"Survivor" Storms

ID13199585
Movie Name"Survivor" Storms
Release Name Survivor.S06E02
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761450
Formatsrt
Download ZIP
Download Survivor.S06E02.en.srt
1 00:00:01,159 --> 00:00:03,350 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,475 --> 00:00:05,718 <i>16 personnes ne se connaissant pas furent abandonnées</i> 3 00:00:05,843 --> 00:00:08,063 <i>au coeur de la jungle amazonienne.</i> 4 00:00:08,188 --> 00:00:09,409 <i>Pour la première fois,</i> 5 00:00:09,534 --> 00:00:12,112 <i>les tribus furent divisées entre hommes et femmes.</i> 6 00:00:12,409 --> 00:00:15,590 Cet endroit fut découvert en 1541 par un explorateur espagnol. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,423 Il rencontra une tribu de guerrières très sauvages. 8 00:00:18,548 --> 00:00:19,994 On réalisait pour la 1re fois 9 00:00:20,119 --> 00:00:22,817 que les femmes peuvent très bien survivre par leurs propres moyens. 10 00:00:22,942 --> 00:00:25,267 C'est l'origine du nom Amazone. 11 00:00:26,684 --> 00:00:27,827 Appareillez ! 12 00:00:27,952 --> 00:00:30,000 <i>Dès le début, les femmes eurent des problèmes.</i> 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,534 <i>Je me suis sentie très bête.</i> 14 00:00:31,659 --> 00:00:33,226 <i>Les garçons sont partis d'un côté</i> 15 00:00:33,351 --> 00:00:35,335 et les filles n'arrivaient pas à se détacher. 16 00:00:35,460 --> 00:00:37,926 <i>Quand les femmes de Jaburu arrivèrent enfin au camp,</i> 17 00:00:39,464 --> 00:00:41,041 <i>Christy révéla son secret.</i> 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,591 Vous devriez savoir que je suis sourde. 19 00:00:43,716 --> 00:00:46,500 <i>Je me demande comment elle va bosser avec le groupe,</i> 20 00:00:46,625 --> 00:00:48,181 comme elle nous entend pas. 21 00:00:48,704 --> 00:00:49,742 <i>Dès le début,</i> 22 00:00:49,867 --> 00:00:52,152 <i>certaines femmes découvrirent que survivre en Amazonie</i> 23 00:00:52,277 --> 00:00:54,167 <i>était plus dur qu'elles l'avaient imaginé.</i> 24 00:00:54,292 --> 00:00:56,956 Je ne pourrai pas participer à l'épreuve si j'ai du mal à marcher. 25 00:00:57,221 --> 00:00:58,692 <i>Leur pêche fut maigre.</i> 26 00:00:59,066 --> 00:01:01,503 <i>Je savais qu'après l'avoir décortiqué</i> 27 00:01:01,753 --> 00:01:03,863 il ne resterait plus rien. 28 00:01:03,988 --> 00:01:05,775 J'ai l'impression de manger du vomi. 29 00:01:05,900 --> 00:01:08,400 <i>Et elles eurent du mal à bâtir un abri.</i> 30 00:01:09,309 --> 00:01:11,471 <i>Chez les Tambaqui, les choses étaient différentes.</i> 31 00:01:11,596 --> 00:01:12,745 Tambaqui ! 32 00:01:13,565 --> 00:01:15,150 <i>Les hommes terminèrent leur abri,</i> 33 00:01:15,275 --> 00:01:17,277 <i>menés par leur chef autoproclamé, Roger.</i> 34 00:01:17,402 --> 00:01:19,989 Les supports en "Y" doivent faire un mètre. 35 00:01:20,114 --> 00:01:21,556 Et il en faut plein. 36 00:01:21,681 --> 00:01:23,022 <i>Je sais jouer à ce jeu :</i> 37 00:01:23,147 --> 00:01:25,260 "Oui, Roger, bien sûr, Roger !" 38 00:01:25,510 --> 00:01:27,186 <i>Et la tribu était en confiance.</i> 39 00:01:27,311 --> 00:01:28,894 On est les favoris. 40 00:01:29,019 --> 00:01:31,399 <i>Dans l'autre camp, il y a de belles nanas.</i> 41 00:01:31,524 --> 00:01:32,968 <i>Mais en compétition,</i> 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,703 il faut des gens utiles. 43 00:01:34,828 --> 00:01:36,231 Survivants, prêts ? Go ! 44 00:01:36,356 --> 00:01:37,923 <i>À la première épreuve d'immunité,</i> 45 00:01:38,048 --> 00:01:40,200 <i>les hommes de Tambaqui prirent rapidement la tête.</i> 46 00:01:40,325 --> 00:01:41,946 Ne touchez pas le sol ! 47 00:01:42,071 --> 00:01:44,479 Non ! Daniel et Ryan, recommencez ! 48 00:01:44,729 --> 00:01:47,382 <i>Mais Daniel et Ryan leur firent perdre leur avance.</i> 49 00:01:47,507 --> 00:01:48,748 Serre la poutre ! 50 00:01:48,873 --> 00:01:51,219 <i>Et Heidi mena les filles à la victoire.</i> 51 00:01:51,344 --> 00:01:53,188 Jaburu gagne l'immunité ! 52 00:01:53,828 --> 00:01:55,490 <i>Tambaqui se rendit au conseil,</i> 53 00:01:55,740 --> 00:01:58,760 <i>où Ryan fut le premier éliminé de la tribu.</i> 54 00:01:59,010 --> 00:02:00,860 Ryan, la tribu a parlé. 55 00:02:03,289 --> 00:02:04,539 <i>Il en reste 15.</i> 56 00:02:04,664 --> 00:02:06,464 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 57 00:02:08,019 --> 00:02:11,019 <font color="#04c7fc">Survivor The Amazon Saison 06 - Épisode 02 Tempêtes</font> 58 00:02:11,144 --> 00:02:13,144 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 59 00:02:13,269 --> 00:02:15,269 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 60 00:02:15,394 --> 00:02:17,394 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 61 00:02:19,000 --> 00:02:25,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui ! 62 00:03:31,972 --> 00:03:34,872 <i>Nous dormons sous la pluie depuis quatre nuits.</i> 63 00:03:35,679 --> 00:03:38,892 Notre abri ne mérite pas ce nom. 64 00:03:39,017 --> 00:03:40,593 Il ne nous abrite pas. 65 00:03:40,843 --> 00:03:42,625 Regarde. C'est déformé. 66 00:03:42,750 --> 00:03:44,900 C'est étroit ici et large là-bas. 67 00:03:45,458 --> 00:03:49,068 Il faut renforcer le centre, car il ne tient pas. 68 00:03:49,793 --> 00:03:51,971 <i>Il n'y a pas de toit au-dessus de nos têtes,</i> 69 00:03:52,221 --> 00:03:54,607 <i>car il y a plein d'autres priorités.</i> 70 00:03:55,062 --> 00:03:57,209 <i>La première, c'est l'eau.</i> 71 00:03:57,334 --> 00:03:59,378 <i>Toute notre énergie est focalisée</i> 72 00:03:59,503 --> 00:04:00,911 <i>sur le feu et l'eau.</i> 73 00:04:01,036 --> 00:04:03,183 <i>Eau et feu. Eau et feu.</i> 74 00:04:03,699 --> 00:04:05,651 Ça demande toute notre énergie. 75 00:04:05,901 --> 00:04:09,988 On doit désigner une personne pour le feu, l'eau et le bois. 76 00:04:10,113 --> 00:04:12,062 Une responsable. 77 00:04:12,187 --> 00:04:13,659 Qui va faire ça ? 78 00:04:14,849 --> 00:04:17,821 <i>Notre camp est désorganisé, car nous n'avons pas de leader.</i> 79 00:04:17,946 --> 00:04:21,334 On doit se rassembler et travailler en équipe. 80 00:04:21,459 --> 00:04:24,103 Sans leader, on n'y arrivera pas. 81 00:04:24,353 --> 00:04:26,676 Vu qu'on n'utilise pas cette section, 82 00:04:26,801 --> 00:04:30,703 est-ce qu'on ferait un genre de tipi ? 83 00:04:30,828 --> 00:04:32,678 Je me fiche d'avoir un haut plafond. 84 00:04:32,803 --> 00:04:33,804 Moi aussi. 85 00:04:33,929 --> 00:04:35,572 Ces poteaux vont bien, pour moi. 86 00:04:35,697 --> 00:04:37,732 Un cadre en A, ça pourrait marcher. 87 00:04:38,535 --> 00:04:40,753 <i>Nous n'avons pas le nécessaire pour survivre.</i> 88 00:04:41,003 --> 00:04:42,603 <i>Nous ne survivons pas.</i> 89 00:04:42,857 --> 00:04:45,015 <i>Les hommes s'en tirent sûrement bien mieux.</i> 90 00:04:45,338 --> 00:04:46,559 <i>Je suis sûre</i> 91 00:04:46,809 --> 00:04:49,094 qu'ils ont été au point avant nous. 92 00:05:01,633 --> 00:05:03,183 Ça a l'air délicieux. 93 00:05:06,096 --> 00:05:09,448 <i>Nous voilà en Amazonie, dans la forêt tropicale humide.</i> 94 00:05:09,897 --> 00:05:11,442 <i>On a construit notre abri,</i> 95 00:05:11,567 --> 00:05:13,519 <i>on se débrouille avec la nourriture.</i> 96 00:05:13,644 --> 00:05:16,133 On a enfin compris quoi faire avec la farine de manioc 97 00:05:16,258 --> 00:05:18,415 au lieu de la laisser sécher, ce qui est chouette. 98 00:05:19,307 --> 00:05:21,119 Les crêpes sont prêtes, les gars ! 99 00:05:21,244 --> 00:05:22,319 <i>Nous survivons.</i> 100 00:05:22,444 --> 00:05:25,464 Ce n'est pas le Ritz, mais c'est assez cool. 101 00:05:26,498 --> 00:05:29,101 C'est chaud, faites-le passer d'une main à l'autre. 102 00:05:29,226 --> 00:05:31,971 Quels idiots on fait ! C'est comme ça qu'il faut faire. 103 00:05:32,096 --> 00:05:33,272 C'est nourrissant. 104 00:05:33,397 --> 00:05:35,265 C'est nourrissant et le goût est correct. 105 00:05:35,390 --> 00:05:36,433 C'est super. 106 00:05:37,095 --> 00:05:38,577 Bon, on va pêcher ? 107 00:05:38,827 --> 00:05:39,937 Allons-y. 108 00:05:40,714 --> 00:05:41,814 C'est parti. 109 00:05:44,481 --> 00:05:45,722 Vous êtes prêts ? 110 00:05:45,847 --> 00:05:47,745 Oui, c'est parti. Côté droit. 111 00:05:48,095 --> 00:05:50,002 Doucement sur la gauche, les gars. 112 00:05:50,127 --> 00:05:51,177 C'est bien. 113 00:05:52,458 --> 00:05:55,408 <i>Ces derniers jours ont été un petit peu gênants.</i> 114 00:05:55,533 --> 00:05:57,709 <i>On a perdu la première épreuve d'immunité.</i> 115 00:05:57,834 --> 00:06:00,766 Mais on a créé une très bonne équipe. 116 00:06:01,016 --> 00:06:03,825 Vous êtes prêts ? Un, deux, trois. 117 00:06:05,029 --> 00:06:06,030 Bien. 118 00:06:06,155 --> 00:06:08,232 - Ouais, joli lancer. - Un effort coordonné. 119 00:06:08,571 --> 00:06:11,553 On a établi un programme. 120 00:06:11,791 --> 00:06:13,457 L'abri est construit, 121 00:06:14,338 --> 00:06:15,787 <i>on s'occupe de la nourriture.</i> 122 00:06:15,912 --> 00:06:19,134 <i>Tout ce qu'il faut pour tenir sur le long terme.</i> 123 00:06:19,259 --> 00:06:20,945 Bon, on le descend. 124 00:06:21,070 --> 00:06:22,543 Ça pourrait prendre un moment. 125 00:06:22,897 --> 00:06:24,621 Un, deux, trois. 126 00:06:35,381 --> 00:06:36,627 Le ciel se fâche. 127 00:06:36,960 --> 00:06:38,337 Ça m'inquiète. 128 00:06:38,587 --> 00:06:42,510 - On rentre au camp ? - Ouais, en route, Tambaqui ! 129 00:06:47,531 --> 00:06:49,415 Le soleil brillait il y a une minute. 130 00:06:50,300 --> 00:06:52,485 <i>Quelques secondes après notre retour,</i> 131 00:06:52,735 --> 00:06:54,153 c'était le déluge. 132 00:06:59,316 --> 00:07:01,018 <i>Il pleuvait des cordes.</i> 133 00:07:04,900 --> 00:07:07,533 <i>Mais dans l'abri, malgré quelques gouttes,</i> 134 00:07:08,101 --> 00:07:09,401 on était au sec. 135 00:07:11,533 --> 00:07:13,672 Ça craindrait d'être dehors, là. 136 00:07:30,746 --> 00:07:32,324 Venez vous asseoir près du feu. 137 00:07:34,685 --> 00:07:36,629 J'ai vraiment froid. 138 00:07:40,174 --> 00:07:41,175 Là, 139 00:07:42,050 --> 00:07:44,713 on se prend un orage invraisemblable. 140 00:07:44,838 --> 00:07:47,439 Il pleut des cordes. 141 00:07:47,689 --> 00:07:51,212 <i>Nos piquets ne tiennent plus dans le sol.</i> 142 00:07:51,337 --> 00:07:54,046 <i>On n'a pas fini la structure à temps,</i> 143 00:07:54,171 --> 00:07:55,671 <i>alors on est trempé.</i> 144 00:07:55,947 --> 00:07:58,832 <i>On ne peut pas allumer de feu.</i> 145 00:07:58,957 --> 00:08:01,821 <i>Donc on se concentre sur l'abri à feu.</i> 146 00:08:03,452 --> 00:08:05,157 <i>On essaye avec ces feuilles.</i> 147 00:08:05,571 --> 00:08:07,426 On cherche comment les agencer, 148 00:08:07,551 --> 00:08:09,124 <i>en espérant que le feu tienne.</i> 149 00:08:09,249 --> 00:08:10,688 <i>C'est notre planche de salut.</i> 150 00:08:10,813 --> 00:08:13,363 <i>On serait vraiment dans la mouise, sans.</i> 151 00:08:13,701 --> 00:08:15,901 C'est atroce, je peine à y croire. 152 00:08:17,540 --> 00:08:19,248 On pensait avoir plus de temps. 153 00:08:19,373 --> 00:08:21,465 On avait oublié qu'on est au coeur de l'Amazonie 154 00:08:21,590 --> 00:08:23,601 et qu'il pleut presque tous les jours. 155 00:08:44,333 --> 00:08:47,433 C'est votre première épreuve de récompense. 156 00:08:47,558 --> 00:08:50,102 Aujourd'hui, nous allons tester votre communication. 157 00:08:50,227 --> 00:08:52,571 Votre capacité à vous écouter et à suivre des ordres 158 00:08:52,696 --> 00:08:54,164 déterminera le résultat. 159 00:08:54,289 --> 00:08:57,510 <i>C'est un puzzle qui requerra un travail d'équipe.</i> 160 00:08:57,635 --> 00:09:00,450 Les 30 pièces nécessaires pour le compléter 161 00:09:00,575 --> 00:09:02,656 <i>sont disséminées dans la clairière.</i> 162 00:09:02,781 --> 00:09:04,517 Vous choisirez l'un de vous 163 00:09:04,642 --> 00:09:05,918 pour être votre guide. 164 00:09:06,043 --> 00:09:07,853 Les autres auront les yeux bandés, 165 00:09:07,978 --> 00:09:09,132 deux par deux. 166 00:09:09,257 --> 00:09:11,657 Les guides orienteront les duos 167 00:09:11,782 --> 00:09:12,944 <i>dans la clairière,</i> 168 00:09:13,069 --> 00:09:17,129 <i>où se trouvent arbres, troncs et boue.</i> 169 00:09:17,254 --> 00:09:19,490 Quand vous aurez récupéré les 30 pièces, 170 00:09:19,615 --> 00:09:22,601 vous pourrez enlever vos bandeaux et attaquer le puzzle. 171 00:09:22,851 --> 00:09:24,503 La première tribu qui le termine 172 00:09:24,628 --> 00:09:25,972 gagne la récompense. 173 00:09:26,097 --> 00:09:27,758 Vous voulez connaître l'enjeu ? 174 00:09:27,883 --> 00:09:30,231 La rivière est source de beaucoup de nourriture. 175 00:09:30,356 --> 00:09:33,779 Près de vos camps, on trouve des poissons gros comme ça. 176 00:09:33,904 --> 00:09:36,206 Et la meilleure façon de les prendre : des appâts. 177 00:09:39,401 --> 00:09:42,221 Beaucoup d'appâts, qui devraient procurer beaucoup de nourriture. 178 00:09:42,346 --> 00:09:44,882 Jaburu, vous êtes un de plus, quelqu'un ne participera pas. 179 00:09:45,007 --> 00:09:46,959 Vous devez aussi choisir vos guides. 180 00:09:47,084 --> 00:09:49,844 Jaburu, qui ne participe pas ? Christy, vous ne participez pas. 181 00:09:49,969 --> 00:09:51,522 Qui est votre guide ? Joanna. 182 00:09:51,647 --> 00:09:53,528 Tambaqui, qui est votre guide ? Butch. 183 00:09:53,653 --> 00:09:55,125 Mettons les bandeaux en place. 184 00:09:57,725 --> 00:09:59,772 On y va. Pour la récompense. 185 00:09:59,897 --> 00:10:01,131 Survivants, prêts ? 186 00:10:01,256 --> 00:10:02,257 Go ! 187 00:10:02,382 --> 00:10:04,447 Vous deux, tournez-vous. De l'autre côté. 188 00:10:04,572 --> 00:10:06,278 D'abord, Roger, 189 00:10:06,403 --> 00:10:08,080 tout droit, cinq pas. 190 00:10:08,205 --> 00:10:09,740 Shawna, tout droit, dix pas. 191 00:10:09,865 --> 00:10:13,686 Il y a un tronc, mais continuez. Levez bien les pieds. 192 00:10:13,811 --> 00:10:14,812 Dave... 193 00:10:15,074 --> 00:10:18,791 Roger, tourne à droite. Encore. Tout droit. 194 00:10:18,916 --> 00:10:21,527 Tends la main, la gauche, Shawna. Voilà. Venez vers moi. 195 00:10:21,652 --> 00:10:24,321 Voilà. Non, Dan, non, pas toi ! 196 00:10:24,446 --> 00:10:26,332 Roger. Voilà, ramenez-la. 197 00:10:26,457 --> 00:10:28,701 Heidi, tout droit. Dix pas. Sur ta droite. 198 00:10:28,826 --> 00:10:30,604 Vous êtes au départ. Continuez. 199 00:10:30,729 --> 00:10:32,605 - Un instant. - Posez-la. 200 00:10:32,855 --> 00:10:35,296 Souvenez-vous que tout repose sur une communication claire. 201 00:10:35,421 --> 00:10:38,177 Matt, stop ! Désolé, les gars. 202 00:10:38,427 --> 00:10:39,890 Tout droit, maintenant. 203 00:10:40,015 --> 00:10:42,283 Tambaqui, il faut vous parler. 204 00:10:43,937 --> 00:10:45,977 Roger... Je veux dire Dave. 205 00:10:46,102 --> 00:10:47,653 Tout droit, 15 pas. 206 00:10:47,778 --> 00:10:49,735 Heidi, à gauche, à gauche ! Voilà. 207 00:10:49,860 --> 00:10:51,415 Les femmes ont une large avance. 208 00:10:51,540 --> 00:10:54,493 Alex. Désolé. Mick. Matt. 209 00:10:55,094 --> 00:10:56,494 Matt, elle est là. 210 00:10:56,619 --> 00:10:59,298 Bon, tournez-vous, revenez vers moi. 211 00:10:59,423 --> 00:11:01,066 Je ne vois pas l'autre gars. 212 00:11:01,191 --> 00:11:02,660 Tambaqui, il faut accélérer. 213 00:11:02,785 --> 00:11:05,004 Posez votre pièce. Posez votre pièce. 214 00:11:06,263 --> 00:11:09,314 27 pour Jaburu, 18 pour Tambaqui. 215 00:11:09,439 --> 00:11:10,853 Alex, par terre. 216 00:11:11,170 --> 00:11:12,836 Non, pas ça, c'est un bout de bois. 217 00:11:12,961 --> 00:11:14,772 Plus que 3 pièces pour Jaburu. 218 00:11:14,897 --> 00:11:16,097 Lâche, Shawna. 219 00:11:16,222 --> 00:11:17,316 Butch, on pose ? 220 00:11:17,441 --> 00:11:18,842 Non, pas vous, désolé. 221 00:11:18,967 --> 00:11:19,968 Matthew. 222 00:11:20,093 --> 00:11:22,565 Sur ta gauche. Gauche, gauche ! 223 00:11:22,690 --> 00:11:24,223 Les femmes mènent largement. 224 00:11:24,348 --> 00:11:25,516 Encore trois pas. 225 00:11:25,641 --> 00:11:28,060 Alex, encore trois pas. Un, deux, trois, quatre, stop ! 226 00:11:28,185 --> 00:11:30,465 C'est la dernière pièce. Allez, Jenna, viens vers moi. 227 00:11:30,590 --> 00:11:32,832 En avant, par ici. Suis ma voix ! 228 00:11:33,082 --> 00:11:34,934 - Lâchez ! - C'est bon pour Jaburu. 229 00:11:35,059 --> 00:11:37,027 Enlevez vos bandeaux et attaquez le puzzle. 230 00:11:37,152 --> 00:11:39,964 - Enlevez les bandeaux ! - On peut les enlever ? 231 00:11:40,264 --> 00:11:41,932 Jaburu attaque le puzzle. 232 00:11:43,701 --> 00:11:45,688 Allez-y, Tambaqui. Ce n'est pas encore perdu. 233 00:11:45,813 --> 00:11:48,681 - Butch, c'est... ? Butch ? - Tu l'as, Roger. Sur ta gauche. 234 00:11:48,806 --> 00:11:50,441 C'est moi, Roger. Ça, c'est bon ? 235 00:11:50,566 --> 00:11:52,213 C'est le cadre, écartez-vous. 236 00:11:52,338 --> 00:11:53,719 C'est la bonne planche ? 237 00:11:53,844 --> 00:11:55,521 Alex... Dave ! 238 00:11:55,646 --> 00:11:57,381 Va à ta droite ! À ta droite ! 239 00:11:57,506 --> 00:12:00,066 - Butch ? - Alex, arrête-toi ! 240 00:12:05,447 --> 00:12:06,457 Butch ! 241 00:12:06,582 --> 00:12:08,167 Roger, suis ma voix. 242 00:12:08,292 --> 00:12:09,742 Il me faut ce coin. 243 00:12:09,867 --> 00:12:11,939 Les gars, venez vers moi. Tout droit. 244 00:12:12,597 --> 00:12:14,842 Posez-la. Prenez votre temps. 245 00:12:14,967 --> 00:12:18,267 Tambaqui, enlevez vos bandeaux ! Attaquez votre puzzle. 246 00:12:18,668 --> 00:12:20,246 Jaburu a une grosse avance. 247 00:12:22,539 --> 00:12:24,408 Non. Retourne-la, Butch. 248 00:12:33,582 --> 00:12:35,368 Référez-vous bien au modèle. 249 00:12:35,493 --> 00:12:38,297 Vous êtes peut-être plus près que vous ne le pensez. 250 00:12:50,492 --> 00:12:52,352 Ce soir, on mange ! 251 00:12:55,497 --> 00:12:57,274 Jaburu gagne la récompense ! 252 00:12:57,968 --> 00:13:00,618 Et remporte sa deuxième épreuve de suite ! 253 00:13:05,249 --> 00:13:06,951 D'après ce que je sais de l'Amazonie, 254 00:13:07,076 --> 00:13:09,695 vous devriez très bien manger, ces prochains jours. 255 00:13:10,414 --> 00:13:12,858 Félicitations. Deux épreuves, deux victoires. 256 00:13:12,983 --> 00:13:13,984 Fêtez ça ! 257 00:13:45,121 --> 00:13:46,362 Je dois l'admettre : 258 00:13:46,487 --> 00:13:48,670 je n'ai pas l'habitude de perdre contre des femmes. 259 00:13:48,795 --> 00:13:51,794 Peu importe la raison. Ça ne me va pas. 260 00:13:53,070 --> 00:13:55,120 Je ne suis pas sexiste, mais... 261 00:13:55,245 --> 00:13:56,845 C'est ma personnalité. 262 00:13:57,983 --> 00:13:59,601 Je m'attends à ce qu'on gagne. 263 00:13:59,911 --> 00:14:01,845 On s'est fait botter le cul. 264 00:14:03,729 --> 00:14:06,221 <i>La frustration régnait sur le camp.</i> 265 00:14:06,346 --> 00:14:07,809 <i>Tout le monde veut gagner.</i> 266 00:14:08,317 --> 00:14:09,572 Et surtout, 267 00:14:09,697 --> 00:14:12,355 sept mecs ne veulent pas perdre contre une poignée de filles. 268 00:14:12,480 --> 00:14:15,030 Si tu gagnes, super. Mais si tu perds... 269 00:14:15,155 --> 00:14:18,562 Peu importe qui tu es, tu as tendance à t'en vouloir. 270 00:14:18,687 --> 00:14:21,322 On courait comme des poulets décapités. 271 00:14:22,046 --> 00:14:23,792 <i>On ressent une sacrée pression.</i> 272 00:14:23,917 --> 00:14:26,528 <i>La pression est sur nous, après deux défaites de suite.</i> 273 00:14:27,294 --> 00:14:29,898 Ces appâts nous auraient bien servi. Ça aurait été chouette. 274 00:14:30,023 --> 00:14:32,421 On a l'épreuve d'immunité dans quoi, deux jours ? 275 00:14:32,876 --> 00:14:37,562 Avant l'épreuve, on respire à fond, on prend 10-15 secondes de recul, 276 00:14:37,687 --> 00:14:39,574 on y va en équipe et tout ira bien. 277 00:14:58,053 --> 00:14:59,160 Bonne fournée ! 278 00:14:59,285 --> 00:15:00,370 Vraiment ? 279 00:15:01,855 --> 00:15:04,705 On croirait que ça a été magnifiquement épicé. 280 00:15:05,189 --> 00:15:08,311 J'ai essayé de le brûler un peu plus, car c'était humide. 281 00:15:08,561 --> 00:15:10,947 <i>Il nous faut de la vraie nourriture. Le manioc,</i> 282 00:15:11,197 --> 00:15:14,885 le manioc frit, ou brûlé, ça ne va pas. 283 00:15:15,010 --> 00:15:16,887 - C'est dégueu. - Ouais, vraiment. 284 00:15:17,012 --> 00:15:18,963 Il y a des vers partout. 285 00:15:19,088 --> 00:15:20,648 Je ne savais pas pour les vers ! 286 00:15:23,708 --> 00:15:25,269 Je ne savais pas. 287 00:15:27,132 --> 00:15:29,692 <i>Mentalement, je peux gérer ce jeu sans problème.</i> 288 00:15:29,817 --> 00:15:30,959 <i>Mais physiquement,</i> 289 00:15:31,084 --> 00:15:33,586 ça me pèse vraiment. 290 00:15:33,711 --> 00:15:35,397 Bien plus que je le pensais. 291 00:15:35,522 --> 00:15:37,340 - On devrait aller pêcher. - Je sais. 292 00:15:37,465 --> 00:15:40,377 - Vous avez eu des touches ? - Oui, environ six. 293 00:15:40,627 --> 00:15:41,650 Je les ai vues. 294 00:15:41,775 --> 00:15:43,672 <i>On n'a rien mangé depuis cinq jours.</i> 295 00:15:44,092 --> 00:15:45,394 <i>Presque rien.</i> 296 00:15:45,940 --> 00:15:48,611 Mais dans les épreuves, jusqu'ici, on a assuré. 297 00:15:48,736 --> 00:15:51,682 On a battu deux fois les hommes, qui sont très arrogants 298 00:15:51,807 --> 00:15:53,948 et pensaient nous battre les deux fois. 299 00:15:57,275 --> 00:15:58,895 Ma technique de pêche : 300 00:15:59,145 --> 00:16:00,689 accrocher l'appât à l'hameçon 301 00:16:00,814 --> 00:16:01,815 et prier. 302 00:16:02,560 --> 00:16:04,574 <i>On a eu du mal avec la pêche.</i> 303 00:16:04,699 --> 00:16:06,650 <i>Ça ne mordait pas.</i> 304 00:16:07,011 --> 00:16:09,005 Ce n'est pas évident. 305 00:16:09,255 --> 00:16:12,209 <i>On les voit. Ils sont partout, ils sautent.</i> 306 00:16:12,459 --> 00:16:13,910 Venez, les poissons ! 307 00:16:14,160 --> 00:16:15,161 Venez ! 308 00:16:17,080 --> 00:16:18,773 Voilà une beauté qui s'approche. 309 00:16:25,255 --> 00:16:26,256 Merde. 310 00:16:28,593 --> 00:16:31,094 <i>L'appât, ça marche. On va prendre du poisson.</i> 311 00:16:31,219 --> 00:16:33,396 <i>Il faut un peu de temps et de patience.</i> 312 00:16:33,521 --> 00:16:35,349 Mais je suis plus optimiste, 313 00:16:35,474 --> 00:16:38,574 car maintenant, on a des appâts, et je sais pêcher. 314 00:16:39,357 --> 00:16:40,562 Ça va aller. 315 00:16:48,158 --> 00:16:51,106 Mon problème, c'est les gens qui disent aux autres comment vivre. 316 00:16:51,231 --> 00:16:54,373 Tant que tu ne fais de mal à personne... 317 00:16:55,041 --> 00:16:58,241 Qu'ils croient ce qu'ils veulent, ça me va très bien. 318 00:16:58,795 --> 00:17:00,757 C'est comme les homos. 319 00:17:01,267 --> 00:17:02,745 Pas de souci pour moi. 320 00:17:02,870 --> 00:17:05,620 <i>J'avais du mal à voir qui je pourrais convaincre</i> 321 00:17:05,745 --> 00:17:07,125 de voter Roger 322 00:17:07,250 --> 00:17:10,917 jusqu'à ce matin, où une idée m'est venue. 323 00:17:11,598 --> 00:17:13,661 Tant qu'ils ne me dérangent pas, je m'en fiche. 324 00:17:14,290 --> 00:17:17,840 Mais je n'aime pas les voir s'afficher. Je veux dire, hein ? 325 00:17:18,813 --> 00:17:21,850 - Tu aimes voir deux gars dans la rue ? - Ça ne me dérange pas. 326 00:17:21,975 --> 00:17:23,446 - Pas du tout ? - Non. 327 00:17:23,571 --> 00:17:24,572 Tu t'en fous. 328 00:17:24,697 --> 00:17:28,451 Alex et Roger ont eu une petite querelle ce matin 329 00:17:28,701 --> 00:17:30,953 <i>à propos de l'homosexualité.</i> 330 00:17:31,078 --> 00:17:33,628 - Et tu... - Alex, ce n'est pas naturel. 331 00:17:33,967 --> 00:17:36,077 - Point final. - Qui a parlé de ça ? 332 00:17:36,202 --> 00:17:37,694 <i>D'abord, je suis hétéro,</i> 333 00:17:37,819 --> 00:17:39,673 j'ignore ce que ça fait d'être homo. 334 00:17:39,798 --> 00:17:41,398 Et Roger, pareil. 335 00:17:41,831 --> 00:17:44,858 <i>Au bout du compte, si ça te rend heureux</i> 336 00:17:45,218 --> 00:17:47,304 <i>et que ça ne fait de mal à personne,</i> 337 00:17:47,554 --> 00:17:49,306 alors, quelle importance ? 338 00:17:49,556 --> 00:17:51,875 Le sexe entre un homme et une femme, 339 00:17:52,000 --> 00:17:53,425 c'est pour procréer. 340 00:17:53,550 --> 00:17:54,817 C'est une expression... 341 00:17:54,942 --> 00:17:57,542 Donc tu n'as fait l'amour que deux fois ? 342 00:17:57,667 --> 00:18:00,217 Tu n'as couché avec ta femme que pour procréer ? 343 00:18:00,342 --> 00:18:02,736 - Non ! - Alors ce n'était pas pour procréer. 344 00:18:02,861 --> 00:18:04,251 Ça ne l'était pas. Désolé. 345 00:18:04,376 --> 00:18:08,358 J'espère que ça restera dans un coin de la tête d'Alex, 346 00:18:08,608 --> 00:18:11,194 <i>que Roger n'est peut-être pas celui qu'il semble être.</i> 347 00:18:11,444 --> 00:18:12,996 Roger est homophobe. 348 00:18:13,121 --> 00:18:14,893 Dis-moi en quoi c'est normal. 349 00:18:15,018 --> 00:18:16,257 Je vais te le dire. 350 00:18:16,382 --> 00:18:21,338 Je connais des gens qui ont longtemps vécu en "hétéros", 351 00:18:21,938 --> 00:18:23,529 puis sont sortis du placard, 352 00:18:23,654 --> 00:18:26,487 et ont connu plus d'amour, de joie et de bonheur 353 00:18:26,612 --> 00:18:28,999 en ayant fait ça, en ayant été honnêtes envers eux-mêmes, 354 00:18:29,124 --> 00:18:31,422 qu'ils n'en auraient connu dans le mensonge. 355 00:18:31,547 --> 00:18:32,855 Voilà pourquoi. 356 00:18:32,980 --> 00:18:35,131 - Et du coup, c'est normal ? - Absolument. 357 00:18:35,256 --> 00:18:37,456 Tu as ton opinion, j'ai la mienne. 358 00:18:38,754 --> 00:18:40,875 Tu ne peux pas me convaincre et réciproquement. 359 00:18:41,000 --> 00:18:44,250 Je ne veux pas te convaincre. Je n'en ai aucune envie. 360 00:18:57,307 --> 00:18:59,634 Je suis désorientée, est-on sur le chemin... ? 361 00:19:00,034 --> 00:19:01,584 Il y a de la lumière. 362 00:19:07,476 --> 00:19:11,121 <i>L'obscurité en Amazonie, ce n'est pas comme en ville.</i> 363 00:19:11,246 --> 00:19:13,890 Vous ne voyez pas où vous allez. 364 00:19:14,140 --> 00:19:15,965 <i>Vous ne voyez pas devant vous.</i> 365 00:19:16,090 --> 00:19:17,909 <i>Alors notre feu est notre vie.</i> 366 00:19:18,034 --> 00:19:21,164 <i>Et la moitié de la tribu a pété un plomb.</i> 367 00:19:26,352 --> 00:19:28,562 Le diable [???]. 368 00:19:28,687 --> 00:19:31,299 Il a tenté de nous enlever ce toit, mais on est toujours au sec. 369 00:19:31,734 --> 00:19:33,068 Joanna, arrête. 370 00:19:33,193 --> 00:19:35,445 Merci, Seigneur. Couvre-nous. 371 00:19:35,570 --> 00:19:37,920 Enlève cette idole, mets-la ailleurs. 372 00:19:38,197 --> 00:19:40,450 Je suis sérieuse. Je ne plaisante pas. 373 00:19:41,074 --> 00:19:42,777 <i>Joanna n'aime pas l'idole d'immunité.</i> 374 00:19:42,902 --> 00:19:44,725 <i>Elle pense que c'est une idole.</i> 375 00:19:44,850 --> 00:19:48,431 <i>Et les Dix Commandements proscrivent les idoles.</i> 376 00:19:48,556 --> 00:19:50,485 <i>"Tu n'auras pas d'autre Dieu que moi."</i> 377 00:19:50,870 --> 00:19:52,954 <i>Elle n'en voulait pas dans le camp. Pas du tout.</i> 378 00:19:53,079 --> 00:19:55,790 Ni la toucher ni la tenir, elle ne voulait pas s'en approcher. 379 00:19:57,709 --> 00:20:00,709 Et si on l'appelait "symbole" plutôt qu'"idole" ? 380 00:20:00,834 --> 00:20:03,473 On ne l'appelle pas "idole" par hasard. 381 00:20:04,299 --> 00:20:06,903 - Alors changeons le nom. - Non, impossible. 382 00:20:07,028 --> 00:20:08,778 Elle symbolise notre unité. 383 00:20:09,217 --> 00:20:10,881 Non, tu ne comprends pas. 384 00:20:11,645 --> 00:20:14,757 <i>Certains vénèrent Bouddha, d'autres font je ne sais quoi.</i> 385 00:20:14,882 --> 00:20:16,611 <i>Je vénère le plus Haut Élohim,</i> 386 00:20:16,736 --> 00:20:18,755 <i>Jehovah, El Shaddai,</i> 387 00:20:18,880 --> 00:20:20,650 et il méprise les adorateurs d'idoles. 388 00:20:20,775 --> 00:20:23,879 Si vous lisez l'Ancien Testament, ils ont été terrassés. 389 00:20:24,004 --> 00:20:27,664 D'où cette pluie, à cause de l'idole. 390 00:20:27,914 --> 00:20:30,345 C'est grâce à cette idole qu'on est toutes là. 391 00:20:30,470 --> 00:20:33,336 Pas du tout. On était là avant d'avoir l'idole. 392 00:20:33,586 --> 00:20:35,486 Si on perd, on perd l'idole. 393 00:20:35,611 --> 00:20:38,408 Si l'idole est notre amie, pourquoi le Mal veut-il qu'on perde ? 394 00:20:39,767 --> 00:20:41,828 Je vais parler toute la nuit 395 00:20:41,953 --> 00:20:43,947 des bienfaits du Seigneur 396 00:20:44,072 --> 00:20:45,772 sur la Terre des Justes. 397 00:20:45,897 --> 00:20:48,109 - Tu peux le faire en murmurant ? - Non. 398 00:20:48,234 --> 00:20:50,253 Je n'ai pas encore dormi. 399 00:21:04,179 --> 00:21:06,502 C'est un désavantage d'être sourde, la nuit. 400 00:21:06,627 --> 00:21:08,516 - Oui. - Je rate toutes les discussions. 401 00:21:08,641 --> 00:21:11,675 <i>Dès qu'il fait nuit, je ne peux plus voir</i> 402 00:21:11,800 --> 00:21:13,910 <i>ni lire sur les lèvres. Je n'entends rien.</i> 403 00:21:14,160 --> 00:21:15,710 Je suis totalement... 404 00:21:16,687 --> 00:21:18,181 hors du coup. 405 00:21:18,431 --> 00:21:21,009 C'est ce que je te disais hier, tu rates beaucoup de... 406 00:21:21,134 --> 00:21:23,585 Oui, et ensuite [???]. 407 00:21:23,710 --> 00:21:26,502 Je suis peut-être vraiment désavantagée. 408 00:21:26,627 --> 00:21:28,725 Tu l'es. Car tu n'entends rien. 409 00:21:29,522 --> 00:21:31,261 <i>Christy m'a demandé</i> 410 00:21:31,511 --> 00:21:34,364 de quoi on parlait la nuit, de la tenir au courant. 411 00:21:34,489 --> 00:21:36,239 <i>J'ai dit : "Tu sais quoi,</i> 412 00:21:36,635 --> 00:21:38,580 <i>sache juste que Joanna</i> 413 00:21:38,705 --> 00:21:41,066 <i>n'est pas excitée comme nous par l'idole.</i> 414 00:21:41,191 --> 00:21:42,630 <i>Je voulais que tu le saches."</i> 415 00:21:42,755 --> 00:21:44,466 Elle a dit que c'était stupide. 416 00:21:44,591 --> 00:21:46,401 <i>Puis Joanna est passée par là et...</i> 417 00:21:46,526 --> 00:21:49,286 C'était comme un combat de chiennes. 418 00:21:49,411 --> 00:21:51,114 T'arrêtes pas de critiquer les gens. 419 00:21:51,239 --> 00:21:52,805 J'ai dit que c'était ton opinion. 420 00:21:52,930 --> 00:21:55,508 Tu ne l'as pas dit comme ça, tu as fait : "C'est ton opinion !" 421 00:21:55,633 --> 00:21:58,000 - Ce n'était pas mon intention. - Pourquoi m'insulter ? 422 00:21:58,125 --> 00:22:00,757 Je ne raconte pas à tout le monde ce que tu me dis, si ? 423 00:22:01,001 --> 00:22:03,514 Ne te mêle pas négativement de mes conversations, 424 00:22:03,639 --> 00:22:06,081 - ou je t'ignorerai. Avec ma main. - D'accord. 425 00:22:06,206 --> 00:22:09,076 - Parle à ma main. - Pardon, on a toutes deux des torts ! 426 00:22:09,201 --> 00:22:12,027 - J'ai dit ça, tu m'as hurlé dessus. - Mon tort est venu après le tien. 427 00:22:12,152 --> 00:22:15,804 Elle s'est pointée et a mis sa main devant mon visage. 428 00:22:15,929 --> 00:22:19,267 Et quand quelqu'un fait ça, ça me fout en rogne, 429 00:22:19,392 --> 00:22:21,202 <i>parce que je suis juste là.</i> 430 00:22:21,492 --> 00:22:24,050 Si tu es un "vaisseau du Christ", 431 00:22:24,175 --> 00:22:28,051 tu ne devrais pas être un peu plus gentille, plus douce ? 432 00:22:28,176 --> 00:22:30,295 Tu aimerais ça, que je mette ma main devant toi ? 433 00:22:30,420 --> 00:22:33,362 Je n'ai rien fait pour le mériter. Je n'ai pas commencé à... 434 00:22:33,487 --> 00:22:35,300 Je n'ai pas interrompu ta conversation. 435 00:22:35,425 --> 00:22:37,412 Mais tu t'es approchée alors qu'on discutait. 436 00:22:37,537 --> 00:22:38,586 Pour te prévenir. 437 00:22:38,711 --> 00:22:40,537 J'ai le droit de me livrer à quelqu'un ? 438 00:22:40,662 --> 00:22:42,490 Tu ne voulais pas passer à autre chose ? 439 00:22:42,615 --> 00:22:44,693 Si tu le fais, c'est que ça te tracasse encore. 440 00:22:44,818 --> 00:22:47,200 Je suis blessée. J'essaye d'évacuer pour tourner la page. 441 00:22:47,325 --> 00:22:50,807 Tu ne serais pas blessée si tu étais venue à moi plus tôt. 442 00:22:51,057 --> 00:22:53,834 <i>Je ne cherchais pas le conflit.</i> 443 00:22:53,959 --> 00:22:55,378 <i>Mais je voulais la prévenir</i> 444 00:22:55,503 --> 00:22:57,911 de ne pas raconter de saloperies sur moi, 445 00:22:58,036 --> 00:22:59,474 ou elle aurait affaire à moi. 446 00:22:59,599 --> 00:23:02,619 - Calme-toi et lâche-moi. - D'accord. 447 00:23:07,645 --> 00:23:09,238 Je sais, je sais. 448 00:23:11,299 --> 00:23:14,264 Je ne laisserai pas ça me tracasser. 449 00:23:35,935 --> 00:23:38,185 [???] les sacs de tout le monde. 450 00:23:38,559 --> 00:23:40,695 Devrait-on [???] ? 451 00:23:43,848 --> 00:23:45,359 Qu'est-ce que c'est ? 452 00:23:46,555 --> 00:23:48,120 Vous voyez ce que je vois ? 453 00:23:48,718 --> 00:23:49,855 C'est à qui ? 454 00:23:49,980 --> 00:23:51,966 À qui est cet emballage ? Ce n'est pas juste. 455 00:23:52,091 --> 00:23:53,998 Il y a un truc qui ne devrait pas être là. 456 00:23:54,123 --> 00:23:55,623 - Quoi ? - Regarde. 457 00:23:55,748 --> 00:23:57,196 Je me demande à qui c'est. 458 00:23:57,670 --> 00:23:59,245 À manger ? 459 00:23:59,984 --> 00:24:02,675 - C'est de ça que vous parlez ? - Oui, d'où ça sort ? 460 00:24:02,800 --> 00:24:04,178 Je ne sais pas. 461 00:24:05,687 --> 00:24:07,464 <i>On a tout mis dans la boîte</i> 462 00:24:07,589 --> 00:24:09,671 <i>et on l'a couverte, car la pluie arrivait.</i> 463 00:24:09,796 --> 00:24:11,750 On a sorti tous les sacs, et au fond, 464 00:24:11,875 --> 00:24:13,930 il y avait une barre de granola. Un emballage. 465 00:24:14,055 --> 00:24:15,756 On ignorait s'il était vide ou pas. 466 00:24:15,881 --> 00:24:18,733 - On l'a amené en douce. - Quelqu'un doit avouer. 467 00:24:18,858 --> 00:24:20,895 - Ouais, clairement. - Ce n'est pas moi. 468 00:24:21,020 --> 00:24:22,078 Ce n'est pas moi. 469 00:24:22,203 --> 00:24:24,498 - Il en reste dedans ? - Ouais. 470 00:24:24,623 --> 00:24:27,568 [???] 471 00:24:27,693 --> 00:24:31,310 On devrait l'attraper avec un bâton et le jeter au feu. 472 00:24:31,618 --> 00:24:33,332 <i>D'abord, ça a été la colère :</i> 473 00:24:33,457 --> 00:24:34,750 "Qui a amené ça ? 474 00:24:34,875 --> 00:24:37,389 C'est interdit. C'est de la bouffe. On crève de faim. 475 00:24:37,514 --> 00:24:39,538 Tu n'as pas le droit de manger plus que nous." 476 00:24:40,090 --> 00:24:41,976 On est toutes d'accord ? On le détruit ? 477 00:24:43,542 --> 00:24:45,785 On a faim en pleine nature sauvage, mais on le jette. 478 00:24:45,910 --> 00:24:47,989 Ce qu'on n'a pas trouvé, tué ou attrapé, 479 00:24:48,114 --> 00:24:49,357 on ne le mange pas. 480 00:24:49,482 --> 00:24:50,716 Les Jaburu déchirent ! 481 00:24:50,841 --> 00:24:52,318 C'est vraiment déprimant. 482 00:24:52,443 --> 00:24:54,595 On est toutes là pour jouer honnêtement. 483 00:24:54,720 --> 00:24:56,449 - Avoir faim en fait partie. - Exact. 484 00:24:56,574 --> 00:24:58,366 <i>Finalement, on l'a brûlé,</i> 485 00:24:58,491 --> 00:24:59,823 car ce n'était pas juste. 486 00:24:59,948 --> 00:25:02,328 Les hommes n'en ont pas, on ne doit pas en avoir. 487 00:25:02,453 --> 00:25:04,372 Je ne veux accuser personne. 488 00:25:04,497 --> 00:25:06,874 Je veux savoir ce que vous savez. 489 00:25:06,999 --> 00:25:09,570 Je vais vous interroger l'une après l'autre 490 00:25:09,695 --> 00:25:11,353 et je découvrirai qui c'était. 491 00:25:11,478 --> 00:25:13,681 <i>Tout le monde nie farouchement,</i> 492 00:25:13,806 --> 00:25:15,609 <i>ce qui déclenche la phase inquisitoire.</i> 493 00:25:15,734 --> 00:25:18,177 Évidemment, je veux savoir qui a amené cette barre sucrée ! 494 00:25:18,302 --> 00:25:21,956 Jeanne a vu un truc brillant dans le sac de Janet. 495 00:25:22,588 --> 00:25:24,548 Et Jeanne ne veut pas laisser tomber. 496 00:25:24,673 --> 00:25:26,986 Elle veut laisser à Janet une opportunité 497 00:25:27,111 --> 00:25:29,130 de dire que c'était sa barre 498 00:25:29,700 --> 00:25:30,825 ou de le nier. 499 00:25:30,950 --> 00:25:33,346 Même si elle n'avoue pas, je pense que c'est elle. 500 00:25:33,471 --> 00:25:35,025 - Moi aussi. - Exactement. 501 00:25:35,150 --> 00:25:39,356 <i>Si la découverte de cette barre dans la caisse m'énerve autant,</i> 502 00:25:39,481 --> 00:25:42,491 c'est qu'on est venu pour jouer, à la régulière, 503 00:25:42,616 --> 00:25:45,651 on savait qu'on n'aurait rien à manger, et... 504 00:25:45,776 --> 00:25:47,206 Je n'aime pas les tricheurs. 505 00:26:09,895 --> 00:26:11,172 Qu'a-t-on là ? 506 00:26:13,652 --> 00:26:18,145 <i>Le fait d'avoir jubilé avant la 1re épreuve d'immunité</i> 507 00:26:18,395 --> 00:26:20,314 a rendu notre défaite encore pire. 508 00:26:20,837 --> 00:26:22,687 Les gars, on a du courrier. 509 00:26:23,334 --> 00:26:24,907 <i>Puis c'est arrivé une 2e fois.</i> 510 00:26:25,032 --> 00:26:28,675 <i>On a réalisé que ça pourrait devenir une tendance inquiétante.</i> 511 00:26:28,800 --> 00:26:30,516 <i>"De quoi vous souviendrez-vous ?</i> 512 00:26:30,641 --> 00:26:32,458 <i>Pour l'immunité, retenez tout !</i> 513 00:26:32,583 --> 00:26:34,182 <i>Car les seules choses qui comptent</i> 514 00:26:34,307 --> 00:26:36,265 <i>sont celles dont vous ne vous souvenez pas."</i> 515 00:26:36,390 --> 00:26:38,833 <i>Cette immunité est vraiment importante pour notre tribu.</i> 516 00:26:38,958 --> 00:26:40,779 <i>C'est un peu "ça passe ou ça casse",</i> 517 00:26:40,904 --> 00:26:42,194 <i>car on en a perdu deux,</i> 518 00:26:42,319 --> 00:26:44,273 et si on en perd trois de suite... 519 00:26:44,398 --> 00:26:45,498 Ça fera mal. 520 00:27:00,012 --> 00:27:01,013 Bienvenue. 521 00:27:01,138 --> 00:27:02,290 Tout d'abord... 522 00:27:03,816 --> 00:27:04,859 Christy. 523 00:27:05,109 --> 00:27:07,059 L'immunité est remise en jeu. 524 00:27:07,305 --> 00:27:09,363 Bien. En situation de survie, 525 00:27:09,488 --> 00:27:11,326 être conscient de son environnement 526 00:27:11,451 --> 00:27:13,801 et retenir ces informations est crucial. 527 00:27:13,926 --> 00:27:16,389 C'est ce que l'épreuve d'immunité du jour va tester. 528 00:27:16,514 --> 00:27:17,930 Votre capacité d'observation 529 00:27:18,055 --> 00:27:19,899 et votre mémoire de ces informations. 530 00:27:20,024 --> 00:27:22,276 Vous allez avoir deux minutes pour explorer 531 00:27:22,401 --> 00:27:24,327 <i>un village d'Indiens d'Amazonie.</i> 532 00:27:24,452 --> 00:27:27,133 <i>Je vous interrogerai sur la base de vos observations.</i> 533 00:27:27,258 --> 00:27:28,734 Jaburu, vous êtes une de plus, 534 00:27:28,859 --> 00:27:30,910 quelqu'un ne participera pas, mais pas Christy. 535 00:27:31,035 --> 00:27:33,222 Pas la même personne dans deux épreuves de suite. 536 00:27:33,347 --> 00:27:34,789 Qui cela sera-t-il ? Shawna. 537 00:27:34,914 --> 00:27:36,315 Prenez place sur le banc. 538 00:27:36,440 --> 00:27:38,818 Les autres, vous avez deux minutes. Allez explorer ! 539 00:27:39,073 --> 00:27:41,095 Il y a un rez-de-chaussée et un étage. 540 00:27:41,220 --> 00:27:42,663 Explorez les deux. 541 00:27:43,606 --> 00:27:46,406 Assurez-vous de visiter l'arrière-cour aussi. 542 00:27:47,755 --> 00:27:49,155 On dirait du maïs. 543 00:27:49,762 --> 00:27:51,997 - Ça, c'est quoi ? - C'est du manioc. 544 00:27:52,122 --> 00:27:53,975 Ce poêle est fait d'argile. 545 00:27:55,334 --> 00:27:56,489 C'est du manioc ? 546 00:27:56,614 --> 00:27:58,104 30 secondes, les tribus ! 547 00:27:58,229 --> 00:27:59,554 Et ça, c'est quoi ? 548 00:28:00,332 --> 00:28:01,482 Pas vraiment. 549 00:28:01,918 --> 00:28:03,918 Bon, c'est terminé. Revenez ! 550 00:28:12,082 --> 00:28:13,861 Je vais vous poser dix questions. 551 00:28:14,111 --> 00:28:16,464 La tribu qui aura le plus de bonnes réponses 552 00:28:16,953 --> 00:28:20,210 gagne l'immunité, trois jours de plus en Amazonie. 553 00:28:20,535 --> 00:28:23,304 Pour les perdants : le conseil, quelqu'un s'en ira. 554 00:28:23,429 --> 00:28:25,740 Vous ne pouvez chercher d'aide auprès de vos équipiers. 555 00:28:25,865 --> 00:28:27,733 Ne vous retournez à aucun moment. 556 00:28:27,858 --> 00:28:29,268 Les premiers, avancez-vous. 557 00:28:29,393 --> 00:28:30,845 Jeanne, Dave. 558 00:28:32,859 --> 00:28:34,259 Première question. 559 00:28:34,583 --> 00:28:37,352 Si vous avez été attentifs, la première devrait être facile. 560 00:28:37,477 --> 00:28:40,146 Quelles sont les couleurs des plumes 561 00:28:40,518 --> 00:28:42,857 du hochet qui accompagnait votre courrier ? 562 00:28:44,884 --> 00:28:46,635 Bien, révélez. Tenez-le devant vous. 563 00:28:46,760 --> 00:28:47,853 Dave dit "jaune". 564 00:28:47,978 --> 00:28:49,630 "Rouge et jaune". Pas loin. 565 00:28:50,409 --> 00:28:51,824 Rouge, jaune et vert. 566 00:28:51,949 --> 00:28:53,034 Pas de point. 567 00:28:53,159 --> 00:28:54,809 Retournez vous asseoir. 568 00:28:55,161 --> 00:28:57,310 Duo suivant : Deena, Rob. 569 00:28:57,435 --> 00:28:58,531 Deuxième question. 570 00:28:58,656 --> 00:29:01,209 Combien de barreaux compte l'échelle extérieure 571 00:29:01,334 --> 00:29:02,535 qui mène à l'étage ? 572 00:29:04,161 --> 00:29:05,162 Révélez. 573 00:29:05,747 --> 00:29:06,872 Deena dit "8", 574 00:29:06,997 --> 00:29:08,349 Rob dit "6". 575 00:29:08,780 --> 00:29:10,239 La bonne réponse... 576 00:29:10,364 --> 00:29:12,186 6. Un point pour Tambaqui. 577 00:29:12,436 --> 00:29:13,487 Babaçu ! 578 00:29:13,737 --> 00:29:14,738 Babaçu ! 579 00:29:15,539 --> 00:29:16,891 Tambaqui prend la tête. 580 00:29:17,016 --> 00:29:18,084 1 - 0. 581 00:29:18,209 --> 00:29:20,995 Christy, Butch. Troisième question. 582 00:29:21,120 --> 00:29:23,456 Combien de porcs y a-t-il dans l'enclos ? 583 00:29:23,581 --> 00:29:24,582 Révélez. 584 00:29:25,146 --> 00:29:26,968 Christy dit "12", Butch dit "9". 585 00:29:27,093 --> 00:29:28,669 La bonne réponse... 9. 586 00:29:29,183 --> 00:29:30,983 Tambaqui marque à nouveau. 587 00:29:31,418 --> 00:29:33,975 Tambaqui 2, Jaburu 0. 588 00:29:34,225 --> 00:29:37,051 Alex, Jenna. Quatrième question. 589 00:29:37,176 --> 00:29:40,206 L'un des petits bols n'était pas vide. 590 00:29:40,593 --> 00:29:41,882 Que contenait-il ? 591 00:29:42,007 --> 00:29:43,351 Cachez vos réponses. 592 00:29:46,011 --> 00:29:47,012 Révélez. 593 00:29:47,137 --> 00:29:49,423 Jenna dit "des noix", Alex dit "des noix". 594 00:29:49,548 --> 00:29:51,845 C'est juste. Un point pour chaque tribu. 595 00:29:52,874 --> 00:29:54,669 Tambaqui 3, Jaburu 1. 596 00:29:55,828 --> 00:29:57,790 Duo suivant. Cinquième question. 597 00:29:58,138 --> 00:30:01,502 Quels deux objets se trouvent dans le canoë ? 598 00:30:02,287 --> 00:30:04,705 Il y a deux objets dans le canoë, quels sont-ils ? 599 00:30:05,691 --> 00:30:06,692 Révélez. 600 00:30:06,817 --> 00:30:09,477 Daniel dit "harpon". Janet dit "hache et marteau". 601 00:30:09,602 --> 00:30:12,304 Les deux se trompent. Il y avait un harpon, mais aussi de la corde. 602 00:30:12,429 --> 00:30:13,430 Pas de point. 603 00:30:13,555 --> 00:30:15,207 Tambaqui 3, Jaburu 1. 604 00:30:15,550 --> 00:30:18,052 Heidi, Matthew. Sixième question. 605 00:30:18,177 --> 00:30:19,678 Combien de hamacs y a-t-il ? 606 00:30:22,640 --> 00:30:23,641 Révélez. 607 00:30:24,380 --> 00:30:26,032 Heidi dit "2", Matthew dit "2". 608 00:30:26,157 --> 00:30:27,219 C'est juste, 2. 609 00:30:28,434 --> 00:30:30,734 Tambaqui a 4 points, Jaburu en a 2. 610 00:30:31,179 --> 00:30:33,345 Souvenez-vous qu'il n'y a que dix questions. 611 00:30:33,470 --> 00:30:36,337 Joanna, Roger. Septième question. 612 00:30:36,462 --> 00:30:39,573 Combien de galettes de manioc y a-t-il dans la poêle à frire ? 613 00:30:40,973 --> 00:30:41,974 Révélez. 614 00:30:42,416 --> 00:30:44,367 Joanna dit "9", Roger dit "9". 615 00:30:44,492 --> 00:30:45,504 C'est juste, 9. 616 00:30:49,600 --> 00:30:52,986 La tribu qui aura le mieux répondu gagnera l'immunité. 617 00:30:53,111 --> 00:30:55,728 Nous sommes à 5 - 3, il reste trois questions. 618 00:30:55,853 --> 00:30:58,809 Du fait de la différence de points, Jaburu, vous devez marquer. 619 00:30:58,934 --> 00:31:00,061 Huitième question. 620 00:31:00,186 --> 00:31:02,330 Il y a deux sortes de fruits dans la cuisine. 621 00:31:02,580 --> 00:31:03,656 Lesquelles ? 622 00:31:03,781 --> 00:31:04,876 Révélez. 623 00:31:05,001 --> 00:31:07,023 Ananas et bananes. Vous avez tous deux raison. 624 00:31:07,148 --> 00:31:08,527 Un point pour chaque tribu. 625 00:31:08,845 --> 00:31:11,836 Tambaqui 6, Jaburu 4. 626 00:31:12,127 --> 00:31:13,641 Voilà ce qui se passe. 627 00:31:13,766 --> 00:31:15,049 Il reste deux questions. 628 00:31:15,174 --> 00:31:17,074 Deena, si vous vous trompez, 629 00:31:17,199 --> 00:31:18,789 Jaburu ne peut plus remonter 630 00:31:18,914 --> 00:31:20,214 et Tambaqui gagne. 631 00:31:20,339 --> 00:31:23,250 Dans l'auge, il y a de nombreuses racines de manioc. 632 00:31:23,500 --> 00:31:25,219 Combien sont pelées ? 633 00:31:26,530 --> 00:31:28,990 Combien de racines de manioc sont-elles pelées ? 634 00:31:37,665 --> 00:31:38,666 Révélez. 635 00:31:40,141 --> 00:31:42,103 Vous dites tous deux "1". 636 00:31:42,228 --> 00:31:43,796 Vous avez tort, c'était 4. 637 00:31:44,137 --> 00:31:46,173 Jaburu, comme vous n'avez pas trouvé, 638 00:31:46,298 --> 00:31:47,466 l'épreuve est finie. 639 00:31:47,591 --> 00:31:48,968 Tambaqui, l'immunité. 640 00:31:54,682 --> 00:31:56,083 Tambaqui, félicitations. 641 00:31:56,208 --> 00:31:58,744 Pas de conseil pour vous ce soir. Je sais que ça vous plaît. 642 00:31:58,869 --> 00:32:01,372 Jaburu, désolé, mais nous nous verrons au conseil. 643 00:32:01,497 --> 00:32:02,551 Y compris Shawna. 644 00:32:02,676 --> 00:32:04,859 Vous avez quelques heures pour réfléchir à ce soir. 645 00:32:04,984 --> 00:32:06,719 À tout à l'heure. Rentrez au camp. 646 00:32:08,296 --> 00:32:09,388 Tambaqui ! 647 00:32:43,220 --> 00:32:45,551 J'ai besoin d'une volontaire pour installer ça 648 00:32:45,676 --> 00:32:46,957 pour construire un abri. 649 00:32:48,529 --> 00:32:50,694 Allez, attrape une extrémité ! 650 00:32:51,451 --> 00:32:52,951 Car je veux un abri. 651 00:32:54,755 --> 00:32:56,935 Ça m'a pris quoi, deux heures ? 652 00:32:57,060 --> 00:32:59,745 <i>Ma tribu est la tribu la plus fainéante,</i> 653 00:32:59,995 --> 00:33:02,476 le groupe le plus fainéant auquel j'aie appartenu. 654 00:33:02,601 --> 00:33:05,183 À quoi s'attendent-elles ici ? 655 00:33:05,308 --> 00:33:06,564 <i>Qu'est-ce qu'elles... ?</i> 656 00:33:06,689 --> 00:33:09,045 <i>Certaines se laissent aller, restent à ne rien faire,</i> 657 00:33:09,736 --> 00:33:11,289 et ça me met en rogne. 658 00:33:12,383 --> 00:33:14,183 Je veux vraiment cet abri. 659 00:33:14,308 --> 00:33:16,658 Ensuite, je me reposerai comme vous. 660 00:33:17,853 --> 00:33:20,632 <i>J'ai fait une pause dans la coupe de feuilles de palmier</i> 661 00:33:20,757 --> 00:33:22,807 pour pouvoir dormir sur le lit. 662 00:33:22,932 --> 00:33:24,936 Et Christy s'en est prise 663 00:33:25,061 --> 00:33:27,282 <i>à Jenna, Heidi, Shawna et moi.</i> 664 00:33:27,407 --> 00:33:28,659 <i>Ça m'a un peu énervée.</i> 665 00:33:28,784 --> 00:33:31,228 Je n'ai rien dit, car ça n'en vaut ni le temps ni la peine, 666 00:33:31,353 --> 00:33:32,536 je suis juste partie. 667 00:33:34,265 --> 00:33:37,553 <i>On va, on va, travailler ensemble !</i> 668 00:33:37,678 --> 00:33:42,012 <i>On va, on va, monter notre abri !</i> 669 00:33:42,572 --> 00:33:44,509 <i>Avant la fin du jour !</i> 670 00:33:44,634 --> 00:33:45,884 Tiens, Christy. 671 00:33:46,181 --> 00:33:47,182 Quoi ? 672 00:33:47,900 --> 00:33:49,052 Vas-y, construis-le. 673 00:33:49,177 --> 00:33:50,587 Je ne veux pas construire. 674 00:33:50,712 --> 00:33:52,397 - Non ? - Je veux aller pêcher. 675 00:33:54,212 --> 00:33:56,134 Ça, je l'ai fait, et je n'ai pas eu d'aide, 676 00:33:56,259 --> 00:33:57,761 je n'ai plus envie de faire ça. 677 00:33:59,185 --> 00:34:01,735 <i>J'ai renoncé à travailler avec la tribu.</i> 678 00:34:01,860 --> 00:34:04,961 <i>Je me sens totalement exclue.</i> 679 00:34:05,086 --> 00:34:08,181 <i>Je réalise que je suis automatiquement rejetée.</i> 680 00:34:08,498 --> 00:34:13,018 Jenna ne m'a pas dit un mot en cinq jours. 681 00:34:13,700 --> 00:34:16,955 Ma perche est dans le bateau et les appâts sont juste là. 682 00:34:17,205 --> 00:34:18,990 Le petit couteau est là-bas. 683 00:34:19,665 --> 00:34:23,730 Mais quelqu'un doit m'accompagner. J'irai avec quiconque voudra bien. 684 00:34:24,001 --> 00:34:27,225 Si c'est votre priorité, je me joins à vous, 685 00:34:27,350 --> 00:34:29,726 j'espère que ça vous va si on le fait toutes ensemble. 686 00:34:29,999 --> 00:34:32,549 Mais je ne veux pas le construire seule. 687 00:34:33,378 --> 00:34:37,009 Crois-moi, personne ne tire au flanc, tout le monde travaille. 688 00:34:38,138 --> 00:34:40,000 <i>Si Christy est éliminée ce soir,</i> 689 00:34:40,125 --> 00:34:42,481 <i>ce sera à cause de sa personnalité et de son attitude</i> 690 00:34:42,606 --> 00:34:44,875 et sans rapport avec son handicap. 691 00:34:45,000 --> 00:34:47,252 Ce "Y" a l'air d'être du bois mort. 692 00:34:47,502 --> 00:34:49,376 - Pas du tout. - Vraiment ? 693 00:34:49,501 --> 00:34:52,200 - Juré. Je l'ai testé, il tient et... - Il est assez robuste ? 694 00:34:52,325 --> 00:34:53,392 Il va bien. 695 00:34:53,781 --> 00:34:56,594 Ce soir, c'est entre Christy et moi. 696 00:34:56,876 --> 00:34:59,858 Je ne le saurai 697 00:34:59,983 --> 00:35:02,149 que quand l'une de nous partira. 698 00:35:02,274 --> 00:35:04,294 Elles sont probablement en train d'en décider. 699 00:35:04,419 --> 00:35:07,472 Tout le monde est là ? J'aimerais dire un truc. 700 00:35:07,890 --> 00:35:09,394 Il se dit 701 00:35:09,981 --> 00:35:13,779 que c'est moi qui ai amené la barre de granola, 702 00:35:13,904 --> 00:35:15,354 ou quoi que ce fut. 703 00:35:16,006 --> 00:35:19,700 J'ignore qui est responsable, mais ce n'était pas moi. 704 00:35:19,825 --> 00:35:22,427 Alors si vous voulez m'éliminer, ça me va, 705 00:35:22,552 --> 00:35:25,248 tant que ce n'est pas pour ça, car vous feriez une erreur. 706 00:35:27,700 --> 00:35:30,253 <i>Stratégiquement, je devrais sans doute voter Christy,</i> 707 00:35:30,378 --> 00:35:32,800 <i>mais je pense plutôt voter pour Jeanne.</i> 708 00:35:32,925 --> 00:35:35,176 Car c'est elle qui a lancé la rumeur. 709 00:35:35,301 --> 00:35:38,167 C'est elle qui a commencé à dire : 710 00:35:38,292 --> 00:35:40,501 "Je crois que Janet a passé de la bouffe en douce." 711 00:35:40,626 --> 00:35:43,342 Basiquement, elle est à l'origine de ça. 712 00:36:09,289 --> 00:36:11,761 Derrière chacune de vous, une torche à vos couleurs. 713 00:36:12,415 --> 00:36:13,805 Prenez-en une, 714 00:36:14,055 --> 00:36:16,926 plongez-la dans le feu et allumez-la. 715 00:36:17,436 --> 00:36:20,078 Cela fait partie du rituel du conseil, 716 00:36:20,203 --> 00:36:22,739 car au conseil, le feu représente votre vie. 717 00:36:23,524 --> 00:36:25,889 Tant que vous avez du feu, vous êtes dans le jeu. 718 00:36:26,014 --> 00:36:27,656 Si votre feu disparaît, vous aussi. 719 00:36:27,781 --> 00:36:30,122 Puis remettez les torches en place et asseyez-vous. 720 00:36:35,923 --> 00:36:37,796 Parlons des six premiers jours. 721 00:36:38,046 --> 00:36:39,823 Qui émerge, pour l'instant ? 722 00:36:39,948 --> 00:36:41,354 Janet, y a-t-il une personne 723 00:36:41,479 --> 00:36:43,627 vers qui vous vous tournez pour certaines choses ? 724 00:36:43,752 --> 00:36:46,124 Peut-être une autre pour d'autres choses ? 725 00:36:46,763 --> 00:36:50,375 Joanna est une femme extrêmement forte. 726 00:36:50,625 --> 00:36:53,713 On compte beaucoup sur elle et sur Deena. 727 00:36:54,091 --> 00:36:58,376 Elles ont coupé énormément de bois, 728 00:36:58,501 --> 00:37:02,454 le travail très dur, car elles sont très fortes. 729 00:37:02,704 --> 00:37:06,358 Deena, vous avez certaines choses à accomplir : 730 00:37:06,608 --> 00:37:09,394 construire un abri, faire du feu, trouver de l'eau. 731 00:37:09,644 --> 00:37:11,697 Parlez-moi de l'abri. 732 00:37:11,822 --> 00:37:13,254 Nous n'en avons pas. 733 00:37:13,379 --> 00:37:15,434 Il n'est pas loin d'être fini, 734 00:37:15,684 --> 00:37:17,423 mais ce n'est pas un abri, 735 00:37:17,548 --> 00:37:20,872 plutôt un grand n'importe quoi. 736 00:37:20,997 --> 00:37:22,606 Il faut tenir compte des éléments. 737 00:37:22,731 --> 00:37:24,734 Il y a beaucoup de fortes averses. 738 00:37:25,087 --> 00:37:28,447 Et puis il faut crapahuter pour trouver les bons matériaux. 739 00:37:28,697 --> 00:37:31,457 On ne peut pas passer la journée sur l'abri 740 00:37:31,582 --> 00:37:32,809 et ne pas avoir d'eau. 741 00:37:32,934 --> 00:37:36,076 Ni y passer la journée et ne pas avoir de feu pour l'eau. 742 00:37:36,201 --> 00:37:37,322 Car sans feu, 743 00:37:37,572 --> 00:37:40,225 on ne peut pas bouillir l'eau, et on va mourir. 744 00:37:40,729 --> 00:37:41,793 Mon impression, 745 00:37:41,918 --> 00:37:44,020 c'est que vous semblez n'avoir aucun plan. 746 00:37:44,145 --> 00:37:46,531 Christy, y a-t-il quelque chose 747 00:37:46,656 --> 00:37:49,559 qui n'est pas fait sur le camp que vous pourriez faire mieux ? 748 00:37:49,684 --> 00:37:50,685 L'abri. 749 00:37:51,564 --> 00:37:52,565 L'abri. 750 00:37:52,954 --> 00:37:55,607 L'abri devrait être fini depuis des jours. 751 00:37:55,857 --> 00:37:57,802 Joanna, vous faites "non" de la tête. 752 00:37:57,927 --> 00:38:00,203 Non, car quand on a eu ramené les feuilles de palmier, 753 00:38:00,328 --> 00:38:03,376 on lui a parlé de finir l'abri et elle a fait : "Non, je veux pêcher." 754 00:38:03,501 --> 00:38:05,851 C'était aujourd'hui, car j'ai travaillé dur 755 00:38:05,976 --> 00:38:08,038 et d'autres se reposaient et ne faisaient rien. 756 00:38:08,163 --> 00:38:10,676 J'essayais de monter l'abri, et personne ne m'aidait, 757 00:38:10,801 --> 00:38:13,325 ne me soutenait ou ne répondait à mes questions. 758 00:38:13,575 --> 00:38:15,060 Alors j'ai pensé : 759 00:38:15,185 --> 00:38:17,020 "Et maintenant, vous voulez mon aide ?" 760 00:38:18,077 --> 00:38:20,241 - Vous sentez-vous exclue ? - Oui. 761 00:38:20,366 --> 00:38:22,067 Pensez-vous que c'est lié 762 00:38:22,317 --> 00:38:23,667 à votre surdité ? 763 00:38:24,152 --> 00:38:26,202 - Aucun doute ? - Aucun doute. 764 00:38:26,688 --> 00:38:28,140 Avez-vous un exemple ? 765 00:38:29,719 --> 00:38:32,511 Quand il se passe un truc important, 766 00:38:33,176 --> 00:38:35,226 je ne sais pas ce qui se passe. 767 00:38:35,351 --> 00:38:37,300 J'ignore quand je dois rejoindre le groupe. 768 00:38:37,425 --> 00:38:39,618 À chaque fois que je suis là, 769 00:38:39,868 --> 00:38:42,200 les gens s'éloignent, ou bien... 770 00:38:42,895 --> 00:38:44,456 Elles ne m'incluent pas. 771 00:38:44,945 --> 00:38:47,195 Je travaille plus dur qu'elles 772 00:38:47,320 --> 00:38:49,886 et je n'ai pas l'impression qu'elles font des efforts pour moi. 773 00:38:50,011 --> 00:38:53,136 C'est très dur quand votre équipe ne vous accepte pas. 774 00:38:53,848 --> 00:38:56,348 Jenna, le langage corporel me dit tout. 775 00:38:56,473 --> 00:39:00,238 Je trouve insultant d'entendre qu'on ne fait rien. 776 00:39:00,488 --> 00:39:03,275 Alors laissez-moi vous demander ce que vous pensez 777 00:39:03,525 --> 00:39:06,545 de l'idée que Christy est exclue, 778 00:39:06,670 --> 00:39:07,846 volontairement. 779 00:39:07,971 --> 00:39:09,938 C'est tout aussi ridicule. 780 00:39:10,462 --> 00:39:12,275 Nous n'excluons personne. 781 00:39:12,400 --> 00:39:14,853 Nous sommes des femmes vivant ensemble dans la jungle, 782 00:39:14,978 --> 00:39:17,147 essayant de survivre sans nourriture ni eau. 783 00:39:17,272 --> 00:39:20,050 Fatalement, des réactions se produisent. 784 00:39:22,589 --> 00:39:24,111 Il est temps de voter. 785 00:39:24,236 --> 00:39:25,436 Heidi, à vous. 786 00:39:36,689 --> 00:39:40,645 Janet, je vote pour toi, car je sais que tu veux partir. 787 00:39:40,895 --> 00:39:43,882 <i>Tu as été malade au début et c'est dur de récupérer.</i> 788 00:39:55,880 --> 00:39:58,290 Je comprends qu'il nous faut de la force physique, 789 00:39:58,415 --> 00:40:00,290 mais ton attitude est puante. 790 00:40:24,446 --> 00:40:26,196 Mon vote est pour Jeanne. 791 00:40:26,830 --> 00:40:28,727 Tu as une force incroyable, 792 00:40:28,852 --> 00:40:30,502 <i>tu ne t'arrêtes jamais,</i> 793 00:40:30,627 --> 00:40:32,397 <i>mais tu es trop agressive.</i> 794 00:40:55,556 --> 00:40:57,456 Je vais décompter les votes. 795 00:41:04,485 --> 00:41:06,684 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 796 00:41:06,809 --> 00:41:10,020 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 797 00:41:10,145 --> 00:41:11,603 Je vais lire les votes. 798 00:41:14,916 --> 00:41:16,116 Premier vote : 799 00:41:17,459 --> 00:41:18,460 Jenna. 800 00:41:22,964 --> 00:41:23,965 Janet. 801 00:41:29,304 --> 00:41:30,305 Christy. 802 00:41:33,917 --> 00:41:34,918 Jeanne. 803 00:41:35,700 --> 00:41:37,429 Un vote Jeanne, un vote Janet, 804 00:41:37,554 --> 00:41:39,604 un vote Christy, un vote Jenna. 805 00:41:44,995 --> 00:41:45,996 Janet. 806 00:41:46,121 --> 00:41:47,300 Deux votes Janet. 807 00:41:50,829 --> 00:41:52,135 Trois votes Janet. 808 00:41:56,967 --> 00:41:59,467 Première personne éliminée de Jaburu... 809 00:42:00,110 --> 00:42:01,951 Janet. Ça fait quatre, c'est suffisant. 810 00:42:02,076 --> 00:42:03,711 Le dernier vote restera un mystère. 811 00:42:03,836 --> 00:42:05,182 Apportez-moi votre torche. 812 00:42:15,338 --> 00:42:17,038 Janet, la tribu a parlé. 813 00:42:21,135 --> 00:42:22,502 Il est temps de partir. 814 00:42:22,627 --> 00:42:23,934 Bonne chance, les filles. 815 00:42:32,085 --> 00:42:34,319 J'espère que demain vous apportera 816 00:42:34,569 --> 00:42:37,656 le changement dont cette tribu a grand besoin. 817 00:42:37,906 --> 00:42:39,558 Bonne nuit. Retournez au camp. 818 00:42:42,161 --> 00:42:45,161 <font color="#04c7fc">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 819 00:42:45,286 --> 00:42:47,286 <font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font> 820 00:42:47,411 --> 00:42:49,411 <font color="#04c7fc">Relecture : Lény, lshomie, gege_iguane</font> 821 00:42:49,536 --> 00:42:51,536 <font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font> 822 00:42:51,786 --> 00:42:54,539 <i>Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain épisode.</i> 823 00:42:58,065 --> 00:42:59,842 <i>La prochaine fois, dans Survivor...</i> 824 00:42:59,967 --> 00:43:01,711 <i>Jaburu ne s'en sort pas.</i> 825 00:43:01,836 --> 00:43:04,376 <i>L'hygiène est déficiente sur le camp.</i> 826 00:43:04,501 --> 00:43:06,983 Notre tribu est pathétique. 827 00:43:07,108 --> 00:43:09,085 <i>Mais seront-elles propres à temps</i> 828 00:43:09,210 --> 00:43:11,036 <i>pour leur rendez-vous avec Tambaqui ?</i> 829 00:43:11,161 --> 00:43:12,701 Ça peut aider à créer des liens. 830 00:43:12,826 --> 00:43:14,916 Non, au camp, on ne parle de lui qu'en positif. 831 00:43:15,041 --> 00:43:16,042 Terrible. 832 00:43:16,951 --> 00:43:17,994 Super. 833 00:43:23,090 --> 00:43:26,179 Eh bien, ça a été une semaine incroyable. 834 00:43:26,304 --> 00:43:28,950 <i>J'ai découvert que je ne suis pas une Amazone,</i> 835 00:43:29,075 --> 00:43:30,507 <i>mais une femme de Cancún.</i> 836 00:43:30,632 --> 00:43:35,500 <i>Aux femmes entre deux âges qui envisagent une crise de la 50aine,</i> 837 00:43:35,625 --> 00:43:39,035 <i>je suggère vivement une nouvelle coupe de cheveux.</i> 838 00:43:39,343 --> 00:43:42,952 Alors, merci, et bonne chance. 838 00:43:43,305 --> 00:44:43,680 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm