici ! 97 00:05:44,541 --> 00:05:46,177 - Oh non ! - Oh non ! 98 00:05:46,302 --> 00:05:49,899 <i>"Entraînement, entraînement. Pas de précipitation.</i> 99 00:05:50,139 --> 00:05:51,943 <i>Humez l'arôme de la victoire.</i> 100 00:05:52,068 --> 00:05:54,427 <i>Remportez la plus célèbre saveur du Brésil."</i> 101 00:05:54,677 --> 00:05:57,029 - Du café ? - Oui. "L'arôme de la victoire." 102 00:05:57,154 --> 00:05:58,428 Tu sais qui va gagner. 103 00:05:58,553 --> 00:06:00,024 - Alex. - J'allais dire Matt. 104 00:06:00,149 --> 00:06:01,823 Ou Matt. Absolument. 105 00:06:02,593 --> 00:06:05,738 Est-ce une bonne idée de lui donner un arc et des flèches ? 106 00:06:06,300 --> 00:06:07,695 Qu'avez-vous là ? 107 00:06:07,820 --> 00:06:09,876 Arcs et flèches. 108 00:06:10,001 --> 00:06:11,636 Matt va avoir un orgasme. 109 00:06:11,761 --> 00:06:13,613 Et des sarbacanes. 110 00:06:13,863 --> 00:06:14,864 Bien. 111 00:06:15,143 --> 00:06:18,284 <i>Chacun a pris une arme pour s'entraîner,</i> 112 00:06:18,409 --> 00:06:20,768 tiré quelques flèches, 113 00:06:21,191 --> 00:06:23,356 lancé quelques javelots 114 00:06:23,481 --> 00:06:24,982 <i>et soufflé quelques fléchettes.</i> 115 00:06:50,399 --> 00:06:53,086 <i>Avant de venir ici, en matière "d'arc",</i> 116 00:06:53,336 --> 00:06:56,556 je ne connaissais que Jeanne, Mireille et Vador. 117 00:06:57,735 --> 00:06:58,736 Plus fort. 118 00:06:58,861 --> 00:07:01,492 - Je dois l'entourer de ma bouche ? - Oui, je crois. 119 00:07:06,895 --> 00:07:07,896 Très bon. 120 00:07:08,347 --> 00:07:10,347 C'est dans la poche, pour toi. 121 00:07:11,021 --> 00:07:13,021 Pas forcément. Qu'en dis-tu ? 122 00:07:13,757 --> 00:07:16,104 Je pense que tu as tout à fait raison. 123 00:07:16,229 --> 00:07:18,745 À ta place, c'est ce que je penserais. 124 00:07:18,995 --> 00:07:20,580 <i>Matt est venu me dire :</i> 125 00:07:20,830 --> 00:07:23,113 <i>"Je ne donnerai pas tout aujourd'hui,</i> 126 00:07:23,238 --> 00:07:25,710 <i>pour ne pas être perçu comme une menace physique."</i> 127 00:07:26,119 --> 00:07:27,622 J'ai dit : "Matt, 128 00:07:27,747 --> 00:07:30,490 on dirait que tu commences enfin à comprendre le jeu." 129 00:07:30,740 --> 00:07:32,755 Tu commences à comprendre le jeu. 130 00:07:32,880 --> 00:07:34,494 J'apprends, mec. 131 00:07:36,686 --> 00:07:38,836 - Ça a touché ma main. - Ça va ? 132 00:07:45,112 --> 00:07:46,873 Approchez, tout le monde. 133 00:07:47,966 --> 00:07:49,075 Tout va bien ? 134 00:07:51,128 --> 00:07:52,537 L'épreuve du jour 135 00:07:52,662 --> 00:07:56,362 va tester votre capacité à utiliser trois armes, 136 00:07:56,487 --> 00:07:58,378 toutes originaires d'Amazonie. 137 00:07:58,503 --> 00:08:00,653 Pour la première manche, chacun de vous huit 138 00:08:00,778 --> 00:08:02,413 <i>tirera à la sarbacane.</i> 139 00:08:02,747 --> 00:08:05,649 <i>Les quatre meilleurs disputeront la manche suivante,</i> 140 00:08:05,774 --> 00:08:07,493 <i>où ils lanceront des javelots.</i> 141 00:08:07,618 --> 00:08:10,555 <i>Les deux meilleurs disputeront la manche finale,</i> 142 00:08:10,912 --> 00:08:12,584 <i>où ils tireront avec arc et flèche.</i> 143 00:08:12,709 --> 00:08:15,435 La personne la plus proche du mille l'emportera. 144 00:08:15,560 --> 00:08:17,702 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais. 145 00:08:17,827 --> 00:08:21,574 Le Brésil est particulièrement célèbre pour son café. 146 00:08:21,699 --> 00:08:24,724 Nous avons donc construit, pour le gagnant du jour, 147 00:08:24,849 --> 00:08:27,243 <i>un bar à café Survivor privé.</i> 148 00:08:27,368 --> 00:08:29,168 J'ai un petit échantillon. 149 00:08:31,184 --> 00:08:32,743 Partagez-vous ça. 150 00:08:32,868 --> 00:08:34,320 Un petit bout de croissant. 151 00:08:34,445 --> 00:08:36,558 Heidi, prenez-le et voyez comment procéder. 152 00:08:36,683 --> 00:08:38,182 Chacun en prend un petit bout. 153 00:08:38,307 --> 00:08:39,517 Ça vaut le coup ? 154 00:08:40,108 --> 00:08:43,918 On va tirer au sort l'ordre de tir à la sarbacane 155 00:08:44,043 --> 00:08:45,293 et on commence. 156 00:08:47,992 --> 00:08:49,961 Première manche. Christy, vous commencez. 157 00:08:50,641 --> 00:08:51,929 Allons-y, Christy. 158 00:08:55,399 --> 00:08:56,400 Voilà. 159 00:08:56,724 --> 00:08:57,725 Joli tir. 160 00:08:57,850 --> 00:08:59,937 Christy est la première à marquer. Trois points. 161 00:09:04,100 --> 00:09:06,350 Les quatre meilleurs se qualifient. 162 00:09:17,719 --> 00:09:19,465 Dans le mille. Dix points. 163 00:09:19,715 --> 00:09:20,716 Bien joué. 164 00:09:21,942 --> 00:09:23,913 Butch retire ses lunettes. 165 00:09:24,701 --> 00:09:25,772 Allez, Butch. 166 00:09:29,909 --> 00:09:32,409 Joli tir. Sans discussion, cinq points. 167 00:09:34,772 --> 00:09:37,350 Rob, on sent que vous allez être bon. 168 00:09:41,622 --> 00:09:43,241 Pas mal, pas mal. 169 00:09:43,366 --> 00:09:45,282 Matthew mène avec dix points. 170 00:09:45,407 --> 00:09:47,994 Butch en a cinq, Rob et Christy en ont trois. 171 00:09:48,786 --> 00:09:49,787 Alex. 172 00:09:50,063 --> 00:09:51,613 En douceur, mon pote. 173 00:09:54,926 --> 00:09:56,526 Joli tir. Sept points. 174 00:09:56,827 --> 00:09:58,805 Alex est en deuxième position. 175 00:09:58,930 --> 00:10:01,175 Matthew mène toujours avec dix points. 176 00:10:01,300 --> 00:10:02,301 Jenna. 177 00:10:06,757 --> 00:10:07,907 Trois points. 178 00:10:08,032 --> 00:10:09,854 - Bien. - Bien joué, Jenna. 179 00:10:09,979 --> 00:10:10,980 Deena. 180 00:10:13,878 --> 00:10:16,089 Cinq. Voici la situation. 181 00:10:16,339 --> 00:10:18,247 Matt a dix points, Alex sept. 182 00:10:18,372 --> 00:10:20,699 Butch et Deena sont à égalité, à cinq. 183 00:10:20,824 --> 00:10:22,128 Cela élimine Jenna, 184 00:10:22,253 --> 00:10:23,716 ainsi que Christy et Rob. 185 00:10:23,841 --> 00:10:24,842 Heidi. 186 00:10:24,967 --> 00:10:27,225 Il faut marquer cinq points pour rester dans le coup. 187 00:10:29,760 --> 00:10:32,110 - Ça ne vaut pas cinq points. - Non. 188 00:10:32,969 --> 00:10:34,083 Bien essayé, Heidi. 189 00:10:34,208 --> 00:10:37,195 Matt, Alex, Butch et Deena se qualifient pour la 2e manche. 190 00:10:37,320 --> 00:10:40,246 Vous lancerez des javelots. Les deux mieux placés 191 00:10:40,371 --> 00:10:41,981 se qualifient pour la finale. 192 00:10:42,106 --> 00:10:43,908 Matthew, vous commencez cette fois. 193 00:10:50,281 --> 00:10:51,449 Ça fera l'affaire. 194 00:10:52,416 --> 00:10:54,254 Ce sera dur à battre. 195 00:10:55,019 --> 00:10:58,422 Deena, à vous, votre premier javelot. Les deux mieux placés se qualifient. 196 00:11:02,353 --> 00:11:05,371 - Pas de point pour Deena. - C'est pas grave. C'est déjà bien. 197 00:11:06,120 --> 00:11:07,121 Butch. 198 00:11:07,246 --> 00:11:09,800 Vous étiez plutôt bon à la sarbacane. Voyons avec le javelot. 199 00:11:15,329 --> 00:11:16,549 Ça fera l'affaire. 200 00:11:16,674 --> 00:11:17,917 Butch marque. 201 00:11:18,705 --> 00:11:19,710 Bien, Alex. 202 00:11:19,835 --> 00:11:21,935 - Allez, Alex ! - Vas-y, Alex ! 203 00:11:22,060 --> 00:11:23,660 Dans le vert ou mieux. 204 00:11:29,120 --> 00:11:30,488 Ça fera l'affaire. 205 00:11:30,826 --> 00:11:33,626 Alex et Matthew se qualifient pour la finale. 206 00:11:36,585 --> 00:11:38,839 On passe à la manche avec arc et flèche. 207 00:11:38,964 --> 00:11:40,714 Vous, restez sur le banc. 208 00:11:40,839 --> 00:11:42,989 Matt, Alex, avec moi sur la tour. 209 00:11:44,026 --> 00:11:45,111 Allez-y, Matthew, 210 00:11:45,236 --> 00:11:46,245 tirez. 211 00:11:49,707 --> 00:11:50,708 Pas mal. 212 00:11:51,810 --> 00:11:52,811 Alex. 213 00:11:53,211 --> 00:11:55,621 C'est un vrai idiot. 214 00:11:59,709 --> 00:12:01,561 Alex, il faut atteindre le jaune, 215 00:12:01,686 --> 00:12:02,895 le rouge ou le noir 216 00:12:03,020 --> 00:12:04,120 pour gagner. 217 00:12:05,881 --> 00:12:08,331 Et c'est fait. Alex va boire du café ! 218 00:12:08,456 --> 00:12:11,337 - Oui ! Bravo, mon pote. - Beau boulot. 219 00:12:11,462 --> 00:12:12,862 - Merci. - Alex ! 220 00:12:16,536 --> 00:12:18,102 Alex, félicitations, mon pote. 221 00:12:18,485 --> 00:12:20,612 Merci, l'ami. Toi aussi. 222 00:12:20,737 --> 00:12:21,781 Venez ici. 223 00:12:21,906 --> 00:12:23,347 Matthew, rejoignez-les. 224 00:12:23,472 --> 00:12:26,372 Bien, Alex, nous avons ce bar à café amazonien. 225 00:12:26,497 --> 00:12:29,380 Mais évidemment, le mieux, c'est d'en profiter avec quelqu'un. 226 00:12:29,505 --> 00:12:30,948 Avec un ami, absolument. 227 00:12:31,424 --> 00:12:32,425 Un ami. 228 00:12:32,550 --> 00:12:34,327 Jenna, allons-y. 229 00:12:37,037 --> 00:12:38,716 Belle compétition. 230 00:12:38,841 --> 00:12:41,037 Désolé, vous pouvez retourner au camp. 231 00:13:00,620 --> 00:13:03,854 Je vous présente votre maison pour les prochaines heures. 232 00:13:04,377 --> 00:13:05,990 Le Café Amazone. 233 00:13:06,240 --> 00:13:07,358 Très chouette. 234 00:13:10,400 --> 00:13:11,887 <i>Le café était super.</i> 235 00:13:12,012 --> 00:13:16,033 Il y avait cette structure cool en pleine jungle. 236 00:13:16,158 --> 00:13:17,192 <i>On s'est éclaté.</i> 237 00:13:17,317 --> 00:13:19,603 À vos 25 jours de survie en Amazonie ! 238 00:13:21,681 --> 00:13:23,720 Tout ceci vous appartient. Bonne après-midi ! 239 00:13:23,845 --> 00:13:24,867 Merci, Jeff. 240 00:13:25,659 --> 00:13:26,660 Seigneur. 241 00:13:32,074 --> 00:13:33,609 Qui est vivant, là ?! 242 00:13:35,043 --> 00:13:36,078 C'est trop cool. 243 00:13:37,746 --> 00:13:39,189 C'est trop bon. 244 00:13:40,000 --> 00:13:41,825 C'est trop chouette. 245 00:13:42,075 --> 00:13:45,062 - À toi, pour avoir gagné ! - Merci beaucoup. 246 00:13:45,187 --> 00:13:47,488 Je n'aurais pu choisir meilleure compagnie 247 00:13:47,613 --> 00:13:49,767 - pour passer l'après-midi. - Tu es trop gentille. 248 00:13:49,892 --> 00:13:51,203 <i>J'aime beaucoup Alex,</i> 249 00:13:51,328 --> 00:13:53,804 <i>c'était chouette de passer du temps et de parler avec lui.</i> 250 00:13:53,929 --> 00:13:56,076 J'étais très excitée, car j'adore manger. 251 00:13:56,201 --> 00:13:58,600 Et Alex et moi, on est des puits sans fond. 252 00:13:58,725 --> 00:14:00,049 <i>On s'est bien gavé.</i> 253 00:14:00,174 --> 00:14:01,637 Je suis vraiment contente. 254 00:14:02,137 --> 00:14:03,193 Moi aussi. 255 00:14:03,686 --> 00:14:04,785 Moi aussi. 256 00:14:15,260 --> 00:14:17,386 - Attrape un truc, d'accord ? - Je vais le faire. 257 00:14:18,541 --> 00:14:22,000 Je suis d'humeur à ne rien foutre du tout. 258 00:14:22,125 --> 00:14:25,703 <i>Les épreuves de récompense, c'est super, tu te remplis l'estomac.</i> 259 00:14:25,953 --> 00:14:29,242 <i>Mais elles montrent aussi qui est vraiment là pour jouer.</i> 260 00:14:29,367 --> 00:14:30,432 <i>Et hélas,</i> 261 00:14:30,557 --> 00:14:34,593 ça place ces gens dans une très mauvaise position. 262 00:14:35,092 --> 00:14:37,081 Par exemple, Alex. 263 00:14:38,743 --> 00:14:42,052 <i>Il est clairement apparu comme un dominant,</i> 264 00:14:42,302 --> 00:14:44,688 <i>ce qui m'a effrayée.</i> 265 00:14:44,938 --> 00:14:48,163 Hé ! Heidi, je vais être claire : à quel point veux-tu 266 00:14:48,288 --> 00:14:50,254 progresser dans ce jeu ? 267 00:14:50,379 --> 00:14:51,854 Totalement, de tout mon coeur. 268 00:14:51,979 --> 00:14:55,432 Alors dis-moi si tu penses pouvoir beaucoup progresser 269 00:14:55,557 --> 00:14:56,867 si Matt et Alex sont là. 270 00:14:56,992 --> 00:14:58,800 Matt est hors jeu. 271 00:14:58,925 --> 00:15:01,805 Je comprends ça. Et s'il gagne l'immunité demain ? 272 00:15:04,501 --> 00:15:05,943 Je parle d'Alex 273 00:15:06,068 --> 00:15:07,276 contre Butch. 274 00:15:07,401 --> 00:15:10,439 - Contre lequel t'as le plus de chances ? - Clairement contre Butch. 275 00:15:10,743 --> 00:15:12,750 Alors, je pense 276 00:15:13,300 --> 00:15:16,478 que si Matt gagne l'immunité, Alex doit partir. 277 00:15:22,251 --> 00:15:23,757 - Et voici, ma chère. - Merci. 278 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 De rien. 279 00:15:25,008 --> 00:15:27,015 C'est une façon spéciale de boire ça ? 280 00:15:27,140 --> 00:15:28,369 De se gonfler à bloc. 281 00:15:28,494 --> 00:15:31,141 Ouais, on va être des piles électriques, et quand ça va retomber, 282 00:15:31,266 --> 00:15:32,961 genre au milieu de la nuit, on fera : 283 00:15:33,086 --> 00:15:34,486 "Je vais mourir !" 284 00:15:35,712 --> 00:15:37,966 Ici, on peut être posé sans s'inquiéter 285 00:15:38,091 --> 00:15:40,544 qu'on surprenne notre conversation. Juste se détendre. 286 00:15:40,669 --> 00:15:42,846 Parler des gens sans se cacher. 287 00:15:43,505 --> 00:15:46,216 Je ne me serais jamais attendue à ça, au début du jeu. 288 00:15:46,341 --> 00:15:49,089 - À quoi ? - Rencontrer des gens aussi cool. 289 00:15:50,237 --> 00:15:53,457 Heidi, Rob et toi, avec vous, on s'éclate. 290 00:15:53,886 --> 00:15:55,285 Nous quatre, 291 00:15:56,438 --> 00:15:57,586 on s'est lié. 292 00:15:57,993 --> 00:15:59,093 C'est clair. 293 00:15:59,559 --> 00:16:01,265 Je me demande si Deena le sait. 294 00:16:01,515 --> 00:16:04,068 - Je ne sais plus ce qu'elle pense. - Moi non plus. 295 00:16:04,193 --> 00:16:07,700 Et je la connais depuis le premier jour. 296 00:16:07,825 --> 00:16:09,740 Et je ne sais pas ce qu'elle pense. 297 00:16:09,865 --> 00:16:12,101 C'est dur pour elle de s'entendre avec nous, 298 00:16:12,226 --> 00:16:15,412 car elle n'a pas la même... Elle est très stricte. 299 00:16:15,537 --> 00:16:17,761 Elle n'est pas si âgée. Trois ans de plus que moi. 300 00:16:17,886 --> 00:16:21,385 - Mais on dirait une éternité. - Oui, elle est très différente de moi. 301 00:16:21,635 --> 00:16:22,876 Elle semble être... 302 00:16:23,001 --> 00:16:27,024 À chercher un autre angle, peut-être à manigancer je ne sais quoi. 303 00:16:28,510 --> 00:16:29,852 On a tous une chance, 304 00:16:30,254 --> 00:16:31,450 entre nous. 305 00:16:31,829 --> 00:16:34,076 On n'en a aucune si Alex est là. 306 00:16:34,990 --> 00:16:38,869 Le bon coup à jouer, c'est de sortir le plus balèze. 307 00:16:39,555 --> 00:16:43,387 <i>J'ai une alliance pour aller au bout avec Deena, en secret.</i> 308 00:16:43,512 --> 00:16:45,412 Les autres ne se doutent pas 309 00:16:45,537 --> 00:16:47,845 que Deena et moi avons collaboré d'aussi près. 310 00:16:47,970 --> 00:16:49,576 - Jenna serait d'accord ? - Oui, 311 00:16:49,701 --> 00:16:52,200 pas de problème avec Jenna. Je dois juste y aller avec tact. 312 00:16:52,325 --> 00:16:55,552 Je vous ferai savoir quand il sera temps de parler à Jenna. 313 00:16:56,222 --> 00:16:59,556 <i>C'est donc réglé. Si Matt gagne l'immunité,</i> 314 00:16:59,681 --> 00:17:01,025 Alex doit partir. 315 00:17:01,459 --> 00:17:02,559 Ils sont là. 316 00:17:05,493 --> 00:17:06,503 Coincé ? 317 00:17:06,628 --> 00:17:09,249 Soit ça mord, soit c'est coincé. 318 00:17:09,374 --> 00:17:11,427 <i>On semble avoir le contrôle, Rob et moi.</i> 319 00:17:11,723 --> 00:17:13,600 <i>Au bout du compte, j'ai le contrôle.</i> 320 00:17:13,725 --> 00:17:17,075 Car j'ai toujours un plan B au cas où mon plan B échoue. 321 00:17:17,461 --> 00:17:19,738 Il faut réfléchir en permanence, ici. 322 00:17:19,863 --> 00:17:21,663 Ça me donne mal à la tête. 323 00:17:23,100 --> 00:17:25,309 Ça va être intéressant. 324 00:17:30,566 --> 00:17:31,880 Je suis pleine à craquer. 325 00:17:32,247 --> 00:17:33,248 Moi aussi. 326 00:17:34,052 --> 00:17:37,102 Je ne m'inquiète pas trop de manger du manioc, là. 327 00:17:37,227 --> 00:17:38,362 Non. 328 00:17:38,786 --> 00:17:41,031 <i>J'ai dû boire quatre cafés glacés,</i> 329 00:17:41,156 --> 00:17:42,624 <i>on a pris un cappuccino,</i> 330 00:17:42,749 --> 00:17:45,149 <i>puis Alex a pris un autre café glacé.</i> 331 00:17:45,594 --> 00:17:47,700 C'est beaucoup de café en peu de temps. 332 00:17:47,825 --> 00:17:49,339 On était en effervescence. 333 00:17:59,174 --> 00:18:01,265 - Mangeons plein de manioc ! - D'accord. 334 00:18:01,390 --> 00:18:02,619 J'ai trop faim. 335 00:18:02,744 --> 00:18:03,745 Je sais. 336 00:18:03,870 --> 00:18:06,915 Oui, on ne cesse jamais de s'amuser, ici, en Amazonie. 337 00:18:07,040 --> 00:18:08,998 Eh, comment allez-vous ? 338 00:18:10,484 --> 00:18:12,084 Vous nous avez manqué. 339 00:18:12,812 --> 00:18:14,509 On a une annonce à faire. 340 00:18:14,634 --> 00:18:15,657 D'abord, 341 00:18:16,126 --> 00:18:18,754 Jenna et moi aimerions dire 342 00:18:18,879 --> 00:18:22,672 que nous allons prendre au moins les deux premières gardes du feu, 343 00:18:22,797 --> 00:18:24,766 car ses quatre tasses de café et mes cinq 344 00:18:24,891 --> 00:18:28,420 garantissent plus ou moins qu'on n'est pas près de dormir. 345 00:18:29,080 --> 00:18:32,180 Mais si vous voulez bien vous asseoir un instant... 346 00:18:33,853 --> 00:18:35,118 Le point positif 347 00:18:35,608 --> 00:18:37,528 de cette visite au café, 348 00:18:37,653 --> 00:18:40,493 c'est que les cookies peuvent voyager. 349 00:18:40,618 --> 00:18:42,106 Chacun a deux cookies. 350 00:18:42,231 --> 00:18:43,585 Ils sont un peu brisés, 351 00:18:43,710 --> 00:18:46,181 on n'a pas pu faire mieux. 352 00:18:46,306 --> 00:18:47,856 Mais je voulais être sûr 353 00:18:47,981 --> 00:18:50,025 - que chacun aurait quelque chose. - Merci. 354 00:18:50,150 --> 00:18:52,719 Faites-vous plaisir, les amis. 355 00:18:52,844 --> 00:18:55,794 J'aimerais qu'il soit relevé que je désapprouve. 356 00:18:58,286 --> 00:19:00,871 <i>Quand Alex et Jenna sont revenus de la récompense,</i> 357 00:19:00,996 --> 00:19:03,675 ils nous ont ramené deux cookies chacun. 358 00:19:03,800 --> 00:19:07,000 Un très beau geste que la tribu a beaucoup apprécié. 359 00:19:07,125 --> 00:19:10,687 Mais Matt et Butch, sur le bateau, ignoraient qu'il y avait des cookies. 360 00:19:10,812 --> 00:19:13,419 Il en reste un peu pour eux. 361 00:19:13,544 --> 00:19:15,459 Oui, il y a deux cookies. 362 00:19:15,584 --> 00:19:16,987 On pourrait tout manger. 363 00:19:19,913 --> 00:19:21,312 Je me suis montré juste. 364 00:19:21,437 --> 00:19:23,834 <i>J'ai pensé qu'on pourrait manger ces cookies.</i> 365 00:19:23,959 --> 00:19:25,780 Matt et Butch n'en sauraient rien. 366 00:19:25,905 --> 00:19:28,724 De toute façon, ils sont hors du coup. 367 00:19:28,849 --> 00:19:31,241 Même s'ils l'apprenaient, que pourraient-ils faire ? 368 00:19:34,835 --> 00:19:35,836 Saloperie. 369 00:19:37,210 --> 00:19:39,465 J'aimerais prendre l'un de ces foutus poissons. 370 00:19:39,590 --> 00:19:41,610 <i>Matt et moi avons tenté de prendre du poisson.</i> 371 00:19:41,971 --> 00:19:44,476 <i>Le premier jour ici, on en a pris douze.</i> 372 00:19:44,601 --> 00:19:47,124 <i>Le lendemain, six. On en a pris un ce matin,</i> 373 00:19:47,249 --> 00:19:48,557 en trois heures de pêche. 374 00:19:48,682 --> 00:19:50,447 Il a fait si chaud, on tenait à peine. 375 00:19:56,623 --> 00:19:58,635 Il a arraché mon appât. 376 00:19:59,992 --> 00:20:01,233 Ça mord, là. 377 00:20:03,164 --> 00:20:05,375 - Je l'ai. J'en ai un. - Ramène-le ! 378 00:20:06,067 --> 00:20:07,344 Bien joué. 379 00:20:07,469 --> 00:20:09,323 Je l'ai. Génial. 380 00:20:09,448 --> 00:20:11,638 Un piranha de bonne taille. 381 00:20:12,800 --> 00:20:16,420 Les piranhas ont des dents très tranchantes et très longues. 382 00:20:16,545 --> 00:20:18,011 <i>J'en avais un à bord,</i> 383 00:20:18,136 --> 00:20:20,508 <i>je lui avais planté deux fois mon couteau dans la tête,</i> 384 00:20:20,633 --> 00:20:22,359 <i>je l'avais ouvert</i> 385 00:20:22,484 --> 00:20:24,735 <i>et m'apprêtais à le vider...</i> 386 00:20:29,961 --> 00:20:32,633 <i>Ça m'a fait mal. Et ce poisson était déjà mort.</i> 387 00:20:32,758 --> 00:20:35,211 <i>Il a dû voir mon doigt approcher et m'a mordu.</i> 388 00:20:35,336 --> 00:20:36,464 <i>Oui, j'ai été bête,</i> 389 00:20:36,589 --> 00:20:38,752 mais j'ai pensé : "Ce poisson est mort." 390 00:20:38,877 --> 00:20:41,009 Et il lui restait un dernier coup de dents. 391 00:20:41,134 --> 00:20:44,248 - C'est grave ? - Il m'a bien eu. 392 00:21:07,848 --> 00:21:09,228 D'abord la bonne nouvelle : 393 00:21:09,578 --> 00:21:10,772 on a pris du poisson. 394 00:21:10,897 --> 00:21:13,676 La mauvaise nouvelle : c'est du menu fretin. 395 00:21:13,958 --> 00:21:15,577 Venez manger des cookies. 396 00:21:16,032 --> 00:21:17,341 Vous êtes top. 397 00:21:17,466 --> 00:21:20,076 Ils ont mal supporté le voyage. 398 00:21:20,201 --> 00:21:21,941 Tout le monde en a eu sauf vous. 399 00:21:22,066 --> 00:21:23,323 Partagez-vous ça. 400 00:21:23,448 --> 00:21:26,221 Désolé de ne pas t'avoir choisi, Matt, mais j'avais promis à Jenna. 401 00:21:26,346 --> 00:21:28,656 Les promesses, c'est essentiel. 402 00:21:31,147 --> 00:21:32,742 On revient, on va aux toilettes. 403 00:21:33,638 --> 00:21:36,946 <i>Deena a dit à Heidi de ne rien dire à Jenna</i> 404 00:21:37,071 --> 00:21:39,225 <i>de son plan d'éliminer Alex.</i> 405 00:21:39,761 --> 00:21:43,037 Mais juste après le retour d'Alex et Jenna de la récompense, 406 00:21:43,287 --> 00:21:45,240 <i>Heidi a tout dit à Jenna.</i> 407 00:21:47,614 --> 00:21:49,769 <i>Alex et Jenna sont mes alliés d'origine,</i> 408 00:21:49,894 --> 00:21:51,646 <i>je ne vais pas les trahir.</i> 409 00:21:51,771 --> 00:21:54,182 <i>Alors je l'ai dit à Jenna,</i> 410 00:21:54,307 --> 00:21:56,284 sachant qu'elle en parlerait à Alex. 411 00:21:57,648 --> 00:21:59,443 Alors, qu'est-ce qui se dit ? 412 00:21:59,918 --> 00:22:01,956 Elle se retourne contre nous. 413 00:22:02,081 --> 00:22:05,560 On doit la sortir après Matt. 414 00:22:05,685 --> 00:22:07,135 Comment Heidi l'a-t-elle su ? 415 00:22:07,260 --> 00:22:08,884 Deena leur a parlé. 416 00:22:09,009 --> 00:22:10,765 <i>Deena nous a tous trahis,</i> 417 00:22:10,890 --> 00:22:12,333 <i>par égoïsme.</i> 418 00:22:12,458 --> 00:22:14,035 <i>Je suis fâchée contre elle.</i> 419 00:22:14,160 --> 00:22:17,095 Elle pose clairement problème. Elle cause déjà des problèmes. 420 00:22:17,220 --> 00:22:19,340 On n'a pas besoin de ça sur le camp. 421 00:22:20,760 --> 00:22:23,845 Rob m'inquiète. Pourquoi la préfère-t-il à nous ? 422 00:22:23,970 --> 00:22:26,170 Parce qu'il lui a donné sa parole. 423 00:22:26,295 --> 00:22:28,660 Alors j'ai demandé à Rob ce qui se passait. 424 00:22:28,785 --> 00:22:30,342 Il a dit : "Que veux-tu dire ?", 425 00:22:30,467 --> 00:22:32,507 j'ai dit : "Je suis menacé, maintenant ?" 426 00:22:32,632 --> 00:22:35,201 Il a dit : "Comment le sais-tu ? C'est arrivé en ton absence !" 427 00:22:35,326 --> 00:22:37,759 J'ai dit : "Je suis doué. Je sais ce qui se passe." 428 00:22:37,884 --> 00:22:41,796 <i>Et il a dit : "Ouais, Deena veut sortir Matt, puis toi."</i> 429 00:22:41,921 --> 00:22:44,076 Elle veut que tu sortes dès que possible. 430 00:22:44,201 --> 00:22:46,301 Alors voici mon plan. 431 00:22:47,673 --> 00:22:49,665 Dans deux jours, on sort Matt. 432 00:22:49,790 --> 00:22:52,974 Trois jours après, on garde Christy 433 00:22:53,224 --> 00:22:55,622 et Butch et on sort Deena. 434 00:22:57,289 --> 00:22:58,413 <i>Les choses</i> 435 00:22:58,538 --> 00:23:02,550 sont devenues très intéressantes, ici, à Jacaré. 436 00:23:02,921 --> 00:23:05,418 <i>C'est Deena contre Alex.</i> 437 00:23:05,543 --> 00:23:06,921 <i>Et tous deux croient</i> 438 00:23:07,046 --> 00:23:08,690 avoir le contrôle du jeu. 439 00:23:31,211 --> 00:23:33,868 <i>Je me sens très affaiblie</i> 440 00:23:34,649 --> 00:23:37,385 <i>à cause d'une piqûre d'araignée.</i> 441 00:23:39,471 --> 00:23:40,821 Ça devient grave. 442 00:23:41,190 --> 00:23:42,724 Tu peux le plier ? 443 00:23:42,849 --> 00:23:43,850 Alors ? 444 00:23:43,975 --> 00:23:45,885 Je ne sais pas. Je ne peux pas le plier. 445 00:23:46,010 --> 00:23:48,389 C'était si douloureux, j'ai failli m'évanouir. 446 00:23:48,514 --> 00:23:51,866 <i>Ça a d'abord été douloureux, puis c'est devenu noir et bleu.</i> 447 00:23:52,116 --> 00:23:57,071 Toucher mon genou me cause une intense douleur. 448 00:23:57,631 --> 00:23:59,460 Je ne peux pas du tout le plier. 449 00:23:59,585 --> 00:24:01,871 Et ton genou est chaud d'ici... 450 00:24:02,434 --> 00:24:04,527 Plus ou moins jusqu'ici. 451 00:24:04,652 --> 00:24:06,402 Tu veux que je te porte ? 452 00:24:07,751 --> 00:24:10,380 <i>Heidi a été mordue par un insecte quelconque.</i> 453 00:24:10,505 --> 00:24:14,956 Son genou est maintenant gros comme l'un de ses seins. 454 00:24:15,206 --> 00:24:17,778 <i>Elle a beaucoup de mal à se déplacer.</i> 455 00:24:17,903 --> 00:24:19,753 <i>Espérons que ça se réduise.</i> 456 00:24:20,253 --> 00:24:21,753 Stupides bestioles ! 457 00:24:34,179 --> 00:24:35,977 Voyons ce qu'il y a au courrier. 458 00:24:37,078 --> 00:24:38,913 - Le courrier. - Oh oui. 459 00:24:39,381 --> 00:24:41,118 - Qu'avez-vous ? - Un truc marrant ? 460 00:24:41,243 --> 00:24:43,478 <i>"Que désirez-vous le plus ?</i> 461 00:24:43,603 --> 00:24:46,020 - <i>L'immunité ou de la nourriture ?"</i> - Je mange. 462 00:24:46,145 --> 00:24:48,189 <i>"L'idée de partir ce soir</i> 463 00:24:48,439 --> 00:24:50,825 <i>pourrait réveiller votre palais."</i> 464 00:24:50,950 --> 00:24:52,126 C'est-à-dire ? 465 00:24:52,251 --> 00:24:53,461 Je ne comprends pas. 466 00:24:53,586 --> 00:24:55,121 Attends, non. Je ne sais pas, 467 00:24:55,246 --> 00:24:57,000 ça me perturbe. Je dois être idiote. 468 00:24:57,125 --> 00:25:01,369 C'est marqué : "l'immunité OU de la nourriture". 469 00:25:01,812 --> 00:25:03,412 Maintenant, j'ai faim. 470 00:25:03,537 --> 00:25:07,420 Le plan, en abordant l'épreuve d'immunité, a toujours été : 471 00:25:07,545 --> 00:25:10,011 "Matt d'abord, Matt d'abord." 472 00:25:10,136 --> 00:25:12,644 "Que désirez-vous le plus ? L'immunité ou de la nourriture ?" 473 00:25:13,840 --> 00:25:17,485 <i>Mais on a décidé que si Matt gagnait l'immunité,</i> 474 00:25:17,610 --> 00:25:18,860 <i>Alex partirait.</i> 475 00:25:19,145 --> 00:25:21,956 C'est fini pour lui. Point final. 476 00:25:22,206 --> 00:25:24,956 Je suis prête comme... Allons-y maintenant ! 477 00:25:25,443 --> 00:25:27,365 Quelqu'un veut aller faire du canoë ? 478 00:25:27,490 --> 00:25:29,341 Vous, continuez à manger du manioc. 479 00:25:33,493 --> 00:25:35,193 Par ici, tout le monde ! 480 00:25:36,818 --> 00:25:37,906 Un genou bandé. 481 00:25:38,156 --> 00:25:39,307 Merci beaucoup. 482 00:25:41,200 --> 00:25:43,403 - Que s'est-il passé ? - Une araignée, croit-on. 483 00:25:44,340 --> 00:25:45,847 Stupides araignées. 484 00:25:46,097 --> 00:25:48,999 Donc dans une compétition physique, vous êtes mal partie. 485 00:25:49,124 --> 00:25:50,143 Légèrement. 486 00:25:50,268 --> 00:25:51,608 [???] 487 00:25:51,911 --> 00:25:54,167 - Vous êtes là depuis 27 jours. - Pas mal. 488 00:25:54,292 --> 00:25:56,120 Et probablement, depuis le premier jour, 489 00:25:56,245 --> 00:25:57,825 vous pensez le plus souvent... 490 00:25:57,950 --> 00:25:59,460 - À manger. - À manger. 491 00:25:59,710 --> 00:26:01,195 Je l'ai dit en premier. 492 00:26:01,445 --> 00:26:04,032 Vous voulez manger ? Aujourd'hui, vous mangerez. 493 00:26:04,514 --> 00:26:06,282 Il y a un piège, les amis. 494 00:26:06,407 --> 00:26:09,337 Nous avons préparé un chouette menu amazonien. 495 00:26:09,462 --> 00:26:12,632 De nombreux éléments du menu peuvent être trouvés sur votre camp. 496 00:26:12,757 --> 00:26:15,710 Ce sont tous des mets délicats en Amazonie, et surtout, 497 00:26:15,835 --> 00:26:18,304 en situation de survie, ils sont une nécessité. 498 00:26:18,429 --> 00:26:19,692 Il y aura quatre plats. 499 00:26:19,817 --> 00:26:22,850 Les deux derniers à finir dans chaque manche seront éliminés, 500 00:26:22,975 --> 00:26:25,006 jusqu'à ce qu'il ne reste que deux finalistes. 501 00:26:25,131 --> 00:26:27,225 Celui qui restera gagnera l'immunité. 502 00:26:27,350 --> 00:26:29,624 À ce propos. Jenna, rendez-le. 503 00:26:31,965 --> 00:26:33,861 Je sais que c'est agréable de le porter. 504 00:26:33,986 --> 00:26:36,009 Réussissez aujourd'hui et vous le récupérerez. 505 00:26:36,134 --> 00:26:37,602 L'immunité est remise en jeu. 506 00:26:37,727 --> 00:26:41,469 Nous allons tirer au sort votre ordre de passage 507 00:26:41,594 --> 00:26:43,838 et nous commencerons. J'espère que vous avez faim. 508 00:26:43,963 --> 00:26:44,964 Bien, 509 00:26:45,089 --> 00:26:47,041 vous pouvez ôter les couvercles. 510 00:26:47,166 --> 00:26:49,620 Ce sont des sauterelles d'Amazonie. 511 00:26:49,745 --> 00:26:53,899 Un peu plus grandes que la moyenne, et j'ajouterais : plus goûtues. 512 00:26:54,024 --> 00:26:56,674 - Vous avez essayé ? - Mais oui. 513 00:26:56,799 --> 00:26:57,910 Voici la règle. 514 00:26:58,035 --> 00:27:00,121 Vous devez me montrer une bouche vide. 515 00:27:00,246 --> 00:27:02,081 Quand j'ai dit que c'était bon, 516 00:27:02,206 --> 00:27:03,892 si vous vomissez, pas de souci. 517 00:27:04,017 --> 00:27:06,464 Mais ça doit rester dans l'estomac le temps que je le voie. 518 00:27:06,589 --> 00:27:07,862 Les six premiers 519 00:27:07,987 --> 00:27:10,734 à finir leur sauterelle se qualifient pour la manche suivante. 520 00:27:10,859 --> 00:27:12,392 Les deux derniers sont éliminés. 521 00:27:12,517 --> 00:27:14,235 - Tout le monde est prêt ? - Ouais. 522 00:27:14,360 --> 00:27:15,528 Survivants, prêts ? 523 00:27:15,653 --> 00:27:16,654 Go ! 524 00:27:25,259 --> 00:27:26,309 Un peu sec. 525 00:27:28,278 --> 00:27:30,852 Quand vous avez fini et que j'ai validé, reculez. 526 00:27:31,892 --> 00:27:33,592 Christy a un peu de mal. 527 00:27:34,505 --> 00:27:36,341 Heidi tente de se convaincre. 528 00:27:36,466 --> 00:27:38,516 L'esprit doit dominer le corps. 529 00:27:38,954 --> 00:27:40,019 Matthew a fini. 530 00:27:40,144 --> 00:27:41,594 C'est bon, reculez. 531 00:27:42,232 --> 00:27:43,865 Il y a encore cinq places. 532 00:27:47,415 --> 00:27:48,603 Ne recrachez pas ! 533 00:27:51,078 --> 00:27:52,340 Deena, c'est bon. 534 00:27:53,369 --> 00:27:55,069 Je n'irai pas plus loin. 535 00:27:55,194 --> 00:27:57,178 Alex, c'est bon. Ça en fait trois. 536 00:27:57,303 --> 00:27:58,803 Encore trois places. 537 00:28:00,372 --> 00:28:02,622 - C'est vraiment sec. - C'est sec. 538 00:28:02,747 --> 00:28:05,411 - C'est dur à avaler. - Vous l'avez avalé, bien. 539 00:28:07,006 --> 00:28:08,756 Christy, mangez le reste. 540 00:28:11,030 --> 00:28:12,430 Ne recrachez pas ! 541 00:28:13,982 --> 00:28:15,930 Désolée. Je préfère le manioc. 542 00:28:16,055 --> 00:28:18,766 - Vous êtes si confiante ? - Non, mais ça ne passe pas. 543 00:28:19,613 --> 00:28:23,387 Rob, il vous reste encore une demi-sauterelle. 544 00:28:24,330 --> 00:28:26,129 - Comment ça va, Butch ? - J'aime ça. 545 00:28:26,254 --> 00:28:28,404 Vous y êtes, Christy ! Allez-y ! 546 00:28:29,335 --> 00:28:30,545 Ouh, ça croustille. 547 00:28:31,963 --> 00:28:33,113 Allez, Heidi. 548 00:28:33,429 --> 00:28:35,943 - Il faut juste que ça descende. - Ouais, c'est dur à avaler. 549 00:28:36,068 --> 00:28:37,443 C'est un peu dur, en effet. 550 00:28:37,568 --> 00:28:38,569 Je sais. 551 00:28:39,403 --> 00:28:40,989 C'est bon. Ça fait quatre. 552 00:28:41,239 --> 00:28:42,519 Encore deux places. 553 00:28:42,644 --> 00:28:44,893 Jenna est déjà... C'est bon, Butch. 554 00:28:45,513 --> 00:28:48,763 - Christy, c'est entre vous et Heidi. - Avale, Heidi ! 555 00:28:54,035 --> 00:28:55,770 Ça y est ! Christy se qualifie. 556 00:28:56,020 --> 00:28:58,606 Christy vous bat de quelques secondes, Heidi. 557 00:29:00,512 --> 00:29:02,901 Heidi et Jenna, prenez place sur le banc. 558 00:29:03,026 --> 00:29:04,537 Prêts pour la manche suivante ? 559 00:29:05,419 --> 00:29:07,341 Ouvrez, voyons si vous les reconnaissez. 560 00:29:07,466 --> 00:29:09,558 Vous avez dix vers de babassu, des vers de coco. 561 00:29:09,683 --> 00:29:11,511 Vous en avez sur le camp, j'en suis sûr. 562 00:29:11,636 --> 00:29:14,013 Il faut juste manger les dix le plus vite possible. 563 00:29:14,138 --> 00:29:15,957 Quatre se qualifieront. 564 00:29:16,207 --> 00:29:17,625 Deux échoueront. 565 00:29:17,750 --> 00:29:19,239 Tout le monde est prêt ? 566 00:29:19,364 --> 00:29:21,114 Survivants, prêts ? Go ! 567 00:29:23,414 --> 00:29:25,232 - Matthew est qualifié. - Bravo, Matt. 568 00:29:25,357 --> 00:29:27,402 Deena est qualifiée. Alex est qualifié. 569 00:29:28,003 --> 00:29:29,696 Et voilà. Christy est qualifiée. 570 00:29:30,373 --> 00:29:32,109 Rob et Butch, vous êtes éliminés. 571 00:29:32,234 --> 00:29:33,483 Désolé, mon pote. 572 00:29:33,608 --> 00:29:35,881 - Vous les finissez, Rob ? - J'aime bien ça. 573 00:29:36,006 --> 00:29:38,513 Deux se qualifieront. 574 00:29:38,763 --> 00:29:40,281 Deux échoueront. 575 00:29:40,406 --> 00:29:42,116 Ôtez les couvercles. 576 00:29:43,917 --> 00:29:45,865 - Cinq scarabées. - Mon Dieu ! 577 00:29:45,990 --> 00:29:47,747 De taille moyenne, pas des grands. 578 00:29:47,872 --> 00:29:49,172 C'est dégoûtant. 579 00:29:50,158 --> 00:29:51,159 Cuits, 580 00:29:51,284 --> 00:29:52,618 un peu croustillants... 581 00:29:52,743 --> 00:29:53,953 Survivants, prêts ? 582 00:29:54,465 --> 00:29:55,466 Go ! 583 00:30:11,589 --> 00:30:14,582 Christy est en difficulté. Avalez-les, Christy ! 584 00:30:14,707 --> 00:30:16,107 C'est bien, Deena. 585 00:30:16,976 --> 00:30:18,626 Matthew est bien parti. 586 00:30:19,717 --> 00:30:20,889 Dépêche-toi ! 587 00:30:21,423 --> 00:30:22,615 Pas de précipitation. 588 00:30:23,405 --> 00:30:25,860 Voyons votre bouche. Plus bas. C'est bon. 589 00:30:25,985 --> 00:30:27,220 Matthew est qualifié. 590 00:30:27,540 --> 00:30:28,821 Encore une place. 591 00:30:28,946 --> 00:30:30,957 C'est entre Christy, Deena et Alex. 592 00:30:31,724 --> 00:30:32,725 Avalez ! 593 00:30:36,062 --> 00:30:37,305 Deena est proche. 594 00:30:38,753 --> 00:30:39,908 Allez, Christy. 595 00:30:41,401 --> 00:30:42,911 Deena est qualifiée. 596 00:30:43,036 --> 00:30:44,236 Christy vomit. 597 00:30:44,637 --> 00:30:46,506 Christy et Alex, vous êtes éliminés. 598 00:30:46,631 --> 00:30:47,982 La dernière manche. 599 00:30:48,626 --> 00:30:49,926 Le dernier plat. 600 00:30:51,411 --> 00:30:53,154 Un pour vous, Deena. 601 00:30:53,794 --> 00:30:56,758 Préparé tout spécialement pour vous, Matthew. 602 00:30:56,883 --> 00:30:59,067 Ils l'avaient commandé pour toi à l'avance, Matteo. 603 00:31:00,803 --> 00:31:02,221 Tout se résume à ça. 604 00:31:02,346 --> 00:31:03,665 Un ultime plat. 605 00:31:03,915 --> 00:31:05,157 L'immunité en jeu. 606 00:31:05,282 --> 00:31:07,593 Vous avez prouvé pouvoir manger presque n'importe quoi. 607 00:31:07,718 --> 00:31:09,262 Découvrez votre dernier met. 608 00:31:09,746 --> 00:31:11,872 - C'est pas vrai ! - C'est quoi ? 609 00:31:11,997 --> 00:31:14,142 - C'est quoi ? - Ça, c'est bien dégueu ! 610 00:31:14,267 --> 00:31:16,317 - C'est quoi ? - Montre-nous ! 611 00:31:16,442 --> 00:31:17,592 C'est vivant. 612 00:31:17,717 --> 00:31:19,986 - C'est quoi ? - Un truc bien dégueu. 613 00:31:20,111 --> 00:31:22,417 Une larve vivante avec des dents. 614 00:31:22,667 --> 00:31:23,818 Cool ! 615 00:31:23,943 --> 00:31:26,187 - Et des griffes acérées. - Reposez-la, à présent. 616 00:31:26,312 --> 00:31:29,357 Larve de scarabée. On en trouve dans les souches mortes. 617 00:31:29,482 --> 00:31:30,825 Très répandue ici. 618 00:31:30,950 --> 00:31:34,395 Seule différence : elle est vivante. Elle n'est ni cuite ni grillée. 619 00:31:34,520 --> 00:31:36,064 Nous avons retiré les pinces, 620 00:31:36,189 --> 00:31:37,757 donc elle ne vous fera pas mal. 621 00:31:38,056 --> 00:31:39,057 On y va. 622 00:31:39,692 --> 00:31:40,727 Pour l'immunité. 623 00:31:40,852 --> 00:31:42,409 Deena et Matthew. 624 00:31:42,779 --> 00:31:44,639 C'est très simple. Finissez-la en premier 625 00:31:44,764 --> 00:31:46,770 ou vous pourriez avoir des ennuis au conseil. 626 00:31:46,895 --> 00:31:48,234 Très gros enjeu. On y va. 627 00:31:48,539 --> 00:31:49,669 Survivants, prêts ? 628 00:31:52,063 --> 00:31:53,064 Go ! 629 00:31:55,759 --> 00:31:58,219 Ouah. Vous l'avez avalée entière ?! 630 00:31:59,712 --> 00:32:00,980 Sans même la tuer ? 631 00:32:03,781 --> 00:32:06,019 Cette chose est encore en train de descendre. 632 00:32:06,144 --> 00:32:09,155 J'espère que mes sucs digestifs vaincront. 633 00:32:09,280 --> 00:32:10,630 Ce type est fou ! 634 00:32:10,979 --> 00:32:12,379 Vous êtes dingue ! 635 00:32:13,853 --> 00:32:15,061 On fait la vague ! 636 00:32:19,894 --> 00:32:21,109 Ouais, mon gars ! 637 00:32:22,201 --> 00:32:23,336 Super, Matt. 638 00:32:24,559 --> 00:32:26,416 Vous êtes à l'abri du vote, ce soir. 639 00:32:26,541 --> 00:32:28,141 - Bel effort. - Merci beaucoup. 640 00:32:29,144 --> 00:32:31,651 Les autres, vous connaissez le truc. Quelqu'un va s'en aller. 641 00:32:31,776 --> 00:32:34,426 Retournez au camp. On se verra au conseil. 642 00:32:56,433 --> 00:32:57,877 On revient tout de suite. 643 00:32:58,127 --> 00:32:59,377 On va se laver. 644 00:33:02,812 --> 00:33:05,584 <i>L'erreur qu'a commise Alex à l'épreuve</i> 645 00:33:05,709 --> 00:33:07,669 <i>a été de la perdre.</i> 646 00:33:07,917 --> 00:33:09,054 <i>Il devait la gagner</i> 647 00:33:09,179 --> 00:33:10,429 pour se sauver. 648 00:33:10,826 --> 00:33:11,982 Ça n'est pas arrivé. 649 00:33:12,107 --> 00:33:14,522 <i>Il aurait vraiment fallu que je sois en danger aujourd'hui</i> 650 00:33:14,647 --> 00:33:17,059 <i>pour que je mange ce truc monstrueux.</i> 651 00:33:17,184 --> 00:33:18,889 <i>Tout le monde est toujours avec moi.</i> 652 00:33:19,014 --> 00:33:20,591 Même pas la peine d'essayer. 653 00:33:20,716 --> 00:33:22,334 Alors, que se passe-t-il ? 654 00:33:22,584 --> 00:33:24,136 Alex est, 655 00:33:24,261 --> 00:33:26,363 de loin, le prochain sur la liste. 656 00:33:27,046 --> 00:33:29,800 Alex doit être le prochain. 657 00:33:30,284 --> 00:33:31,285 D'accord. 658 00:33:31,410 --> 00:33:32,970 C'est compréhensible. 659 00:33:33,342 --> 00:33:34,713 <i>J'ai convaincu Jenna</i> 660 00:33:34,838 --> 00:33:36,384 <i>qu'Alex est trop dangereux,</i> 661 00:33:36,509 --> 00:33:38,717 <i>donc c'est fini pour lui.</i> 662 00:33:38,842 --> 00:33:41,320 Au revoir, Alex. Au revoir, Alex. 663 00:33:41,445 --> 00:33:44,390 - On a le contrôle total. - Je sais. 664 00:33:44,515 --> 00:33:47,465 Alors tu es avec moi, hein ? C'est promis. Bien. 665 00:33:50,023 --> 00:33:53,304 <i>Deena est alliée à moi, Alex, Rob et Heidi.</i> 666 00:33:53,429 --> 00:33:55,015 Mais elle nous a tous trahis 667 00:33:55,140 --> 00:33:57,740 et je suis terriblement déçue et choquée. 668 00:33:58,072 --> 00:33:59,872 Je ne lui pardonnerai pas. 669 00:34:06,028 --> 00:34:08,497 C'est la première fois que j'ai les boules dans ce jeu. 670 00:34:08,622 --> 00:34:09,673 Toi aussi ? 671 00:34:09,798 --> 00:34:12,431 J'en ai juste marre d'être assis sur des troncs toute la journée. 672 00:34:12,556 --> 00:34:14,086 Deena m'a prise à part. 673 00:34:14,211 --> 00:34:16,956 - Que dit-elle ? - Qu'Alex doit être le prochain. 674 00:34:17,081 --> 00:34:20,226 Elle veut un carré final avec toi, Heidi et Christy. 675 00:34:20,351 --> 00:34:22,867 Elle ne veut que des femmes, et que les hommes partent avant. 676 00:34:22,992 --> 00:34:25,675 Elle m'a dit, je cite : "Nous contrôlons ce jeu." 677 00:34:25,800 --> 00:34:28,850 Je me suis dit : "Mmh, tu dis ça à tout le monde." 678 00:34:29,393 --> 00:34:32,297 Elle me dit : "J'ai Rob dans la poche, 679 00:34:32,422 --> 00:34:33,672 et lui a Matt." 680 00:34:34,990 --> 00:34:37,177 Voilà où on en est. 681 00:34:38,469 --> 00:34:40,538 Si Rob se retourne contre nous, on est baisé. 682 00:34:40,663 --> 00:34:41,713 C'est vrai. 683 00:34:48,302 --> 00:34:51,791 <i>Je suis dans les deux cercles, en ce moment.</i> 684 00:34:51,916 --> 00:34:54,360 <i>Je reçois des infos de Deena et aussi d'Alex.</i> 685 00:34:54,485 --> 00:34:58,063 Une situation précaire qui pourrait se retourner contre moi. 686 00:34:58,313 --> 00:34:59,866 Alex est le plus dangereux, 687 00:34:59,991 --> 00:35:02,540 car il pourrait jouer un coup avec les filles 688 00:35:02,665 --> 00:35:04,619 - pour nous éliminer. - Vrai. 689 00:35:04,744 --> 00:35:05,963 Je ne veux pas de ça. 690 00:35:06,088 --> 00:35:07,089 D'accord. 691 00:35:07,214 --> 00:35:09,167 Et tu as plus de contrôle sur Matt et Butch, 692 00:35:09,292 --> 00:35:11,672 car ils peuvent être emmenés dans différentes directions 693 00:35:11,797 --> 00:35:13,248 et voter pour n'importe qui. 694 00:35:13,373 --> 00:35:15,658 <i>Rob travaille Matt.</i> 695 00:35:15,783 --> 00:35:17,933 <i>Et Matt, bien sûr, parle à Butch.</i> 696 00:35:18,058 --> 00:35:20,699 Donc notre plan se déploie 697 00:35:20,824 --> 00:35:22,637 et tout va se mettre en place. 698 00:35:22,762 --> 00:35:24,562 Les filles font leur part. 699 00:35:26,684 --> 00:35:27,685 Alors, 700 00:35:28,095 --> 00:35:29,195 c'est réglé. 701 00:35:29,320 --> 00:35:30,714 Alex est le suivant. 702 00:35:30,839 --> 00:35:31,889 Je le pense. 703 00:35:32,482 --> 00:35:36,193 <i>Deena et Alex pensent tous deux avoir les mêmes gens</i> 704 00:35:36,318 --> 00:35:37,768 <i>pour virer l'autre.</i> 705 00:35:37,893 --> 00:35:41,591 <i>Et tous deux pensent que leur plan va marcher comme sur des roulettes.</i> 706 00:35:41,716 --> 00:35:43,693 C'est comme si on était dans la mafia 707 00:35:43,818 --> 00:35:46,818 et qu'il y avait un contrat sur l'un de mes amis. 708 00:35:46,943 --> 00:35:49,238 Et je dois regarder ailleurs 709 00:35:49,363 --> 00:35:51,588 et faire comme si tout était au poil. 710 00:35:51,713 --> 00:35:54,166 Mais quand on ira au conseil ce soir, 711 00:35:54,291 --> 00:35:58,758 la personne qui se fera abattre sera celle qui s'y attend le moins. 712 00:36:24,566 --> 00:36:26,519 Bienvenue au conseil. 713 00:36:28,245 --> 00:36:30,281 Voici maintenant le premier membre du jury. 714 00:36:31,084 --> 00:36:33,459 Dave n'est là qu'en observateur, 715 00:36:34,449 --> 00:36:38,249 pour recueillir des informations en vue d'un vote très important. 716 00:36:41,383 --> 00:36:44,036 Heidi, que diable se passe-t-il avec votre genou ? 717 00:36:44,286 --> 00:36:46,105 J'aimerais le savoir. 718 00:36:46,230 --> 00:36:47,573 Mais ça s'améliore. 719 00:36:47,698 --> 00:36:51,012 D'ici deux jours, ça devrait aller. 720 00:36:51,137 --> 00:36:52,545 Cela vous a-t-il inquiétée ? 721 00:36:52,670 --> 00:36:54,371 - C'est un jeu individuel. - Oui ! 722 00:36:54,496 --> 00:36:56,408 Mon Dieu, oui ! Je me suis dit : 723 00:36:56,533 --> 00:36:59,002 "Mes atouts dans ce groupe 724 00:36:59,127 --> 00:37:01,278 sont mes capacités physiques et mon intelligence." 725 00:37:01,403 --> 00:37:03,489 Et... Coucou ! 726 00:37:03,614 --> 00:37:05,024 L'une d'elles a disparu ! 727 00:37:05,149 --> 00:37:06,150 Laquelle ? 728 00:37:07,522 --> 00:37:09,119 Très bonne question ! 729 00:37:10,947 --> 00:37:13,699 Deena, maintenant que nous avons commencé à former le jury, 730 00:37:13,824 --> 00:37:16,602 avez-vous relevé un changement notable 731 00:37:16,727 --> 00:37:17,795 dans le jeu ? 732 00:37:17,920 --> 00:37:19,638 Le jeu est lancé. 733 00:37:19,763 --> 00:37:21,832 Les gens se battent pour leur place. 734 00:37:21,957 --> 00:37:24,323 Il y a une lutte... Pas pour le pouvoir, 735 00:37:24,448 --> 00:37:26,637 mais il y a une lutte pour savoir qui a le pouvoir. 736 00:37:26,762 --> 00:37:28,414 C'est sûr. Ça a clairement changé. 737 00:37:28,539 --> 00:37:30,394 Les gens sont un petit peu sur les nerfs. 738 00:37:30,519 --> 00:37:32,843 Il ne s'agit plus de survivre en Amazonie, 739 00:37:32,968 --> 00:37:35,855 mais de survivre dans le jeu. 740 00:37:35,980 --> 00:37:39,422 Alex, commencez-vous à remarquer, ou peut-être croyez-vous remarquer 741 00:37:39,547 --> 00:37:40,760 des gens qui murmurent 742 00:37:40,885 --> 00:37:42,753 ou s'isolent plus souvent qu'avant ? 743 00:37:42,878 --> 00:37:44,730 Dans une certaine mesure, oui. 744 00:37:44,980 --> 00:37:47,066 On n'échappe pas à un peu de paranoïa. 745 00:37:47,191 --> 00:37:49,502 Et on commence à se poser des questions, 746 00:37:49,627 --> 00:37:52,404 par exemple, sur la place de l'éthique dans le jeu. 747 00:37:52,529 --> 00:37:54,031 Faut-il trahir quelqu'un ? 748 00:37:54,156 --> 00:37:56,041 Il faut peser le pour et le contre. 749 00:37:56,666 --> 00:37:58,065 Et voir ce qui se passe. 750 00:37:58,190 --> 00:38:01,180 Matthew, quelle était l'importance d'avoir l'immunité pour vous ? 751 00:38:01,430 --> 00:38:04,650 C'était une bonne chose à avoir. 752 00:38:04,900 --> 00:38:06,519 Mais pour moi, 753 00:38:06,769 --> 00:38:10,589 d'après ce que je sais de la tribu, des sentiments 754 00:38:10,714 --> 00:38:12,280 et de l'humeur de la tribu, 755 00:38:12,405 --> 00:38:14,994 ce n'était pas absolument essentiel. 756 00:38:16,487 --> 00:38:18,831 - Alors, la négocieriez-vous ? - Non. 757 00:38:20,616 --> 00:38:23,803 Alex, apprécieriez-vous de porter ce collier ? 758 00:38:23,928 --> 00:38:25,337 J'adorerais ça. 759 00:38:25,587 --> 00:38:26,939 Je veux finir ce jeu, 760 00:38:27,189 --> 00:38:28,541 le gagner. 761 00:38:28,666 --> 00:38:32,061 Je n'entre pas dans une compétition juste pour participer. 762 00:38:32,186 --> 00:38:33,470 Je ne suis pas comme ça. 763 00:38:33,595 --> 00:38:36,099 Et si mon nom sort... 764 00:38:36,910 --> 00:38:39,285 Eh bien, c'est ainsi. Je ne peux rien y faire. 765 00:38:39,410 --> 00:38:41,220 Deena, satisfaite de votre jeu ? 766 00:38:41,345 --> 00:38:42,413 Jusqu'ici, oui. 767 00:38:42,538 --> 00:38:45,753 Si mon nom sort, ça se sera joué sur un insecte. 768 00:38:45,878 --> 00:38:48,627 Un insecte qui semble sorti tout droit de l'enfer, 769 00:38:48,752 --> 00:38:51,115 mais c'est ce qui fait la différence entre Matt et moi : 770 00:38:51,240 --> 00:38:54,467 avaler une vilaine larve géante. 771 00:38:55,299 --> 00:38:57,970 Il est temps de voter. Christy, à vous. 772 00:39:08,156 --> 00:39:09,673 Je vote pour Alex, 773 00:39:09,798 --> 00:39:12,985 <i>car il est une sérieuse menace.</i> 774 00:39:13,110 --> 00:39:14,969 Alors j'essaye de l'éliminer ce soir. 775 00:39:27,439 --> 00:39:29,988 Tu m'as menti, tu m'as trahie, tu m'as baisée, 776 00:39:30,113 --> 00:39:31,395 maintenant, je te baise. 777 00:39:39,862 --> 00:39:42,439 Car tu es une vraie force physique et mentale. 778 00:39:42,564 --> 00:39:44,550 <i>Tu es entre moi et la victoire.</i> 779 00:39:58,034 --> 00:40:01,267 Deena, tu n'as pas pu tenir parole trois jours. 780 00:40:01,517 --> 00:40:04,895 <i>Je t'affronterais bien au tribunal, en fait, car tu es la pire menteuse</i> 781 00:40:05,145 --> 00:40:06,695 que j'aie rencontrée. 782 00:40:33,576 --> 00:40:35,301 Je vais décompter les votes. 783 00:40:45,614 --> 00:40:47,805 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 784 00:40:47,930 --> 00:40:50,816 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 785 00:40:51,349 --> 00:40:52,852 Je vais lire les votes. 786 00:40:55,512 --> 00:40:56,712 Premier vote : 787 00:40:57,473 --> 00:40:58,474 Deena. 788 00:41:03,979 --> 00:41:05,729 Deena. Deux votes Deena. 789 00:41:09,351 --> 00:41:10,352 Alex. 790 00:41:14,223 --> 00:41:15,224 Alex. 791 00:41:15,349 --> 00:41:16,667 Deux votes Alex, 792 00:41:16,792 --> 00:41:18,142 deux votes Deena. 793 00:41:20,996 --> 00:41:22,396 Trois votes Deena. 794 00:41:26,099 --> 00:41:27,486 Quatre votes Deena. 795 00:41:27,611 --> 00:41:28,911 Deux votes Alex. 796 00:41:31,868 --> 00:41:34,860 Neuvième personne éliminée et deuxième membre du jury... 797 00:41:35,110 --> 00:41:36,111 Deena. 798 00:41:36,520 --> 00:41:38,055 Ça fait cinq, c'est suffisant. 799 00:41:38,180 --> 00:41:39,932 Apportez-moi votre torche. 800 00:41:40,057 --> 00:41:41,959 Inutile de lire le dernier vote. 801 00:41:51,178 --> 00:41:52,878 Deena, la tribu a parlé. 802 00:41:55,539 --> 00:41:56,874 Il est temps de partir. 803 00:42:09,879 --> 00:42:12,631 Vous avez survécu à neuf conseils, 804 00:42:12,881 --> 00:42:14,142 tenu 27 jours. 805 00:42:14,267 --> 00:42:15,793 Vous n'avez donc pas tout faux. 806 00:42:15,918 --> 00:42:19,967 Les 12 derniers jours soulèveront une question simple, mais importante : 807 00:42:20,092 --> 00:42:22,074 à quel point voulez-vous gagner ? 808 00:42:22,324 --> 00:42:26,278 Et que ferez-vous ou ne ferez-vous pas pour cela ? 809 00:42:26,528 --> 00:42:27,928 Retournez au camp. 810 00:42:28,053 --> 00:42:29,103 Bonne nuit. 811 00:42:31,620 --> 00:42:34,585 <font color="#04c7fc">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 812 00:42:34,710 --> 00:42:36,710 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 813 00:42:36,835 --> 00:42:38,835 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 814 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 815 00:42:41,210 --> 00:42:43,963 <i>Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode.</i> 816 00:42:51,827 --> 00:42:55,435 Ils m'ont vue comme une menace, je voulais changer le jeu 817 00:42:55,560 --> 00:42:59,168 <i>et éliminer les plus forts pour pouvoir aller au bout.</i> 818 00:42:59,293 --> 00:43:01,458 <i>Des choses arrivent, des gens changent d'avis,</i> 819 00:43:01,583 --> 00:43:03,556 <i>des relations et des liens se développent.</i> 820 00:43:03,681 --> 00:43:05,605 <i>Je me suis fait avoir. Mais souvenez-vous :</i> 821 00:43:05,730 --> 00:43:07,934 <i>vous devrez assumer vos décisions toute votre vie,</i> 822 00:43:08,059 --> 00:43:09,723 <i>assurez-vous donc qu'elles comptent.</i> 823 00:43:09,848 --> 00:43:11,847 Merci pour le voyage. Je me suis bien amusée. 823 00:43:12,305 --> 00:44:12,282 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-