"Dr. Stone" Watching the Same Moon
ID | 13199596 |
---|---|
Movie Name | "Dr. Stone" Watching the Same Moon |
Release Name | [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][3C2D82C1].7 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37529043 |
Format | srt |
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,940
تم شحن المكثف.
2
00:00:04,580 --> 00:00:08,440
سأستبدل المسرع
بسبائك نحاسية منخفضة المقاومة.
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,900
سرعة الرياح: تقريبًا 2.8 عقدة.
4
00:00:12,630 --> 00:00:14,410
41 درجة فهرنهايت.
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,580
جميع الظروف مناسبة.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,860
بدء التجربة.
7
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,580
الألمنيوم لا يعطيني الدقة التي أحتاجها.
9
00:00:38,060 --> 00:00:41,780
قد أحتاج إلى صنع مقذوفات مخصصة
بمركز كتلة معدل.
10
00:00:41,780 --> 00:00:45,120
اخفض زاوية الإطلاق بمقدار 1.27 درجة.
11
00:00:46,140 --> 00:00:48,190
ليس خطأ بندقيتك أنك أخطأت.
12
00:00:49,420 --> 00:00:52,070
إنها مسألة مهارة فحسب.
13
00:00:52,300 --> 00:00:54,230
أتظنّ أنك تستطيع إصابتها إذًا؟
14
00:00:54,540 --> 00:00:55,760
أستطيع.
15
00:01:01,190 --> 00:01:03,780
أنيق حقًا.
16
00:01:04,110 --> 00:01:07,170
لا أصدق أنّك حسبت المسار بالحدس فقط...
17
00:01:07,680 --> 00:01:09,820
هذه ليست بندقية عادية.
18
00:01:09,820 --> 00:01:11,500
من صنعها؟
19
00:01:11,500 --> 00:01:12,590
أنت؟
20
00:01:12,590 --> 00:01:14,670
عندما تقول "هذه"، أي
واحدة تقصد؟
21
00:01:15,790 --> 00:01:18,180
هذا المسرع الجزيئي؟
قاذف الحلقات هذا؟
22
00:01:18,540 --> 00:01:21,280
ما أطلقناه يسمى مدفعًا ذا قضبان.
23
00:01:21,280 --> 00:01:23,210
لا تُطلق المقذوفات بالبارود،
24
00:01:23,210 --> 00:01:26,260
بل بالمغناطيسية— أي، بقوة لورنتز.
25
00:01:28,790 --> 00:01:31,160
هل تحاول بدء ثورة أو ما شابه؟
26
00:01:31,160 --> 00:01:33,320
لا تبدو كفكرة سيئة.
27
00:01:33,660 --> 00:01:37,410
أريد فقط أن أُجري تجارب وأقيّم
القوانين والمبادئ التي تحكم كل شيء.
28
00:01:37,730 --> 00:01:41,860
هدف العلم هو كشف
آليات هذا العالم
29
00:01:41,860 --> 00:01:44,250
وإجراء اكتشافات جديدة غير معروفة.
30
00:01:45,820 --> 00:01:49,000
الهندسة الفضائية أحيت مسبارًا فضائيًا
31
00:01:49,000 --> 00:01:54,760
التقط مناظر خيالية للمريخ على بعد
75,280,000 كيلومتر.
32
00:01:55,620 --> 00:02:00,380
وفي الوقت نفسه، تحل ميكانيكا الكم
ألغاز الكون
33
00:02:00,380 --> 00:02:02,890
على مقياس مقداره كوينتيليون جزء من المتر.
34
00:02:03,290 --> 00:02:08,440
متعة العلم تكمن في الاستكشاف
اللا نهائي والاكتشافات الجديدة التي يقدمها.
35
00:02:08,980 --> 00:02:11,690
العلم أنيق!
36
00:02:14,380 --> 00:02:15,910
أنت شخص غريب.
37
00:02:18,540 --> 00:02:20,280
ستانلي.
38
00:02:23,430 --> 00:02:26,120
إنها مصافحة. ألا تعرفها؟
39
00:02:26,670 --> 00:02:29,490
أنا على دراية بها فكريًا.
40
00:02:30,190 --> 00:02:31,210
لكن...
41
00:02:34,660 --> 00:02:37,130
هذه أول مرة أشارك
في واحدة فعليًا.
42
00:02:37,920 --> 00:02:39,100
وكذلك أنا.
43
00:02:40,070 --> 00:02:41,470
أنا زينو.
44
00:02:41,470 --> 00:02:47,320
ستانلي، دعني أريك جمال نور العلم.
45
00:02:56,210 --> 00:02:58,530
أخيرًا استيقظت.
46
00:03:01,080 --> 00:03:04,410
صباح الخير يا دكتور زينو.
47
00:04:35,100 --> 00:04:40,000
نشاهد نفس القمر
48
00:04:44,290 --> 00:04:48,050
حسنًا. نحتاج لتوضيح
اتجاهنا فيما يلي.
49
00:04:48,460 --> 00:04:51,930
لذلك، دعونا نبدأ بمراجعة
وضعنا الحالي.
50
00:04:52,280 --> 00:04:54,900
نعم، هذا مهم جدًا.
51
00:04:54,900 --> 00:04:59,190
نحتاج أيضًا أن نلحق أصدقاءنا الجدد بالمستجدات.
52
00:04:59,830 --> 00:05:00,810
حسنًا...
53
00:05:00,810 --> 00:05:04,700
نريد أن نُحيي البشرية بالمليارات.
54
00:05:05,030 --> 00:05:08,370
ولذلك أتينا إلى الأمريكتين بحثًا عن الذرة.
55
00:05:08,620 --> 00:05:13,700
وانتهى بنا المطاف في معركة مع
رجل علم مذهل يُدعى زينو-تشان.
56
00:05:13,920 --> 00:05:16,830
وقد استولى على سفينتنا ورجالنا.
57
00:05:17,750 --> 00:05:19,080
لكن في المقابل...
58
00:05:19,080 --> 00:05:22,710
أسرنا زعيم العدو، زينو!
59
00:05:23,250 --> 00:05:29,300
مع وجود رهائن من الطرفين،
اتفقنا على جعل مدينة الذرة منطقة آمنة.
60
00:05:29,950 --> 00:05:34,020
لكننا الآن نهرب في هذا القارب الصغير
61
00:05:34,740 --> 00:05:41,540
من القناص المحترف ستانلي سنايدر-تشان
وقواته الخاصة المسلحة بالكامل.
62
00:05:42,340 --> 00:05:46,320
سفينتهم تلاحقنا لاستعادة زينو-تشان!
63
00:05:46,320 --> 00:05:48,470
هذا كثير جدًا!
64
00:05:48,470 --> 00:05:50,450
لا يمكننا الفوز!
65
00:05:50,450 --> 00:05:54,580
حسنًا، عندما تقولان ذلك هكذا...
66
00:05:54,580 --> 00:05:56,250
نعم، هذا صحيح.
67
00:05:56,480 --> 00:06:02,710
سنستمر في مراوغة
ستانلي-سينسي ونحن نتجه...
68
00:06:03,550 --> 00:06:04,920
إلى أمريكا الجنوبية!
69
00:06:06,490 --> 00:06:07,970
إلى أمريكا الجنوبية!
70
00:06:08,310 --> 00:06:12,510
مباشرة إلى مصدر شعاع التحجير اللعين!
71
00:06:12,850 --> 00:06:16,170
تخيل إن كان هناك جهاز
تحجير ضخم أو ما شابه..
72
00:06:17,350 --> 00:06:19,890
قد نجد شيئًا مذهلًا هناك!
73
00:06:19,890 --> 00:06:21,910
لا أستطيع الانتظار!
74
00:06:22,520 --> 00:06:24,860
لماذا أنتم متحمسون هكذا؟
75
00:06:24,860 --> 00:06:26,380
نحن مُطاردون.
76
00:06:28,190 --> 00:06:34,070
لنفترض أن هناك شيئًا في المصدر
منذ آلاف السنين...
77
00:06:34,070 --> 00:06:37,160
دكتور سينكو، هل تعتقد
78
00:06:39,880 --> 00:06:42,560
أنه قد يكون ملكًا لأشخاص من القمر؟
79
00:06:45,160 --> 00:06:47,760
إذًا كنت تعرف.
80
00:06:48,090 --> 00:06:50,430
أنت أيضًا يا زينو.
81
00:06:50,430 --> 00:06:54,420
هذا واضح، مع كمية طاقة الموجات
الكهرومغناطيسية الهائلة القادمة من القمر،
82
00:06:54,420 --> 00:06:56,350
كنا سنسمعها لا محالة.
83
00:06:56,590 --> 00:07:00,270
أعظم عالِمَين في العالم الجديد هنا.
84
00:07:01,190 --> 00:07:06,610
إن جمعنا جهودنا، قد نتمكن
من احتكارها لصنع سلاح جديد.
85
00:07:08,010 --> 00:07:11,070
ليس وكأني مهتم باحتكار أي شيء.
86
00:07:11,360 --> 00:07:17,540
معًا، سنكشف أنا وأنت
أصل شعاع التحجير والقمر.
87
00:07:20,430 --> 00:07:25,960
حسنًا، لم لا نبدأ، كتلميذ ومعلم
بتبادل الملاحظات؟
88
00:07:25,960 --> 00:07:30,160
حسنًا. العلم أنيق!
89
00:07:40,900 --> 00:07:44,270
سننطلق فور تحميل الوقود.
90
00:07:44,270 --> 00:07:45,900
لإعادة زينو.
91
00:07:46,980 --> 00:07:49,150
أنتم، إلى الحصن!
92
00:07:51,670 --> 00:07:53,030
وجه ذلك السلاح إلى مكان آخر!
93
00:07:53,390 --> 00:07:55,830
هذه منطقة وقف إطلاق نار الآن.
94
00:07:55,830 --> 00:07:58,710
نحن جميعًا متساوون هنا.
95
00:08:04,220 --> 00:08:07,210
غينرو مفقود. أين هو؟
96
00:08:09,390 --> 00:08:10,560
ماتسوكازي-كن!
97
00:08:11,570 --> 00:08:15,050
عليّ أن أذهب لإحضار غينرو-دونو.
98
00:08:16,540 --> 00:08:18,430
تحركوا بسرعة!
99
00:08:18,680 --> 00:08:20,070
إنه مصاب بشدة.
100
00:08:20,070 --> 00:08:22,270
لا يمكنه المشي!
101
00:08:23,370 --> 00:08:27,060
إن حملته لمسافة بعيدة، سيموت.
102
00:08:32,710 --> 00:08:35,280
وضعته في الجناح الطبي.
103
00:08:35,610 --> 00:08:38,170
هل سنأخذه على متن سفينتنا؟
104
00:08:38,170 --> 00:08:39,590
لا بأس.
105
00:08:39,590 --> 00:08:41,420
إن مات، يمكننا رميه في البحر.
106
00:08:41,420 --> 00:08:44,800
ويمكننا استخدامه كرهينة إن
أريناه للعلماء الصغار.
107
00:08:51,100 --> 00:08:53,320
نعتمد عليك يا ماتسوكازي.
108
00:09:03,510 --> 00:09:04,850
رفاق...
109
00:09:05,470 --> 00:09:06,640
غينرو-دونو.
110
00:09:11,190 --> 00:09:13,900
عاد ماتسوكازي من أجلي!
111
00:09:14,160 --> 00:09:16,920
اختفيتَ فور أن أخفيتني!
112
00:09:16,920 --> 00:09:19,280
لم أعرف ماذا أفعل!
113
00:09:19,280 --> 00:09:22,920
لا أصدق أنك كنت مختبئًا في
سفينة العدو طوال الوقت...
114
00:09:22,920 --> 00:09:25,420
فهمت خطتك يا غينرو-دونو!
115
00:09:26,200 --> 00:09:30,170
أنت مختبئ هنا لتتعرف
على وضعهم!
116
00:09:32,470 --> 00:09:35,730
نعم، شيء من هذا القبيل.
117
00:09:35,730 --> 00:09:38,480
فهمتني يا ماتسوكازي.
118
00:09:38,480 --> 00:09:40,390
أنت تعرف خطتي العميقة!
119
00:09:40,730 --> 00:09:44,050
لكن بصراحة، بعد التفكير في الأمر، ربما علي الهرب...
120
00:09:44,050 --> 00:09:48,920
أعني، قد لا يكون من الحكمة أن أكون بطلًا هكذا.
121
00:09:48,920 --> 00:09:52,470
سأخدمك أنا ماتسوكازي، كحارس لك على الأقل...
122
00:09:53,060 --> 00:09:54,110
ماتسوكازي؟!
123
00:09:55,050 --> 00:09:56,000
هل أصيب؟!
124
00:09:56,270 --> 00:09:57,770
ماتسوكازي، هل أنت بخير؟!
125
00:09:58,720 --> 00:10:00,590
ماذا أفعل؟!
126
00:10:04,680 --> 00:10:08,790
حسنًا، هيا بنا في جولة استعادة
الدكتور زينو!
127
00:10:13,400 --> 00:10:17,880
يمكنك أن تشعر بالموسيقى في الأجواء!
128
00:10:29,350 --> 00:10:31,650
وقت التعذيب.
129
00:10:32,750 --> 00:10:35,650
هل ترغب في إخبارنا إلى أين ذهبوا؟
130
00:10:36,260 --> 00:10:38,130
افعلوا ما شئتم.
131
00:10:38,130 --> 00:10:43,280
مهما كان ما سأتحمله،
أنا، ماتسوكازي، لن أخون سادتي.
132
00:10:43,280 --> 00:10:45,490
لن أفصح أبدًا عن وجهتهم!
133
00:10:47,470 --> 00:10:49,840
عليك أن تبقى مختبئًا يا غينرو-دونو.
134
00:10:49,840 --> 00:10:52,790
مهما حدث لي...
135
00:10:52,790 --> 00:10:55,060
إ-إ-إنه محق...
136
00:10:55,060 --> 00:10:57,710
وظيفتي الآن أن أبقى مختبئًا.
137
00:10:57,710 --> 00:11:00,300
إنه الخيار الذكي.
138
00:11:01,040 --> 00:11:05,720
وظيفتي الآن أن أبقى آمنًا،
مهما كان ذلك مؤلمًا بالنسبة له.
139
00:11:08,890 --> 00:11:10,760
أ-أ-أمريكا الجنوبية!
140
00:11:10,760 --> 00:11:12,650
مكان يُدعى أمريكا الجنوبية!
141
00:11:20,320 --> 00:11:24,450
أنا آسف يا ماتسوكازي ويا رفاق.
142
00:11:37,450 --> 00:11:39,170
لا أعلم من يستمع لهذا
143
00:11:39,170 --> 00:11:43,220
بعد مئات، ربما آلاف السنين من الآن...
144
00:11:43,220 --> 00:11:47,720
لكنني رائد الفضاء إيشيغامي بياكويا.
145
00:11:49,800 --> 00:11:50,880
فهمت.
146
00:11:51,320 --> 00:11:54,690
إذًا تفادى شعاع التحجير لأنه كان في الفضاء.
147
00:11:56,290 --> 00:11:58,320
وكان رواد الفضاء...
148
00:11:59,900 --> 00:12:01,210
الروس...
149
00:12:01,410 --> 00:12:02,450
كوني...
150
00:12:02,450 --> 00:12:04,410
ليليان وأيضًا...
151
00:12:05,950 --> 00:12:06,990
بياكويا.
152
00:12:08,770 --> 00:12:10,620
كان رجلاً يدمج بين مفهومين
153
00:12:10,620 --> 00:12:14,550
لا يتوافقان، العاطفة والعقل.
154
00:12:15,970 --> 00:12:18,800
لم أتمكن أبدًا من فهمه.
155
00:12:21,960 --> 00:12:26,140
لكن أن يُرسل معلومات إلى المستقبل
من خلال التسجيلات والحكايات...
156
00:12:26,420 --> 00:12:28,790
هذا أمر أتوقعه منه فعلًا.
157
00:12:38,430 --> 00:12:41,080
لقد اكتشفنا الأمر من هنا من الفضاء!
158
00:12:41,080 --> 00:12:45,130
شعاع التحجير بدأ
من مكان ما في أمريكا الجنوبية.
159
00:12:45,130 --> 00:12:47,410
ماذا ستجدون هناك؟
160
00:12:47,650 --> 00:12:51,340
العلم الآن ملككم!
161
00:12:53,350 --> 00:12:58,300
سنستخدم هذه المعلومة الثمينة
ونعصر أدمغتنا لأقصى درجة يا زينو.
162
00:12:58,300 --> 00:13:01,960
وسنصل إلى هناك خطوة خطوة!
163
00:13:02,440 --> 00:13:03,460
بالفعل.
164
00:13:03,460 --> 00:13:08,470
لنحدد خطوط الطور والعرض بدقة معًا،
165
00:13:09,210 --> 00:13:15,750
لنكتشف أصل اللغز الذي
حجّر البشرية منذ آلاف السنين!
166
00:13:20,570 --> 00:13:22,110
هل أنتم واثقون من هذا؟
167
00:13:22,110 --> 00:13:25,530
أليس لدينا أشياء أهم
نفعلها من احتساء الشاي؟
168
00:13:25,530 --> 00:13:28,570
بل سيكون من قلة الذوق أن
نقاطع ذلكما الاثنين.
169
00:13:28,570 --> 00:13:29,880
أليس كذلك؟
170
00:13:29,880 --> 00:13:34,260
أفضل عالِمين عبر القرون
يتعاونان معًا.
171
00:13:36,480 --> 00:13:39,130
كروم، لماذا تبدو مضطربًا هكذا؟
172
00:13:39,930 --> 00:13:42,200
لست مضطربًا!
173
00:13:42,200 --> 00:13:43,920
يبدو عليك الاضطراب.
174
00:13:45,200 --> 00:13:46,730
فرانسوا!
175
00:13:46,730 --> 00:13:48,820
سأحمل الشاي والوجبات الخفيفة!
176
00:13:50,370 --> 00:13:53,970
يريد أي عذر ليستمع إليهما.
177
00:14:00,020 --> 00:14:01,440
الآن، أراهن أنهما...
178
00:14:14,250 --> 00:14:16,890
تبًا، تلك فقاعات ضخمة جدًا.
179
00:14:16,890 --> 00:14:18,680
يبدو هذا ممتعًا للغاية!
180
00:14:18,680 --> 00:14:20,130
دعاني أشارك!
181
00:14:20,130 --> 00:14:21,200
كلا!
182
00:14:21,200 --> 00:14:22,880
لماذا تلهوان؟!
183
00:14:23,190 --> 00:14:25,540
نحن لا نلهو. هذا نموذج.
184
00:14:26,060 --> 00:14:30,090
أضف بعض الغليسرين إلى
مادة الشامبو التي صنعناها،
185
00:14:30,090 --> 00:14:33,390
وستحصل على فقاعات عملاقة خارقة.
186
00:14:33,780 --> 00:14:35,770
زينو غير مقيّد!
187
00:14:35,770 --> 00:14:38,020
نعم، ليس حتى ننتهي هنا.
188
00:14:38,020 --> 00:14:39,320
لن يهرب.
189
00:14:39,320 --> 00:14:42,900
حسنًا، صنعت ذلك الشيء الذي طلبته!
190
00:14:43,690 --> 00:14:46,150
عمل أنيق!
191
00:14:46,800 --> 00:14:51,080
لنفترض أن جهاز التحجير
ينطلق في البرازيل.
192
00:14:54,600 --> 00:15:00,690
شعاع كارثي على مستوى الكوكب ينتشر بقطر
12,800 كيلومتر، يغمر الأرض.
193
00:15:01,100 --> 00:15:05,380
تلك هي الكارثة التي دفعت البشرية
إلى حافة الانقراض منذ آلاف السنين.
194
00:15:06,210 --> 00:15:07,510
هذا واضح جدًا!
195
00:15:09,120 --> 00:15:11,750
لقد بذلت جهدًا كبيرًا في هذا العرض.
196
00:15:11,750 --> 00:15:15,660
الجماليات مهمة إن أردت حلاً أنيقًا.
197
00:15:15,980 --> 00:15:18,980
بنى قصرًا سخيفًا أيضًا.
198
00:15:18,980 --> 00:15:22,270
سينكو مهتم بالتحسين الأمثل.
199
00:15:22,270 --> 00:15:25,150
أما أنت فتهتم بالشكل، أليس كذلك يا زينو؟
200
00:15:26,230 --> 00:15:28,110
مهلًا! لحظة!
201
00:15:28,410 --> 00:15:30,610
تبًا، هذا غير منطقي!
202
00:15:30,610 --> 00:15:32,240
إن كان الأمر فعلاً كما في النموذج...
203
00:15:33,700 --> 00:15:38,120
من وجهة نظر سينكو على الجانب
الآخر من الكوكب، شعاع التحجير...
204
00:15:38,920 --> 00:15:42,080
سيكون قد جاء من الأرض، أليس كذلك؟
205
00:15:42,390 --> 00:15:44,020
بالضبط.
206
00:15:44,020 --> 00:15:50,670
لكن في الواقع، جاء من الأفق
كما لو كان موجة مد.
207
00:15:51,700 --> 00:15:55,680
سوف نستخرج أي تلميح نستطيع من هذا التناقض.
208
00:15:55,680 --> 00:16:01,270
لِمَ جاء الضوء من الجانب
بدلًا من الأسفل إذًا؟
209
00:16:02,640 --> 00:16:03,940
هذه مجرد حدسي، لكن...
210
00:16:03,940 --> 00:16:07,150
ماذا لو كان الشعاع يستغرق وقتًا
أطول قليلًا ليمر عبر الأرض؟
211
00:16:07,370 --> 00:16:08,930
أعني، مثل...
212
00:16:09,240 --> 00:16:11,540
يبدو ضيقا ومحصورًا.
213
00:16:13,010 --> 00:16:15,160
فرضية رائعة.
214
00:16:15,970 --> 00:16:19,370
لكن المهم للعالم المحترف ليس الحدس،
215
00:16:19,370 --> 00:16:25,170
بل أن تكون الظاهرة قابلة للتكرار
بشكل موضوعي، بغض النظر عمّن يحاول.
216
00:16:25,790 --> 00:16:28,670
قابلة للتكرار موضوعيًا؟
217
00:16:30,640 --> 00:16:35,440
لنفترض أن شخصًا هنا
يدّعي أنه يرى الأشباح.
218
00:16:35,920 --> 00:16:39,330
لماذا تعتقد أن العالم لن يهتم بذلك؟
219
00:16:40,170 --> 00:16:42,280
لأنه لا وجود للأشباح.
220
00:16:42,280 --> 00:16:43,470
خطأ.
221
00:16:43,470 --> 00:16:46,860
سوف يدرسها بكل تأكيد بنسبة عشرة مليارات بالمئة.
222
00:16:47,130 --> 00:16:53,110
لكن فقط إذا استمر هذا الشبح المزعوم
في إحداث نفس التأثيرات.
223
00:16:53,840 --> 00:16:56,850
يرى أحدهم شبحًا.
224
00:16:57,280 --> 00:17:02,040
سواء كان ذلك صحيحًا أم لا
فهو غير مهم إطلاقًا.
225
00:17:03,120 --> 00:17:07,020
لكن إن كان هناك شيء يمكن لأي شخص تكراره...
226
00:17:07,020 --> 00:17:10,750
مثلاً، انخفاض طفيف في درجة الحرارة
عند وجود الأشباح...
227
00:17:10,750 --> 00:17:13,490
يمكنك استخدام فرق درجة الحرارة لإنتاج
228
00:17:13,490 --> 00:17:15,530
كمية هائلة من الكهرباء
بمحرك ستيرلينغ!
229
00:17:15,530 --> 00:17:16,730
مولد الأشباح!
230
00:17:16,730 --> 00:17:19,180
يا له من شيء أنيق!
231
00:17:19,770 --> 00:17:23,730
قد يحل ذلك أزمة الطاقة العالمية أيضًا.
232
00:17:24,340 --> 00:17:27,230
لا بد أن هناك ما هو أعمق في العلم
من الهوس بالكفاءة فقط.
233
00:17:27,630 --> 00:17:29,650
انحرفنا كثيرًا عن الموضوع أيها الأحمق.
234
00:17:30,020 --> 00:17:32,820
كنتَ مهتمًا بذلك أنت أيضًا يا سينكو.
235
00:17:32,820 --> 00:17:34,150
الفكرة هي...
236
00:17:35,060 --> 00:17:39,050
علينا الآن أن نسعى لتكرار
شعاع التحجير
237
00:17:39,050 --> 00:17:41,660
لنتوصل إلى حقيقة موحدة.
238
00:17:41,660 --> 00:17:46,660
تَحجّرت في منتصف النهار، الساعة 12:40:20.
239
00:17:46,970 --> 00:17:50,170
كانت الساعة بالضبط 8:25 مساءً بالنسبة لي.
240
00:17:50,730 --> 00:17:56,630
كنا في حديقة بيناكلز الوطنية،
لذا أخذًا في الاعتبار الفارق الزمني،
241
00:17:56,900 --> 00:18:00,510
وصل إلى طوكيو بعد خمس عشرة دقيقة
وعشرين ثانية.
242
00:18:00,800 --> 00:18:04,970
لذا استغرق بضع عشرات من الدقائق
ليغطي الكوكب.
243
00:18:06,230 --> 00:18:08,430
هذا غريب جدًا.
244
00:18:08,430 --> 00:18:10,360
ما الغريب في ذلك؟
245
00:18:10,940 --> 00:18:16,810
محطة الفضاء التي كان فيها بياكويا وفريقه
لم تكن ثابتة في السماء.
246
00:18:16,810 --> 00:18:20,370
كانت تدور حول الأرض.
247
00:18:20,370 --> 00:18:24,330
كانت ستقوم بنصف دورة خلال بضع عشرات من الدقائق.
248
00:18:25,720 --> 00:18:29,870
من المستحيل ألا تسقط في شعاع التحجير!
249
00:18:29,870 --> 00:18:35,510
بمعنى آخر، غطت موجة الضوء الكوكب
من ارتفاع منخفض نسبيًا.
250
00:18:36,200 --> 00:18:38,030
حتى أنه ليس ضوءًا.
251
00:18:38,350 --> 00:18:40,390
لكان أسراع لو كان كذلك.
252
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
لو كان جسمًا مضيئًا ما...
253
00:18:43,040 --> 00:18:46,750
ولو أن الجبهة تحركت على السطح،
مثقلة بالجاذبية...
254
00:18:46,750 --> 00:18:49,020
فستطابق ملاحظاتنا.
255
00:18:49,740 --> 00:18:51,650
سوف نأخذ تلك الفرضية
256
00:18:51,650 --> 00:18:55,020
وندمج ما رأيناه من وجهات نظرنا المختلفة.
257
00:18:55,260 --> 00:18:58,750
إن كنا سنحسب الزاوية التي أتى منها الضوء،
258
00:18:58,750 --> 00:19:01,930
فعلينا أن نفكر في درجة الحرارة والطقس في تلك اللحظة.
259
00:19:17,840 --> 00:19:20,640
أنيق جدًا!
260
00:19:20,640 --> 00:19:24,640
هذا التفكير يجب أن يقودنا
إلى اكتشافات جديدة.
261
00:19:25,100 --> 00:19:30,350
متعة العلم تكمن في الاستكشاف اللامحدود
والاكتشافات الجديدة التي يقدمها.
262
00:19:34,560 --> 00:19:36,900
تأخر كروم كثيرًا.
263
00:19:36,900 --> 00:19:39,780
اختفى مذ ذهب للتجسس على سينكو وزينو.
264
00:19:53,070 --> 00:19:55,880
من لحظة رؤيتنا للضوء في الأفق...
265
00:19:56,190 --> 00:19:58,840
...إلى لحظة تحجّرنا...
266
00:20:00,150 --> 00:20:01,840
مرّت 56 ثانية.
267
00:20:08,290 --> 00:20:13,770
شعاع التحجير لا يغيّر سرعته أثناء انتشاره.
268
00:20:15,300 --> 00:20:21,080
اكتشافك هذا يا كروم
هو حقيقة أخرى قابلة للتكرار ومفيدة بشدة.
269
00:20:22,980 --> 00:20:24,540
سرعته ثابتة.
270
00:20:24,540 --> 00:20:28,490
الآن، إلى أي ارتفاع بلغ
شعاع التحجير فوق السطح؟
271
00:20:28,760 --> 00:20:32,000
لقد حَجَّر جميع من في طائرة أيضًا.
272
00:20:32,000 --> 00:20:35,220
إذن يمكننا تخمين أن الضوء وصل إلى
ارتفاع 20,000 متر.
273
00:20:35,220 --> 00:20:37,890
بافتراض أن الغلاف الجوي
له معامل انكسار 1.06،
274
00:20:37,890 --> 00:20:40,640
فإن الأفق أضاء من مسافة 500 كيلومتر.
275
00:20:40,640 --> 00:20:44,360
وإذا قطع تلك المسافة خلال 56 ثانية،
فإن سرعة الشعاع كانت...
276
00:20:44,360 --> 00:20:47,690
وجدتها! 32,000 كيلومتر في الساعة!
277
00:20:47,690 --> 00:20:52,230
تم تحجير مكانك قبل مكاني
بخمس عشرة دقيقة وعشرين ثانية.
278
00:20:52,690 --> 00:20:53,650
وبالتالي،
279
00:20:53,650 --> 00:20:57,340
برسم خط أقصر مسافة من المركز على مجسم الأرض،
280
00:20:57,340 --> 00:21:02,360
فالنقطة التي تبعد بالضبط 8,181 كيلومترًا
هي مركز الهدف!
281
00:21:02,360 --> 00:21:05,200
هذا صحيح بلا شك.
282
00:21:06,520 --> 00:21:08,230
لكن ماذا بعد؟!
283
00:21:08,230 --> 00:21:09,680
لا يوجد شيء بعد!
284
00:21:09,680 --> 00:21:12,870
انتهيتما من الحسابات قبل أن أستوعب شيئًا!
285
00:21:13,120 --> 00:21:14,520
الآن نحتاج فقط إلى زاوية.
286
00:21:14,520 --> 00:21:15,750
تقدير تقريبي يكفي.
287
00:21:15,990 --> 00:21:16,810
نعم.
288
00:21:16,810 --> 00:21:21,650
كل هذه مجرد تقديرات، لكن إن جمعنا الاستنتاجات،
289
00:21:21,650 --> 00:21:24,130
فسيظهر الحل تلقائيًا.
290
00:21:25,070 --> 00:21:28,890
الأجرام السماوية والظل الذي يلقيه
مكتبي يمنحني ذكرى تقريبية.
291
00:21:30,110 --> 00:21:33,560
سبع ناطحات سحاب باتجاه اليسار.
292
00:21:34,320 --> 00:21:37,520
ما كنا لنصل إلى هنا وحدنا.
293
00:21:40,880 --> 00:21:42,900
لكن بعقلينا معًا...
294
00:21:43,530 --> 00:21:45,130
نستطيع أن نحقق ذلك.
295
00:21:51,180 --> 00:21:55,250
خطّان لا يلتقيان سوى في نقطة واحدة.
296
00:21:56,130 --> 00:22:00,130
3 درجات و7 دقائق جنوبًا،
و60 درجة ودقيقة واحدة غربًا.
297
00:22:01,830 --> 00:22:05,060
هناك يكمن أصل كل شيء!
298
00:22:10,330 --> 00:22:13,470
هذا مثير للغاية!
299
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
الحلقة القادمة
300
00:23:52,030 --> 00:23:54,990
سباق الأرض
301
00:23:55,000 --> 00:24:00,010
هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة
مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية
وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية.
301
00:24:01,305 --> 00:25:01,492