"Survivor" Storms
ID | 13199585 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" Storms |
Release Name | Survivor.S06E02 |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761450 |
Format | srt |
1
00:00:01,159 --> 00:00:03,350
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,718
<i>16 personnes ne se connaissant pas
furent abandonnées</i>
3
00:00:05,843 --> 00:00:08,063
<i>au coeur de la jungle amazonienne.</i>
4
00:00:08,188 --> 00:00:09,409
<i>Pour la première fois,</i>
5
00:00:09,534 --> 00:00:12,112
<i>les tribus furent divisées
entre hommes et femmes.</i>
6
00:00:12,409 --> 00:00:15,590
Cet endroit fut découvert en 1541
par un explorateur espagnol.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,423
Il rencontra une tribu
de guerrières très sauvages.
8
00:00:18,548 --> 00:00:19,994
On réalisait pour la 1re fois
9
00:00:20,119 --> 00:00:22,817
que les femmes peuvent très bien
survivre par leurs propres moyens.
10
00:00:22,942 --> 00:00:25,267
C'est l'origine du nom Amazone.
11
00:00:26,684 --> 00:00:27,827
Appareillez !
12
00:00:27,952 --> 00:00:30,000
<i>Dès le début,
les femmes eurent des problèmes.</i>
13
00:00:30,125 --> 00:00:31,534
<i>Je me suis sentie très bête.</i>
14
00:00:31,659 --> 00:00:33,226
<i>Les garçons sont partis d'un côté</i>
15
00:00:33,351 --> 00:00:35,335
et les filles n'arrivaient pas
à se détacher.
16
00:00:35,460 --> 00:00:37,926
<i>Quand les femmes de Jaburu
arrivèrent enfin au camp,</i>
17
00:00:39,464 --> 00:00:41,041
<i>Christy révéla son secret.</i>
18
00:00:41,166 --> 00:00:43,591
Vous devriez savoir
que je suis sourde.
19
00:00:43,716 --> 00:00:46,500
<i>Je me demande comment
elle va bosser avec le groupe,</i>
20
00:00:46,625 --> 00:00:48,181
comme elle nous entend pas.
21
00:00:48,704 --> 00:00:49,742
<i>Dès le début,</i>
22
00:00:49,867 --> 00:00:52,152
<i>certaines femmes découvrirent
que survivre en Amazonie</i>
23
00:00:52,277 --> 00:00:54,167
<i>était plus dur
qu'elles l'avaient imaginé.</i>
24
00:00:54,292 --> 00:00:56,956
Je ne pourrai pas participer
à l'épreuve si j'ai du mal à marcher.
25
00:00:57,221 --> 00:00:58,692
<i>Leur pêche fut maigre.</i>
26
00:00:59,066 --> 00:01:01,503
<i>Je savais qu'après l'avoir décortiqué</i>
27
00:01:01,753 --> 00:01:03,863
il ne resterait plus rien.
28
00:01:03,988 --> 00:01:05,775
J'ai l'impression de manger du vomi.
29
00:01:05,900 --> 00:01:08,400
<i>Et elles eurent du mal
à bâtir un abri.</i>
30
00:01:09,309 --> 00:01:11,471
<i>Chez les Tambaqui,
les choses étaient différentes.</i>
31
00:01:11,596 --> 00:01:12,745
Tambaqui !
32
00:01:13,565 --> 00:01:15,150
<i>Les hommes terminèrent leur abri,</i>
33
00:01:15,275 --> 00:01:17,277
<i>menés par leur chef
autoproclamé, Roger.</i>
34
00:01:17,402 --> 00:01:19,989
Les supports en "Y"
doivent faire un mètre.
35
00:01:20,114 --> 00:01:21,556
Et il en faut plein.
36
00:01:21,681 --> 00:01:23,022
<i>Je sais jouer à ce jeu :</i>
37
00:01:23,147 --> 00:01:25,260
"Oui, Roger, bien sûr, Roger !"
38
00:01:25,510 --> 00:01:27,186
<i>Et la tribu était en confiance.</i>
39
00:01:27,311 --> 00:01:28,894
On est les favoris.
40
00:01:29,019 --> 00:01:31,399
<i>Dans l'autre camp,
il y a de belles nanas.</i>
41
00:01:31,524 --> 00:01:32,968
<i>Mais en compétition,</i>
42
00:01:33,093 --> 00:01:34,703
il faut des gens utiles.
43
00:01:34,828 --> 00:01:36,231
Survivants, prêts ? Go !
44
00:01:36,356 --> 00:01:37,923
<i>À la première épreuve d'immunité,</i>
45
00:01:38,048 --> 00:01:40,200
<i>les hommes de Tambaqui
prirent rapidement la tête.</i>
46
00:01:40,325 --> 00:01:41,946
Ne touchez pas le sol !
47
00:01:42,071 --> 00:01:44,479
Non !
Daniel et Ryan, recommencez !
48
00:01:44,729 --> 00:01:47,382
<i>Mais Daniel et Ryan
leur firent perdre leur avance.</i>
49
00:01:47,507 --> 00:01:48,748
Serre la poutre !
50
00:01:48,873 --> 00:01:51,219
<i>Et Heidi mena les filles
à la victoire.</i>
51
00:01:51,344 --> 00:01:53,188
Jaburu gagne l'immunité !
52
00:01:53,828 --> 00:01:55,490
<i>Tambaqui se rendit au conseil,</i>
53
00:01:55,740 --> 00:01:58,760
<i>où Ryan fut le premier éliminé
de la tribu.</i>
54
00:01:59,010 --> 00:02:00,860
Ryan, la tribu a parlé.
55
00:02:03,289 --> 00:02:04,539
<i>Il en reste 15.</i>
56
00:02:04,664 --> 00:02:06,464
<i>Qui sera éliminé ce soir ?</i>
57
00:02:08,019 --> 00:02:11,019
<font color="#04c7fc">Survivor The Amazon
Saison 06 - Épisode 02
Tempêtes</font>
58
00:02:11,144 --> 00:02:13,144
<font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font>
59
00:02:13,269 --> 00:02:15,269
<font color="#04c7fc">Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane</font>
60
00:02:15,394 --> 00:02:17,394
<font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font>
61
00:02:19,000 --> 00:02:25,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
62
00:03:31,972 --> 00:03:34,872
<i>Nous dormons sous la pluie
depuis quatre nuits.</i>
63
00:03:35,679 --> 00:03:38,892
Notre abri ne mérite pas ce nom.
64
00:03:39,017 --> 00:03:40,593
Il ne nous abrite pas.
65
00:03:40,843 --> 00:03:42,625
Regarde. C'est déformé.
66
00:03:42,750 --> 00:03:44,900
C'est étroit ici et large là-bas.
67
00:03:45,458 --> 00:03:49,068
Il faut renforcer le centre,
car il ne tient pas.
68
00:03:49,793 --> 00:03:51,971
<i>Il n'y a pas de toit
au-dessus de nos têtes,</i>
69
00:03:52,221 --> 00:03:54,607
<i>car il y a plein d'autres priorités.</i>
70
00:03:55,062 --> 00:03:57,209
<i>La première, c'est l'eau.</i>
71
00:03:57,334 --> 00:03:59,378
<i>Toute notre énergie est focalisée</i>
72
00:03:59,503 --> 00:04:00,911
<i>sur le feu et l'eau.</i>
73
00:04:01,036 --> 00:04:03,183
<i>Eau et feu. Eau et feu.</i>
74
00:04:03,699 --> 00:04:05,651
Ça demande toute notre énergie.
75
00:04:05,901 --> 00:04:09,988
On doit désigner une personne
pour le feu, l'eau et le bois.
76
00:04:10,113 --> 00:04:12,062
Une responsable.
77
00:04:12,187 --> 00:04:13,659
Qui va faire ça ?
78
00:04:14,849 --> 00:04:17,821
<i>Notre camp est désorganisé,
car nous n'avons pas de leader.</i>
79
00:04:17,946 --> 00:04:21,334
On doit se rassembler
et travailler en équipe.
80
00:04:21,459 --> 00:04:24,103
Sans leader, on n'y arrivera pas.
81
00:04:24,353 --> 00:04:26,676
Vu qu'on n'utilise pas cette section,
82
00:04:26,801 --> 00:04:30,703
est-ce qu'on ferait
un genre de tipi ?
83
00:04:30,828 --> 00:04:32,678
Je me fiche d'avoir un haut plafond.
84
00:04:32,803 --> 00:04:33,804
Moi aussi.
85
00:04:33,929 --> 00:04:35,572
Ces poteaux vont bien, pour moi.
86
00:04:35,697 --> 00:04:37,732
Un cadre en A, ça pourrait marcher.
87
00:04:38,535 --> 00:04:40,753
<i>Nous n'avons pas le nécessaire
pour survivre.</i>
88
00:04:41,003 --> 00:04:42,603
<i>Nous ne survivons pas.</i>
89
00:04:42,857 --> 00:04:45,015
<i>Les hommes
s'en tirent sûrement bien mieux.</i>
90
00:04:45,338 --> 00:04:46,559
<i>Je suis sûre</i>
91
00:04:46,809 --> 00:04:49,094
qu'ils ont été au point avant nous.
92
00:05:01,633 --> 00:05:03,183
Ça a l'air délicieux.
93
00:05:06,096 --> 00:05:09,448
<i>Nous voilà en Amazonie,
dans la forêt tropicale humide.</i>
94
00:05:09,897 --> 00:05:11,442
<i>On a construit notre abri,</i>
95
00:05:11,567 --> 00:05:13,519
<i>on se débrouille avec la nourriture.</i>
96
00:05:13,644 --> 00:05:16,133
On a enfin compris quoi faire
avec la farine de manioc
97
00:05:16,258 --> 00:05:18,415
au lieu de la laisser sécher,
ce qui est chouette.
98
00:05:19,307 --> 00:05:21,119
Les crêpes sont prêtes, les gars !
99
00:05:21,244 --> 00:05:22,319
<i>Nous survivons.</i>
100
00:05:22,444 --> 00:05:25,464
Ce n'est pas le Ritz,
mais c'est assez cool.
101
00:05:26,498 --> 00:05:29,101
C'est chaud, faites-le
passer d'une main à l'autre.
102
00:05:29,226 --> 00:05:31,971
Quels idiots on fait !
C'est comme ça qu'il faut faire.
103
00:05:32,096 --> 00:05:33,272
C'est nourrissant.
104
00:05:33,397 --> 00:05:35,265
C'est nourrissant
et le goût est correct.
105
00:05:35,390 --> 00:05:36,433
C'est super.
106
00:05:37,095 --> 00:05:38,577
Bon, on va pêcher ?
107
00:05:38,827 --> 00:05:39,937
Allons-y.
108
00:05:40,714 --> 00:05:41,814
C'est parti.
109
00:05:44,481 --> 00:05:45,722
Vous êtes prêts ?
110
00:05:45,847 --> 00:05:47,745
Oui, c'est parti.
Côté droit.
111
00:05:48,095 --> 00:05:50,002
Doucement sur la gauche, les gars.
112
00:05:50,127 --> 00:05:51,177
C'est bien.
113
00:05:52,458 --> 00:05:55,408
<i>Ces derniers jours
ont été un petit peu gênants.</i>
114
00:05:55,533 --> 00:05:57,709
<i>On a perdu
la première épreuve d'immunité.</i>
115
00:05:57,834 --> 00:06:00,766
Mais on a créé une très bonne équipe.
116
00:06:01,016 --> 00:06:03,825
Vous êtes prêts ?
Un, deux, trois.
117
00:06:05,029 --> 00:06:06,030
Bien.
118
00:06:06,155 --> 00:06:08,232
- Ouais, joli lancer.
- Un effort coordonné.
119
00:06:08,571 --> 00:06:11,553
On a établi un programme.
120
00:06:11,791 --> 00:06:13,457
L'abri est construit,
121
00:06:14,338 --> 00:06:15,787
<i>on s'occupe de la nourriture.</i>
122
00:06:15,912 --> 00:06:19,134
<i>Tout ce qu'il faut
pour tenir sur le long terme.</i>
123
00:06:19,259 --> 00:06:20,945
Bon, on le descend.
124
00:06:21,070 --> 00:06:22,543
Ça pourrait prendre un moment.
125
00:06:22,897 --> 00:06:24,621
Un, deux, trois.
126
00:06:35,381 --> 00:06:36,627
Le ciel se fâche.
127
00:06:36,960 --> 00:06:38,337
Ça m'inquiète.
128
00:06:38,587 --> 00:06:42,510
- On rentre au camp ?
- Ouais, en route, Tambaqui !
129
00:06:47,531 --> 00:06:49,415
Le soleil brillait il y a une minute.
130
00:06:50,300 --> 00:06:52,485
<i>Quelques secondes après notre retour,</i>
131
00:06:52,735 --> 00:06:54,153
c'était le déluge.
132
00:06:59,316 --> 00:07:01,018
<i>Il pleuvait des cordes.</i>
133
00:07:04,900 --> 00:07:07,533
<i>Mais dans l'abri,
malgré quelques gouttes,</i>
134
00:07:08,101 --> 00:07:09,401
on était au sec.
135
00:07:11,533 --> 00:07:13,672
Ça craindrait d'être dehors, là.
136
00:07:30,746 --> 00:07:32,324
Venez vous asseoir près du feu.
137
00:07:34,685 --> 00:07:36,629
J'ai vraiment froid.
138
00:07:40,174 --> 00:07:41,175
Là,
139
00:07:42,050 --> 00:07:44,713
on se prend un orage invraisemblable.
140
00:07:44,838 --> 00:07:47,439
Il pleut des cordes.
141
00:07:47,689 --> 00:07:51,212
<i>Nos piquets ne tiennent plus
dans le sol.</i>
142
00:07:51,337 --> 00:07:54,046
<i>On n'a pas fini la structure à temps,</i>
143
00:07:54,171 --> 00:07:55,671
<i>alors on est trempé.</i>
144
00:07:55,947 --> 00:07:58,832
<i>On ne peut pas allumer de feu.</i>
145
00:07:58,957 --> 00:08:01,821
<i>Donc on se concentre
sur l'abri à feu.</i>
146
00:08:03,452 --> 00:08:05,157
<i>On essaye avec ces feuilles.</i>
147
00:08:05,571 --> 00:08:07,426
On cherche comment les agencer,
148
00:08:07,551 --> 00:08:09,124
<i>en espérant que le feu tienne.</i>
149
00:08:09,249 --> 00:08:10,688
<i>C'est notre planche de salut.</i>
150
00:08:10,813 --> 00:08:13,363
<i>On serait vraiment
dans la mouise, sans.</i>
151
00:08:13,701 --> 00:08:15,901
C'est atroce, je peine à y croire.
152
00:08:17,540 --> 00:08:19,248
On pensait avoir plus de temps.
153
00:08:19,373 --> 00:08:21,465
On avait oublié
qu'on est au coeur de l'Amazonie
154
00:08:21,590 --> 00:08:23,601
et qu'il pleut
presque tous les jours.
155
00:08:44,333 --> 00:08:47,433
C'est votre première
épreuve de récompense.
156
00:08:47,558 --> 00:08:50,102
Aujourd'hui, nous allons
tester votre communication.
157
00:08:50,227 --> 00:08:52,571
Votre capacité à vous écouter
et à suivre des ordres
158
00:08:52,696 --> 00:08:54,164
déterminera le résultat.
159
00:08:54,289 --> 00:08:57,510
<i>C'est un puzzle
qui requerra un travail d'équipe.</i>
160
00:08:57,635 --> 00:09:00,450
Les 30 pièces nécessaires
pour le compléter
161
00:09:00,575 --> 00:09:02,656
<i>sont disséminées dans la clairière.</i>
162
00:09:02,781 --> 00:09:04,517
Vous choisirez l'un de vous
163
00:09:04,642 --> 00:09:05,918
pour être votre guide.
164
00:09:06,043 --> 00:09:07,853
Les autres auront les yeux bandés,
165
00:09:07,978 --> 00:09:09,132
deux par deux.
166
00:09:09,257 --> 00:09:11,657
Les guides orienteront les duos
167
00:09:11,782 --> 00:09:12,944
<i>dans la clairière,</i>
168
00:09:13,069 --> 00:09:17,129
<i>où se trouvent
arbres, troncs et boue.</i>
169
00:09:17,254 --> 00:09:19,490
Quand vous aurez récupéré
les 30 pièces,
170
00:09:19,615 --> 00:09:22,601
vous pourrez enlever vos bandeaux
et attaquer le puzzle.
171
00:09:22,851 --> 00:09:24,503
La première tribu qui le termine
172
00:09:24,628 --> 00:09:25,972
gagne la récompense.
173
00:09:26,097 --> 00:09:27,758
Vous voulez connaître l'enjeu ?
174
00:09:27,883 --> 00:09:30,231
La rivière est source
de beaucoup de nourriture.
175
00:09:30,356 --> 00:09:33,779
Près de vos camps, on trouve
des poissons gros comme ça.
176
00:09:33,904 --> 00:09:36,206
Et la meilleure façon
de les prendre : des appâts.
177
00:09:39,401 --> 00:09:42,221
Beaucoup d'appâts, qui devraient
procurer beaucoup de nourriture.
178
00:09:42,346 --> 00:09:44,882
Jaburu, vous êtes un de plus,
quelqu'un ne participera pas.
179
00:09:45,007 --> 00:09:46,959
Vous devez aussi choisir vos guides.
180
00:09:47,084 --> 00:09:49,844
Jaburu, qui ne participe pas ?
Christy, vous ne participez pas.
181
00:09:49,969 --> 00:09:51,522
Qui est votre guide ?
Joanna.
182
00:09:51,647 --> 00:09:53,528
Tambaqui, qui est votre guide ?
Butch.
183
00:09:53,653 --> 00:09:55,125
Mettons les bandeaux en place.
184
00:09:57,725 --> 00:09:59,772
On y va.
Pour la récompense.
185
00:09:59,897 --> 00:10:01,131
Survivants, prêts ?
186
00:10:01,256 --> 00:10:02,257
Go !
187
00:10:02,382 --> 00:10:04,447
Vous deux, tournez-vous.
De l'autre côté.
188
00:10:04,572 --> 00:10:06,278
D'abord, Roger,
189
00:10:06,403 --> 00:10:08,080
tout droit, cinq pas.
190
00:10:08,205 --> 00:10:09,740
Shawna, tout droit, dix pas.
191
00:10:09,865 --> 00:10:13,686
Il y a un tronc, mais continuez.
Levez bien les pieds.
192
00:10:13,811 --> 00:10:14,812
Dave...
193
00:10:15,074 --> 00:10:18,791
Roger, tourne à droite.
Encore. Tout droit.
194
00:10:18,916 --> 00:10:21,527
Tends la main, la gauche, Shawna.
Voilà. Venez vers moi.
195
00:10:21,652 --> 00:10:24,321
Voilà. Non, Dan, non, pas toi !
196
00:10:24,446 --> 00:10:26,332
Roger. Voilà, ramenez-la.
197
00:10:26,457 --> 00:10:28,701
Heidi, tout droit.
Dix pas. Sur ta droite.
198
00:10:28,826 --> 00:10:30,604
Vous êtes au départ.
Continuez.
199
00:10:30,729 --> 00:10:32,605
- Un instant.
- Posez-la.
200
00:10:32,855 --> 00:10:35,296
Souvenez-vous que tout repose
sur une communication claire.
201
00:10:35,421 --> 00:10:38,177
Matt, stop !
Désolé, les gars.
202
00:10:38,427 --> 00:10:39,890
Tout droit, maintenant.
203
00:10:40,015 --> 00:10:42,283
Tambaqui, il faut vous parler.
204
00:10:43,937 --> 00:10:45,977
Roger... Je veux dire Dave.
205
00:10:46,102 --> 00:10:47,653
Tout droit, 15 pas.
206
00:10:47,778 --> 00:10:49,735
Heidi, à gauche, à gauche !
Voilà.
207
00:10:49,860 --> 00:10:51,415
Les femmes ont une large avance.
208
00:10:51,540 --> 00:10:54,493
Alex. Désolé. Mick. Matt.
209
00:10:55,094 --> 00:10:56,494
Matt, elle est là.
210
00:10:56,619 --> 00:10:59,298
Bon, tournez-vous, revenez vers moi.
211
00:10:59,423 --> 00:11:01,066
Je ne vois pas l'autre gars.
212
00:11:01,191 --> 00:11:02,660
Tambaqui, il faut accélérer.
213
00:11:02,785 --> 00:11:05,004
Posez votre pièce.
Posez votre pièce.
214
00:11:06,263 --> 00:11:09,314
27 pour Jaburu, 18 pour Tambaqui.
215
00:11:09,439 --> 00:11:10,853
Alex, par terre.
216
00:11:11,170 --> 00:11:12,836
Non, pas ça, c'est un bout de bois.
217
00:11:12,961 --> 00:11:14,772
Plus que 3 pièces pour Jaburu.
218
00:11:14,897 --> 00:11:16,097
Lâche, Shawna.
219
00:11:16,222 --> 00:11:17,316
Butch, on pose ?
220
00:11:17,441 --> 00:11:18,842
Non, pas vous, désolé.
221
00:11:18,967 --> 00:11:19,968
Matthew.
222
00:11:20,093 --> 00:11:22,565
Sur ta gauche.
Gauche, gauche !
223
00:11:22,690 --> 00:11:24,223
Les femmes mènent largement.
224
00:11:24,348 --> 00:11:25,516
Encore trois pas.
225
00:11:25,641 --> 00:11:28,060
Alex, encore trois pas.
Un, deux, trois, quatre, stop !
226
00:11:28,185 --> 00:11:30,465
C'est la dernière pièce.
Allez, Jenna, viens vers moi.
227
00:11:30,590 --> 00:11:32,832
En avant, par ici.
Suis ma voix !
228
00:11:33,082 --> 00:11:34,934
- Lâchez !
- C'est bon pour Jaburu.
229
00:11:35,059 --> 00:11:37,027
Enlevez vos bandeaux
et attaquez le puzzle.
230
00:11:37,152 --> 00:11:39,964
- Enlevez les bandeaux !
- On peut les enlever ?
231
00:11:40,264 --> 00:11:41,932
Jaburu attaque le puzzle.
232
00:11:43,701 --> 00:11:45,688
Allez-y, Tambaqui.
Ce n'est pas encore perdu.
233
00:11:45,813 --> 00:11:48,681
- Butch, c'est... ? Butch ?
- Tu l'as, Roger. Sur ta gauche.
234
00:11:48,806 --> 00:11:50,441
C'est moi, Roger.
Ça, c'est bon ?
235
00:11:50,566 --> 00:11:52,213
C'est le cadre, écartez-vous.
236
00:11:52,338 --> 00:11:53,719
C'est la bonne planche ?
237
00:11:53,844 --> 00:11:55,521
Alex... Dave !
238
00:11:55,646 --> 00:11:57,381
Va à ta droite !
À ta droite !
239
00:11:57,506 --> 00:12:00,066
- Butch ?
- Alex, arrête-toi !
240
00:12:05,447 --> 00:12:06,457
Butch !
241
00:12:06,582 --> 00:12:08,167
Roger, suis ma voix.
242
00:12:08,292 --> 00:12:09,742
Il me faut ce coin.
243
00:12:09,867 --> 00:12:11,939
Les gars, venez vers moi.
Tout droit.
244
00:12:12,597 --> 00:12:14,842
Posez-la.
Prenez votre temps.
245
00:12:14,967 --> 00:12:18,267
Tambaqui, enlevez vos bandeaux !
Attaquez votre puzzle.
246
00:12:18,668 --> 00:12:20,246
Jaburu a une grosse avance.
247
00:12:22,539 --> 00:12:24,408
Non. Retourne-la, Butch.
248
00:12:33,582 --> 00:12:35,368
Référez-vous bien au modèle.
249
00:12:35,493 --> 00:12:38,297
Vous êtes peut-être
plus près que vous ne le pensez.
250
00:12:50,492 --> 00:12:52,352
Ce soir, on mange !
251
00:12:55,497 --> 00:12:57,274
Jaburu gagne la récompense !
252
00:12:57,968 --> 00:13:00,618
Et remporte
sa deuxième épreuve de suite !
253
00:13:05,249 --> 00:13:06,951
D'après ce que je sais de l'Amazonie,
254
00:13:07,076 --> 00:13:09,695
vous devriez très bien manger,
ces prochains jours.
255
00:13:10,414 --> 00:13:12,858
Félicitations.
Deux épreuves, deux victoires.
256
00:13:12,983 --> 00:13:13,984
Fêtez ça !
257
00:13:45,121 --> 00:13:46,362
Je dois l'admettre :
258
00:13:46,487 --> 00:13:48,670
je n'ai pas l'habitude
de perdre contre des femmes.
259
00:13:48,795 --> 00:13:51,794
Peu importe la raison.
Ça ne me va pas.
260
00:13:53,070 --> 00:13:55,120
Je ne suis pas sexiste, mais...
261
00:13:55,245 --> 00:13:56,845
C'est ma personnalité.
262
00:13:57,983 --> 00:13:59,601
Je m'attends à ce qu'on gagne.
263
00:13:59,911 --> 00:14:01,845
On s'est fait botter le cul.
264
00:14:03,729 --> 00:14:06,221
<i>La frustration régnait sur le camp.</i>
265
00:14:06,346 --> 00:14:07,809
<i>Tout le monde veut gagner.</i>
266
00:14:08,317 --> 00:14:09,572
Et surtout,
267
00:14:09,697 --> 00:14:12,355
sept mecs ne veulent pas perdre
contre une poignée de filles.
268
00:14:12,480 --> 00:14:15,030
Si tu gagnes, super.
Mais si tu perds...
269
00:14:15,155 --> 00:14:18,562
Peu importe qui tu es,
tu as tendance à t'en vouloir.
270
00:14:18,687 --> 00:14:21,322
On courait
comme des poulets décapités.
271
00:14:22,046 --> 00:14:23,792
<i>On ressent une sacrée pression.</i>
272
00:14:23,917 --> 00:14:26,528
<i>La pression est sur nous,
après deux défaites de suite.</i>
273
00:14:27,294 --> 00:14:29,898
Ces appâts nous auraient bien servi.
Ça aurait été chouette.
274
00:14:30,023 --> 00:14:32,421
On a l'épreuve d'immunité
dans quoi, deux jours ?
275
00:14:32,876 --> 00:14:37,562
Avant l'épreuve, on respire à fond,
on prend 10-15 secondes de recul,
276
00:14:37,687 --> 00:14:39,574
on y va en équipe et tout ira bien.
277
00:14:58,053 --> 00:14:59,160
Bonne fournée !
278
00:14:59,285 --> 00:15:00,370
Vraiment ?
279
00:15:01,855 --> 00:15:04,705
On croirait que ça a été
magnifiquement épicé.
280
00:15:05,189 --> 00:15:08,311
J'ai essayé de le brûler un peu plus,
car c'était humide.
281
00:15:08,561 --> 00:15:10,947
<i>Il nous faut de la vraie nourriture.
Le manioc,</i>
282
00:15:11,197 --> 00:15:14,885
le manioc frit, ou brûlé,
ça ne va pas.
283
00:15:15,010 --> 00:15:16,887
- C'est dégueu.
- Ouais, vraiment.
284
00:15:17,012 --> 00:15:18,963
Il y a des vers partout.
285
00:15:19,088 --> 00:15:20,648
Je ne savais pas pour les vers !
286
00:15:23,708 --> 00:15:25,269
Je ne savais pas.
287
00:15:27,132 --> 00:15:29,692
<i>Mentalement,
je peux gérer ce jeu sans problème.</i>
288
00:15:29,817 --> 00:15:30,959
<i>Mais physiquement,</i>
289
00:15:31,084 --> 00:15:33,586
ça me pèse vraiment.
290
00:15:33,711 --> 00:15:35,397
Bien plus que je le pensais.
291
00:15:35,522 --> 00:15:37,340
- On devrait aller pêcher.
- Je sais.
292
00:15:37,465 --> 00:15:40,377
- Vous avez eu des touches ?
- Oui, environ six.
293
00:15:40,627 --> 00:15:41,650
Je les ai vues.
294
00:15:41,775 --> 00:15:43,672
<i>On n'a rien mangé depuis cinq jours.</i>
295
00:15:44,092 --> 00:15:45,394
<i>Presque rien.</i>
296
00:15:45,940 --> 00:15:48,611
Mais dans les épreuves,
jusqu'ici, on a assuré.
297
00:15:48,736 --> 00:15:51,682
On a battu deux fois les hommes,
qui sont très arrogants
298
00:15:51,807 --> 00:15:53,948
et pensaient nous battre
les deux fois.
299
00:15:57,275 --> 00:15:58,895
Ma technique de pêche :
300
00:15:59,145 --> 00:16:00,689
accrocher l'appât à l'hameçon
301
00:16:00,814 --> 00:16:01,815
et prier.
302
00:16:02,560 --> 00:16:04,574
<i>On a eu du mal avec la pêche.</i>
303
00:16:04,699 --> 00:16:06,650
<i>Ça ne mordait pas.</i>
304
00:16:07,011 --> 00:16:09,005
Ce n'est pas évident.
305
00:16:09,255 --> 00:16:12,209
<i>On les voit.
Ils sont partout, ils sautent.</i>
306
00:16:12,459 --> 00:16:13,910
Venez, les poissons !
307
00:16:14,160 --> 00:16:15,161
Venez !
308
00:16:17,080 --> 00:16:18,773
Voilà une beauté qui s'approche.
309
00:16:25,255 --> 00:16:26,256
Merde.
310
00:16:28,593 --> 00:16:31,094
<i>L'appât, ça marche.
On va prendre du poisson.</i>
311
00:16:31,219 --> 00:16:33,396
<i>Il faut un peu de temps
et de patience.</i>
312
00:16:33,521 --> 00:16:35,349
Mais je suis plus optimiste,
313
00:16:35,474 --> 00:16:38,574
car maintenant, on a des appâts,
et je sais pêcher.
314
00:16:39,357 --> 00:16:40,562
Ça va aller.
315
00:16:48,158 --> 00:16:51,106
Mon problème, c'est les gens
qui disent aux autres comment vivre.
316
00:16:51,231 --> 00:16:54,373
Tant que tu ne fais de mal
à personne...
317
00:16:55,041 --> 00:16:58,241
Qu'ils croient ce qu'ils veulent,
ça me va très bien.
318
00:16:58,795 --> 00:17:00,757
C'est comme les homos.
319
00:17:01,267 --> 00:17:02,745
Pas de souci pour moi.
320
00:17:02,870 --> 00:17:05,620
<i>J'avais du mal à voir
qui je pourrais convaincre</i>
321
00:17:05,745 --> 00:17:07,125
de voter Roger
322
00:17:07,250 --> 00:17:10,917
jusqu'à ce matin,
où une idée m'est venue.
323
00:17:11,598 --> 00:17:13,661
Tant qu'ils ne me dérangent pas,
je m'en fiche.
324
00:17:14,290 --> 00:17:17,840
Mais je n'aime pas les voir s'afficher.
Je veux dire, hein ?
325
00:17:18,813 --> 00:17:21,850
- Tu aimes voir deux gars dans la rue ?
- Ça ne me dérange pas.
326
00:17:21,975 --> 00:17:23,446
- Pas du tout ?
- Non.
327
00:17:23,571 --> 00:17:24,572
Tu t'en fous.
328
00:17:24,697 --> 00:17:28,451
Alex et Roger
ont eu une petite querelle ce matin
329
00:17:28,701 --> 00:17:30,953
<i>à propos de l'homosexualité.</i>
330
00:17:31,078 --> 00:17:33,628
- Et tu...
- Alex, ce n'est pas naturel.
331
00:17:33,967 --> 00:17:36,077
- Point final.
- Qui a parlé de ça ?
332
00:17:36,202 --> 00:17:37,694
<i>D'abord, je suis hétéro,</i>
333
00:17:37,819 --> 00:17:39,673
j'ignore ce que ça fait d'être homo.
334
00:17:39,798 --> 00:17:41,398
Et Roger, pareil.
335
00:17:41,831 --> 00:17:44,858
<i>Au bout du compte,
si ça te rend heureux</i>
336
00:17:45,218 --> 00:17:47,304
<i>et que ça ne fait de mal à personne,</i>
337
00:17:47,554 --> 00:17:49,306
alors, quelle importance ?
338
00:17:49,556 --> 00:17:51,875
Le sexe entre un homme et une femme,
339
00:17:52,000 --> 00:17:53,425
c'est pour procréer.
340
00:17:53,550 --> 00:17:54,817
C'est une expression...
341
00:17:54,942 --> 00:17:57,542
Donc tu n'as fait l'amour
que deux fois ?
342
00:17:57,667 --> 00:18:00,217
Tu n'as couché avec ta femme
que pour procréer ?
343
00:18:00,342 --> 00:18:02,736
- Non !
- Alors ce n'était pas pour procréer.
344
00:18:02,861 --> 00:18:04,251
Ça ne l'était pas.
Désolé.
345
00:18:04,376 --> 00:18:08,358
J'espère que ça restera
dans un coin de la tête d'Alex,
346
00:18:08,608 --> 00:18:11,194
<i>que Roger n'est peut-être pas
celui qu'il semble être.</i>
347
00:18:11,444 --> 00:18:12,996
Roger est homophobe.
348
00:18:13,121 --> 00:18:14,893
Dis-moi en quoi c'est normal.
349
00:18:15,018 --> 00:18:16,257
Je vais te le dire.
350
00:18:16,382 --> 00:18:21,338
Je connais des gens
qui ont longtemps vécu en "hétéros",
351
00:18:21,938 --> 00:18:23,529
puis sont sortis du placard,
352
00:18:23,654 --> 00:18:26,487
et ont connu plus d'amour,
de joie et de bonheur
353
00:18:26,612 --> 00:18:28,999
en ayant fait ça, en ayant été
honnêtes envers eux-mêmes,
354
00:18:29,124 --> 00:18:31,422
qu'ils n'en auraient connu
dans le mensonge.
355
00:18:31,547 --> 00:18:32,855
Voilà pourquoi.
356
00:18:32,980 --> 00:18:35,131
- Et du coup, c'est normal ?
- Absolument.
357
00:18:35,256 --> 00:18:37,456
Tu as ton opinion, j'ai la mienne.
358
00:18:38,754 --> 00:18:40,875
Tu ne peux pas me convaincre
et réciproquement.
359
00:18:41,000 --> 00:18:44,250
Je ne veux pas te convaincre.
Je n'en ai aucune envie.
360
00:18:57,307 --> 00:18:59,634
Je suis désorientée,
est-on sur le chemin... ?
361
00:19:00,034 --> 00:19:01,584
Il y a de la lumière.
362
00:19:07,476 --> 00:19:11,121
<i>L'obscurité en Amazonie,
ce n'est pas comme en ville.</i>
363
00:19:11,246 --> 00:19:13,890
Vous ne voyez pas où vous allez.
364
00:19:14,140 --> 00:19:15,965
<i>Vous ne voyez pas devant vous.</i>
365
00:19:16,090 --> 00:19:17,909
<i>Alors notre feu est notre vie.</i>
366
00:19:18,034 --> 00:19:21,164
<i>Et la moitié de la tribu
a pété un plomb.</i>
367
00:19:26,352 --> 00:19:28,562
Le diable [???].
368
00:19:28,687 --> 00:19:31,299
Il a tenté de nous enlever ce toit,
mais on est toujours au sec.
369
00:19:31,734 --> 00:19:33,068
Joanna, arrête.
370
00:19:33,193 --> 00:19:35,445
Merci, Seigneur.
Couvre-nous.
371
00:19:35,570 --> 00:19:37,920
Enlève cette idole, mets-la ailleurs.
372
00:19:38,197 --> 00:19:40,450
Je suis sérieuse.
Je ne plaisante pas.
373
00:19:41,074 --> 00:19:42,777
<i>Joanna n'aime pas l'idole d'immunité.</i>
374
00:19:42,902 --> 00:19:44,725
<i>Elle pense que c'est une idole.</i>
375
00:19:44,850 --> 00:19:48,431
<i>Et les Dix Commandements
proscrivent les idoles.</i>
376
00:19:48,556 --> 00:19:50,485
<i>"Tu n'auras pas
d'autre Dieu que moi."</i>
377
00:19:50,870 --> 00:19:52,954
<i>Elle n'en voulait pas
dans le camp. Pas du tout.</i>
378
00:19:53,079 --> 00:19:55,790
Ni la toucher ni la tenir,
elle ne voulait pas s'en approcher.
379
00:19:57,709 --> 00:20:00,709
Et si on l'appelait "symbole"
plutôt qu'"idole" ?
380
00:20:00,834 --> 00:20:03,473
On ne l'appelle pas "idole"
par hasard.
381
00:20:04,299 --> 00:20:06,903
- Alors changeons le nom.
- Non, impossible.
382
00:20:07,028 --> 00:20:08,778
Elle symbolise notre unité.
383
00:20:09,217 --> 00:20:10,881
Non, tu ne comprends pas.
384
00:20:11,645 --> 00:20:14,757
<i>Certains vénèrent Bouddha,
d'autres font je ne sais quoi.</i>
385
00:20:14,882 --> 00:20:16,611
<i>Je vénère le plus Haut Élohim,</i>
386
00:20:16,736 --> 00:20:18,755
<i>Jehovah, El Shaddai,</i>
387
00:20:18,880 --> 00:20:20,650
et il méprise
les adorateurs d'idoles.
388
00:20:20,775 --> 00:20:23,879
Si vous lisez l'Ancien Testament,
ils ont été terrassés.
389
00:20:24,004 --> 00:20:27,664
D'où cette pluie, à cause de l'idole.
390
00:20:27,914 --> 00:20:30,345
C'est grâce à cette idole
qu'on est toutes là.
391
00:20:30,470 --> 00:20:33,336
Pas du tout.
On était là avant d'avoir l'idole.
392
00:20:33,586 --> 00:20:35,486
Si on perd, on perd l'idole.
393
00:20:35,611 --> 00:20:38,408
Si l'idole est notre amie,
pourquoi le Mal veut-il qu'on perde ?
394
00:20:39,767 --> 00:20:41,828
Je vais parler toute la nuit
395
00:20:41,953 --> 00:20:43,947
des bienfaits du Seigneur
396
00:20:44,072 --> 00:20:45,772
sur la Terre des Justes.
397
00:20:45,897 --> 00:20:48,109
- Tu peux le faire en murmurant ?
- Non.
398
00:20:48,234 --> 00:20:50,253
Je n'ai pas encore dormi.
399
00:21:04,179 --> 00:21:06,502
C'est un désavantage
d'être sourde, la nuit.
400
00:21:06,627 --> 00:21:08,516
- Oui.
- Je rate toutes les discussions.
401
00:21:08,641 --> 00:21:11,675
<i>Dès qu'il fait nuit,
je ne peux plus voir</i>
402
00:21:11,800 --> 00:21:13,910
<i>ni lire sur les lèvres.
Je n'entends rien.</i>
403
00:21:14,160 --> 00:21:15,710
Je suis totalement...
404
00:21:16,687 --> 00:21:18,181
hors du coup.
405
00:21:18,431 --> 00:21:21,009
C'est ce que je te disais hier,
tu rates beaucoup de...
406
00:21:21,134 --> 00:21:23,585
Oui, et ensuite [???].
407
00:21:23,710 --> 00:21:26,502
Je suis peut-être
vraiment désavantagée.
408
00:21:26,627 --> 00:21:28,725
Tu l'es.
Car tu n'entends rien.
409
00:21:29,522 --> 00:21:31,261
<i>Christy m'a demandé</i>
410
00:21:31,511 --> 00:21:34,364
de quoi on parlait la nuit,
de la tenir au courant.
411
00:21:34,489 --> 00:21:36,239
<i>J'ai dit : "Tu sais quoi,</i>
412
00:21:36,635 --> 00:21:38,580
<i>sache juste que Joanna</i>
413
00:21:38,705 --> 00:21:41,066
<i>n'est pas excitée comme nous
par l'idole.</i>
414
00:21:41,191 --> 00:21:42,630
<i>Je voulais que tu le saches."</i>
415
00:21:42,755 --> 00:21:44,466
Elle a dit que c'était stupide.
416
00:21:44,591 --> 00:21:46,401
<i>Puis Joanna est passée par là et...</i>
417
00:21:46,526 --> 00:21:49,286
C'était comme un combat de chiennes.
418
00:21:49,411 --> 00:21:51,114
T'arrêtes pas de critiquer les gens.
419
00:21:51,239 --> 00:21:52,805
J'ai dit que c'était ton opinion.
420
00:21:52,930 --> 00:21:55,508
Tu ne l'as pas dit comme ça,
tu as fait : "C'est ton opinion !"
421
00:21:55,633 --> 00:21:58,000
- Ce n'était pas mon intention.
- Pourquoi m'insulter ?
422
00:21:58,125 --> 00:22:00,757
Je ne raconte pas à tout le monde
ce que tu me dis, si ?
423
00:22:01,001 --> 00:22:03,514
Ne te mêle pas négativement
de mes conversations,
424
00:22:03,639 --> 00:22:06,081
- ou je t'ignorerai. Avec ma main.
- D'accord.
425
00:22:06,206 --> 00:22:09,076
- Parle à ma main.
- Pardon, on a toutes deux des torts !
426
00:22:09,201 --> 00:22:12,027
- J'ai dit ça, tu m'as hurlé dessus.
- Mon tort est venu après le tien.
427
00:22:12,152 --> 00:22:15,804
Elle s'est pointée
et a mis sa main devant mon visage.
428
00:22:15,929 --> 00:22:19,267
Et quand quelqu'un fait ça,
ça me fout en rogne,
429
00:22:19,392 --> 00:22:21,202
<i>parce que je suis juste là.</i>
430
00:22:21,492 --> 00:22:24,050
Si tu es un "vaisseau du Christ",
431
00:22:24,175 --> 00:22:28,051
tu ne devrais pas être
un peu plus gentille, plus douce ?
432
00:22:28,176 --> 00:22:30,295
Tu aimerais ça,
que je mette ma main devant toi ?
433
00:22:30,420 --> 00:22:33,362
Je n'ai rien fait pour le mériter.
Je n'ai pas commencé à...
434
00:22:33,487 --> 00:22:35,300
Je n'ai pas interrompu
ta conversation.
435
00:22:35,425 --> 00:22:37,412
Mais tu t'es approchée
alors qu'on discutait.
436
00:22:37,537 --> 00:22:38,586
Pour te prévenir.
437
00:22:38,711 --> 00:22:40,537
J'ai le droit
de me livrer à quelqu'un ?
438
00:22:40,662 --> 00:22:42,490
Tu ne voulais pas
passer à autre chose ?
439
00:22:42,615 --> 00:22:44,693
Si tu le fais,
c'est que ça te tracasse encore.
440
00:22:44,818 --> 00:22:47,200
Je suis blessée. J'essaye d'évacuer
pour tourner la page.
441
00:22:47,325 --> 00:22:50,807
Tu ne serais pas blessée
si tu étais venue à moi plus tôt.
442
00:22:51,057 --> 00:22:53,834
<i>Je ne cherchais pas le conflit.</i>
443
00:22:53,959 --> 00:22:55,378
<i>Mais je voulais la prévenir</i>
444
00:22:55,503 --> 00:22:57,911
de ne pas raconter
de saloperies sur moi,
445
00:22:58,036 --> 00:22:59,474
ou elle aurait affaire à moi.
446
00:22:59,599 --> 00:23:02,619
- Calme-toi et lâche-moi.
- D'accord.
447
00:23:07,645 --> 00:23:09,238
Je sais, je sais.
448
00:23:11,299 --> 00:23:14,264
Je ne laisserai pas ça me tracasser.
449
00:23:35,935 --> 00:23:38,185
[???] les sacs de tout le monde.
450
00:23:38,559 --> 00:23:40,695
Devrait-on [???] ?
451
00:23:43,848 --> 00:23:45,359
Qu'est-ce que c'est ?
452
00:23:46,555 --> 00:23:48,120
Vous voyez ce que je vois ?
453
00:23:48,718 --> 00:23:49,855
C'est à qui ?
454
00:23:49,980 --> 00:23:51,966
À qui est cet emballage ?
Ce n'est pas juste.
455
00:23:52,091 --> 00:23:53,998
Il y a un truc
qui ne devrait pas être là.
456
00:23:54,123 --> 00:23:55,623
- Quoi ?
- Regarde.
457
00:23:55,748 --> 00:23:57,196
Je me demande à qui c'est.
458
00:23:57,670 --> 00:23:59,245
À manger ?
459
00:23:59,984 --> 00:24:02,675
- C'est de ça que vous parlez ?
- Oui, d'où ça sort ?
460
00:24:02,800 --> 00:24:04,178
Je ne sais pas.
461
00:24:05,687 --> 00:24:07,464
<i>On a tout mis dans la boîte</i>
462
00:24:07,589 --> 00:24:09,671
<i>et on l'a couverte,
car la pluie arrivait.</i>
463
00:24:09,796 --> 00:24:11,750
On a sorti tous les sacs, et au fond,
464
00:24:11,875 --> 00:24:13,930
il y avait une barre de granola.
Un emballage.
465
00:24:14,055 --> 00:24:15,756
On ignorait s'il était vide ou pas.
466
00:24:15,881 --> 00:24:18,733
- On l'a amené en douce.
- Quelqu'un doit avouer.
467
00:24:18,858 --> 00:24:20,895
- Ouais, clairement.
- Ce n'est pas moi.
468
00:24:21,020 --> 00:24:22,078
Ce n'est pas moi.
469
00:24:22,203 --> 00:24:24,498
- Il en reste dedans ?
- Ouais.
470
00:24:24,623 --> 00:24:27,568
[???]
471
00:24:27,693 --> 00:24:31,310
On devrait l'attraper avec un bâton
et le jeter au feu.
472
00:24:31,618 --> 00:24:33,332
<i>D'abord, ça a été la colère :</i>
473
00:24:33,457 --> 00:24:34,750
"Qui a amené ça ?
474
00:24:34,875 --> 00:24:37,389
C'est interdit. C'est de la bouffe.
On crève de faim.
475
00:24:37,514 --> 00:24:39,538
Tu n'as pas le droit
de manger plus que nous."
476
00:24:40,090 --> 00:24:41,976
On est toutes d'accord ?
On le détruit ?
477
00:24:43,542 --> 00:24:45,785
On a faim en pleine nature sauvage,
mais on le jette.
478
00:24:45,910 --> 00:24:47,989
Ce qu'on n'a pas trouvé,
tué ou attrapé,
479
00:24:48,114 --> 00:24:49,357
on ne le mange pas.
480
00:24:49,482 --> 00:24:50,716
Les Jaburu déchirent !
481
00:24:50,841 --> 00:24:52,318
C'est vraiment déprimant.
482
00:24:52,443 --> 00:24:54,595
On est toutes là
pour jouer honnêtement.
483
00:24:54,720 --> 00:24:56,449
- Avoir faim en fait partie.
- Exact.
484
00:24:56,574 --> 00:24:58,366
<i>Finalement, on l'a brûlé,</i>
485
00:24:58,491 --> 00:24:59,823
car ce n'était pas juste.
486
00:24:59,948 --> 00:25:02,328
Les hommes n'en ont pas,
on ne doit pas en avoir.
487
00:25:02,453 --> 00:25:04,372
Je ne veux accuser personne.
488
00:25:04,497 --> 00:25:06,874
Je veux savoir ce que vous savez.
489
00:25:06,999 --> 00:25:09,570
Je vais vous interroger
l'une après l'autre
490
00:25:09,695 --> 00:25:11,353
et je découvrirai qui c'était.
491
00:25:11,478 --> 00:25:13,681
<i>Tout le monde nie farouchement,</i>
492
00:25:13,806 --> 00:25:15,609
<i>ce qui déclenche
la phase inquisitoire.</i>
493
00:25:15,734 --> 00:25:18,177
Évidemment, je veux savoir
qui a amené cette barre sucrée !
494
00:25:18,302 --> 00:25:21,956
Jeanne a vu un truc brillant
dans le sac de Janet.
495
00:25:22,588 --> 00:25:24,548
Et Jeanne ne veut pas laisser tomber.
496
00:25:24,673 --> 00:25:26,986
Elle veut laisser à Janet
une opportunité
497
00:25:27,111 --> 00:25:29,130
de dire que c'était sa barre
498
00:25:29,700 --> 00:25:30,825
ou de le nier.
499
00:25:30,950 --> 00:25:33,346
Même si elle n'avoue pas,
je pense que c'est elle.
500
00:25:33,471 --> 00:25:35,025
- Moi aussi.
- Exactement.
501
00:25:35,150 --> 00:25:39,356
<i>Si la découverte de cette barre
dans la caisse m'énerve autant,</i>
502
00:25:39,481 --> 00:25:42,491
c'est qu'on est venu pour jouer,
à la régulière,
503
00:25:42,616 --> 00:25:45,651
on savait qu'on n'aurait
rien à manger, et...
504
00:25:45,776 --> 00:25:47,206
Je n'aime pas les tricheurs.
505
00:26:09,895 --> 00:26:11,172
Qu'a-t-on là ?
506
00:26:13,652 --> 00:26:18,145
<i>Le fait d'avoir jubilé
avant la 1re épreuve d'immunité</i>
507
00:26:18,395 --> 00:26:20,314
a rendu notre défaite encore pire.
508
00:26:20,837 --> 00:26:22,687
Les gars, on a du courrier.
509
00:26:23,334 --> 00:26:24,907
<i>Puis c'est arrivé une 2e fois.</i>
510
00:26:25,032 --> 00:26:28,675
<i>On a réalisé que ça pourrait
devenir une tendance inquiétante.</i>
511
00:26:28,800 --> 00:26:30,516
<i>"De quoi vous souviendrez-vous ?</i>
512
00:26:30,641 --> 00:26:32,458
<i>Pour l'immunité, retenez tout !</i>
513
00:26:32,583 --> 00:26:34,182
<i>Car les seules choses qui comptent</i>
514
00:26:34,307 --> 00:26:36,265
<i>sont celles
dont vous ne vous souvenez pas."</i>
515
00:26:36,390 --> 00:26:38,833
<i>Cette immunité est vraiment importante
pour notre tribu.</i>
516
00:26:38,958 --> 00:26:40,779
<i>C'est un peu "ça passe ou ça casse",</i>
517
00:26:40,904 --> 00:26:42,194
<i>car on en a perdu deux,</i>
518
00:26:42,319 --> 00:26:44,273
et si on en perd trois de suite...
519
00:26:44,398 --> 00:26:45,498
Ça fera mal.
520
00:27:00,012 --> 00:27:01,013
Bienvenue.
521
00:27:01,138 --> 00:27:02,290
Tout d'abord...
522
00:27:03,816 --> 00:27:04,859
Christy.
523
00:27:05,109 --> 00:27:07,059
L'immunité est remise en jeu.
524
00:27:07,305 --> 00:27:09,363
Bien.
En situation de survie,
525
00:27:09,488 --> 00:27:11,326
être conscient de son environnement
526
00:27:11,451 --> 00:27:13,801
et retenir ces informations
est crucial.
527
00:27:13,926 --> 00:27:16,389
C'est ce que l'épreuve d'immunité
du jour va tester.
528
00:27:16,514 --> 00:27:17,930
Votre capacité d'observation
529
00:27:18,055 --> 00:27:19,899
et votre mémoire de ces informations.
530
00:27:20,024 --> 00:27:22,276
Vous allez avoir
deux minutes pour explorer
531
00:27:22,401 --> 00:27:24,327
<i>un village d'Indiens d'Amazonie.</i>
532
00:27:24,452 --> 00:27:27,133
<i>Je vous interrogerai
sur la base de vos observations.</i>
533
00:27:27,258 --> 00:27:28,734
Jaburu, vous êtes une de plus,
534
00:27:28,859 --> 00:27:30,910
quelqu'un ne participera pas,
mais pas Christy.
535
00:27:31,035 --> 00:27:33,222
Pas la même personne
dans deux épreuves de suite.
536
00:27:33,347 --> 00:27:34,789
Qui cela sera-t-il ?
Shawna.
537
00:27:34,914 --> 00:27:36,315
Prenez place sur le banc.
538
00:27:36,440 --> 00:27:38,818
Les autres, vous avez deux minutes.
Allez explorer !
539
00:27:39,073 --> 00:27:41,095
Il y a un rez-de-chaussée
et un étage.
540
00:27:41,220 --> 00:27:42,663
Explorez les deux.
541
00:27:43,606 --> 00:27:46,406
Assurez-vous de visiter
l'arrière-cour aussi.
542
00:27:47,755 --> 00:27:49,155
On dirait du maïs.
543
00:27:49,762 --> 00:27:51,997
- Ça, c'est quoi ?
- C'est du manioc.
544
00:27:52,122 --> 00:27:53,975
Ce poêle est fait d'argile.
545
00:27:55,334 --> 00:27:56,489
C'est du manioc ?
546
00:27:56,614 --> 00:27:58,104
30 secondes, les tribus !
547
00:27:58,229 --> 00:27:59,554
Et ça, c'est quoi ?
548
00:28:00,332 --> 00:28:01,482
Pas vraiment.
549
00:28:01,918 --> 00:28:03,918
Bon, c'est terminé.
Revenez !
550
00:28:12,082 --> 00:28:13,861
Je vais vous poser dix questions.
551
00:28:14,111 --> 00:28:16,464
La tribu qui aura
le plus de bonnes réponses
552
00:28:16,953 --> 00:28:20,210
gagne l'immunité,
trois jours de plus en Amazonie.
553
00:28:20,535 --> 00:28:23,304
Pour les perdants : le conseil,
quelqu'un s'en ira.
554
00:28:23,429 --> 00:28:25,740
Vous ne pouvez chercher d'aide
auprès de vos équipiers.
555
00:28:25,865 --> 00:28:27,733
Ne vous retournez à aucun moment.
556
00:28:27,858 --> 00:28:29,268
Les premiers, avancez-vous.
557
00:28:29,393 --> 00:28:30,845
Jeanne, Dave.
558
00:28:32,859 --> 00:28:34,259
Première question.
559
00:28:34,583 --> 00:28:37,352
Si vous avez été attentifs,
la première devrait être facile.
560
00:28:37,477 --> 00:28:40,146
Quelles sont les couleurs des plumes
561
00:28:40,518 --> 00:28:42,857
du hochet
qui accompagnait votre courrier ?
562
00:28:44,884 --> 00:28:46,635
Bien, révélez.
Tenez-le devant vous.
563
00:28:46,760 --> 00:28:47,853
Dave dit "jaune".
564
00:28:47,978 --> 00:28:49,630
"Rouge et jaune".
Pas loin.
565
00:28:50,409 --> 00:28:51,824
Rouge, jaune et vert.
566
00:28:51,949 --> 00:28:53,034
Pas de point.
567
00:28:53,159 --> 00:28:54,809
Retournez vous asseoir.
568
00:28:55,161 --> 00:28:57,310
Duo suivant : Deena, Rob.
569
00:28:57,435 --> 00:28:58,531
Deuxième question.
570
00:28:58,656 --> 00:29:01,209
Combien de barreaux
compte l'échelle extérieure
571
00:29:01,334 --> 00:29:02,535
qui mène à l'étage ?
572
00:29:04,161 --> 00:29:05,162
Révélez.
573
00:29:05,747 --> 00:29:06,872
Deena dit "8",
574
00:29:06,997 --> 00:29:08,349
Rob dit "6".
575
00:29:08,780 --> 00:29:10,239
La bonne réponse...
576
00:29:10,364 --> 00:29:12,186
6. Un point pour Tambaqui.
577
00:29:12,436 --> 00:29:13,487
Babaçu !
578
00:29:13,737 --> 00:29:14,738
Babaçu !
579
00:29:15,539 --> 00:29:16,891
Tambaqui prend la tête.
580
00:29:17,016 --> 00:29:18,084
1 - 0.
581
00:29:18,209 --> 00:29:20,995
Christy, Butch.
Troisième question.
582
00:29:21,120 --> 00:29:23,456
Combien de porcs
y a-t-il dans l'enclos ?
583
00:29:23,581 --> 00:29:24,582
Révélez.
584
00:29:25,146 --> 00:29:26,968
Christy dit "12", Butch dit "9".
585
00:29:27,093 --> 00:29:28,669
La bonne réponse... 9.
586
00:29:29,183 --> 00:29:30,983
Tambaqui marque à nouveau.
587
00:29:31,418 --> 00:29:33,975
Tambaqui 2, Jaburu 0.
588
00:29:34,225 --> 00:29:37,051
Alex, Jenna.
Quatrième question.
589
00:29:37,176 --> 00:29:40,206
L'un des petits bols
n'était pas vide.
590
00:29:40,593 --> 00:29:41,882
Que contenait-il ?
591
00:29:42,007 --> 00:29:43,351
Cachez vos réponses.
592
00:29:46,011 --> 00:29:47,012
Révélez.
593
00:29:47,137 --> 00:29:49,423
Jenna dit "des noix",
Alex dit "des noix".
594
00:29:49,548 --> 00:29:51,845
C'est juste.
Un point pour chaque tribu.
595
00:29:52,874 --> 00:29:54,669
Tambaqui 3, Jaburu 1.
596
00:29:55,828 --> 00:29:57,790
Duo suivant.
Cinquième question.
597
00:29:58,138 --> 00:30:01,502
Quels deux objets
se trouvent dans le canoë ?
598
00:30:02,287 --> 00:30:04,705
Il y a deux objets dans le canoë,
quels sont-ils ?
599
00:30:05,691 --> 00:30:06,692
Révélez.
600
00:30:06,817 --> 00:30:09,477
Daniel dit "harpon".
Janet dit "hache et marteau".
601
00:30:09,602 --> 00:30:12,304
Les deux se trompent. Il y avait
un harpon, mais aussi de la corde.
602
00:30:12,429 --> 00:30:13,430
Pas de point.
603
00:30:13,555 --> 00:30:15,207
Tambaqui 3, Jaburu 1.
604
00:30:15,550 --> 00:30:18,052
Heidi, Matthew.
Sixième question.
605
00:30:18,177 --> 00:30:19,678
Combien de hamacs y a-t-il ?
606
00:30:22,640 --> 00:30:23,641
Révélez.
607
00:30:24,380 --> 00:30:26,032
Heidi dit "2", Matthew dit "2".
608
00:30:26,157 --> 00:30:27,219
C'est juste, 2.
609
00:30:28,434 --> 00:30:30,734
Tambaqui a 4 points, Jaburu en a 2.
610
00:30:31,179 --> 00:30:33,345
Souvenez-vous
qu'il n'y a que dix questions.
611
00:30:33,470 --> 00:30:36,337
Joanna, Roger.
Septième question.
612
00:30:36,462 --> 00:30:39,573
Combien de galettes de manioc
y a-t-il dans la poêle à frire ?
613
00:30:40,973 --> 00:30:41,974
Révélez.
614
00:30:42,416 --> 00:30:44,367
Joanna dit "9", Roger dit "9".
615
00:30:44,492 --> 00:30:45,504
C'est juste, 9.
616
00:30:49,600 --> 00:30:52,986
La tribu qui aura le mieux répondu
gagnera l'immunité.
617
00:30:53,111 --> 00:30:55,728
Nous sommes à 5 - 3,
il reste trois questions.
618
00:30:55,853 --> 00:30:58,809
Du fait de la différence de points,
Jaburu, vous devez marquer.
619
00:30:58,934 --> 00:31:00,061
Huitième question.
620
00:31:00,186 --> 00:31:02,330
Il y a deux sortes de fruits
dans la cuisine.
621
00:31:02,580 --> 00:31:03,656
Lesquelles ?
622
00:31:03,781 --> 00:31:04,876
Révélez.
623
00:31:05,001 --> 00:31:07,023
Ananas et bananes.
Vous avez tous deux raison.
624
00:31:07,148 --> 00:31:08,527
Un point pour chaque tribu.
625
00:31:08,845 --> 00:31:11,836
Tambaqui 6, Jaburu 4.
626
00:31:12,127 --> 00:31:13,641
Voilà ce qui se passe.
627
00:31:13,766 --> 00:31:15,049
Il reste deux questions.
628
00:31:15,174 --> 00:31:17,074
Deena, si vous vous trompez,
629
00:31:17,199 --> 00:31:18,789
Jaburu ne peut plus remonter
630
00:31:18,914 --> 00:31:20,214
et Tambaqui gagne.
631
00:31:20,339 --> 00:31:23,250
Dans l'auge, il y a
de nombreuses racines de manioc.
632
00:31:23,500 --> 00:31:25,219
Combien sont pelées ?
633
00:31:26,530 --> 00:31:28,990
Combien de racines de manioc
sont-elles pelées ?
634
00:31:37,665 --> 00:31:38,666
Révélez.
635
00:31:40,141 --> 00:31:42,103
Vous dites tous deux "1".
636
00:31:42,228 --> 00:31:43,796
Vous avez tort, c'était 4.
637
00:31:44,137 --> 00:31:46,173
Jaburu, comme vous n'avez pas trouvé,
638
00:31:46,298 --> 00:31:47,466
l'épreuve est finie.
639
00:31:47,591 --> 00:31:48,968
Tambaqui, l'immunité.
640
00:31:54,682 --> 00:31:56,083
Tambaqui, félicitations.
641
00:31:56,208 --> 00:31:58,744
Pas de conseil pour vous ce soir.
Je sais que ça vous plaît.
642
00:31:58,869 --> 00:32:01,372
Jaburu, désolé,
mais nous nous verrons au conseil.
643
00:32:01,497 --> 00:32:02,551
Y compris Shawna.
644
00:32:02,676 --> 00:32:04,859
Vous avez quelques heures
pour réfléchir à ce soir.
645
00:32:04,984 --> 00:32:06,719
À tout à l'heure.
Rentrez au camp.
646
00:32:08,296 --> 00:32:09,388
Tambaqui !
647
00:32:43,220 --> 00:32:45,551
J'ai besoin d'une volontaire
pour installer ça
648
00:32:45,676 --> 00:32:46,957
pour construire un abri.
649
00:32:48,529 --> 00:32:50,694
Allez, attrape une extrémité !
650
00:32:51,451 --> 00:32:52,951
Car je veux un abri.
651
00:32:54,755 --> 00:32:56,935
Ça m'a pris quoi, deux heures ?
652
00:32:57,060 --> 00:32:59,745
<i>Ma tribu est la tribu
la plus fainéante,</i>
653
00:32:59,995 --> 00:33:02,476
le groupe le plus fainéant
auquel j'aie appartenu.
654
00:33:02,601 --> 00:33:05,183
À quoi s'attendent-elles ici ?
655
00:33:05,308 --> 00:33:06,564
<i>Qu'est-ce qu'elles... ?</i>
656
00:33:06,689 --> 00:33:09,045
<i>Certaines se laissent aller,
restent à ne rien faire,</i>
657
00:33:09,736 --> 00:33:11,289
et ça me met en rogne.
658
00:33:12,383 --> 00:33:14,183
Je veux vraiment cet abri.
659
00:33:14,308 --> 00:33:16,658
Ensuite, je me reposerai comme vous.
660
00:33:17,853 --> 00:33:20,632
<i>J'ai fait une pause
dans la coupe de feuilles de palmier</i>
661
00:33:20,757 --> 00:33:22,807
pour pouvoir dormir sur le lit.
662
00:33:22,932 --> 00:33:24,936
Et Christy s'en est prise
663
00:33:25,061 --> 00:33:27,282
<i>à Jenna, Heidi, Shawna et moi.</i>
664
00:33:27,407 --> 00:33:28,659
<i>Ça m'a un peu énervée.</i>
665
00:33:28,784 --> 00:33:31,228
Je n'ai rien dit, car ça n'en vaut
ni le temps ni la peine,
666
00:33:31,353 --> 00:33:32,536
je suis juste partie.
667
00:33:34,265 --> 00:33:37,553
<i>On va, on va, travailler ensemble !</i>
668
00:33:37,678 --> 00:33:42,012
<i>On va, on va, monter notre abri !</i>
669
00:33:42,572 --> 00:33:44,509
<i>Avant la fin du jour !</i>
670
00:33:44,634 --> 00:33:45,884
Tiens, Christy.
671
00:33:46,181 --> 00:33:47,182
Quoi ?
672
00:33:47,900 --> 00:33:49,052
Vas-y, construis-le.
673
00:33:49,177 --> 00:33:50,587
Je ne veux pas construire.
674
00:33:50,712 --> 00:33:52,397
- Non ?
- Je veux aller pêcher.
675
00:33:54,212 --> 00:33:56,134
Ça, je l'ai fait,
et je n'ai pas eu d'aide,
676
00:33:56,259 --> 00:33:57,761
je n'ai plus envie de faire ça.
677
00:33:59,185 --> 00:34:01,735
<i>J'ai renoncé
à travailler avec la tribu.</i>
678
00:34:01,860 --> 00:34:04,961
<i>Je me sens totalement exclue.</i>
679
00:34:05,086 --> 00:34:08,181
<i>Je réalise
que je suis automatiquement rejetée.</i>
680
00:34:08,498 --> 00:34:13,018
Jenna ne m'a pas dit un mot
en cinq jours.
681
00:34:13,700 --> 00:34:16,955
Ma perche est dans le bateau
et les appâts sont juste là.
682
00:34:17,205 --> 00:34:18,990
Le petit couteau est là-bas.
683
00:34:19,665 --> 00:34:23,730
Mais quelqu'un doit m'accompagner.
J'irai avec quiconque voudra bien.
684
00:34:24,001 --> 00:34:27,225
Si c'est votre priorité,
je me joins à vous,
685
00:34:27,350 --> 00:34:29,726
j'espère que ça vous va
si on le fait toutes ensemble.
686
00:34:29,999 --> 00:34:32,549
Mais je ne veux pas
le construire seule.
687
00:34:33,378 --> 00:34:37,009
Crois-moi, personne ne tire au flanc,
tout le monde travaille.
688
00:34:38,138 --> 00:34:40,000
<i>Si Christy est éliminée ce soir,</i>
689
00:34:40,125 --> 00:34:42,481
<i>ce sera à cause
de sa personnalité et de son attitude</i>
690
00:34:42,606 --> 00:34:44,875
et sans rapport avec son handicap.
691
00:34:45,000 --> 00:34:47,252
Ce "Y" a l'air d'être du bois mort.
692
00:34:47,502 --> 00:34:49,376
- Pas du tout.
- Vraiment ?
693
00:34:49,501 --> 00:34:52,200
- Juré. Je l'ai testé, il tient et...
- Il est assez robuste ?
694
00:34:52,325 --> 00:34:53,392
Il va bien.
695
00:34:53,781 --> 00:34:56,594
Ce soir, c'est entre Christy et moi.
696
00:34:56,876 --> 00:34:59,858
Je ne le saurai
697
00:34:59,983 --> 00:35:02,149
que quand l'une de nous partira.
698
00:35:02,274 --> 00:35:04,294
Elles sont probablement
en train d'en décider.
699
00:35:04,419 --> 00:35:07,472
Tout le monde est là ?
J'aimerais dire un truc.
700
00:35:07,890 --> 00:35:09,394
Il se dit
701
00:35:09,981 --> 00:35:13,779
que c'est moi qui ai amené
la barre de granola,
702
00:35:13,904 --> 00:35:15,354
ou quoi que ce fut.
703
00:35:16,006 --> 00:35:19,700
J'ignore qui est responsable,
mais ce n'était pas moi.
704
00:35:19,825 --> 00:35:22,427
Alors si vous voulez m'éliminer,
ça me va,
705
00:35:22,552 --> 00:35:25,248
tant que ce n'est pas pour ça,
car vous feriez une erreur.
706
00:35:27,700 --> 00:35:30,253
<i>Stratégiquement, je devrais
sans doute voter Christy,</i>
707
00:35:30,378 --> 00:35:32,800
<i>mais je pense plutôt
voter pour Jeanne.</i>
708
00:35:32,925 --> 00:35:35,176
Car c'est elle qui a lancé la rumeur.
709
00:35:35,301 --> 00:35:38,167
C'est elle qui a commencé à dire :
710
00:35:38,292 --> 00:35:40,501
"Je crois que Janet
a passé de la bouffe en douce."
711
00:35:40,626 --> 00:35:43,342
Basiquement,
elle est à l'origine de ça.
712
00:36:09,289 --> 00:36:11,761
Derrière chacune de vous,
une torche à vos couleurs.
713
00:36:12,415 --> 00:36:13,805
Prenez-en une,
714
00:36:14,055 --> 00:36:16,926
plongez-la dans le feu et allumez-la.
715
00:36:17,436 --> 00:36:20,078
Cela fait partie
du rituel du conseil,
716
00:36:20,203 --> 00:36:22,739
car au conseil,
le feu représente votre vie.
717
00:36:23,524 --> 00:36:25,889
Tant que vous avez du feu,
vous êtes dans le jeu.
718
00:36:26,014 --> 00:36:27,656
Si votre feu disparaît, vous aussi.
719
00:36:27,781 --> 00:36:30,122
Puis remettez les torches en place
et asseyez-vous.
720
00:36:35,923 --> 00:36:37,796
Parlons des six premiers jours.
721
00:36:38,046 --> 00:36:39,823
Qui émerge, pour l'instant ?
722
00:36:39,948 --> 00:36:41,354
Janet, y a-t-il une personne
723
00:36:41,479 --> 00:36:43,627
vers qui vous vous tournez
pour certaines choses ?
724
00:36:43,752 --> 00:36:46,124
Peut-être une autre
pour d'autres choses ?
725
00:36:46,763 --> 00:36:50,375
Joanna est une femme
extrêmement forte.
726
00:36:50,625 --> 00:36:53,713
On compte beaucoup
sur elle et sur Deena.
727
00:36:54,091 --> 00:36:58,376
Elles ont coupé énormément de bois,
728
00:36:58,501 --> 00:37:02,454
le travail très dur,
car elles sont très fortes.
729
00:37:02,704 --> 00:37:06,358
Deena, vous avez certaines choses
à accomplir :
730
00:37:06,608 --> 00:37:09,394
construire un abri,
faire du feu, trouver de l'eau.
731
00:37:09,644 --> 00:37:11,697
Parlez-moi de l'abri.
732
00:37:11,822 --> 00:37:13,254
Nous n'en avons pas.
733
00:37:13,379 --> 00:37:15,434
Il n'est pas loin d'être fini,
734
00:37:15,684 --> 00:37:17,423
mais ce n'est pas un abri,
735
00:37:17,548 --> 00:37:20,872
plutôt un grand n'importe quoi.
736
00:37:20,997 --> 00:37:22,606
Il faut tenir compte des éléments.
737
00:37:22,731 --> 00:37:24,734
Il y a beaucoup de fortes averses.
738
00:37:25,087 --> 00:37:28,447
Et puis il faut crapahuter
pour trouver les bons matériaux.
739
00:37:28,697 --> 00:37:31,457
On ne peut pas passer
la journée sur l'abri
740
00:37:31,582 --> 00:37:32,809
et ne pas avoir d'eau.
741
00:37:32,934 --> 00:37:36,076
Ni y passer la journée
et ne pas avoir de feu pour l'eau.
742
00:37:36,201 --> 00:37:37,322
Car sans feu,
743
00:37:37,572 --> 00:37:40,225
on ne peut pas bouillir l'eau,
et on va mourir.
744
00:37:40,729 --> 00:37:41,793
Mon impression,
745
00:37:41,918 --> 00:37:44,020
c'est que vous semblez
n'avoir aucun plan.
746
00:37:44,145 --> 00:37:46,531
Christy, y a-t-il quelque chose
747
00:37:46,656 --> 00:37:49,559
qui n'est pas fait sur le camp
que vous pourriez faire mieux ?
748
00:37:49,684 --> 00:37:50,685
L'abri.
749
00:37:51,564 --> 00:37:52,565
L'abri.
750
00:37:52,954 --> 00:37:55,607
L'abri devrait être fini
depuis des jours.
751
00:37:55,857 --> 00:37:57,802
Joanna, vous faites "non" de la tête.
752
00:37:57,927 --> 00:38:00,203
Non, car quand on a eu ramené
les feuilles de palmier,
753
00:38:00,328 --> 00:38:03,376
on lui a parlé de finir l'abri
et elle a fait : "Non, je veux pêcher."
754
00:38:03,501 --> 00:38:05,851
C'était aujourd'hui,
car j'ai travaillé dur
755
00:38:05,976 --> 00:38:08,038
et d'autres se reposaient
et ne faisaient rien.
756
00:38:08,163 --> 00:38:10,676
J'essayais de monter l'abri,
et personne ne m'aidait,
757
00:38:10,801 --> 00:38:13,325
ne me soutenait
ou ne répondait à mes questions.
758
00:38:13,575 --> 00:38:15,060
Alors j'ai pensé :
759
00:38:15,185 --> 00:38:17,020
"Et maintenant,
vous voulez mon aide ?"
760
00:38:18,077 --> 00:38:20,241
- Vous sentez-vous exclue ?
- Oui.
761
00:38:20,366 --> 00:38:22,067
Pensez-vous que c'est lié
762
00:38:22,317 --> 00:38:23,667
à votre surdité ?
763
00:38:24,152 --> 00:38:26,202
- Aucun doute ?
- Aucun doute.
764
00:38:26,688 --> 00:38:28,140
Avez-vous un exemple ?
765
00:38:29,719 --> 00:38:32,511
Quand il se passe un truc important,
766
00:38:33,176 --> 00:38:35,226
je ne sais pas ce qui se passe.
767
00:38:35,351 --> 00:38:37,300
J'ignore quand je dois
rejoindre le groupe.
768
00:38:37,425 --> 00:38:39,618
À chaque fois que je suis là,
769
00:38:39,868 --> 00:38:42,200
les gens s'éloignent, ou bien...
770
00:38:42,895 --> 00:38:44,456
Elles ne m'incluent pas.
771
00:38:44,945 --> 00:38:47,195
Je travaille plus dur qu'elles
772
00:38:47,320 --> 00:38:49,886
et je n'ai pas l'impression
qu'elles font des efforts pour moi.
773
00:38:50,011 --> 00:38:53,136
C'est très dur quand votre équipe
ne vous accepte pas.
774
00:38:53,848 --> 00:38:56,348
Jenna,
le langage corporel me dit tout.
775
00:38:56,473 --> 00:39:00,238
Je trouve insultant
d'entendre qu'on ne fait rien.
776
00:39:00,488 --> 00:39:03,275
Alors laissez-moi vous demander
ce que vous pensez
777
00:39:03,525 --> 00:39:06,545
de l'idée que Christy est exclue,
778
00:39:06,670 --> 00:39:07,846
volontairement.
779
00:39:07,971 --> 00:39:09,938
C'est tout aussi ridicule.
780
00:39:10,462 --> 00:39:12,275
Nous n'excluons personne.
781
00:39:12,400 --> 00:39:14,853
Nous sommes des femmes
vivant ensemble dans la jungle,
782
00:39:14,978 --> 00:39:17,147
essayant de survivre
sans nourriture ni eau.
783
00:39:17,272 --> 00:39:20,050
Fatalement,
des réactions se produisent.
784
00:39:22,589 --> 00:39:24,111
Il est temps de voter.
785
00:39:24,236 --> 00:39:25,436
Heidi, à vous.
786
00:39:36,689 --> 00:39:40,645
Janet, je vote pour toi,
car je sais que tu veux partir.
787
00:39:40,895 --> 00:39:43,882
<i>Tu as été malade au début
et c'est dur de récupérer.</i>
788
00:39:55,880 --> 00:39:58,290
Je comprends qu'il nous faut
de la force physique,
789
00:39:58,415 --> 00:40:00,290
mais ton attitude est puante.
790
00:40:24,446 --> 00:40:26,196
Mon vote est pour Jeanne.
791
00:40:26,830 --> 00:40:28,727
Tu as une force incroyable,
792
00:40:28,852 --> 00:40:30,502
<i>tu ne t'arrêtes jamais,</i>
793
00:40:30,627 --> 00:40:32,397
<i>mais tu es trop agressive.</i>
794
00:40:55,556 --> 00:40:57,456
Je vais décompter les votes.
795
00:41:04,485 --> 00:41:06,684
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
796
00:41:06,809 --> 00:41:10,020
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
797
00:41:10,145 --> 00:41:11,603
Je vais lire les votes.
798
00:41:14,916 --> 00:41:16,116
Premier vote :
799
00:41:17,459 --> 00:41:18,460
Jenna.
800
00:41:22,964 --> 00:41:23,965
Janet.
801
00:41:29,304 --> 00:41:30,305
Christy.
802
00:41:33,917 --> 00:41:34,918
Jeanne.
803
00:41:35,700 --> 00:41:37,429
Un vote Jeanne, un vote Janet,
804
00:41:37,554 --> 00:41:39,604
un vote Christy, un vote Jenna.
805
00:41:44,995 --> 00:41:45,996
Janet.
806
00:41:46,121 --> 00:41:47,300
Deux votes Janet.
807
00:41:50,829 --> 00:41:52,135
Trois votes Janet.
808
00:41:56,967 --> 00:41:59,467
Première personne
éliminée de Jaburu...
809
00:42:00,110 --> 00:42:01,951
Janet.
Ça fait quatre, c'est suffisant.
810
00:42:02,076 --> 00:42:03,711
Le dernier vote restera un mystère.
811
00:42:03,836 --> 00:42:05,182
Apportez-moi votre torche.
812
00:42:15,338 --> 00:42:17,038
Janet, la tribu a parlé.
813
00:42:21,135 --> 00:42:22,502
Il est temps de partir.
814
00:42:22,627 --> 00:42:23,934
Bonne chance, les filles.
815
00:42:32,085 --> 00:42:34,319
J'espère que demain vous apportera
816
00:42:34,569 --> 00:42:37,656
le changement
dont cette tribu a grand besoin.
817
00:42:37,906 --> 00:42:39,558
Bonne nuit.
Retournez au camp.
818
00:42:42,161 --> 00:42:45,161
<font color="#04c7fc">Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
819
00:42:45,286 --> 00:42:47,286
<font color="#04c7fc">Traduction : Jack Bauer</font>
820
00:42:47,411 --> 00:42:49,411
<font color="#04c7fc">Relecture :
Lény, lshomie, gege_iguane</font>
821
00:42:49,536 --> 00:42:51,536
<font color="#04c7fc">Synchro : Lény</font>
822
00:42:51,786 --> 00:42:54,539
<i>Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain épisode.</i>
823
00:42:58,065 --> 00:42:59,842
<i>La prochaine fois, dans Survivor...</i>
824
00:42:59,967 --> 00:43:01,711
<i>Jaburu ne s'en sort pas.</i>
825
00:43:01,836 --> 00:43:04,376
<i>L'hygiène est déficiente sur le camp.</i>
826
00:43:04,501 --> 00:43:06,983
Notre tribu est pathétique.
827
00:43:07,108 --> 00:43:09,085
<i>Mais seront-elles propres à temps</i>
828
00:43:09,210 --> 00:43:11,036
<i>pour leur rendez-vous
avec Tambaqui ?</i>
829
00:43:11,161 --> 00:43:12,701
Ça peut aider à créer des liens.
830
00:43:12,826 --> 00:43:14,916
Non, au camp,
on ne parle de lui qu'en positif.
831
00:43:15,041 --> 00:43:16,042
Terrible.
832
00:43:16,951 --> 00:43:17,994
Super.
833
00:43:23,090 --> 00:43:26,179
Eh bien, ça a été
une semaine incroyable.
834
00:43:26,304 --> 00:43:28,950
<i>J'ai découvert
que je ne suis pas une Amazone,</i>
835
00:43:29,075 --> 00:43:30,507
<i>mais une femme de Cancún.</i>
836
00:43:30,632 --> 00:43:35,500
<i>Aux femmes entre deux âges
qui envisagent une crise de la 50aine,</i>
837
00:43:35,625 --> 00:43:39,035
<i>je suggère vivement
une nouvelle coupe de cheveux.</i>
838
00:43:39,343 --> 00:43:42,952
Alors, merci, et bonne chance.
838
00:43:43,305 --> 00:44:43,680
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm