"Dr. Stone" Watching the Same Moon

ID13199600
Movie Name"Dr. Stone" Watching the Same Moon
Release Name [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 01 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][3C2D82C1].9
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37529043
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,620 --> 00:00:03,940 Kondensator aufgeladen. 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,440 Tausche Beschleuniger gegen Kupferlegierung mit niedrigerem Widerstand aus. 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,900 Windgeschwindigkeit ca. 2,8 Knoten. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,410 41 °F. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,580 Alle Bedingungen erfüllt. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,250 Möge das Experiment beginnen. 7 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,880 Mit Aluminium ist die Präzision wie erwartet unzureichend. 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,770 Ich muss wohl eigene Kugeln mit verschobenem Schwerpunkt anfertigen. 10 00:00:41,770 --> 00:00:45,480 Senk den Schusswinkel um 1,27 Grad. 11 00:00:46,050 --> 00:00:48,190 Du hast nicht wegen der Kugel verfehlt. 12 00:00:49,420 --> 00:00:52,070 Du bist einfach ein grottenschlechter Schütze. 13 00:00:52,070 --> 00:00:54,450 Du würdest also treffen? 14 00:00:54,450 --> 00:00:55,800 Na klar. 15 00:01:01,110 --> 00:01:03,940 Oh, wie überaus elegant. 16 00:01:03,940 --> 00:01:07,170 Du hast die Schussbahn rein intuitiv berechnet. 17 00:01:07,680 --> 00:01:11,420 Das ist keine normale Knarre. Wer hat die gebaut? 18 00:01:11,420 --> 00:01:12,620 Du etwa? 19 00:01:12,620 --> 00:01:14,670 Welche davon meinst du? 20 00:01:15,800 --> 00:01:18,400 Ich habe Teilchenbeschleuniger und Ringwerfer … 21 00:01:18,400 --> 00:01:21,230 Das eben war übrigens eine Schienenkanone. 22 00:01:21,230 --> 00:01:26,280 Sie nutzt elektromagnetische Kraft statt Schwarzpulver, schießt also mit Lorentzkraft. 23 00:01:28,800 --> 00:01:31,140 Willst du eine Revolution herbeiführen? 24 00:01:31,140 --> 00:01:33,320 Keine üble Idee. 25 00:01:33,770 --> 00:01:37,620 Ich will bloß die Grundregeln der Natur erforschen. 26 00:01:37,620 --> 00:01:41,800 Das Ziel der Wissenschaft ist es, die Struktur der Welt aufzudecken 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,250 und ganz neue Entdeckungen zu machen. 28 00:01:45,880 --> 00:01:49,000 Die Luft- und Raumfahrttechnik hat Sonden erfunden, 29 00:01:49,000 --> 00:01:52,480 mit denen wir den überirdischen Anblick des 75.280.000 km 30 00:01:52,480 --> 00:01:54,760 entfernten Mars einfangen können. 31 00:01:55,540 --> 00:02:00,370 Die Quantenmechanik wiederum entschlüsselt die Geheimnisse des Alls 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,890 von einer mikroskopisch kleinen Welt aus. 33 00:02:03,280 --> 00:02:08,440 Unermüdliche Forschung und neue Entdeckungen sind die Freude der Wissenschaft! 34 00:02:09,050 --> 00:02:11,690 Science is elegant. 35 00:02:14,340 --> 00:02:16,000 Bist ’n komischer Kauz. 36 00:02:18,510 --> 00:02:20,280 Ich heiße Stanley. 37 00:02:23,400 --> 00:02:26,120 Das ist ein Handschlag. Kennst du das nicht? 38 00:02:26,600 --> 00:02:29,540 Natürlich begreife ich dieses Konzept. 39 00:02:30,140 --> 00:02:31,210 Doch … 40 00:02:34,620 --> 00:02:37,250 dies ist meine erste praktische Erfahrung damit. 41 00:02:37,820 --> 00:02:39,200 Meine auch. 42 00:02:40,050 --> 00:02:41,520 Ich bin Xeno. 43 00:02:41,520 --> 00:02:47,450 Stanley, lass mich dir das wunderschöne Licht der Wissenschaft zeigen. 44 00:02:56,140 --> 00:02:58,530 Endlich bist du wach. 45 00:03:00,970 --> 00:03:04,370 Good morning, Dr. Xeno. 46 00:04:35,070 --> 00:04:40,000 Unter demselben Mond 47 00:04:45,220 --> 00:04:48,050 Um zu ermitteln, wie wir weitermachen sollen, … 48 00:04:48,510 --> 00:04:51,930 müssen wir uns erst mal über unsere Lage vergewissern. 49 00:04:52,250 --> 00:04:54,910 Ja, das ist wichtig. 50 00:04:54,910 --> 00:04:59,190 Erklären wir unseren neuen Freunden erst mal, was Sache ist. 51 00:04:59,710 --> 00:05:04,700 Also wir wollen die Menschheit, beginnend mit der ersten Million Leute, entsteinern. 52 00:05:05,050 --> 00:05:08,370 Dafür brauchen wir Mais, wofür wir nach Amerika gereist sind. 53 00:05:08,370 --> 00:05:13,700 Dort entbrannte ein Kampf gegen Xenos Reich mit seiner krassen Wissenschaft. 54 00:05:13,700 --> 00:05:16,830 Sie haben uns unser Schiff und unsere Freunde genommen. 55 00:05:17,750 --> 00:05:19,080 Doch im Gegenzug … 56 00:05:19,080 --> 00:05:22,710 … haben wir uns ihren Boss, Xeno, gekrallt! 57 00:05:23,110 --> 00:05:25,460 Durch die Geiseln auf beiden Seiten 58 00:05:25,460 --> 00:05:29,640 konnten wir in der Maisstadt einstweilen einen Waffenstillstand aushandeln. 59 00:05:30,000 --> 00:05:34,020 Doch jetzt fliehen wir in dieser Nussschale, … 60 00:05:34,770 --> 00:05:37,940 während der Meisterscharfschütze Stanley Snyder 61 00:05:37,940 --> 00:05:41,520 und seine voll bewaffnete Eliteeinheit uns … 62 00:05:42,340 --> 00:05:46,320 mit einem Flugzeugträger verfolgen, um Xeno zurückzuholen! 63 00:05:46,320 --> 00:05:48,420 Das ist der Super-GAU! 64 00:05:48,420 --> 00:05:50,450 Gegen die haben wir keine Chance! 65 00:05:50,450 --> 00:05:54,570 Ja, die Lage ist wirklich nicht besonders rosig. 66 00:05:54,570 --> 00:05:56,250 Ach ja. 67 00:05:56,600 --> 00:05:59,940 Und während wir uns den guten Stanley vom Leib halten, 68 00:05:59,940 --> 00:06:02,710 steuern wir ein neues Ziel an: 69 00:06:03,510 --> 00:06:04,920 Südamerika. 70 00:06:06,340 --> 00:06:07,970 Auf nach Südamerika! 71 00:06:08,310 --> 00:06:12,510 Auf zur Quelle des garstigen Versteinerungslichts! 72 00:06:12,850 --> 00:06:16,050 Vielleicht finden wir ’ne gigantische Versteinerungsapparatur! 73 00:06:17,370 --> 00:06:19,910 Ich wittere Großes! 74 00:06:19,910 --> 00:06:21,680 Ich bin schon voll gespannt! 75 00:06:22,520 --> 00:06:26,780 Warum seid ihr so aus dem Häuschen? Wir werden verfolgt, Leute. 76 00:06:28,170 --> 00:06:30,030 Mal angenommen, … 77 00:06:30,650 --> 00:06:34,000 nach den Jahrtausenden ist noch etwas bei der Quelle zu finden. 78 00:06:34,000 --> 00:06:37,160 Dr. Senkū, glaubst du, dass das … 79 00:06:39,850 --> 00:06:43,000 auf unsere Mondbewohner zurückzuführen ist? 80 00:06:45,080 --> 00:06:47,760 Oh, du weißt also davon. 81 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 Du also auch, du Teufelskerl. 82 00:06:50,400 --> 00:06:54,370 So aggressiv, wie die uns vom Mond zufunken, 83 00:06:54,370 --> 00:06:56,680 wundert mich das nicht. 84 00:06:56,680 --> 00:07:00,270 Hier sind die beiden Top-Wissenschaftler der neuen Welt an Bord. 85 00:07:01,170 --> 00:07:03,450 Mit vereintem Grips 86 00:07:03,450 --> 00:07:06,610 können wir uns das Ding vielleicht als neue Waffe sichern. 87 00:07:07,850 --> 00:07:11,070 Das interessiert mich nicht die Bohne. 88 00:07:11,400 --> 00:07:15,570 Zu zweit werden wir das Geheimnis des Versteinerungslichts und des Mondes 89 00:07:15,570 --> 00:07:17,540 definitiv lüften. 90 00:07:20,210 --> 00:07:25,940 Dann lass uns als Lehrer und Schüler mal austauschen, was wir so wissen. 91 00:07:25,940 --> 00:07:30,110 Aber gerne. Science is elegant! 92 00:07:40,880 --> 00:07:45,900 Wenn der Treibstoff verladen ist, brechen wir sofort auf und holen uns Xeno zurück. 93 00:07:46,940 --> 00:07:49,150 Ab in die Festung mit euch! 94 00:07:51,570 --> 00:07:53,030 Ziel nicht auf sie! 95 00:07:53,450 --> 00:07:55,770 Das hier ist nun eine Friedenszone! 96 00:07:55,770 --> 00:07:58,770 Wir sind also alle gleichberechtigt! 97 00:08:04,250 --> 00:08:07,570 Nur Ginrō fehlt. Wo steckt der Kerl? 98 00:08:09,310 --> 00:08:10,920 Matsukaze! 99 00:08:11,480 --> 00:08:15,050 Ich … schleich mich rein … und hole Ginrō … 100 00:08:16,300 --> 00:08:18,430 Jetzt bewegt euch. 101 00:08:18,430 --> 00:08:20,170 Er ist schwer verletzt! 102 00:08:20,170 --> 00:08:22,250 So kann er niemals laufen! 103 00:08:23,370 --> 00:08:27,060 Wenn wir ihn … so weit tragen, … stirbt er. 104 00:08:32,710 --> 00:08:35,280 Hab ihn ins Krankenzimmer verfrachtet. 105 00:08:35,620 --> 00:08:38,140 Wollt ihr ihn etwa auf dem Schiff mitnehmen? 106 00:08:38,140 --> 00:08:39,620 Keine Sorge. 107 00:08:39,620 --> 00:08:44,680 Wenn er stirbt, versenken wir ihn, wenn nicht, nutzen wir ihn als Geisel. 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,450 Ich zähle auf dich, Matsukaze. 109 00:09:03,510 --> 00:09:04,910 Leute … 110 00:09:05,450 --> 00:09:07,150 Eure Hoheit Ginrō! 111 00:09:10,900 --> 00:09:13,900 Du bist zurückgekommen, Matsukaze! 112 00:09:14,310 --> 00:09:19,250 Ich hab mich versteckt und plötzlich waren alle weg! Ich war echt verzweifelt! 113 00:09:19,250 --> 00:09:22,910 Ich habe geschlussfolgert, dass Ihr noch immer 114 00:09:22,910 --> 00:09:25,410 auf dem Feindesschiff ausharrt. 115 00:09:26,080 --> 00:09:30,170 Ihr versteckt Euch hier, um den Feind auszukundschaften, oder? 116 00:09:32,480 --> 00:09:35,800 Öhm … Ja, genau, das war der Plan. 117 00:09:35,800 --> 00:09:40,390 Ich bin beeindruckt, dass du meine echt ausgefuchste Idee durchschaut hast. 118 00:09:40,740 --> 00:09:45,400 Aber mittlerweile glaube ich, dass wir schnell das Weite … 119 00:09:45,400 --> 00:09:48,940 Ich meine, dass mein mutiger Alleingang ein Fehler war. 120 00:09:48,940 --> 00:09:52,570 Nehmt wenigstens Euren getreuen Matsukaze als Leibwächter … 121 00:09:52,570 --> 00:09:54,110 Hä? Matsukaze? 122 00:09:54,110 --> 00:09:55,990 Auweia! Er ist verletzt! 123 00:09:56,280 --> 00:09:57,710 Alles okay, Matsukaze? 124 00:09:58,710 --> 00:10:00,800 Was soll ich nur tun? 125 00:10:04,410 --> 00:10:08,790 Auf, auf! Holen wir uns Dr. Xeno zurück! 126 00:10:13,670 --> 00:10:17,940 You can feel the music in the air! 127 00:10:29,250 --> 00:10:31,650 Es ist Folterzeit. 128 00:10:32,650 --> 00:10:35,650 Wärst du so lieb, uns zu verraten, wo sie stecken? 129 00:10:36,250 --> 00:10:37,910 Tut euch keinen Zwang an. 130 00:10:37,910 --> 00:10:41,280 Mich, Matsukaze, wird keine Folter der Welt dazu bewegen, … 131 00:10:41,800 --> 00:10:45,490 meinen Herrn zu verraten und euch ihren Aufenthaltsort zu verraten! 132 00:10:47,400 --> 00:10:49,770 Kommt nicht raus, Eure Hoheit, 133 00:10:49,770 --> 00:10:52,790 ganz gleich, was sie mir antun. 134 00:10:52,790 --> 00:10:55,050 D-Du hast recht. 135 00:10:55,050 --> 00:10:57,760 Meine Aufgabe ist es, mich zu verstecken. 136 00:10:57,760 --> 00:11:00,300 Das wäre das Weiseste. 137 00:11:00,940 --> 00:11:05,720 Ich muss meinen Job erfüllen, unversehrt zu bleiben, auch wenn er verletzt wird. 138 00:11:08,890 --> 00:11:12,650 S-S-Südamerika! Sie wollen nach Südamerika! 139 00:11:20,400 --> 00:11:24,450 Verzeiht mir, Matsukaze und meine Freunde … 140 00:11:37,420 --> 00:11:39,220 Ich weiß nicht, wer dies 141 00:11:39,220 --> 00:11:43,200 Jahrhunderte oder Jahrtausende in der Zukunft hören wird. 142 00:11:43,200 --> 00:11:47,800 Aber ich bin Ishigami Byakuya, ein Astronaut. 143 00:11:49,680 --> 00:11:54,690 Verstehe. Damals sind sie im All also der Versteinerung entgangen. 144 00:11:56,250 --> 00:11:58,320 Doch nun sind sie nicht mehr. 145 00:11:59,900 --> 00:12:04,410 Meine Freunde aus Russland … Connie, Lillian und … 146 00:12:05,880 --> 00:12:07,050 Byakuya. 147 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 Er war der Inbegriff 148 00:12:10,600 --> 00:12:14,620 des Widerspruchs von Gefühlen und Vernunft, und das mit einem Lachen. 149 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 Deshalb waren wir nie auf einer Wellenlänge. 150 00:12:21,940 --> 00:12:26,140 Durch die Schallplatte und die Geschichten hat er Informationen in die Zukunft geschickt. 151 00:12:26,140 --> 00:12:28,820 Das sieht ihm ähnlich. 152 00:12:38,370 --> 00:12:41,140 Vom Weltall aus habe ich gesehen, 153 00:12:41,140 --> 00:12:45,110 dass das Versteinerungslicht irgendwo in Südamerika entsprang. 154 00:12:45,110 --> 00:12:47,410 Da muss irgendwas sein. 155 00:12:47,710 --> 00:12:51,280 Ich zähle auf euch Wissenschaftler, dass ihr mehr rausfindet. 156 00:12:53,370 --> 00:12:57,110 Und auf Basis dieser sauwertvollen Infos 157 00:12:57,110 --> 00:13:01,960 werden wir nun unseren Grips anstrengen, um dem Ziel Schritt für Schritt näherzukommen! 158 00:13:02,450 --> 00:13:04,770 Ja, zu zweit werden wir weitermachen, 159 00:13:04,770 --> 00:13:08,470 bis wir die richtigen Koordinaten erreicht haben! 160 00:13:09,280 --> 00:13:13,480 Die Quelle des Lichts, das vor Jahrtausenden die Menschheit versteinerte – 161 00:13:13,480 --> 00:13:15,730 den Ursprung aller Rätsel. 162 00:13:20,480 --> 00:13:22,110 Ich weiß ja nicht … 163 00:13:22,110 --> 00:13:25,480 Sollten wir hier echt Tee trinken? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,570 Wir sollten die beiden auf keinen Fall stören. 165 00:13:28,570 --> 00:13:29,880 Habe ich nicht recht? 166 00:13:29,880 --> 00:13:34,400 Die beiden sind immerhin die Top- Wissenschaftler der letzten Jahrtausende. 167 00:13:36,400 --> 00:13:39,130 Chrome, warum bist du denn so nervös? 168 00:13:39,130 --> 00:13:42,250 Ich bin überhaupt nicht nervös! 169 00:13:42,250 --> 00:13:44,020 Erzähl mir doch keinen. 170 00:13:45,340 --> 00:13:48,680 Oh, François! Ich bring ihnen das! 171 00:13:50,280 --> 00:13:53,970 Er will unbedingt teilhaben und nutzt natürlich jede Ausrede dafür. 172 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 Bestimmt sind die beiden gerade … 173 00:14:14,280 --> 00:14:16,940 Krass, das sind ja dicke Seifenblasen. 174 00:14:16,940 --> 00:14:20,130 Richtig gut! Da kriegt man direkt Lust, mitzumachen. 175 00:14:20,130 --> 00:14:22,880 Nein, wartet! Warum spielt ihr plötzlich rum?! 176 00:14:23,170 --> 00:14:25,970 Wir spielen nicht, das ist ein Modellversuch. 177 00:14:25,970 --> 00:14:30,140 Wenn man Glycerin zu den Tensiden von der Shampooherstellung gibt, 178 00:14:30,140 --> 00:14:33,390 kann man aus der Flüssigkeit megadicke Blasen pusten. 179 00:14:33,880 --> 00:14:36,140 Und wieso ist Xeno nicht gefesselt? 180 00:14:36,140 --> 00:14:39,370 Aber nur, bis wir fertig sind. Der Kerl wird nicht verduften. 181 00:14:39,370 --> 00:14:42,900 Tadaa! Ich hab gebaut, was ihr haben wolltet. 182 00:14:43,600 --> 00:14:46,150 Oh, wirklich elegant angefertigt. 183 00:14:46,770 --> 00:14:51,000 Wenn zum Beispiel in Brasilien die Versteinerungsapparatur losgehen sollte, … 184 00:14:54,620 --> 00:14:58,540 würde ein Lichtstrahl mit einem Radius von 12.800 km 185 00:14:58,540 --> 00:15:00,970 die ganze Erde verschlingen. 186 00:15:00,970 --> 00:15:05,340 Das ist die Katastrophe, die vor Jahrtausenden die Menschheit auslöschte. 187 00:15:05,340 --> 00:15:07,510 Oh, das check sogar ich! 188 00:15:09,020 --> 00:15:11,770 Nur dafür extra diese Anfertigung …? 189 00:15:11,770 --> 00:15:15,910 Ein elegantes Ergebnis beginnt mit dem Äußeren. 190 00:15:15,910 --> 00:15:18,980 Stimmt schon, deine Festung war auch übel aufwändig. 191 00:15:18,980 --> 00:15:22,370 Anders als Senkū, dem es nur um Effizienz geht, 192 00:15:22,370 --> 00:15:25,150 legst du also Wert auf Ästhetik. 193 00:15:26,250 --> 00:15:28,110 Wartet! Einen Moment! 194 00:15:28,110 --> 00:15:30,620 Alter Falter! Kann doch nicht angehen! 195 00:15:30,620 --> 00:15:32,240 Wenn das Modell stimmt, … 196 00:15:33,700 --> 00:15:38,120 dann kommt das Licht aus der Perspektive von Senkū auf der anderen Seite der Erde … 197 00:15:38,880 --> 00:15:42,080 aus dem Boden, verdammte Scheiße! 198 00:15:42,080 --> 00:15:45,670 Jepp, genau. Doch in der Realität … 199 00:15:46,370 --> 00:15:50,670 ist es wie eine Welle vom Horizont aus über uns hergefallen. 200 00:15:51,770 --> 00:15:55,680 Und dieser Widerspruch gibt uns einen wichtigen Hinweis. 201 00:15:55,680 --> 00:16:01,270 Ist das Licht also nicht von unten, sondern von der Seite gekommen …? 202 00:16:02,620 --> 00:16:07,150 Meine Intuition sagt mir, dass sich das Licht langsamer durch den Boden bewegt. 203 00:16:07,150 --> 00:16:11,530 Ich meine, das ist ja auch viel enger. 204 00:16:11,530 --> 00:16:15,160 Oh, wahrlich eine interessante Theorie. 205 00:16:15,940 --> 00:16:19,370 Doch wichtiger als die Intuition ist für Wissenschaftler 206 00:16:19,370 --> 00:16:25,170 die Fähigkeit, ein Phänomen objektiv für alle zu reproduzieren. 207 00:16:25,770 --> 00:16:28,670 Objektiv … reproduzieren? 208 00:16:30,600 --> 00:16:35,770 Mal angenommen, jemand hier behauptet, Geister sehen zu können. 209 00:16:35,770 --> 00:16:39,310 Warum denkst du, würde das Wissenschaftler nicht interessieren? 210 00:16:40,110 --> 00:16:42,310 Weil es keine Geister gibt. 211 00:16:42,310 --> 00:16:46,860 Unsinn. Ich würd dem zehn Milliarden pro nachgehen. 212 00:16:47,200 --> 00:16:53,110 Aber nur, wenn diese Geister unter den gleichen Umständen immer wieder auftauchen. 213 00:16:53,710 --> 00:16:57,140 Ob jetzt jemand Geister sehen kann 214 00:16:57,140 --> 00:17:02,040 oder nicht, ist im Endeffekt völlig einerlei. 215 00:17:03,020 --> 00:17:06,140 Aber wenn es für alle reproduzierbar ist 216 00:17:06,140 --> 00:17:10,550 und es sie immer etwas fröstelt, wenn die Geister auftauchen, dann … 217 00:17:11,140 --> 00:17:15,510 … könnten wir durch den Temperaturunterschied per Stirlingmotor Strom generieren! 218 00:17:15,510 --> 00:17:19,180 Geisterstrom – wie überaus elegant! 219 00:17:19,740 --> 00:17:23,730 Dann wäre das Energieproblem der Menschheit gelöst. 220 00:17:24,420 --> 00:17:27,230 Ihr seid echt Effizienz-Fetischisten … 221 00:17:27,230 --> 00:17:29,650 Aber du lenkst vom Thema ab, du Depp. 222 00:17:30,020 --> 00:17:32,740 Du hast doch selbst mitgemacht. 223 00:17:32,740 --> 00:17:34,150 Anders gesagt, … 224 00:17:35,110 --> 00:17:39,000 wir werden versuchen, das Versteinerungslicht zu reproduzieren 225 00:17:39,000 --> 00:17:41,660 und so der Wahrheit auf den Grund zu kommen. 226 00:17:41,660 --> 00:17:46,660 Ich wurde um 12:40 Uhr mittags versteinert. 227 00:17:47,000 --> 00:17:50,170 Ich um genau 20:25 Uhr abends. 228 00:17:50,770 --> 00:17:52,340 Den Zeitunterschied einberechnet, 229 00:17:52,340 --> 00:17:56,630 benötigte das Licht vom Pinnacles- Nationalpark, wo wir uns befanden, 230 00:17:56,970 --> 00:18:00,510 15 Minuten und 20 Sekunden, um Tōkyō zu erreichen. 231 00:18:00,880 --> 00:18:04,970 Also ein paar dutzend Minuten, um die ganze Erde zu verschlingen. 232 00:18:06,020 --> 00:18:08,340 Das ist ja seltsam. 233 00:18:08,340 --> 00:18:10,360 Seltsam inwiefern? 234 00:18:10,940 --> 00:18:13,420 Die Raumstation von Byakuya & Co. 235 00:18:13,420 --> 00:18:16,800 schwebt ja nicht regungslos im All. 236 00:18:16,800 --> 00:18:20,370 Sie kreist immerzu um die Erde. 237 00:18:20,650 --> 00:18:24,340 In der Zeit kann sie die Erde halb umrunden. 238 00:18:25,770 --> 00:18:29,870 Dann könnte sie der Welle niemals entgangen sein! 239 00:18:30,220 --> 00:18:35,450 Was wiederum heißt, dass die Lichtwelle überall ziemlich nah an der Oberfläche war. 240 00:18:36,250 --> 00:18:40,390 Und überhaupt ist es kein Licht, sonst wäre es schneller. 241 00:18:41,340 --> 00:18:43,020 Wenn es ein Lichtkörper ist, 242 00:18:43,020 --> 00:18:46,680 der durch die Gravitation zerfiel und über die Erde geschwemmt wurde, 243 00:18:46,680 --> 00:18:49,020 passen Theorie und Praxis zusammen. 244 00:18:49,740 --> 00:18:55,020 Und auf Basis dieser Theorie werden wir alles, was wir wissen, miteinander abgleichen. 245 00:18:55,370 --> 00:18:58,740 Zur Berechnung der Richtung, aus der der Leuchtkörper kam, 246 00:18:58,740 --> 00:19:02,280 benötigen wir Temperatur und Wetter zum Zeitpunkt der Beobachtung. 247 00:19:17,850 --> 00:19:20,620 Oh, wie überaus elegant. 248 00:19:20,620 --> 00:19:24,640 Wenn wir dieser Fährte folgen, werden wir zu neuen Erkenntnissen gelangen. 249 00:19:25,110 --> 00:19:30,350 Unermüdliche Forschung und neue Entdeckungen sind die Freude der Wissenschaft! 250 00:19:34,420 --> 00:19:36,900 Chrome lässt sich aber mächtig Zeit. 251 00:19:36,900 --> 00:19:39,780 Kaum lässt man ihn zu den beiden gehen … 252 00:19:52,940 --> 00:19:55,880 Seit wir das Licht am Horizont erblickten … 253 00:19:56,200 --> 00:19:58,840 … bis zu unserer Versteinerung vergingen … 254 00:20:00,050 --> 00:20:01,840 … 56 Sekunden. 255 00:20:00,120 --> 00:20:01,840 56 Sekunden 256 00:20:08,170 --> 00:20:10,220 Dann hat sich das Licht 257 00:20:10,220 --> 00:20:13,770 ja immer im gleichen Tempo ausgebreitet. 258 00:20:15,060 --> 00:20:16,710 Genau, Chrome. 259 00:20:16,710 --> 00:20:21,000 Deine Erkenntnis trägt eine ganze Menge zur Reproduzierbarkeit bei. 260 00:20:23,020 --> 00:20:24,540 Konstante Geschwindigkeit also. 261 00:20:24,540 --> 00:20:28,490 Doch wie weit in den Himmel hat das Licht gereicht? 262 00:20:28,820 --> 00:20:32,000 In den Flugzeugen wurden die Leute auch versteinert. 263 00:20:32,000 --> 00:20:35,250 Dann gehen wir mal von einer Höhe von 20.000 m aus. 264 00:20:35,250 --> 00:20:37,880 Bei einem atmosphärischen Brechungsindex von 6 % 265 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 war das Leuchten am Horizont 500 km entfernt. 266 00:20:40,680 --> 00:20:44,340 Um diese Entfernung in 56 Sekunden zu überwinden, muss das Licht … 267 00:20:44,340 --> 00:20:47,710 Ich hab’s! Es sind 32.000 km/h! 268 00:20:47,710 --> 00:20:52,230 Der Unterschied unserer Versteinerungen beträgt 15 Minuten und 20 Sekunden. 269 00:20:52,800 --> 00:20:57,310 Wenn das Licht die kürzeste Distanz vom Epizentrum über die Erde nahm, 270 00:20:57,310 --> 00:21:02,360 muss unser Ziel genau 8181 km weiter weg von mir als von dir damals liegen! 271 00:21:02,360 --> 00:21:05,200 Na logo, daran besteht kein Zweifel. 272 00:21:06,530 --> 00:21:09,800 Von wegen „na logo“! Für mich ist hier gar nichts logisch! 273 00:21:09,800 --> 00:21:12,870 Bevor ich überhaupt was checke, habt ihr schon alles ausgerechnet! 274 00:21:13,120 --> 00:21:15,750 Fehlt noch der Winkel. Ein grober Wert reicht. 275 00:21:16,050 --> 00:21:18,710 Ja, ist eh alles approximiert. 276 00:21:18,710 --> 00:21:21,630 Aber kombiniert mit unseren anderen Schlüssen 277 00:21:21,630 --> 00:21:24,130 wird die Lösung von selbst zu Tage treten. 278 00:21:25,020 --> 00:21:28,890 Ich erinnere mich grob an die Sterne und den Schattenwurf der Tische. 279 00:21:30,080 --> 00:21:33,560 Es begann links von Tōkyō, sieben Skytrees entfernt. 280 00:21:34,280 --> 00:21:37,540 Manche Fragen sind allein nicht zu lösen. 281 00:21:40,910 --> 00:21:42,900 Doch mit vereinten Gehirnen … 282 00:21:43,540 --> 00:21:45,490 … finden wir die Lösung. 283 00:21:51,200 --> 00:21:55,250 Die beiden Strahlen treffen sich an einem einzigen Punkt. 284 00:21:56,250 --> 00:21:59,620 3°7’ südliche Breite und 60°1’ westliche Länge. 285 00:22:01,910 --> 00:22:05,080 Dort befindet sich die Quelle aller Rätsel. 286 00:22:10,250 --> 00:22:13,600 Und damit fängt der Spaß erst an. 287 00:22:28,940 --> 00:22:31,980 Übersetzung: Ruben Grest 288 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 Spotting: Michael Gohl 289 00:22:35,820 --> 00:22:38,610 Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 290 00:22:39,070 --> 00:22:42,030 Qualitätskontrolle: Felix Niedermeier 291 00:22:42,780 --> 00:22:45,160 Projektleitung: Tobias Philippi 292 00:23:52,070 --> 00:23:54,990 Nächstes Mal 293 00:23:54,990 --> 00:24:00,080 Dieses Werk ist Fiktion, doch die gezeigten Tiere, Pflanzen und Herstellungsweisen basieren auf der Realität. Die Sammel- und Herstellungsmethoden können unter Umständen sehr gefährlich oder gesetzeswidrig sein. Bitte imitiert sie nicht leichtfertig. 293 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-