"Dr. Stone" Earth Race

ID13199615
Movie Name"Dr. Stone" Earth Race
Release Name [Erai-raws] Dr Stone - Science Future Part 2 - 02 [1080p CR WEB-DL AVC AAC][MultiSub][19FCBABD].7
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37578067
Formatssa
Download ZIP
[Script Info] Title: [Erai-raws] العربية ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 360 LayoutResX: 640 LayoutResY: 360 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0018,1 Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0018,1 Style: Disclaimer,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0000,0000,0030,1 Style: Ep_Title,Adobe Arabic,45,&H00131817,&H000000FF,&H00A8A8A6,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0020,1 Style: Next_Episode,Adobe Arabic,22,&H0063BF50,&H000000FF,&H002D3923,&H00474846,-1,0,0,0,110,110,0,0,1,2,2,8,0039,0010,0075,1 Style: Next_Ep_Title,Adobe Arabic,60,&H0063BF50,&H000000FF,&H002D3923,&H00474846,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0010,0010,0220,1 Style: Sign_Basic,Adobe Arabic,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: Acquired_Text_Box,Adobe Arabic,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1,2,0105,0000,0078,1 Style: Acquired_Text,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000E1110,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0192,0192,0125,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.59,0:00:04.31,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أمريكا الجنوبية. Dialogue: 0,0:00:04.31,0:00:06.33,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫الأمازون العلوية. Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:10.36,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫3 درجات و7 دقائق جنوبًا،\N‫60 درجة ودقيقة واحدة غربًا. Dialogue: 0,0:00:10.99,0:00:14.22,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هناك يكمن سر التحجّر. Dialogue: 0,0:00:18.29,0:00:19.37,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫أريده! Dialogue: 0,0:00:19.81,0:00:24.48,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫بغض النظر عما قد نجده في\N‫مصدر دمار البشرية، أريده! Dialogue: 0,0:00:24.48,0:00:26.36,Main,Hyoga,0000,0000,0000,,‫أو قد لا نجد شيئًا. Dialogue: 0,0:00:26.36,0:00:28.54,Main,Hyoga,0000,0000,0000,,‫فقد مرت آلاف السنين بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:29.39,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:00:29.88,0:00:34.07,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫سنذهب إلى أمريكا الجنوبية\N‫لبناء مدينة سبائك خارقة على أي حال. Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:36.51,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫إذا فلنمر على مركز الحدث. Dialogue: 0,0:00:36.51,0:00:40.51,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫ستكون مغامرة كبيرة في الأمازون\N‫ورحلة بحث عن كنز! Dialogue: 0,0:00:40.51,0:00:43.28,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫تبًا، أنا متحمس! Dialogue: 0,0:00:43.69,0:00:46.81,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫الأمازون كبيرة. Dialogue: 0,0:00:47.58,0:00:53.32,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫نحن متجهون إلى المنتصف مباشرة،\N‫لكن... هل سنتمشى إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:00:53.32,0:00:54.79,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لا، لا، لا. Dialogue: 0,0:00:54.79,0:00:57.16,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لا يمكننا غزو الأمازون سيرًا على الأقدام. Dialogue: 0,0:00:57.16,0:01:00.70,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫هذا موت شبه مؤكد، حتى للمسافرين المجهزين\N‫تمامًا من القرن الحادي والعشرين. Dialogue: 0,0:01:00.70,0:01:04.01,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫مثل البعوض الذي يلدغك عبر ملابسك، Dialogue: 0,0:01:04.01,0:01:07.79,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أو تلك الحشرات التي تضع بيضها في جلد الإنسان. Dialogue: 0,0:01:09.76,0:01:14.21,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫لهذا علينا أخذ منعطف هائل Dialogue: 0,0:01:14.21,0:01:16.51,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫عبر البحر على طول نهر الأمازون. Dialogue: 0,0:01:16.73,0:01:18.82,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫هـ-هـ-هل أنت جاد؟! Dialogue: 0,0:01:18.82,0:01:22.89,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫كم سنة سيستغرق الأمر على هذا القارب التافه؟! Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:25.60,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫المشكلة الأكبر هي الوقود. Dialogue: 0,0:01:29.74,0:01:32.65,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫نرسو كل مرة ينفد فيها الوقود... Dialogue: 0,0:01:34.78,0:01:37.13,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫ونجمع الخشب. Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:42.87,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫نشغل محركاتنا الستة بغاز الفحم\N‫ونزحف ببطء نحو وجهتنا. Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:47.87,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫هذه السفينة تستطيع أن تنجح. Dialogue: 0,0:01:48.57,0:01:49.59,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لكن... Dialogue: 0,0:01:53.37,0:01:57.05,Main,Stanley,0000,0000,0000,,‫أنا مغمور بالوقود والنفط. Dialogue: 0,0:01:57.05,0:01:58.84,Main,Stanley,0000,0000,0000,,‫أنا أسرع بكثير. Dialogue: 0,0:01:59.97,0:02:05.07,Main,Stanley,0000,0000,0000,,‫لن تستطيعوا التفوق علي يا فريق العلم الشاب. Dialogue: 0,0:03:36.07,0:03:40.99,Ep_Title,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)}‫سباق الأرض Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:03.63,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫علينا أن نتحرك بأسرع ما يمكن! Dialogue: 0,0:04:04.02,0:04:08.14,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫سنكون في عداد الموتى إن لحق بنا ستانلي! Dialogue: 0,0:04:10.96,0:04:12.10,Main,Max,0000,0000,0000,,‫آنسة؟! Dialogue: 0,0:04:12.10,0:04:12.81,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:12.81,0:04:14.64,Main,Max,0000,0000,0000,,‫سأتولى الأمر! Dialogue: 0,0:04:14.64,0:04:16.78,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫أنا بخير تمامًا. Dialogue: 0,0:04:16.78,0:04:20.03,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫أنا المرأة القديرة لونا! Dialogue: 0,0:04:31.36,0:04:34.19,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫ما زال ذلك المغفل مستمرا؟ Dialogue: 0,0:04:34.19,0:04:37.00,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫تايجو يملك قدرة تحمل لا تنتهي. Dialogue: 0,0:04:42.51,0:04:46.18,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫لكن الشمس قد غربت منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:04:47.59,0:04:52.64,Main,Tsukasa,0000,0000,0000,,‫بغض النظر عن مدى قوة المرء.\N‫الراحة والتغذية أمران حيويان. Dialogue: 0,0:04:53.86,0:04:55.96,Main,Tsukasa,0000,0000,0000,,‫هل نحضر له وجبة؟ Dialogue: 0,0:04:55.96,0:04:58.18,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫أنا سأفعل ذلك! Dialogue: 0,0:04:59.63,0:05:00.95,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫سأتولى الأمر! Dialogue: 0,0:05:00.95,0:05:05.85,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫سأعمل طوال الليل ليتمكن الجميع\N‫من أخذ قسط أكبر من الراحة! Dialogue: 0,0:05:05.85,0:05:07.67,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫تايجو! Dialogue: 0,0:05:08.59,0:05:10.37,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫حان وقت العشاء! Dialogue: 0,0:05:10.37,0:05:12.05,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫سويكا! Dialogue: 0,0:05:12.05,0:05:14.10,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫أنا ممتن لك. Dialogue: 0,0:05:16.91,0:05:19.90,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫ما تلك الحروف الطافية؟! Dialogue: 0,0:05:19.90,0:05:21.80,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫مـ-مـ-ما هذا؟! Dialogue: 0,0:05:24.31,0:05:25.52,Italics,Taiju,0000,0000,0000,,‫"الجحيم"! Dialogue: 0,0:05:28.30,0:05:29.39,Italics,Taiju,0000,0000,0000,,‫مكتوب "الجحيم"! Dialogue: 0,0:05:29.89,0:05:33.81,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫يا رفاق! Dialogue: 0,0:05:34.25,0:05:38.00,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫يا رفاق! Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:39.19,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:05:39.19,0:05:42.11,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫واي-مان هنا! Dialogue: 0,0:05:44.04,0:05:45.30,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫لا شك في ذلك! Dialogue: 0,0:05:45.30,0:05:49.52,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫هو الوحيد القادر على فعل ذلك بالسماء! Dialogue: 0,0:05:55.70,0:05:58.29,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫مـ-مـ-مخيف! ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:00.02,0:06:05.47,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫أرى شيئًا يشبه إطارًا حول كل حرف مضيء. Dialogue: 0,0:06:05.47,0:06:06.63,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫بالكاد. Dialogue: 0,0:06:07.42,0:06:08.72,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫طائرات ورقية. Dialogue: 0,0:06:08.72,0:06:10.47,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫وطلاء فسفوري. Dialogue: 0,0:06:10.87,0:06:13.27,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫ما هو هذا الشيء الفسفوري؟ Dialogue: 0,0:06:13.27,0:06:15.97,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫.الأشياء التي تتوهج في الظلام. Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:18.06,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫ألا تقصد الطلاء الفلوري؟ Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:20.74,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫ذلك شيء مختلف. يستخدم في الأقلام. Dialogue: 0,0:06:33.20,0:06:34.37,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫من هذا؟ Dialogue: 0,0:06:34.84,0:06:37.28,Main,Tsukasa,0000,0000,0000,,‫دكتور زينو، هل لديك أي فكرة؟ Dialogue: 0,0:06:37.28,0:06:38.13,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لا. Dialogue: 0,0:07:02.08,0:07:05.77,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫لديها نفس التعبير الذي كان لدي! Dialogue: 0,0:07:06.12,0:07:09.19,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫إنها مصابة بمرض التشويش! Dialogue: 0,0:07:12.94,0:07:15.42,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هل هناك أحد؟ Dialogue: 0,0:07:15.42,0:07:17.23,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هناك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:17.23,0:07:18.27,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أراك! Dialogue: 0,0:07:18.27,0:07:19.87,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫مذهل، مذهل، مذهل! Dialogue: 0,0:07:27.83,0:07:30.73,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫لقد أبدعت سويكا. Dialogue: 0,0:07:30.73,0:07:34.99,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫كيف نجوتِ وحدك رغم ضعف بصرك؟ Dialogue: 0,0:07:55.34,0:07:57.30,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫يمكنني الرؤية! هذا انحراف! Dialogue: 0,0:07:57.30,0:07:59.17,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أرى بوضوح شديد لدرجة منحرفة! Dialogue: 0,0:08:00.27,0:08:02.00,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫شكرًا جزيلاً! Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:02.95,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫انحراف؟ Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:05.08,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫طوبى لك! Dialogue: 0,0:08:06.31,0:08:09.09,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫أنتِ... الدكتورة تشيلسي. Dialogue: 0,0:08:11.44,0:08:12.67,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫زينو-تشان! Dialogue: 0,0:08:13.70,0:08:15.93,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫يا لوقاحتي. Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:19.06,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫آسفة، تحمست وأشرت إليك. Dialogue: 0,0:08:19.41,0:08:22.22,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هل تعرفها يا زينو؟ Dialogue: 0,0:08:22.22,0:08:24.06,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لا. هذه أول مرة نلتقي. Dialogue: 0,0:08:24.06,0:08:26.23,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫لا، ليست الأولى. Dialogue: 0,0:08:26.60,0:08:27.82,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫لتقينا من قبل، هل نسيت؟ Dialogue: 0,0:08:27.82,0:08:31.24,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫في الحديقة الوطنية، في اليوم السابق\N‫لاجتماع الخبراء. Dialogue: 0,0:08:36.75,0:08:37.85,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫نظرت إلي. Dialogue: 0,0:08:38.41,0:08:41.12,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هذا يجعلنا صديقين مقربين! Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:45.87,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫ما مدى تدني معيارك للصداقة يا تشيلسي-تشان؟ Dialogue: 0,0:08:46.21,0:08:49.96,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫سينكو، لقد جذبتها إلى هنا تقريبا. Dialogue: 0,0:08:51.39,0:08:56.00,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫من منشورات وسائل التواصل\N‫وتوزيع طيور السنونو جغرافيًا، Dialogue: 0,0:08:56.31,0:08:59.75,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫أكدتَ أن طيور السنونو المتحجرة كانت حقيقية. Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:01.89,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫كان ذلك تحليلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:06.52,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫ولهذا تمت دعوتها للاجتماع كأحد الخبراء. Dialogue: 0,0:09:07.68,0:09:12.12,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫عبقرية مراهقة في الجغرافيا، الدكتورة تشيلسي. Dialogue: 0,0:09:12.69,0:09:17.41,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫العالم بأسره مخزن في رأسها. Dialogue: 0,0:09:17.70,0:09:20.74,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫يا إلهي، أنت تبالغ يا زينو. Dialogue: 0,0:09:20.74,0:09:21.93,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أنت تخجلني. Dialogue: 0,0:09:21.93,0:09:24.06,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫رغم أني بالكاد مراهقة الآن. Dialogue: 0,0:09:28.89,0:09:29.82,Flashback,Stanley,0000,0000,0000,,‫انسحبوا! Dialogue: 0,0:09:29.82,0:09:31.41,Flashback,Stanley,0000,0000,0000,,‫احتموا! Dialogue: 0,0:09:32.44,0:09:34.31,Flashback,Stanley,0000,0000,0000,,‫ابقوا واعين مهما حدث! Dialogue: 0,0:09:34.31,0:09:36.18,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫اللعنة! يجب أن— Dialogue: 0,0:09:38.13,0:09:39.73,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫تبًا! Dialogue: 0,0:09:51.77,0:09:56.03,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ظننت أني بقيت مستيقظة كما أمرنا الجندي... Dialogue: 0,0:09:58.90,0:10:03.27,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫وفزعت حين عدت من التحجير فجأة... العام الماضي! Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:05.87,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ما هذا؟! أنا عارية! Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:10.88,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫استيقظت بعدنا بثلاث سنوات إذا. Dialogue: 0,0:10:13.26,0:10:16.07,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫ألم تري اللافتة التي توجهك شمالًا؟ Dialogue: 0,0:10:16.48,0:10:18.43,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لماذا لم تنضمي إلينا؟ Dialogue: 0,0:10:18.91,0:10:20.18,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫لافتة؟ Dialogue: 0,0:10:20.48,0:10:22.01,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أي لافتة؟ Dialogue: 0,0:10:24.25,0:10:26.86,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫إن كان هناك أحد،\N‫فسيكون بجانب النهر. Dialogue: 0,0:10:26.86,0:10:28.94,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫سأتبع النهر إذًا. Dialogue: 0,0:10:31.43,0:10:33.60,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫شمالًا أم جنوبًا؟ Dialogue: 0,0:10:33.60,0:10:34.68,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫اختاري اتجاها! Dialogue: 0,0:10:34.68,0:10:35.87,Flashback,Chelsea,0000,0000,0000,,‫جنوب! Dialogue: 0,0:10:35.87,0:10:38.92,Main,All,0000,0000,0000,,‫هذا هو الخطأ الذي ارتكبته! Dialogue: 0,0:10:38.92,0:10:42.37,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫مهلًا، أنتم تعاملونني وكأنني غبية! أنتم سيئون! Dialogue: 0,0:10:42.37,0:10:44.65,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫بين الشمال والجنوب،\N‫من سيختار الشمال؟! Dialogue: 0,0:10:44.65,0:10:48.73,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫كنت سأصل إلى بساتين البرتقال في كاليفورنيا! Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:52.25,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫معظم الناس ليسوا بهذا الاطلاع الجغرافي. Dialogue: 0,0:10:54.21,0:10:56.98,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫تشيلسي، هل تتذكرين Dialogue: 0,0:10:56.98,0:10:59.26,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫توزيع النباتات جيدًا؟ Dialogue: 0,0:10:59.52,0:11:00.79,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫إلى حد ما. Dialogue: 0,0:11:00.79,0:11:01.85,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫بشكل كافٍ فقط. Dialogue: 0,0:11:01.85,0:11:04.47,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أحب عملي الميداني. Dialogue: 0,0:11:05.57,0:11:09.37,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫على أي حال، وجدت السفالرِيت في الحصى، Dialogue: 0,0:11:09.75,0:11:14.40,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫غليته لصنع طلاء فسفوري، وصنعت طائرات ورقية... Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:19.37,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫هل كان يفترض أن تقول الطائرات\N‫الورقية "النجدة" وليس "الجحيم"؟ Dialogue: 0,0:11:19.37,0:11:20.08,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫نعم! Dialogue: 0,0:11:20.08,0:11:21.83,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫نفد مني الطلاء في النهاية. Dialogue: 0,0:11:21.83,0:11:24.04,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫لم أكن أرى جيدًا لألاحظ. Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:28.29,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هذه هي وجهتنا. Dialogue: 0,0:11:28.57,0:11:31.17,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫علينا أن نأخذ طريقًا أطول عبر البحر. Dialogue: 0,0:11:31.17,0:11:37.17,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫لكن إن استطعنا اختصار الطريق برًا،\N‫فقد نهرب من ستانلي. Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:40.92,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هل تعرفين ممرات خلفية أيتها الجغرافية؟ Dialogue: 0,0:11:50.89,0:11:51.94,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هنا. Dialogue: 0,0:11:52.27,0:11:53.84,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هناك مكان واحد فقط! Dialogue: 0,0:11:53.84,0:11:56.61,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هناك احتمال ضئيل أن نعبر أمريكا الجنوبية من هنا. Dialogue: 0,0:11:57.19,0:12:01.49,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ننزل في شمال الإكوادور\N‫ونعبر الجبال. Dialogue: 0,0:12:01.49,0:12:05.46,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ومن هناك، نتزحلق بالماء عبر الأمازون. Dialogue: 0,0:12:06.41,0:12:08.58,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫هل سنمشي بعد أن نهبط؟ Dialogue: 0,0:12:08.58,0:12:10.66,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫نعم، هذه هي المشكلة. Dialogue: 0,0:12:10.66,0:12:12.58,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫السير سيقتلنا حرفيًا. Dialogue: 0,0:12:12.92,0:12:16.75,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لكن لا يمكننا عبور الغابة المطرية بسيارة. Dialogue: 0,0:12:17.11,0:12:18.44,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫دعوني أفكر... Dialogue: 0,0:12:19.14,0:12:21.91,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ماذا لو كان لدينا مركبة صغيرة للطرق الوعرة؟ Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:24.22,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫كدراجة مثلًا. Dialogue: 0,0:12:24.22,0:12:25.51,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫رغم أننا لا نملك واحدة. Dialogue: 0,0:12:25.78,0:12:28.46,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أنت محقة. لا نملك دراجات. Dialogue: 0,0:12:29.32,0:12:30.60,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫مما يعني... Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:33.35,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫مما يعني؟ Dialogue: 0,0:12:34.46,0:12:35.60,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫سنصنعها! Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:38.73,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫بالطبع سنفعل. Dialogue: 0,0:12:51.30,0:12:53.87,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫من المحيط الهادئ إلى الأطلسي... Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:55.87,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫اختصارنا القاري! Dialogue: 0,0:12:57.30,0:13:02.86,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫سنصنع ست دراجات ونشق طريقنا\N‫عبر حقول أمريكا الجنوبية! Dialogue: 0,0:13:12.62,0:13:15.23,Main,Kaseki,0000,0000,0000,,‫سنبحر لبعض الوقت! Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:18.86,Main,Kaseki,0000,0000,0000,,‫سأبدأ بما يمكنني! Dialogue: 0,0:13:22.69,0:13:27.87,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫نعم، هذا هو الرد المناسب عندما\N‫يُطلب منك صنع دراجات. Dialogue: 0,0:13:28.22,0:13:30.70,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫إليك ما يحدث. Dialogue: 0,0:13:31.54,0:13:35.62,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫نعتقد أن من تسبب في تحجّر\N‫البشرية موجود على القمر. Dialogue: 0,0:13:35.62,0:13:40.71,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫ولهذا نحن في مغامرة عالمية كبرى\N‫لجمع المواد اللازمة للذهاب إلى القمر. Dialogue: 0,0:13:41.22,0:13:46.49,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫وفي أمريكا الجنوبية، حيث نحن ذاهبون،\N‫يوجد مركز شعاع التحجّر. Dialogue: 0,0:13:49.47,0:13:50.08,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫مذهل! Dialogue: 0,0:13:50.08,0:13:53.26,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫مذهل، مذهل، مذهل! Dialogue: 0,0:13:53.26,0:13:54.23,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ما هذا؟! Dialogue: 0,0:13:54.23,0:13:57.85,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أنتم مجانين! منحرفون! أحب ذلك! Dialogue: 0,0:13:58.09,0:14:01.86,Main,Hyoga,0000,0000,0000,,‫إن كان هناك جهاز تحجّر في المركز، Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:06.85,Main,Hyoga,0000,0000,0000,,‫فقد نتمكن حتى من مهاجمة\N‫ستانلي-كن قبل أن يصل إلينا. Dialogue: 0,0:14:07.88,0:14:10.59,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫ومن ناحية أخرى، إن حصل عليه ستانلي Dialogue: 0,0:14:10.59,0:14:15.16,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫أو زينو، فسيصبحان لا يُقهَران. Dialogue: 0,0:14:15.16,0:14:16.96,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫كلا! Dialogue: 0,0:14:18.67,0:14:22.18,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫صحيح. سلاح ذو حدين. Dialogue: 0,0:14:22.18,0:14:24.92,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫علينا أن نصل إلى المركز أولًا. Dialogue: 0,0:14:25.24,0:14:27.66,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أجل! زينو-تشان هو الشرير! Dialogue: 0,0:14:29.20,0:14:32.97,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫ها أنا أشير مجدّدًا. هذه وقاحة. آسفة. Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:36.61,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫وأيضًا توقف عن احتكار كل الأسلحة وما إلى ذلك! Dialogue: 0,0:14:36.61,0:14:39.17,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أنت فظيع! مع أنك عبقري. Dialogue: 0,0:14:41.62,0:14:44.08,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫تشيلسي تهاجم بقوة. Dialogue: 0,0:14:44.08,0:14:45.57,Main,Carlos,0000,0000,0000,,‫المساحة الشخصية! Dialogue: 0,0:14:46.28,0:14:49.32,Italics,Suika,0000,0000,0000,,‫أشعر بالغيرة. إنها لا تخجل. Dialogue: 0,0:14:49.66,0:14:51.93,Italics,Suika,0000,0000,0000,,‫أنا عكسها تمامًا. Dialogue: 0,0:14:51.93,0:14:54.08,Italics,Suika,0000,0000,0000,,‫أتمنى لو كنت مثلها. Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:56.12,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫دكتورة تشيلسي، Dialogue: 0,0:14:56.65,0:14:59.66,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫أنتِ جغرافية أنيقة بحق. Dialogue: 0,0:14:59.96,0:15:05.21,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫ما رأيك في الانضمام إلينا لقيادة العالم معًا؟ Dialogue: 0,0:15:05.77,0:15:07.46,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫مستحيل. Dialogue: 0,0:15:07.74,0:15:08.72,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أتعلم لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:09.13,0:15:11.81,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫لأن هذه المغامرة تبدو أكثر متعة! Dialogue: 0,0:15:11.81,0:15:15.38,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫كما أنني أدين لسينكو وكاسيكي على نظاراتي. Dialogue: 0,0:15:15.69,0:15:16.83,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫اسألني عن أي شيء! Dialogue: 0,0:15:16.83,0:15:19.32,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫سأساعدكم بكل ما لدي. Dialogue: 0,0:15:19.31,0:15:26.24,Acquired_Text_Box,Text,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\fs20\an5\p1\1a&H90&\4a&H90&\bord3\shad2\pos(461.666,152)}‫m 0 0 l 190 0 l 190 80 l 0 80 Dialogue: 1,0:15:19.31,0:15:26.24,Acquired_Text,Text,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\fs23\an4\q2\pos(375,150)}‫انضمت تشيلسي للمجموعة Dialogue: 0,0:15:20.35,0:15:26.23,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫تشيلسي، هناك مادة نحتاج أن تجديها\N‫بقواكِ الجغرافية بأسرع وقت. Dialogue: 0,0:15:27.86,0:15:29.07,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫المطاط. Dialogue: 0,0:15:29.07,0:15:31.22,Main,Luna,0000,0000,0000,,‫يمكن إيجاد المطاط في الطبيعة؟ Dialogue: 0,0:15:31.56,0:15:34.03,Main,Max,0000,0000,0000,,‫هل هو مهم لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:15:36.06,0:15:38.86,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫فريقنا الأمريكي لم يجده أيضًا. Dialogue: 0,0:15:38.86,0:15:40.78,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫كافحنا للعثور على بدائل مناسبة. Dialogue: 0,0:15:42.04,0:15:46.69,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫إنه مادة خاصة جدًا للعلوم والهندسة. Dialogue: 0,0:15:46.69,0:15:50.24,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أنتما متفاهمان بالفعل. Dialogue: 0,0:15:50.24,0:15:53.47,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لكن الأهم من ذلك، من أجل الإطارات. Dialogue: 0,0:15:54.12,0:15:56.96,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫الزلاجات والعجلات الخشبية لا تضاهي الإطارات. Dialogue: 0,0:15:56.96,0:15:58.11,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:15:58.11,0:16:01.68,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫لقد غيرت وسائل التنقل البشرية. Dialogue: 0,0:16:01.68,0:16:04.44,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫إنها مادة السرعة المفرطة الحاسمة في الميدان! Dialogue: 0,0:16:04.44,0:16:05.98,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أنتما مقربان جدًا. Dialogue: 0,0:16:08.07,0:16:13.25,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫يمكننا التوقف في أمريكا اللاتينية لجمع\N‫ما يكفي من المطاط لصنع بعض الدراجات. Dialogue: 0,0:16:13.25,0:16:15.92,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫سأتولى الأمر! سأكون مرشدتكم! Dialogue: 0,0:16:15.92,0:16:17.41,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫مستكشفة! Dialogue: 0,0:16:17.41,0:16:19.45,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫هذا يجعل منكِ منافستي. Dialogue: 0,0:16:19.45,0:16:23.02,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫لا داعي لكل هذه المنافسة. Dialogue: 0,0:16:25.49,0:16:32.01,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫المشكلة أنكم في سباق عالمي ضد ستانلي. Dialogue: 0,0:16:34.29,0:16:38.93,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫كم سيستغرق جمع المطاط والوقود في الطريق؟ Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:41.43,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫عدة أيام إذا استخدمنا السرعة القصوى. Dialogue: 0,0:16:41.88,0:16:47.06,Main,Suika,0000,0000,0000,,‫لـ-لا يمكننا التفوق على ستانلي\N‫إن استغرقنا كل هذا الوقت. Dialogue: 0,0:16:48.09,0:16:50.76,Main,Gen,0000,0000,0000,,‫وقتنا ضيق جدًا. Dialogue: 0,0:16:53.91,0:16:55.28,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫سينكو... Dialogue: 0,0:16:56.00,0:16:58.05,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫قد يكون هذا أقل مخاوفنا. Dialogue: 0,0:16:58.63,0:17:00.65,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لقد نفد وقتنا بالفعل. Dialogue: 0,0:17:01.59,0:17:04.87,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫سفينتنا تتلقى إشارات راديو بالفعل. Dialogue: 0,0:17:05.43,0:17:08.17,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫إنه رادار حاملة العدو بيرسيوس. Dialogue: 0,0:17:08.52,0:17:11.00,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لقد حددوا موقعنا! Dialogue: 0,0:17:29.88,0:17:32.48,Italics,Ginro,0000,0000,0000,,‫أليس هذا هو الشيء الذي كان أوكيو يعبث به؟ Dialogue: 0,0:17:35.36,0:17:37.09,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫هنا. Dialogue: 0,0:17:37.09,0:17:40.03,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫هنا يوجد الدكتور زينو والعدو. Dialogue: 0,0:17:43.68,0:17:44.89,Main,Xeno Soldier A,0000,0000,0000,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:17:44.89,0:17:46.48,Main,Xeno Soldier A,0000,0000,0000,,‫عد إلى الحجز! Dialogue: 0,0:17:47.05,0:17:49.37,Main,Ginro,0000,0000,0000,,‫كنت عائدًا من الحمام فحسب! Dialogue: 0,0:17:50.10,0:17:53.23,Main,Xeno Soldier O,0000,0000,0000,,‫عرفت ذلك بهذا الرادار البدائي؟ Dialogue: 0,0:17:53.23,0:17:57.09,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫مع الأدوات المناسبة، ليس من\N‫المستحيل تحليل الإشارة يدويًا. Dialogue: 0,0:17:57.69,0:17:59.71,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫ليس فقط موقعهم. Dialogue: 0,0:17:59.71,0:18:04.31,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫من مقطع الراديو العرضي، أستطيع التأكد\N‫أني لا أرى شيئًا آخر. Dialogue: 0,0:18:04.87,0:18:08.30,Main,Maya,0000,0000,0000,,‫لا أفهم شيئًا من هذا، Dialogue: 0,0:18:08.30,0:18:11.31,Main,Maya,0000,0000,0000,,‫لكن يبدو أن هذا ما يجعلك\N‫مشغل رادار عسكريًا محترفًا. Dialogue: 0,0:18:11.90,0:18:15.95,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫نحن على متن سفينة ضخمة بها\N‫كميات هائلة من وقود البترول. Dialogue: 0,0:18:16.86,0:18:22.08,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫بسرعتنا، سنلحق بهم مع حلول الليل. Dialogue: 0,0:18:26.03,0:18:28.68,Italics,Ginro,0000,0000,0000,,‫مـ-ما العمل... Dialogue: 0,0:18:28.68,0:18:30.18,Italics,Ginro,0000,0000,0000,,‫سينكو... Dialogue: 0,0:18:30.18,0:18:31.70,Italics,Ginro,0000,0000,0000,,‫رفاق... Dialogue: 0,0:18:32.95,0:18:35.17,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫الأمر واضح من موجات رادار العدو. Dialogue: 0,0:18:35.53,0:18:37.12,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫لقد رصدونا. Dialogue: 0,0:18:37.12,0:18:38.36,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫إنهم يقتربون. Dialogue: 0,0:18:38.76,0:18:40.88,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫ببطء لكن بثبات. Dialogue: 0,0:18:41.41,0:18:45.05,Main,Taiju,0000,0000,0000,,‫هل هذه معركة بين أوكيو ورجل الرادار العدو؟! Dialogue: 0,0:18:45.53,0:18:48.09,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫للأسف، ليست معركة حتى. Dialogue: 0,0:18:48.09,0:18:50.52,Main,Ukyo,0000,0000,0000,,‫نحن فقط أرانب يتم اصطيادها. Dialogue: 0,0:18:50.91,0:18:54.29,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫ما هو هذا "الرادار" أصلًا؟ Dialogue: 0,0:18:54.29,0:18:56.07,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫هل يمكنهم رؤية مكاننا؟ Dialogue: 0,0:18:56.35,0:18:57.90,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫إنها عين موجات الراديو. Dialogue: 0,0:18:58.28,0:18:59.70,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫تعرفين ما هي موجات الراديو. Dialogue: 0,0:18:59.98,0:19:01.08,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫أجل. Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:05.45,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫الأشعة غير المرئية التي نرسلها\N‫عند التحدث بالهاتف، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:05.97,0:19:13.17,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫تُطلق في كل الاتجاهات، وترتد عند اصطدامها بشيء. Dialogue: 0,0:19:13.97,0:19:15.60,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هكذا يعمل الرادار. Dialogue: 0,0:19:22.51,0:19:24.35,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫توقف العدو. Dialogue: 0,0:19:24.35,0:19:25.71,Main,Maya,0000,0000,0000,,‫حسنًا! Dialogue: 0,0:19:25.71,0:19:28.81,Main,Maya,0000,0000,0000,,‫لنفتش كل الموانئ القريبة. Dialogue: 0,0:19:31.73,0:19:33.42,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لا تحاولوا الاختباء. Dialogue: 0,0:19:33.89,0:19:36.21,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫لن تهربوا من عين العلم. Dialogue: 0,0:19:37.26,0:19:40.72,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫إن لم نستطع الاختباء، فعلينا أن نهرب منهم بالسرعة. Dialogue: 0,0:19:41.16,0:19:43.32,Main,Kohaku,0000,0000,0000,,‫ألا يمكننا وضع أشرعة لزيادة السرعة؟ Dialogue: 0,0:19:43.67,0:19:47.84,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫لدينا بعضها في السيارة المختبر،\N‫لكن لا يوجد قماش كافٍ. Dialogue: 0,0:19:47.84,0:19:51.33,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫بدون يوزوريها، لن نملك الوقت لصنعها من الصفر. Dialogue: 0,0:19:51.64,0:19:59.04,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫قضيت سنة كاملة أنسج طائرات ورقية ضخمة\N‫كالمجنونة لأجد من ينقذني، Dialogue: 0,0:19:59.04,0:20:02.18,Main,Chrome,0000,0000,0000,,‫والآن علينا أن نختبئ مجددًا؟ هذا غباء كبير! Dialogue: 0,0:20:04.21,0:20:05.14,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫طائرات ورقية... Dialogue: 0,0:20:05.85,0:20:07.17,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫بالطبع! Dialogue: 0,0:20:11.41,0:20:13.02,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫إنهم سريعون للغاية. Dialogue: 0,0:20:13.97,0:20:15.37,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫مستحيل... Dialogue: 0,0:20:15.37,0:20:17.24,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫كيف زادت سرعتهم لهذا الحد؟ Dialogue: 0,0:20:17.24,0:20:20.17,Main,Stanley,0000,0000,0000,,‫سيستهلكون كل وقودهم بهذه السرعة. Dialogue: 0,0:20:20.17,0:20:22.61,Main,Stanley,0000,0000,0000,,‫وسيُبطئون إذا اضطروا للتزود مجددًا. Dialogue: 0,0:20:22.61,0:20:26.16,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫منطقة سفينة العدو العاكسة واسعة جدًا. Dialogue: 0,0:20:26.16,0:20:28.03,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫ربما رفعوا الأشرعة. Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:30.45,Main,Maya,0000,0000,0000,,‫هل تقول أنهم حولوا السفينة إلى قارب شراعي؟ Dialogue: 0,0:20:30.45,0:20:33.16,Main,Charlotte,0000,0000,0000,,‫هل يمكنهم فعل ذلك؟ الأشرعة؟ بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:20:33.59,0:20:34.90,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫صحيح. Dialogue: 0,0:20:34.90,0:20:37.86,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫وهم يُبحرون أسرع من أي قارب شراعي عادي. Dialogue: 0,0:20:37.86,0:20:39.59,Main,Leonard,0000,0000,0000,,‫لكن كيف؟! Dialogue: 0,0:20:44.53,0:20:46.26,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫سنتقدم بسرعة هائلة بطائرة ورقية ضخمة! Dialogue: 0,0:20:46.26,0:20:48.58,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫إنها سيارة فورمولا 1 البحرية! Dialogue: 0,0:20:54.55,0:20:55.73,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫شراع طائرة ورقية. Dialogue: 0,0:20:56.65,0:20:59.87,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫مثل الأشرعة المثلثية المستعملة\N‫في سباقات اليخوت. Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:07.74,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫نحتاج قوة ومهارة هائلتين لسحب\N‫شيء كهذا بهذه السرعة. Dialogue: 0,0:21:08.14,0:21:13.09,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫مع بحارنا المحترف ريوسوي\N‫وفريق القوة الخاص بتايجو، Dialogue: 0,0:21:13.09,0:21:15.75,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫لا مشكلة لدينا بنسبة عشرة مليارات بالمئة. Dialogue: 0,0:21:16.63,0:21:22.44,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫إن ضاعفنا حجم الشراع بنسبة ضعف حجم القارب، Dialogue: 0,0:21:22.92,0:21:26.51,Main - Top,Xeno,0000,0000,0000,,‫وسيزداد حجم الشراع ثنائي الأبعاد أسّيًّا، Dialogue: 0,0:21:26.51,0:21:30.65,Main - Top,Xeno,0000,0000,0000,,‫بينما يزيد حجم القارب ثلاثي الأبعاد بشكل مكعب. Dialogue: 0,0:21:30.98,0:21:36.02,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫مزايا السرعة التي يقدمها الشراع\N‫تُمنح فقط للسفن الصغيرة. Dialogue: 0,0:21:32.20,0:21:36.02,Sign_Basic,Text,0000,0000,0000,,{\fad(400,0)\pos(156.667,65.333)\b1\fs16\shad0\c&H1A08B8&\3c&HFFFFFF&\3a&HAA&}‫تصبح الأشرعة أقل فعالية على السفن الأكبر Dialogue: 0,0:21:36.80,0:21:41.80,Main,Xeno,0000,0000,0000,,‫في معركة العلم، ليس الصغير دومًا في موقف ضعف. Dialogue: 0,0:21:42.36,0:21:44.35,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫الآن يمكننا مجاراتهم بالسرعة! Dialogue: 0,0:21:44.35,0:21:45.53,Main,Ryusui,0000,0000,0000,,‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:46.19,0:21:47.60,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫رائع! Dialogue: 0,0:21:47.60,0:21:50.69,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫نحن نتسابق حول العالم\N‫على جميع أنواع المركبات! Dialogue: 0,0:21:50.69,0:21:52.16,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫أجل! Dialogue: 0,0:21:52.46,0:21:54.50,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫أجل. هيا بنا. Dialogue: 0,0:21:54.50,0:21:59.46,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫سنحصل على أشجار المطاط\N‫من أجل مادة السباق الخارقة! Dialogue: 0,0:22:03.88,0:22:08.01,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫وسنستخدم علمنا خارق السرعة للهرب من العدو! Dialogue: 0,0:22:08.01,0:22:10.51,Main,Chelsea,0000,0000,0000,,‫هيا! هيا! هيا! هيا! Dialogue: 0,0:22:11.55,0:22:13.75,Main,Senku,0000,0000,0000,,‫هذا مثير! Dialogue: 0,0:23:52.01,0:23:54.95,Next_Episode,Text,0000,0000,0000,,{\pos(96,68)\fad(450,0)\blur2}‫الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:52.01,0:23:54.95,Next_Ep_Title,Text,0000,0000,0000,,‫الهروب Dialogue: 0,0:23:54.95,0:23:59.96,Disclaimer,Text,0000,0000,0000,,‫هذا عمل من نسج الخيال، لكن النباتات والحيوانات وطرق الإنتاج المذكورة\N‫مبنية على الواقع. تشكيل وصنع الأشياء من تلقاء أنفسكم أمر خطير للغاية\N‫وفي بعض الحالات غير قانوني. الرجاء عدم التقليد من دون دراية.